All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,604 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,630 (PIGEON COOING) 3 00:00:35,636 --> 00:00:38,266 Okay, everybody, we have a new mystery. 4 00:00:38,272 --> 00:00:40,012 What the hell is this? 5 00:00:40,007 --> 00:00:42,437 -MARQUESS: Is that Chinese? -Is it, Yung? 6 00:00:42,443 --> 00:00:44,983 -Why would I know? -Because you're Korean. 7 00:00:45,345 --> 00:00:46,545 Okay. 8 00:00:46,547 --> 00:00:48,607 MIKE: Which is a kind of Chinese. 9 00:00:48,616 --> 00:00:49,546 No. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,250 Oh, Yung, sometimes I wonder 11 00:00:51,252 --> 00:00:53,652 if homeschooling you was a big mistake. 12 00:00:53,654 --> 00:00:55,324 Yeah, I've told you it was. 13 00:00:55,322 --> 00:00:57,092 "My name is Wang Jing 14 00:00:57,091 --> 00:00:59,631 "and I want you to come to Nicaragua and help me construct 15 00:00:59,627 --> 00:01:02,227 "the largest canal in the world." 16 00:01:02,229 --> 00:01:03,899 You speak Chinese? 17 00:01:03,898 --> 00:01:06,198 There's a bunch of stuff you guys don't know about me. 18 00:01:06,200 --> 00:01:07,870 Do you even know my name? 19 00:01:08,735 --> 00:01:09,835 Pigeon. 20 00:01:09,837 --> 00:01:11,097 PIGEON: Richard. 21 00:01:11,105 --> 00:01:12,535 Richard sounds like pigeon. 22 00:01:12,540 --> 00:01:14,470 PIGEON: Oh, man, what's the point? 23 00:01:14,475 --> 00:01:16,435 Dad, I've heard about this Nicaragua canal thing. 24 00:01:16,444 --> 00:01:17,984 It's crazy! 25 00:01:17,978 --> 00:01:20,008 It would be three times as long as the Panama Canal. 26 00:01:20,014 --> 00:01:21,714 And from what I understand, 27 00:01:21,715 --> 00:01:23,545 building it would be catastrophic for the environment, 28 00:01:23,551 --> 00:01:25,221 and financially, it makes no sense. 29 00:01:25,219 --> 00:01:27,519 Where did you hear about that? It wasn't on my curriculum. 30 00:01:27,521 --> 00:01:29,791 Marquess got me a subscription to The Economist. 31 00:01:29,790 --> 00:01:31,490 Uh, well, I... (LAUGHS NERVOUSLY) 32 00:01:31,492 --> 00:01:33,662 I also got you a subscription to Marie Claire, 33 00:01:33,661 --> 00:01:35,661 and I'd like to see you pick it up once in a while. 34 00:01:35,663 --> 00:01:38,003 They have great hair and makeup tips. 35 00:01:37,998 --> 00:01:39,298 I mean, you... 36 00:01:39,300 --> 00:01:40,800 You've got the inner beauty thing down, 37 00:01:40,801 --> 00:01:43,241 but let's not forget what's going on out front. 38 00:01:43,237 --> 00:01:45,437 Dad, you seriously shouldn't get involved with this. 39 00:01:45,439 --> 00:01:47,409 I have to, honey. 40 00:01:47,408 --> 00:01:49,708 Dad, what are you... (SIGHS) 41 00:01:49,710 --> 00:01:53,480 You see, the Nicaraguan canal has a dream, 42 00:01:53,481 --> 00:01:55,611 to defeat the Panama Canal 43 00:01:55,616 --> 00:01:58,046 and be the heavyweight champion of canals. 44 00:01:58,052 --> 00:02:00,252 I achieved that dream. 45 00:02:00,254 --> 00:02:02,024 Now it's time for me to give back 46 00:02:02,022 --> 00:02:04,292 and help somebody else achieve that dream. 47 00:02:04,291 --> 00:02:05,521 Right, Marquess? 48 00:02:05,526 --> 00:02:07,556 See, I think that would look good on you. 49 00:02:07,561 --> 00:02:08,991 Get some layers going, 50 00:02:08,996 --> 00:02:11,156 so it's not so much like you... You just gave up. 51 00:02:11,165 --> 00:02:12,295 MIKE: Come on, gang. 52 00:02:12,299 --> 00:02:14,229 To the Mystery Airline. 53 00:02:14,235 --> 00:02:15,425 You bought a plane? 54 00:02:15,436 --> 00:02:17,436 Don't be stupid, I can't afford a plane. 55 00:02:17,438 --> 00:02:19,468 But I got a shitload of miles on Delta. 56 00:02:23,009 --> 00:02:24,979 MIKE: Okay, let's find Wang Jing 57 00:02:24,979 --> 00:02:27,879 and help him build the largest canal in the world. 58 00:02:27,882 --> 00:02:30,652 Then we need to be in Nicaragua. 59 00:02:30,651 --> 00:02:33,191 Yeah. 'Cause the note was in Chinese, 60 00:02:33,187 --> 00:02:35,717 but the canal is in Nicaragua. 61 00:02:35,723 --> 00:02:38,993 Well, in that case, back to the Mystery Airline. 62 00:02:38,993 --> 00:02:41,793 But it won't be Delta, because I used up all my miles on Delta. 63 00:02:41,795 --> 00:02:46,765 Yung Hee, I'll give you an extra minute to say goodbye to your homeland. 64 00:02:52,338 --> 00:02:54,068 PIGEON: Well, what fun! 65 00:02:54,074 --> 00:02:56,144 To be on a plane that long. 66 00:02:57,477 --> 00:03:01,647 Welcome to Nicaragua, my friends. 67 00:03:01,649 --> 00:03:03,679 -(LAUGHING) -Wang Jing? 68 00:03:03,684 --> 00:03:06,294 Wang Jing indeed, at your service. 69 00:03:06,287 --> 00:03:10,487 Although, in truth, I hope you will be at mine. (LAUGHS) 70 00:03:10,491 --> 00:03:12,291 As you can see from the model, 71 00:03:12,293 --> 00:03:14,293 we have much work to do. 72 00:03:14,295 --> 00:03:15,825 Hey, that's a good model. 73 00:03:15,829 --> 00:03:19,059 It looks like a toy train model, just with no train. 74 00:03:19,066 --> 00:03:21,166 Yes, it is a good model. 75 00:03:21,168 --> 00:03:24,538 I wish it was as easy to build the real thing 76 00:03:24,538 --> 00:03:26,638 as it was the model. (LAUGHING) 77 00:03:26,640 --> 00:03:28,610 Jesus Christ! What's this guy keep laughing about? 78 00:03:28,609 --> 00:03:32,379 But in the model there are no indigenous people trying to stop us! 79 00:03:32,379 --> 00:03:35,979 The indigenous people don't wanna have the biggest canal in the world? 80 00:03:35,983 --> 00:03:38,823 Ah, but they are too primitive to understand 81 00:03:38,819 --> 00:03:41,449 that the canal will help them. 82 00:03:41,455 --> 00:03:43,315 GDP will rise 83 00:03:43,324 --> 00:03:47,864 and with it the ability to feed, clothe and educate the poor. 84 00:03:47,861 --> 00:03:50,061 -No way he followed any of that. -Shh. 85 00:03:50,064 --> 00:03:51,934 WANG: Which is where you come in. 86 00:03:51,932 --> 00:03:53,402 Oh, you got a little doll of me. 87 00:03:53,400 --> 00:03:55,170 I want you to travel upriver. 88 00:03:55,169 --> 00:03:56,539 MIKE: Put him in the boat. 89 00:03:56,537 --> 00:03:58,337 Deep into the heart of darkness 90 00:03:58,339 --> 00:04:01,139 or "jungle," 91 00:04:01,141 --> 00:04:02,841 and make them understand. 92 00:04:02,843 --> 00:04:05,143 That's a good use of my skillset. 93 00:04:05,145 --> 00:04:06,505 Ah, excuse me, 94 00:04:06,513 --> 00:04:07,913 but what if doesn't help 'em? 95 00:04:07,915 --> 00:04:09,745 And, because of global warming, 96 00:04:09,750 --> 00:04:12,020 ships will soon be able to pass through the Arctic Circle 97 00:04:12,019 --> 00:04:14,549 which will make all of this pointless. 98 00:04:14,555 --> 00:04:15,985 Of course, you'll be rich either way, 99 00:04:15,990 --> 00:04:17,760 'cause your company will own most of Nicaragua. 100 00:04:17,758 --> 00:04:23,228 Hmm. You are obviously a well-educated young lady. 101 00:04:23,230 --> 00:04:24,400 Huh. (CHUCKLING) 102 00:04:24,398 --> 00:04:25,828 I homeschooled that shit! 103 00:04:25,833 --> 00:04:28,673 But I'm afraid you don't know everything. 104 00:04:28,669 --> 00:04:30,639 Everybody always wants to blame the teacher. 105 00:04:30,638 --> 00:04:32,238 Sometimes it's the student. 106 00:04:32,239 --> 00:04:35,239 I'm sorry, but you cannot make a souffle out of garbage. 107 00:04:35,242 --> 00:04:36,482 Dad... 108 00:04:36,477 --> 00:04:38,237 (SPEAKING CANTONESE) 109 00:04:41,914 --> 00:04:43,724 (LAUGHING) 110 00:04:43,717 --> 00:04:45,917 Um, I don't speak Chinese. 111 00:04:45,919 --> 00:04:47,649 It's nothing to brag about, Yung. 112 00:04:47,655 --> 00:04:49,755 I think what he's saying is... 113 00:04:49,757 --> 00:04:51,817 Dad, why do you keep... (SIGHS) 114 00:04:52,759 --> 00:04:54,829 Maybe no ships will use it, 115 00:04:54,828 --> 00:04:56,858 maybe it will destroy the environment 116 00:04:56,864 --> 00:04:58,464 and bankrupt the country. 117 00:04:58,465 --> 00:05:00,525 And they could take away the expensive cars, 118 00:05:00,534 --> 00:05:02,534 and the houses, and the pretty girls, 119 00:05:02,536 --> 00:05:04,396 but they can never take away your title. 120 00:05:04,405 --> 00:05:05,995 Well, um, technically, 121 00:05:06,006 --> 00:05:08,636 a title can be taken away for a multitude of reasons. 122 00:05:08,642 --> 00:05:11,082 Okay, that's true. Good point, Marquess. 123 00:05:11,078 --> 00:05:12,338 Point for you. 124 00:05:12,346 --> 00:05:14,146 But you get a point taken away for being a dick. 125 00:05:14,148 --> 00:05:16,108 So, back to zero. 126 00:05:16,116 --> 00:05:18,316 -Okay, we'll do it, Wang Jing. -Oh! 127 00:05:18,319 --> 00:05:22,149 Those indigenous people may not like the idea of the canal now... 128 00:05:24,991 --> 00:05:26,631 Yes? 129 00:05:26,627 --> 00:05:30,097 -What? -They may not like the idea of the canal now, but what? 130 00:05:30,097 --> 00:05:33,067 -But what, what? -What are you talking about? 131 00:05:33,067 --> 00:05:35,467 Ugh! It's this language barrier. 132 00:05:35,469 --> 00:05:39,269 Yung, tell Wang to take us to the indigenous people. 133 00:05:39,273 --> 00:05:41,673 Will you take us to the indigenous people? 134 00:05:41,675 --> 00:05:43,005 Of course. 135 00:05:43,643 --> 00:05:44,813 What did he say? 136 00:05:44,812 --> 00:05:47,312 He said, "Of course." 137 00:05:47,314 --> 00:05:51,184 I think this guy needs to be homeschooled. Tell him I said that. 138 00:05:51,185 --> 00:05:53,585 No, no, no. I'm just joking. Don't tell him I said that. 139 00:05:53,587 --> 00:05:55,017 (CHUCKLING) 140 00:06:02,028 --> 00:06:05,458 Damn! Not far from here is where I first met Sandra. 141 00:06:05,466 --> 00:06:08,726 If only I'd known then that one day I would betray her 142 00:06:08,736 --> 00:06:11,536 and then in her hurt and anger she would turn me into a pigeon. 143 00:06:11,538 --> 00:06:14,868 Because unbeknownst to me, she secretly practiced witchcraft. 144 00:06:14,875 --> 00:06:18,335 You know, I probably never would have come down here in the first place. 145 00:06:18,345 --> 00:06:19,845 Did you use to live in Mexico? 146 00:06:19,847 --> 00:06:21,347 We're in Nicaragua. 147 00:06:21,348 --> 00:06:23,048 Which is a kind of Mexico. 148 00:06:23,050 --> 00:06:24,920 And Marquess, if you don't mind, I'm talking to Pigeon. 149 00:06:24,918 --> 00:06:26,888 I mean, Richard, I'm sorry. 150 00:06:26,887 --> 00:06:28,817 You know, man, I gotta get used to this. 151 00:06:28,822 --> 00:06:30,862 He doesn't look like a Richard, right? He looks like a pigeon, right? 152 00:06:30,858 --> 00:06:33,088 -He looks like a pigeon, don't you think? -(BUSHES RUSTLING) 153 00:06:33,093 --> 00:06:35,463 What is it, the indigenous people? 154 00:06:35,462 --> 00:06:37,102 I don't know. But... 155 00:06:37,097 --> 00:06:39,327 I'm sorry, but... But can you just say savages? 156 00:06:39,333 --> 00:06:41,503 I am from a time when people said things like that. 157 00:06:41,502 --> 00:06:43,272 It was cruel, but it was faster. 158 00:06:43,270 --> 00:06:45,770 You know, like, "What is it, the savages?" 159 00:06:45,773 --> 00:06:46,843 See how fast that is. 160 00:06:46,840 --> 00:06:48,170 -(MAN GRUNTING) -(GASPS) 161 00:06:48,175 --> 00:06:49,365 (SCREAMING) 162 00:06:51,811 --> 00:06:53,111 Everyone down. 163 00:06:53,113 --> 00:06:56,183 -Okay, we're here. Get out! -What? No! 164 00:06:56,183 --> 00:06:58,183 He said we're here. Come on, guys. 165 00:06:58,185 --> 00:06:59,985 -MARQUESS: Michael! -Dad! 166 00:06:59,987 --> 00:07:01,687 -Whoa! -MARQUESS: Hey! 167 00:07:01,688 --> 00:07:03,118 Yung! 168 00:07:05,591 --> 00:07:07,531 WANG: Good luck with the savages, Mike. 169 00:07:07,528 --> 00:07:09,188 I mean, indigenous people. 170 00:07:09,196 --> 00:07:11,396 -Goodbye, Wang. -(MARQUESS AND YUNG GASP) 171 00:07:13,065 --> 00:07:14,595 -(CLAMORING) -(DRUMS PLAYING) 172 00:07:14,601 --> 00:07:16,331 MIKE: It's gonna raise your GDP. 173 00:07:16,336 --> 00:07:19,736 And you guys are gonna be at the forefront of global trade. 174 00:07:19,740 --> 00:07:21,810 You know what I'm saying? 175 00:07:21,809 --> 00:07:25,079 I mean, the canal's gonna be the best thing that ever happened to Mexico. 176 00:07:25,078 --> 00:07:26,408 You know what I'm saying? 177 00:07:28,414 --> 00:07:30,684 No, they don't know what you're saying. They don't speak English. 178 00:07:30,684 --> 00:07:33,454 No. It's because I don't have this table to stand on. 179 00:07:33,454 --> 00:07:36,354 -If you're gonna do a speech, you gotta... -I speak English. 180 00:07:36,356 --> 00:07:38,756 Sergio? Sergio Sanchez? 181 00:07:38,759 --> 00:07:41,359 Richard, is that you? 182 00:07:41,361 --> 00:07:42,791 Why are you a pigeon? 183 00:07:42,796 --> 00:07:44,556 Ah, Sandra got mad at me. 184 00:07:44,565 --> 00:07:46,325 You two know each other? 185 00:07:46,333 --> 00:07:49,433 He's Sandra's dad. He was a successful dentist in Managua, 186 00:07:49,436 --> 00:07:50,736 but he lost his license 187 00:07:50,737 --> 00:07:53,607 because he wouldn't wear a shirt in the office. 188 00:07:53,607 --> 00:07:55,837 Guess these characters don't mind. 189 00:07:55,843 --> 00:07:58,813 SERGIO: This pigeon is my son-in-law. 190 00:07:58,812 --> 00:08:00,912 He's my... (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 191 00:08:00,914 --> 00:08:03,114 (ALL CHEERING) 192 00:08:03,116 --> 00:08:05,716 Ex-son-in-law. Sandra and I got divorced. 193 00:08:05,719 --> 00:08:07,519 What? When? 194 00:08:07,521 --> 00:08:10,221 Pretty much right after she turned me into a pigeon. 195 00:08:10,224 --> 00:08:13,834 Hmm. Well, you two will work it out. 196 00:08:13,827 --> 00:08:15,057 It's meant to be. 197 00:08:15,062 --> 00:08:17,132 It's written here in stone. 198 00:08:17,130 --> 00:08:18,960 PIGEON: Oh, my God, that's Sandra. 199 00:08:18,966 --> 00:08:21,296 -And some sort of bird. -MARQUESS: That's you. 200 00:08:21,301 --> 00:08:23,671 PIGEON: Oh, yeah. MIKE: Hey, man, what's this part? 201 00:08:23,670 --> 00:08:25,800 That is the end of the world. 202 00:08:25,806 --> 00:08:27,936 Oh, (BLEEP). When is that gonna happen? 203 00:08:27,941 --> 00:08:31,011 The second they begin digging that canal. 204 00:08:31,011 --> 00:08:33,351 You see, the canal will be like a zipper. 205 00:08:33,347 --> 00:08:36,917 And out from it will flop the world's penis. 206 00:08:36,917 --> 00:08:38,947 Or the... (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 207 00:08:38,952 --> 00:08:41,192 And the moon will mount it 208 00:08:41,188 --> 00:08:44,388 and that's how you get the end of the world. 209 00:08:44,391 --> 00:08:46,561 Why are you acting like you never heard that, Yung? 210 00:08:46,560 --> 00:08:48,490 That was in the curriculum. 211 00:08:48,495 --> 00:08:50,425 Hey, is it okay that I use this table? 212 00:08:50,430 --> 00:08:52,600 -(ALL GASP) -No, that's their sacred altar. 213 00:08:52,599 --> 00:08:54,829 All I wanted to do was help the Nicaraguan canal 214 00:08:54,835 --> 00:08:56,765 become the heavyweight champion of canals. 215 00:08:56,770 --> 00:08:57,970 But that was... Wait! 216 00:08:57,971 --> 00:09:00,771 -What's your name again? -It's Richard. 217 00:09:00,774 --> 00:09:03,644 Man, I'm telling you, you should change your name to Pigeon. 218 00:09:03,644 --> 00:09:06,854 But that was before we saw all this ancient Mayan pornography. 219 00:09:06,847 --> 00:09:08,447 Now all of us have to work together 220 00:09:08,448 --> 00:09:12,078 to stop Wang Jing before he causes the end of the world. 221 00:09:12,085 --> 00:09:14,085 -(PEOPLE GASPING) -(SCATTERED SHOUTING) 222 00:09:14,087 --> 00:09:16,987 See, Marquess, these guys were into it and they don't even speak English. 223 00:09:16,990 --> 00:09:20,260 -It's the table, man. -Oh, my God! 224 00:09:20,260 --> 00:09:22,990 Soon, I will control Nicaragua 225 00:09:22,996 --> 00:09:26,566 and then the world. (SNICKERING) 226 00:09:26,567 --> 00:09:28,167 -Huh, what? -Oh. 227 00:09:28,168 --> 00:09:30,538 I said soon I will control Nicaragua and then the world. 228 00:09:30,537 --> 00:09:32,297 You know, as a joke. 229 00:09:32,306 --> 00:09:33,706 (LAUGHING) 230 00:09:33,707 --> 00:09:34,867 It's a weird joke. 231 00:09:34,875 --> 00:09:36,165 (ALARMS BLARING) 232 00:09:37,610 --> 00:09:39,140 (BOTH GRUNTING) 233 00:09:40,646 --> 00:09:43,516 Damn! Instead of the savage converting the savages, 234 00:09:43,517 --> 00:09:46,247 the savages must have converted the savage. 235 00:09:46,253 --> 00:09:49,023 The hell with it! Commence digging. 236 00:09:54,160 --> 00:09:57,030 Dig, dig, dig, dig. (LAUGHING) 237 00:09:57,530 --> 00:09:59,300 (GRUNTING) 238 00:09:59,299 --> 00:10:01,029 You didn't tell me you were gonna take out the world's... 239 00:10:01,034 --> 00:10:02,604 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 240 00:10:02,603 --> 00:10:04,543 What are you talking about? 241 00:10:04,538 --> 00:10:06,638 Don't hide behind that language barrier. 242 00:10:06,640 --> 00:10:08,770 That canal's gonna be the end of the world. 243 00:10:08,775 --> 00:10:11,035 Ah, that's superstitious nonsense. 244 00:10:11,044 --> 00:10:12,714 What, did you never go to school? 245 00:10:12,713 --> 00:10:14,783 (GASPS) I went to homeschool. 246 00:10:14,781 --> 00:10:16,351 -MARQUESS: Mike! -And I was the teacher. 247 00:10:16,350 --> 00:10:18,450 -MARQUESS: Michael, stop it! -And class is in session. 248 00:10:18,452 --> 00:10:20,822 -MARQUESS: Michael! Oh! -And that class is called (BLEEP) you! 249 00:10:20,821 --> 00:10:22,421 -(RUMBLING) -PIGEON: Whoa! 250 00:10:22,422 --> 00:10:24,862 -What is that? -MARQUESS: What's happening? 251 00:10:28,394 --> 00:10:29,594 What is happening? 252 00:10:32,064 --> 00:10:34,434 The earth has a penis! 253 00:10:34,434 --> 00:10:36,034 We're gonna die! 254 00:10:37,970 --> 00:10:39,140 (ALL CLAMORING) 255 00:10:39,139 --> 00:10:40,439 MIKE: Run, moon, run! 256 00:10:40,440 --> 00:10:42,610 MARQUESS: The moon can't run, Michael. 257 00:10:45,645 --> 00:10:47,405 Yep, been there. 258 00:11:05,398 --> 00:11:07,798 See, now you'll listen to what I have to say, won't you? 259 00:11:07,801 --> 00:11:09,101 You're gonna listen now, right? 260 00:11:09,102 --> 00:11:10,342 Because I'm bigger than you now, right? 261 00:11:10,337 --> 00:11:12,167 And I can kick you in your face, right? 19721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.