All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s02e03_Engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:03,697 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:42,075 --> 00:00:43,105 PIGEON: What are you doing? 3 00:00:43,110 --> 00:00:45,180 Uh... Um. Um, nothing. 4 00:00:45,179 --> 00:00:46,679 I was, uh, just... 5 00:00:46,680 --> 00:00:48,280 Smoking a cigarette. 6 00:00:48,282 --> 00:00:50,352 Okay, you know what? It's none of your business, Pigeon. 7 00:00:50,351 --> 00:00:52,421 MIKE: Hey everybody, we have a new mystery. 8 00:00:52,420 --> 00:00:54,820 -Do not tell anyone about this. -I won't. 9 00:00:54,822 --> 00:00:56,122 I'm serious. 10 00:00:56,123 --> 00:00:57,393 I'm serious, too. 11 00:01:00,026 --> 00:01:01,986 Uh-oh. 12 00:01:01,996 --> 00:01:03,796 What were you doing back there? 13 00:01:03,798 --> 00:01:05,228 Oh, um... 14 00:01:05,232 --> 00:01:07,002 Um, Marquess was torturing the neighbor's cat. 15 00:01:07,001 --> 00:01:09,271 What? My God. Are you insane? 16 00:01:09,270 --> 00:01:11,340 I was not. I was smoking a cigarette. 17 00:01:11,338 --> 00:01:12,838 I can't believe you just told them. 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,670 I thought the whole point was not to tell anyone! 19 00:01:15,676 --> 00:01:18,606 -You smoke? -Marquess, tell me it's not true! 20 00:01:18,612 --> 00:01:22,922 Okay. Look, I'm trying to quit, but I'm just... (SIGHS) 21 00:01:22,917 --> 00:01:24,447 I've been so stressed these days. 22 00:01:24,452 --> 00:01:26,022 What are you stressed about? 23 00:01:26,020 --> 00:01:27,550 Ugh! I don't know. 24 00:01:27,555 --> 00:01:29,215 You're probably worried someone is going to find out 25 00:01:29,223 --> 00:01:32,833 you torture small animals behind this coop. 26 00:01:32,827 --> 00:01:37,057 What? I do not torture animals. Pigeon, what is wrong with you? 27 00:01:37,064 --> 00:01:38,604 So, what's the mystery? 28 00:01:38,599 --> 00:01:40,899 The mystery is how long you've been secretly smoking 29 00:01:40,901 --> 00:01:42,531 dirty, disgusting cigarettes! 30 00:01:42,536 --> 00:01:45,466 Okay. Oh, my God. He smokes crack! 31 00:01:45,473 --> 00:01:48,273 And we are going to make a federal case out of one cigarette? 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,835 Uh, Yung, will you please just read the mystery? 33 00:01:50,845 --> 00:01:53,245 Oh, are you getting stressed out, Marquess? 34 00:01:53,247 --> 00:01:55,607 You need a dirty, disgusting cigarette? 35 00:01:55,616 --> 00:01:57,016 My God. 36 00:01:57,017 --> 00:01:58,447 "Dear Mike Tyson Mystery Team, 37 00:01:58,452 --> 00:02:00,392 "I'm worried that my wife is having an affair. 38 00:02:00,387 --> 00:02:02,747 "Please help, Douglas Baynes." 39 00:02:02,756 --> 00:02:05,456 -Oh, he lives here in Las Vegas. -So? 40 00:02:05,459 --> 00:02:08,189 So, it's just nice because he is here in town. 41 00:02:08,195 --> 00:02:10,625 Yeah, why? What else you got going on? 42 00:02:10,631 --> 00:02:13,471 -Nothing. -Yeah, then why does it matter 43 00:02:13,467 --> 00:02:15,467 where the hell the mystery is? 44 00:02:15,469 --> 00:02:18,339 It's all a big (BEEP) waste of our lives anyway. 45 00:02:18,339 --> 00:02:20,409 We should all just kill ourselves. 46 00:02:23,443 --> 00:02:27,213 I'm sorry. I-I'm just in a horrible mood. 47 00:02:27,214 --> 00:02:29,314 I smoked a ton of crack last night 48 00:02:29,316 --> 00:02:31,816 and as usual, now, I feel like (BEEP). 49 00:02:31,819 --> 00:02:34,249 Anyways, to the Mystery Mobile! 50 00:02:41,127 --> 00:02:43,597 Thank you for coming. Does anyone need more tea? 51 00:02:43,597 --> 00:02:46,897 PIGEON: Uh, no, because it is 100 degrees outside! 52 00:02:46,901 --> 00:02:49,171 So no one needs more hot tea! 53 00:02:49,170 --> 00:02:51,900 So, what is going on with your wife, Mr. Baynes? 54 00:02:51,906 --> 00:02:53,406 She's just been acting distant. 55 00:02:53,407 --> 00:02:55,837 She's spending more time at work. 56 00:02:55,843 --> 00:02:57,483 Lots of secretive phone calls. 57 00:02:57,478 --> 00:02:59,878 I mean, last night, she came home 58 00:02:59,880 --> 00:03:02,210 and smelled like men's cologne. 59 00:03:02,216 --> 00:03:04,516 PIGEON: Right, because she's (BEEP) other men? 60 00:03:04,518 --> 00:03:06,718 I'm sorry, where is your bathroom? 61 00:03:06,720 --> 00:03:08,650 Oh, just down that hall. 62 00:03:09,589 --> 00:03:10,659 (CAR APPROACHING) 63 00:03:10,658 --> 00:03:12,058 (GASPS) 64 00:03:14,327 --> 00:03:17,257 That's her! Okay, she can't know why I've called you here. 65 00:03:17,264 --> 00:03:19,234 I mean, what if I am wrong about all this? 66 00:03:19,233 --> 00:03:20,533 (LAUGHS) You're not wrong. 67 00:03:20,534 --> 00:03:23,244 Relax, sir. She won't suspect a thing. 68 00:03:25,538 --> 00:03:29,138 Oh, hi, ma'am, I'm Randy. I went to school with your husband. 69 00:03:29,143 --> 00:03:33,013 And this is, um, my sister, and this is our son. 70 00:03:34,247 --> 00:03:36,417 Aren't you Mike Tyson? 71 00:03:36,417 --> 00:03:38,747 Yes, ma'am. 72 00:03:38,752 --> 00:03:42,852 I left my day planner. Uh, Douglas, I have to run back to work. 73 00:03:42,856 --> 00:03:47,526 Don't wait up. It's going to be another late night. 74 00:03:47,528 --> 00:03:50,728 PIGEON: Another late night of fiddling with other men's penises. 75 00:03:54,734 --> 00:03:57,474 (HUMMING) 76 00:03:58,304 --> 00:03:59,844 (FIRE ALARM BEEPING) 77 00:03:59,840 --> 00:04:02,540 Ahhh! Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, shit! 78 00:04:03,476 --> 00:04:04,536 Shitty-shit! 79 00:04:05,511 --> 00:04:07,481 (STRAINING) 80 00:04:07,481 --> 00:04:09,551 Argh! My shoes! 81 00:04:09,550 --> 00:04:10,720 Ahhh! 82 00:04:10,718 --> 00:04:12,648 Marquess. 83 00:04:12,653 --> 00:04:14,223 (SIGHING) 84 00:04:14,221 --> 00:04:16,691 This is one of those times I wish I was an invisible ghost, 85 00:04:16,690 --> 00:04:20,260 instead of this all-white, incredibly visible ghost. 86 00:04:21,060 --> 00:04:22,160 (COMPUTER MOUSE CLICKING) 87 00:04:22,162 --> 00:04:24,132 Ah-ha! Mystery solved. 88 00:04:25,732 --> 00:04:27,472 Ugh, what is this? 89 00:04:27,468 --> 00:04:29,528 It's one of my slut websites. 90 00:04:29,536 --> 00:04:30,836 Is that Mrs. Baynes? 91 00:04:30,838 --> 00:04:34,868 Sure looks like her, and the profile says Bayniac. 92 00:04:34,875 --> 00:04:38,375 Let's see here, she is seeking men, women, black, 93 00:04:38,379 --> 00:04:41,709 Asian, Mexican, Indian, good lord! 94 00:04:41,715 --> 00:04:45,345 Group sex, public sex, anal-piss-play! 95 00:04:45,352 --> 00:04:49,222 Sweet mother of God! Mrs. Baynes! 96 00:04:49,223 --> 00:04:52,893 Damn, I got to send this bitch a boner request. 97 00:04:52,893 --> 00:04:56,133 (SIGH) I guess I'll call Douglas and break the news. 98 00:04:56,130 --> 00:04:57,660 What's the name of that website again? 99 00:04:57,665 --> 00:05:00,125 Dad, hold on. We don't even know that's her. 100 00:05:00,134 --> 00:05:02,474 Yung's right. We have to be sure. 101 00:05:02,469 --> 00:05:05,769 Maybe, Pigeon could set up a date with her, like a sting. 102 00:05:05,773 --> 00:05:08,473 -Nah, I don't think that'll work. -How come? 103 00:05:08,475 --> 00:05:11,305 Well for one thing, she declined my boner request. 104 00:05:11,312 --> 00:05:15,212 Well, what about Marquess? She never saw him, so she won't be suspicious. 105 00:05:15,215 --> 00:05:18,215 I'm sorry, I-I don't feel comfortable doing that. 106 00:05:18,218 --> 00:05:20,418 I'll set up your profile. 107 00:05:20,421 --> 00:05:23,091 But, maybe we will put you down as Indian 108 00:05:23,090 --> 00:05:25,560 and leave out that you torture small animals, 109 00:05:25,559 --> 00:05:27,389 I think that would be a turnoff. 110 00:05:27,394 --> 00:05:29,194 -Okay, okay! -(CHUCKLES) 111 00:05:30,063 --> 00:05:33,073 (DANCE MUSIC PLAYING) 112 00:05:34,133 --> 00:05:36,233 PIGEON: And we're live. 113 00:05:36,236 --> 00:05:38,836 Testing, testing. Marquess, can you hear me? 114 00:05:38,839 --> 00:05:40,339 Yes, I can hear you. 115 00:05:40,341 --> 00:05:42,111 Where did you get all this surveillance equipment? 116 00:05:42,109 --> 00:05:43,709 -Your bedroom. -What? 117 00:05:43,711 --> 00:05:45,541 Uh, relax! 118 00:05:45,546 --> 00:05:48,306 PIGEON: You're the only person in the world who doesn't masturbate. 119 00:05:48,315 --> 00:05:50,115 Can we please just focus? 120 00:05:50,117 --> 00:05:53,887 Oh, my God. What is this place? 121 00:05:53,887 --> 00:05:58,917 The Torture Chamber. Las Vegas's premiere BDSM club. 122 00:05:58,926 --> 00:06:00,526 So do you, like, come here? 123 00:06:00,527 --> 00:06:04,327 No, only once. But I've been here a bunch of times. 124 00:06:04,331 --> 00:06:05,901 (LAUGHS) 125 00:06:05,899 --> 00:06:07,169 Ugh, gross. 126 00:06:07,167 --> 00:06:10,337 Hello? Where am I supposed to meet her? 127 00:06:10,337 --> 00:06:13,307 PIGEON: She said to meet in the Whipping Room. 128 00:06:14,273 --> 00:06:15,473 -(WHIPPING SOUND) -MAN: Oh, yeah! 129 00:06:15,476 --> 00:06:18,036 Oh, God... I think I am in it. 130 00:06:18,045 --> 00:06:19,205 -(WHIPPING SOUND) -MAN: (SQUEALS) 131 00:06:19,213 --> 00:06:21,383 (SQUEALS) I need a cigarette. 132 00:06:21,382 --> 00:06:24,152 Marquess, I thought you said you were going to quit! 133 00:06:24,151 --> 00:06:27,251 Seriously? I am surrounded by genitals 134 00:06:27,254 --> 00:06:29,494 and you're not going to let me have one cigarette? 135 00:06:29,490 --> 00:06:31,390 YUNG: Cigarettes cause cancer, Marquess. 136 00:06:31,392 --> 00:06:34,532 I'm a ghost. I can't get cancer. 137 00:06:34,528 --> 00:06:36,328 "I can't get cancer?" What a dick. 138 00:06:36,330 --> 00:06:38,130 Who says that? "I can't get cancer." 139 00:06:38,132 --> 00:06:39,602 Unlikeable. 140 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 -What an unlikeable dick. -(WHIPPING SOUND) 141 00:06:41,602 --> 00:06:43,572 WOMAN: Sid Arthur? 142 00:06:43,570 --> 00:06:46,740 Oh, um, Bayniac? 143 00:06:46,740 --> 00:06:49,210 Oh, my God, it is her! 144 00:06:49,209 --> 00:06:51,939 (GIGGLING) You seem nervous. 145 00:06:51,945 --> 00:06:53,705 Uh, oh, I'm not nervous. 146 00:06:53,714 --> 00:06:56,654 I'm very comfortable here in... Ahhh! Semen! 147 00:06:56,650 --> 00:06:57,750 (GROWLING) 148 00:06:57,751 --> 00:06:59,551 (SCREAMING) 149 00:06:59,553 --> 00:07:02,093 -Holy (BEEP). -What the hell is she? 150 00:07:02,089 --> 00:07:05,059 (GROWLING) 151 00:07:05,058 --> 00:07:08,928 You know what? I think I left my wallet in one of the gang-bang rooms. 152 00:07:08,929 --> 00:07:11,129 So, I'm just gonna... 153 00:07:11,131 --> 00:07:12,701 -(SNARLING) -MARQUESS: (SCREAMS) 154 00:07:12,699 --> 00:07:15,499 -(SHIVERING) -(HISSING) 155 00:07:16,869 --> 00:07:17,939 What, what the hell? 156 00:07:17,938 --> 00:07:18,938 (GROWLING) 157 00:07:18,939 --> 00:07:20,109 (STAMMERING) 158 00:07:20,107 --> 00:07:21,737 (GROWLING) 159 00:07:21,742 --> 00:07:23,312 (SCREAMING) 160 00:07:25,578 --> 00:07:26,848 (DANCE MUSIC PLAYING) 161 00:07:26,847 --> 00:07:27,907 (PANTING) 162 00:07:27,915 --> 00:07:29,175 (SCREAMING) 163 00:07:31,284 --> 00:07:32,784 -(WOMAN SCREAMING) -(HISSING) 164 00:07:33,686 --> 00:07:34,986 (YELPING) 165 00:07:34,988 --> 00:07:36,248 MARQUESS: Ahhh! 166 00:07:37,623 --> 00:07:39,663 MARQUESS: Michael! 167 00:07:39,660 --> 00:07:44,400 You can kill these sexual deviants, alien, but you can't kill my friend. 168 00:07:44,398 --> 00:07:45,458 (SQUEALING) 169 00:07:47,600 --> 00:07:48,670 Oh, semen! 170 00:07:50,870 --> 00:07:52,500 -(HISSING) -(WHIMPERING) 171 00:08:08,988 --> 00:08:10,788 (DANCE MUSIC PLAYING) 172 00:08:10,791 --> 00:08:14,461 PIGEON: Hey, I wonder, do you think we are standing in blood 173 00:08:14,461 --> 00:08:15,631 or semen? 174 00:08:17,563 --> 00:08:20,533 Huh. Looks like a little of both. 175 00:08:20,534 --> 00:08:21,834 YUNG: Ew! 176 00:08:21,835 --> 00:08:24,195 PIGEON: Hey! At least you're wearing (BEEP) shoes. 177 00:08:24,204 --> 00:08:26,344 You're saying my wife was an alien? 178 00:08:26,340 --> 00:08:29,110 And now she's just gone back to her home planet? 179 00:08:29,109 --> 00:08:31,539 We were married for seven years. I just... 180 00:08:31,545 --> 00:08:32,935 I just can't believe it. 181 00:08:32,946 --> 00:08:34,306 We're so sorry. 182 00:08:34,314 --> 00:08:37,024 Well, as bad as it is, for whatever reason, 183 00:08:37,017 --> 00:08:40,517 it makes me feel better to know she wasn't unfaithful. 184 00:08:40,521 --> 00:08:42,851 What are you talking about? She is very unfaithful. 185 00:08:42,856 --> 00:08:46,586 I would estimate she slept with anywhere from one to 10,000 people. 186 00:08:46,593 --> 00:08:50,733 She was probably harvesting sperm for an alien species. 187 00:08:50,731 --> 00:08:52,831 Unless she was doing it for her own personal pleasure. 188 00:08:52,833 --> 00:08:55,773 Either way, she was very, very promiscuous. 189 00:08:56,536 --> 00:08:57,636 Uh... Uh... 190 00:08:59,038 --> 00:09:01,808 Dad, you didn't have to tell him that part. 191 00:09:01,808 --> 00:09:04,938 Look, Marquess, three women accepted your boner request. 192 00:09:04,945 --> 00:09:07,305 Uh! Delete that account, right now. 193 00:09:07,314 --> 00:09:09,614 No. No, no, we're having success here. 194 00:09:09,616 --> 00:09:11,646 We, we got to send a follow up. 195 00:09:11,652 --> 00:09:12,852 Let me see your dick. 196 00:09:12,853 --> 00:09:14,093 -No! -Come on. 197 00:09:14,087 --> 00:09:15,617 Come on, I got to take a dick pic. 198 00:09:15,622 --> 00:09:19,362 -Stop it! -Yung, tell Marquess to take out his dick. 199 00:09:19,359 --> 00:09:21,259 So I can take a picture of his dick. 200 00:09:21,261 --> 00:09:22,591 MARQUESS: Oh, my God. 201 00:10:32,865 --> 00:10:35,425 I'm sure there's other, um... 202 00:10:35,435 --> 00:10:38,335 Universes. Of course, there has to be other planet. 203 00:10:38,338 --> 00:10:40,538 We can't be the only people here. 204 00:10:41,707 --> 00:10:44,137 If, um... If that's the case, 205 00:10:44,144 --> 00:10:46,444 Gods did a pitiful job. 206 00:10:46,446 --> 00:10:48,346 God has really done a pitiful job. 15208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.