All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S07E10.WEB.H264-ALiGN_Track03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,378 Previously on "Marvel's Agents of S. H. I. E. L. D."... 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,922 [ Breathing heavily ] 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,298 Kora, you don't have to die today. 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,966 How'd you know I was gonna be out here? 5 00:00:07,966 --> 00:00:09,593 I have my new friend, Sibyl, to thank for that. 6 00:00:09,593 --> 00:00:11,637 I was actually supposed to die, too, 7 00:00:11,637 --> 00:00:13,597 but I found an escape hatch. 8 00:00:13,597 --> 00:00:14,765 You want to come along? 9 00:00:14,765 --> 00:00:16,850 That woman ‐‐ what did you do to her? 10 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 She's none of your concern. 11 00:00:19,811 --> 00:00:21,939 I only wanted what was best for you. 12 00:00:21,939 --> 00:00:23,023 There's only fear in your eyes. 13 00:00:23,023 --> 00:00:24,691 You don't see anything but a threat. 14 00:00:24,691 --> 00:00:26,777 No. I love you. I've always loved you. 15 00:00:26,777 --> 00:00:28,528 You were gonna let him put a knife through my heart! 16 00:00:28,528 --> 00:00:30,906 Li, no! Stop! [ Grunts ] 17 00:00:30,906 --> 00:00:33,825 [ Grunts ] 18 00:00:33,825 --> 00:00:35,536 I can't leave my people behind to die. 19 00:00:35,536 --> 00:00:36,828 My daughter is still out there. 20 00:00:36,828 --> 00:00:38,580 We won't let you fight this battle alone. 21 00:00:38,580 --> 00:00:40,082 We'll send coordinates to that watch 22 00:00:40,082 --> 00:00:41,625 when we're ready to meet. 23 00:00:41,625 --> 00:00:42,960 You should find someplace to hide until then. 24 00:00:44,378 --> 00:00:46,964 This just feels right. 25 00:00:46,964 --> 00:00:49,883 I feel like we should give the world something new. 26 00:00:49,883 --> 00:00:51,301 And what's that? 27 00:00:52,844 --> 00:00:54,096 Anarchy. 28 00:00:58,809 --> 00:01:00,978 [ Rock music plays ] 29 00:01:02,271 --> 00:01:04,564 Here you go. 30 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 ♪ You broke my car down ♪ 31 00:01:06,316 --> 00:01:08,235 ♪ I let my guard down ♪ 32 00:01:08,235 --> 00:01:11,947 ♪ You took my money, and you ran away ♪ 33 00:01:11,947 --> 00:01:13,949 ♪ You left me stranded ♪ 34 00:01:13,949 --> 00:01:15,617 ♪ And I let you say ♪ 35 00:01:15,617 --> 00:01:18,078 ♪ Well, it's a cryin' shame ♪ 36 00:01:18,078 --> 00:01:21,665 ♪ It ain't a victim, I'm in a high note ♪ 37 00:01:21,665 --> 00:01:25,377 ♪ I'm in the middle, and I don't know why ♪ 38 00:01:25,377 --> 00:01:28,964 ♪ I ain't into teasin', well, can't you see then ♪ 39 00:01:28,964 --> 00:01:30,674 You care for a challenge? 40 00:01:30,674 --> 00:01:32,009 Sure. 41 00:01:32,009 --> 00:01:34,219 A good challenge makes life worth living. 42 00:01:34,219 --> 00:01:35,846 Sounds like someone's a philosopher. 43 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 That's pretty rare for a S. H. I. E. L. D. hangout. 44 00:01:38,724 --> 00:01:40,392 I don't know about all that, 45 00:01:40,392 --> 00:01:42,519 but I am a damn good dart thrower. 46 00:01:42,519 --> 00:01:44,021 Fair warning. 47 00:01:44,021 --> 00:01:47,024 How about we add a little wager? Make it fun? 48 00:01:47,024 --> 00:01:49,318 Oh, I'm not sure I want to lose all my money 49 00:01:49,318 --> 00:01:50,819 to the hottest recruit. 50 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Hmm? 51 00:01:53,739 --> 00:01:57,367 Well, top test scores and an ace pilot. 52 00:01:57,367 --> 00:02:01,455 You know, I need a pilot on my team. 53 00:02:01,455 --> 00:02:04,041 I appreciate you blowing smoke up my ass, 54 00:02:04,041 --> 00:02:05,542 but I don't think we've met. 55 00:02:05,542 --> 00:02:06,960 We haven't. 56 00:02:06,960 --> 00:02:08,378 But I know a lot about you. 57 00:02:08,378 --> 00:02:10,130 Like how your relationship with S. H. I. E. L. D. 58 00:02:10,130 --> 00:02:13,634 is headed for a very, very sad breakup. 59 00:02:13,634 --> 00:02:15,385 What the hell are you talking about? 60 00:02:15,385 --> 00:02:18,513 Seven years from now, in the Balkans, 61 00:02:18,513 --> 00:02:20,432 you get wounded real ugly, 62 00:02:20,432 --> 00:02:23,352 lying there with your guts out. 63 00:02:23,352 --> 00:02:26,146 You call for an extract, but they refuse. 64 00:02:27,356 --> 00:02:28,607 [ Laughs ] 65 00:02:28,607 --> 00:02:29,900 You survive, 66 00:02:29,900 --> 00:02:32,986 but you and S. H. I. E. L. D. are over with, 67 00:02:32,986 --> 00:02:35,072 and you fall right into the loving arms of Hydra. 68 00:02:36,031 --> 00:02:37,032 [ Dart thuds ] 69 00:02:37,032 --> 00:02:38,283 Wow. 70 00:02:38,283 --> 00:02:40,118 The future. 71 00:02:40,118 --> 00:02:42,162 [ Chuckles ] 72 00:02:42,162 --> 00:02:43,747 Why don't I call the psych ward 73 00:02:43,747 --> 00:02:45,957 and tell them you wandered off? 74 00:02:45,957 --> 00:02:47,250 [ Laughs ] 75 00:02:47,250 --> 00:02:48,460 [ Rumbling ] 76 00:02:48,460 --> 00:02:50,295 [ Glass shatters ] 77 00:02:50,295 --> 00:02:51,672 Damn. 78 00:02:54,800 --> 00:02:56,677 That's a neat trick. 79 00:02:56,677 --> 00:02:58,970 Yeah, that's called a superpower. 80 00:03:02,057 --> 00:03:04,059 Would you like one? 81 00:03:06,144 --> 00:03:07,688 Sweetheart. 82 00:03:07,688 --> 00:03:09,356 Two more beers on my tab. 83 00:03:09,356 --> 00:03:10,440 Okay. 84 00:03:10,440 --> 00:03:12,776 Under the name John Garrett. 85 00:03:12,776 --> 00:03:15,529 ‐‐ Captions by VITAC ‐‐ 86 00:03:15,529 --> 00:03:19,991 ♪♪ 87 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 Mack: Stuck in the 1980s. 88 00:03:23,286 --> 00:03:24,871 Used to have nostalgia for them. 89 00:03:24,871 --> 00:03:26,998 That is very gone. 90 00:03:29,751 --> 00:03:32,087 Roxy. It's good to see you. 91 00:03:32,087 --> 00:03:34,673 Likewise, sir. Didn't expect you again so soon. 92 00:03:34,673 --> 00:03:38,218 Yeah, well, [chuckles] couldn't be helped. 93 00:03:38,218 --> 00:03:40,971 I know you guys are up to some top‐secret stuff. 94 00:03:40,971 --> 00:03:43,765 The Lighthouse is all yours. Control is up and running. 95 00:03:43,765 --> 00:03:45,267 Wish I could hang with you. 96 00:03:45,267 --> 00:03:46,726 Congrats on getting into the Academy. 97 00:03:46,726 --> 00:03:48,395 Thanks. Yeah. 98 00:03:48,395 --> 00:03:50,814 I thought I was in S. H. I. E. L. D., but it turns out 99 00:03:50,814 --> 00:03:53,233 Deke wasn't authorized to make me an agent. 100 00:03:53,233 --> 00:03:54,401 Mack: Mm‐hmm. 101 00:03:54,401 --> 00:03:56,027 Rest of the gang signed up, too. 102 00:03:56,027 --> 00:03:58,196 Maybe we'll be reunited at the Triskelion 103 00:03:58,196 --> 00:03:59,281 after we graduate. 104 00:04:00,490 --> 00:04:02,159 Hey. 105 00:04:02,159 --> 00:04:04,536 You're not in a TV anymore, Coulson. 106 00:04:04,536 --> 00:04:05,579 That's cool. 107 00:04:05,579 --> 00:04:06,955 Just don't ask me to explain it. 108 00:04:06,955 --> 00:04:08,165 [ Chuckles lightly ] 109 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 Well, duty calls. 110 00:04:10,584 --> 00:04:11,626 Good luck, Agent Glass. 111 00:04:13,378 --> 00:04:15,088 [ Footsteps departing ] 112 00:04:16,840 --> 00:04:20,510 She mentioned the Triskelion, but it's 1983. 113 00:04:20,510 --> 00:04:22,053 Wasn't in use yet. 114 00:04:22,053 --> 00:04:23,847 It's ahead of schedule. 115 00:04:23,847 --> 00:04:25,974 Just like Project Insight. 116 00:04:25,974 --> 00:04:27,350 What are you thinking? 117 00:04:27,350 --> 00:04:28,518 Well, you're the Director ‐‐ 118 00:04:28,518 --> 00:04:30,687 No, enough with the formalities. 119 00:04:30,687 --> 00:04:33,899 We're dead in the water here. I need you to be you. 120 00:04:33,899 --> 00:04:36,318 So if you have a mission for us, let us know. 121 00:04:36,318 --> 00:04:37,819 Timeline's coming apart. 122 00:04:37,819 --> 00:04:40,155 We have to put it back. 123 00:04:40,155 --> 00:04:41,573 Nathaniel Malick's out there 124 00:04:41,573 --> 00:04:44,034 with quake powers and a new base. 125 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 You made a promise to Daisy's mom 126 00:04:45,494 --> 00:04:46,661 that she wouldn't have to fight him alone. 127 00:04:46,661 --> 00:04:50,373 ♪♪ 128 00:04:50,373 --> 00:04:52,584 I think it's time to keep that promise. 129 00:04:55,921 --> 00:04:57,214 Sousa: Wow. 130 00:04:57,214 --> 00:04:59,841 [ Simmons sighs deeply ] 131 00:04:59,841 --> 00:05:01,218 [ Exhales sharply ] 132 00:05:03,178 --> 00:05:05,263 Well, consider me impressed. 133 00:05:05,263 --> 00:05:07,516 A multi‐story base under a lighthouse? 134 00:05:07,516 --> 00:05:09,267 Daisy: Yeah, we've just spent a lot of time down here, 135 00:05:09,267 --> 00:05:12,020 so maybe we're over it. 136 00:05:15,023 --> 00:05:16,942 Any idea why the new countdown didn't start 137 00:05:16,942 --> 00:05:18,360 after we fixed the Drive? 138 00:05:18,360 --> 00:05:20,904 Uh, the electrochron displacement mechanism 139 00:05:20,904 --> 00:05:23,365 did stabilize it, but it is possible the cumulative damage 140 00:05:23,365 --> 00:05:25,116 severed our operative transmission receiver's ability 141 00:05:25,116 --> 00:05:26,952 to penetrate space‐time. 142 00:05:26,952 --> 00:05:28,578 Did you understand that? 143 00:05:28,578 --> 00:05:31,373 Actually, yes. I did. 144 00:05:31,373 --> 00:05:32,916 I'm gonna grab some rest. 145 00:05:32,916 --> 00:05:34,209 Uh, the bunks are down that way. 146 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 Can I take that off your hands? 147 00:05:35,377 --> 00:05:37,128 Um, I got it. Thanks. 148 00:05:37,128 --> 00:05:39,631 Just thought I'd put some weight on the new leg, is all. 149 00:05:39,631 --> 00:05:41,174 O...kay. 150 00:05:41,174 --> 00:05:42,259 Thank you. 151 00:05:50,183 --> 00:05:51,226 What? 152 00:05:51,226 --> 00:05:52,936 Say what you will about the '50s. 153 00:05:52,936 --> 00:05:55,230 At least he doesn't know chivalry is dead. 154 00:05:57,190 --> 00:05:59,150 Okay, anyway... 155 00:05:59,150 --> 00:06:02,821 I wish you'd pulled a solution for this out of my head. 156 00:06:02,821 --> 00:06:05,949 I need Fitz's brain now ‐‐ wherever it is. 157 00:06:05,949 --> 00:06:09,536 So, you don't remember anything about where you guys were? 158 00:06:09,536 --> 00:06:11,788 No. That's the point. 159 00:06:11,788 --> 00:06:16,459 What was the last thing that you...do remember? 160 00:06:16,459 --> 00:06:18,253 You were being hunted by Chronicoms, 161 00:06:18,253 --> 00:06:20,755 but did it ever get...violent? 162 00:06:20,755 --> 00:06:22,424 Why are you asking? 163 00:06:22,424 --> 00:06:25,468 Did I say something when you removed the implant? 164 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 Not exactly. 165 00:06:26,469 --> 00:06:28,013 Daisy, I don't want to know. 166 00:06:28,013 --> 00:06:30,015 I thought we agreed ‐‐ no information was supposed to come out. 167 00:06:30,015 --> 00:06:31,182 I don't have any information. I ‐‐ 168 00:06:32,225 --> 00:06:35,312 You couldn't control yourself. 169 00:06:35,312 --> 00:06:37,939 No matter how confused I was, I can't know ‐‐ 170 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 You were not confused. You were... 171 00:06:40,108 --> 00:06:42,235 You were devastated. 172 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 I've never seen you so freaked. 173 00:06:43,778 --> 00:06:45,447 Y‐Y‐You were inconsolable. 174 00:06:48,617 --> 00:06:50,535 That's why I asked. 175 00:06:50,535 --> 00:06:53,079 Mack: Johnson, Simmons, report to Control. 176 00:06:56,708 --> 00:06:58,251 [ Sighs ] 177 00:06:58,251 --> 00:07:03,340 ♪♪ 178 00:07:03,340 --> 00:07:05,091 Mack: We're not waiting on a broken clock. 179 00:07:05,091 --> 00:07:06,259 We're gonna do something. 180 00:07:06,259 --> 00:07:07,719 Even if we could leave this time, 181 00:07:07,719 --> 00:07:09,846 leaving this Malick unleashed on the world 182 00:07:09,846 --> 00:07:11,640 could have irreparable consequences. 183 00:07:11,640 --> 00:07:14,184 He's taken control of Afterlife. We have to take it back. 184 00:07:14,184 --> 00:07:15,977 Starting with his hostages. 185 00:07:15,977 --> 00:07:17,646 And protecting Jiaying at all costs. 186 00:07:17,646 --> 00:07:19,648 Simmons, can you send our coordinates to her watch? 187 00:07:19,648 --> 00:07:21,024 On it. 188 00:07:21,024 --> 00:07:22,484 Uh... I‐I‐I don't think 189 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 it's a good idea to bring her here. 190 00:07:24,486 --> 00:07:26,446 I hear you, but we can't lose any more parents. 191 00:07:26,446 --> 00:07:28,406 This is about protecting your existence. 192 00:07:28,406 --> 00:07:30,617 Aside from May and Yo‐Yo, Jiaying doesn't know us. 193 00:07:30,617 --> 00:07:32,744 We could minimize what we tell her. 194 00:07:32,744 --> 00:07:35,455 Nothing about her future, her power, or you, her ‐‐ 195 00:07:35,455 --> 00:07:36,790 Daughter? 196 00:07:38,458 --> 00:07:39,417 May: [ Sighs ] 197 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 Um, Daisy, there's, uh... 198 00:07:42,003 --> 00:07:43,380 one other thing. 199 00:07:43,380 --> 00:07:45,215 At Afterlife, there was a woman who ‐‐ 200 00:07:45,215 --> 00:07:46,966 [ Energy crackles ] 201 00:07:46,966 --> 00:07:49,386 That was fast. 202 00:07:49,386 --> 00:07:51,096 He's hunting us. 203 00:07:54,808 --> 00:07:56,267 Nathaniel: They call it Afterlife. 204 00:07:57,519 --> 00:08:00,522 I couldn't have picked a better name myself. 205 00:08:00,522 --> 00:08:03,316 Everyone I bring here has been saved from a tragic end 206 00:08:03,316 --> 00:08:05,568 and given a new beginning. 207 00:08:05,568 --> 00:08:06,861 How do you do that? 208 00:08:06,861 --> 00:08:09,030 How did you see my future? 209 00:08:09,030 --> 00:08:10,281 I'll show you. 210 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 It's called the Time Stream. 211 00:08:13,368 --> 00:08:15,203 Sent back from the future. 212 00:08:15,203 --> 00:08:17,330 [ Beeps ] 213 00:08:17,330 --> 00:08:19,040 Almost done prepping, Mr. Malick. 214 00:08:20,834 --> 00:08:22,544 As soon as Dr. Grady here is finished, 215 00:08:22,544 --> 00:08:25,505 you'll get to dip your toe in. 216 00:08:25,505 --> 00:08:29,342 Grady here's not afraid of hazardous materials. 217 00:08:29,342 --> 00:08:32,429 S.H.I.E.L.D. decided his tech was too dangerous 218 00:08:32,429 --> 00:08:35,390 and was set to take him out, so I brought him into the fold. 219 00:08:37,142 --> 00:08:39,185 You saying this thing's hazardous? 220 00:08:39,185 --> 00:08:41,563 Well, nothing to worry about. It's not gonna hurt you. 221 00:08:41,563 --> 00:08:44,065 It'll just... blow your mind. 222 00:08:46,609 --> 00:08:48,194 You'll be meeting Sibyl. 223 00:08:48,194 --> 00:08:50,238 She'll guide you. 224 00:08:50,238 --> 00:08:52,615 There's a lady in there? 225 00:08:52,615 --> 00:08:53,950 [ Laughs ] 226 00:08:53,950 --> 00:08:55,994 Something like that. 227 00:08:55,994 --> 00:08:57,787 She and I are after something ‐‐ 228 00:08:57,787 --> 00:08:59,330 same thing you were after 229 00:08:59,330 --> 00:09:01,833 in the story of your life you're about to see. 230 00:09:04,169 --> 00:09:06,004 Immortality. 231 00:09:08,923 --> 00:09:11,134 Prepare yourself. 232 00:09:11,134 --> 00:09:13,553 Most people don't like the ending. 233 00:09:13,553 --> 00:09:18,475 ♪♪ 234 00:09:18,475 --> 00:09:21,019 [ Breathing heavily ] 235 00:09:21,019 --> 00:09:26,983 ♪♪ 236 00:09:26,983 --> 00:09:29,027 My people need protection. 237 00:09:29,027 --> 00:09:30,278 You should leave that to us. 238 00:09:30,278 --> 00:09:32,197 I don't know who you people are, 239 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 and somehow, you knew how to find me. 240 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 We needed your help. 241 00:09:35,492 --> 00:09:38,661 And then you led that man right to our front door. 242 00:09:38,661 --> 00:09:40,080 Daisy: We're not your enemy. 243 00:09:40,080 --> 00:09:42,916 We save Inhumans. He wants to take their gifts. 244 00:09:42,916 --> 00:09:44,667 That's how he got his. 245 00:09:44,667 --> 00:09:46,252 Is that even possible? 246 00:09:48,046 --> 00:09:49,923 It is. 247 00:09:49,923 --> 00:09:51,800 That could kill them. 248 00:09:51,800 --> 00:09:54,094 If I can get in, I can get them out without being seen. 249 00:09:56,471 --> 00:09:59,265 I got my power back ‐‐ thanks to you. 250 00:09:59,265 --> 00:10:01,601 And if you get taken, you could lose it again, 251 00:10:01,601 --> 00:10:02,685 and then you give it to ‐‐ I'll go. 252 00:10:04,270 --> 00:10:06,272 Scout a point of attack. 253 00:10:06,272 --> 00:10:07,774 You said "be me." 254 00:10:07,774 --> 00:10:09,776 This me is disposable. If I get caught ‐‐ 255 00:10:09,776 --> 00:10:11,736 Disposable's the last thing you are. 256 00:10:11,736 --> 00:10:13,822 Recyclable, then. Minimal risk. 257 00:10:13,822 --> 00:10:14,948 I can take him in. 258 00:10:14,948 --> 00:10:15,907 I can't allow that. 259 00:10:15,907 --> 00:10:17,158 It's the easiest way. 260 00:10:17,158 --> 00:10:19,202 I know the layout. 261 00:10:19,202 --> 00:10:21,204 I'll drop him somewhere secret and then go. 262 00:10:25,500 --> 00:10:27,210 Alright. 263 00:10:27,210 --> 00:10:29,045 We'll fly close in the Quinjet. 264 00:10:29,045 --> 00:10:31,923 You and Gordon drop in, do recon, and find the prisoners. 265 00:10:31,923 --> 00:10:32,966 Then Yo‐Yo and I will go in. 266 00:10:34,175 --> 00:10:35,635 I'm going with you. 267 00:10:35,635 --> 00:10:37,428 We need you alive. 268 00:10:37,428 --> 00:10:38,888 Your people need you to lead. 269 00:10:38,888 --> 00:10:40,849 I have to get her back. 270 00:10:40,849 --> 00:10:42,475 Kora won't listen to you. 271 00:10:42,475 --> 00:10:44,477 Maybe I can talk some sense into her. 272 00:10:44,477 --> 00:10:47,272 But if she sees you, it can provoke her. 273 00:10:47,272 --> 00:10:48,898 A‐And then everyone's at risk. 274 00:10:50,692 --> 00:10:52,277 Gordon: They're right. 275 00:10:52,277 --> 00:10:54,070 We can't risk it. 276 00:10:57,073 --> 00:10:58,158 I'll stay. 277 00:11:00,785 --> 00:11:02,620 But you have to bring back my daughter. 278 00:11:02,620 --> 00:11:07,709 ♪♪ 279 00:11:13,423 --> 00:11:14,966 What the hell, May? 280 00:11:14,966 --> 00:11:17,051 Did it just slip your mind that I have a sister? 281 00:11:17,051 --> 00:11:19,512 We were trying not to be swallowed by a time storm. 282 00:11:19,512 --> 00:11:21,347 Were you purposely trying to keep me in the dark? 283 00:11:21,347 --> 00:11:23,183 Is this some weird way of you trying to protect me? 284 00:11:23,183 --> 00:11:24,184 No. 285 00:11:24,184 --> 00:11:25,852 [ Sighs ] 286 00:11:25,852 --> 00:11:27,478 No. 287 00:11:27,478 --> 00:11:29,731 But Kora is volatile. 288 00:11:29,731 --> 00:11:31,524 She already tried to kill your mother. 289 00:11:31,524 --> 00:11:33,276 [ Sighs ] 290 00:11:33,276 --> 00:11:35,778 She just never said anything 291 00:11:35,778 --> 00:11:38,573 about a sister, another kid. 292 00:11:38,573 --> 00:11:40,158 [ Sighs ] 293 00:11:40,158 --> 00:11:43,536 It's possible that Kora wasn't alive. 294 00:11:45,580 --> 00:11:48,750 When we were at Afterlife, she stole a gun from a guard, 295 00:11:48,750 --> 00:11:51,336 and I think she intended to use it on herself. 296 00:11:51,336 --> 00:11:53,546 But Nathaniel got to her. 297 00:11:53,546 --> 00:11:55,590 I think, in the original timeline, she ‐‐ 298 00:11:55,590 --> 00:11:56,674 She went through with it. 299 00:12:00,136 --> 00:12:03,056 Which is why my mom would have left Afterlife 300 00:12:03,056 --> 00:12:04,766 to go do charity work and meet my dad and ‐‐ 301 00:12:04,766 --> 00:12:06,976 We can't go down that hole right now, Daisy. 302 00:12:06,976 --> 00:12:08,770 Let me go with you. 303 00:12:08,770 --> 00:12:10,230 No. 304 00:12:10,230 --> 00:12:11,773 We need you and your mother to survive. 305 00:12:11,773 --> 00:12:13,483 You're staying put. 306 00:12:13,483 --> 00:12:15,276 Don't tell me it's because I'm not 100%, because I feel fine. 307 00:12:15,276 --> 00:12:17,153 You're not going. 308 00:12:17,153 --> 00:12:18,780 This isn't time for that family reunion. 309 00:12:20,448 --> 00:12:22,492 We promised your mom we'd save Kora. 310 00:12:23,910 --> 00:12:25,787 If she can be saved. 311 00:12:29,791 --> 00:12:33,461 Nathaniel: You can see the fluids draining from Mr. Li here 312 00:12:33,461 --> 00:12:36,422 into our friend Mr. Durant. 313 00:12:38,258 --> 00:12:41,302 The process used to be messy. 314 00:12:41,302 --> 00:12:43,179 But a guy I know once said 315 00:12:43,179 --> 00:12:45,306 discovery requires experimentation, 316 00:12:45,306 --> 00:12:48,393 so we experimented, found a better way. 317 00:12:48,393 --> 00:12:50,353 Still not painless. 318 00:12:50,353 --> 00:12:54,274 This is Kora, the one Inhuman we trust. 319 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 The others felt entitled to judge 320 00:12:55,984 --> 00:12:57,819 who is given gifts, who not. 321 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 It was tradition. 322 00:12:59,404 --> 00:13:01,906 When you're raised in it, you don't know any better. 323 00:13:01,906 --> 00:13:03,700 Those days are over. 324 00:13:03,700 --> 00:13:05,702 Kora and I are champions of the people, 325 00:13:05,702 --> 00:13:08,121 like Robin Hood ‐‐ stealing from the high and mighty 326 00:13:08,121 --> 00:13:10,623 and giving to those more deserving. 327 00:13:10,623 --> 00:13:13,501 Take Durant here. 328 00:13:13,501 --> 00:13:16,754 Simple mercenary, just trying to earn a decent living. 329 00:13:16,754 --> 00:13:18,881 S.H.I.E.L.D. decided he worked for the wrong people. 330 00:13:18,881 --> 00:13:21,009 What did they do, Durant? 331 00:13:21,009 --> 00:13:22,510 They shot down our plane. 332 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 They shot it right out of the sky. 333 00:13:24,512 --> 00:13:27,849 And who are they to decide that? 334 00:13:27,849 --> 00:13:30,143 S.H.I.E.L.D., Hydra, Inhumans ‐‐ 335 00:13:30,143 --> 00:13:33,146 all committing horrors in the name of world order. 336 00:13:33,146 --> 00:13:34,105 Control. 337 00:13:35,732 --> 00:13:37,692 You saved him from that oppression. 338 00:13:37,692 --> 00:13:39,319 And from the crashing plane. 339 00:13:39,319 --> 00:13:40,945 What kind of power is he getting? 340 00:13:40,945 --> 00:13:50,872 ♪♪ 341 00:13:50,872 --> 00:13:51,873 That's what he's getting. 342 00:13:51,873 --> 00:13:52,915 [ Chuckles ] 343 00:13:53,916 --> 00:13:55,793 Kora. 344 00:13:55,793 --> 00:13:58,004 Mr. Li is in a lot of pain. 345 00:14:00,214 --> 00:14:02,050 Why don't you put him out of his misery. 346 00:14:04,010 --> 00:14:06,137 Mercy comes in many forms. 347 00:14:07,346 --> 00:14:10,058 I should have killed you years ago. 348 00:14:10,058 --> 00:14:16,856 ♪♪ 349 00:14:16,856 --> 00:14:19,150 I forgive you for believing that. 350 00:14:19,150 --> 00:14:25,865 ♪♪ 351 00:14:25,865 --> 00:14:28,659 [ Screams ] 352 00:14:28,659 --> 00:14:35,875 ♪♪ 353 00:14:35,875 --> 00:14:37,919 I want a power like that. 354 00:14:37,919 --> 00:14:39,670 Nathaniel: Don't worry. 355 00:14:39,670 --> 00:14:42,548 You'll get yours as soon as we take it from S. H. I. E. L. D. 356 00:14:42,548 --> 00:14:48,304 ♪♪ 357 00:14:48,304 --> 00:14:50,640 [ Switches click ] 358 00:14:50,640 --> 00:14:52,016 20 minutes out. 359 00:14:56,312 --> 00:14:57,146 Nope. 360 00:14:57,146 --> 00:14:59,690 What? You don't trust me? 361 00:14:59,690 --> 00:15:02,151 You seem pretty calm, considering where we're headed. 362 00:15:02,151 --> 00:15:04,070 Well, this fight is necessary. 363 00:15:04,070 --> 00:15:05,404 That probably helps. 364 00:15:05,404 --> 00:15:10,660 ♪♪ 365 00:15:10,660 --> 00:15:12,620 [ Alternative music plays ] 366 00:15:12,620 --> 00:15:14,914 [ Humming ] 367 00:15:17,708 --> 00:15:19,710 [ Vocalizing ] 368 00:15:24,715 --> 00:15:26,509 [ Chuckles lightly ] 369 00:15:26,509 --> 00:15:27,593 Hey. 370 00:15:27,593 --> 00:15:28,845 [ Click, music stops ] 371 00:15:28,845 --> 00:15:30,805 I was just... 372 00:15:30,805 --> 00:15:32,890 taking a look at this again. 373 00:15:32,890 --> 00:15:36,227 Staying in the '80s wouldn't be my worst‐case scenario, but... 374 00:15:36,227 --> 00:15:38,688 I know everybody wants to go home. 375 00:15:38,688 --> 00:15:40,398 [ Sighs ] 376 00:15:40,398 --> 00:15:43,609 And, hey, at least we're still alive, right? 377 00:15:46,320 --> 00:15:48,865 It's not the first time he's saved us. 378 00:15:48,865 --> 00:15:51,159 When it looked like the end for Fitz and me, 379 00:15:51,159 --> 00:15:52,368 there was Enoch. 380 00:15:54,245 --> 00:15:55,788 Yeah, well, he sacrificed himself 381 00:15:55,788 --> 00:15:58,207 so that we could all go on. 382 00:15:58,207 --> 00:15:59,292 And we will. 383 00:16:02,211 --> 00:16:03,671 Just got to figure out why this thing isn't communicating 384 00:16:03,671 --> 00:16:05,256 with Fitz anymore. 385 00:16:07,466 --> 00:16:08,968 Maybe it never was. 386 00:16:12,263 --> 00:16:13,931 But you said he was controlling the jumps. 387 00:16:13,931 --> 00:16:16,225 I thought he was, but consider the logic. 388 00:16:16,225 --> 00:16:17,685 We followed wherever the Chronicoms went. 389 00:16:17,685 --> 00:16:19,812 They dictated time and place. 390 00:16:19,812 --> 00:16:21,856 The Zephyr could have been pre‐programmed to follow. 391 00:16:21,856 --> 00:16:23,649 But we took out the Chronicoms. 392 00:16:23,649 --> 00:16:26,485 And the Drive was damaged in the process. 393 00:16:26,485 --> 00:16:28,779 Every jump since then has been a malfunction. 394 00:16:31,407 --> 00:16:33,201 So, why wouldn't Fitz help us? 395 00:16:35,661 --> 00:16:40,666 ♪♪ 396 00:16:40,666 --> 00:16:41,834 Don't. 397 00:16:43,044 --> 00:16:45,171 Maybe it's too painful to remember. 398 00:16:46,839 --> 00:16:48,341 To want to remember. 399 00:16:48,341 --> 00:16:49,967 Please don't even think that. 400 00:16:51,219 --> 00:16:52,637 I sent him messages 401 00:16:52,637 --> 00:16:54,805 that disappeared into the depths of space. 402 00:16:56,724 --> 00:16:57,725 No answer. 403 00:16:57,725 --> 00:16:59,060 Fitz is out there. 404 00:17:00,311 --> 00:17:01,854 [ Sighs ] Whatever's happening right now 405 00:17:01,854 --> 00:17:03,648 is happening for a reason. 406 00:17:03,648 --> 00:17:05,900 We're gonna fix this and get back to him. 407 00:17:05,900 --> 00:17:06,984 Okay? 408 00:17:09,278 --> 00:17:10,655 Yeah. 409 00:17:10,655 --> 00:17:12,657 Okay. 410 00:17:12,657 --> 00:17:20,998 ♪♪ 411 00:17:27,004 --> 00:17:29,090 [ Quinjet engines shut off ] 412 00:17:29,090 --> 00:17:31,008 Find the location of the prisoners, then jump back. 413 00:17:31,008 --> 00:17:32,510 Copy. 414 00:17:32,510 --> 00:17:34,637 If you're not back in 30 minutes, we're coming in. 415 00:17:34,637 --> 00:17:37,390 And no hero business. Understood? 416 00:17:37,390 --> 00:17:38,766 Understood. 417 00:17:38,766 --> 00:17:40,810 I'm taking us into a section that's usually empty, 418 00:17:40,810 --> 00:17:42,019 so no one will see us. 419 00:17:42,019 --> 00:17:43,354 Is there anything special you need me to do? 420 00:17:43,354 --> 00:17:45,565 Do we have to, like... hug or something? 421 00:17:45,565 --> 00:17:48,025 [ Chuckles lightly ] You're hilarious, but no. 422 00:17:48,025 --> 00:17:50,444 You guys might want to take a step back, though. 423 00:17:50,444 --> 00:17:55,825 ♪♪ 424 00:17:55,825 --> 00:17:58,578 [ Energy crackles ] 425 00:17:58,578 --> 00:18:00,496 I feel tingly. 426 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 It goes away. 427 00:18:01,747 --> 00:18:04,959 Actually, it's not unpleasant. 428 00:18:04,959 --> 00:18:07,878 If we head this way, we can find where they're keeping them. 429 00:18:07,878 --> 00:18:09,463 [ Energy blasts ] [ Grunts ] 430 00:18:11,966 --> 00:18:14,719 Waiting is the hardest part. 431 00:18:17,805 --> 00:18:19,724 Take him to be prepped. 432 00:18:19,724 --> 00:18:26,480 ♪♪ 433 00:18:26,480 --> 00:18:27,815 You knew we were coming. 434 00:18:27,815 --> 00:18:29,525 To this very spot. 435 00:18:29,525 --> 00:18:31,611 Well, if you want to get technical, 436 00:18:31,611 --> 00:18:33,779 I knew there was a 94% chance. 437 00:18:33,779 --> 00:18:35,448 Because you have the Time Stream. 438 00:18:35,448 --> 00:18:37,491 ♪♪ 439 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 You don't know what you've gotten yourself into. 440 00:18:43,539 --> 00:18:46,250 Sibyl wants this planet for her Chronicoms. 441 00:18:46,250 --> 00:18:47,627 Oh, you hear that, Durant? 442 00:18:47,627 --> 00:18:49,420 I think he's giving us the old good guy pitch, 443 00:18:49,420 --> 00:18:51,464 appealing to the "better angels of my nature." 444 00:18:51,464 --> 00:18:54,091 Ooh. Nice Abe Lincoln reference. 445 00:18:54,091 --> 00:18:56,260 Maybe I'm just helping you not die. 446 00:18:56,260 --> 00:18:58,512 Your father was co‐opted by Sibyl. Look where that got him. 447 00:18:58,512 --> 00:19:00,222 Um, my father was killed by your team. 448 00:19:00,222 --> 00:19:01,641 Or do you want to try to deny that? 449 00:19:01,641 --> 00:19:03,517 Didn't get me as choked up as I thought it would. 450 00:19:03,517 --> 00:19:05,519 Sounds like the apple fell far from the tree. 451 00:19:05,519 --> 00:19:09,106 I have no use for my father's way of thinking. 452 00:19:09,106 --> 00:19:10,858 He trapped himself in Hydra, 453 00:19:10,858 --> 00:19:13,778 bound by its history, rules, hierarchy. 454 00:19:13,778 --> 00:19:15,446 No, thanks. 455 00:19:15,446 --> 00:19:18,616 Here's my pitch ‐‐ goodbye to all that. 456 00:19:18,616 --> 00:19:21,786 Say hello to anarchy. 457 00:19:21,786 --> 00:19:24,664 You'd be surprised how tempting that is to some people. 458 00:19:24,664 --> 00:19:29,960 ♪♪ 459 00:19:29,960 --> 00:19:35,299 ♪♪ 460 00:19:35,299 --> 00:19:36,592 Buddy! 461 00:19:36,592 --> 00:19:37,718 There he is! 462 00:19:39,553 --> 00:19:40,554 [ Weapon cocks ] 463 00:19:42,056 --> 00:19:43,307 You don't have to do this. 464 00:19:44,850 --> 00:19:46,060 He's just a kid. 465 00:19:46,060 --> 00:19:48,521 We gave him a chance to join us. 466 00:19:48,521 --> 00:19:49,814 You must be Kora. 467 00:19:49,814 --> 00:19:51,649 And you're Agent Coulson. 468 00:19:51,649 --> 00:19:54,276 Oh, call him Phil. 469 00:19:54,276 --> 00:19:57,530 I've seen it all, bud ‐‐ everything you did to me. 470 00:19:57,530 --> 00:19:59,448 I'm sorry ‐‐ have we met? 471 00:19:59,448 --> 00:20:01,951 Not yet, but I got a sneak peek at my future, 472 00:20:01,951 --> 00:20:03,869 and you play a big part in it. 473 00:20:03,869 --> 00:20:05,454 Here's a hint ‐‐ 474 00:20:05,454 --> 00:20:08,666 you vaporize me with a space laser. 475 00:20:08,666 --> 00:20:10,167 Garrett. 476 00:20:10,167 --> 00:20:13,003 Clever ‐‐ digging up our greatest hits. 477 00:20:13,003 --> 00:20:14,672 I'm not even mad. 478 00:20:14,672 --> 00:20:16,382 They let me watch you die a bunch of times. 479 00:20:16,382 --> 00:20:17,717 Made me feel better. 480 00:20:17,717 --> 00:20:19,051 Oh, yeah? Which one was your favorite? 481 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Uh ‐‐ Oh. 482 00:20:20,594 --> 00:20:23,305 Long‐haired creepo, stabbed you with a pointy stick. 483 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 [ Laughs ] That was funny. 484 00:20:26,016 --> 00:20:27,393 You haven't changed a bit. 485 00:20:27,393 --> 00:20:29,145 And I'm aware that statement makes no sense. 486 00:20:30,771 --> 00:20:32,022 [ Knobs click ] 487 00:20:32,022 --> 00:20:33,274 Here comes the good stuff, John. 488 00:20:33,274 --> 00:20:34,692 [ Whirring ] 489 00:20:34,692 --> 00:20:36,610 [ Grunts softly ] 490 00:20:36,610 --> 00:20:44,535 ♪♪ 491 00:20:44,535 --> 00:20:45,911 Hmm. 492 00:20:48,998 --> 00:20:52,543 [ Breathing heavily ] 493 00:20:52,543 --> 00:20:54,462 [ Grunting ] 494 00:20:54,462 --> 00:20:56,797 ♪♪ 495 00:20:58,549 --> 00:21:00,426 Hey. 496 00:21:00,426 --> 00:21:02,011 Hey. 497 00:21:02,011 --> 00:21:04,054 Lookin' spry for an old guy. 498 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 How's it feeling? 499 00:21:05,097 --> 00:21:06,390 Fantastic. 500 00:21:06,390 --> 00:21:08,309 I think I'm a fan of the 21st century. 501 00:21:08,309 --> 00:21:09,393 Yeah, don't get your hopes up. 502 00:21:09,393 --> 00:21:13,147 We make a mean prosthetic, but, uh, fascism is back. 503 00:21:13,147 --> 00:21:15,065 You mean the thing I helped wipe out 10 years ago? 504 00:21:15,065 --> 00:21:17,401 Yeah. The past won't leave us alone. 505 00:21:17,401 --> 00:21:19,361 Yeah, Mack caught me up. 506 00:21:19,361 --> 00:21:23,199 You know, you said her name to me when, uh... 507 00:21:23,199 --> 00:21:24,575 Malick was doing a number on you. 508 00:21:24,575 --> 00:21:26,035 Jiaying. 509 00:21:27,828 --> 00:21:29,747 Hydra did the same thing to her. 510 00:21:29,747 --> 00:21:31,707 They cut her up, they took her power ‐‐ 511 00:21:31,707 --> 00:21:34,126 in my past and in her future. 512 00:21:35,920 --> 00:21:40,257 She can heal herself, live...a long time. 513 00:21:40,257 --> 00:21:42,259 Malick thought that's what I could do. 514 00:21:42,259 --> 00:21:44,428 He's after the real thing now. 515 00:21:44,428 --> 00:21:47,097 Did Mack say anything about what happened with her and I? 516 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 Yeah, well, things got really bad, and it... 517 00:21:54,688 --> 00:21:57,191 [ Sighs ] 518 00:21:57,191 --> 00:21:59,109 It's a long story. 519 00:21:59,109 --> 00:22:01,320 But it came to an end. 520 00:22:01,320 --> 00:22:02,988 Maybe now's your chance to experience 521 00:22:02,988 --> 00:22:04,073 what she was like before that. 522 00:22:05,574 --> 00:22:06,784 You should talk to her. 523 00:22:06,784 --> 00:22:07,910 No, I shouldn't. 524 00:22:07,910 --> 00:22:09,662 She ‐‐ She can't know who I am. 525 00:22:09,662 --> 00:22:10,871 Why not? 526 00:22:10,871 --> 00:22:12,164 Because of the timeline ‐‐ 527 00:22:12,164 --> 00:22:13,624 The timeline is screwed. 528 00:22:13,624 --> 00:22:14,708 Pardon my French. 529 00:22:14,708 --> 00:22:15,876 And look who you're talking to ‐‐ 530 00:22:15,876 --> 00:22:17,294 a guy who served under "I Like Ike" 531 00:22:17,294 --> 00:22:18,504 and was supposed to be dead by now. 532 00:22:18,504 --> 00:22:19,421 Ike? 533 00:22:19,421 --> 00:22:20,631 Y‐‐ 534 00:22:20,631 --> 00:22:23,425 Point is... 535 00:22:23,425 --> 00:22:26,428 you got a rare opportunity here. 536 00:22:26,428 --> 00:22:28,931 I got a list of people long gone by now I'd... 537 00:22:28,931 --> 00:22:31,976 I'd do anything to have one last stolen moment with. 538 00:22:33,185 --> 00:22:36,480 Regardless of what space‐time has to say about it. 539 00:22:36,480 --> 00:22:38,274 I don't know. 540 00:22:38,274 --> 00:22:39,859 I'll be your chaperone. How about that? 541 00:22:39,859 --> 00:22:43,279 You need me to bail you out, I'll be right there. 542 00:22:43,279 --> 00:22:46,532 You really are a square, aren't you? 543 00:22:46,532 --> 00:22:48,826 Harsh, but...yes. 544 00:22:48,826 --> 00:22:54,081 ♪♪ 545 00:22:54,081 --> 00:22:56,625 Coulson, come in. 546 00:22:56,625 --> 00:22:57,918 Coulson! 547 00:22:57,918 --> 00:22:59,753 Something's wrong. They should be back by now. 548 00:22:59,753 --> 00:23:00,796 My turn, then. 549 00:23:00,796 --> 00:23:02,464 I'll go in and take a look around. 550 00:23:02,464 --> 00:23:03,632 [ Door opens ] No. It should be me. 551 00:23:03,632 --> 00:23:05,050 You stay put. 552 00:23:05,050 --> 00:23:06,677 I'll zip in and out. They'll never see me coming. 553 00:23:06,677 --> 00:23:08,095 Unless they do. 554 00:23:08,095 --> 00:23:09,763 Mack. If they caught Gordon, 555 00:23:09,763 --> 00:23:11,807 who knows what we're walking into. 556 00:23:11,807 --> 00:23:13,434 Just stand by for my signal. 557 00:23:13,434 --> 00:23:16,478 As soon as I find Coulson, I'll call for you. 558 00:23:19,690 --> 00:23:21,650 I'll be ready. 559 00:23:21,650 --> 00:23:24,320 ♪♪ 560 00:23:24,320 --> 00:23:26,780 This isn't anarchy. This is evil. 561 00:23:26,780 --> 00:23:29,325 Justice isn't always pretty, Agent Coulson. 562 00:23:29,325 --> 00:23:31,368 You know, a man who's died and killed as much as you 563 00:23:31,368 --> 00:23:33,120 should understand that by now. 564 00:23:33,120 --> 00:23:34,288 Garrett: Speaking of pretty, 565 00:23:34,288 --> 00:23:36,165 I get to keep the old baby blues, right? 566 00:23:36,165 --> 00:23:37,416 Good question. 567 00:23:37,416 --> 00:23:39,335 You know, I'm not...really sure. 568 00:23:39,335 --> 00:23:40,753 What? 569 00:23:40,753 --> 00:23:42,379 Whoa. No, no, no, no, no. Time out, man! 570 00:23:42,379 --> 00:23:43,631 That is not what I signed up for! 571 00:23:43,631 --> 00:23:45,007 Kora, please. 572 00:23:45,007 --> 00:23:47,343 Gordon helped Jiaying keep Kora prisoner. 573 00:23:47,343 --> 00:23:49,929 [ Garrett groaning ] Uh, dude, come on. 574 00:23:51,263 --> 00:23:52,932 I don't feel so hot. 575 00:23:52,932 --> 00:23:54,850 Uh, unplug me, man. 576 00:23:54,850 --> 00:23:56,268 I changed my mind! 577 00:23:56,268 --> 00:23:57,478 [ Energy crackles ] 578 00:23:59,396 --> 00:24:01,231 [ Energy crackles ] Garrett: Yoo‐hoooo! 579 00:24:01,231 --> 00:24:02,524 [ Nathaniel chuckles ] 580 00:24:02,524 --> 00:24:04,151 You see? 581 00:24:04,151 --> 00:24:05,069 Everything worked out. Huh? 582 00:24:05,069 --> 00:24:06,153 Pun intended. 583 00:24:06,153 --> 00:24:08,030 You don't know what you're doing, 584 00:24:08,030 --> 00:24:09,823 giving that man that power. 585 00:24:09,823 --> 00:24:11,784 It was written in the stars. 586 00:24:11,784 --> 00:24:13,077 [ Breathing heavily ] 587 00:24:13,077 --> 00:24:15,371 I wanted out, and I was out. 588 00:24:15,371 --> 00:24:17,998 I disappeared, reappeared. 589 00:24:17,998 --> 00:24:19,667 There should be a word for that. 590 00:24:19,667 --> 00:24:21,418 You teleported. 591 00:24:21,418 --> 00:24:22,586 I like that! 592 00:24:22,586 --> 00:24:23,754 Yeah. Thanks, Phil. 593 00:24:23,754 --> 00:24:24,922 Alright, you think with enough practice, 594 00:24:24,922 --> 00:24:25,965 you could take me with you, 595 00:24:25,965 --> 00:24:27,508 you could go where I tell you to? 596 00:24:27,508 --> 00:24:28,425 Bet your bottom dollar. 597 00:24:28,425 --> 00:24:30,010 Good. 598 00:24:30,010 --> 00:24:31,637 We have our target out there. Let's go find her. 599 00:24:31,637 --> 00:24:33,180 [ Breathing heavily ] 600 00:24:33,180 --> 00:24:34,473 Hang on. 601 00:24:34,473 --> 00:24:35,641 Is that... 602 00:24:35,641 --> 00:24:37,309 Oh, yep! 603 00:24:37,309 --> 00:24:38,769 Here it comes. 604 00:24:38,769 --> 00:24:41,230 Cleared for takeoff, bud. 605 00:24:41,230 --> 00:24:42,439 [ Energy crackles ] 606 00:24:42,439 --> 00:24:44,108 ♪♪ 607 00:24:52,241 --> 00:24:53,951 Tell me there's news. 608 00:24:53,951 --> 00:24:56,328 I'm sorry. Nothing yet. 609 00:24:56,328 --> 00:24:57,871 I knew this was a mistake. 610 00:24:57,871 --> 00:24:59,248 I never should've agreed to this plan. 611 00:24:59,248 --> 00:25:00,708 You can trust us. 612 00:25:00,708 --> 00:25:02,167 Trust you? 613 00:25:02,167 --> 00:25:03,836 I don't know anything about you. 614 00:25:03,836 --> 00:25:05,254 And no one will tell me anything. 615 00:25:05,254 --> 00:25:06,588 We just want to help. 616 00:25:08,090 --> 00:25:10,551 Afterlife is important to us, too. 617 00:25:10,551 --> 00:25:12,594 You don't know the first thing about it. 618 00:25:13,971 --> 00:25:15,097 She's been there. 619 00:25:18,726 --> 00:25:20,102 Before your friends showed up, 620 00:25:20,102 --> 00:25:22,354 we'd never had an outsider find us. 621 00:25:22,354 --> 00:25:24,356 [ Exhales sharply ] She's no outsider. 622 00:25:27,317 --> 00:25:29,194 Go on. Show her. 623 00:25:44,960 --> 00:25:46,962 [ High‐pitched tone ] 624 00:25:49,882 --> 00:25:51,133 Vibrations. 625 00:25:53,469 --> 00:25:55,929 Where did you learn that? 626 00:25:55,929 --> 00:25:56,972 From you. 627 00:25:58,515 --> 00:26:00,184 At Afterlife. 628 00:26:00,184 --> 00:26:02,061 In 30 years. 629 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 We're from the future, and I know how that sounds, 630 00:26:07,566 --> 00:26:08,650 but it's... 631 00:26:08,650 --> 00:26:10,903 [ Sighs ] 632 00:26:10,903 --> 00:26:12,362 ...it's the truth. 633 00:26:13,781 --> 00:26:14,948 I, um... 634 00:26:16,658 --> 00:26:19,119 I had a feeling I... 635 00:26:19,119 --> 00:26:21,663 I knew you. 636 00:26:21,663 --> 00:26:24,875 There's something... 637 00:26:24,875 --> 00:26:26,043 so familiar. 638 00:26:29,755 --> 00:26:31,965 Your gift ‐‐ it's a lot like... 639 00:26:31,965 --> 00:26:38,722 ♪♪ 640 00:26:38,722 --> 00:26:41,600 Nathaniel took that from you. 641 00:26:41,600 --> 00:26:43,393 It almost killed me. 642 00:26:45,604 --> 00:26:49,149 It's knowledge of the future that led him to us, 643 00:26:49,149 --> 00:26:52,111 that he used to warp Kora's mind 644 00:26:52,111 --> 00:26:54,154 and turn her against me. 645 00:26:54,154 --> 00:27:00,035 ♪♪ 646 00:27:00,035 --> 00:27:01,078 Were you close with her? 647 00:27:05,707 --> 00:27:07,626 Inseparable. 648 00:27:07,626 --> 00:27:10,420 She clung to my leg for the first three years. 649 00:27:10,420 --> 00:27:12,506 Shy, sweet girl. 650 00:27:12,506 --> 00:27:14,174 What changed? 651 00:27:16,260 --> 00:27:18,595 Terrigenesis. 652 00:27:18,595 --> 00:27:21,140 I thought she was ready, but... 653 00:27:21,140 --> 00:27:22,516 Kora lost control. 654 00:27:22,516 --> 00:27:24,434 There were accidents. 655 00:27:24,434 --> 00:27:27,479 The more I tried to help, the more she pulled away. 656 00:27:29,857 --> 00:27:31,233 That must be hard. 657 00:27:34,111 --> 00:27:35,946 Being so close to someone 658 00:27:35,946 --> 00:27:39,533 and not being able to reach them. 659 00:27:41,451 --> 00:27:43,871 The others... 660 00:27:43,871 --> 00:27:47,040 they wanted her gone. 661 00:27:47,040 --> 00:27:50,878 But they don't see what I do. 662 00:27:50,878 --> 00:27:53,714 Kora has a ‐‐ a good heart. 663 00:27:53,714 --> 00:27:56,633 She's worth saving. 664 00:27:56,633 --> 00:27:58,427 Well, she's lucky to have you. 665 00:28:02,222 --> 00:28:05,601 My power has allowed me to live a long life. 666 00:28:05,601 --> 00:28:08,061 I used to think it was my greatest gift, 667 00:28:08,061 --> 00:28:10,063 but I was wrong. 668 00:28:12,107 --> 00:28:13,567 It was her. 669 00:28:13,567 --> 00:28:18,655 ♪♪ 670 00:28:18,655 --> 00:28:20,157 Um...sorry. 671 00:28:20,157 --> 00:28:21,950 Did I say something? 672 00:28:21,950 --> 00:28:23,410 Uh... 673 00:28:25,579 --> 00:28:27,664 Growing up, I... 674 00:28:27,664 --> 00:28:30,250 I never knew my mom. 675 00:28:30,250 --> 00:28:35,005 And when I finally found her... 676 00:28:35,005 --> 00:28:36,632 uh... 677 00:28:36,632 --> 00:28:38,759 she wasn't who I'd hoped she would be. 678 00:28:41,386 --> 00:28:43,013 She hurt you. 679 00:28:45,891 --> 00:28:50,103 I can't speak to your mother's reasons, 680 00:28:50,103 --> 00:28:53,482 but for me... 681 00:28:53,482 --> 00:28:57,986 sometimes, trying to do the right thing 682 00:28:57,986 --> 00:29:00,948 comes out all wrong. 683 00:29:00,948 --> 00:29:08,872 ♪♪ 684 00:29:08,872 --> 00:29:10,499 [ Energy crackles ] 685 00:29:10,499 --> 00:29:12,709 [ Grunts ] 686 00:29:12,709 --> 00:29:13,794 [ Sighs ] 687 00:29:13,794 --> 00:29:14,795 We're here. 688 00:29:14,795 --> 00:29:17,255 Nailed it! Yoo! 689 00:29:17,255 --> 00:29:19,049 More like third time's a charm. 690 00:29:20,509 --> 00:29:24,096 Hey. I saw these guys open up for Twisted Sister. 691 00:29:26,139 --> 00:29:30,143 You've had yourself a day, but it's not over yet. 692 00:29:30,143 --> 00:29:32,229 We're gonna have to split up. Are you ready? 693 00:29:32,229 --> 00:29:35,315 If the job was easy, it wouldn't be any fun. 694 00:29:35,315 --> 00:29:39,027 ♪♪ 695 00:29:42,864 --> 00:29:44,282 [ Handcuffs clatter ] 696 00:29:44,282 --> 00:29:45,659 Coulson. 697 00:29:45,659 --> 00:29:47,619 Hang in there. We're leaving. 698 00:29:47,619 --> 00:29:49,204 The door. 699 00:29:49,204 --> 00:29:51,623 You let me worry about that. 700 00:29:51,623 --> 00:29:54,209 This room was built to hold powerful Inhumans. 701 00:29:54,209 --> 00:29:55,377 Yeah? 702 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 And I'm about to bust us out of here. 703 00:29:57,087 --> 00:29:58,171 Watch. 704 00:29:58,171 --> 00:30:00,424 It's gonna be super‐satisfying. 705 00:30:00,424 --> 00:30:01,550 You can't get us out. 706 00:30:04,136 --> 00:30:05,345 But maybe I can. 707 00:30:05,345 --> 00:30:06,388 [ Grunts ] 708 00:30:06,388 --> 00:30:08,056 Save your energy. You're too weak. 709 00:30:08,056 --> 00:30:09,141 [ Inhales sharply ] 710 00:30:09,141 --> 00:30:11,226 The other Inhumans... 711 00:30:11,226 --> 00:30:12,936 I can't let this happen to them. 712 00:30:12,936 --> 00:30:13,979 Gordon, wait! 713 00:30:13,979 --> 00:30:15,355 [ Energy crackles ] 714 00:30:17,315 --> 00:30:19,234 It's okay. You're gonna be alright. 715 00:30:21,028 --> 00:30:22,821 You're hilarious. 716 00:30:22,821 --> 00:30:31,913 ♪♪ 717 00:30:31,913 --> 00:30:33,623 Who the hell are you? 718 00:30:35,125 --> 00:30:36,835 Melinda May! 719 00:30:36,835 --> 00:30:39,212 Blast from the future! 720 00:30:39,212 --> 00:30:41,381 It's your old buddy ‐‐ John Garrett. 721 00:30:41,381 --> 00:30:43,008 Same rugged good looks ‐‐ 722 00:30:43,008 --> 00:30:45,052 just...maybe a little less rugged. 723 00:30:46,553 --> 00:30:48,430 How'd you find this place, John? 724 00:30:48,430 --> 00:30:51,224 Well, my pal Nate told me how to find it. 725 00:30:51,224 --> 00:30:52,184 He's around here somewhere. 726 00:30:53,143 --> 00:30:55,103 [ Energy crackles ] 727 00:30:56,063 --> 00:30:57,939 [ Crash ] [ Groans ] 728 00:30:57,939 --> 00:31:00,484 [ Inhales sharply ] 729 00:31:00,484 --> 00:31:02,110 I know where I'm going, 730 00:31:02,110 --> 00:31:03,737 but the landing part's a little tricky. 731 00:31:05,113 --> 00:31:07,491 Coulson called it teleporting. 732 00:31:07,491 --> 00:31:08,366 Gordon. 733 00:31:10,202 --> 00:31:11,870 What are you doing here? 734 00:31:11,870 --> 00:31:13,371 Planning a little road trip. 735 00:31:13,371 --> 00:31:15,290 Looking for an open‐minded gal to tag along. 736 00:31:15,290 --> 00:31:16,875 Thought you'd never ask. 737 00:31:16,875 --> 00:31:18,001 [ Chuckles ] Oh, sorry, babe. 738 00:31:18,001 --> 00:31:19,294 You ain't who I'm ‐‐ 739 00:31:19,294 --> 00:31:20,462 [ Groans ] 740 00:31:20,462 --> 00:31:22,881 [ Both grunting ] 741 00:31:22,881 --> 00:31:29,387 ♪♪ 742 00:31:29,387 --> 00:31:30,514 Oh, right. 743 00:31:30,514 --> 00:31:31,556 Bye. 744 00:31:31,556 --> 00:31:32,808 [ Energy crackles ] [ Grunts ] 745 00:31:35,894 --> 00:31:37,729 [ Energy crackles ] 746 00:31:37,729 --> 00:31:38,855 Whoa. 747 00:31:38,855 --> 00:31:40,315 [ Groans ] 748 00:31:43,944 --> 00:31:45,987 Daisy, do you copy? 749 00:31:45,987 --> 00:31:47,072 Daisy, come in. 750 00:31:47,072 --> 00:31:48,281 May, what's wrong? 751 00:31:48,281 --> 00:31:49,908 John Garrett's here with Nathaniel, 752 00:31:49,908 --> 00:31:51,034 and they have Gordon's powers. 753 00:31:51,034 --> 00:31:53,662 Get Jiaying someplace safe. 754 00:31:53,662 --> 00:31:55,413 We have to go. 755 00:31:55,413 --> 00:32:01,753 ♪♪ 756 00:32:01,753 --> 00:32:03,672 I've been looking all over for you. 757 00:32:03,672 --> 00:32:05,674 ♪♪ 758 00:32:11,596 --> 00:32:13,723 Mack: Coulson. 759 00:32:13,723 --> 00:32:14,975 Gordon? 760 00:32:16,184 --> 00:32:18,270 The Inhumans are being held in a room down that way. 761 00:32:21,189 --> 00:32:22,190 Alright. 762 00:32:22,190 --> 00:32:23,233 [ Inhales sharply ] 763 00:32:23,233 --> 00:32:24,234 Better call Yo‐Yo. 764 00:32:24,234 --> 00:32:25,819 Yo ‐‐ Yo ‐‐ 765 00:32:25,819 --> 00:32:27,195 Still not used to that. 766 00:32:27,195 --> 00:32:29,447 May radio'd. Nathaniel's at the Lighthouse. 767 00:32:29,447 --> 00:32:30,782 He's with John Garrett. 768 00:32:30,782 --> 00:32:32,075 I'll explain on the way back. 769 00:32:32,075 --> 00:32:33,451 Okay. 770 00:32:33,451 --> 00:32:34,911 Yo‐Yo and I will get the hostages out. 771 00:32:34,911 --> 00:32:36,538 Find Kora. We'll meet back at the Quinjet. 772 00:32:36,538 --> 00:32:38,373 I got a feeling she might be expecting that. 773 00:32:40,750 --> 00:32:42,794 Malick's got guards up ahead. 774 00:32:42,794 --> 00:32:44,045 No problem. 775 00:32:45,672 --> 00:32:46,756 Hey, dummy! 776 00:32:51,803 --> 00:32:53,096 Do your thing. 777 00:32:55,765 --> 00:32:57,392 [ Blade slices ] Aah! 778 00:32:57,392 --> 00:32:58,685 [ Groaning ] 779 00:33:02,480 --> 00:33:04,065 [ Grunts ] 780 00:33:04,065 --> 00:33:06,401 It's okay. You're safe. 781 00:33:09,362 --> 00:33:11,740 For the record, I'm digging the upgrade. 782 00:33:12,949 --> 00:33:15,118 Alright. Let's get you out of here. 783 00:33:18,330 --> 00:33:19,623 Don't shoot. 784 00:33:20,874 --> 00:33:22,459 The two of us in here? 785 00:33:22,459 --> 00:33:24,544 You want to bring the whole of River's End down on our heads? 786 00:33:24,544 --> 00:33:25,420 Give me a reason. 787 00:33:27,214 --> 00:33:29,257 Where's Kora? What have you done with her? 788 00:33:31,301 --> 00:33:32,969 Sorry. Kora couldn't make it. 789 00:33:32,969 --> 00:33:34,387 But she sends her best. 790 00:33:34,387 --> 00:33:36,181 And don't you look at me like that. 791 00:33:36,181 --> 00:33:37,849 You still have Daisy. 792 00:33:37,849 --> 00:33:39,059 Isn't one daughter enough? 793 00:33:41,937 --> 00:33:44,606 [ Laughs ] 794 00:33:44,606 --> 00:33:46,441 Oh. Y‐You didn't know. 795 00:33:49,945 --> 00:33:53,615 Wow. It's like a season finale of "Dallas" around here. 796 00:33:53,615 --> 00:33:55,742 I'm sorry. 797 00:33:55,742 --> 00:33:57,077 I wanted to tell you, but I ‐‐ 798 00:33:57,077 --> 00:33:59,037 What you said about your mother ‐‐ 799 00:33:59,037 --> 00:34:00,664 you were talking about me. 800 00:34:00,664 --> 00:34:02,624 It's... 801 00:34:02,624 --> 00:34:03,792 It's okay. 802 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 I hurt you? 803 00:34:05,335 --> 00:34:06,544 But I would never ‐‐ 804 00:34:06,544 --> 00:34:08,755 It's actually a riveting story. 805 00:34:08,755 --> 00:34:10,966 See, Hydra just cuts you all to bits. 806 00:34:10,966 --> 00:34:12,550 You're left for dead, your powers stolen. 807 00:34:12,550 --> 00:34:16,137 That part, you both have in common now. 808 00:34:16,137 --> 00:34:17,931 Daisy grows up alone. 809 00:34:17,931 --> 00:34:19,933 Sad. 810 00:34:19,933 --> 00:34:21,309 Finds you eventually, but by then, 811 00:34:21,309 --> 00:34:23,228 you're all militant and she's with S. H. I. E. L. D. ‐‐ 812 00:34:23,228 --> 00:34:25,063 Stop it. You're on opposite sides. 813 00:34:25,063 --> 00:34:27,023 So you start to drain the life out of her. 814 00:34:27,023 --> 00:34:28,608 Enough. And it's working. 815 00:34:28,608 --> 00:34:29,943 You're about to kill her. 816 00:34:29,943 --> 00:34:33,071 But guess who steps in to crush your spine. 817 00:34:33,071 --> 00:34:34,197 Dear old ‐‐ 818 00:34:34,197 --> 00:34:35,657 [ Rumbling ] Enough! 819 00:34:37,367 --> 00:34:38,201 [ Exhales sharply ] 820 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Nice quake. 821 00:34:44,624 --> 00:34:46,042 I'd give it a B. 822 00:34:46,042 --> 00:34:47,585 B‐plus. 823 00:34:47,585 --> 00:34:49,671 Definitely room for improvement. 824 00:34:49,671 --> 00:34:51,256 [ Rumbling ] 825 00:34:51,256 --> 00:34:56,511 ♪♪ 826 00:34:56,511 --> 00:34:59,097 [ Coughs ] 827 00:34:59,097 --> 00:35:00,599 If you haven't done the math, 828 00:35:00,599 --> 00:35:03,143 I've had these powers a lot longer than you have. 829 00:35:05,395 --> 00:35:08,064 [ Crackling ] Leave my daughter alone. 830 00:35:08,064 --> 00:35:09,691 [ Groans, breathing heavily ] 831 00:35:14,070 --> 00:35:16,031 [ Crackling continues ] 832 00:35:16,031 --> 00:35:17,282 [ Both grunt ] 833 00:35:17,282 --> 00:35:18,658 Stay back. 834 00:35:18,658 --> 00:35:19,659 I won't say it again. 835 00:35:21,119 --> 00:35:22,120 Mom, no! 836 00:35:22,120 --> 00:35:23,830 [ Rumbling ] 837 00:35:23,830 --> 00:35:24,956 [ Crunch ] 838 00:35:29,794 --> 00:35:31,129 Well, I guess she won't live forever. 839 00:35:33,673 --> 00:35:35,175 And you won't live at all. 840 00:35:35,175 --> 00:35:36,593 [ Rumbling ] 841 00:35:36,593 --> 00:35:42,932 ♪♪ 842 00:35:42,932 --> 00:35:45,185 [ Electricity crackling ] 843 00:35:45,185 --> 00:35:53,777 ♪♪ 844 00:35:53,777 --> 00:35:55,153 [ Grunts ] 845 00:35:59,783 --> 00:36:01,910 [ Rumbling stops ] 846 00:36:01,910 --> 00:36:04,245 [ Breathing heavily ] 847 00:36:04,245 --> 00:36:12,879 ♪♪ 848 00:36:12,879 --> 00:36:21,596 ♪♪ 849 00:36:21,596 --> 00:36:30,563 ♪♪ 850 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 If he's not here for Jiaying, what's he after? 851 00:36:34,317 --> 00:36:36,695 Who's this Garrett fella, anyway? 852 00:36:36,695 --> 00:36:38,697 [ Energy crackles ] 853 00:36:43,535 --> 00:36:44,703 There you are! 854 00:36:44,703 --> 00:36:45,912 Sousa, shoot him! 855 00:36:45,912 --> 00:36:46,913 [ Energy crackles ] 856 00:36:46,913 --> 00:36:48,665 [ Gunshots ] 857 00:36:48,665 --> 00:36:57,966 ♪♪ 858 00:36:57,966 --> 00:37:07,642 ♪♪ 859 00:37:07,642 --> 00:37:10,478 [ Footsteps approaching ] 860 00:37:10,478 --> 00:37:16,317 ♪♪ 861 00:37:16,317 --> 00:37:17,569 Kora. 862 00:37:19,362 --> 00:37:20,447 Turn around. 863 00:37:21,990 --> 00:37:23,199 Slowly. 864 00:37:27,036 --> 00:37:28,913 Agent Coulson. 865 00:37:28,913 --> 00:37:30,498 I've been waiting. 866 00:37:31,708 --> 00:37:33,960 The rest of your gang is gone. 867 00:37:33,960 --> 00:37:35,378 They abandoned you. 868 00:37:35,378 --> 00:37:38,715 Garrett moved them off somewhere else. 869 00:37:38,715 --> 00:37:40,133 I wanted to come with you. 870 00:37:41,718 --> 00:37:43,470 Meet my sister. 871 00:37:43,470 --> 00:37:45,096 You know, Sibyl told me all about her ‐‐ 872 00:37:45,096 --> 00:37:46,598 [ Weapon fires ] 873 00:37:46,598 --> 00:37:52,604 ♪♪ 874 00:37:52,604 --> 00:37:54,814 May: Nathaniel killed Jiaying. 875 00:37:54,814 --> 00:37:57,484 I don't understand, but he didn't want her power at all. 876 00:37:57,484 --> 00:37:59,110 I'm still trying to find where he went, 877 00:37:59,110 --> 00:38:00,904 and Garrett's MIA, too. 878 00:38:00,904 --> 00:38:09,245 ♪♪ 879 00:38:09,245 --> 00:38:17,587 ♪♪ 880 00:38:17,587 --> 00:38:25,678 ♪♪ 881 00:38:25,678 --> 00:38:34,062 ♪♪ 882 00:38:34,062 --> 00:38:42,403 ♪♪ 883 00:38:42,403 --> 00:38:43,655 They took Simmons. 884 00:38:46,908 --> 00:38:48,117 [ Energy crackles ] 885 00:38:52,413 --> 00:38:53,248 Where's Deke? 886 00:38:55,458 --> 00:38:57,585 [ Grunts ] 887 00:39:00,088 --> 00:39:01,589 May: Deke, come in. 888 00:39:01,589 --> 00:39:02,590 Deke. 889 00:39:02,590 --> 00:39:04,300 [ Humming ] 890 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 Deke, come in. Where are you? 891 00:39:07,011 --> 00:39:08,847 [ Switches click ] 892 00:39:10,765 --> 00:39:12,267 [ Engine starts ] 893 00:39:12,267 --> 00:39:20,567 ♪♪ 894 00:39:20,567 --> 00:39:22,944 Deke Shaw, answer your radio! 895 00:39:24,571 --> 00:39:25,989 May, where are we going? 896 00:39:25,989 --> 00:39:27,782 We're not going anywhere. You are. 897 00:39:27,782 --> 00:39:29,367 The Zephyr's been hijacked. 898 00:39:29,367 --> 00:39:37,959 ♪♪ 899 00:39:37,959 --> 00:39:46,593 ♪♪ 900 00:39:46,593 --> 00:39:55,476 ♪♪ 901 00:39:55,476 --> 00:39:56,895 We'll return in a moment. 902 00:40:00,773 --> 00:40:04,277 Garrett: Today just keeps getting better and better. 903 00:40:04,277 --> 00:40:08,406 First, superpowers, now a spaceship. 904 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 Can I get a "best day ever"?! 905 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 Best day ever! 906 00:40:12,952 --> 00:40:15,580 If duct tape doesn't work, I can liquify a femur or two. 907 00:40:15,580 --> 00:40:16,831 It's your call. 908 00:40:19,959 --> 00:40:21,294 [ Latches click ] 909 00:40:21,294 --> 00:40:23,588 Why am I here? What do you want? 910 00:40:23,588 --> 00:40:27,216 My pal Sibyl ran the numbers, 911 00:40:27,216 --> 00:40:29,135 and every outcome where we don't come out on top 912 00:40:29,135 --> 00:40:30,803 has one thing in common. 913 00:40:31,763 --> 00:40:33,222 Fitz. 914 00:40:33,222 --> 00:40:36,059 He's gotten in our way long enough. 915 00:40:36,059 --> 00:40:38,102 And now you're gonna take us to him. 916 00:40:38,102 --> 00:40:42,523 ♪♪ 917 00:40:46,110 --> 00:40:55,828 ♪♪ 918 00:40:55,828 --> 00:41:05,630 ♪♪ 919 00:41:05,630 --> 00:41:15,181 ♪♪ 61735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.