All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,041 [ UP-TEMPO MUSIC PLAYING ] 2 00:00:32,365 --> 00:00:35,225 [ HORNS HONKING ] >> Yung Hee: I CAN'T BELIEVE WE'RE PICKING UP SOMEONE FROM 3 00:00:35,236 --> 00:00:35,766 >> Yung Hee: I CAN'T BELIEVE WE'RE PICKING UP SOMEONE FROM THE AIRPORT. 4 00:00:35,770 --> 00:00:37,270 WE'RE PICKING UP SOMEONE FROM THE AIRPORT. >> Marquess: I HAVE TO AGREE. 5 00:00:37,271 --> 00:00:38,501 THE AIRPORT. >> Marquess: I HAVE TO AGREE. THERE IS NOTHING MYSTERIOUS 6 00:00:38,506 --> 00:00:39,506 >> Marquess: I HAVE TO AGREE. THERE IS NOTHING MYSTERIOUS ABOUT AN AIRPORT RUN. 7 00:00:39,507 --> 00:00:40,607 THERE IS NOTHING MYSTERIOUS ABOUT AN AIRPORT RUN. >> Mike: OPEN YOUR MIND, 8 00:00:40,608 --> 00:00:41,238 ABOUT AN AIRPORT RUN. >> Mike: OPEN YOUR MIND, MARQUESS. 9 00:00:41,242 --> 00:00:42,512 >> Mike: OPEN YOUR MIND, MARQUESS. IS THE PERSON WHO NEEDS A RIDE 10 00:00:42,510 --> 00:00:44,310 MARQUESS. IS THE PERSON WHO NEEDS A RIDE VISITING OR DO THEY LIVE HERE? 11 00:00:44,311 --> 00:00:44,841 IS THE PERSON WHO NEEDS A RIDE VISITING OR DO THEY LIVE HERE? MYSTERY. 12 00:00:44,845 --> 00:00:46,575 VISITING OR DO THEY LIVE HERE? MYSTERY. HOW WAS THEIR FLIGHT? MYSTERY. 13 00:00:46,580 --> 00:00:48,380 MYSTERY. HOW WAS THEIR FLIGHT? MYSTERY. DO THEY JUST HAVE A CARRY-ON OR 14 00:00:48,382 --> 00:00:50,182 HOW WAS THEIR FLIGHT? MYSTERY. DO THEY JUST HAVE A CARRY-ON OR DID THEY CHECK IN THEIR LUGGAGE? 15 00:00:50,184 --> 00:00:51,124 DO THEY JUST HAVE A CARRY-ON OR DID THEY CHECK IN THEIR LUGGAGE? ALL MYSTERIES. 16 00:00:51,118 --> 00:00:52,118 DID THEY CHECK IN THEIR LUGGAGE? ALL MYSTERIES. SO LET'S GO SOLVE IT. 17 00:00:52,119 --> 00:00:53,419 ALL MYSTERIES. SO LET'S GO SOLVE IT. >> Pigeon: I THINK THIS IS OUR 18 00:00:53,421 --> 00:00:53,691 SO LET'S GO SOLVE IT. >> Pigeon: I THINK THIS IS OUR GUY. 19 00:00:53,687 --> 00:00:54,347 >> Pigeon: I THINK THIS IS OUR GUY. PULL OVER. 20 00:00:54,355 --> 00:00:55,145 GUY. PULL OVER. >> Mike: WHERE? 21 00:00:55,156 --> 00:00:56,186 PULL OVER. >> Mike: WHERE? >> Pigeon: RIGHT THERE. 22 00:00:56,190 --> 00:00:57,290 >> Mike: WHERE? >> Pigeon: RIGHT THERE. THE OLD GUY WAVING DIRECTLY AT 23 00:00:57,291 --> 00:00:57,561 >> Pigeon: RIGHT THERE. THE OLD GUY WAVING DIRECTLY AT US. 24 00:00:57,558 --> 00:00:58,718 THE OLD GUY WAVING DIRECTLY AT US. >> Mike: NOBODY WILL LET ME IN. 25 00:00:58,726 --> 00:01:00,126 US. >> Mike: NOBODY WILL LET ME IN. >> Yung Hee: THIS WOMAN'S TRYING 26 00:01:00,127 --> 00:01:00,587 >> Mike: NOBODY WILL LET ME IN. >> Yung Hee: THIS WOMAN'S TRYING TO LET YOU IN. 27 00:01:00,594 --> 00:01:00,864 >> Yung Hee: THIS WOMAN'S TRYING TO LET YOU IN. GO! 28 00:01:00,861 --> 00:01:01,591 TO LET YOU IN. GO! [ HORN HONKS ] 29 00:01:01,595 --> 00:01:02,555 GO! [ HORN HONKS ] >> Mike: IT'S NOT SAFE. 30 00:01:02,563 --> 00:01:03,563 [ HORN HONKS ] >> Mike: IT'S NOT SAFE. >> Yung Hee: YOU DRIVE SO 31 00:01:03,564 --> 00:01:04,864 >> Mike: IT'S NOT SAFE. >> Yung Hee: YOU DRIVE SO SCARED, YOU MAKE IT NOT SAFE. 32 00:01:04,865 --> 00:01:06,365 >> Yung Hee: YOU DRIVE SO SCARED, YOU MAKE IT NOT SAFE. >> Mike: I DRIVE DEFENSIVELY 33 00:01:06,367 --> 00:01:07,667 SCARED, YOU MAKE IT NOT SAFE. >> Mike: I DRIVE DEFENSIVELY BECAUSE I'VE BEEN IN A LOT OF 34 00:01:07,668 --> 00:01:08,728 >> Mike: I DRIVE DEFENSIVELY BECAUSE I'VE BEEN IN A LOT OF FENDER BENDERS, OKAY? 35 00:01:08,736 --> 00:01:09,366 BECAUSE I'VE BEEN IN A LOT OF FENDER BENDERS, OKAY? >> All: GO! 36 00:01:09,370 --> 00:01:10,340 FENDER BENDERS, OKAY? >> All: GO! >> Mike: JESUS CHRIST! 37 00:01:10,337 --> 00:01:11,567 >> All: GO! >> Mike: JESUS CHRIST! YOU GUYS SHOULDN'T BE YELLING AT 38 00:01:11,572 --> 00:01:12,142 >> Mike: JESUS CHRIST! YOU GUYS SHOULDN'T BE YELLING AT ME. 39 00:01:12,139 --> 00:01:13,539 YOU GUYS SHOULDN'T BE YELLING AT ME. IT DISCOMBOBULATES ME! 40 00:01:13,541 --> 00:01:14,141 ME. IT DISCOMBOBULATES ME! GOL-LY! 41 00:01:14,141 --> 00:01:14,871 IT DISCOMBOBULATES ME! GOL-LY! >> WHAT THE HELL? 42 00:01:14,875 --> 00:01:16,475 GOL-LY! >> WHAT THE HELL? >> Yung Hee: NO ONE'S YELLING AT 43 00:01:16,477 --> 00:01:16,777 >> WHAT THE HELL? >> Yung Hee: NO ONE'S YELLING AT YOU. 44 00:01:16,777 --> 00:01:17,877 >> Yung Hee: NO ONE'S YELLING AT YOU. YOU JUST HAVE TO GO. 45 00:01:17,878 --> 00:01:19,278 YOU. YOU JUST HAVE TO GO. >> TOOK YOU LONG ENOUGH. 46 00:01:19,280 --> 00:01:20,710 YOU JUST HAVE TO GO. >> TOOK YOU LONG ENOUGH. YOU THINK I'D SUMMONED YOU BY 47 00:01:20,714 --> 00:01:21,614 >> TOOK YOU LONG ENOUGH. YOU THINK I'D SUMMONED YOU BY CARRIER PIGEON. 48 00:01:21,615 --> 00:01:22,605 YOU THINK I'D SUMMONED YOU BY CARRIER PIGEON. >> Yung Hee: YOU DID. 49 00:01:22,616 --> 00:01:23,846 CARRIER PIGEON. >> Yung Hee: YOU DID. >> WELL, BY ALL MEANS, USE A 50 00:01:23,851 --> 00:01:25,351 >> Yung Hee: YOU DID. >> WELL, BY ALL MEANS, USE A CELLPHONE THEN, IF YOU WANT THE 51 00:01:25,352 --> 00:01:26,592 >> WELL, BY ALL MEANS, USE A CELLPHONE THEN, IF YOU WANT THE NSA LISTENING TO YOUR PRIVATE 52 00:01:26,587 --> 00:01:27,347 CELLPHONE THEN, IF YOU WANT THE NSA LISTENING TO YOUR PRIVATE CONVERSATIONS. 53 00:01:27,354 --> 00:01:28,694 NSA LISTENING TO YOUR PRIVATE CONVERSATIONS. >> Pigeon: HEY, YOUR JACKET SAYS 54 00:01:28,689 --> 00:01:29,559 CONVERSATIONS. >> Pigeon: HEY, YOUR JACKET SAYS "BUZZ ALDRIN." 55 00:01:29,557 --> 00:01:30,787 >> Pigeon: HEY, YOUR JACKET SAYS "BUZZ ALDRIN." YOU'RE NOT THE ASTRONAUT 56 00:01:30,791 --> 00:01:31,921 "BUZZ ALDRIN." YOU'RE NOT THE ASTRONAUT BUZZ ALDRIN, ARE YOU? 57 00:01:31,926 --> 00:01:33,426 YOU'RE NOT THE ASTRONAUT BUZZ ALDRIN, ARE YOU? >> NO, I'M THE JAZZ SINGER 58 00:01:33,427 --> 00:01:34,227 BUZZ ALDRIN, ARE YOU? >> NO, I'M THE JAZZ SINGER BUZZ ALDRIN. 59 00:01:34,228 --> 00:01:35,628 >> NO, I'M THE JAZZ SINGER BUZZ ALDRIN. OF COURSE I'M THE ASTRONAUT. 60 00:01:35,629 --> 00:01:37,299 BUZZ ALDRIN. OF COURSE I'M THE ASTRONAUT. YOU THINK THEY GIVE THESE NASA 61 00:01:37,298 --> 00:01:38,358 OF COURSE I'M THE ASTRONAUT. YOU THINK THEY GIVE THESE NASA JACKETS TO ANYBODY? 62 00:01:38,365 --> 00:01:39,665 YOU THINK THEY GIVE THESE NASA JACKETS TO ANYBODY? >> Mike: WHERE ARE WE GOING? 63 00:01:39,667 --> 00:01:40,597 JACKETS TO ANYBODY? >> Mike: WHERE ARE WE GOING? >> CAESARS PALACE. 64 00:01:40,601 --> 00:01:42,201 >> Mike: WHERE ARE WE GOING? >> CAESARS PALACE. I'M SEEING THAT ELTON JOHN SHOW 65 00:01:42,203 --> 00:01:42,703 >> CAESARS PALACE. I'M SEEING THAT ELTON JOHN SHOW TONIGHT. 66 00:01:42,703 --> 00:01:44,543 I'M SEEING THAT ELTON JOHN SHOW TONIGHT. I'M SUPPOSED TO JOIN HIM ONSTAGE 67 00:01:44,538 --> 00:01:46,308 TONIGHT. I'M SUPPOSED TO JOIN HIM ONSTAGE FOR A DUET OF "ROCKET MAN." 68 00:01:46,307 --> 00:01:48,237 I'M SUPPOSED TO JOIN HIM ONSTAGE FOR A DUET OF "ROCKET MAN." THAT'S A HELL OF A SONG, BUT IF 69 00:01:48,242 --> 00:01:50,342 FOR A DUET OF "ROCKET MAN." THAT'S A HELL OF A SONG, BUT IF HE TRIES ANYTHING ON ME, I WILL 70 00:01:50,344 --> 00:01:50,944 THAT'S A HELL OF A SONG, BUT IF HE TRIES ANYTHING ON ME, I WILL KNOCK HIM OUT. 71 00:01:50,945 --> 00:01:52,375 HE TRIES ANYTHING ON ME, I WILL KNOCK HIM OUT. >> Marquess: YEAH, I DOUBT 72 00:01:52,379 --> 00:01:53,249 KNOCK HIM OUT. >> Marquess: YEAH, I DOUBT YOU'RE HIS TYPE. 73 00:01:53,247 --> 00:01:54,447 >> Marquess: YEAH, I DOUBT YOU'RE HIS TYPE. >> CRIMINE, IT'S HOT IN HERE. 74 00:01:54,448 --> 00:01:55,278 YOU'RE HIS TYPE. >> CRIMINE, IT'S HOT IN HERE. WE NEED SOME A.C. 75 00:01:55,282 --> 00:01:55,782 >> CRIMINE, IT'S HOT IN HERE. WE NEED SOME A.C. >> All: NO! 76 00:01:55,783 --> 00:01:56,953 WE NEED SOME A.C. >> All: NO! >> Mike: NO, PLEASE DON'T DO 77 00:01:56,951 --> 00:01:57,451 >> All: NO! >> Mike: NO, PLEASE DON'T DO THAT. 78 00:01:57,451 --> 00:01:58,281 >> Mike: NO, PLEASE DON'T DO THAT. >> WHAT THE HELL? 79 00:01:58,285 --> 00:01:58,715 THAT. >> WHAT THE HELL? [ CLICKING ] 80 00:01:58,719 --> 00:01:59,279 >> WHAT THE HELL? [ CLICKING ] DAMN IT! 81 00:01:59,286 --> 00:02:00,346 [ CLICKING ] DAMN IT! >> Mike: OH, I'M SORRY, MAN. 82 00:02:00,354 --> 00:02:01,494 DAMN IT! >> Mike: OH, I'M SORRY, MAN. WHEN YOU TURN ON THE A.C., THE 83 00:02:01,489 --> 00:02:02,449 >> Mike: OH, I'M SORRY, MAN. WHEN YOU TURN ON THE A.C., THE HEAT COMES ON FULL BLAST. 84 00:02:02,456 --> 00:02:03,556 WHEN YOU TURN ON THE A.C., THE HEAT COMES ON FULL BLAST. I'M SORRY. PLEASE FORGIVE ME. 85 00:02:03,557 --> 00:02:04,617 HEAT COMES ON FULL BLAST. I'M SORRY. PLEASE FORGIVE ME. I'M TRYING TO GET IT FIXED. 86 00:02:04,625 --> 00:02:05,585 I'M SORRY. PLEASE FORGIVE ME. I'M TRYING TO GET IT FIXED. >> WHY WON'T IT TURN OFF? 87 00:02:05,593 --> 00:02:06,733 I'M TRYING TO GET IT FIXED. >> WHY WON'T IT TURN OFF? >> Mike: THAT'S WHY WE CALL IT 88 00:02:06,727 --> 00:02:07,927 >> WHY WON'T IT TURN OFF? >> Mike: THAT'S WHY WE CALL IT THE MYSTERY MOBILE. 89 00:02:07,928 --> 00:02:08,788 >> Mike: THAT'S WHY WE CALL IT THE MYSTERY MOBILE. >> DAMN IT! 90 00:02:08,796 --> 00:02:09,926 THE MYSTERY MOBILE. >> DAMN IT! [ RATTLING, HEATER SHUTS OFF ] 91 00:02:09,930 --> 00:02:11,200 >> DAMN IT! [ RATTLING, HEATER SHUTS OFF ] >> Mike: WOW. WHENEVER I DID 92 00:02:11,198 --> 00:02:12,358 [ RATTLING, HEATER SHUTS OFF ] >> Mike: WOW. WHENEVER I DID THAT, THE ENGINE WOULD FALL OUT, 93 00:02:12,366 --> 00:02:13,526 >> Mike: WOW. WHENEVER I DID THAT, THE ENGINE WOULD FALL OUT, BUT THE HEAT WOULD KEEP BLOWING. 94 00:02:13,534 --> 00:02:14,674 THAT, THE ENGINE WOULD FALL OUT, BUT THE HEAT WOULD KEEP BLOWING. >> Yung Hee: DAD, SHOULDN'T YOU 95 00:02:14,668 --> 00:02:15,568 BUT THE HEAT WOULD KEEP BLOWING. >> Yung Hee: DAD, SHOULDN'T YOU BE WATCHING THE ROAD? 96 00:02:15,569 --> 00:02:16,699 >> Yung Hee: DAD, SHOULDN'T YOU BE WATCHING THE ROAD? >> YEAH, THAT WAS THE SECRET TO 97 00:02:16,704 --> 00:02:17,874 BE WATCHING THE ROAD? >> YEAH, THAT WAS THE SECRET TO KEEPING THE OXYGEN GOING ON THAT 98 00:02:17,872 --> 00:02:18,942 >> YEAH, THAT WAS THE SECRET TO KEEPING THE OXYGEN GOING ON THAT OLD PIECE OF CRAP APOLLO 11, 99 00:02:18,939 --> 00:02:19,399 KEEPING THE OXYGEN GOING ON THAT OLD PIECE OF CRAP APOLLO 11, TOO. 100 00:02:19,406 --> 00:02:20,536 OLD PIECE OF CRAP APOLLO 11, TOO. >> Mike: DO YOU KNOW ANY OTHER 101 00:02:20,541 --> 00:02:20,911 TOO. >> Mike: DO YOU KNOW ANY OTHER SECRETS? 102 00:02:20,908 --> 00:02:21,708 >> Mike: DO YOU KNOW ANY OTHER SECRETS? >> Yung Hee: DAD. 103 00:02:21,709 --> 00:02:22,839 SECRETS? >> Yung Hee: DAD. >> Mike: LIKE DAYLIGHT SAVINGS 104 00:02:22,843 --> 00:02:23,413 >> Yung Hee: DAD. >> Mike: LIKE DAYLIGHT SAVINGS TIME. 105 00:02:23,410 --> 00:02:24,810 >> Mike: LIKE DAYLIGHT SAVINGS TIME. IT HAPPENED, BUT THIS CLOCK 106 00:02:24,812 --> 00:02:26,282 TIME. IT HAPPENED, BUT THIS CLOCK NEVER KNEW IT, YOU KNOW? 107 00:02:26,280 --> 00:02:26,880 IT HAPPENED, BUT THIS CLOCK NEVER KNEW IT, YOU KNOW? >> SECRETS? 108 00:02:26,881 --> 00:02:27,711 NEVER KNEW IT, YOU KNOW? >> SECRETS? [ CHUCKLES ] 109 00:02:27,715 --> 00:02:29,345 >> SECRETS? [ CHUCKLES ] I HAPPEN TO KNOW THE BIGGEST 110 00:02:29,350 --> 00:02:29,950 [ CHUCKLES ] I HAPPEN TO KNOW THE BIGGEST SECRET ON EARTH. 111 00:02:29,950 --> 00:02:30,920 I HAPPEN TO KNOW THE BIGGEST SECRET ON EARTH. OR MAYBE THE UNIVERSE. 112 00:02:30,918 --> 00:02:31,978 SECRET ON EARTH. OR MAYBE THE UNIVERSE. >> Yung Hee: CAN YOU STOP 113 00:02:31,986 --> 00:02:33,316 OR MAYBE THE UNIVERSE. >> Yung Hee: CAN YOU STOP TALKING TO MY DAD RIGHT NOW? 114 00:02:33,320 --> 00:02:35,550 >> Yung Hee: CAN YOU STOP TALKING TO MY DAD RIGHT NOW? >> AND IT INVOLVES YOU. 115 00:02:35,556 --> 00:02:37,286 TALKING TO MY DAD RIGHT NOW? >> AND IT INVOLVES YOU. >> Yung Hee: DAD, THE ROAD. 116 00:02:37,291 --> 00:02:40,761 >> AND IT INVOLVES YOU. >> Yung Hee: DAD, THE ROAD. [ ALL SCREAMING ] 117 00:02:40,761 --> 00:02:41,991 >> Yung Hee: DAD, THE ROAD. [ ALL SCREAMING ] >> Mike: OH, MAN! 118 00:02:41,996 --> 00:02:43,896 [ ALL SCREAMING ] >> Mike: OH, MAN! ANOTHER FENDER BENDER? MAN! 119 00:02:43,898 --> 00:02:45,528 >> Mike: OH, MAN! ANOTHER FENDER BENDER? MAN! IS EVERYBODY OKAY BACK THERE? 120 00:02:45,533 --> 00:02:46,733 ANOTHER FENDER BENDER? MAN! IS EVERYBODY OKAY BACK THERE? >> Yung Hee: [ GROANS ] 121 00:02:46,734 --> 00:02:48,404 IS EVERYBODY OKAY BACK THERE? >> Yung Hee: [ GROANS ] >> Marquess: OH, MY...OH, YES. 122 00:02:48,402 --> 00:02:49,942 >> Yung Hee: [ GROANS ] >> Marquess: OH, MY...OH, YES. >> Pigeon: OH, IT LOOKS LIKE OUR 123 00:02:49,937 --> 00:02:51,967 >> Marquess: OH, MY...OH, YES. >> Pigeon: OH, IT LOOKS LIKE OUR ASTRONAUT TOOK FLIGHT. 124 00:02:51,972 --> 00:02:53,742 >> Pigeon: OH, IT LOOKS LIKE OUR ASTRONAUT TOOK FLIGHT. >> Mike: OH, SH... 125 00:02:53,741 --> 00:02:56,641 ASTRONAUT TOOK FLIGHT. >> Mike: OH, SH... [ GLASS SHATTERS ] 126 00:02:56,644 --> 00:02:57,284 >> Mike: OH, SH... [ GLASS SHATTERS ] WAKE UP. 127 00:02:57,278 --> 00:02:58,438 [ GLASS SHATTERS ] WAKE UP. >> Pigeon: WELL, HE CAN'T 128 00:02:58,445 --> 00:02:59,375 WAKE UP. >> Pigeon: WELL, HE CAN'T BECAUSE HE'S DEAD. 129 00:02:59,380 --> 00:03:00,510 >> Pigeon: WELL, HE CAN'T BECAUSE HE'S DEAD. >> Yung Hee: OH, MY GOD. 130 00:03:00,514 --> 00:03:01,914 BECAUSE HE'S DEAD. >> Yung Hee: OH, MY GOD. >> Pigeon: YOU KNOW, AT LEAST HE 131 00:03:01,916 --> 00:03:02,976 >> Yung Hee: OH, MY GOD. >> Pigeon: YOU KNOW, AT LEAST HE BEAT NEIL ARMSTRONG TO 132 00:03:02,983 --> 00:03:03,683 >> Pigeon: YOU KNOW, AT LEAST HE BEAT NEIL ARMSTRONG TO SOMETHING. 133 00:03:03,684 --> 00:03:04,384 BEAT NEIL ARMSTRONG TO SOMETHING. [ Dialing ] 134 00:03:04,385 --> 00:03:05,615 SOMETHING. [ Dialing ] >> Yung Hee: NEIL ARMSTRONG 135 00:03:05,619 --> 00:03:06,289 [ Dialing ] >> Yung Hee: NEIL ARMSTRONG ALREADY DIED. 136 00:03:06,287 --> 00:03:06,847 >> Yung Hee: NEIL ARMSTRONG ALREADY DIED. >> Pigeon: REALLY? 137 00:03:06,854 --> 00:03:07,724 ALREADY DIED. >> Pigeon: REALLY? WHEN DID THAT HAPPEN? 138 00:03:07,721 --> 00:03:08,791 >> Pigeon: REALLY? WHEN DID THAT HAPPEN? >> Yung Hee: A FEW YEARS AGO. 139 00:03:08,789 --> 00:03:09,489 WHEN DID THAT HAPPEN? >> Yung Hee: A FEW YEARS AGO. >> Pigeon: HUH. 140 00:03:09,490 --> 00:03:10,720 >> Yung Hee: A FEW YEARS AGO. >> Pigeon: HUH. ALWAYS A BRIDESMAID. 141 00:03:10,724 --> 00:03:12,624 >> Pigeon: HUH. ALWAYS A BRIDESMAID. >> Mike: YES, THAT IS CORRECT. 142 00:03:12,626 --> 00:03:13,526 ALWAYS A BRIDESMAID. >> Mike: YES, THAT IS CORRECT. NO INJURIES. 143 00:03:13,527 --> 00:03:14,457 >> Mike: YES, THAT IS CORRECT. NO INJURIES. WELL, ONE DEATH. 144 00:03:14,461 --> 00:03:15,861 NO INJURIES. WELL, ONE DEATH. >> Mr. Tyson, can you tell me 145 00:03:15,863 --> 00:03:17,363 WELL, ONE DEATH. >> Mr. Tyson, can you tell me anything about the victim? 146 00:03:17,364 --> 00:03:18,534 >> Mr. Tyson, can you tell me anything about the victim? >> Mike: YES, HE WAS AN 147 00:03:18,532 --> 00:03:19,032 anything about the victim? >> Mike: YES, HE WAS AN ASTRONAUT. 148 00:03:19,033 --> 00:03:20,633 >> Mike: YES, HE WAS AN ASTRONAUT. OH, AND RIGHT BEFORE HE DIED, HE 149 00:03:20,634 --> 00:03:22,034 ASTRONAUT. OH, AND RIGHT BEFORE HE DIED, HE WAS ABOUT TO TELL ME THE BIGGEST 150 00:03:22,036 --> 00:03:23,336 OH, AND RIGHT BEFORE HE DIED, HE WAS ABOUT TO TELL ME THE BIGGEST SECRET IN THE UNIVERSE. 151 00:03:23,337 --> 00:03:23,967 WAS ABOUT TO TELL ME THE BIGGEST SECRET IN THE UNIVERSE. [ SIREN WAILS ] 152 00:03:23,971 --> 00:03:25,571 SECRET IN THE UNIVERSE. [ SIREN WAILS ] >> May I put you on hold while I 153 00:03:25,573 --> 00:03:26,313 [ SIREN WAILS ] >> May I put you on hold while I enter this? 154 00:03:26,307 --> 00:03:27,367 >> May I put you on hold while I enter this? It may take a moment. 155 00:03:27,374 --> 00:03:28,544 enter this? It may take a moment. We have multiple ongoing 156 00:03:28,542 --> 00:03:29,912 It may take a moment. We have multiple ongoing investigations concerning other 157 00:03:29,910 --> 00:03:31,510 We have multiple ongoing investigations concerning other collisions you've been involved 158 00:03:31,512 --> 00:03:32,982 investigations concerning other collisions you've been involved in, curiously also involving 159 00:03:32,980 --> 00:03:34,710 collisions you've been involved in, curiously also involving fatalities to astronauts, so I 160 00:03:34,715 --> 00:03:36,445 in, curiously also involving fatalities to astronauts, so I just want to make sure we file 161 00:03:36,450 --> 00:03:37,550 fatalities to astronauts, so I just want to make sure we file these claims correctly. 162 00:03:37,551 --> 00:03:38,881 just want to make sure we file these claims correctly. If we get disconnected, my name 163 00:03:38,886 --> 00:03:40,446 these claims correctly. If we get disconnected, my name is Julius and my direct dial is 164 00:03:40,454 --> 00:03:40,854 If we get disconnected, my name is Julius and my direct dial is 7508. 165 00:03:40,854 --> 00:03:41,854 is Julius and my direct dial is 7508. >> Mike: OKAY. 166 00:03:41,855 --> 00:03:42,985 7508. >> Mike: OKAY. THANK YOU, JULIUS. 167 00:03:42,990 --> 00:03:46,660 >> Mike: OKAY. THANK YOU, JULIUS. [ Muzak playing ] 168 00:03:46,660 --> 00:03:47,990 THANK YOU, JULIUS. [ Muzak playing ] >> Mr. Tyson, although this is 169 00:03:47,995 --> 00:03:49,595 [ Muzak playing ] >> Mr. Tyson, although this is just your fourth collision this 170 00:03:49,597 --> 00:03:50,827 >> Mr. Tyson, although this is just your fourth collision this year, because the number of 171 00:03:50,831 --> 00:03:52,301 just your fourth collision this year, because the number of fatalities is 10, that may 172 00:03:52,299 --> 00:03:53,369 year, because the number of fatalities is 10, that may affect your premium. 173 00:03:53,367 --> 00:03:54,627 fatalities is 10, that may affect your premium. And they're all astronauts. 174 00:03:54,635 --> 00:03:55,625 affect your premium. And they're all astronauts. >> Mike: [ GASPS ] 175 00:03:55,636 --> 00:03:57,066 And they're all astronauts. >> Mike: [ GASPS ] >> Although, I don't think that 176 00:03:57,071 --> 00:03:57,941 >> Mike: [ GASPS ] >> Although, I don't think that will affect your premium. 177 00:03:57,938 --> 00:03:58,598 >> Although, I don't think that will affect your premium. [ SIREN WAILS ] 178 00:03:58,606 --> 00:03:59,566 will affect your premium. [ SIREN WAILS ] >> Mike: HOW MANY ASTRONAUTS 179 00:03:59,573 --> 00:04:00,473 [ SIREN WAILS ] >> Mike: HOW MANY ASTRONAUTS HAVE I KILLED? 180 00:04:00,474 --> 00:04:02,014 >> Mike: HOW MANY ASTRONAUTS HAVE I KILLED? >> Please do not admit liability 181 00:04:02,009 --> 00:04:03,039 HAVE I KILLED? >> Please do not admit liability until your claims are settled. 182 00:04:03,043 --> 00:04:03,913 >> Please do not admit liability until your claims are settled. >> Mike: OKAY, HOW MANY 183 00:04:03,911 --> 00:04:05,711 until your claims are settled. >> Mike: OKAY, HOW MANY ASTRONAUTS HAVE BEEN KILLED? 184 00:04:05,713 --> 00:04:08,083 >> Mike: OKAY, HOW MANY ASTRONAUTS HAVE BEEN KILLED? >> Uh...10 astronauts. 185 00:04:08,082 --> 00:04:09,352 ASTRONAUTS HAVE BEEN KILLED? >> Uh...10 astronauts. Is there anything else I can do 186 00:04:09,350 --> 00:04:09,820 >> Uh...10 astronauts. Is there anything else I can do for you today? 187 00:04:09,817 --> 00:04:10,877 Is there anything else I can do for you today? >> Mike: NO, THANK YOU, MA'AM. 188 00:04:10,884 --> 00:04:11,954 for you today? >> Mike: NO, THANK YOU, MA'AM. >> Would you be willing to take 189 00:04:11,952 --> 00:04:13,422 >> Mike: NO, THANK YOU, MA'AM. >> Would you be willing to take a short customer-service survey 190 00:04:13,420 --> 00:04:14,620 >> Would you be willing to take a short customer-service survey about your experience today? 191 00:04:14,622 --> 00:04:15,922 a short customer-service survey about your experience today? >> Mike: HOW LONG WOULD IT TAKE? 192 00:04:15,923 --> 00:04:16,893 about your experience today? >> Mike: HOW LONG WOULD IT TAKE? >> About 15 minutes. 193 00:04:16,890 --> 00:04:17,690 >> Mike: HOW LONG WOULD IT TAKE? >> About 15 minutes. >> Mike: SURE. 194 00:04:17,691 --> 00:04:18,961 >> About 15 minutes. >> Mike: SURE. >> Thank you for taking this 195 00:04:18,959 --> 00:04:19,859 >> Mike: SURE. >> Thank you for taking this brief survey. 196 00:04:19,860 --> 00:04:21,560 >> Thank you for taking this brief survey. Was your claim representative 197 00:04:21,562 --> 00:04:22,362 brief survey. Was your claim representative courteous? 198 00:04:22,363 --> 00:04:23,363 Was your claim representative courteous? [ HORNS HONKING ] 199 00:04:23,364 --> 00:04:24,734 courteous? [ HORNS HONKING ] You can say "surpassed my 200 00:04:24,732 --> 00:04:26,632 [ HORNS HONKING ] You can say "surpassed my expectations," "met my 201 00:04:26,634 --> 00:04:28,474 You can say "surpassed my expectations," "met my expectations"... 202 00:04:28,469 --> 00:04:29,369 expectations," "met my expectations"... [ DRILL WHIRRING ] 203 00:04:29,370 --> 00:04:30,670 expectations"... [ DRILL WHIRRING ] >> Marquess MICHAEL, TRY TO CALM 204 00:04:30,671 --> 00:04:30,971 [ DRILL WHIRRING ] >> Marquess MICHAEL, TRY TO CALM DOWN. 205 00:04:30,971 --> 00:04:31,871 >> Marquess MICHAEL, TRY TO CALM DOWN. JUST BREATHE, OKAY? 206 00:04:31,872 --> 00:04:32,842 DOWN. JUST BREATHE, OKAY? LET'S BE RATIONAL. 207 00:04:32,840 --> 00:04:34,010 JUST BREATHE, OKAY? LET'S BE RATIONAL. >> Mike: I HAVE KILLED 10 208 00:04:34,008 --> 00:04:35,038 LET'S BE RATIONAL. >> Mike: I HAVE KILLED 10 ASTRONAUT, MARQUESS. 209 00:04:35,042 --> 00:04:35,812 >> Mike: I HAVE KILLED 10 ASTRONAUT, MARQUESS. [ SNIFFLES ] 210 00:04:35,809 --> 00:04:36,839 ASTRONAUT, MARQUESS. [ SNIFFLES ] OKAY. THINK RATIONALLY. 211 00:04:36,844 --> 00:04:37,714 [ SNIFFLES ] OKAY. THINK RATIONALLY. >> Marquess: GOOD. 212 00:04:37,711 --> 00:04:38,841 OKAY. THINK RATIONALLY. >> Marquess: GOOD. >> Mike: DO I HAVE ANYTHING 213 00:04:38,846 --> 00:04:39,706 >> Marquess: GOOD. >> Mike: DO I HAVE ANYTHING AGAINST ASTRONAUTS? 214 00:04:39,713 --> 00:04:40,053 >> Mike: DO I HAVE ANYTHING AGAINST ASTRONAUTS? NO WAY. 215 00:04:40,047 --> 00:04:40,977 AGAINST ASTRONAUTS? NO WAY. BECAUSE WHEN I BECAME 216 00:04:40,981 --> 00:04:42,051 NO WAY. BECAUSE WHEN I BECAME HEAVYWEIGHT CHAMPION OF THE 217 00:04:42,049 --> 00:04:43,449 BECAUSE WHEN I BECAME HEAVYWEIGHT CHAMPION OF THE WORLD, IT WAS MY DREAM THAT AN 218 00:04:43,450 --> 00:04:44,650 HEAVYWEIGHT CHAMPION OF THE WORLD, IT WAS MY DREAM THAT AN ASTRONAUT MIGHT TAKE ME TO OTHER 219 00:04:44,652 --> 00:04:45,052 WORLD, IT WAS MY DREAM THAT AN ASTRONAUT MIGHT TAKE ME TO OTHER WORLDS... 220 00:04:45,052 --> 00:04:45,852 ASTRONAUT MIGHT TAKE ME TO OTHER WORLDS... Marquess: MM-HMM. 221 00:04:45,853 --> 00:04:46,893 WORLDS... Marquess: MM-HMM. >> Mike: ...FOR ME TO BE 222 00:04:46,887 --> 00:04:47,987 Marquess: MM-HMM. >> Mike: ...FOR ME TO BE HEAVYWEIGHT CHAMPION OF THOSE 223 00:04:47,988 --> 00:04:48,588 >> Mike: ...FOR ME TO BE HEAVYWEIGHT CHAMPION OF THOSE WORLDS, TOO. 224 00:04:48,589 --> 00:04:49,349 HEAVYWEIGHT CHAMPION OF THOSE WORLDS, TOO. >> Marquess: OKAY. 225 00:04:49,356 --> 00:04:50,116 WORLDS, TOO. >> Marquess: OKAY. >> Mike: I LOVE ASTRONAUTS. 226 00:04:50,124 --> 00:04:50,964 >> Marquess: OKAY. >> Mike: I LOVE ASTRONAUTS. >> Marquess: UH, OKAY. 227 00:04:50,958 --> 00:04:51,918 >> Mike: I LOVE ASTRONAUTS. >> Marquess: UH, OKAY. >> Mike: SO WHY AM I KILLING 228 00:04:51,925 --> 00:04:52,515 >> Marquess: UH, OKAY. >> Mike: SO WHY AM I KILLING ASTRONAUTS? 229 00:04:52,526 --> 00:04:53,556 >> Mike: SO WHY AM I KILLING ASTRONAUTS? >> Marquess: WORK THROUGH IT. 230 00:04:53,560 --> 00:04:54,490 ASTRONAUTS? >> Marquess: WORK THROUGH IT. >> Mike: THINK RATIONALLY. 231 00:04:54,495 --> 00:04:55,555 >> Marquess: WORK THROUGH IT. >> Mike: THINK RATIONALLY. >> Marquess: OKAY, GOOD. 232 00:04:55,562 --> 00:04:56,762 >> Mike: THINK RATIONALLY. >> Marquess: OKAY, GOOD. >> Mike: I USED TO BE FILLED 233 00:04:56,764 --> 00:04:58,004 >> Marquess: OKAY, GOOD. >> Mike: I USED TO BE FILLED WITH SO MUCH RAGE, I WANTED TO 234 00:04:57,998 --> 00:04:58,758 >> Mike: I USED TO BE FILLED WITH SO MUCH RAGE, I WANTED TO KILL EVERYONE. 235 00:04:58,766 --> 00:04:59,996 WITH SO MUCH RAGE, I WANTED TO KILL EVERYONE. BUT I REPLACED THAT RAGE WITH 236 00:05:00,000 --> 00:05:00,500 KILL EVERYONE. BUT I REPLACED THAT RAGE WITH LOVE. 237 00:05:00,501 --> 00:05:01,771 BUT I REPLACED THAT RAGE WITH LOVE. BUT NOW IT'S COMING BACK AND 238 00:05:01,769 --> 00:05:03,039 LOVE. BUT NOW IT'S COMING BACK AND IT'S FOCUSED ON ASTRONAUTS! 239 00:05:03,037 --> 00:05:03,937 BUT NOW IT'S COMING BACK AND IT'S FOCUSED ON ASTRONAUTS! >> Marquess: RAGE DOWN. 240 00:05:03,937 --> 00:05:04,837 IT'S FOCUSED ON ASTRONAUTS! >> Marquess: RAGE DOWN. >> Mike: I KNOW WHAT'S 241 00:05:04,838 --> 00:05:05,398 >> Marquess: RAGE DOWN. >> Mike: I KNOW WHAT'S HAPPENING. 242 00:05:05,406 --> 00:05:06,506 >> Mike: I KNOW WHAT'S HAPPENING. THE GOVERNMENT HAS IMPLANTED A 243 00:05:06,507 --> 00:05:06,907 HAPPENING. THE GOVERNMENT HAS IMPLANTED A CHIP IN ME. 244 00:05:06,907 --> 00:05:07,807 THE GOVERNMENT HAS IMPLANTED A CHIP IN ME. >> Marquess: NOPE, THE 245 00:05:07,808 --> 00:05:08,808 CHIP IN ME. >> Marquess: NOPE, THE GOVERNMENT DIDN'T DO THAT. 246 00:05:08,809 --> 00:05:10,009 >> Marquess: NOPE, THE GOVERNMENT DIDN'T DO THAT. >> Mike: AND THAT CHIP IS MAKING 247 00:05:10,010 --> 00:05:10,810 GOVERNMENT DIDN'T DO THAT. >> Mike: AND THAT CHIP IS MAKING ME KILL ASTRONAUTS! 248 00:05:10,811 --> 00:05:11,941 >> Mike: AND THAT CHIP IS MAKING ME KILL ASTRONAUTS! >> Marquess: NOPE, I GUARANTEE 249 00:05:11,945 --> 00:05:12,875 ME KILL ASTRONAUTS! >> Marquess: NOPE, I GUARANTEE THERE'S NO CHIP IN YOU. 250 00:05:12,880 --> 00:05:13,580 >> Marquess: NOPE, I GUARANTEE THERE'S NO CHIP IN YOU. >> Mike: BUT WHY? 251 00:05:13,580 --> 00:05:14,480 THERE'S NO CHIP IN YOU. >> Mike: BUT WHY? THINK RATIONALLY, MICHAEL! 252 00:05:14,481 --> 00:05:15,151 >> Mike: BUT WHY? THINK RATIONALLY, MICHAEL! >> Marquess: STOP SAYING 253 00:05:15,149 --> 00:05:16,149 THINK RATIONALLY, MICHAEL! >> Marquess: STOP SAYING "RATIONALLY," 'CAUSE YOU DON'T 254 00:05:16,150 --> 00:05:16,880 >> Marquess: STOP SAYING "RATIONALLY," 'CAUSE YOU DON'T KNOW WHAT IT MEANS 255 00:05:16,884 --> 00:05:17,854 "RATIONALLY," 'CAUSE YOU DON'T KNOW WHAT IT MEANS >> Mike: ASTRONAUTS MUST HAVE 256 00:05:17,851 --> 00:05:18,921 KNOW WHAT IT MEANS >> Mike: ASTRONAUTS MUST HAVE SEEN SOMETHING UP THERE IN SPACE 257 00:05:18,919 --> 00:05:19,889 >> Mike: ASTRONAUTS MUST HAVE SEEN SOMETHING UP THERE IN SPACE THAT THEY WEREN'T SUPPOSED TO 258 00:05:19,887 --> 00:05:20,417 SEEN SOMETHING UP THERE IN SPACE THAT THEY WEREN'T SUPPOSED TO SEE. 259 00:05:20,421 --> 00:05:21,951 THAT THEY WEREN'T SUPPOSED TO SEE. I AM IN A RACE AGAINST TIME TO 260 00:05:21,955 --> 00:05:23,655 SEE. I AM IN A RACE AGAINST TIME TO FIND OUT THE BIGGEST SECRET IN 261 00:05:23,657 --> 00:05:24,787 I AM IN A RACE AGAINST TIME TO FIND OUT THE BIGGEST SECRET IN THE UNIVERSE BEFORE I KILL ANY 262 00:05:24,792 --> 00:05:25,562 FIND OUT THE BIGGEST SECRET IN THE UNIVERSE BEFORE I KILL ANY MORE ASTRONAUTS. 263 00:05:25,559 --> 00:05:25,959 THE UNIVERSE BEFORE I KILL ANY MORE ASTRONAUTS. LISTEN UP. 264 00:05:25,959 --> 00:05:27,029 MORE ASTRONAUTS. LISTEN UP. WHILE THE REST OF US FIND A 265 00:05:27,027 --> 00:05:28,387 LISTEN UP. WHILE THE REST OF US FIND A ROCKET AND GO IN SPACE TO SOLVE 266 00:05:28,395 --> 00:05:29,585 WHILE THE REST OF US FIND A ROCKET AND GO IN SPACE TO SOLVE THE MYSTERY, ONE OF YOU IS GONNA 267 00:05:29,596 --> 00:05:30,626 ROCKET AND GO IN SPACE TO SOLVE THE MYSTERY, ONE OF YOU IS GONNA HAVE TO STAY HERE WITH THE 268 00:05:30,631 --> 00:05:31,401 THE MYSTERY, ONE OF YOU IS GONNA HAVE TO STAY HERE WITH THE MYSTERY MOBILE. 269 00:05:31,398 --> 00:05:31,898 HAVE TO STAY HERE WITH THE MYSTERY MOBILE. >> Pigeon: ME! 270 00:05:31,899 --> 00:05:32,759 MYSTERY MOBILE. >> Pigeon: ME! >> Yung Hee: I WILL! 271 00:05:32,766 --> 00:05:33,726 >> Pigeon: ME! >> Yung Hee: I WILL! >> Pigeon: I WAS FIRST. 272 00:05:33,734 --> 00:05:34,574 >> Yung Hee: I WILL! >> Pigeon: I WAS FIRST. >> Mike: IT'S TRUE. 273 00:05:34,568 --> 00:05:35,398 >> Pigeon: I WAS FIRST. >> Mike: IT'S TRUE. >> Marquess: WAIT. 274 00:05:35,402 --> 00:05:36,542 >> Mike: IT'S TRUE. >> Marquess: WAIT. DID HE SAY, "FIND A ROCKET AND 275 00:05:36,537 --> 00:05:37,097 >> Marquess: WAIT. DID HE SAY, "FIND A ROCKET AND GO UP IN SPACE?" 276 00:05:37,104 --> 00:05:38,074 DID HE SAY, "FIND A ROCKET AND GO UP IN SPACE?" WHAT?! DID WE MISS THAT? 277 00:05:38,072 --> 00:05:39,442 GO UP IN SPACE?" WHAT?! DID WE MISS THAT? >> Mike: SEE IF YOU CAN GET HIM 278 00:05:39,440 --> 00:05:40,670 WHAT?! DID WE MISS THAT? >> Mike: SEE IF YOU CAN GET HIM TO FIX THE A.C., OKAY? 279 00:05:40,674 --> 00:05:41,644 >> Mike: SEE IF YOU CAN GET HIM TO FIX THE A.C., OKAY? [ DOOR CLOSES ] 280 00:05:41,642 --> 00:05:42,612 TO FIX THE A.C., OKAY? [ DOOR CLOSES ] >> Pigeon: HMM. 281 00:05:42,609 --> 00:05:44,039 [ DOOR CLOSES ] >> Pigeon: HMM. BLACK GUY, A GAY GUY, AND A 282 00:05:44,044 --> 00:05:45,714 >> Pigeon: HMM. BLACK GUY, A GAY GUY, AND A CHINESE GIRL GET INTO A CAB. 283 00:05:45,713 --> 00:05:46,583 BLACK GUY, A GAY GUY, AND A CHINESE GIRL GET INTO A CAB. [ CHUCKLES ] 284 00:05:46,580 --> 00:05:47,780 CHINESE GIRL GET INTO A CAB. [ CHUCKLES ] IT'S LIKE THE START OF A JOKE. 285 00:05:47,781 --> 00:05:48,911 [ CHUCKLES ] IT'S LIKE THE START OF A JOKE. BLACK GUY SAYS HE FORGOT HIS 286 00:05:48,916 --> 00:05:49,446 IT'S LIKE THE START OF A JOKE. BLACK GUY SAYS HE FORGOT HIS WALLET. 287 00:05:49,450 --> 00:05:50,680 BLACK GUY SAYS HE FORGOT HIS WALLET. GAY GUY SAYS HE DIDN'T BRING HIS 288 00:05:50,684 --> 00:05:51,824 WALLET. GAY GUY SAYS HE DIDN'T BRING HIS WALLET 'CAUSE HE ASSUMED THE 289 00:05:51,819 --> 00:05:53,049 GAY GUY SAYS HE DIDN'T BRING HIS WALLET 'CAUSE HE ASSUMED THE BLACK GUY WAS PAYING BECAUSE HE 290 00:05:53,053 --> 00:05:54,193 WALLET 'CAUSE HE ASSUMED THE BLACK GUY WAS PAYING BECAUSE HE THOUGHT THEY WERE ON A DATE. 291 00:05:54,188 --> 00:05:55,548 BLACK GUY WAS PAYING BECAUSE HE THOUGHT THEY WERE ON A DATE. CHINESE GIRL JUST KEEPS SAYING 292 00:05:55,556 --> 00:05:56,116 THOUGHT THEY WERE ON A DATE. CHINESE GIRL JUST KEEPS SAYING "ME SO HORNY." 293 00:05:56,123 --> 00:05:56,793 CHINESE GIRL JUST KEEPS SAYING "ME SO HORNY." [ CHUCKLES ] 294 00:05:56,790 --> 00:05:57,460 "ME SO HORNY." [ CHUCKLES ] NO. 295 00:05:57,458 --> 00:05:59,158 [ CHUCKLES ] NO. NO, IT NEEDS A RABBI. 296 00:05:59,159 --> 00:06:01,189 NO. NO, IT NEEDS A RABBI. THAT'S WHAT IT NEEDS -- A RABBI. 297 00:06:01,195 --> 00:06:02,185 NO, IT NEEDS A RABBI. THAT'S WHAT IT NEEDS -- A RABBI. >> [ CHUCKLES ] 298 00:06:02,196 --> 00:06:03,996 THAT'S WHAT IT NEEDS -- A RABBI. >> [ CHUCKLES ] I THINK IT'S A PRETTY GOOD JOKE 299 00:06:03,997 --> 00:06:04,757 >> [ CHUCKLES ] I THINK IT'S A PRETTY GOOD JOKE RIGHT NOW. 300 00:06:04,765 --> 00:06:05,825 I THINK IT'S A PRETTY GOOD JOKE RIGHT NOW. [ CROWD CHEERING ] 301 00:06:05,833 --> 00:06:07,603 RIGHT NOW. [ CROWD CHEERING ] >> YOU KNOW, THERE'S SOMEONE IN 302 00:06:07,601 --> 00:06:09,101 [ CROWD CHEERING ] >> YOU KNOW, THERE'S SOMEONE IN THE AUDIENCE TONIGHT, AND I'D 303 00:06:09,103 --> 00:06:10,903 >> YOU KNOW, THERE'S SOMEONE IN THE AUDIENCE TONIGHT, AND I'D LIKE TO ASK HIM TO COME UP HERE 304 00:06:10,904 --> 00:06:13,114 THE AUDIENCE TONIGHT, AND I'D LIKE TO ASK HIM TO COME UP HERE AND HELP ME WITH THIS NEXT SONG. 305 00:06:13,107 --> 00:06:15,137 LIKE TO ASK HIM TO COME UP HERE AND HELP ME WITH THIS NEXT SONG. HE'S A REAL-LIFE ROCKET MAN. 306 00:06:15,142 --> 00:06:18,642 AND HELP ME WITH THIS NEXT SONG. HE'S A REAL-LIFE ROCKET MAN. MR. BUZZ ALDRIN! 307 00:06:18,645 --> 00:06:20,945 HE'S A REAL-LIFE ROCKET MAN. MR. BUZZ ALDRIN! [ CHEERS AND APPLAUSE ] 308 00:06:20,948 --> 00:06:25,818 MR. BUZZ ALDRIN! [ CHEERS AND APPLAUSE ] [ ALARM BLARING ] 309 00:06:25,819 --> 00:06:26,789 [ CHEERS AND APPLAUSE ] [ ALARM BLARING ] >> Mike: I CAN'T BELIEVE 310 00:06:26,787 --> 00:06:27,987 [ ALARM BLARING ] >> Mike: I CAN'T BELIEVE ELTON JOHN IS LETTING US BORROW 311 00:06:27,988 --> 00:06:28,618 >> Mike: I CAN'T BELIEVE ELTON JOHN IS LETTING US BORROW HIS ROCKET. 312 00:06:28,622 --> 00:06:29,592 ELTON JOHN IS LETTING US BORROW HIS ROCKET. >> Yung Hee: HIS NAME IS 313 00:06:29,590 --> 00:06:30,220 HIS ROCKET. >> Yung Hee: HIS NAME IS ELON MUSK. 314 00:06:30,224 --> 00:06:31,524 >> Yung Hee: HIS NAME IS ELON MUSK. AND HE SAID "NO." 315 00:06:31,525 --> 00:06:33,185 ELON MUSK. AND HE SAID "NO." HE WAS TRYING TO STOP YOU, AND 316 00:06:33,193 --> 00:06:34,893 AND HE SAID "NO." HE WAS TRYING TO STOP YOU, AND YOU HIT HIM AND MIGHT HAVE 317 00:06:34,895 --> 00:06:35,655 HE WAS TRYING TO STOP YOU, AND YOU HIT HIM AND MIGHT HAVE KILLED HIM. 318 00:06:35,662 --> 00:06:36,462 YOU HIT HIM AND MIGHT HAVE KILLED HIM. I FEEL SICK. 319 00:06:36,463 --> 00:06:37,903 KILLED HIM. I FEEL SICK. >> Mike: OH, YUNG, DON'T BE SO 320 00:06:37,898 --> 00:06:38,558 I FEEL SICK. >> Mike: OH, YUNG, DON'T BE SO WORRIED. 321 00:06:38,565 --> 00:06:42,125 >> Mike: OH, YUNG, DON'T BE SO WORRIED. I PROMISE YOU I'LL MAKE IT BACK. 322 00:06:42,136 --> 00:06:44,166 WORRIED. I PROMISE YOU I'LL MAKE IT BACK. >> Marquess: MICHAEL, YOU CAN'T 323 00:06:44,171 --> 00:06:44,971 I PROMISE YOU I'LL MAKE IT BACK. >> Marquess: MICHAEL, YOU CAN'T DO THIS ALONE. 324 00:06:44,972 --> 00:06:46,202 >> Marquess: MICHAEL, YOU CAN'T DO THIS ALONE. >> Mike: IF YOU GO WITH ME TO 325 00:06:46,206 --> 00:06:47,666 DO THIS ALONE. >> Mike: IF YOU GO WITH ME TO SPACE, THAT WOULD MAKE YOU AN 326 00:06:47,674 --> 00:06:48,144 >> Mike: IF YOU GO WITH ME TO SPACE, THAT WOULD MAKE YOU AN ASTRONAUT. 327 00:06:48,142 --> 00:06:49,612 SPACE, THAT WOULD MAKE YOU AN ASTRONAUT. THEN I MIGHT TRY AND KILL YOU. 328 00:06:49,610 --> 00:06:50,940 ASTRONAUT. THEN I MIGHT TRY AND KILL YOU. >> Marquess: NO, I -- NO, I MEAN 329 00:06:50,944 --> 00:06:52,114 THEN I MIGHT TRY AND KILL YOU. >> Marquess: NO, I -- NO, I MEAN YOU CAN'T OPERATE A ROCKET. 330 00:06:52,112 --> 00:06:53,552 >> Marquess: NO, I -- NO, I MEAN YOU CAN'T OPERATE A ROCKET. YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT 331 00:06:53,547 --> 00:06:53,807 YOU CAN'T OPERATE A ROCKET. YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT IT. 332 00:06:53,814 --> 00:06:55,114 YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT IT. >> Mike: MARQUESS, I GUESS YOU 333 00:06:55,115 --> 00:06:56,515 IT. >> Mike: MARQUESS, I GUESS YOU COULD COME, BECAUSE YOU'RE 334 00:06:56,517 --> 00:06:57,777 >> Mike: MARQUESS, I GUESS YOU COULD COME, BECAUSE YOU'RE ALREADY DEAD, SO I CAN'T KILL 335 00:06:57,785 --> 00:06:58,075 COULD COME, BECAUSE YOU'RE ALREADY DEAD, SO I CAN'T KILL YOU. 336 00:06:58,085 --> 00:07:00,085 ALREADY DEAD, SO I CAN'T KILL YOU. >> Marquess: OKAY, UH, AGAIN, I 337 00:07:00,087 --> 00:07:01,847 YOU. >> Marquess: OKAY, UH, AGAIN, I WASN'T OFFERING TO GO WITH YOU. 338 00:07:01,855 --> 00:07:03,515 >> Marquess: OKAY, UH, AGAIN, I WASN'T OFFERING TO GO WITH YOU. NONE OF US SHOULD GET IN THAT 339 00:07:03,524 --> 00:07:05,194 WASN'T OFFERING TO GO WITH YOU. NONE OF US SHOULD GET IN THAT ROCKET, BECAUSE NONE OF US KNOWS 340 00:07:05,192 --> 00:07:08,662 NONE OF US SHOULD GET IN THAT ROCKET, BECAUSE NONE OF US KNOWS ANYTHING ABOUT FLYING A ROCKET. 341 00:07:08,662 --> 00:07:09,192 ROCKET, BECAUSE NONE OF US KNOWS ANYTHING ABOUT FLYING A ROCKET. [ BEEPING ] 342 00:07:09,196 --> 00:07:10,756 ANYTHING ABOUT FLYING A ROCKET. [ BEEPING ] >> Mike: IT CAN'T BE ANY HARDER 343 00:07:10,764 --> 00:07:12,034 [ BEEPING ] >> Mike: IT CAN'T BE ANY HARDER THAN DRIVING A CAR, AND I DO 344 00:07:12,032 --> 00:07:12,562 >> Mike: IT CAN'T BE ANY HARDER THAN DRIVING A CAR, AND I DO THAT. 345 00:07:12,566 --> 00:07:14,526 THAN DRIVING A CAR, AND I DO THAT. NOW, YUNG, IF, WHILE I'M UP 346 00:07:14,535 --> 00:07:16,495 THAT. NOW, YUNG, IF, WHILE I'M UP THERE, I SUDDENLY REALIZE I 347 00:07:16,503 --> 00:07:18,273 NOW, YUNG, IF, WHILE I'M UP THERE, I SUDDENLY REALIZE I MYSELF -- I AM AN ASTRONAUT AND 348 00:07:18,272 --> 00:07:20,212 THERE, I SUDDENLY REALIZE I MYSELF -- I AM AN ASTRONAUT AND I KILL MYSELF, JUST KNOW THAT I 349 00:07:20,207 --> 00:07:22,037 MYSELF -- I AM AN ASTRONAUT AND I KILL MYSELF, JUST KNOW THAT I LOVE YOU AND I HOPE THAT YOU 350 00:07:22,042 --> 00:07:23,282 I KILL MYSELF, JUST KNOW THAT I LOVE YOU AND I HOPE THAT YOU CARRY ON MY WORK IN MY NAME AND 351 00:07:23,277 --> 00:07:23,937 LOVE YOU AND I HOPE THAT YOU CARRY ON MY WORK IN MY NAME AND IN MY IMAGE. 352 00:07:23,944 --> 00:07:24,814 CARRY ON MY WORK IN MY NAME AND IN MY IMAGE. >> Yung Hee: WAIT. 353 00:07:24,812 --> 00:07:25,642 IN MY IMAGE. >> Yung Hee: WAIT. W-WHAT ARE YOU -- 354 00:07:25,646 --> 00:07:29,246 >> Yung Hee: WAIT. W-WHAT ARE YOU -- [ SQUEAKING ] 355 00:07:29,249 --> 00:07:30,279 W-WHAT ARE YOU -- [ SQUEAKING ] >> Mike: OH, NUTS! 356 00:07:30,284 --> 00:07:31,824 [ SQUEAKING ] >> Mike: OH, NUTS! I PUT IT ON THE WRONG SIDE. 357 00:07:31,819 --> 00:07:33,989 >> Mike: OH, NUTS! I PUT IT ON THE WRONG SIDE. [ SQUEAKING ] 358 00:07:33,987 --> 00:07:35,887 I PUT IT ON THE WRONG SIDE. [ SQUEAKING ] OH, YOU GOT THE WRONG FACE FOR 359 00:07:35,889 --> 00:07:36,819 [ SQUEAKING ] OH, YOU GOT THE WRONG FACE FOR THIS TATTOO. 360 00:07:36,824 --> 00:07:38,764 OH, YOU GOT THE WRONG FACE FOR THIS TATTOO. MAYBE I'LL JUST FILL IT ALL IN. 361 00:07:38,759 --> 00:07:40,859 THIS TATTOO. MAYBE I'LL JUST FILL IT ALL IN. [ SQUEAKING ] 362 00:07:40,861 --> 00:07:41,961 MAYBE I'LL JUST FILL IT ALL IN. [ SQUEAKING ] OH, MAN. 363 00:07:41,962 --> 00:07:46,672 [ SQUEAKING ] OH, MAN. YOU LOOK LIKE DIONNE WARWICK. 364 00:07:46,667 --> 00:07:48,567 OH, MAN. YOU LOOK LIKE DIONNE WARWICK. [ SIRENS WAILING ] 365 00:07:58,144 --> 00:08:01,754 >> WELL, AT LEAST I HAVE THE SATISFACTION OF KNOWING MY ROCKET WILL GET THERE BEFORE 366 00:08:01,748 --> 00:08:05,648 SATISFACTION OF KNOWING MY ROCKET WILL GET THERE BEFORE THAT PRICK RICHARD BRANSON. 367 00:08:05,652 --> 00:08:07,552 ROCKET WILL GET THERE BEFORE THAT PRICK RICHARD BRANSON. [ BEEPING ] 368 00:08:27,240 --> 00:08:29,140 [ BEEPING INTENSIFIES ] 369 00:08:41,220 --> 00:08:47,930 >> Mike: [ Thinking ] MM, LOOKS SO PEACEFUL FROM HERE. I WONDER WHAT PLANET IT IS. 370 00:08:47,928 --> 00:08:49,258 SO PEACEFUL FROM HERE. I WONDER WHAT PLANET IT IS. WHAT IS UP HERE? 371 00:08:49,263 --> 00:08:52,163 I WONDER WHAT PLANET IT IS. WHAT IS UP HERE? WHAT WAS BUZZ TRYING TO TELL ME? 372 00:08:52,165 --> 00:08:54,665 WHAT IS UP HERE? WHAT WAS BUZZ TRYING TO TELL ME? HMM. BETTER THAN WALKING. 373 00:08:57,303 --> 00:09:03,383 OH, MAN. IT'S DARK ON THIS SIDE. >> AAH! >> Mike: OH, MAN! 374 00:09:03,377 --> 00:09:05,007 >> AAH! >> Mike: OH, MAN! ANOTHER FENDER BENDER?! 375 00:09:05,012 --> 00:09:08,612 >> Mike: OH, MAN! ANOTHER FENDER BENDER?! OH, SH... 376 00:09:08,615 --> 00:09:09,675 ANOTHER FENDER BENDER?! OH, SH... [ Speed-dialing ] 377 00:09:09,683 --> 00:09:10,783 OH, SH... [ Speed-dialing ] >> This is Julius. 378 00:09:10,784 --> 00:09:11,824 [ Speed-dialing ] >> This is Julius. >> Mike: JULIUS? 379 00:09:11,818 --> 00:09:13,318 >> This is Julius. >> Mike: JULIUS? UM, I GOT IN ANOTHER FENDER 380 00:09:13,320 --> 00:09:14,990 >> Mike: JULIUS? UM, I GOT IN ANOTHER FENDER BENDER AND I KILLED ANOTHER 381 00:09:14,988 --> 00:09:15,788 UM, I GOT IN ANOTHER FENDER BENDER AND I KILLED ANOTHER ASTRONAUT. 382 00:09:15,789 --> 00:09:17,289 BENDER AND I KILLED ANOTHER ASTRONAUT. I MEAN, I GOT IN A FENDER 383 00:09:17,291 --> 00:09:18,991 ASTRONAUT. I MEAN, I GOT IN A FENDER BENDER, AND, AS A RESULT, 384 00:09:18,992 --> 00:09:20,862 I MEAN, I GOT IN A FENDER BENDER, AND, AS A RESULT, ANOTHER ASTRONAUT WAS KILLED. 385 00:09:20,861 --> 00:09:21,861 BENDER, AND, AS A RESULT, ANOTHER ASTRONAUT WAS KILLED. >> [ GROANS ] 386 00:09:21,862 --> 00:09:23,062 ANOTHER ASTRONAUT WAS KILLED. >> [ GROANS ] >> Mike: NO, WAIT! 387 00:09:23,063 --> 00:09:24,633 >> [ GROANS ] >> Mike: NO, WAIT! I THINK HE MIGHT BE ALL RIGHT. 388 00:09:24,631 --> 00:09:25,201 >> Mike: NO, WAIT! I THINK HE MIGHT BE ALL RIGHT. >> [ GASPS ] 389 00:09:25,198 --> 00:09:26,728 I THINK HE MIGHT BE ALL RIGHT. >> [ GASPS ] >> Mike: HOLD ON ONE SECOND. 390 00:09:26,733 --> 00:09:28,003 >> [ GASPS ] >> Mike: HOLD ON ONE SECOND. HE'S TRYING TO SPEAK, BUT I 391 00:09:28,001 --> 00:09:28,871 >> Mike: HOLD ON ONE SECOND. HE'S TRYING TO SPEAK, BUT I CAN'T HEAR HIM. 392 00:09:28,869 --> 00:09:31,969 HE'S TRYING TO SPEAK, BUT I CAN'T HEAR HIM. >> [ GROANS ] 393 00:09:31,972 --> 00:09:33,002 CAN'T HEAR HIM. >> [ GROANS ] >> Mike: NOPE. 394 00:09:33,006 --> 00:09:35,236 >> [ GROANS ] >> Mike: NOPE. MAN, THAT MEANS 11 ASTRONAUTS. 395 00:09:35,242 --> 00:09:37,012 >> Mike: NOPE. MAN, THAT MEANS 11 ASTRONAUTS. >> Actually, this will be just 396 00:09:37,010 --> 00:09:38,740 MAN, THAT MEANS 11 ASTRONAUTS. >> Actually, this will be just the second astronaut fatality. 397 00:09:38,745 --> 00:09:40,105 >> Actually, this will be just the second astronaut fatality. The other fatalities were 398 00:09:40,113 --> 00:09:41,313 the second astronaut fatality. The other fatalities were astronomers, not astronauts. 399 00:09:41,315 --> 00:09:42,645 The other fatalities were astronomers, not astronauts. Our filing system has a new 400 00:09:42,649 --> 00:09:43,419 astronomers, not astronauts. Our filing system has a new smart-type feature -- 401 00:09:43,417 --> 00:09:44,747 Our filing system has a new smart-type feature -- >> Mike: HOLD UP, HOLD UP. 402 00:09:44,751 --> 00:09:45,821 smart-type feature -- >> Mike: HOLD UP, HOLD UP. ARE YOU SAYING I'M NOT AN 403 00:09:45,819 --> 00:09:47,189 >> Mike: HOLD UP, HOLD UP. ARE YOU SAYING I'M NOT AN ASTRONAUT-KILLING MACHINE? 404 00:09:47,187 --> 00:09:48,717 ARE YOU SAYING I'M NOT AN ASTRONAUT-KILLING MACHINE? >> If anything, you're an 405 00:09:48,722 --> 00:09:50,162 ASTRONAUT-KILLING MACHINE? >> If anything, you're an astronomer-killing machine. 406 00:09:50,157 --> 00:09:50,987 >> If anything, you're an astronomer-killing machine. >> Mike: HOOOO! 407 00:09:50,991 --> 00:09:52,121 astronomer-killing machine. >> Mike: HOOOO! >> But, again, until these 408 00:09:52,125 --> 00:09:53,385 >> Mike: HOOOO! >> But, again, until these claims are settled, please do 409 00:09:53,393 --> 00:09:54,363 >> But, again, until these claims are settled, please do not admit liability. 410 00:09:54,361 --> 00:09:55,861 claims are settled, please do not admit liability. Anything else I can do for you? 411 00:09:55,862 --> 00:09:57,202 not admit liability. Anything else I can do for you? >> Mike: NO, THANK YOU, JULIUS. 412 00:09:57,197 --> 00:09:58,657 Anything else I can do for you? >> Mike: NO, THANK YOU, JULIUS. I KNEW DEEP DOWN IN MY HEART I 413 00:09:58,665 --> 00:09:59,695 >> Mike: NO, THANK YOU, JULIUS. I KNEW DEEP DOWN IN MY HEART I LOVED ASTRONAUTS. 414 00:09:59,700 --> 00:10:01,130 I KNEW DEEP DOWN IN MY HEART I LOVED ASTRONAUTS. >> Mind taking another short 415 00:10:01,134 --> 00:10:01,804 LOVED ASTRONAUTS. >> Mind taking another short survey? 416 00:10:01,802 --> 00:10:02,872 >> Mind taking another short survey? >> Mike: NO, MA'AM. 417 00:10:02,869 --> 00:10:04,199 survey? >> Mike: NO, MA'AM. YOU KNOW, I CAME UP HERE TO 418 00:10:04,204 --> 00:10:05,804 >> Mike: NO, MA'AM. YOU KNOW, I CAME UP HERE TO OUTER SPACE TO FIND OUT WHAT 419 00:10:05,806 --> 00:10:07,036 YOU KNOW, I CAME UP HERE TO OUTER SPACE TO FIND OUT WHAT SECRET THE ASTRONAUTS KNEW, BUT 420 00:10:07,040 --> 00:10:08,210 OUTER SPACE TO FIND OUT WHAT SECRET THE ASTRONAUTS KNEW, BUT NOW THAT I KNOW THAT I AM NOT 421 00:10:08,208 --> 00:10:09,338 SECRET THE ASTRONAUTS KNEW, BUT NOW THAT I KNOW THAT I AM NOT KILLING ASTRONAUTS -- WELL, 422 00:10:09,343 --> 00:10:10,743 NOW THAT I KNOW THAT I AM NOT KILLING ASTRONAUTS -- WELL, EXCEPT FOR TWO -- I DON'T NEED 423 00:10:10,744 --> 00:10:12,084 KILLING ASTRONAUTS -- WELL, EXCEPT FOR TWO -- I DON'T NEED TO FIND OUT WHAT THE SECRET IS. 424 00:10:12,079 --> 00:10:13,279 EXCEPT FOR TWO -- I DON'T NEED TO FIND OUT WHAT THE SECRET IS. UNLESS YOU KNOW THE SECRET. 425 00:10:13,280 --> 00:10:14,450 TO FIND OUT WHAT THE SECRET IS. UNLESS YOU KNOW THE SECRET. DO YOU WANT TO TELL ME THE 426 00:10:14,448 --> 00:10:15,708 UNLESS YOU KNOW THE SECRET. DO YOU WANT TO TELL ME THE SECRET, JULIUS? 427 00:10:15,716 --> 00:10:17,376 DO YOU WANT TO TELL ME THE SECRET, JULIUS? >> Thank you for taking this 428 00:10:17,384 --> 00:10:18,284 SECRET, JULIUS? >> Thank you for taking this brief survey. 429 00:10:18,285 --> 00:10:19,945 >> Thank you for taking this brief survey. Was your claim representative 430 00:10:19,953 --> 00:10:21,353 brief survey. Was your claim representative courteous? 431 00:10:27,193 --> 00:10:31,433 >> WHERE ARE YOU GOING? >> I DON'T KNOW! BUT SOMEONE IS KILLING 432 00:10:31,431 --> 00:10:33,331 >> I DON'T KNOW! BUT SOMEONE IS KILLING ASTRONOMERS BECAUSE OF THE 433 00:10:33,333 --> 00:10:34,103 BUT SOMEONE IS KILLING ASTRONOMERS BECAUSE OF THE SECRET! 434 00:10:34,101 --> 00:10:37,001 ASTRONOMERS BECAUSE OF THE SECRET! [ Gasping ] OH, GOD! OH, GOD! 435 00:10:37,004 --> 00:10:37,774 SECRET! [ Gasping ] OH, GOD! OH, GOD! [ RATTLING ] 436 00:10:37,771 --> 00:10:38,801 [ Gasping ] OH, GOD! OH, GOD! [ RATTLING ] >> Mike: OOH, PIGEON! 437 00:10:38,805 --> 00:10:40,035 [ RATTLING ] >> Mike: OOH, PIGEON! THAT A.C. BLOWS COLD, BABY! 438 00:10:40,040 --> 00:10:41,270 >> Mike: OOH, PIGEON! THAT A.C. BLOWS COLD, BABY! >> Marquess: BUT, MICHAEL! 439 00:10:41,274 --> 00:10:42,074 THAT A.C. BLOWS COLD, BABY! >> Marquess: BUT, MICHAEL! >> [ SCREAMS ] 440 00:10:42,075 --> 00:10:43,035 >> Marquess: BUT, MICHAEL! >> [ SCREAMS ] [ TIRES SCREECH ] 441 00:10:43,043 --> 00:10:43,943 >> [ SCREAMS ] [ TIRES SCREECH ] >> Mike: OH, MAN. 442 00:10:43,944 --> 00:10:45,884 [ TIRES SCREECH ] >> Mike: OH, MAN. ANOTHER FENDER BENDER? 443 00:10:45,879 --> 00:10:47,049 >> Mike: OH, MAN. ANOTHER FENDER BENDER? [ Speed-dialing ] 444 00:10:47,047 --> 00:10:48,307 ANOTHER FENDER BENDER? [ Speed-dialing ] >> This is Julius. 445 00:11:02,261 --> 00:11:06,501 >> You can say "surpassed my expectations," "met my expectations"... 446 00:11:06,500 --> 00:11:07,970 expectations," "met my expectations"... >> Mike: PAST MY EXPECTATIONS. 447 00:11:07,968 --> 00:11:09,128 expectations"... >> Mike: PAST MY EXPECTATIONS. >> ...or "fell short of my 448 00:11:09,136 --> 00:11:11,166 >> Mike: PAST MY EXPECTATIONS. >> ...or "fell short of my expectations. 449 00:11:11,171 --> 00:11:13,771 >> ...or "fell short of my expectations. >> Mike: PAST MY EXPECTATIONS. 50045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.