All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S02E24.Goblin.War.Part.Two.720p.DSNY.WEBRip.AAC2.0.x264-LAZY - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,727 Harry, wait up! 2 00:00:03,814 --> 00:00:05,523 You think your dad's still alive? 3 00:00:05,611 --> 00:00:06,915 How do you know? 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,626 Trust me, it'll be easier just to show you. 5 00:00:15,486 --> 00:00:17,437 So, Pete's not coming back for his smoothie? 6 00:00:17,525 --> 00:00:19,369 I hate wasted smoothies. 7 00:00:19,650 --> 00:00:23,056 Parker stepped out to talk to an old acquaintance. 8 00:00:23,258 --> 00:00:24,978 That was, like, 20 minutes ago. 9 00:00:25,189 --> 00:00:27,742 Oh, I am well aware of the time passage. 10 00:00:27,830 --> 00:00:30,400 I find it... concerning. 11 00:00:30,845 --> 00:00:33,494 So, uh, you don't like this old friend? 12 00:00:33,610 --> 00:00:36,959 He has a questionable history. 13 00:00:37,101 --> 00:00:40,016 And you'd know something about questionable histories. 14 00:00:40,158 --> 00:00:43,163 Are you not so subtly referring to my criminal past? 15 00:00:43,251 --> 00:00:44,658 That is all behind me. 16 00:00:44,746 --> 00:00:46,002 I am reformed. 17 00:00:46,423 --> 00:00:47,976 Don't get all bent out of shape. 18 00:00:48,064 --> 00:00:51,556 I figured anyone who's friends with Peter Parker can't be all bad. 19 00:00:53,665 --> 00:00:56,283 If only that were true. 20 00:01:01,118 --> 00:01:04,015 After Doc Ock insulted my family yesterday, I came here. 21 00:01:04,103 --> 00:01:08,119 - Just... felt like I should. - The Osborn family tomb. 22 00:01:08,649 --> 00:01:11,587 It had been a while. And I found this. 23 00:01:12,194 --> 00:01:15,150 Whoa. Looks like someone broke in. 24 00:01:21,967 --> 00:01:24,720 These footprints are about my dad's shoe size. 25 00:01:26,806 --> 00:01:29,033 And the memorial crypt was already open. 26 00:01:29,173 --> 00:01:30,673 We both know my dad's body 27 00:01:30,761 --> 00:01:32,783 was never recovered from the blast, but... 28 00:01:33,775 --> 00:01:37,132 Look. I uncovered these hidden stairs and came to find you. 29 00:01:37,220 --> 00:01:39,468 I haven't gone down 'cause it's kind of freaking me out. 30 00:01:39,556 --> 00:01:40,952 What is this? 31 00:01:41,040 --> 00:01:43,119 It all seems to indicate one thing. 32 00:01:43,337 --> 00:01:45,064 That your dad's still alive. 33 00:01:45,306 --> 00:01:47,382 And like you said, he might be the person 34 00:01:47,470 --> 00:01:49,728 behind all these dangerous new Goblins. 35 00:01:53,494 --> 00:01:56,363 Well, there's only one way to find out. 36 00:02:07,790 --> 00:02:09,080 Let me go first. 37 00:02:09,173 --> 00:02:11,202 One thing I've learned about secret tunnels 38 00:02:11,290 --> 00:02:13,627 is they're often full of... 39 00:02:14,626 --> 00:02:16,955 booby traps! 40 00:02:21,336 --> 00:02:23,587 *MARVEL'S SPIDER-MAN* Season 02 Episode 24 41 00:02:23,674 --> 00:02:26,119 *MARVEL'S SPIDER-MAN* Episode Title :"Goblin War (Part Two)" 42 00:02:27,876 --> 00:02:29,126 Laser traps? 43 00:02:29,214 --> 00:02:32,306 This is definitely your dad's style. Whoa! 44 00:02:34,197 --> 00:02:36,040 Pass code: Vengeance! 45 00:02:36,853 --> 00:02:39,359 Pass code: uh, Financial Vendetta! 46 00:02:39,447 --> 00:02:42,265 - What are you doing? - Pass code: uh... 47 00:02:42,353 --> 00:02:45,494 Uh, pass code: Phoenix Rises! 48 00:02:49,962 --> 00:02:51,038 Wow. 49 00:02:51,251 --> 00:02:53,500 That was... fortunate. 50 00:02:53,697 --> 00:02:57,742 Sorry. Uh, my dad has, like, a lot of secret pass codes. 51 00:02:57,830 --> 00:02:59,548 "Vengeance"? "Vendetta"? 52 00:02:59,672 --> 00:03:01,908 Of course those are his secret passwords. 53 00:03:02,111 --> 00:03:04,382 And Norman Osborn‐encrypted laser traps 54 00:03:04,470 --> 00:03:06,257 must mean that whatever's down here... 55 00:03:06,345 --> 00:03:08,861 My dad definitely didn't want anyone to find. 56 00:03:09,154 --> 00:03:10,698 Let's go. 57 00:03:12,610 --> 00:03:14,460 This can't be how Spidey does it. 58 00:03:14,548 --> 00:03:17,189 Randomly swinging through the city? 59 00:03:17,650 --> 00:03:19,564 It's not random, Spider‐Girl. 60 00:03:19,673 --> 00:03:21,447 We're covering a grid and cross‐checking it 61 00:03:21,535 --> 00:03:24,085 for any signs of the Goblins we heard are still on the streets. 62 00:03:24,173 --> 00:03:25,976 Think of this as a science experiment. 63 00:03:26,064 --> 00:03:28,827 Sometimes it takes time to get results. 64 00:03:29,040 --> 00:03:31,571 Spider‐Man probably has a more efficient method. 65 00:03:31,666 --> 00:03:34,095 He's gotta be tracking these Goblins too. 66 00:03:34,189 --> 00:03:36,054 Let's call him and join forces. 67 00:03:36,236 --> 00:03:38,484 Look, just because he got his powers first 68 00:03:38,572 --> 00:03:40,038 doesn't mean he's smarter than us. 69 00:03:40,126 --> 00:03:42,242 I'm sure we're gonna beat him to these gangs. 70 00:03:42,330 --> 00:03:44,134 We've been at it for ten hours. 71 00:03:44,345 --> 00:03:46,751 Let's just call Spidey. 72 00:03:47,384 --> 00:03:49,851 Negative. Spider‐Man cannot be reached. 73 00:03:49,939 --> 00:03:52,559 Doc Ock?! You're supposed to be in a coma. 74 00:03:52,646 --> 00:03:54,259 Well, obviously he woke up. 75 00:03:54,423 --> 00:03:56,580 And wasted no time getting back to crime. 76 00:03:56,673 --> 00:03:58,290 Hacking a spider‐bot? 77 00:03:58,408 --> 00:03:59,968 What? No! 78 00:04:00,056 --> 00:04:02,007 I have been trying to find you. 79 00:04:02,204 --> 00:04:04,403 Congrats. You found my foot! 80 00:04:04,491 --> 00:04:06,142 Wait! 81 00:04:06,326 --> 00:04:09,298 And the kick is good! 82 00:04:10,056 --> 00:04:11,486 I told you to wait! Huh? 83 00:04:11,574 --> 00:04:13,580 Oh, good times. 84 00:04:13,744 --> 00:04:16,415 I wanted in on some of this Ock‐punching action. 85 00:04:16,517 --> 00:04:18,820 I have been hunting you down all over the city. 86 00:04:18,908 --> 00:04:20,244 I need... 87 00:04:20,603 --> 00:04:23,173 We don't care what a criminal needs! 88 00:04:24,226 --> 00:04:26,101 Wait, wait, wait. You can't just drop 89 00:04:26,189 --> 00:04:28,960 "Ock stole my body while my mind lived in a computer" 90 00:04:29,048 --> 00:04:30,764 and not expect me to have questions. 91 00:04:30,938 --> 00:04:33,408 Like, after all that, why is Ock now you're friend? 92 00:04:33,729 --> 00:04:35,271 You sure you didn't leave some brain cells 93 00:04:35,358 --> 00:04:37,275 back in the Horizon mainframe? 94 00:04:37,844 --> 00:04:39,109 Huh. 95 00:04:39,321 --> 00:04:40,727 Still on the right path. 96 00:04:40,868 --> 00:04:42,524 Not like there's anywhere else to go. 97 00:04:42,931 --> 00:04:44,194 Don't change the subject. 98 00:04:44,369 --> 00:04:46,165 Ock tried to destroy you. 99 00:04:46,283 --> 00:04:48,822 How do you go from that to besties? 100 00:04:49,072 --> 00:04:52,462 We're not besties. But, like they say, 101 00:04:52,572 --> 00:04:55,353 you can learn a lot about someone by walking in their shoes. 102 00:04:55,625 --> 00:04:57,666 I saw all of Ock's memories. 103 00:04:57,753 --> 00:05:00,251 How we were similar and how we were... 104 00:05:00,603 --> 00:05:02,045 raised differently. 105 00:05:02,282 --> 00:05:04,134 Hard not to have empathy for the guy. 106 00:05:05,700 --> 00:05:08,199 Pete, I don't care if Ock was a nice kid. 107 00:05:08,387 --> 00:05:11,095 How can you forget all the terrible things he did to you and me? 108 00:05:11,188 --> 00:05:13,389 - To Horizon? - To this city? 109 00:05:14,196 --> 00:05:15,557 It's hard to explain, 110 00:05:15,645 --> 00:05:18,353 but... I'm confident he's changed. 111 00:05:19,525 --> 00:05:21,276 I think someone has changed. 112 00:05:22,611 --> 00:05:24,150 So, then, it was Ock, not you, 113 00:05:24,237 --> 00:05:27,101 who recently got all crazy aggressive fighting villains? 114 00:05:27,189 --> 00:05:31,783 I mean, the E train was closed for weeks 'cause of you‐slash‐him. 115 00:05:33,157 --> 00:05:34,382 What's that sound? 116 00:05:39,087 --> 00:05:40,400 After you. 117 00:05:41,030 --> 00:05:42,406 Thanks. 118 00:05:44,503 --> 00:05:46,027 Quit it! 119 00:05:46,417 --> 00:05:48,111 I come in peace! 120 00:05:50,340 --> 00:05:52,291 And you'll go in pieces. 121 00:05:52,379 --> 00:05:55,533 No. I am no longer a villain but a friend. 122 00:05:55,637 --> 00:05:58,785 Oh, so it was friendly to hack Spidey's tech? 123 00:06:00,160 --> 00:06:02,624 I did not hack it. 124 00:06:03,105 --> 00:06:06,278 I am working with Spider‐Man. 125 00:06:08,078 --> 00:06:11,321 Does having five doctorates automatically make you think 126 00:06:11,409 --> 00:06:13,700 everyone else is really stupid? 127 00:06:13,862 --> 00:06:16,832 Six doctorates, but that's beside the point. 128 00:06:18,042 --> 00:06:21,137 Thinking he's smarter than everyone else has always been Ock's thing. 129 00:06:21,225 --> 00:06:23,808 I need you to help me find Spider‐Man. 130 00:06:23,964 --> 00:06:25,973 He is not answering calls. 131 00:06:27,784 --> 00:06:30,017 You think we'd betray Spidey like that? 132 00:06:30,105 --> 00:06:31,371 Lead you right to him? 133 00:06:31,459 --> 00:06:34,238 Spider‐Man is with Harry Osborn, whom I fear 134 00:06:34,326 --> 00:06:36,418 is carrying on his father's legacy. 135 00:06:36,518 --> 00:06:39,035 He cannot be trusted. 136 00:06:39,807 --> 00:06:41,488 He can't be trusted? 137 00:06:41,576 --> 00:06:43,520 Let me tell you who the last person is 138 00:06:43,608 --> 00:06:46,027 we're gonna trust. 139 00:06:46,361 --> 00:06:49,447 I have never been very good at talking to girls. 140 00:06:50,824 --> 00:06:52,416 Ock‐controlled spider‐bots 141 00:06:52,504 --> 00:06:54,657 were not something I expected to see today. 142 00:06:54,824 --> 00:06:58,119 But you know what I did expect to see today? Goblin gangs. 143 00:06:58,269 --> 00:07:00,293 You'd think by now we'd have run into 'em. 144 00:07:00,777 --> 00:07:02,082 Hmm? 145 00:07:02,831 --> 00:07:04,081 Hold on. 146 00:07:04,588 --> 00:07:05,877 That doesn't look right. 147 00:07:06,363 --> 00:07:07,386 Huh. 148 00:07:07,474 --> 00:07:10,441 And someone doubted my Goblin‐hunting strategy. 149 00:07:10,684 --> 00:07:12,394 Don't get a big head. 150 00:07:14,039 --> 00:07:16,027 Safety inspector calling. 151 00:07:17,790 --> 00:07:21,738 Hi. I'm guessing you're not charging up to do anything good! 152 00:07:33,157 --> 00:07:34,821 Why is he laughing? 153 00:07:34,964 --> 00:07:37,200 You think your little webs are any match 154 00:07:37,287 --> 00:07:39,457 for my advanced Goblin tech? 155 00:07:52,362 --> 00:07:54,636 Gotcha! Come on, updraft. 156 00:07:54,763 --> 00:07:56,293 Pull up. Up! 157 00:07:56,431 --> 00:07:57,636 Up! 158 00:07:58,754 --> 00:08:00,964 Oh, man, oh, man, oh, man, oh, man! 159 00:08:02,097 --> 00:08:04,144 Wha... How did we get here? 160 00:08:04,232 --> 00:08:07,089 It's probably better you don't remember. 161 00:08:07,499 --> 00:08:10,300 What?! You should be dead! 162 00:08:12,165 --> 00:08:14,039 You look like you've seen a ghost. 163 00:08:14,251 --> 00:08:16,504 You've been dying to use that line. 164 00:08:24,026 --> 00:08:26,488 Shocking turn of events. 165 00:08:27,579 --> 00:08:29,828 I'm gonna pretend you didn't just say that. 166 00:08:29,915 --> 00:08:31,962 I did. Let's check out 167 00:08:32,050 --> 00:08:33,802 his fancy‐pants wristband here. 168 00:08:36,127 --> 00:08:37,183 This thing looks like 169 00:08:37,270 --> 00:08:39,034 it's wirelessly connected to a main server. 170 00:08:39,261 --> 00:08:40,402 Someone's keeping track of 171 00:08:40,490 --> 00:08:42,038 where their Goblin gang members are. 172 00:08:42,195 --> 00:08:43,822 Maybe we can trace the connection back 173 00:08:43,910 --> 00:08:45,687 and see where this guy came from. 174 00:08:45,803 --> 00:08:48,219 You're thinking it'll lead to a den of other Goblins? 175 00:08:48,353 --> 00:08:49,683 Not bad. 176 00:08:49,771 --> 00:08:51,728 How fast can you reprogram the... 177 00:08:52,112 --> 00:08:53,651 That fast. 178 00:08:54,300 --> 00:08:55,566 And that way. 179 00:08:56,327 --> 00:08:59,201 And you thought we needed Spidey's help. 180 00:08:59,357 --> 00:09:01,648 They might not trust me, but I trust them 181 00:09:01,736 --> 00:09:03,293 to find a way to the other Goblins. 182 00:09:03,394 --> 00:09:04,722 Because something tells me 183 00:09:04,810 --> 00:09:07,175 the Goblins will lead them to Osborn, 184 00:09:07,263 --> 00:09:09,269 and therefore Parker. 185 00:09:11,524 --> 00:09:13,439 Careful where you step. 186 00:09:13,636 --> 00:09:16,160 If I know your dad, there's bound to be more traps. 187 00:09:16,469 --> 00:09:18,843 I'm surprised we haven't triggered another one already. 188 00:09:19,542 --> 00:09:21,027 That sound again. 189 00:09:21,277 --> 00:09:25,097 It sounds like factory gear... coming from up ahead. 190 00:09:25,668 --> 00:09:26,863 Wish we could see more. 191 00:09:26,951 --> 00:09:28,761 It'd make this a whole lot easier. 192 00:09:29,028 --> 00:09:30,386 Yeah, seriously. 193 00:09:30,473 --> 00:09:33,011 Too bad there isn't a switch to turn the lights on. 194 00:09:34,120 --> 00:09:35,626 I didn't do it. 195 00:09:36,364 --> 00:09:37,869 Lights off. 196 00:09:39,041 --> 00:09:40,587 Lights on? 197 00:09:43,687 --> 00:09:45,727 They're controlled by your voice. 198 00:09:45,980 --> 00:09:48,158 You don't find that a little strange? 199 00:09:48,414 --> 00:09:50,306 I find all of this strange. 200 00:09:51,017 --> 00:09:54,517 Harry, there's something you aren't telling me, isn't there? 201 00:09:55,141 --> 00:09:57,364 You've been down here before. 202 00:09:59,536 --> 00:10:02,135 It is a shame Spider‐Girl and Ghost‐Spider 203 00:10:02,223 --> 00:10:04,408 do not have faith I am now an ally. 204 00:10:04,503 --> 00:10:06,978 I would prefer not to sneak after them. 205 00:10:07,334 --> 00:10:09,189 Only Parker seems to believe 206 00:10:09,277 --> 00:10:11,658 my desire for redemption is genuine. 207 00:10:11,986 --> 00:10:14,691 Parker, who is so trusting he would run off 208 00:10:14,778 --> 00:10:17,947 with that no‐account, globe‐trotting Osborn. 209 00:10:18,786 --> 00:10:22,142 Globe‐trotting? Or something else? 210 00:10:22,230 --> 00:10:26,564 Let us determine where you really were, Mr. Harry Osborn. 211 00:10:26,821 --> 00:10:28,767 I am certain that your travel documents 212 00:10:28,855 --> 00:10:31,509 will not be that difficult to obtain. 213 00:10:32,521 --> 00:10:36,564 Ah. Very interesting. 214 00:10:36,753 --> 00:10:39,853 And not surprising in the least. 215 00:10:41,001 --> 00:10:42,397 What are you talking about? 216 00:10:42,485 --> 00:10:45,687 I've never seen this place. You know everything I know. 217 00:10:45,775 --> 00:10:47,093 Really? 218 00:10:47,181 --> 00:10:49,100 First you know the pass code for the lasers. 219 00:10:49,187 --> 00:10:50,954 Convenient but not impossible. 220 00:10:51,042 --> 00:10:53,353 Then it turns out you knew the E train was down 221 00:10:53,441 --> 00:10:55,228 while you were supposedly in Europe. 222 00:10:55,316 --> 00:10:58,232 Maybe you could've read about that online. Maybe. 223 00:10:58,938 --> 00:11:01,728 But now these lights work under your voice command? 224 00:11:02,072 --> 00:11:03,482 If I didn't know any better, 225 00:11:03,642 --> 00:11:05,197 it seems like you've been lying to me 226 00:11:05,285 --> 00:11:07,492 and are now leading me into a trap. 227 00:11:07,580 --> 00:11:09,986 It's not a trap. I promise. 228 00:11:10,431 --> 00:11:12,498 But you have been down here before, haven't you? 229 00:11:12,704 --> 00:11:15,720 I haven't. That part is true. 230 00:11:16,005 --> 00:11:18,341 Then what part isn't true? 231 00:11:19,141 --> 00:11:20,923 After my father died, 232 00:11:21,887 --> 00:11:23,802 I didn't exactly leave New York. 233 00:11:24,139 --> 00:11:26,304 So you have been lying to me this whole time. 234 00:11:26,391 --> 00:11:28,514 It's complicated, Pete. 235 00:11:29,009 --> 00:11:30,353 After my dad's funeral, 236 00:11:30,441 --> 00:11:32,462 I came across a message he left for me. 237 00:11:34,653 --> 00:11:36,361 He wanted me to thrive, 238 00:11:36,449 --> 00:11:38,962 to bring greatness to the name Osborn, 239 00:11:39,388 --> 00:11:42,888 so he left me the blueprints to what could become his greatest creation... 240 00:11:43,369 --> 00:11:45,531 a mech design so powerful 241 00:11:45,712 --> 00:11:47,954 it could protect the world from any threat. 242 00:11:48,246 --> 00:11:50,048 It would be unstoppable. 243 00:11:50,410 --> 00:11:52,603 My dad never had a chance to build it. 244 00:11:52,777 --> 00:11:54,548 But I could. 245 00:11:55,579 --> 00:11:58,392 - You built a mech? - Well, I haven't had a chance 246 00:11:58,480 --> 00:12:01,229 to run beta tests on it or catalog its full capabilities. 247 00:12:01,317 --> 00:12:03,111 But you did build it? 248 00:12:04,473 --> 00:12:05,933 Yes. 249 00:12:14,436 --> 00:12:16,392 I'm proud of us. We're getting pretty close 250 00:12:16,480 --> 00:12:18,392 to wherever that Goblin's home base is. 251 00:12:18,480 --> 00:12:20,751 I knew we could do this. Pretty soon, 252 00:12:20,839 --> 00:12:23,978 people are gonna be calling Spider‐Man our sidekick. 253 00:12:24,483 --> 00:12:26,949 Okay, now the dot's moving towards us. 254 00:12:27,037 --> 00:12:29,158 You ready for whatever this is? 255 00:12:29,423 --> 00:12:31,431 What do you think? 256 00:12:33,203 --> 00:12:36,322 Your dad designed an ultrapowerful, unstoppable mech, 257 00:12:36,410 --> 00:12:38,673 and you decided to build it all by yourself? 258 00:12:39,036 --> 00:12:40,951 Do you know how dangerous that is? 259 00:12:41,084 --> 00:12:43,003 Nothing your dad made was safe. 260 00:12:45,306 --> 00:12:46,312 This. 261 00:12:46,400 --> 00:12:48,515 This right here is why I couldn't tell you about it. 262 00:12:48,603 --> 00:12:50,923 - I knew you'd do this. - Do what? 263 00:12:51,011 --> 00:12:53,853 You wouldn't approve. You'd think it was too risky, 264 00:12:53,941 --> 00:12:55,486 as if I don't know what I'm doing. 265 00:12:55,652 --> 00:12:57,486 I'm not my dad, Pete. 266 00:12:57,815 --> 00:12:59,337 I didn't say you were. 267 00:12:59,425 --> 00:13:01,109 But if this mech is as powerful 268 00:13:01,197 --> 00:13:03,151 as you say, in the wrong hands... 269 00:13:03,279 --> 00:13:04,517 You think I don't know that? 270 00:13:04,605 --> 00:13:07,126 I took serious safety precautions. 271 00:13:07,281 --> 00:13:09,321 Harry, you and I both know 272 00:13:09,409 --> 00:13:11,110 there are people who are willing to do anything 273 00:13:11,198 --> 00:13:13,408 to get their hands on dangerous technology like that. 274 00:13:13,767 --> 00:13:15,486 The kind of people who raided Oscorp 275 00:13:15,574 --> 00:13:17,759 and put all this Goblin gear on the streets. 276 00:13:19,822 --> 00:13:21,501 I don't think it came from Oscorp. 277 00:13:21,892 --> 00:13:23,876 What? Of course it did. 278 00:13:23,976 --> 00:13:26,415 Yeah, a few pieces of tech were stolen from Oscorp 279 00:13:26,503 --> 00:13:28,168 over the past year, but nothing big. 280 00:13:28,256 --> 00:13:30,087 Not enough gear for a gang. 281 00:13:30,587 --> 00:13:32,970 Then where is it coming from? 282 00:13:33,358 --> 00:13:34,876 Huh? 283 00:13:43,614 --> 00:13:44,876 A factory. 284 00:13:44,979 --> 00:13:47,118 The Goblin gear wasn't stolen from Oscorp. 285 00:13:47,206 --> 00:13:49,532 It's being mass‐produced from down here. 286 00:13:52,732 --> 00:13:54,517 This is enough tech for an army. 287 00:13:56,332 --> 00:13:57,788 An army? 288 00:13:58,493 --> 00:14:01,876 - Try a nation! - Dad? 289 00:14:02,156 --> 00:14:05,587 I should have figured you'd eventually find me, Harry. 290 00:14:05,782 --> 00:14:08,251 You were always a smart kid. 291 00:14:08,970 --> 00:14:10,813 But bringing Spider‐Man here... 292 00:14:10,901 --> 00:14:14,943 that's an unexpected bonus. 293 00:14:15,275 --> 00:14:17,142 Time is now at hand 294 00:14:17,230 --> 00:14:20,852 for the Goblin Nation to rise! 295 00:14:25,574 --> 00:14:28,470 Mr. Goblin King, happy to finally meet ya. 296 00:14:28,558 --> 00:14:30,485 Welcome to... 297 00:14:35,914 --> 00:14:38,996 Note to self: shorten jokes. 298 00:14:39,454 --> 00:14:40,696 Ow. 299 00:14:41,935 --> 00:14:44,726 So, this was all an Osborn family setup? 300 00:14:44,986 --> 00:14:47,759 I should have never trusted you, Harry! 301 00:14:48,946 --> 00:14:51,487 Dad? You're alive? 302 00:14:51,708 --> 00:14:54,296 Oh, how I love 303 00:14:54,384 --> 00:14:56,884 this delightful look on your face. 304 00:14:57,714 --> 00:15:00,767 So what does this make you, Harry? The Goblin Prince? 305 00:15:02,212 --> 00:15:03,313 I'm no prince. 306 00:15:03,471 --> 00:15:06,071 Even if my lying dad is the Goblin King. 307 00:15:09,056 --> 00:15:11,626 I swear I had no idea about this. 308 00:15:12,575 --> 00:15:14,610 Survive first, talk later. 309 00:15:17,845 --> 00:15:20,993 Still on the right track. Be prepared for anything. 310 00:15:23,461 --> 00:15:25,251 I think we found our "anything." 311 00:15:25,446 --> 00:15:28,053 Intruders! Get them! 312 00:15:28,141 --> 00:15:30,613 - Ready? - Born ready. 313 00:15:58,063 --> 00:16:00,524 Dad, why are you doing this? 314 00:16:00,644 --> 00:16:03,290 Why are you trying to destroy the city you love? 315 00:16:03,649 --> 00:16:05,579 Nice speech. 316 00:16:05,667 --> 00:16:07,582 You expect me to be moved? 317 00:16:07,670 --> 00:16:09,977 I'm the one who does the moving. 318 00:16:17,153 --> 00:16:18,579 Harry! 319 00:16:31,440 --> 00:16:34,407 Sorry, guys. Time to go head‐to‐head! 320 00:16:37,660 --> 00:16:40,843 Never thought I'd get a second chance to make a first impression, 321 00:16:40,931 --> 00:16:43,845 but boom goes the pumpkin bomb, brah. 322 00:16:44,235 --> 00:16:45,516 "Brah"? 323 00:16:49,118 --> 00:16:51,267 This is not the way to greet someone. 324 00:16:51,385 --> 00:16:54,369 Let me show you how superheroes say "hello"! 325 00:16:56,042 --> 00:16:57,962 Wow. Your aim is terrible. 326 00:16:58,050 --> 00:17:00,065 This is how you're supposed to use this. 327 00:17:00,175 --> 00:17:01,097 Really? 328 00:17:01,237 --> 00:17:03,424 Reset to blaster, and... Whoa! 329 00:17:06,862 --> 00:17:09,488 Nice moves. Back at ya. 330 00:17:14,727 --> 00:17:17,159 Whoa, bro. Stumbling right into this trap? 331 00:17:17,247 --> 00:17:19,855 You sure ain't the sharpest crayon in the box, are ya? 332 00:17:20,036 --> 00:17:21,910 Surfer‐dude arrogance? 333 00:17:22,074 --> 00:17:24,215 Vocabulary of a middle schooler? 334 00:17:24,498 --> 00:17:26,332 You're Barkley Blitz. 335 00:17:30,833 --> 00:17:32,653 And the Wake Riders! 336 00:17:38,161 --> 00:17:40,504 And you're not Norman Osborn, are you? 337 00:17:42,606 --> 00:17:44,051 Do you think Norman Osborn 338 00:17:44,139 --> 00:17:46,348 could have succeeded at all of this? 339 00:17:46,436 --> 00:17:50,778 Oh, he was smart, but he was not me! 340 00:17:53,766 --> 00:17:55,582 The Vulture. 341 00:17:55,670 --> 00:17:57,411 Adrian Toomes? 342 00:17:58,962 --> 00:18:01,598 So my dad really is... 343 00:18:01,760 --> 00:18:04,223 Who knows if he's alive or not? 344 00:18:04,311 --> 00:18:06,832 Norman Osborn's stock‐in‐trade was secrets. 345 00:18:06,920 --> 00:18:08,700 But it didn't take much work to discover 346 00:18:08,788 --> 00:18:11,225 he'd hidden a lab under the family tomb. 347 00:18:11,640 --> 00:18:15,192 When Spider‐Man ruined my plan to take over Beemont Chemical, 348 00:18:15,280 --> 00:18:17,434 I needed a place to run my factory. 349 00:18:17,545 --> 00:18:20,961 How fitting it was designed by Osborn himself. 350 00:18:21,049 --> 00:18:24,888 All this for what? Power? Revenge? 351 00:18:24,976 --> 00:18:26,496 My goal is simple: 352 00:18:26,583 --> 00:18:28,918 make the world respect the name Adrian Toomes 353 00:18:29,006 --> 00:18:30,418 for my brilliant work. 354 00:18:30,512 --> 00:18:31,926 Osborn exploited me. 355 00:18:32,014 --> 00:18:34,239 Working for him destroyed my name. 356 00:18:34,375 --> 00:18:36,336 But your takedown of the underworld... 357 00:18:36,424 --> 00:18:38,965 Hammerhead, Silvermane, and finally Sand‐Girl... 358 00:18:39,078 --> 00:18:41,118 created a power vacuum in this city. 359 00:18:41,346 --> 00:18:44,015 A vacuum only I could fill. 360 00:18:44,198 --> 00:18:45,523 Now I'm showing the world 361 00:18:45,611 --> 00:18:49,164 I can do everything Osborn could and more. 362 00:18:49,366 --> 00:18:51,945 All of his attempts at conquest failed. 363 00:18:52,033 --> 00:18:53,617 But mine? 364 00:18:53,705 --> 00:18:57,633 You'll never take New York back from Adrian Toomes. 365 00:18:57,721 --> 00:19:00,281 No! This ends now! 366 00:19:04,864 --> 00:19:08,273 You don't stand a chance against a city full of Goblins, kid. 367 00:19:08,563 --> 00:19:11,297 I'm not just a kid. I'm an Osborn! 368 00:19:11,385 --> 00:19:12,750 Aah! 369 00:19:18,654 --> 00:19:20,170 And I now have a way to shut down 370 00:19:20,258 --> 00:19:21,797 all your Goblin gear for good! 371 00:19:21,885 --> 00:19:24,054 But how would you be able to... 372 00:19:25,262 --> 00:19:27,947 You built it, didn't you? 373 00:19:29,130 --> 00:19:31,119 You don't know what I've done! 374 00:19:38,101 --> 00:19:41,851 You're not the only one who knows about those designs. 375 00:19:42,010 --> 00:19:47,317 And you just made my job a whole lot easier. 376 00:19:47,732 --> 00:19:48,939 Harry! 377 00:19:50,084 --> 00:19:53,650 Leave him alone! Aah! 378 00:19:58,069 --> 00:20:00,892 Wake Goblins, Omega Formation! 379 00:20:00,983 --> 00:20:02,775 But what about our factory? 380 00:20:02,875 --> 00:20:05,603 Bring it down. It's served its purpose. 381 00:20:05,743 --> 00:20:08,791 But the time line for the final phase has just moved up. 382 00:20:13,877 --> 00:20:15,502 You were right, Pete. 383 00:20:15,666 --> 00:20:17,861 This was all too dangerous. 384 00:20:17,987 --> 00:20:19,814 We gotta... Huh? 385 00:20:42,547 --> 00:20:44,900 Harry, are you okay? 386 00:20:45,199 --> 00:20:46,864 I... I'm fine. 387 00:20:47,033 --> 00:20:48,882 But Toomes... for a moment, 388 00:20:48,970 --> 00:20:51,877 he had complete control and access to my Goblin gear. 389 00:20:52,275 --> 00:20:55,158 And what dangerous secrets could he have learned from that? 390 00:20:57,753 --> 00:20:59,900 Harry? Where are you going? 391 00:20:59,988 --> 00:21:02,697 Spider‐Man... Spider‐Man, please come in! 392 00:21:02,842 --> 00:21:05,257 I'm here, Ock. Been a little occupied. 393 00:21:05,344 --> 00:21:07,820 Finally! I thought I would never reach you! 394 00:21:07,908 --> 00:21:09,392 Severe emergency! 395 00:21:09,480 --> 00:21:12,892 I tracked Spider‐Girl and the other one, trying to find you! 396 00:21:13,310 --> 00:21:15,478 Those bolts... Electro? 397 00:21:15,566 --> 00:21:18,607 Yes. She has a gang of Electro Goblins. 398 00:21:18,858 --> 00:21:21,838 Where's this happening? "Happened," past tense. 399 00:21:21,926 --> 00:21:23,808 That is what I am trying to tell you! 400 00:21:23,896 --> 00:21:27,607 I cannot get a reading on them. I fear... 401 00:21:28,086 --> 00:21:29,590 they are gone. 402 00:21:30,559 --> 00:21:32,754 Sync corrections by srjanapala 29948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.