All language subtitles for Master of Dragonard Hill (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,700 --> 00:01:41,701 Nastavi! - Dobrodo�li g. Abdi i g�o Abdi. 2 00:01:41,800 --> 00:01:43,551 Kako si ti? 3 00:02:04,950 --> 00:02:08,451 I tako se Ri�ard Abdi koji je bio primoran da radi sa robovima 4 00:02:08,500 --> 00:02:12,401 vratio u Dragonard Hil sa svojom voljenom suprugom D�ejn. 5 00:02:12,500 --> 00:02:17,101 Sva se�anja na u�asnu pro�lost su zaboravljena. 6 00:02:24,200 --> 00:02:28,051 Instrumenti za mu�enje koji su kori��eni na bespomo�nim robovima 7 00:02:28,100 --> 00:02:32,701 na sv. D�ozefsu sada ostaju kao simbol nade za budu�nost 8 00:02:32,800 --> 00:02:36,901 na mestu iznad ognji�ta Dragonard Hila. 9 00:02:48,000 --> 00:02:49,751 Dobro ve�e ser. 10 00:03:26,200 --> 00:03:29,701 Dovedi je ovamo. - Ti! 11 00:03:42,100 --> 00:03:44,101 Mo�da su dobre... 12 00:03:45,600 --> 00:03:48,301 Ali nisu dobre meni... 13 00:03:51,600 --> 00:03:53,101 Je l' �uje�? 14 00:03:55,000 --> 00:03:59,201 �ta je bilo �enkse? Ne�e te karta? 15 00:04:00,500 --> 00:04:05,401 Ili je to ili... - Ili �ta, kapetane �enks? 16 00:04:07,600 --> 00:04:09,101 Podeli karte. 17 00:04:12,700 --> 00:04:16,851 Ali �enkse, ku�a ti je ve� dozvolila da pozajmi� do limita. 18 00:04:16,900 --> 00:04:19,601 Nema� vi�e kredita. 19 00:04:27,000 --> 00:04:30,701 Zna�i, ne verujete vi�e kapetanu �anksu, je li? 20 00:04:30,900 --> 00:04:33,801 Da li je neko voljan da mi pozajmi neku paru? 21 00:04:34,300 --> 00:04:36,651 Bolje se opusti i u�ivaj u predstavi. 22 00:04:36,700 --> 00:04:40,601 �ta ne pripazi� na Saru? Ona ti je oduvek miljenica. 23 00:04:43,200 --> 00:04:49,201 Ma nek se nosi plesa�ica, nemam pare da igram karte. 24 00:04:51,600 --> 00:04:56,701 Vidi, jo� uvek imam vlasni�tvo nad planta�om. 25 00:04:56,800 --> 00:05:02,501 I dok god �e�erna trska raste ja mogu da igram karte. 26 00:05:04,300 --> 00:05:05,801 Podeli karte. 27 00:05:11,500 --> 00:05:14,651 Zna� �ta radi� �enkse? Nisi pijan? 28 00:05:14,700 --> 00:05:16,701 Ja sam uvek pijan. 29 00:05:16,900 --> 00:05:19,901 To ne zna�i da ne znam �ta radim. 30 00:05:20,800 --> 00:05:22,801 Podeli karte, rekoh. 31 00:05:27,100 --> 00:05:28,601 Deli. 32 00:05:33,200 --> 00:05:37,001 Stvarno �enkse, to nije neophodno. 33 00:05:37,200 --> 00:05:38,951 �uo si me. 34 00:06:04,300 --> 00:06:06,051 Jednu kartu. 35 00:06:13,600 --> 00:06:15,101 Dve. 36 00:06:37,200 --> 00:06:38,951 Da te vidim. 37 00:06:40,800 --> 00:06:43,001 Tri kraljice. 38 00:06:46,600 --> 00:06:49,601 Ne�to nije u redu ovde. 39 00:06:50,300 --> 00:06:56,801 Kakvo je ovo varanje? Vas dvojica ste tim. 40 00:06:58,200 --> 00:07:01,701 �enkse, nemoj �enkse! - �ta ti ima� s ovim? 41 00:07:01,800 --> 00:07:03,751 �ta ti ima� s ovim kopile? 42 00:07:04,000 --> 00:07:06,101 Koliko te pla�a? 43 00:07:06,150 --> 00:07:12,001 La�ovi! Guverneru, ho�u da mi vrate moje pare! 44 00:07:12,151 --> 00:07:13,301 Sve mi vratite... 45 00:07:13,400 --> 00:07:16,101 Evo, vodi ga ku�i. - Da madam. 46 00:07:16,200 --> 00:07:19,801 Je l' tako? Vara� opet kopile! 47 00:07:21,700 --> 00:07:25,001 O, sad mu treba vojska da bi odneo bogatstvo ku�i, je li? 48 00:07:25,100 --> 00:07:30,801 Pla�i se da ide po mraku sam. Ne mogu re�i da ga krivim. 49 00:07:30,900 --> 00:07:34,101 Mo�da naleti na lopova kakav je i sam! 50 00:07:34,200 --> 00:07:40,701 To je on, prokleti lopov! - �enkse, bolje misli �im �e� platiti ra�un. 51 00:07:40,800 --> 00:07:42,501 Odse�en si! 52 00:07:42,600 --> 00:07:45,301 Da li vam treba konj, ser? 53 00:07:46,600 --> 00:07:48,001 Ne! 54 00:09:00,000 --> 00:09:02,801 Volim te. - Volim te. 55 00:09:08,900 --> 00:09:12,401 Imali smo sre�e. - Da. 56 00:09:16,800 --> 00:09:19,801 Ne bih rekla da je Naomi voljna da se usprotivi. 57 00:09:21,900 --> 00:09:24,401 Pri�ala mi je mnogo. 58 00:09:25,500 --> 00:09:28,601 Po�elela ti je najbolje u budu�nosti. 59 00:09:28,700 --> 00:09:30,801 A �ta ako nemam budu�nost? 60 00:09:31,800 --> 00:09:34,501 �enks nikad ne bi zaboravio. 61 00:09:35,300 --> 00:09:37,201 Radije bi te ubio. 62 00:09:37,300 --> 00:09:42,001 On bi me i ubio da je mogu�e. 63 00:09:45,300 --> 00:09:47,051 Ja se ne pla�im. 64 00:09:49,500 --> 00:09:51,501 Ali ja se pla�im. 65 00:09:59,200 --> 00:10:00,701 Dobro ve�e ser. - Dobro ve�e. 66 00:10:06,800 --> 00:10:10,701 Hvala Kalabare �to si me ispratio. 67 00:10:10,800 --> 00:10:13,601 Evo ti. - Hvala ser. 68 00:10:13,700 --> 00:10:16,901 Tata, ve� si se vratio? 69 00:10:17,600 --> 00:10:20,801 A ko je ovaj zgodni momak koga si doveo ku�i? 70 00:10:20,900 --> 00:10:24,701 Arabela, molim te. - Laku no� guverneru. Madam. 71 00:10:24,800 --> 00:10:28,451 Mo�da bi ovom mladi�u prijalo hladno pi�e u vreloj no�i. 72 00:10:28,500 --> 00:10:29,951 Arabela, to nije u redu. 73 00:10:30,000 --> 00:10:33,951 Nije u redu utoliti �e� mladom �oveku? 74 00:10:34,000 --> 00:10:36,501 Posebno jer je tako pa�ljiv? 75 00:10:36,800 --> 00:10:41,501 Ajde u�i tata, skloni se sa vrata, pravi� promaju. 76 00:10:45,200 --> 00:10:48,601 U, tako si lep. - Molim vas madam. 77 00:10:48,700 --> 00:10:52,501 Tako je. Obe�ala sam ti pi�e, zar ne? 78 00:11:01,800 --> 00:11:03,801 Sad popij ovo. 79 00:11:10,400 --> 00:11:12,401 Za ime Boga. 80 00:11:20,500 --> 00:11:23,901 Da li svi ljudi tvoje boje tako stidljivi? 81 00:11:24,000 --> 00:11:26,701 Mo�da bi trebalo da vrisne� za pomo� 82 00:11:26,800 --> 00:11:30,801 i da im ka�e� da ho�u da te iskoristim. 83 00:12:06,500 --> 00:12:09,501 O, tako si lep. 84 00:13:26,000 --> 00:13:27,501 Da... 85 00:13:35,100 --> 00:13:36,601 Prelep! 86 00:13:40,900 --> 00:13:43,601 O, tako si jak. 87 00:13:48,100 --> 00:13:49,601 Da... 88 00:13:58,200 --> 00:14:00,401 Ne treba ti ovo. 89 00:14:21,200 --> 00:14:23,701 Da! Ja�e! 90 00:14:23,800 --> 00:14:26,801 Uzmi me! Da... 91 00:14:28,900 --> 00:14:31,401 Da... 92 00:14:34,100 --> 00:14:37,801 Uzmi me! Da... 93 00:14:43,000 --> 00:14:45,101 Arabela! 94 00:14:48,400 --> 00:14:53,401 Ne! Ne, ne, ne! Ne! 95 00:14:55,700 --> 00:14:58,201 Nek mi neko pomogne! 96 00:14:58,700 --> 00:15:02,401 Upomo�! Moj otac je ubijen! 97 00:15:02,500 --> 00:15:06,001 Bio je to Kalabar, znam to. Pomozite mi. 98 00:15:06,300 --> 00:15:07,801 Neko! 99 00:15:08,301 --> 00:15:09,802 Ubistvo, ubistvo! Na�ite ga! 100 00:15:33,700 --> 00:15:40,301 Guvernerov ubica mora biti prona�en. I bi�e prona�en! 101 00:15:40,500 --> 00:15:43,501 I bi�e ka�njen! 102 00:15:43,700 --> 00:15:47,301 Ali prvo novi guverner mora biti izabran. 103 00:15:48,800 --> 00:15:52,001 Ali mogu pro�i meseci pre no �to ode brod u London sa vestima 104 00:15:52,100 --> 00:15:55,701 i jo� nekoliko pre nego �to po�alju njegovu zamenu. 105 00:15:55,800 --> 00:15:57,801 A u me�uvremenu? 106 00:15:58,800 --> 00:16:01,802 Ho�emo li anarhiju? - Ne! - Ne! 107 00:16:07,600 --> 00:16:10,388 Da dozvolimo ubicama da defiluju ulicama? 108 00:16:11,400 --> 00:16:13,901 Ho�emo li? - Ne! - Ne! 109 00:16:16,000 --> 00:16:21,001 Za guvernera moramo glasati kako bi zaustavili ovo nasilje. 110 00:16:21,100 --> 00:16:25,601 I da bi ljudi ovog ostrva mogli da spavaju na miru. 111 00:16:33,100 --> 00:16:37,901 Gospodo... gospodo... saslu�ajte me. 112 00:16:38,400 --> 00:16:42,601 Mo�da ovaj �ovek zna gde se ubica krije. 113 00:16:43,200 --> 00:16:47,401 Jer Ri�ard Abdi je previ�e mekan sa robovima. 114 00:16:47,500 --> 00:16:50,501 On je taj koji veruje u prava. 115 00:16:50,900 --> 00:16:53,801 Kakva prava imaju ubice? 116 00:17:09,900 --> 00:17:12,701 Moramo da imenujemo novog guvernera. 117 00:17:13,100 --> 00:17:16,701 Nekog ko �e uzeti zakon u sopstvene ruke. 118 00:17:16,800 --> 00:17:20,001 I da odbaci tu liberalnu politiku 119 00:17:20,100 --> 00:17:23,601 kako bi proterao ubistva i teror sa ovih ostrva. 120 00:17:23,800 --> 00:17:25,701 Je l' tako? - Da! 121 00:17:25,800 --> 00:17:27,901 Taj ubica mora biti prona�en 122 00:17:28,100 --> 00:17:34,101 i rob mora biti mu�en i ka�njen bez milosti. 123 00:17:37,400 --> 00:17:40,851 �enkse, ne glumataj. - Ne bi rekao to 124 00:17:40,900 --> 00:17:43,901 da ste ti i tvoja lepa �ena �rtve. 125 00:17:44,100 --> 00:17:48,801 Sla�em se da �ovek koji je ubio guvernera mora biti na�en. 126 00:17:48,900 --> 00:17:52,101 Ali robovi nisu uradili ni�ta, oni �ive u miru. 127 00:17:54,000 --> 00:17:58,001 Samo njihovo postojanje izaziva nasilje. - To nije ta�no! 128 00:17:58,600 --> 00:18:02,001 I dalja represija mo�e izazvati novu pobunu. 129 00:18:02,100 --> 00:18:05,101 Bolje pobuna nego masakr, ser. 130 00:18:06,600 --> 00:18:11,101 �ujte! Glasajmo. Moramo da izaberemo novog guvernera. 131 00:18:13,700 --> 00:18:17,701 Verujem da je potrebno va�e odobrenje g. Abdi? 132 00:18:18,800 --> 00:18:20,551 Da li? 133 00:18:20,700 --> 00:18:24,901 Onda mi je veoma drago zbog toga ser. Izvinite. 134 00:18:26,900 --> 00:18:32,101 Ja predla�em �enksa! - Ja podr�avam �enksa! 135 00:18:41,400 --> 00:18:43,601 Gospodo, gospodo! 136 00:18:43,800 --> 00:18:45,951 Svi oni koji su za to da kapetan 137 00:18:46,000 --> 00:18:51,001 preuzme du�nost novog guvernera ovog ostrva neka ka�u: ja. 138 00:18:51,101 --> 00:18:53,002 Ja! - Ja! 139 00:18:53,200 --> 00:18:57,701 Pismo �e biti poslato u London. U me�uvremenu, kapetane �enks 140 00:18:57,800 --> 00:19:00,601 vi ste novi guverner ovog ostrva. 141 00:19:03,700 --> 00:19:07,501 Ser, dolazim od Naomi. Kalabar je na bezbednom sad. 142 00:19:07,600 --> 00:19:10,501 Ona ka�e da �e imati su�enje, fer su�enje. 143 00:19:12,300 --> 00:19:14,801 Kakva je to intriga? 144 00:19:16,700 --> 00:19:20,001 Mo�da bi bio sre�niji kad bi ti vratili roba. 145 00:19:20,100 --> 00:19:23,201 Izgleda da komunicira� s njim veoma dobro. 146 00:19:27,500 --> 00:19:30,501 Zauzmite mesto blizu Dragonard Hila. 147 00:19:30,700 --> 00:19:35,101 Mislim da �e na� drugar tamo oti�i. Idi. 148 00:19:36,800 --> 00:19:39,801 Hajde �enkse, da proslavimo. 149 00:19:55,800 --> 00:19:58,401 Arabela, moje sau�e��e. 150 00:19:58,500 --> 00:20:00,251 Tvoj otac je bio dobar �ovek. 151 00:20:00,600 --> 00:20:02,801 O, dirnuta sam. 152 00:20:04,300 --> 00:20:07,501 Ako ne�to Ri�ard i ja mo�emo da u�inimo za tebe... 153 00:20:08,900 --> 00:20:12,101 O, Ri�ard uvek mo�e u�initi ne�to za mene. 154 00:20:47,900 --> 00:20:49,401 Poka�i nam jo�! 155 00:20:49,650 --> 00:20:51,651 Poka�i nam sve! 156 00:21:33,300 --> 00:21:34,801 Treba nam vi�e! 157 00:21:35,000 --> 00:21:38,001 Ova mala ima dobar ukus. 158 00:21:50,000 --> 00:21:53,001 �ta �eka�? Hajde poka�i nam sise! 159 00:21:53,800 --> 00:21:57,501 Jesi li �uo �ta sam reko? Da poka�e sise! 160 00:22:03,500 --> 00:22:05,001 Po�i sa mnom. 161 00:22:10,200 --> 00:22:11,851 Kako je guverner ve�eras? 162 00:22:11,900 --> 00:22:13,901 O, mom�e, fino. 163 00:22:16,200 --> 00:22:20,101 Ne �elim i ne treba mi tvoja pomo�. I treba da se stidi�. 164 00:22:20,200 --> 00:22:23,701 Paradira� okolo takva, sad kad ti je otac ubijen. 165 00:22:23,800 --> 00:22:26,601 Pa, svi moramo da umremo nekad. 166 00:22:26,700 --> 00:22:29,501 A sad moram da se brinem za sebe. 167 00:22:29,700 --> 00:22:36,201 Moram da negujem moje �elje koje su trenutno ekstremne. 168 00:22:36,300 --> 00:22:38,201 Ili mi je bar tako re�eno. 169 00:22:38,300 --> 00:22:41,301 Neguj �ta god ho�e� ali ne u mojoj ku�i. 170 00:22:42,300 --> 00:22:44,801 Pa, ja to ne vidim tako, Naomi. 171 00:22:44,900 --> 00:22:49,801 Zapravo, ja ovo vidim sasvim druga�ije. 172 00:22:50,500 --> 00:22:52,251 Je li? 173 00:22:53,100 --> 00:22:57,501 Da. Dobila sam neke pare sad koje sam tra�ila. 174 00:22:57,700 --> 00:23:01,001 I odlu�ila sam da ih ulo�im ovde kod tebe. 175 00:23:01,400 --> 00:23:02,901 Ovde? 176 00:23:04,100 --> 00:23:08,201 Da, ba� ovde. �ak �ta vi�e razmi�ljam da ti budem partner. 177 00:23:08,300 --> 00:23:11,801 Naravno, ako se sla�e�. - Nikad! 178 00:23:14,400 --> 00:23:18,351 Ne verujem da si svesna kakav uticaj imam na novog guvernera. 179 00:23:19,100 --> 00:23:21,801 �ak �ta vi�e ube�ena sam da mogu da ga ubedim 180 00:23:21,900 --> 00:23:26,001 da zatvori tvoju ku�u i dozvoli mi da otvorim moju. 181 00:23:26,300 --> 00:23:28,801 A onda �u se re�iti tebe. 182 00:23:30,600 --> 00:23:33,101 Smatraj ovo mojom prvom ratom. 183 00:23:34,300 --> 00:23:40,001 A sad me pusti da u�ivam. A? - Ku�ko! 184 00:23:43,000 --> 00:23:46,401 �ujte i po�ujte! 185 00:23:46,500 --> 00:23:49,301 Nudimo 20 gvineja 186 00:23:49,400 --> 00:23:57,101 za informaciju o jednom mu�kom robu koji se zove Kalabar, 187 00:23:57,200 --> 00:24:01,601 koji je tra�en zbog ubistva guvernera. 188 00:24:01,900 --> 00:24:10,101 Svako ko �titi begunca bi�e progla�en krivim 189 00:24:10,200 --> 00:24:14,951 i ka�njen po naredbi guvernera �enksa. 190 00:24:15,500 --> 00:24:18,501 �ujte i po�ujte! 191 00:24:42,200 --> 00:24:43,701 Moj Bo�e. 192 00:24:43,800 --> 00:24:47,701 Ne mo�e� ostati ovde. Postoji nagrada za tvoje hvatanje 193 00:24:47,800 --> 00:24:50,301 i kazna za one koji ti poma�u. 194 00:24:50,400 --> 00:24:51,851 Ne�u ostati dugo. 195 00:24:51,900 --> 00:24:55,751 Poka�i se g. Abdiju, on misli da si nevin. 196 00:24:55,800 --> 00:24:59,601 I jesam nevin! - Nema� nade kao begunac. 197 00:24:59,700 --> 00:25:04,501 Celo ostrvo je protiv tebe a oni �e se prodati da te uhvate. 198 00:25:12,500 --> 00:25:15,901 Moj �ove�e, gledaj ovamo, idi zovi tog �oveka. Budi brz. 199 00:25:16,101 --> 00:25:17,802 Po�uri! 200 00:25:22,600 --> 00:25:25,001 Zdravo. - Zdravo du�o. 201 00:25:29,400 --> 00:25:32,901 Abrahame, �ta je bilo? 202 00:25:33,300 --> 00:25:37,901 Ubica... Kalabar. Video sam ga na Dragonard Hilu. 203 00:25:40,800 --> 00:25:44,001 O�i su ti o�tre ko u kod tvog oca Manrutina. 204 00:25:44,100 --> 00:25:46,301 On je bio dobar sluga. 205 00:25:47,700 --> 00:25:49,451 Hvala ser. 206 00:25:51,200 --> 00:25:53,901 �ta je �enkse? Ima li nekih novosti? 207 00:25:55,900 --> 00:26:02,401 O gospodo, na�li smo ubicu. Ko �to i rekoh, u ku�i Ri�arda Abdija. 208 00:26:05,000 --> 00:26:07,501 Ka�i naredniku da skupi ljude. 209 00:26:07,800 --> 00:26:12,001 Nek ide da uhapsi ubicu i sve �to su mu pomagali. 210 00:26:12,300 --> 00:26:17,101 Razume� to? Pa, onda idi! Odmah! 211 00:26:22,400 --> 00:26:24,601 Ali nema drugog izbora ser. 212 00:26:24,700 --> 00:26:27,601 Vi ste jedini koji mi mo�e dati fer �ansu, ser. 213 00:26:27,700 --> 00:26:31,101 Ostali �e ga odrati i spaliti �ivog. 214 00:26:31,200 --> 00:26:32,851 Nema nade u skrivanju. 215 00:26:32,900 --> 00:26:35,201 Ne, ne mogu se nadati ni fer su�enju tako�e. 216 00:26:35,300 --> 00:26:39,651 Kalabare, da li si ubio guvernera? - Ne ser, nisam. Kunem se u �ivot. 217 00:26:39,700 --> 00:26:41,451 Niko nek ne mrda! 218 00:26:44,200 --> 00:26:45,951 Tu je. 219 00:26:50,200 --> 00:26:53,501 Dobro ve�e, dame. 220 00:26:57,100 --> 00:26:59,801 �enks �e biti zadovoljan. 221 00:27:05,000 --> 00:27:06,296 Uhapsite ga! 222 00:27:06,300 --> 00:27:10,501 Stani! Mora� da saslu�a� ovog �oveka. 223 00:27:10,600 --> 00:27:14,501 Da li i dalje insistira� da �titi� krive Abdi? 224 00:27:15,200 --> 00:27:17,201 Nikada ne�e� nau�iti. 225 00:27:17,900 --> 00:27:20,401 Nema� dokaze. - No�! 226 00:27:20,500 --> 00:27:23,501 A i vi�en je kako be�i od guvernerove �erke. 227 00:27:23,800 --> 00:27:29,001 Ti joj veruje�? Da ne krije ona ne�to? 228 00:27:29,500 --> 00:27:33,501 Bitnija ti je re� roba od njene? 229 00:27:36,300 --> 00:27:39,501 Uhapsite i Abdija! - Pod kojom optu�bom? 230 00:27:41,700 --> 00:27:47,051 Skrivanje begunca. Zakon je �ist. 231 00:27:47,100 --> 00:27:49,401 Ne! Molim vas, ne vodite mog mu�a! 232 00:27:49,500 --> 00:27:53,451 Mo�emo i ho�emo. I ako nastavi� da protestvuje� 233 00:27:53,500 --> 00:27:56,601 rado �u odvesti i tebe! 234 00:27:57,100 --> 00:28:00,101 Naredni�e, da sam slobodan ubio bih te! 235 00:28:02,200 --> 00:28:03,701 Prokletstvo! 236 00:28:05,400 --> 00:28:06,901 D�ejn! 237 00:28:08,700 --> 00:28:12,201 Ne, molim vas! Ne vodite mog mu�a! 238 00:28:14,600 --> 00:28:16,601 D�ejn! 239 00:28:17,200 --> 00:28:19,701 Prokletstvo, pusti me! - Kreni! 240 00:28:28,300 --> 00:28:30,301 Dobro ve�e dame. 241 00:28:54,100 --> 00:28:57,001 Uze�e nam Dragonard. 242 00:29:21,800 --> 00:29:24,501 Stoj! Dovedi zarobljenike! 243 00:29:27,400 --> 00:29:29,901 Ubacite zatvorenike unutra! 244 00:29:45,000 --> 00:29:47,901 Po�uri! Doneli smo ti poklon. 245 00:29:48,000 --> 00:29:51,501 Dolazim! - Momci �e se zabaviti. 246 00:29:56,300 --> 00:30:01,801 Dobrodo�li u Sv. D�ozefs. Verujem da �ete u�ivati kod nas. 247 00:30:03,400 --> 00:30:05,901 Ulazi tamo! Ulazi! 248 00:30:06,300 --> 00:30:08,801 Kopilani, prokleto �ete istrunuti! 249 00:30:40,100 --> 00:30:45,001 �elim da vidim guvernera. �elim da vidim guvernera! 250 00:30:45,950 --> 00:30:48,701 Da, madam? - �elim da vidim guvernera. 251 00:30:50,100 --> 00:30:52,801 Ne �ujem. - �elim da vidim guvernera! 252 00:30:54,000 --> 00:30:59,001 Svakako, vide�e� guvernera. Okej, okej. Ja preuzimam! 253 00:30:59,100 --> 00:31:02,001 Ako o�e� da vidi� guvernera, vide�e� ga. 254 00:31:06,600 --> 00:31:11,601 �eli da vas vidi ser. Ne�e da �eka zakazivanje. 255 00:31:14,000 --> 00:31:15,501 Pa... 256 00:31:16,300 --> 00:31:20,301 U redu je, mo�e� i�i. - Hvala ser. 257 00:31:22,200 --> 00:31:25,001 Ho�ete li sesti g�o Abdi? 258 00:31:29,000 --> 00:31:31,301 Zna� �ta mislim o tebi kapetane. 259 00:31:31,700 --> 00:31:35,001 Sad sam guverner �enks, madam. 260 00:31:37,800 --> 00:31:40,501 Zvu�i� okrutno ko i uvek. 261 00:31:44,200 --> 00:31:49,001 Je l' to na�in da do�e� ovde da moli� za mu�ev �ivot? 262 00:31:49,500 --> 00:31:51,501 Zna� ti �ta ho�u. 263 00:31:53,100 --> 00:31:55,501 Mo�e li biti nekog drugog razloga? 264 00:31:58,600 --> 00:32:03,651 Osim ako nema� neku zanimljiviju ideju kako da me ubedi�. 265 00:32:05,500 --> 00:32:10,301 Molim te. Ti si jedini koji mo�e pomo�i. 266 00:32:10,600 --> 00:32:14,951 Zna� da je nedu�an. Kalabar je molio Ri�arda, 267 00:32:15,000 --> 00:32:17,801 on mu je rekao da potra�i pravdu na sudu. 268 00:32:19,200 --> 00:32:21,851 To je madam la�. - Ali to je istina. 269 00:32:21,900 --> 00:32:24,901 Zaboravi �ta se desilo izme�u Ri�arda i tebe u pro�losti. 270 00:32:25,000 --> 00:32:27,051 Sudi mu ko �to bi svakom �oveku. 271 00:32:27,100 --> 00:32:29,601 Ne�u mo�i da ga favorizujem, bojim se. 272 00:32:30,200 --> 00:32:34,251 Sad me izvini, ima jo� puno posla na ovom ostrvu 273 00:32:34,300 --> 00:32:37,801 i jo� puno njih �eka kaznu poput tvog mu�a. 274 00:32:39,000 --> 00:32:43,951 A Dragonard madam �e biti vra�en 275 00:32:44,000 --> 00:32:47,501 samo da neki ljudi ne ka�u da je prerano, madam. 276 00:32:52,300 --> 00:32:54,051 Gde �e�? 277 00:33:01,500 --> 00:33:04,701 U Dragonard hil? - Ne, kod Naomi. 278 00:33:38,100 --> 00:33:44,501 O D�ejn, �ta te dovodi u ovu rupu poroka? 279 00:33:44,600 --> 00:33:46,601 Do�la sam da tra�im pomo�. 280 00:33:48,700 --> 00:33:50,451 Moju pomo�? 281 00:33:53,700 --> 00:33:57,901 A zbog �ega misli� da bih ti ja pomogla? 282 00:33:58,000 --> 00:34:01,501 Ima� uticaj na novog guvernera, poslu�a�e te. 283 00:34:01,600 --> 00:34:03,601 A kakav je zahtev? 284 00:34:04,600 --> 00:34:10,501 Zna� �ta ho�u. Ho�u da mi oslobode mu�a. 285 00:34:10,600 --> 00:34:15,101 Sigurno zna� da za to mora� i�i direktno kod guvernera. 286 00:34:15,600 --> 00:34:20,351 Ja sam samo... - Znam �ta si. Ali ako ima� imalo pristojnosti 287 00:34:20,400 --> 00:34:22,251 postara�e� se da nevin �ovek bude oslobo�en. 288 00:34:22,300 --> 00:34:25,351 To je nemogu�e i dosadno mi je. 289 00:34:25,400 --> 00:34:29,401 Nero, molim te isprati je napolje. - Madam, molim vas. 290 00:34:40,900 --> 00:34:42,601 �ekaj, �ekaj! 291 00:34:47,000 --> 00:34:50,401 Pomagala sam tvom mu�u ranije. On je prijatelj mog naroda. 292 00:34:50,500 --> 00:34:53,701 Spremna sam da mu pomognem opet. - Ali kako? 293 00:34:54,900 --> 00:34:58,501 Sutra spremi kotaricu. Odnesi je mu�u u zatvor. 294 00:34:58,600 --> 00:35:01,851 On �e znati �ta da radi. - Ali kako �e... 295 00:35:01,900 --> 00:35:03,901 Nema veze, idi! 296 00:35:36,700 --> 00:35:40,701 Mo�e� ga videti. Samo na kratko. 297 00:35:41,500 --> 00:35:43,001 Da, ser. 298 00:35:43,700 --> 00:35:45,451 Ovuda madam. 299 00:35:54,500 --> 00:35:58,051 Kako je moj mu�? Jel postupate s njim kako treba? 300 00:35:58,100 --> 00:35:59,601 To je D�ejn! 301 00:36:02,500 --> 00:36:04,251 Mrdni dupetom! 302 00:36:10,900 --> 00:36:12,401 �ekaj! 303 00:36:12,700 --> 00:36:14,201 Korpu! 304 00:36:16,200 --> 00:36:22,001 Nazad! Nazad, hulje! Hajde! Hajde, hajde, brzo. 305 00:36:25,800 --> 00:36:27,301 Hajde. 306 00:36:30,600 --> 00:36:32,351 Ima� jedan minut. 307 00:36:32,400 --> 00:36:34,401 Ri�arde! Ri�arde... 308 00:36:35,600 --> 00:36:39,451 Ne�e te pustiti. Pri�ala sam sa �enksom i Arabelom 309 00:36:39,500 --> 00:36:42,251 i nemaju nameru da te oslobode. 310 00:36:42,500 --> 00:36:45,301 Naomi ti je spremila ne�to za beg i to je u korpi. 311 00:36:45,400 --> 00:36:47,451 �ta je to? - Dinamit i �ibice. 312 00:36:47,500 --> 00:36:49,701 Dovoljno da sru�i� ove zidove. 313 00:36:49,800 --> 00:36:51,151 U redu, kre�emo ve�eras. 314 00:36:51,200 --> 00:36:54,301 G�o Abdi, vreme! - Idem. 315 00:36:54,400 --> 00:36:57,401 Ri�arde, pazi molim te. - Okej. - Volim te. 316 00:37:03,100 --> 00:37:07,301 Takva je du�nost. - To je ulaznica. 317 00:37:09,800 --> 00:37:11,551 Stavi ovo tamo. 318 00:37:13,200 --> 00:37:15,201 �uo si za Arabelu? 319 00:37:20,800 --> 00:37:23,301 Voleo bih da provedem malo vremena s njom. 320 00:37:25,700 --> 00:37:29,301 Ka�u da je nezasita. 321 00:37:30,900 --> 00:37:33,451 Stvarno? - Tako sam �uo. 322 00:37:33,500 --> 00:37:35,051 Po�uri. 323 00:37:42,300 --> 00:37:47,101 Zna� li da je taj crni momak tamo imao svoj �ou? 324 00:37:48,800 --> 00:37:50,301 Kalabar? 325 00:37:50,800 --> 00:37:53,201 Po�uri. - Ne pritiskaj me. 326 00:38:09,600 --> 00:38:12,401 Kako je to kad slu�i� �enama, a? 327 00:38:14,200 --> 00:38:17,701 Bilo mi je u�ivanje ser. Pravo u�ivanje. 328 00:38:18,700 --> 00:38:22,201 Koje vi�e voli�, crne ili bele? 329 00:38:25,850 --> 00:38:27,851 Te�ko je re�i. 330 00:38:28,400 --> 00:38:32,001 A ta g�ica Arabela je lepa �ena. 331 00:38:32,100 --> 00:38:34,901 Ka�i mi mom�e, kako to ona voli, a? 332 00:38:35,000 --> 00:38:36,501 Pa... 333 00:38:37,250 --> 00:38:40,501 �ta radi�? - Izvinite ali mi odosmo. - Nazad! 334 00:38:41,200 --> 00:38:44,501 Stra�a! 335 00:38:48,800 --> 00:38:50,801 Hajde! 336 00:38:52,500 --> 00:38:54,251 D�i se, di�i se! 337 00:38:56,000 --> 00:38:58,801 Hajde! - Pobego�e kopilani! 338 00:39:13,700 --> 00:39:15,201 Naredni�e! 339 00:39:16,400 --> 00:39:18,151 Naredni�e! - Da ser. 340 00:39:19,900 --> 00:39:21,751 Eno ih, tamo su! 341 00:39:25,300 --> 00:39:28,301 Zatvorenici su pobegli! Hajde! 342 00:39:29,500 --> 00:39:33,501 Ti kopilani ga tra�e, sad �e ga i dobiti. 343 00:39:34,300 --> 00:39:37,501 Za mnom ljudi! Hajde, mrdni, mrdni! 344 00:39:37,900 --> 00:39:41,201 Hvataj te proklete hulje! Pucaj da ubije�! 345 00:39:41,301 --> 00:39:43,402 Hvataj te proklete hulje! 346 00:39:51,650 --> 00:39:53,851 Nero, mora� da ide� u Dragonard hil. 347 00:39:53,900 --> 00:39:55,801 Upozori D�ejn. Mora da se sakrije. 348 00:39:55,850 --> 00:39:59,351 �enks je krvo�edno kopile i tra�i�e osvetu. - Da madam. 349 00:40:17,800 --> 00:40:19,551 Uhapsi sve robove iz Dragonard hila 350 00:40:19,600 --> 00:40:22,701 i baci ih u zatvor ili u ono �to je ostalo od njega. 351 00:40:22,800 --> 00:40:27,001 �elim i g�u Abdi tako�e. Dragonard �e biti kori�ten sutra. 352 00:40:27,100 --> 00:40:29,501 U redu naredni�e, kreni. - Hvala ser. 353 00:40:37,200 --> 00:40:41,201 Be�i odavde! Kurcu! 354 00:41:40,700 --> 00:41:42,701 Dovedimo ga do obale. 355 00:41:50,800 --> 00:41:53,501 Razbij prokleti lanac. - �ta to do�avola radi�? 356 00:41:53,600 --> 00:41:56,101 Poku�avam da nam re�im problem. 357 00:41:56,300 --> 00:41:57,801 Di�i se. 358 00:41:59,400 --> 00:42:00,901 Vrlo dobro. 359 00:42:04,500 --> 00:42:06,901 G�ice Abdi! Mogu li da pri�am sa g�icom Abdi? 360 00:42:07,000 --> 00:42:11,001 G�ice Abdi! 361 00:42:11,300 --> 00:42:15,301 G�ice Abdi, va� mu� je pobegao a vojnici su krenuli ovamo. 362 00:42:15,800 --> 00:42:17,901 Morate da be�ite. - Ali za�to? 363 00:42:17,950 --> 00:42:20,001 Vojnici dolaze da vas uhapse. 364 00:42:21,650 --> 00:42:23,151 Madam, mogu li s vama? 365 00:42:23,200 --> 00:42:25,601 Ostani, ovo je moja odgovornost, ja moram da odgovaram. 366 00:42:25,701 --> 00:42:28,002 Molim vas madam. - Kako god ho�e�. 367 00:42:28,400 --> 00:42:31,401 �ta �emo mi bez g�e Abdi? 368 00:42:32,100 --> 00:42:35,401 �ta da radim? 369 00:42:36,000 --> 00:42:40,201 Hajde. - Ko je to tamo? 370 00:43:12,200 --> 00:43:16,501 �ene su pobegle ser. - Nisu mogle daleko, sti�i �emo ih brzo. 371 00:43:27,200 --> 00:43:30,201 Dragonard �e progovoriti danas. 372 00:43:51,000 --> 00:43:52,751 Bi�uj ga! 373 00:44:08,200 --> 00:44:10,701 Udri ga ja�e! 374 00:44:53,500 --> 00:44:56,601 Kakva kukavica, dere se ko zver. 375 00:44:56,700 --> 00:45:00,601 Nisu samo oni krivi madam. Jadni, bedni gre�nici. 376 00:45:00,700 --> 00:45:03,501 Ljudi kao �to je Abdi im daju ideje. 377 00:45:04,200 --> 00:45:08,001 Imate neke vesti o Abdiju i ubici? - Nemamo jo�. 378 00:45:08,100 --> 00:45:11,601 A g�a Abdi? - Bi�e na�ena. 379 00:45:49,700 --> 00:45:51,601 Ne, ne! 380 00:45:51,700 --> 00:45:55,901 Mora� biti brz. Arabela i ostali �e se vratiti ubrzo. 381 00:45:56,000 --> 00:45:58,601 Na�i bi se postarali za Abdija i Kalabara. 382 00:45:58,700 --> 00:46:00,901 Ali oni se pla�e Dragonarda. 383 00:46:01,000 --> 00:46:05,701 Istina. Ako begunci budu uhva�eni bi�e pogubljeni. 384 00:46:05,800 --> 00:46:09,001 Abdi nam je jedina nada. Moramo ga za�tititi. 385 00:46:09,700 --> 00:46:14,501 A u me�uvremenu na� narod je ka�njen. 386 00:46:15,000 --> 00:46:16,201 Zato... 387 00:46:16,250 --> 00:46:20,001 Moramo se spremiti da se borimo opet. Da pru�imo otpor. 388 00:46:30,100 --> 00:46:32,601 Je l' to poslednji? - Jeste ser. 389 00:46:34,000 --> 00:46:38,201 �ao mi je dame i gospodo, to je sve za danas. 390 00:46:39,600 --> 00:46:44,501 Ali ne brinite, sutra uvek dolazi. 391 00:47:21,600 --> 00:47:23,301 �ta ovo zna�i? 392 00:47:23,400 --> 00:47:25,901 Zar ne zna� koja je kazna za zaveru? 393 00:47:26,200 --> 00:47:29,951 To nije zavera Arabela, izgubili smo glavnog izvo�a�a. 394 00:47:30,000 --> 00:47:33,901 Zato moramo napraviti neke izmene za na�u zabavu. 395 00:47:34,000 --> 00:47:37,801 Pa, slede�i put �u ja obaviti audiciju. 396 00:47:42,200 --> 00:47:43,701 Ku�ko! 397 00:47:46,200 --> 00:47:47,701 Do�i ovamo. 398 00:48:14,700 --> 00:48:16,401 G�ice D�ejn! 399 00:48:24,100 --> 00:48:28,001 Hej Hari! - Da? - Vidi �ta imamo za tebe. 400 00:48:30,500 --> 00:48:32,251 Uvedi je. 401 00:48:35,100 --> 00:48:37,101 Evo izvolite, g�o Abdi. 402 00:48:37,400 --> 00:48:38,901 Hajde. 403 00:48:40,800 --> 00:48:42,801 Do�i moja draga. 404 00:48:43,500 --> 00:48:48,901 Ne boj se. Do�i ovamo. Tako je. 405 00:48:49,100 --> 00:48:52,601 Hajde moja du�ice. Hajde. 406 00:48:58,000 --> 00:49:01,301 Ova je lepa. - Upla�ena je, zar ne? 407 00:49:01,400 --> 00:49:03,901 Vi�ala je ona bele ljude i ranije. 408 00:49:10,950 --> 00:49:14,951 Do�i du�ice. Do�i slatki�u. 409 00:49:15,400 --> 00:49:17,696 Ne. - Do�i mali pupoljku. - Ne! 410 00:49:17,900 --> 00:49:20,351 Do�i du�ice. - �ta ho�e� od mene? 411 00:49:20,400 --> 00:49:24,596 Da, imam fini poklon za tebe. Da, do�i du�ice. 412 00:49:24,600 --> 00:49:28,051 Ne! - Hajde. - Ne, be�i! 413 00:49:28,100 --> 00:49:31,601 Hajde. - Molim te nemoj! Ne prilazi mi. - Hajde. 414 00:49:32,500 --> 00:49:38,001 Vidi g�o Abdi. Ovako mi postupamo sa beguncima ovde. 415 00:49:38,100 --> 00:49:40,101 Ne, ne! 416 00:49:41,000 --> 00:49:44,501 Prekinite! 417 00:49:45,100 --> 00:49:47,596 Prekinite! - Vidi ovo. 418 00:49:47,600 --> 00:49:52,001 Ne! Molim vas. Upomo�! 419 00:49:52,100 --> 00:49:55,351 Pustite je! Prekinite! 420 00:49:55,400 --> 00:50:00,101 Ne, ne! Bo�e! 421 00:50:00,200 --> 00:50:06,501 Nemojte da me povredite! Ne! - To nije dozvoljeno! Prekini! 422 00:50:07,500 --> 00:50:10,925 Jo� je nisam napunio. 423 00:50:11,075 --> 00:50:14,501 Ne! Molim vas! Ne! 424 00:50:14,650 --> 00:50:18,651 Prekini ti glupo stvorenje! Prekini! 425 00:50:22,800 --> 00:50:25,801 Ne! Ne! 426 00:50:26,000 --> 00:50:29,801 Prekini! Prekini! 427 00:50:33,500 --> 00:50:35,901 Nije te�ko na poslu danas. 428 00:50:36,000 --> 00:50:38,001 Prekini! 429 00:51:13,000 --> 00:51:14,751 Gde su begunci? 430 00:51:25,500 --> 00:51:27,001 Idemo. 431 00:52:27,800 --> 00:52:29,301 A sad? 432 00:52:29,600 --> 00:52:32,601 G�o Abdi, imate posetu. 433 00:52:37,800 --> 00:52:41,301 O jadna D�ejn, vidi kakva si. 434 00:52:42,200 --> 00:52:47,501 Arabela, �ta ho�e�? - Dobro D�ejn, �ta je bilo bilo je. 435 00:52:47,700 --> 00:52:52,001 Budimo prijatelji. Ima li vesti od tvog mu�a? 436 00:52:54,300 --> 00:52:55,801 Ne. 437 00:52:56,500 --> 00:53:00,051 �ini mi se prorodnim da kad ste be�ale tom u�asnom d�unglom 438 00:53:00,100 --> 00:53:02,501 da su vam se ukrstile putanje. 439 00:53:03,900 --> 00:53:08,201 Pa nisu. - Nema vesti, ba� ni�ta? 440 00:53:10,700 --> 00:53:11,951 Ne. 441 00:53:12,000 --> 00:53:15,001 Ako me la�e� pati�e�. 442 00:53:15,600 --> 00:53:19,501 Ka�i mi gde je i bi�e� dobro. 443 00:53:19,600 --> 00:53:24,001 Arabela, ti ga �eli� za sebe. 444 00:53:25,300 --> 00:53:27,301 Ne�e� ga nikad imati. 445 00:53:27,700 --> 00:53:32,701 To �emo videti. Ako ga vojnici uhvate bi�e ubijen. 446 00:53:33,700 --> 00:53:38,201 A ako se preda meni bi�ete po�te�eni. 447 00:53:39,100 --> 00:53:45,101 Zato D�ejn, sve �to treba da uradi� je da ga pusti�. 448 00:53:46,000 --> 00:53:49,401 Gde je on? - Be�i odavde! 449 00:53:49,500 --> 00:53:52,601 Za�ali�e� ovo! - Be�i odavde! 450 00:53:53,600 --> 00:53:56,101 Stra�ar! Pusti me odavde! 451 00:53:56,800 --> 00:54:00,001 Bilo je lo�e sino�, ljudi su uznemireni. 452 00:54:00,300 --> 00:54:03,501 Hvala Bogu da smo uspeli. Ostrvo sv. D�ozef. 453 00:54:03,600 --> 00:54:06,301 Lepa zemlja lepih �ena. 454 00:54:06,500 --> 00:54:11,851 I hiljadu zlatnika ispod zemlje koji samo �ekaju da ih pokupi 455 00:54:11,900 --> 00:54:14,451 zakoniti vlasnik, a ti zna� ko je on. 456 00:54:14,500 --> 00:54:15,851 Vi ser. - Tako je. 457 00:54:15,900 --> 00:54:19,401 Idemo da vidimo koja dobra sv. D�ozef ima da ponudi. 458 00:54:23,400 --> 00:54:26,601 Kako �ete na�i davno izgubljeno blago ser? 459 00:54:26,700 --> 00:54:28,651 Bio je to te�ak gubitak. Molim se Bogu 460 00:54:28,700 --> 00:54:31,501 da ne�e biti te�ko vratiti ga. Hajde. 461 00:54:39,000 --> 00:54:42,001 Na�e namirnice �e ostati ovde. 462 00:54:44,700 --> 00:54:49,201 Rum za mene i mog druga. - Sti�e odmah. 463 00:54:49,400 --> 00:54:52,901 Vi tamo, pratili smo vas od va�eg broda. 464 00:54:53,300 --> 00:54:58,301 �ta vas dovodi na sv. D�ozef? - O, samo smo svratili u luku. 465 00:54:58,700 --> 00:55:01,501 Sv. D�ozefu nije potrebna va�a vrsta. 466 00:55:01,600 --> 00:55:03,601 Imamo dovoljno problema i bez vas ovde. 467 00:55:03,800 --> 00:55:06,401 Problema? Vi ste u problemu naredni�e? 468 00:55:06,501 --> 00:55:09,202 Kakav problem mo�e da se pojavi na ovako lepom ostrvu? 469 00:55:09,300 --> 00:55:13,501 Samo otplovite kad bude plima, niste dobrodo�li ovde. 470 00:55:13,600 --> 00:55:16,701 Veoma ste ljubazni ali nam je potrebna hrana i namirnice. 471 00:55:16,800 --> 00:55:19,701 I dobro �emo platiti. - Uzmite �ta vam treba. 472 00:55:19,800 --> 00:55:22,401 Postarajte se da va�i ljudi ostanu na brodu. 473 00:55:23,700 --> 00:55:25,701 I gubite se. 474 00:55:27,300 --> 00:55:30,301 Fini maniri... za svinju. 475 00:55:45,400 --> 00:55:46,901 Dobar dan. 476 00:55:47,100 --> 00:55:49,001 Donesi kutiju, donesi kutiju. 477 00:55:57,000 --> 00:56:00,751 Do�i, do�i. 478 00:56:30,200 --> 00:56:33,301 O, jeste li lepo putovali? - Bilo je i bolje. 479 00:56:35,100 --> 00:56:37,101 Mnogo rizikuje� �to smo ovde. 480 00:56:37,200 --> 00:56:39,401 Celo ostrvo rizikuje ser. 481 00:56:39,600 --> 00:56:43,701 Vojnici nas tla�e i hapse na�e ljude. 482 00:56:43,800 --> 00:56:47,001 Ne�ete biti bezbedni uop�te. - Zato moramo delovati brzo. 483 00:57:08,300 --> 00:57:10,601 Robovi se udru�uju. 484 00:57:10,800 --> 00:57:14,901 Krenu�e u akciju sa sopstvenim oru�jem. 485 00:57:15,000 --> 00:57:17,501 Abdi, ho�e� li boriti s nama? 486 00:57:19,800 --> 00:57:23,301 Ne �elim da se vi�e krv proliva. 487 00:57:23,600 --> 00:57:26,901 �ivot moje �ene visi o koncu. - A na�i ljudi? 488 00:57:27,000 --> 00:57:31,001 Spreman sam da budem va� predstavnik kod guvernera. 489 00:57:31,300 --> 00:57:33,201 Moramo dokazati Kalabarovu nevinost ljudima. 490 00:57:33,300 --> 00:57:35,801 I moramo dokazati da tra�imo samo pravdu. 491 00:57:35,900 --> 00:57:39,601 Ali postoji samo jedna osoba koja zna da sam nevin. 492 00:57:39,700 --> 00:57:42,001 Ko je to? - Arabela. 493 00:57:42,300 --> 00:57:44,401 Bio sam s njom kad je ubistvo po�injeno. 494 00:57:44,500 --> 00:57:47,901 Pratio sam guvernera ku�i, Arabela me je pozvala unutra, 495 00:57:48,000 --> 00:57:50,901 poku�ao sam da ka�em ne, ali nije prihvatale ne kao odgovor. 496 00:57:51,000 --> 00:57:53,301 Odvela me je u njenu sobu i vodili smo ljubav. 497 00:57:53,400 --> 00:57:57,901 To je la�! Ti si la�ov! 498 00:57:58,000 --> 00:58:00,751 Provalio si u ku�u mog oca i izbo si ga. 499 00:58:00,800 --> 00:58:03,301 Ja sam vrisnula i ti si pobegao. 500 00:58:03,400 --> 00:58:08,001 I izvukla sam tvoj no� iz tela mog oca ba� kad je �enks... 501 00:58:08,100 --> 00:58:12,501 O moj Bo�e! �enks je bio tamo. 502 00:58:12,700 --> 00:58:18,201 Bio je tamo. Ali je Kalabar poku�ao da me siluje. 503 00:58:19,200 --> 00:58:21,501 Nikad ne bih vodila ljubav sa... Ne! 504 00:58:23,500 --> 00:58:25,801 �enks je ubio mog oca. 505 00:58:25,900 --> 00:58:27,401 Arabela! 506 00:58:30,500 --> 00:58:32,501 Ne! Ne! 507 00:59:32,900 --> 00:59:36,501 Mrtav je. - Bojim se da nisam mogao ni�ta. 508 00:59:37,700 --> 00:59:39,301 Vidi... 509 00:59:39,400 --> 00:59:42,401 ubica je pobegao 510 00:59:43,300 --> 00:59:46,001 pre nego �to sam ga zaustavio. 511 00:59:49,600 --> 00:59:56,001 Ne la�i me �enkse, nema svrhe. �ta to ima� tamo? 512 01:00:05,600 --> 01:00:09,101 Ti zadr�i akcije, ja �elim ke�. 513 01:00:10,300 --> 01:00:14,301 A tvoj otac? A? 514 01:00:41,100 --> 01:00:46,001 Mo�da mo�emo da iskoristimo ovaj incident u na�u korist. 515 01:00:47,900 --> 01:00:53,501 Ovo pripada Kalabaru, mo�emo ga iskoristiti kao oru�je ubistva. 516 01:00:56,000 --> 01:00:57,501 Da... 517 01:01:46,300 --> 01:01:48,501 Sad smo pravi partneri. 518 01:01:56,000 --> 01:01:59,301 G�ice Naomi, kapetan Le Far� je u gradu. 519 01:02:00,300 --> 01:02:03,101 Ko ti je to rekao? - Bio je u pabu. 520 01:02:03,300 --> 01:02:08,301 Le Far�? - Pirat, trgovac oru�jem, lovac na blago, lovac na glave. 521 01:02:08,500 --> 01:02:10,601 Fin �ovek, o�ekivala sam ga. 522 01:02:10,700 --> 01:02:13,001 Bio mi je mu�terija. 523 01:02:13,200 --> 01:02:16,701 Ka�i Neronu da na�e Le Far�a. Nek ugovori sastanak. 524 01:02:16,800 --> 01:02:22,701 Abdi, mislim da bi vas dvojica trebalo da se upoznate, koristi�e. 525 01:02:22,800 --> 01:02:26,101 Znam taj tunel dobro, koristili smo ga za krijum�arenje. 526 01:02:26,200 --> 01:02:28,401 Raste�e se kao zmija 527 01:02:28,500 --> 01:02:30,151 ali kroz njega �emo do�i do para 528 01:02:30,200 --> 01:02:33,101 kako bih ga sa�uvao od tog kopilana. 529 01:02:33,200 --> 01:02:37,501 Uzeo mi je jedan deo ali sam ne�to i sa�uvao za svaki slu�aj. 530 01:02:37,900 --> 01:02:41,201 Sad je do�lo vreme da se vrati. - Ser, ser. 531 01:02:41,300 --> 01:02:43,301 Be�i, zauzet sam. 532 01:02:43,400 --> 01:02:47,751 Krenu�emo kad padne mrak. Skliznu�emo u ulicu... 533 01:02:47,800 --> 01:02:50,401 Kapetane Le Far�. - �ta je bilo mom�e? 534 01:02:50,501 --> 01:02:53,202 Ja sam Nero, dolazim od Naomi. 535 01:02:55,000 --> 01:02:58,801 Stvarno? I kako je madam Naomi? 536 01:02:58,900 --> 01:03:02,301 Dobro ser. - Dobro, dobro. Fina �ena. 537 01:03:02,500 --> 01:03:05,201 Ka�i svojoj gazdarici da imamo neka posla. 538 01:03:05,300 --> 01:03:08,801 Moji mornari su �eljni njenih usluga. 539 01:03:08,900 --> 01:03:11,401 Ili te to i dovodi ovde? Do�ao si poslom? 540 01:03:11,500 --> 01:03:16,501 Ne ser, zbog ne�eg boljeg. - �ta je onda? - Pratite me ser. 541 01:03:16,600 --> 01:03:19,601 Da te pratim? Za�to bih? - Molim vas. 542 01:03:19,700 --> 01:03:23,001 Molim vas? Da ga pratim samo zato �to ka�e molim vas? 543 01:03:23,600 --> 01:03:28,001 Hajde da ga pratimo, ne�to mi govori da treba. Vodi nas. 544 01:03:29,000 --> 01:03:31,001 I gde smo krenuli? 545 01:03:33,700 --> 01:03:38,001 Upozoravam te, navikao sam na zasede. 546 01:03:53,500 --> 01:03:57,001 Kapetane Le Far�! - �ta je ovo? 547 01:03:57,100 --> 01:04:01,601 Zovem se Ri�ard Abdi. - Da li te znam? 548 01:04:01,700 --> 01:04:03,701 Imamo zajedni�kog neprijatelja. 549 01:04:04,000 --> 01:04:07,001 Svet je moj neprijatelj. �ta ho�e�? 550 01:04:07,500 --> 01:04:10,901 Re�eno mi je da mo�ete pomo�i. Na�i prijatelji su u zatvoru, 551 01:04:11,000 --> 01:04:16,101 guverner nam uskra�uje prava. - �ta mene briga za va�a prava? 552 01:04:16,200 --> 01:04:19,901 Nema prava na ovom svetu, tako ka�e u bibliji. 553 01:04:20,000 --> 01:04:23,001 Gde si? - Mo�ete nam pomo�i. 554 01:04:25,000 --> 01:04:27,201 Imate pu�ke i municiju na brodu 555 01:04:27,300 --> 01:04:29,201 i ljude koji znaju da ih koriste. 556 01:04:29,300 --> 01:04:35,401 Imam, ali za dobru cenu. Oru�je kao na�e se te�ko nalazi. 557 01:04:35,500 --> 01:04:40,301 G. Abdi je begunac ser. - Pa? Kriminalac, a? 558 01:04:40,400 --> 01:04:44,601 Ne ser, on je fin �ovek. Nema para sada. 559 01:04:44,700 --> 01:04:49,201 Nema para? Ne verujem u kredit. 560 01:04:50,200 --> 01:04:53,001 Pozajmljene pare se nikad ne vrate. 561 01:04:53,100 --> 01:04:56,001 Tako ka�e u bibliji, mislim. 562 01:04:56,100 --> 01:04:58,401 Ina�e, protiv koga se bori�? 563 01:04:58,500 --> 01:05:02,901 Protiv guvernera i njegovih ljudi koji su zatvorili crne i bele bez razloga. 564 01:05:03,900 --> 01:05:05,901 I uzeo mi �enu. 565 01:05:06,800 --> 01:05:12,801 �ao mi je. Voleo bih da neko vrati moju ku�i, ali nikog nije briga. 566 01:05:13,300 --> 01:05:17,301 Ko je taj guverner? - Njegovo ime je �enks. 567 01:05:18,300 --> 01:05:23,501 �enks? Nije kapetan D�efri �enks? - Znate ga? 568 01:05:24,000 --> 01:05:27,401 Prevarantsko kopile. Da li ga znam? 569 01:05:27,500 --> 01:05:30,401 Moj partner u avanturi, delili smo pola-pola. 570 01:05:30,500 --> 01:05:32,901 Ja sam zavr�io u tamnici a on uzeo robu. 571 01:05:33,000 --> 01:05:35,401 Bio je dostojan re�i krijum�ar. 572 01:05:35,500 --> 01:05:37,001 Veoma mi je �ao �to �ujem to. 573 01:05:37,100 --> 01:05:40,601 Zbog njega sam se i vratio na ovo ostrvo. 574 01:05:41,500 --> 01:05:46,101 Dao bih moju desnu ruku da se osvetim �enksu. 575 01:05:48,500 --> 01:05:54,501 Slu�aj. Dobi�e� moje oru�je ali i meni �e trebati tvoja pomo�. 576 01:05:54,600 --> 01:05:58,501 Vidi, ja imam i svoj zadatak. 577 01:05:58,900 --> 01:06:03,301 I tvoja diverzija je ba� ono �to sam tra�io. - �ta god treba. 578 01:06:03,400 --> 01:06:05,301 �ta �emo s ljudima ser? �ekaju nas na brodu. 579 01:06:05,400 --> 01:06:09,701 O da, moji mornari �ele da se zabave ve�eras. 580 01:06:09,800 --> 01:06:13,801 Uredi sa madam Naomi da po�alje neke pogodne stvari na moj brod, 581 01:06:13,900 --> 01:06:18,601 rum, hranu i zna�... sve �to �e zadovoljiti sva�ije apetite. 582 01:06:18,900 --> 01:06:23,701 Da mesje. Obe�avam vam svojom �a��u ako vredi 583 01:06:23,800 --> 01:06:29,501 �enks �e biti luster. 584 01:06:29,600 --> 01:06:35,001 Luster? - Da, visi�e i gore�e u isto vreme. 585 01:06:36,100 --> 01:06:37,601 Hajde. 586 01:06:37,800 --> 01:06:42,001 Dobrodo�la. Nadam se da u�iva� u �ivotu kod Naomi. 587 01:06:42,500 --> 01:06:44,501 Gotovo je �enkse. 588 01:06:46,300 --> 01:06:49,201 Nisam siguran da znam o �emu pri�a�. 589 01:06:49,300 --> 01:06:56,301 Pa oni znaju, Kalabar im je rekao sve. - Stvarno? 590 01:06:58,900 --> 01:07:05,501 A �ta zna�i re� crnca protiv re�i takve lepotice? 591 01:07:05,950 --> 01:07:07,951 Ja sam priznala tako�e. 592 01:07:10,500 --> 01:07:12,001 Ti ku�ko! 593 01:07:14,900 --> 01:07:20,001 Gotovo je �enkse, mora� dati ostavku kao guverner. 594 01:07:21,200 --> 01:07:25,001 Nikad! �uje� li? 595 01:07:30,700 --> 01:07:35,001 Ako to ne uradi� uze�e ti sve. 596 01:07:35,900 --> 01:07:37,401 Sve! 597 01:07:38,100 --> 01:07:40,101 Ne�e verovati tebi. 598 01:07:42,900 --> 01:07:47,901 Vidi ti si drolja. Ne�u da je podnesem. 599 01:07:48,100 --> 01:07:52,001 Ne�u da dam ostavku kao guverner, slu�aj zatvoren. 600 01:07:54,100 --> 01:07:59,401 A ti mi dovedi Kalabara. Dovedi mi ga odmah. 601 01:07:59,500 --> 01:08:03,601 Ne�u. - Prkosi� mi? 602 01:08:03,800 --> 01:08:07,001 Ne�u vi�e da slu�am �oveka koji mi je ubio oca. 603 01:08:08,000 --> 01:08:10,501 Ne�u da se povu�em! �uje� li? 604 01:08:12,600 --> 01:08:16,401 Ne�u da se povu�em, ljudi �e se boriti za mene! 605 01:08:16,500 --> 01:08:21,001 �titi�e me do poslednjeg vojnika. �uje� li to, ti kurvo? 606 01:08:26,100 --> 01:08:30,101 Guverneru, izvinite �to vas prekidam ser. 607 01:08:31,400 --> 01:08:35,901 Da naredni�e. �ta je bilo? 608 01:08:36,000 --> 01:08:41,501 Brod ser. Vode Naomine �ene na brod ser. 609 01:08:43,000 --> 01:08:45,001 Zaista? 610 01:08:46,000 --> 01:08:52,701 Onda �emo im se naredni�e ve�eras pridru�iti na zabavi, zar ne? 611 01:08:53,500 --> 01:08:55,001 Vrlo dobro ser. 612 01:08:57,100 --> 01:08:59,101 Ti si pametan �ovek naredni�e. 613 01:10:31,200 --> 01:10:35,501 I gospod re�e: nek bude razvrata. - Stvarno? 614 01:10:35,900 --> 01:10:40,001 Da, negde u bibliji, mislim. 615 01:10:40,800 --> 01:10:45,501 Kako bilo, uradili smo dobru trampu sa tim momkom Abdijem. 616 01:10:49,300 --> 01:10:51,501 Gospod me voli ve�eras. 617 01:11:08,200 --> 01:11:10,201 Spustite kutije tu dole. 618 01:11:31,000 --> 01:11:33,401 Dajte jo� ruma i vina. 619 01:11:33,500 --> 01:11:35,001 Skloni se! 620 01:11:35,100 --> 01:11:37,601 Hej, izlazi. 621 01:11:41,200 --> 01:11:47,201 Kapetane! Izvinite kapetane. To je zakon, kapetane. 622 01:11:47,300 --> 01:11:52,801 Prokletstvo! Zar ne vidi� da sam zauzet u va�nom poslu? 623 01:11:54,400 --> 01:11:58,601 Zakon? Nema mesta na ovom brodu za zakon. 624 01:11:58,701 --> 01:12:01,402 Ja sam zakon ovde. - Ali to je �enks kapetane. 625 01:12:03,900 --> 01:12:07,401 Ubi�u ga! 626 01:12:09,700 --> 01:12:11,901 Ubi�u te! - Le Far�! 627 01:12:12,000 --> 01:12:16,101 Ti i tvoji ljudi �ete dobiti Dragonard, kopile! 628 01:12:16,200 --> 01:12:22,201 �ta? - Iznena�enje sa ovog ostrva za takve kao �to si ti! 629 01:12:22,300 --> 01:12:25,501 Be�i s mog broda kopile, ubi�u te! 630 01:12:26,000 --> 01:12:32,501 Ajde da idemo odavde, svi su pijani! 631 01:12:34,100 --> 01:12:35,601 Kopile! 632 01:12:52,600 --> 01:12:56,101 Po�uri! Proveri jesu li pu�ke pune. 633 01:13:03,700 --> 01:13:08,301 U zaklon. - Stavi to tamo. - Daj nam oru�je! 634 01:13:08,500 --> 01:13:10,501 Oni su opasni! 635 01:13:13,000 --> 01:13:15,501 Kalabar i ja �emo vas nadgledati. 636 01:13:21,300 --> 01:13:24,801 Udvostru�i stra�u naredni�e, daj im sve �to imamo. 637 01:13:24,900 --> 01:13:29,201 Razmisli�e dva puta pre nego �to nas napadnu slede�i put. A? 638 01:13:29,300 --> 01:13:33,301 Razumem ser! - Jesli li �uo! - Mirno! Kreni. 639 01:13:44,100 --> 01:13:45,601 Hvala ser. 640 01:14:00,800 --> 01:14:02,451 Hvala g. Abdi. 641 01:14:05,800 --> 01:14:08,501 Bubnjevi... to zna�i da �e biti problema ve�eras. 642 01:14:10,700 --> 01:14:12,501 �ao mi je. 643 01:14:12,900 --> 01:14:15,401 Molim se za vas. Za sve vas. 644 01:14:16,200 --> 01:14:21,401 U redu len�ine, zauzmite pozicije! Hajde, mrdni! 645 01:14:21,500 --> 01:14:23,251 Ti tamo! 646 01:14:23,800 --> 01:14:27,501 Hajde sad! Hajde, mrdni! 647 01:14:28,250 --> 01:14:30,251 Otvori o�i! 648 01:14:46,400 --> 01:14:49,001 Znam put dobro. Ovde je, ovde je. 649 01:14:49,300 --> 01:14:52,301 Prvi zatvorenici su pratili tunel pe�ine. 650 01:14:52,400 --> 01:14:57,501 I bio je zatvoren ali su krijum�ari nastavili da ih koriste. 651 01:14:58,100 --> 01:15:01,351 �enks ne zna da su pare ovde? - To kopile ne zna ni�ta. 652 01:15:01,400 --> 01:15:04,201 Kao ni niko drugi. Ne bih ni krenuo na ovaj put 653 01:15:04,250 --> 01:15:06,901 da mi Bog nije rekao da su pare jo� u ovim tunelima. 654 01:15:07,000 --> 01:15:10,001 A gospodo, ja verujem u Boga. - I mi. 655 01:15:10,400 --> 01:15:12,701 Ho�e li Bog otvoriti zatvorske kapije za nas? 656 01:15:12,800 --> 01:15:15,801 Ne, ne�e, ali barut ho�e. 657 01:15:16,900 --> 01:15:22,051 Gledajte, mi idemo ovde u centar, dok �e oni �uvati kapiju milju dalje, 658 01:15:22,100 --> 01:15:23,001 ne�e nas videti. 659 01:15:23,100 --> 01:15:27,001 Veoma ste mudri kapetane. - Ne nisam, ja sam brilijantan. 660 01:15:27,600 --> 01:15:29,101 Po�imo. 661 01:16:20,300 --> 01:16:22,301 Neka do�u naredni�e. 662 01:16:27,300 --> 01:16:29,501 Sazna�e da nemamo milosti. 663 01:16:31,800 --> 01:16:37,501 Kokni ih sve do jednog. - Razumem ser. 664 01:16:47,300 --> 01:16:48,801 Da... 665 01:17:08,100 --> 01:17:09,851 Pazi gde gazi�! 666 01:17:15,700 --> 01:17:17,201 Mesto pijace. 667 01:17:25,000 --> 01:17:29,501 U redu ljudi, dobro pazite. 668 01:17:30,100 --> 01:17:34,601 Kad se prvi pojavi ubijte to kopile. 669 01:17:35,300 --> 01:17:36,801 Dobro je. 670 01:17:38,000 --> 01:17:43,501 �ta si zinuo? Pazi! To je bolje! 671 01:18:05,300 --> 01:18:07,801 Po�etak je kraj. 672 01:18:14,000 --> 01:18:15,501 Do�ite. 673 01:18:23,000 --> 01:18:27,301 Sabin! Sabin! �ta je to? 674 01:18:27,800 --> 01:18:30,301 To je signal za pobunu robova. 675 01:18:32,700 --> 01:18:34,701 Pobuna, moje dupe! 676 01:18:35,200 --> 01:18:37,001 Evo ih! 677 01:18:42,300 --> 01:18:43,801 Pali! 678 01:18:51,900 --> 01:18:53,401 Pali! 679 01:19:10,400 --> 01:19:15,001 Evo, to smo tra�ili. Ja sad idem ovamo 680 01:19:15,100 --> 01:19:19,001 a vi ovamo. Uzmi mapu. Sre�no. 681 01:20:48,200 --> 01:20:51,201 Evo ih zveke�u. Ima ih na stotine. 682 01:20:52,100 --> 01:20:54,301 Bo�e razmazi�e� me. 683 01:21:11,400 --> 01:21:15,001 Kalabare, ti i Isak uzmite ovaj tunel, 684 01:21:15,100 --> 01:21:17,601 ja �u pravo kroz tvr�avu. 685 01:21:17,700 --> 01:21:20,651 Idem s tobom! - Vidi, to je posao za jednog 686 01:21:20,700 --> 01:21:24,001 a robovima si potreban. Sre��emo se kasnije. 687 01:21:43,800 --> 01:21:46,551 Molim vas gospodine. Ovde, molim vas. 688 01:21:51,600 --> 01:21:57,101 Stoj! - Poslednji put si ovde. Upozoravam te, Abdi. 689 01:21:57,800 --> 01:22:02,801 Ne mrdaj! Ruke nek ti miruju! 690 01:22:08,800 --> 01:22:11,301 Mogao bih da ubijem nekog kao �to si ti. 691 01:23:05,000 --> 01:23:07,501 Je l' �ujete zvuk moje mo�i? 692 01:23:08,800 --> 01:23:12,801 Spreman sam da umrem za moje mo�i! �ujete li? 693 01:23:13,800 --> 01:23:16,501 Vojni�e, dovla�i dupe ovamo! 694 01:23:20,500 --> 01:23:22,001 Ko je to tamo? 695 01:23:23,400 --> 01:23:24,901 Ko je to tamo? 696 01:23:25,700 --> 01:23:26,887 Vojni�e! 697 01:23:27,037 --> 01:23:29,038 Odgovori ili ne�u. 698 01:23:33,900 --> 01:23:35,401 Tu si? 699 01:23:37,400 --> 01:23:39,001 Ko je to tamo? 700 01:23:52,100 --> 01:23:55,501 Sabin. Sabin! 701 01:23:59,600 --> 01:24:01,101 Ri�arde. 702 01:24:05,500 --> 01:24:07,501 Da li te je takao? - Ne. 703 01:24:08,100 --> 01:24:09,601 Hajde idemo. 704 01:24:11,200 --> 01:24:12,701 Hajde. 705 01:24:30,900 --> 01:24:32,401 Stoj! 706 01:24:46,100 --> 01:24:50,101 Do�oh da pokupim moje ljude. Naleteh na vas. - Hvala kapetane. 707 01:24:50,200 --> 01:24:53,901 Ne zahvaljuj mi, �enks je slede�i. 708 01:24:54,000 --> 01:24:56,001 Luise, ostani gde jesi. - Guverneru! 709 01:24:56,700 --> 01:24:58,201 Guverneru! 710 01:24:58,500 --> 01:25:00,501 Osvajaju tvr�avu! 711 01:25:00,700 --> 01:25:06,001 Osvajaju tvr�avu? Idi bori se s njima kopile! 712 01:25:06,500 --> 01:25:11,501 Ajde idi! - Razumem ser. - Isuse! Teraj sve ljude na zid! 713 01:26:17,500 --> 01:26:19,001 Nazad. 714 01:26:20,200 --> 01:26:24,201 Fino, nema� drugog izlaza osim ovog �enkse. 715 01:26:24,600 --> 01:26:29,901 Zlo�in se ne isplati a kraj je po�etak. 716 01:26:30,000 --> 01:26:33,501 Tako ka�e u bibliji, mislim. 717 01:26:34,200 --> 01:26:38,501 Nastavi nazad. Nema� gde ali nastavi da ide�. 718 01:26:39,900 --> 01:26:41,901 Za�to si stao? 719 01:26:53,300 --> 01:26:58,001 Ti si niko. Je l' �uje�? Ti si niko! 720 01:26:58,200 --> 01:27:02,501 Ne�u da �ujem ni re�! Jer ti samo de�ak. 721 01:27:02,600 --> 01:27:05,601 Nastavi da pri�a� �enkse, to su tvoje poslednje re�i. 722 01:27:07,800 --> 01:27:09,801 Nije vredan ubijanja. 723 01:27:10,200 --> 01:27:13,001 Nije vredan? Mora da se �ali�. 724 01:27:20,200 --> 01:27:24,501 Jasno je da je �enks kriv za ubistvo guvernera. 725 01:27:25,500 --> 01:27:30,501 Mora mu se suditi. - Tako je! 726 01:27:40,100 --> 01:27:43,001 Ali gospodo, sad novi guverner mora biti izabran. 727 01:27:43,151 --> 01:27:44,752 Tako je! 728 01:27:46,100 --> 01:27:47,601 Gospodo! 729 01:27:47,700 --> 01:27:55,001 Nisam �lan ve�a ali ja nominujem Ri�arda Abdija. 730 01:28:00,800 --> 01:28:02,301 Naomi! Naomi! 731 01:28:02,400 --> 01:28:04,401 Abdi je guverner. 732 01:28:18,550 --> 01:28:20,551 Le Far�! Le Far�! 733 01:28:24,900 --> 01:28:26,701 Tvoja pomo� ne�e biti zaboravljena. 734 01:28:26,850 --> 01:28:30,651 �im budem mogao plati�u ti za oru�je, 200 funti. 735 01:28:31,300 --> 01:28:34,501 Retko se ovo �uje od mene ali zadr�i svoje pare. 736 01:28:35,100 --> 01:28:38,601 Zlato �e biti nagrada za moj trud. 737 01:28:39,350 --> 01:28:42,501 Osim toga, to �to sam vratio moje je isto ko da sam pla�en. 738 01:28:42,600 --> 01:28:46,651 �uvaj ex-guvernera dobro �uvanog, jer taj d�entlmen... 739 01:28:46,700 --> 01:28:48,701 D�entlmen? 740 01:28:48,800 --> 01:28:53,501 �ekaj! Taj d�entlmen je pravo govno. Obesi ga! 741 01:28:53,600 --> 01:28:57,101 Mo�da novi guverner bude malo vi�e milosrdan. 742 01:29:21,301 --> 01:29:26,302 Prevod: mtk the wizard 56118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.