All language subtitles for Mekasuri (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,320 --> 00:01:54,040 Good morning, sir. -Good morning, sir. 2 00:01:57,280 --> 00:01:57,840 Sit down. 3 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 Thank you, sir. 4 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 What is Dog's name? 5 00:02:00,520 --> 00:02:02,120 Oh? You mean this ? Relax 6 00:02:02,640 --> 00:02:05,000 So, this is how you like to relax. 7 00:02:05,200 --> 00:02:07,600 Yes, gentlemen. I like this place a lot. 8 00:02:07,720 --> 00:02:08,880 And you know it very well too – 9 00:02:09,200 --> 00:02:10,360 Being in the office, one is stressed about work 10 00:02:10,360 --> 00:02:11,520 And being at home, one is stressed because of their wife. 11 00:02:14,440 --> 00:02:15,200 That’s true, sir. 12 00:02:15,400 --> 00:02:16,120 Please, have it. 13 00:02:18,200 --> 00:02:20,880 Let’s have a conference meeting twice in a week here. 14 00:02:20,880 --> 00:02:23,120 Why? Why is that so? -The coffee tastes good. 15 00:02:24,760 --> 00:02:27,360 Oh yes! Do you want me to set a meeting just so that you could have the coffee here? 16 00:02:27,400 --> 00:02:28,920 If you desire it so much, I will send it to your place. 17 00:02:29,480 --> 00:02:30,840 Remember one thing. 18 00:02:30,840 --> 00:02:35,920 Just as we go undercover to nab those criminals, journalists keep their eyes trained on us. 19 00:02:35,920 --> 00:02:37,680 And that becomes tomorrow’s headlines. 20 00:02:38,400 --> 00:02:40,960 It’s going to read, “The commissioner neglects his duties and runs a business from home” 21 00:02:41,080 --> 00:02:42,320 Is this what you are planning? 22 00:02:43,160 --> 00:02:44,240 No, sir. Not at all. 23 00:03:01,760 --> 00:03:02,600 Shall I come with you? 24 00:03:03,240 --> 00:03:03,760 Wait here. 25 00:03:04,000 --> 00:03:04,840 I will be back in ten minutes. 26 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 Sir! -Come, Arjun. 27 00:03:11,200 --> 00:03:12,400 Sit down. Take your seat. 28 00:03:13,240 --> 00:03:13,840 Coffee? 29 00:03:14,280 --> 00:03:15,440 No, thank you, sir. 30 00:03:15,440 --> 00:03:18,000 Arjun, do you know why you were called? 31 00:03:18,120 --> 00:03:18,720 I do, sir. 32 00:03:18,920 --> 00:03:22,080 Do you have any problem carrying out this operation? -No, problem. 33 00:03:22,400 --> 00:03:23,440 Just give me the orders. 34 00:03:24,000 --> 00:03:26,200 Arjun, I hope you know who the missing person is. 35 00:03:26,760 --> 00:03:27,800 Of course, I do, sir. 36 00:03:28,680 --> 00:03:31,720 He is the police officer who has been brutally murdered in the recent history. 37 00:03:32,520 --> 00:03:35,000 Unfortunately, we couldn’t find the dead body either. 38 00:03:35,200 --> 00:03:37,560 Arjun, we have to keep this confidential. 39 00:03:38,120 --> 00:03:39,560 Anyways, who wouldn’t know about this? 40 00:03:40,120 --> 00:03:42,960 This has already been circulating in print and online media. 41 00:03:44,000 --> 00:03:45,480 Only if you were hiding under a rock?! 42 00:03:47,480 --> 00:03:49,760 Why is it that he has such amount of hatred towards the police? 43 00:03:50,240 --> 00:03:51,560 Sir, the reality is this... 44 00:03:51,920 --> 00:03:56,480 Just as we think we fight for the right cause, he thinks the same about his cause. 45 00:03:56,800 --> 00:04:00,280 It would be better for the department to take care of this case as soon as possible. 46 00:04:00,840 --> 00:04:03,160 Anyways, I wonder how he looks like now. 47 00:04:03,200 --> 00:04:05,000 I saw him a long time ago, when he was wearing the traditional sarong. 48 00:04:11,480 --> 00:04:17,600 For the upliftment of the good and the virtuous, For the destruction of evil, 49 00:04:18,520 --> 00:04:25,200 For the re-establishment of the natural law, I will come, in every age... 50 00:04:35,000 --> 00:04:38,120 ♫Come running like a bull. ♫ ♫Be proud and arrogant♫ 51 00:04:38,120 --> 00:04:41,360 ♫Come flying like an eagle. ♫ ♫Spread yourself like a hood of the cobra♫ 52 00:04:41,360 --> 00:04:44,560 ♫Be passionate, be strong♫ ♫Come raining like hell fire. ♫ 53 00:04:44,560 --> 00:04:48,040 ♫Come like the spring of the underworld. ♫ 54 00:04:48,080 --> 00:04:50,880 ♫Brave warrior, ♫ ♫ you ruthless raging one♫ 55 00:04:50,880 --> 00:04:53,960 ♫The one who destroys enemies ♫ ♫The bloody sun of the world. ♫ 56 00:04:54,000 --> 00:04:56,800 ♫Brave warrior, ♫ ♫ you ruthless raging one♫ 57 00:04:56,800 --> 00:05:00,640 ♫The one who wins over death♫ ♫The one who destroys all his enemies. ♫ 58 00:05:00,680 --> 00:05:03,920 ♫Show your anger♫ ♫Show what you are capable of ♫ 59 00:05:03,920 --> 00:05:07,200 ♫This betrayal. ♫ ♫This is the danger. ♫ 60 00:05:07,240 --> 00:05:10,360 ♫This fear♫ ♫This quake ♫ 61 00:05:10,360 --> 00:05:13,960 ♫The destroyer; ♫ ♫come lay about your destruction. ♫ 62 00:05:14,160 --> 00:05:15,720 ♫Once you are caught♫ 63 00:05:15,720 --> 00:05:17,280 ♫Even then this insatiable need for revenge rules roost, ♫ 64 00:05:17,360 --> 00:05:20,600 ♫Like a fountain it springs about. ♫ ♫Like a revolt. ♫ 65 00:05:20,600 --> 00:05:23,680 ♫Unforgettable is this betrayal♫ 66 00:05:23,680 --> 00:05:25,280 ♫And this thirst for revenge♫ 67 00:05:25,320 --> 00:05:27,960 ♫Consumes every pore and cell of your being♫ 68 00:05:34,760 --> 00:05:37,120 How long have you worked here as a journalist? 69 00:05:39,080 --> 00:05:40,320 Must have been 6 months. 70 00:05:42,720 --> 00:05:43,840 I wouldn’t waste your time. 71 00:05:45,240 --> 00:05:46,320 What exactly happened there? 72 00:05:53,240 --> 00:05:54,440 Would you like to join? 73 00:05:54,480 --> 00:05:55,360 Yes, of course. 74 00:05:56,640 --> 00:05:57,240 Serve him. 75 00:06:06,120 --> 00:06:09,000 It looks like you've been following up for two days. 76 00:06:12,200 --> 00:06:13,240 Come to the point. 77 00:06:20,040 --> 00:06:20,920 Meka Suri. 78 00:06:22,520 --> 00:06:25,400 Is he really that strong? 79 00:06:28,840 --> 00:06:30,040 The reason why I’m asking you this is because... 80 00:06:31,240 --> 00:06:34,880 you are one of the few who knows him very well. 81 00:06:37,120 --> 00:06:38,520 I hope you don’t have any pressing business to handle. 82 00:06:39,320 --> 00:06:42,480 You told me that you would be meeting me. I was waiting for you. 83 00:06:45,480 --> 00:06:46,240 Do you mind? 84 00:06:59,280 --> 00:07:00,160 Meka Suri. 85 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 I wonder from where I should begin. 86 00:07:05,920 --> 00:07:09,480 Why wonder about that? Start from your end. 87 00:07:11,880 --> 00:07:14,200 Begin from the time you started your career as a journalist. 88 00:07:17,480 --> 00:07:19,200 The public will never read what we want to write. 89 00:07:19,480 --> 00:07:21,560 We must write what the public wants to read. 90 00:07:21,640 --> 00:07:24,720 That doesn’t mean I recommend you to do away with the ethical practices of journalism. 91 00:07:25,040 --> 00:07:28,160 Raghu Ram, whatever it is that we write about, we must write it in an interesting manner. 92 00:07:35,320 --> 00:07:37,720 Did you hear about the Sub Inspector of Singarayakonda, Veeera Bhadraiyya? 93 00:07:41,760 --> 00:07:44,360 You are right. He made a mistake. 94 00:07:44,400 --> 00:07:46,840 I will let you do But the one who will be joining is a monster. 95 00:07:46,880 --> 00:07:47,800 He will not let you go. 96 00:07:47,840 --> 00:07:49,440 Sir, please do something about it. Please put in a good word. 97 00:07:49,480 --> 00:07:52,240 Not just me. Even if the god himself comes down and tells him to, he will let that go. 98 00:07:52,280 --> 00:07:53,400 He is a stubborn fellow. 99 00:07:57,920 --> 00:08:01,240 How dare you still try to negotiate terms with a culprit who raped a small girl, 100 00:08:01,280 --> 00:08:03,840 instead of locking him behind bars and beating the shit out of him?! 101 00:08:03,840 --> 00:08:04,560 You asshole! 102 00:08:07,640 --> 00:08:09,760 Hey! Let him go! 103 00:08:12,440 --> 00:08:13,880 Hey! I am telling you to stop it. 104 00:08:14,440 --> 00:08:16,000 Catch him. Pull him away! 105 00:08:17,160 --> 00:08:17,640 Hey! 106 00:08:18,200 --> 00:08:19,880 If you don’t stop this right now, I am going to get you suspended. 107 00:08:29,360 --> 00:08:30,840 You are going to get me suspended? 108 00:08:30,880 --> 00:08:34,640 When I was a constable, you were an SI And when I became a head constable, you were still an SI! 109 00:08:35,520 --> 00:08:37,120 When I was an ASI, you were still an SI. 110 00:08:37,200 --> 00:08:39,440 I’ve been promoted to Singarayakonda’s SI position. 111 00:08:39,440 --> 00:08:42,080 Just mind your business and shut your pie hole! 112 00:08:50,840 --> 00:08:53,040 Dad... I want a window seat. 113 00:08:53,080 --> 00:08:53,760 Ticket? Ticket? 114 00:08:54,200 --> 00:08:55,360 Please take ticket. 115 00:08:59,080 --> 00:09:00,440 Give me a ticket to Singarayakonda. 116 00:09:00,880 --> 00:09:01,640 Here, take it. 117 00:09:03,000 --> 00:09:03,720 Purchase your tickets! Purchase! 118 00:09:09,280 --> 00:09:10,680 Singarayakonda! Singarayakonda! 119 00:09:21,840 --> 00:09:22,560 Hello, sir. 120 00:09:22,600 --> 00:09:23,360 Why are you late? 121 00:09:23,400 --> 00:09:24,960 There was no petrol in the bike. -Alright, let’s go. 122 00:09:25,000 --> 00:09:25,520 Okay, sir. 123 00:09:35,800 --> 00:09:37,040 What’s the news in the village? 124 00:09:37,280 --> 00:09:39,040 There is a person called Appala Naidu, sir. 125 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 He is the zamindar of this village. 126 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 He has a lot of property and rice mills. 127 00:09:43,360 --> 00:09:46,280 He is quite rich. He was recently murdered. 128 00:09:46,720 --> 00:09:48,600 The people in the village are quite nice. 129 00:09:49,200 --> 00:09:50,680 There are not many law and order problems in the village. 130 00:09:51,120 --> 00:09:52,840 But these days, things are getting shaky around here. 131 00:09:53,760 --> 00:09:54,640 What happened to the jeep? 132 00:09:54,840 --> 00:09:56,440 It’s broken down. 133 00:09:56,880 --> 00:09:58,960 I thought you would late So, I came on this bike. 134 00:09:59,360 --> 00:10:02,000 When we can’t solve our problems, how can we solve the people’s problems? 135 00:10:07,800 --> 00:10:08,240 Sir! 136 00:10:09,880 --> 00:10:10,320 Sir! 137 00:10:36,880 --> 00:10:38,160 Get these five men here. 138 00:10:38,200 --> 00:10:38,640 Yes, sir! 139 00:10:38,640 --> 00:10:39,920 Make it fast. -Alright, sir. 140 00:10:42,120 --> 00:10:43,880 Inform me when the jeep is ready. -Ok, Sir! 141 00:10:49,080 --> 00:10:49,960 Sir! -Sir! 142 00:10:54,480 --> 00:10:56,080 I asked for the five of them. How is it that there are only four? 143 00:10:56,640 --> 00:10:57,280 Where is the fifth one? 144 00:10:57,440 --> 00:10:58,800 Sir, well... the thing is... 145 00:10:58,840 --> 00:10:59,760 What are you trying to say? 146 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 His name is Meka Suri... 147 00:11:01,720 --> 00:11:02,520 Meka Suri? 148 00:11:02,720 --> 00:11:03,280 Who is that? 149 00:11:03,480 --> 00:11:04,600 That is a very big story. 150 00:11:16,040 --> 00:11:18,800 Meka Suri is a six and a half feet tall man. 151 00:11:19,480 --> 00:11:21,480 Everyone in the village is in awe of his personality. 152 00:11:24,360 --> 00:11:26,480 He has a unique skill of eating a goat. 153 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 He kills the goat with his bare teeth. 154 00:11:33,520 --> 00:11:36,960 He drinks two litres of blood and runs 10 kms. 155 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 He does not surrender to anyone. 156 00:11:45,240 --> 00:11:46,120 Except Rani. 157 00:11:53,720 --> 00:11:55,280 He loves Rani to death. 158 00:13:09,680 --> 00:13:11,520 Rani loves Meka suri... 159 00:13:12,520 --> 00:13:14,640 But Seshagiri teases Rani. 160 00:14:39,520 --> 00:14:41,080 I told you about Appala Naidu, right? 161 00:14:41,320 --> 00:14:43,040 He is a big landlord in this village. 162 00:14:58,880 --> 00:15:00,680 And he is a womanizer. 163 00:15:01,080 --> 00:15:02,680 He whores around a lot. 164 00:15:14,120 --> 00:15:16,800 I don't care about your pleasure. 165 00:15:17,680 --> 00:15:22,480 But you make sure to give me my pleasure. 166 00:15:22,480 --> 00:15:23,160 That's all. 167 00:15:23,760 --> 00:15:28,160 It doesn’t look like I bought your services. It looks like you got my services. 168 00:15:29,760 --> 00:15:30,920 Keep going. 169 00:15:31,800 --> 00:15:34,200 Looking at you, I am not turned on. 170 00:15:34,560 --> 00:15:36,720 But when I look at the maid in my house, Rani... 171 00:15:37,520 --> 00:15:42,080 and get a whiff of her, I am unable to control myself. 172 00:15:43,560 --> 00:15:47,040 Either outside the village or when people aren’t around. 173 00:15:48,240 --> 00:15:49,720 How long will we meet this way, dear? 174 00:15:50,000 --> 00:15:51,760 As if you care about me. 175 00:15:52,080 --> 00:15:53,200 Why are you anxious? 176 00:15:54,280 --> 00:15:56,040 A goat a day is enough for you. 177 00:15:56,880 --> 00:15:58,560 But for me, I need to keep working all day. 178 00:15:59,160 --> 00:16:01,240 That is why, get married to me and come to my house. 179 00:16:02,160 --> 00:16:03,760 I will make sure you don’t work anymore. 180 00:16:04,000 --> 00:16:05,480 Work? I just remembered. 181 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 I have a lot of work in Appala Naidu’s house tomorrow. 182 00:16:08,000 --> 00:16:09,040 I am leaving, dear. 183 00:16:09,920 --> 00:16:11,160 You can go later. Stay a while. 184 00:16:32,800 --> 00:16:37,240 Appala Naidu has two good-for-nothing buddies, Krishna Rao and Gopal Rao. 185 00:16:41,520 --> 00:16:43,400 They are bigger idiots than Appala Naidu. 186 00:16:55,000 --> 00:16:57,440 Gopala Rao, have it. 187 00:16:57,440 --> 00:17:01,320 Sir... you are still dominant. 188 00:17:07,160 --> 00:17:11,720 Rani, my legs are paining. 189 00:17:11,720 --> 00:17:13,640 Why don’t you massage my legs? 190 00:17:36,680 --> 00:17:39,360 Boss man, ...Looks good. 191 00:17:47,200 --> 00:17:47,840 Rani... 192 00:17:48,560 --> 00:17:49,480 could you stop for a minute? 193 00:17:50,080 --> 00:17:51,160 You know, right? 194 00:17:51,480 --> 00:17:53,680 I’ve been interested in you for a long time. 195 00:17:53,720 --> 00:17:55,160 You know it as well, don’t you? 196 00:17:55,520 --> 00:17:56,800 That I like Suri. 197 00:17:57,240 --> 00:17:58,600 I already told you about this. 198 00:17:58,880 --> 00:18:00,080 Please stop following me. 199 00:18:36,240 --> 00:18:37,960 Hey! Rani? 200 00:18:40,200 --> 00:18:41,440 You look so cute. 201 00:18:41,480 --> 00:18:43,480 Disgusting! This shameless fellow! Despite the number of times I tell him. 202 00:18:45,320 --> 00:18:46,360 What an idiot! 203 00:18:48,360 --> 00:18:50,640 Rani! -I’m coming, master. 204 00:18:50,800 --> 00:18:51,480 Oh goodness! 205 00:18:55,880 --> 00:18:56,400 Rani? 206 00:18:58,280 --> 00:18:58,960 Rani? 207 00:19:10,240 --> 00:19:12,960 Rani, do you like me or not? 208 00:19:13,040 --> 00:19:14,200 How many times do I need to ask you? 209 00:19:14,280 --> 00:19:16,480 How many times do I tell you that I like Suri?! 210 00:19:16,560 --> 00:19:18,480 How many times do I have to tell you that I like you? 211 00:19:18,520 --> 00:19:19,840 What does he have that I don’t? 212 00:19:20,600 --> 00:19:21,920 Is it because he is tall? 213 00:19:22,200 --> 00:19:23,480 Do you like bamboo? 214 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 Why don’t you speak? Speak! 215 00:19:25,280 --> 00:19:26,120 Tell him this.... 216 00:19:27,520 --> 00:19:28,800 ...I like you. 217 00:19:29,480 --> 00:19:33,960 If he doesn’t leave you, I am going to kill the both of you. 218 00:19:34,280 --> 00:19:37,640 Despite me chasing you around for days, Why are you only interested in him? 219 00:19:37,840 --> 00:19:39,960 Instead of crying, why don’t you say something? 220 00:19:40,240 --> 00:19:41,520 This is wrong. 221 00:19:41,720 --> 00:19:44,080 If you keep harping that this is wrong, I will slice you up. 222 00:19:45,840 --> 00:19:46,280 Rani! 223 00:19:47,200 --> 00:19:48,680 Why do you run off when I’m speaking to you?! 224 00:19:49,800 --> 00:19:50,200 Damn it! 225 00:19:50,840 --> 00:19:51,920 I am crazy for you. 226 00:19:53,760 --> 00:19:55,200 He might remove goat skin. 227 00:19:55,280 --> 00:19:56,440 I remove people heads. 228 00:19:56,480 --> 00:19:57,360 Tell him! 229 00:19:57,520 --> 00:19:59,560 I will slice him up into tiny pieces. 230 00:20:00,800 --> 00:20:03,600 She keeps acting up! Just cause of that guy. 231 00:20:06,880 --> 00:20:08,440 What happened, Rani? 232 00:20:09,520 --> 00:20:11,440 I keep being harassed ...by that Seshagiri! -What happened? 233 00:20:11,640 --> 00:20:14,360 He keeps following me everyday and really harassing me. 234 00:20:14,920 --> 00:20:17,720 He keeps telling me that he likes me and asks me to come with him. 235 00:20:17,760 --> 00:20:19,640 He keeps talking nonsense. 236 00:20:21,640 --> 00:20:25,680 I keep telling him that I like you Suri. -That guy is done! 237 00:20:25,760 --> 00:20:26,280 Suri! 238 00:20:54,440 --> 00:20:56,000 Hey! You Idiot! 239 00:20:56,240 --> 00:20:56,960 Stop right there. 240 00:21:01,360 --> 00:21:02,840 You want my Rani?! 241 00:21:12,240 --> 00:21:15,080 Hey! You fool! Stop! 242 00:21:21,080 --> 00:21:21,520 Stop! 243 00:22:15,760 --> 00:22:17,440 You want Rani?! Rani?! 244 00:22:21,640 --> 00:22:22,440 I am going to kill you. 245 00:22:22,600 --> 00:22:23,240 Stop... 246 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Where will you run to? 247 00:22:28,880 --> 00:22:29,960 You are going to die by my hands today. 248 00:22:37,160 --> 00:22:40,320 If you come near Rani ever again, I am going to mess you up! 249 00:22:40,880 --> 00:22:42,400 I am going to kill you. 250 00:23:16,800 --> 00:23:17,640 Meka! 251 00:23:19,080 --> 00:23:20,160 I am not going to leave you alone. 252 00:23:21,080 --> 00:23:22,240 I am going to kill you! 253 00:23:23,440 --> 00:23:24,440 How dare you hit me! 254 00:23:24,840 --> 00:23:25,400 Me?! 255 00:23:27,280 --> 00:23:29,120 My love is pure. 256 00:23:31,880 --> 00:23:33,000 There is no question of letting this go. 257 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 ♫The girl with honey coloured eyes♫ 258 00:23:43,920 --> 00:23:46,640 ♫She brings such sweetness into my heart. ♫ 259 00:23:47,440 --> 00:23:52,120 ♫This milky beauty♫ ♫pours all of her charm onto me. ♫ 260 00:23:52,880 --> 00:23:57,600 ♫He asked me to marry him, this man. ♫ ♫Tells me that his heart is mine. ♫ 261 00:23:58,440 --> 00:24:03,560 ♫The man with a moustache as thick as a red snapper♫ 262 00:24:03,880 --> 00:24:05,800 ♫The girl with honey coloured eyes♫ 263 00:24:05,840 --> 00:24:08,560 ♫She brings such sweetness into my heart. ♫ 264 00:24:09,400 --> 00:24:14,080 ♫This milky beauty♫ ♫pours all of her charm onto me. ♫ 265 00:24:50,800 --> 00:24:56,120 ♫My lips keep pestering me to touch her every inch♫ 266 00:24:56,200 --> 00:25:01,320 ♫Her tiny waist is making my heart hunger. ♫ 267 00:25:01,800 --> 00:25:04,360 ♫This man with his seductive gaze♫ 268 00:25:04,400 --> 00:25:07,200 ♫Is imprisoning me in his embraces♫ 269 00:25:07,440 --> 00:25:12,640 ♫He never lets me do any work♫ ♫And he constantly hungers for my lips♫ 270 00:25:12,800 --> 00:25:18,200 ♫What can I do you, gusty girl? ♫ ♫Your beauty is killing me♫ 271 00:25:18,360 --> 00:25:23,760 ♫What can I do you, gusty girl? ♫ ♫Your beauty is killing me♫ 272 00:25:25,280 --> 00:25:30,200 ♫The girl with honey coloured eyes♫ ♫She brings such sweetness into my heart. ♫ 273 00:25:30,800 --> 00:25:35,640 ♫This milky beauty♫ ♫ pours all of her charm onto me. ♫ 274 00:26:47,400 --> 00:26:48,960 Rani? -Yes, master. 275 00:26:49,120 --> 00:26:53,640 Try and understand the situation. Who else do I have? 276 00:26:54,240 --> 00:26:56,680 After me, this entire wealth is yours. 277 00:27:04,760 --> 00:27:07,520 What is going on? Their behaviour is a bit fishy. 278 00:27:09,600 --> 00:27:11,200 Something’s going on. 279 00:27:14,880 --> 00:27:16,440 Yadagiri! -Yes, sir. 280 00:27:17,000 --> 00:27:17,640 I’m coming. 281 00:27:20,040 --> 00:27:21,600 Sir. -What’s going on? 282 00:27:22,280 --> 00:27:26,160 These days your eyes hold a lot of suspicion and doubt. 283 00:27:26,200 --> 00:27:29,120 Sir... the thing... -Did you see? 284 00:27:29,160 --> 00:27:30,560 No... 285 00:27:30,640 --> 00:27:32,560 Did you see all of it? 286 00:27:32,600 --> 00:27:33,680 No, sir. I didn’t see a thing. 287 00:27:33,760 --> 00:27:34,880 Did you or did you not see? 288 00:27:35,680 --> 00:27:36,480 I saw, sir. 289 00:27:40,040 --> 00:27:45,320 Well, shouldn’t the entire village know about what you saw? 290 00:27:45,720 --> 00:27:46,920 What do you say? 291 00:27:47,360 --> 00:27:48,640 They should know, sir. 292 00:27:49,160 --> 00:27:50,040 Well, go on then. 293 00:27:50,720 --> 00:27:52,080 Alright, sir. 294 00:28:29,520 --> 00:28:30,080 Rani! 295 00:28:31,120 --> 00:28:33,000 Do you know what the people in the village are talking about? 296 00:28:33,200 --> 00:28:34,080 What are they talking about? 297 00:28:34,280 --> 00:28:35,520 They keep talking and gossiping. 298 00:28:36,160 --> 00:28:37,080 Why do you do it? 299 00:28:37,800 --> 00:28:38,680 What did I do? 300 00:28:38,720 --> 00:28:39,800 Stop going to work from tomorrow. 301 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 I won’t stop working. 302 00:28:42,200 --> 00:28:44,240 You must quit. I won’t be quite if you don’t. 303 00:28:45,120 --> 00:28:46,600 If I don’t go for work, how will we make money? 304 00:28:46,600 --> 00:28:48,320 Damn you! Are you willing to do anything for money? 305 00:28:49,720 --> 00:28:50,360 That’s not... 306 00:28:51,640 --> 00:28:54,240 It’s not that easy to quit working for him, dear. 307 00:28:54,320 --> 00:28:55,200 Please try and understand. 308 00:28:56,160 --> 00:28:57,840 Everyone in the village understands this very well now. 309 00:28:58,280 --> 00:28:59,960 Why would you pay attention to the people of the village? 310 00:29:00,280 --> 00:29:00,720 Hey! 311 00:29:09,480 --> 00:29:11,080 Rani! -Yes, master. 312 00:29:11,600 --> 00:29:13,320 My leg is hurting. 313 00:29:13,720 --> 00:29:15,120 Could you please massage it for me? 314 00:29:46,160 --> 00:29:47,360 Damn it! This woman! 315 00:29:52,880 --> 00:29:53,600 Rani! 316 00:29:54,520 --> 00:29:55,520 I don’t like this at all. 317 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 What don’t you like? 318 00:29:57,720 --> 00:29:59,120 I am telling you that I don’t like it. 319 00:29:59,400 --> 00:29:59,920 Damn it! 320 00:30:11,880 --> 00:30:13,600 How many times do I have to tell you? Won’t you ever listen? 321 00:30:14,120 --> 00:30:15,440 What happened, dear? -Don’t you know what. 322 00:30:15,440 --> 00:30:16,360 People in the village talk all nonsense... You shouldn’t listen... 323 00:30:16,400 --> 00:30:17,080 I am not able to face the people of the village. 324 00:30:17,120 --> 00:30:17,840 You... bitch. 325 00:30:44,200 --> 00:30:44,640 Rani. 326 00:30:45,480 --> 00:30:46,200 Let’s go home. 327 00:30:46,480 --> 00:30:47,360 What happened, dear? 328 00:30:47,640 --> 00:30:49,000 I am telling you that we are leaving. Let’s go. 329 00:30:49,640 --> 00:30:51,160 Meka? 330 00:30:52,280 --> 00:30:54,080 Are you taking Rani away? 331 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 Yes, sir. She will not be coming to work from tomorrow. 332 00:30:56,560 --> 00:30:58,680 Then, what about my work? 333 00:30:59,200 --> 00:31:01,240 I meant.... 334 00:31:01,560 --> 00:31:03,160 who is going to do the work here? 335 00:31:04,440 --> 00:31:06,880 This house has no woman in it... 336 00:31:07,240 --> 00:31:08,720 It’s going to lose all charm. 337 00:31:09,240 --> 00:31:10,480 I am not concerned with all that, sir. 338 00:31:11,440 --> 00:31:12,360 Rani, let’s go. 339 00:31:13,440 --> 00:31:14,600 Hey! Sit down. 340 00:31:16,400 --> 00:31:17,560 Srinu... 341 00:31:21,800 --> 00:31:24,400 Meka Suri is unable to understand the situation. 342 00:31:31,880 --> 00:31:33,280 What are you looking at? 343 00:31:33,520 --> 00:31:34,200 Get away from here. 344 00:31:34,440 --> 00:31:36,440 I don’t think he understands words... 345 00:31:37,840 --> 00:31:39,440 Get moving, dog! -Rani! 346 00:31:39,800 --> 00:31:42,280 Let’s go. Enough staring at her. - Rani.. Come. 347 00:31:42,480 --> 00:31:43,400 Walk. -Rani! 348 00:31:44,320 --> 00:31:45,080 Walk! -Rani! 349 00:31:45,440 --> 00:31:46,640 Walk, you.. Idiot. 350 00:31:47,560 --> 00:31:48,240 What’s with you?! 351 00:31:49,560 --> 00:31:51,640 How dare you talk back to the master? 352 00:31:53,000 --> 00:31:53,440 Rani! 353 00:31:54,880 --> 00:31:55,240 Go... 354 00:31:56,680 --> 00:31:57,120 Rani! 355 00:31:57,800 --> 00:31:59,080 Go.... Get out of here. 356 00:31:59,120 --> 00:32:01,200 If you come anywhere close, we will thrash the shit out of you. 357 00:32:21,080 --> 00:32:21,480 Dear! 358 00:32:23,520 --> 00:32:23,920 Dear! 359 00:32:24,000 --> 00:32:24,280 Damn! 360 00:32:27,920 --> 00:32:28,800 What happened, dear? 361 00:32:29,440 --> 00:32:30,600 Why are you behaving this way? 362 00:32:32,000 --> 00:32:33,760 Shameless woman! Get away from here. 363 00:32:47,040 --> 00:32:47,600 Dear! 364 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 Were you sleeping? 365 00:33:03,360 --> 00:33:06,680 I won’t work at Appala Naidu’s house from tomorrow onwards. 366 00:33:10,760 --> 00:33:13,440 Alright, fine. Talk to me when your anger subsides. 367 00:33:35,040 --> 00:33:36,440 My heart is not at ease. 368 00:33:37,360 --> 00:33:38,600 When they keep talking that way. 369 00:33:40,080 --> 00:33:42,640 Do you think I would ever do something to hurt you? 370 00:35:13,720 --> 00:35:17,200 If it’s money that you want. I am capable of earning it. 371 00:35:17,880 --> 00:35:20,160 I will earn it some way or another through hard work. 372 00:35:23,400 --> 00:35:24,760 You bitch! 373 00:35:26,920 --> 00:35:28,320 Dear, stop it. Please. 374 00:35:43,880 --> 00:35:46,600 ♫The boy with honey coloured eyes♫ 375 00:35:47,200 --> 00:35:51,600 ♫He brings such sweetness into my heart. ♫ 376 00:35:53,520 --> 00:36:03,120 ♫The moon of my heart, ♫ ♫He asked me to shelter myself in him. ♫ 377 00:36:05,600 --> 00:36:14,840 ♫He asked me to marry him, this man. ♫ ♫Tell me that his heart is mine. ♫ 378 00:36:16,440 --> 00:36:20,800 ♫The man with a moustache as thick as a red snapper♫ 379 00:36:20,800 --> 00:36:25,440 ♫Tells me that I am his better half. ♫ 380 00:37:01,040 --> 00:37:04,720 (Laughing idiotically) 381 00:37:10,400 --> 00:37:12,720 You piece of shit! Why wouldn’t you let me sleep?! 382 00:37:14,720 --> 00:37:16,480 Didn’t you come to your senses even after being thrashed up in jail? 383 00:37:16,760 --> 00:37:17,920 Stop the ruckus and Sleep! 384 00:37:38,840 --> 00:37:40,600 Why don’t you listen, you piece of shit! 385 00:37:41,520 --> 00:37:43,080 How many times do I keep telling you?! Die! 386 00:37:43,600 --> 00:37:46,160 Die, you asshole! Die, you piece of shit! 387 00:37:46,200 --> 00:37:47,480 You psycho! Die! 388 00:37:51,800 --> 00:37:53,040 You wouldn’t listen, huh? 389 00:38:09,240 --> 00:38:09,680 Hey! 390 00:38:10,280 --> 00:38:10,720 Hey! 391 00:38:11,040 --> 00:38:11,480 Get up! 392 00:38:13,440 --> 00:38:14,160 Psycho! 393 00:38:14,920 --> 00:38:15,360 Hey! 394 00:38:16,280 --> 00:38:16,720 Hey! 395 00:38:17,440 --> 00:38:17,880 Hey! 396 00:38:27,760 --> 00:38:30,600 I’ve been sleepless because he was at it for the past 20 days, brother. 397 00:38:33,040 --> 00:38:33,520 Hey! 398 00:38:33,840 --> 00:38:34,320 Hey! 399 00:38:34,640 --> 00:38:35,120 Hey! 400 00:38:35,560 --> 00:38:36,200 Get up! 401 00:38:51,560 --> 00:38:52,600 I am done! 402 00:38:54,720 --> 00:38:56,560 He’s been doing this for the past 20 days. 403 00:38:58,400 --> 00:39:02,600 This psycho is here despite not committing a crime. 404 00:39:03,440 --> 00:39:06,360 I’ve been away from my wife and children for so long. 405 00:39:08,920 --> 00:39:10,600 I was going to be released tomorrow and will have been going home. 406 00:39:12,680 --> 00:39:14,960 And in the meantime, ... because of this psycho fellow, this happened. 407 00:39:15,840 --> 00:39:17,720 I will be spending my entire life in jail now. 408 00:39:26,000 --> 00:39:26,760 You go home. 409 00:39:33,360 --> 00:39:35,000 What are you saying, brother? 410 00:39:35,360 --> 00:39:37,520 My life is anyways ruined. 411 00:39:38,120 --> 00:39:41,440 At least, you can be happy with your wife and kids. 412 00:39:53,800 --> 00:39:56,000 Sir! Sir! Please stop hitting. 413 00:39:56,120 --> 00:39:57,600 I beg you. Sir! 414 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 Sir! Sir! 415 00:40:04,240 --> 00:40:04,720 Sir! 416 00:40:06,120 --> 00:40:07,760 Sir! Sir! Sir! 417 00:40:38,400 --> 00:40:39,640 You will be out soon. 418 00:40:40,080 --> 00:40:42,320 Suri, I spoke to all the lawyers. 419 00:40:42,360 --> 00:40:43,200 Be brave. 420 00:40:48,200 --> 00:40:51,720 Surya, it’s because of our boss’s help, I was able to get you out on bail. 421 00:40:53,360 --> 00:40:55,240 My revenge is incomplete, Diwakar. 422 00:40:55,720 --> 00:40:56,440 Surya? 423 00:40:57,320 --> 00:41:00,160 If I land in jail, you should get me out. 424 00:41:02,400 --> 00:41:05,920 That Appala Naidu needs to be buried in dirt. 425 00:41:08,640 --> 00:41:10,320 I should kill him, Diwakara. 426 00:42:48,840 --> 00:42:49,760 Lal salam, brother! 427 00:42:51,120 --> 00:42:53,880 Remember I told you, that he helped me in jail. 428 00:42:53,880 --> 00:42:55,200 Now, it’s our turn to help him. 429 00:42:57,520 --> 00:42:59,320 No matter what help you need, we will carry it out. 430 00:42:59,480 --> 00:43:00,800 Lal salam... -Lal salam... 431 00:43:19,280 --> 00:43:21,800 Diwakar, go home. I will come by later. 432 00:43:22,000 --> 00:43:24,240 Alright, get something to eat. -Okay, you go on ahead. 433 00:44:13,040 --> 00:44:16,400 How dare you! How dare you plot to kill the master? 434 00:44:16,400 --> 00:44:19,240 Hit him hard! Put him in the car! 435 00:44:22,320 --> 00:44:23,640 You pathetic fool! Get in! Get in! 436 00:44:58,680 --> 00:44:59,160 Hello? 437 00:44:59,920 --> 00:45:01,920 Hello, Krishna Rao. 438 00:45:02,800 --> 00:45:04,680 We found Meka Suri. 439 00:45:05,040 --> 00:45:05,720 Did you really find him? 440 00:45:08,800 --> 00:45:11,280 If you come soon, we can finish him off. 441 00:45:11,520 --> 00:45:12,640 We are finishing up here. 442 00:45:12,920 --> 00:45:14,360 When we get there, we will kill him. 443 00:45:14,720 --> 00:45:15,560 Come soon. 444 00:45:25,640 --> 00:45:26,120 Get down. 445 00:45:27,000 --> 00:45:28,840 Get down, you son of a dog! Come on. Get down. 446 00:45:29,320 --> 00:45:30,080 Get down. 447 00:45:30,320 --> 00:45:31,680 We shall deal with you. 448 00:45:33,280 --> 00:45:33,920 Pull him out. 449 00:45:34,520 --> 00:45:37,280 How dare you? You pathetic fool! 450 00:46:06,720 --> 00:46:07,840 Hey.... 451 00:46:09,360 --> 00:46:11,440 Meka Suri... 452 00:46:13,080 --> 00:46:16,120 Apparently, you went and met Naxalites for the sake of Rani. 453 00:46:16,120 --> 00:46:17,920 Are you that hell bent on getting your revenge? 454 00:46:19,120 --> 00:46:22,360 If she wasn’t Rani, she has a future as a harlot. 455 00:46:22,640 --> 00:46:24,320 How does it matter to you anyways?! 456 00:46:26,680 --> 00:46:28,120 You sick fool! 457 00:46:29,800 --> 00:46:31,800 You plotted to kill me. 458 00:46:33,600 --> 00:46:37,640 Today, I will slice you into pieces and kill you. 459 00:46:38,640 --> 00:46:40,800 What are you looking at? Tie him up. 460 00:46:42,080 --> 00:46:43,520 Come. -Move it. 461 00:46:43,520 --> 00:46:46,720 He needs to have a taste of what would happen if one crosses paths with Appala Naidu. 462 00:46:47,760 --> 00:46:49,520 Tie this piece of shit up! 463 00:46:57,080 --> 00:46:59,080 Some of them are only men in name. 464 00:46:59,600 --> 00:47:01,640 They do not know how to satisfy a woman. 465 00:47:02,760 --> 00:47:06,160 I will show you what a man can do. 466 00:47:17,920 --> 00:47:18,760 Hello? 467 00:47:23,640 --> 00:47:26,360 This Appala Naidu is on our case. 468 00:47:26,800 --> 00:47:28,040 What do we do? -Tell him to wait. 469 00:47:28,880 --> 00:47:29,680 We shall leave soon. 470 00:47:31,200 --> 00:47:32,800 We should finish the job here, right? 471 00:47:39,400 --> 00:47:40,480 (Bleating like a goat) 472 00:47:52,240 --> 00:47:53,360 They will be here soon. 473 00:47:54,000 --> 00:47:56,680 Krishna Rao and Gopala Rao will be here soon. 474 00:48:02,400 --> 00:48:04,920 Gopala Rao and Krishna Rao will be here soon. 475 00:48:05,640 --> 00:48:08,000 And we shall deal with you. 476 00:50:16,120 --> 00:50:17,120 Suri... 477 00:50:17,560 --> 00:50:19,360 Let me go, please. 478 00:50:19,760 --> 00:50:21,040 I am impotent. 479 00:50:21,400 --> 00:50:23,240 I can’t do anything to a woman. 480 00:50:23,840 --> 00:50:28,520 Everyone in the village were gossiping about my manhood and I couldn’t take it. 481 00:50:30,400 --> 00:50:33,800 Everyone in the village lusted after Rani. 482 00:50:34,720 --> 00:50:36,960 I thought Rani was the best candidate 483 00:50:37,440 --> 00:50:41,720 ....and made people believe and gossip ... ...that we were having an affair... 484 00:50:42,800 --> 00:50:44,720 I will tell you another bit of truth. 485 00:50:45,120 --> 00:50:49,120 Gopala Rao and Krishna Rao were also interested in Rani. 486 00:50:49,760 --> 00:50:51,440 Tell me something new. 487 00:51:21,280 --> 00:51:24,640 If money is what you desire, I am a capable man 488 00:51:25,360 --> 00:51:27,600 I will work hard and earn money somehow. 489 00:51:30,440 --> 00:51:31,480 What are you talking about? 490 00:51:35,920 --> 00:51:37,280 Dear, please let me go. 491 00:51:41,520 --> 00:51:42,040 Damn you! 492 00:51:47,560 --> 00:51:49,720 Why did you stop instead of killing me? Kill me! 493 00:51:52,360 --> 00:51:53,360 I cannot do it. 494 00:51:53,920 --> 00:51:55,800 Killing you and me dying are pretty much the same thing. 495 00:51:57,720 --> 00:51:59,320 You and I are one life. 496 00:51:59,360 --> 00:52:01,840 I was working for him for exactly this reason. 497 00:52:04,040 --> 00:52:06,560 The other day, you narrowly escaped being hit by a tractor. It wasn’t an accident. 498 00:52:06,600 --> 00:52:08,400 It was a plot to kill you. 499 00:52:12,760 --> 00:52:16,120 If you do what I tell you to, you will be safe. 500 00:52:17,000 --> 00:52:19,280 Do you know what happens if you defy me? 501 00:52:20,040 --> 00:52:24,600 The other day when Suri was going to succumb to an accident, 502 00:52:25,040 --> 00:52:29,360 I was the one who instructed them to let him go. 503 00:52:36,360 --> 00:52:37,520 Damn you! 504 00:52:38,760 --> 00:52:42,560 Now, if you don’t do what I ask you to... 505 00:52:43,480 --> 00:52:46,120 the tractor is going to run him over. 506 00:52:51,240 --> 00:52:54,000 So, if it’s a question of my life, you would share his bed? 507 00:52:55,200 --> 00:52:56,080 I don’t want such a ... 508 00:52:59,360 --> 00:53:01,080 Dear, whatever I do, it’s for you. 509 00:53:01,640 --> 00:53:03,400 You and your life are more important to me. 510 00:53:04,520 --> 00:53:07,600 You were wondering how I am chaste if I’ve slept with him, right? 511 00:53:08,320 --> 00:53:11,080 Though he sprouts a moustache, he is an impotent guy. 512 00:53:11,760 --> 00:53:14,040 Sharing a bed with him is the same as sharing a bed with a tree. 513 00:53:22,360 --> 00:53:24,640 You don’t have what it takes. Why do you need to do this? 514 00:53:24,680 --> 00:53:27,160 It’s so that people don’t find out about this. 515 00:53:34,440 --> 00:53:37,200 He just wants to make it look like I am his mistress. 516 00:54:01,640 --> 00:54:05,440 Even if you didn’t kill me, I would have died by morning light, dear. 517 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 What? What do you mean? 518 00:54:08,400 --> 00:54:09,880 It’s not Appala Naidu that’s the problem. 519 00:54:17,280 --> 00:54:20,360 It’s Gopala Rao and Krishna Rao They are the problem. 520 00:54:22,360 --> 00:54:23,600 I want Rani. 521 00:54:24,040 --> 00:54:25,040 Even I want her. 522 00:54:27,200 --> 00:54:28,560 You don’t have what it takes. 523 00:54:29,320 --> 00:54:30,840 And I don’t have a character. 524 00:54:33,320 --> 00:54:35,880 Hey! You take however much the amount you want... 525 00:54:36,080 --> 00:54:41,120 but Gopala Rao and Krishna Rao shouldn’t know about this. 526 00:54:42,000 --> 00:54:43,480 If they come to know about it.... 527 00:54:43,640 --> 00:54:45,040 Hey, there! Where are you going? 528 00:54:46,800 --> 00:54:47,920 What are we supposed to do? 529 00:54:51,480 --> 00:54:52,640 What are you saying? 530 00:54:54,760 --> 00:54:55,200 What? 531 00:55:01,120 --> 00:55:02,360 How dare you touch me? 532 00:55:04,160 --> 00:55:06,640 I don’t respect anyone but myself. 533 00:55:07,720 --> 00:55:09,120 I want her. 534 00:55:10,600 --> 00:55:12,440 If you don’t get her to agree. 535 00:55:13,400 --> 00:55:15,720 We are going to spill your secret out. 536 00:56:10,760 --> 00:56:12,320 We shouldn’t let him go. 537 00:56:13,320 --> 00:56:14,840 Meka, you son of a bitch! 538 00:56:19,440 --> 00:56:21,440 That is what happened on that day, sir. 539 00:56:27,240 --> 00:56:29,480 Sir, Gopala Rao committed suicide. 540 00:56:32,120 --> 00:56:33,440 Kondaih, come. -Okay, sir. 541 00:56:41,240 --> 00:56:41,760 Let’s go. 542 00:57:00,600 --> 00:57:02,000 Does this look like a suicide? 543 00:57:02,360 --> 00:57:03,760 I have my doubts. 544 00:57:05,040 --> 00:57:05,880 Kondaih... -Sir... 545 00:57:05,880 --> 00:57:08,160 Lock all those suspects regarding this case. 546 00:57:08,440 --> 00:57:09,800 Alright, sir. -Particularly, Meka Suri. 547 00:57:10,160 --> 00:57:11,880 Anyone related to him should be locked up in jail. 548 00:57:17,880 --> 00:57:18,720 What happened after that? 549 00:57:19,080 --> 00:57:19,840 You mean, you want me to narrate now? 550 00:57:20,240 --> 00:57:21,080 That’s alright. Tell me. 551 00:57:22,400 --> 00:57:23,440 He became mad, sir. 552 00:57:24,160 --> 00:57:24,640 Mad? 553 00:57:26,840 --> 00:57:29,840 (Laughing hysterically) 554 00:57:30,760 --> 00:57:31,680 Hey! Go away! 555 00:57:48,760 --> 00:57:49,960 Go away! Get away! 556 00:57:56,360 --> 00:57:57,160 Where is he now? 557 00:58:04,760 --> 00:58:10,120 There’s something missing between what Kondaiah says and what’s happening here. 558 00:58:10,400 --> 00:58:11,240 I wonder what it is. 559 00:58:15,680 --> 00:58:16,200 Kondaiah. 560 00:58:16,520 --> 00:58:17,160 I’m coming, sir. 561 00:58:22,200 --> 00:58:22,680 What is it, sir? 562 00:58:22,680 --> 00:58:25,400 Anyways, how did Meka Suri become mad? 563 00:58:25,480 --> 00:58:27,040 We did arrest him then. 564 00:58:29,280 --> 00:58:30,640 And he was in the jail for a few days. 565 00:58:37,080 --> 00:58:37,800 Rani... 566 00:58:39,040 --> 00:58:39,760 Rani... 567 00:58:45,520 --> 00:58:46,000 Rani... 568 00:58:48,440 --> 00:58:48,960 Rani... 569 00:58:52,000 --> 00:58:52,480 Rani... 570 00:59:17,840 --> 00:59:20,360 Your honour, Meka Suri is a mentally ill person. 571 00:59:21,920 --> 00:59:25,200 Those are evidences that prove that my client is mentally ill. 572 00:59:25,440 --> 00:59:30,040 I have submitted the evidence to support that my client Meka Suri is a mentally ill person. 573 00:59:30,320 --> 00:59:32,080 I request the court to kindly go through the evidence... 574 00:59:32,720 --> 00:59:38,760 and disperse the appropriate judicial remedy to my client. 575 00:59:42,600 --> 00:59:46,640 The court accepted that he was mentally ill and declared him innocent and released him from jail. 576 00:59:47,880 --> 00:59:50,360 I am still suspicious of Meka Suri. 577 00:59:52,800 --> 00:59:54,000 Keep an eye on him. 578 00:59:54,080 --> 00:59:54,600 Alright, sir. 579 00:59:58,680 --> 00:59:59,160 Let’s go. 580 01:00:09,160 --> 01:00:10,400 Hey, stop the car. 581 01:00:15,880 --> 01:00:16,360 Hit him. 582 01:00:24,880 --> 01:00:25,400 Yes! 583 01:00:26,800 --> 01:00:27,800 He is done. 584 01:00:32,480 --> 01:00:33,000 Hey! 585 01:00:36,760 --> 01:00:37,600 Who are you? 586 01:00:51,800 --> 01:00:53,840 Why did you kill Gopala Rao? Tell me. 587 01:00:54,440 --> 01:00:55,720 Tell me, you piece of shit! 588 01:00:55,880 --> 01:00:56,360 Tell me. 589 01:00:58,720 --> 01:01:00,440 If you don’t speak, you will die in jail. 590 01:01:01,160 --> 01:01:01,600 Tell me. 591 01:01:02,120 --> 01:01:02,840 Why did you kill him? 592 01:01:03,160 --> 01:01:04,320 Tell me when I’m asking you nicely. 593 01:01:04,320 --> 01:01:04,720 Sir! 594 01:01:07,320 --> 01:01:08,760 Why are you hitting us when it was someone else who killed him? 595 01:01:08,760 --> 01:01:09,920 You piece of shit, you dare blame someone else?! 596 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 What are you plotting with Meka Suri? 597 01:01:12,800 --> 01:01:13,280 Sir! 598 01:01:13,480 --> 01:01:14,560 We are not plotting anything. 599 01:01:14,760 --> 01:01:16,000 We are in no way connected with him. 600 01:01:16,400 --> 01:01:18,920 If you give me your permission, I am going to kill him. 601 01:01:19,480 --> 01:01:20,320 You are going to kill him? 602 01:01:20,760 --> 01:01:22,400 You are going to kill him, are you? 603 01:01:22,880 --> 01:01:23,640 Are you? 604 01:01:48,000 --> 01:01:50,080 If he ever gets hold of us, we are done for. 605 01:01:51,360 --> 01:01:52,800 We need to deal with him very soon. 606 01:01:57,920 --> 01:01:58,640 Shall we kill him? 607 01:02:00,200 --> 01:02:00,880 Yes, let’s kill him. 608 01:02:22,040 --> 01:02:22,440 Sir! 609 01:02:22,720 --> 01:02:24,200 This is the post mortem report of Gopala Rao. 610 01:02:24,400 --> 01:02:25,160 Apparently, it’s a suicide. 611 01:02:30,800 --> 01:02:31,520 Who gave you this? 612 01:02:31,640 --> 01:02:32,680 Assistant Superintendent of Police got this. 613 01:02:35,720 --> 01:02:36,280 Let them go. 614 01:02:36,360 --> 01:02:36,880 Ok Sir. 615 01:02:49,200 --> 01:02:49,600 Sir... 616 01:02:50,360 --> 01:02:53,680 if you are unable to kill that Meka Suri tell me. I will kill him. 617 01:03:13,840 --> 01:03:16,440 Get up, you idiot! 618 01:03:17,520 --> 01:03:19,040 No, please leave me. 619 01:03:20,760 --> 01:03:22,640 Looking at you, I am quite suspicious. 620 01:03:25,080 --> 01:03:26,640 What are you plotting? Tell me. 621 01:03:26,840 --> 01:03:27,480 Tell me. 622 01:03:29,160 --> 01:03:31,000 Are you playing games with me? 623 01:03:31,040 --> 01:03:33,320 Who are you? You dumb shit! -Why are you hitting me...? 624 01:03:34,040 --> 01:03:35,520 Tell me, fool! Tell me. 625 01:03:35,560 --> 01:03:37,880 Do you want me to believe you, you piece of shit?! 626 01:03:37,880 --> 01:03:39,040 Tell me. Tell me. 627 01:03:40,720 --> 01:03:41,560 You... 628 01:03:43,000 --> 01:03:43,880 How dare you hit me?! 629 01:03:44,240 --> 01:03:45,000 I will not let this slide. 630 01:03:45,680 --> 01:03:47,000 You fool! 631 01:03:47,040 --> 01:03:48,080 I am going to get to the bottom of your business. 632 01:03:48,080 --> 01:03:49,000 I will hit you. 633 01:03:49,560 --> 01:03:50,480 I will hit you. 634 01:03:50,520 --> 01:03:54,120 Stop that, you fool! Hey! Stop that! 635 01:03:56,840 --> 01:03:58,120 You Idiot. 636 01:03:58,640 --> 01:03:59,720 I am going to kill you. 637 01:04:00,560 --> 01:04:01,920 Let me go! -Stay there. 638 01:04:02,080 --> 01:04:03,320 Hey! Stay. 639 01:04:09,640 --> 01:04:11,520 Hey! Stay. I am coming to you. 640 01:04:14,920 --> 01:04:16,720 Where are you going? Where? 641 01:04:22,320 --> 01:04:23,520 You want to hit me? 642 01:04:23,800 --> 01:04:26,560 I am going to get you. There! Caught him! 643 01:04:27,400 --> 01:04:28,320 Caught him! 644 01:04:28,400 --> 01:04:30,400 I know that you are not mad. 645 01:04:30,600 --> 01:04:31,720 I am not going to let this go! 646 01:04:33,680 --> 01:04:34,880 I know your entire story. 647 01:04:42,560 --> 01:04:43,680 Come. Come get me. Let’s hit each other. 648 01:04:43,880 --> 01:04:44,320 Come... 649 01:04:47,680 --> 01:04:49,000 You hit me in front of all these people? 650 01:04:49,280 --> 01:04:50,280 I am going to see the end of you! 651 01:04:50,640 --> 01:04:51,840 I am going to see the end of you! 652 01:04:51,840 --> 01:04:53,040 Come. Come. 653 01:04:53,080 --> 01:04:54,920 You cannot fool me like you fooled all these people. -Where are you going? 654 01:04:54,920 --> 01:04:55,360 Come... 655 01:04:56,360 --> 01:04:57,800 Come. Let’s hit each other. 656 01:05:04,560 --> 01:05:05,040 Sir... 657 01:05:10,400 --> 01:05:12,480 I don’t think it’s wise to drink in prison, sir. 658 01:05:13,040 --> 01:05:14,520 Perhaps it’s better to drink outside. 659 01:05:44,880 --> 01:05:45,920 Why did you come? 660 01:05:46,360 --> 01:05:50,240 If you kill that Meka Suri, I will give you ten such boxes. 661 01:05:51,360 --> 01:05:52,920 What? You are going to give me money? 662 01:05:55,120 --> 01:05:56,720 He slapped me. 663 01:05:57,040 --> 01:05:58,480 I am going to take his head. 664 01:05:58,520 --> 01:05:59,880 I mean... -Stop it! 665 01:06:15,600 --> 01:06:16,000 Brother... 666 01:06:16,440 --> 01:06:18,840 That Veera Bhadram isn’t going to leave Meka alone. 667 01:06:20,800 --> 01:06:22,960 This is the perfect time to kill Suri. 668 01:06:25,080 --> 01:06:27,400 He has gone mad....if not.... 669 01:06:28,680 --> 01:06:30,080 Let’s not be impatient. 670 01:06:31,560 --> 01:06:33,160 Let’s see how Veera Bhadram’s going to handle the situation. 671 01:06:49,000 --> 01:06:50,760 Hey! Get up! 672 01:06:51,040 --> 01:06:53,640 Mental fellow! Get up... Move it. 673 01:06:53,640 --> 01:06:54,800 Come, let’s go. 674 01:06:54,840 --> 01:06:56,080 Come, let’s go you piece of shit! 675 01:06:56,160 --> 01:06:58,320 Come, let’s go. 676 01:06:58,520 --> 01:07:00,160 Why are you hitting me? Stop that. 677 01:07:00,200 --> 01:07:01,080 Get in the vehicle. 678 01:07:02,480 --> 01:07:04,680 Get this shit inside. -Get in! Get in you piece of shit! 679 01:07:06,240 --> 01:07:07,440 Get in! Get in! 680 01:07:07,520 --> 01:07:08,080 Drive... 681 01:07:08,400 --> 01:07:09,680 He is done. 682 01:07:39,920 --> 01:07:40,960 Stop here. Stop. Stop. 683 01:07:43,240 --> 01:07:44,680 Hey, get him out here. 684 01:07:47,640 --> 01:07:49,400 How dare you hit me? You fool! 685 01:08:09,160 --> 01:08:11,760 With my experience, I want to give you a piece of advice. 686 01:08:11,880 --> 01:08:14,600 You must look at every issue in Singarayakonda under a microscope. 687 01:08:14,840 --> 01:08:16,440 Don’t leave even a small clue out. 688 01:08:16,560 --> 01:08:20,880 The clues that we miss will make the truth a lie and vice versa. 689 01:08:21,080 --> 01:08:22,960 As journalists, we mustn’t make such a mistake. 690 01:08:23,080 --> 01:08:25,800 Even though I advised you, in my entire experience, 691 01:08:25,800 --> 01:08:28,400 I never found a single clue against Veera Bhadram. 692 01:08:30,040 --> 01:08:32,440 We must be very careful as journalists. 693 01:08:34,680 --> 01:08:38,080 The pen in our hands and the weapon in a perpetrator’s hands are the same. 694 01:08:39,520 --> 01:08:40,320 Be careful. 695 01:08:42,080 --> 01:08:43,840 Anyways, all the best, Raghu Ram. 696 01:08:58,920 --> 01:08:59,360 Is this it? 697 01:09:00,480 --> 01:09:01,000 Alright. 698 01:09:59,640 --> 01:10:00,640 Alright, sir. Thank you. 699 01:10:27,920 --> 01:10:28,720 Sir, hello. 700 01:10:29,320 --> 01:10:30,760 My name is Raghu Ram. I am a journalist. 701 01:10:31,080 --> 01:10:33,080 I came here to get some information regarding SI Veera Bhadram. 702 01:10:36,240 --> 01:10:36,880 What’s up? 703 01:10:37,240 --> 01:10:38,160 Are you new to the village? 704 01:10:38,560 --> 01:10:39,120 Yes, sir. 705 01:10:39,320 --> 01:10:40,360 Why do you need to know all this? 706 01:10:40,440 --> 01:10:41,320 Just mind your business. 707 01:10:54,880 --> 01:10:56,280 Lady, which one is Meka Suri’s house on this street. 708 01:10:56,320 --> 01:10:57,200 They told me that it was this street. 709 01:11:05,600 --> 01:11:06,600 Sir! Sir! Sir! 710 01:11:06,600 --> 01:11:07,080 What..? 711 01:11:07,680 --> 01:11:09,040 Could you speak to me for a few minutes? 712 01:11:09,440 --> 01:11:10,040 Tell me, young man. 713 01:11:10,640 --> 01:11:12,720 How did SI Veera Bhadram die? 714 01:11:12,840 --> 01:11:14,600 That SI found out some truth. 715 01:11:15,600 --> 01:11:18,080 And that truth was responsible for his disappearance. 716 01:11:24,680 --> 01:11:25,160 Get up! 717 01:11:25,720 --> 01:11:26,720 Get up! You piece of shit! 718 01:11:29,320 --> 01:11:30,840 What are you plotting? 719 01:11:31,080 --> 01:11:33,520 What? Tell me. Tell me. You piece of shit! 720 01:11:33,600 --> 01:11:35,360 Are you playing games just because you claim you are mentally ill? 721 01:11:35,480 --> 01:11:36,520 You ass! 722 01:11:39,640 --> 01:11:42,080 I know that you are not mentally ill. 723 01:11:45,760 --> 01:11:47,480 So, what the hell are you going to do about it? 724 01:12:19,160 --> 01:12:22,240 Who is it? 725 01:12:22,240 --> 01:12:25,560 Who? Who? Who? 726 01:12:31,920 --> 01:12:35,000 ♪This thirst for revenge keeps spilling like a gushing stream, ♪ 727 01:12:35,200 --> 01:12:38,360 ♪Raging like a thunder storm. ♪ 728 01:12:38,360 --> 01:12:41,440 ♪One can never forget this betrayal ♪ 729 01:12:41,600 --> 01:12:45,160 ♪This burning rage is like a bursting volcano. ♪ 730 01:12:45,200 --> 01:12:48,000 ♪This hell tribe is simmering with rage♪ 731 01:12:48,040 --> 01:12:51,440 ♪No longer will this earth be a haven for monsters, ♪ 732 01:12:51,440 --> 01:12:54,560 ♪These monsters walk the earth; these monsters of men, ♪ 733 01:12:54,560 --> 01:12:57,760 ♪Face them like you are the great god of death ♪ 734 01:12:58,280 --> 01:13:01,480 ♪The sins of the modern age are in a procession♪ 735 01:13:01,480 --> 01:13:04,720 ♪Become the weapon to cut them down. ♪ 736 01:13:04,720 --> 01:13:07,960 ♪Complete lawlessness and anarchy rule here. ♪ 737 01:13:08,000 --> 01:13:10,880 ♪Hang those culprits, salt them and bury them deep. ♪ 738 01:13:11,040 --> 01:13:14,120 ♪This thirst for revenge keeps spilling like a gushing stream, ♪ 739 01:13:14,280 --> 01:13:17,440 ♪Raging like a thunder storm. ♪ 740 01:13:17,440 --> 01:13:20,520 ♪One can never forget this betrayal ♪ 741 01:13:20,680 --> 01:13:24,240 ♪This burning rage is like a bursting volcano. ♪ 742 01:13:46,200 --> 01:13:49,400 ♪Run like a bull and gouge with your horns♪ 743 01:13:49,400 --> 01:13:52,560 ♪Fly and come like a mythical Aquilian, smother those snakes♪ 744 01:13:52,560 --> 01:13:55,840 ♪Like those bombing missiles, rain on those miscreants♪ 745 01:13:55,840 --> 01:13:59,040 ♪Like a molten hot lava, come march forward. ♪ 746 01:13:59,080 --> 01:14:05,080 ♪Like a rage driven tiger ♪ ♪Like an exploding sun♪ 747 01:14:05,360 --> 01:14:08,600 ♪Like the ultimate destroyer Shiva against those devils. ♪ 748 01:14:08,680 --> 01:14:11,800 ♪Give a death roar and kill the enemy, ♪ 749 01:14:12,080 --> 01:14:15,200 ♪Wrath, Courage, ♪ 750 01:14:15,320 --> 01:14:18,440 ♪Court those near-death experience. ♪ 751 01:14:18,440 --> 01:14:21,600 ♪Take pride and make them quake like the earth♪ 752 01:14:21,600 --> 01:14:24,600 ♪Completely annihilate them. ♪ 753 01:14:25,440 --> 01:14:28,520 ♪This thirst for revenge keeps spilling like a gushing stream, ♪ 754 01:14:28,680 --> 01:14:31,840 ♪Raging like a thunder storm. ♪ 755 01:14:31,840 --> 01:14:34,920 ♪One can never forget this betrayal ♪ 756 01:14:34,920 --> 01:14:38,720 ♪This burning rage is like a bursting volcano. ♪ 757 01:15:39,880 --> 01:15:41,520 It would be good if Veera Bhadram is dead. 758 01:15:42,560 --> 01:15:46,040 If he turns up alive, we are as good as dead. 759 01:15:47,760 --> 01:15:49,080 Let’s just run away somewhere. 760 01:15:50,040 --> 01:15:51,080 Where would you run and hide? 761 01:15:52,880 --> 01:15:55,480 If he isn’t dead, we shall try to kill him again. 762 01:16:02,720 --> 01:16:05,920 Are you wondering how Seshagiri came to be on our side? 763 01:16:08,360 --> 01:16:10,480 You think I am doing all this for you? 764 01:16:11,600 --> 01:16:12,080 No. 765 01:16:12,600 --> 01:16:14,000 You will always be my enemy. 766 01:16:18,400 --> 01:16:20,600 I loved Rani as much as you loved her. 767 01:16:23,040 --> 01:16:24,480 But, Rani loved you. 768 01:16:27,040 --> 01:16:29,120 Rather than accepting the fact that Rani doesn’t like me 769 01:16:29,520 --> 01:16:32,600 I was angry over the fact that she liked you. And that made me want to kill you even more. 770 01:16:37,080 --> 01:16:39,160 I always wished for her happiness, with whomever she pleased. 771 01:16:40,800 --> 01:16:43,880 Someone who deeply and truly loves a girl would only wish for her to be happy wherever it please her. 772 01:16:48,560 --> 01:16:52,440 But when I found out that you killed Rani, I wanted to kill you. 773 01:16:56,440 --> 01:16:57,880 But, Diwakar told me everything that happened. 774 01:17:01,920 --> 01:17:02,560 Alright. 775 01:17:03,560 --> 01:17:05,600 let’s be even more cautious for a while. 776 01:17:07,520 --> 01:17:11,160 If Veera Bhadram isn’t back within a week, He is certainly dead. 777 01:17:17,840 --> 01:17:19,920 Veera Bhadram! 778 01:17:23,720 --> 01:17:26,320 Please heed my advice and Get out of this village. 779 01:17:44,040 --> 01:17:45,600 Why isn’t that Krishna Rao back yet? 780 01:17:45,840 --> 01:17:47,400 Where would he go? He will certainly come. 781 01:17:47,440 --> 01:17:48,680 When he comes, we shall meet him. 782 01:17:54,760 --> 01:17:55,520 What is it? 783 01:18:07,760 --> 01:18:08,400 Meka... 784 01:18:09,440 --> 01:18:11,600 Everyone in the village is gossiping that you aren’t really mad. 785 01:19:56,720 --> 01:19:58,840 What’s that journalist’s name? 786 01:19:59,080 --> 01:19:59,960 Raghu Ram. 787 01:20:00,440 --> 01:20:01,560 Yes, Raghu Ram. 788 01:20:01,760 --> 01:20:03,920 If we just let him be, He is going to pull all of our secrets out. 789 01:20:05,280 --> 01:20:06,880 And if he catches a whiff of a single link... 790 01:20:08,160 --> 01:20:09,200 we are all going to be caught. 791 01:20:09,600 --> 01:20:11,920 Shall we kill him too? -Let’s kill him. 792 01:20:28,800 --> 01:20:31,920 ♫Come running like a bull. ♫ ♫Be proud and arrogant♫ 793 01:20:31,920 --> 01:20:35,160 ♫Come flying like an eagle. ♫ ♫Spread yourself like a hood of the cobra♫ 794 01:20:35,200 --> 01:20:38,400 ♫Be passionate, be strong♫ ♫Come raining like hell fire. ♫ 795 01:20:38,400 --> 01:20:41,880 ♫Come like the spring of the underworld. ♫ 796 01:20:41,880 --> 01:20:44,680 ♫Brave warrior, ♫ ♫ you ruthless raging one♫ 797 01:20:44,720 --> 01:20:47,800 ♫The one who destroys enemies ♫ ♫The bloody sun of the world. ♫ 798 01:20:47,800 --> 01:20:50,600 ♫Brave warrior, ♫ ♫ you ruthless raging one♫ 799 01:20:50,640 --> 01:20:54,480 ♫The one who wins over death♫ ♫The one who destroys all his enemies. ♫ 800 01:20:54,520 --> 01:20:57,760 ♫Show your anger♫ ♫Show what you are capable of ♫ 801 01:20:57,760 --> 01:21:01,040 ♫This betrayal. ♫ ♫This is the danger. ♫ 802 01:21:01,080 --> 01:21:04,200 ♫This fear♫ ♫This quake ♫ 803 01:21:04,200 --> 01:21:07,800 ♫The destroyer; ♫ ♫come lay about your destruction. ♫ 804 01:21:08,000 --> 01:21:09,560 ♫Once you are caught♫ 805 01:21:09,560 --> 01:21:11,120 ♫Even then this insatiable need for revenge rules roost, ♫ 806 01:21:11,200 --> 01:21:14,440 ♫Like a fountain it springs about. ♫ ♫Like a revolt. ♫ 807 01:21:14,440 --> 01:21:17,520 ♫Unforgettable is this betrayal♫ 808 01:21:17,520 --> 01:21:19,120 ♫And this thirst for revenge♫ 809 01:21:19,160 --> 01:21:21,800 ♫Consumes every pore and cell of your being♫ 810 01:22:05,760 --> 01:22:09,120 What a story! It’s very interesting. 811 01:22:12,600 --> 01:22:15,400 Is that all? Or did you miss something? 812 01:22:16,120 --> 01:22:16,720 That's it. 813 01:22:18,040 --> 01:22:20,920 Since that day, Meka Suri’s chapter was closed. 814 01:22:23,160 --> 01:22:24,040 One minute, sir. 815 01:22:25,440 --> 01:22:26,440 Something is pocking me. 816 01:22:32,280 --> 01:22:34,080 Really, it’s pocking me. 817 01:22:37,520 --> 01:22:41,040 Anyways, I think you must have forgotten that you are not a journalist... 818 01:22:43,440 --> 01:22:44,360 but a police officer. 819 01:22:47,440 --> 01:22:49,240 That is all well... 820 01:22:49,760 --> 01:22:52,840 But there is something that I do not understand. 821 01:22:54,400 --> 01:23:01,520 When you killed Meka Suri in a police encounter, there was someone else along with you. 822 01:23:05,760 --> 01:23:06,920 Don’t be surprised. 823 01:23:07,640 --> 01:23:08,560 Veera Bhadram. 824 01:23:14,840 --> 01:23:19,840 How did that missing Veera Bhadram come there? 825 01:23:23,160 --> 01:23:24,280 Where is the evidence to prove that? 826 01:23:24,360 --> 01:23:28,840 I will be the one asking the questions. You just need to give me answers. 827 01:23:31,000 --> 01:23:31,720 So... 828 01:23:32,520 --> 01:23:34,240 will you give me the answers or... 829 01:23:35,600 --> 01:23:38,160 would you like to called for a police interrogation? 830 01:23:44,240 --> 01:23:46,280 How does it matter if Veera Bhadram was there or not? 831 01:23:46,280 --> 01:23:48,000 The person of interest is Meka Suri. 832 01:23:48,240 --> 01:23:49,720 We are all of the same department, right? 833 01:23:49,920 --> 01:23:52,040 The only thing that matters is whether Meka Suri was dealt with or not. 834 01:23:52,240 --> 01:23:53,320 That is what matters. 835 01:23:59,880 --> 01:24:01,320 I am coming right there, sir. 836 01:24:02,600 --> 01:24:08,680 You have recorded in your statements that you killed Meka Suri in an encounter... 837 01:24:10,680 --> 01:24:12,680 I am going to be killing Meka Suri in an encounter tomorrow. 838 01:24:16,000 --> 01:24:17,880 I even know where he is. 839 01:24:18,400 --> 01:24:19,920 So, for f***** one last time, 840 01:24:21,800 --> 01:24:23,120 Will you give me the information 841 01:24:24,800 --> 01:24:26,200 or would you prefer a police interrogation. 842 01:24:35,040 --> 01:24:36,520 We’ve already finished half a bottle. 843 01:24:43,640 --> 01:24:44,440 Shall we start...? 844 01:24:46,000 --> 01:24:49,120 ♫Come running like a bull. ♫ ♫Be proud and arrogant♫ 845 01:24:49,120 --> 01:24:52,360 ♫Come flying like an eagle. ♫ ♫Spread yourself like a hood of the cobra♫ 846 01:24:52,360 --> 01:24:55,560 ♫Be passionate, be strong♫ ♫Come raining like hell fire. ♫ 847 01:24:55,560 --> 01:24:59,040 ♫Come like the spring of the underworld. ♫ 848 01:24:59,080 --> 01:25:01,880 ♫Brave warrior, ♫ ♫ you ruthless raging one♫ 849 01:25:01,880 --> 01:25:04,960 ♫The one who destroys enemies ♫ ♫The bloody sun of the world. ♫ 850 01:25:05,000 --> 01:25:07,800 ♫Brave warrior, ♫ ♫ you ruthless raging one♫ 851 01:25:07,800 --> 01:25:11,640 ♫The one who wins over death♫ ♫The one who destroys all his enemies. ♫ 852 01:25:11,680 --> 01:25:14,920 ♫Show your anger♫ ♫Show what you are capable of ♫ 853 01:25:14,920 --> 01:25:18,200 ♫This betrayal. ♫ ♫This is the danger. ♫ 854 01:25:18,240 --> 01:25:21,360 ♫This fear♫ ♫This quake ♫ 855 01:25:21,360 --> 01:25:24,960 ♫The destroyer; ♫ ♫come lay about your destruction. ♫ 856 01:25:25,160 --> 01:25:26,720 ♫Once you are caught♫ 857 01:25:26,720 --> 01:25:28,280 ♫Even then this insatiable need for revenge rules roost, ♫ 858 01:25:28,360 --> 01:25:31,600 ♫Like a fountain it springs about. ♫ ♫Like a revolt. ♫ 859 01:25:31,600 --> 01:25:34,680 ♫Unforgettable is this betrayal♫ 860 01:25:34,680 --> 01:25:36,280 ♫And this thirst for revenge♫ 861 01:25:36,320 --> 01:25:38,960 ♫Consumes every pore and cell of your being♫ 64584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.