Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06.167 --> 00:01:07.667
(آلي)؟
2
00:01:07.918 --> 00:01:09.709
- (آلي كريغ)؟
- مرحباً
3
00:01:10.125 --> 00:01:12.209
أعتذر على إزعاجك خلال
تمارينك الصباحية
4
00:01:12.584 --> 00:01:14.792
لا بأس، كيف يمكنني
مساعدتك يا (كورين)؟
5
00:01:15.000 --> 00:01:19.584
مرحباً يا (سنشاين)، أريد أن أستبدل
الشجيرات التي بجانب منزلي
6
00:01:20.083 --> 00:01:21.417
الغزلان خرّبت الشجيرات القديمة
7
00:01:21.584 --> 00:01:24.918
وأنا أبحث عن شجيرات مزهرة
والمكان هناك مظلم نوعاً ما، ما رأيك؟
8
00:01:25.125 --> 00:01:28.000
شجيرات مزهرة، في مكان مظلم
مع غزلان مخرّبة؟
9
00:01:28.834 --> 00:01:30.417
أفكّر بـ(إستيلبي فيجونز)
10
00:01:30.667 --> 00:01:32.501
- باللون الأحمر أو الأرجواني
- أحب اللون الأحمر
11
00:01:32.709 --> 00:01:34.792
إذا كنت تحبّين اللون الأحمر
يوجد نبتة (هيوكورا) حمراء اللون
12
00:01:34.918 --> 00:01:38.834
إنها رائعة، وفيها تلك الأزهار الرقيقة
المتموّجة الحمراء، وأوراق حمراء مشعّة
13
00:01:38.999 --> 00:01:41.417
هل يوجد لديك منها في المشتل؟
أو يجب أن تطلبيها؟
14
00:01:41.542 --> 00:01:43.709
لدينا قسم كامل منها
يمكنك القدوم واختيار ما تريدين
15
00:01:43.876 --> 00:01:46.167
إذاً سوف ترينني بعد ظهيرة اليوم
16
00:01:46.542 --> 00:01:48.167
- استمتعي بالمشي
- شكراً
17
00:01:49.334 --> 00:01:50.876
زبونة راضية أخرى
18
00:02:19.584 --> 00:02:21.918
- ها هو ذا
- مرحباً يا (جيك)
19
00:02:25.501 --> 00:02:29.083
يا إلهي، مرحباً بعودتك يا عزيزي
20
00:02:30.125 --> 00:02:33.167
- تسعدني رؤيتكم جداً
- ليس بقدر سعادتي برؤيتك
21
00:02:33.292 --> 00:02:34.709
وعودتك إلى الوطن سالماً
22
00:02:36.209 --> 00:02:40.876
- ماذا؟ ألا تتوقّفا عن النمو؟
- هذا يحدث من تلقاء نفسه، أنا لا أحاول حتى
23
00:02:41.501 --> 00:02:45.083
في المدرسة رسمت صورة لقدوتي
وقد اخترتك أنت يا عمي (جيك)
24
00:02:45.417 --> 00:02:46.918
دعني أراها
25
00:02:48.083 --> 00:02:49.417
هذا يشبهني تماماً
26
00:02:49.999 --> 00:02:51.292
أنت فنّان عظيم
27
00:02:51.876 --> 00:02:54.000
يمكنك الاحتفاظ بها
ووضعها على باب ثلاجتك
28
00:02:54.125 --> 00:02:57.876
- وهذا تماماً ما سنفعله، فكرة رائعة
- تماماً
29
00:02:57.999 --> 00:02:59.334
- سررت برؤيتك يا (بارب)
- مرحباً بعودتك يا (جيك)
30
00:03:01.667 --> 00:03:04.584
- وماذا عني؟
- لا داعٍ للسلام، فأنت تلازمني طوال حياتي
31
00:03:05.709 --> 00:03:08.000
- اشتقت لك يا أخي
- وأنا أيضاً
32
00:03:09.167 --> 00:03:10.501
- تبدو جيّداً
- وأنت أيضاً يا رجل
33
00:03:10.626 --> 00:03:14.167
عجباً كم أنت نحيل
ألا يطعمونك في الجيش؟
34
00:03:14.292 --> 00:03:17.334
أمك تطهو منذ يومين جميع
أطباقك المفضّلة
35
00:03:17.792 --> 00:03:21.083
أضلاع مطهوة ببطء، ودجاج مقلي
على الطريقة الجنوبية، مع كل الإضافات
36
00:03:21.209 --> 00:03:23.999
حسناً، في هذه الحالة
لماذا ما زلنا واقفين هنا؟
37
00:03:25.209 --> 00:03:26.542
هيا بنا
38
00:03:27.501 --> 00:03:30.167
- هكذا ستسير الأمور؟
- تماماً
39
00:03:41.709 --> 00:03:43.000
هيا يا (سنشاين)، هيا بنا
40
00:03:46.792 --> 00:03:48.584
أنا شخصياً أحب الأرجوانية
41
00:03:49.000 --> 00:03:50.959
- ولكن حمراء اللون أيضاً جميلة
- حسناً
42
00:03:51.375 --> 00:03:54.042
حتى صفراء اللون جميلة جداً هذا العام
43
00:03:54.876 --> 00:03:59.209
ولكنني لا أعلم أي لون
سيلائم السياج الأبيض أكثر
44
00:03:59.501 --> 00:04:01.876
- الأرجواني
- حقاً؟ أواثقة أنت؟
45
00:04:02.083 --> 00:04:04.959
- ثقي بي
- شكراً يا (آلي)
46
00:04:06.000 --> 00:04:07.334
أقدّر لك هذا
47
00:04:07.584 --> 00:04:11.501
- يريدون رأيك، ثقي بغرائزك
- إنني أحاول، ولكنني لا أتمتع بنظرتك
48
00:04:11.626 --> 00:04:12.959
أنت تقومين بعمل مذهل
49
00:04:14.042 --> 00:04:15.375
آمل ذلك
50
00:04:16.792 --> 00:04:18.083
مرحباً يا (سنشاين)
51
00:04:19.417 --> 00:04:20.751
يا لك من كلبة مطيعة
52
00:04:21.751 --> 00:04:23.042
يا للهول!
53
00:04:23.167 --> 00:04:24.501
انظري ماذا رمى لنا القدر
54
00:04:29.083 --> 00:04:30.417
هل تمازحينني؟
55
00:04:30.876 --> 00:04:32.167
المجموع 23،85 دولاراً
56
00:04:32.334 --> 00:04:33.918
- ماذا يفعل هنا؟
- اسأليه
57
00:04:34.542 --> 00:04:36.542
- لا أريد أن أتكلّم معه
- شكراً لك
58
00:04:37.083 --> 00:04:38.709
لا، لا، لا، كان بيننا اتفاق
59
00:04:38.959 --> 00:04:40.959
لا يفترض بـ(بين) أن يأتي
إلى هنا أثناء وجودي
60
00:04:41.042 --> 00:04:44.501
- من الواضح أنه أضاع المفكّرة
- تمكّن من فسخ خطوبتنا على الهاتف
61
00:04:44.667 --> 00:04:47.792
نعم، ولكن عندما يريد شراء نبتة
الأرطنسية، يجب عليه فعل هذا بنفسه
62
00:04:47.918 --> 00:04:50.000
أتعلمين؟ يجب أن أطلب بعض الطلبات
لذلك سوف أذهب إلى المكتب
63
00:04:50.125 --> 00:04:52.292
- ويمكنك أنت التعامل معه
- أو لا
64
00:04:52.417 --> 00:04:55.292
- مرحباً
- كان ذلك وشيكاً
65
00:04:55.959 --> 00:04:57.375
صباح الخير لك أيضاً يا (إيما)
66
00:04:58.626 --> 00:05:02.042
- كيف يمكنني أن أساعدك يا (بين)؟
- يا (آلي)، مضى أكثر من شهرين
67
00:05:02.542 --> 00:05:05.250
- شهرين و11 يوماً
- ليس وكأنك تحسبينها
68
00:05:05.999 --> 00:05:08.542
اسمعي، أعلم أنني آذيتك
وأنا آسف
69
00:05:09.876 --> 00:05:13.584
ولكنني ما زلت أملك شركة تنسيق حدائق
وأنت تمتلكين أفضل مشتل في المنطقة
70
00:05:13.709 --> 00:05:15.250
لذا يجب علينا العمل سوية
71
00:05:15.626 --> 00:05:19.250
- في الحقيقة هذا ليس ضروريّاً
- في الحقيقة أنا أكبر زبون لديك
72
00:05:19.375 --> 00:05:21.626
ولا أريد الذهاب إلى (بلومفيلد)
لشراء النباتات
73
00:05:22.459 --> 00:05:24.751
لأنه لا يوجد هناك حتى نصف
التشكيلة التي لديك هنا
74
00:05:25.167 --> 00:05:27.999
ولكن في المقام الأول
إنهم لا يعرفوني كما تعرفينني أنت
75
00:05:28.083 --> 00:05:30.626
وهذا سبب وجيه جداً
لأن تذهب إلى (بلومفيلد)
76
00:05:32.459 --> 00:05:34.459
- اعذرني
- آسف
77
00:05:35.792 --> 00:05:38.501
- إذاً...
- من الواضح أنني لم أعرفك أبداً
78
00:05:38.626 --> 00:05:41.125
بلى عرفتني، عرفتني
بشكل أفضل من الجميع
79
00:05:41.292 --> 00:05:44.918
اسمعي، لقد تعاملت مع ما حدث
بيننا بشكل خاطئ على جميع الأصعدة
80
00:05:45.000 --> 00:05:47.292
- أتظن ذلك؟
- هذه المشكلة، لم أفكّر
81
00:05:47.918 --> 00:05:51.876
اتصلت بك لنتحدّث
لأخبرك بما أشعر
82
00:05:51.999 --> 00:05:55.209
وكلما تحدّثنا أكثر كلما خفت أكثر
وقبل أن أشعر بنفسي
83
00:05:56.417 --> 00:05:58.042
- قلتها
- وأنا سمعتها
84
00:05:58.375 --> 00:05:59.709
وأنا آسف
85
00:06:00.000 --> 00:06:02.417
أيمكننا الخروج لتناول العشاء
لكي نتحدّث بالموضوع؟
86
00:06:03.792 --> 00:06:05.792
يا (بين) لا داعٍ للتحدّث بالموضوع
87
00:06:06.167 --> 00:06:09.209
- شكراً
- شكراً يا (سيدي)، أراك لاحقاً
88
00:06:09.501 --> 00:06:13.292
اسمعي، لن أكف عن القدوم إلى هنا
فأنت الأفضل في ما يتعلّق باختيار النباتات
89
00:06:13.417 --> 00:06:15.999
وأنا أقدّر رأيك
90
00:06:16.125 --> 00:06:19.417
أريد أن أنقذ هذا الجزء من علاقتنا
91
00:06:19.918 --> 00:06:21.501
العشاء، مرة واحدة
92
00:06:22.959 --> 00:06:24.250
أرجوك؟
93
00:06:25.792 --> 00:06:30.000
- لماذا تستعمل هذه؟
- ماذا؟ سأضيفها للوحة صخرية في الحديقة
94
00:06:30.417 --> 00:06:32.959
- ذلك الحجر الرمادي الذي تحبّه؟
- تماماً
95
00:06:33.042 --> 00:06:35.250
حسناً، إذاً أنصحك باستعمال نبات
(فلوكس) المدّاد باللون الأزرق الزمردي
96
00:06:35.375 --> 00:06:36.918
أرأيت؟ هذا ما أعنيه
أنت الأفضل
97
00:06:37.000 --> 00:06:38.501
أيمكنني الحصول على 20 طبقاً
يوم الجمعة؟
98
00:06:38.792 --> 00:06:42.751
أتعلمين؟ دعينا نأخذ النبتة عينها
باللون الأحمر، إنها تبرز أكثر
99
00:06:42.876 --> 00:06:45.042
إذا كنت تريد اللون الأحمر منها
اذهب إلى (بلومفيلد)
100
00:06:45.167 --> 00:06:46.959
أنا واثقة من أنهم سيؤمنونها
لك يوم الخميس
101
00:06:49.250 --> 00:06:51.000
أو يمكننا أن نطلبها إلى هنا
102
00:06:51.959 --> 00:06:53.250
ممتاز
103
00:06:54.209 --> 00:06:55.542
سررت برؤيتك
104
00:06:59.501 --> 00:07:02.334
أكره الاعتراف بهذا
ولكنه على حق
105
00:07:03.459 --> 00:07:05.125
إنه بالفعل أضخم زبون لنا
106
00:07:06.375 --> 00:07:08.417
سأبقي علاقتنا مهنيّة وحسب
107
00:07:09.083 --> 00:07:10.667
لست واثقة من أنني أنا
سأتمكن من فعل ذلك
108
00:07:16.959 --> 00:07:19.834
نعم، نعم، اكتسبت الكثير من
المهارات الجنونية منذ أن غادرت
109
00:07:19.959 --> 00:07:22.334
- مهارات جنونية!
- جنونية
110
00:07:24.667 --> 00:07:26.876
- إذاً، عندما تكون مستعداً
- عندما أكون مستعداً؟
111
00:07:27.167 --> 00:07:29.959
إنني مستعد منذ عامين
اسمع، أنا فخور بك
112
00:07:30.292 --> 00:07:33.292
لقد حافظت على الشركة في غيابي
وها قد عدت، أريد العمل بيدي
113
00:07:33.417 --> 00:07:35.667
وتعلّم القليل من هذه المهارات
الجنونية التي تتبجّح بها
114
00:07:35.792 --> 00:07:37.083
حسناً
115
00:07:37.209 --> 00:07:40.083
- أيهما الولدان، الفراولة والمثلّجات
- شكراً يا أمي
116
00:07:42.459 --> 00:07:45.042
- شكراً يا جدتي
- مهلاً، يجب أن أجفّفكما
117
00:07:45.167 --> 00:07:48.918
- تعالا
- يا للهول، الفراولة حلوة جداً هذا الصيف
118
00:07:49.083 --> 00:07:51.792
إنها كذلك بالتأكيد
عجباً كم أفتقد هذا
119
00:07:52.959 --> 00:07:56.375
إذاً، كم هي فرصة أن يستدعوك مجدداً؟
120
00:07:56.501 --> 00:07:59.876
حسناً، الاحتمال قائم دائماً يا أمي
لم أعد في الخدمة بعد الآن
121
00:07:59.999 --> 00:08:01.792
ولكن يمكنهم أن يستدعوني متى شاؤوا
122
00:08:02.584 --> 00:08:03.918
لست قلقاً حيال هذا الآن
123
00:08:04.334 --> 00:08:05.918
إنني سعيد بالتواجد
في منزلي مع عائلتي
124
00:08:06.125 --> 00:08:07.667
نعم، ونحن سعداء بوجودك
125
00:08:11.542 --> 00:08:14.167
- إذاً متى ستستعيد (سنشاين)
- بأقرب وقت ممكن
126
00:08:14.292 --> 00:08:16.667
يجب أن أتواصل مع المرأة التي
كُلّفت الاعتناء به لأعرف أين تعمل
127
00:08:16.999 --> 00:08:19.167
ما زلت لا أفهم لماذا
لم ترسله لنا أو لأمي
128
00:08:19.334 --> 00:08:21.667
بسبب القوانين، فأنت لم تخضع
لاختبار من قبل منظّمة (أمريكان هيوماين)
129
00:08:22.834 --> 00:08:24.125
نقطة صائبة
130
00:08:24.667 --> 00:08:27.125
أتظن أنها ستتذكّرك؟
فقد مضى أكثر من شهر منذ أن رأيتها
131
00:08:27.667 --> 00:08:31.417
(سنشاين) كانت بجانبي على الدوام
إلى أن أحالوها إلى التقاعد، وأرسلوها إلى هنا
132
00:08:31.542 --> 00:08:33.542
لست قلقاً، علاقتنا وثيقة
133
00:08:34.000 --> 00:08:35.876
وأنا واثق من أنها لن تسمح بحدوث مكروه لي
134
00:08:36.417 --> 00:08:38.125
وأنا أيضاً لن أسمح بحدوث أي مكروه لها
135
00:08:39.709 --> 00:08:41.584
لا شيء يمكن أن يفرّق بينك وبين كلبك
136
00:08:52.250 --> 00:08:54.709
- ألو
- مرحباً، آمل أن اتصالي ليس باكراً جداً
137
00:08:54.834 --> 00:08:56.459
أنا (جيك تيري)، أنا مربّي (سنشاين)
138
00:08:58.709 --> 00:09:01.959
- مرحباً، أعني مرحباً بعودتك
- "شكراً"
139
00:09:02.292 --> 00:09:05.042
وأريد أن أشكرك جزيل الشكر
على رعاية (سنشاين) إلى حين عودتي
140
00:09:05.626 --> 00:09:07.375
هل من الممكن أن أستعيدها اليوم أو غداً؟
141
00:09:08.083 --> 00:09:11.667
نعم، نعم، ما رأيك بالغد؟
الساعة الـ9 صباحاً؟
142
00:09:12.250 --> 00:09:14.083
- "سأرسل لك العنوان"
- ممتاز
143
00:09:14.250 --> 00:09:16.000
حسناً، أراك حينها، وداعاً
144
00:09:21.000 --> 00:09:22.501
كنت أخشى من هذا
145
00:09:34.167 --> 00:09:35.501
سأفتقدك
146
00:09:36.417 --> 00:09:37.792
فقد كنت الصديقة المثالية
147
00:09:38.667 --> 00:09:40.959
في أمس حاجتي لمستمع لحديثي
148
00:09:42.834 --> 00:09:44.626
بعد انفصالي عن (بين)...
149
00:09:44.792 --> 00:09:47.334
حسناً، تعرفين القصة
فقد سمعتها بما فيه الكفاية
150
00:09:48.542 --> 00:09:50.959
ولكنك ساعدتني على
تخطّي الكثير من الأحزان
151
00:09:51.042 --> 00:09:53.250
لا أعتقد أنني كنت لأتخطّى
ما مررت به بدونك
152
00:09:53.459 --> 00:09:55.751
فقد كنت الصديقة المثالية
التي يمكن أن أتمناها
153
00:09:57.709 --> 00:10:01.459
وأعدك أنني من الآن فصاعداً
سأتخذ قرارات أفضل
154
00:10:02.918 --> 00:10:04.584
هل تكلّمين الكلبة؟
155
00:10:06.918 --> 00:10:09.209
- يجب أن تضع جرساً على عنقك
- نعم، أنت محقّة على الأرجح
156
00:10:09.334 --> 00:10:13.042
عذراً على مروري المفاجئ ولكنني
أردت أن أعرّفك على زبوناي
157
00:10:13.167 --> 00:10:14.709
اقتربا من فضلكما
158
00:10:16.000 --> 00:10:18.834
هذان (دنفر) و(تريشا كولنز)
يملكان (سويت ليدي تيز)
159
00:10:18.959 --> 00:10:20.792
- مرحباً
- المخبز؟
160
00:10:23.042 --> 00:10:25.584
- أحب حلوياتكما
- نعم، وأنا أيضاً
161
00:10:26.250 --> 00:10:28.209
- شكراً لك
- إنني أعيد تصميم الواجهة الطبيعية لديهما
162
00:10:28.334 --> 00:10:31.250
لذا فكّرت أنه من الجيد أن يأتيا
إلى هنا ليختارا ما يعجبهما
163
00:10:32.250 --> 00:10:35.834
(آلي) هنا لديها أفضل تشكيلة
وأفضل رأي بالنباتات
164
00:10:35.959 --> 00:10:38.000
لذا إذا لديكما أي سؤال
هي من يجب أن تطرحاه عليها
165
00:10:38.250 --> 00:10:42.167
ولكن قبل أن نبدأ بهذا، لمَ لا نلقي
نظرة الأرضيات التي كنا نتحدّث عنها
166
00:10:42.292 --> 00:10:44.375
- نعم
- أيمكننا مشاهدة النبتات أولاً؟
167
00:10:44.542 --> 00:10:48.334
بالطبع نعم، لمَ لا تبدآن بهذا
ونحن سنعود إليكما بعد قليل
168
00:10:48.459 --> 00:10:50.000
عيّنات الأرضيات هناك
169
00:10:52.083 --> 00:10:53.542
وها قد رحلا
170
00:10:54.167 --> 00:10:56.167
إذاً أخبريني، ماذا تريدين
أن تفعلي بالفناء؟
171
00:10:56.334 --> 00:10:59.209
ماذا أريد أن أفعل أنا؟
أو ما الذي خطط له (بين) و(دنفر) مسبقاً؟
172
00:10:59.834 --> 00:11:02.459
يريدان استعمال الكثير من الحجر
وأنا أحب الألوان
173
00:11:02.584 --> 00:11:06.417
أوافقك الرأي مئة بمئة
لهذا بدأت العمل بهذا المجال
174
00:11:06.626 --> 00:11:10.042
لأنه يتمحور حول الألوان
النابضة بالحياة والروائح المذهلة
175
00:11:10.167 --> 00:11:12.375
- دائماً ما يعبق المكان بالحياة
- نعم، تماماً
176
00:11:12.834 --> 00:11:16.125
(بين) مهندس مناظر طبيعية مذهل
و(دنفر) يحب مخطّطاته
177
00:11:16.584 --> 00:11:21.417
ولكن بالنسبة لي، أنا دائماً أتخيّل
نفسي محاطة بالكثير من الأزهار الملوّنة
178
00:11:22.000 --> 00:11:25.876
- لدي فكرة، دعيني أريك بعض الأزهار...
- مهلاً
179
00:11:26.292 --> 00:11:27.626
أعتقد أنني لدي فكرة أفضل
180
00:11:28.334 --> 00:11:31.876
هل من الممكن أن تتمكني
من زيارتنا في المنزل؟ لتري المكان
181
00:11:32.000 --> 00:11:35.459
- وربما ستشاركيننا بأفكارك للتصميم
- لا، هذا اختصاص (بين)
182
00:11:35.667 --> 00:11:38.751
يمكنني أن أنصحك بالأزهار المناسبة للمكان
ولكنني لست مهندسة مناظر طبيعية
183
00:11:38.959 --> 00:11:42.542
ولكن اسمعي، أنا لا أبحث عن مهندسة
مناظر طبيعية، بل أبحث عن رأي
184
00:11:43.167 --> 00:11:47.083
ربما يمكنني رشوتك بالشاي المثلّج
والقليل من حلوياتي المميّزة؟
185
00:11:47.792 --> 00:11:50.167
من ضمنها كعكات الليمون والكاسترد؟
186
00:11:51.000 --> 00:11:54.834
- وخصّيصاً كعكة الليمون والكاسترد
- يا للهول، هذا مغري جداً
187
00:11:55.125 --> 00:11:59.709
ولكن لا أستطيع، (بين) هو المهندس
وهو بارع جداً بعمله
188
00:12:00.584 --> 00:12:03.834
اسمعي، أنا أعرف (بين)
عليك أن تخبريه بما تريدين
189
00:12:03.959 --> 00:12:05.334
واحرصي على أن يصغي لك
190
00:12:05.459 --> 00:12:07.667
لاحظي من ليس منخرطاً بهذا النقاش
191
00:12:09.999 --> 00:12:12.584
أرجوك، إنني بحاجة
وجهة نظر جديدة وحسب
192
00:12:12.751 --> 00:12:15.792
وإلا أخشى أن أحصل على شيء
سأندم عليه في النهاية
193
00:12:17.626 --> 00:12:18.959
كعكات الليمون بالكاسترد؟
194
00:12:20.751 --> 00:12:22.792
أضيفي قطعة من فطيرة ليمون الـ(كي)
وستجدينني عندك
195
00:12:22.918 --> 00:12:24.209
اتفقنا
196
00:12:24.501 --> 00:12:27.000
- والآن دعيني أريك تلك الأزهار
- بكل تأكيد
197
00:12:33.709 --> 00:12:35.000
مرحباً
198
00:12:40.834 --> 00:12:44.250
أيمكنك أن تخبرني لماذا كان
يجب أن أعلم بعودتك من أخيك؟
199
00:12:44.375 --> 00:12:45.709
سررت برؤيتك يا (دونا)
200
00:12:46.792 --> 00:12:48.083
إذاً سوف تتكلّم معي؟
201
00:12:49.334 --> 00:12:51.250
لست غاضباً، أفهمك
202
00:12:51.792 --> 00:12:54.167
وأنا لست أول جندي في الجيش
يتلقّى رسالة تتركه فيها حبيبته
203
00:12:55.584 --> 00:12:56.918
أحضرت لك فطيرة عربون اعتذار
204
00:12:57.459 --> 00:12:58.918
إنها فطيرة الدرّاق المفضّلة لديك
205
00:13:00.792 --> 00:13:02.083
أقدّر لك إحضار الفطيرة
206
00:13:03.083 --> 00:13:06.542
لا داعٍ للاعتذار، كنا نجهل
متى يمكن أن أعود، ونجهل...
207
00:13:07.542 --> 00:13:08.876
كنا نجهل الكثير من الأمور
208
00:13:09.626 --> 00:13:11.209
وما كنت لأتوقّع منك انتظاري
209
00:13:12.292 --> 00:13:13.626
أعتذر على كل حال
210
00:13:16.167 --> 00:13:18.000
أفترض أن رقمي ما زال معك
211
00:13:19.626 --> 00:13:20.959
شكراً على الفطيرة يا (دونا)
212
00:13:24.751 --> 00:13:26.042
أقدّر لك هذا
213
00:13:38.959 --> 00:13:42.918
- ألو؟
- هل أخذت شيئاً للمرأة التي تعتني( سنشاين)؟
214
00:13:45.709 --> 00:13:48.083
يا (جيكوب تيري)
ربّيتك على أخلاق أفضل من هذه
215
00:13:48.209 --> 00:13:49.542
أعلم، فاتني هذا
216
00:13:50.542 --> 00:13:52.292
مهلاً، انتظري يا أمي
وجدت الحل
217
00:14:03.000 --> 00:14:04.334
مرحباً، أنا بحاجة المساعدة
218
00:14:04.584 --> 00:14:06.709
أريد عربون شكر لامرأة
كانت تعتني بكلبي
219
00:14:06.876 --> 00:14:09.542
- تعتني بكلبك؟
- إنه كلب عسكري، قصة طويلة
220
00:14:11.999 --> 00:14:13.667
لدي ما تبحث عنه تماماً، اتبعني
221
00:14:25.459 --> 00:14:26.792
يا لك من كلبة مطيعة
222
00:14:31.999 --> 00:14:33.292
حسناً
223
00:14:35.918 --> 00:14:37.918
يا للهول، ها هي ذي
مرحباً يا صغيرة، اجلسي
224
00:14:38.542 --> 00:14:39.876
تحية
225
00:14:41.125 --> 00:14:44.709
من هي كلبتي المطيعة
يا للهول اشتقت لك كثيراً
226
00:14:44.876 --> 00:14:47.751
يا للهول، هل اشتقت لي؟
مرحباً، أعتذر، أنا (جيك تيري)
227
00:14:47.876 --> 00:14:49.209
- مرحباً، توقّعت ذلك نوعاً ما
- نعم
228
00:14:49.334 --> 00:14:51.626
- (آلي كريغ)، تفضّل بالدخول
- نعم، هيا بنا
229
00:14:56.125 --> 00:14:59.751
هذه عربون شكر صغير
على رعاية (سنشاين)
230
00:15:04.584 --> 00:15:07.209
توقّفت عند المشتل
الذي على الطريق السريع، صحيح؟
231
00:15:07.334 --> 00:15:09.709
بلى، بلى، المرأة هناك قالت...
232
00:15:10.334 --> 00:15:13.542
- هل يفوتني شيء ما؟
- تلك أختي، أنا أملك مشتلاً
233
00:15:14.334 --> 00:15:15.999
- أتتكلّمين بجدّية؟
- نعم، نعم
234
00:15:16.083 --> 00:15:18.834
على الأرجح أنك أعطيتها الكثير من المعلومات
وهذه فكرتها عن المزاح
235
00:15:19.417 --> 00:15:21.667
حسناً، ستحصل هذه النبتة
على صحبة جيّدة هنا
236
00:15:22.167 --> 00:15:24.167
شكراً لك، هذه لفتة مراعية منك
237
00:15:24.959 --> 00:15:28.042
يا إلهي، (سنشاين) تبدو بحالة ممتازة
لقد اعتنيت بها خير عناية
238
00:15:29.167 --> 00:15:30.501
سررت بذلك
239
00:15:32.209 --> 00:15:34.375
وجهّزت كل شيء يمكن أن تحتاجه من وثائق
240
00:15:34.918 --> 00:15:36.375
اللقاحات والحمية الغذائية
والتمارين الرياضية
241
00:15:36.501 --> 00:15:38.834
وهناك بعض المعاملات من منظمة
(أمريكان هيوماين) عليك التوقيع عليها
242
00:15:38.959 --> 00:15:41.125
حسناً، لا مشكلة
أنا واثق من أنك أنجزت كل شيء
243
00:15:41.292 --> 00:15:43.667
لا أطيق الانتظار لأعيدها إلى المنزل
وأعرّفها على عائلتي
244
00:15:43.792 --> 00:15:45.334
- إنها كلبة رائعة
- نعم
245
00:15:45.876 --> 00:15:50.709
نعم، ولدي أغراضها، كرات وطعام
وبعض الدمى التي تحبّها
246
00:15:51.167 --> 00:15:53.375
- يمكنك أخذها كلها إذا أردتها
- رائع
247
00:15:53.667 --> 00:15:55.334
لا يمكنني أن أفيك حقّك بالشكر
248
00:15:58.626 --> 00:16:01.000
- ألاحظ أنها تحبّك أيضاً
- الشعور متبادل
249
00:16:06.292 --> 00:16:08.876
على الأرجح تريد أن تمضي في طريقك
لذا سأحضر لك الأغراض
250
00:16:11.167 --> 00:16:13.918
أتريدين الخروج للمشي؟
مع (سنشاين) بالطبع
251
00:16:14.292 --> 00:16:16.959
المسافة ليست بعيدة جداً، ولكنني واثق
من أن نزهة واحدة معك بعد ستفيدها
252
00:16:18.751 --> 00:16:20.042
سيكون هذا جميلاً
253
00:16:21.125 --> 00:16:24.417
حسناً، دعني أتصل بأختي
وأخبرها إننا سأعود بعد الاجتماع
254
00:16:24.792 --> 00:16:27.334
وأخبرها إنها سوف تهتم
بعملية إعادة أموالك
255
00:16:27.459 --> 00:16:30.125
- لا، أرجوك
- على الهدية الجميلة التي سأحتفظ بها
256
00:16:35.501 --> 00:16:37.375
أتفهّم لماذا هذا المكان المفضّل
للتنزّه بالنسبة لـ(سنشاين)
257
00:16:39.125 --> 00:16:41.209
حسناً، صراحة ومكاني المفضّل أيضاً
258
00:16:42.083 --> 00:16:43.959
منذ متى أنت متطوّعة
لدى منظّمة (أمريكان هيوماين)؟
259
00:16:44.042 --> 00:16:47.667
ليس منذ وقت طويل حقيقة (سنشاين)
هي ثاني كلبة عسكرية أعتني بها
260
00:16:47.792 --> 00:16:49.292
والكلب الأول لم يبقَ معي إلا لأسابيع قليلة
261
00:16:50.999 --> 00:16:53.626
ولكن (سنشاين) مميّزة
262
00:16:53.751 --> 00:16:55.042
نعم، أوافقك الرأي كلّياً
263
00:16:56.083 --> 00:16:57.667
وقد كنت محظوظاً جداً بكونها شريكتي
264
00:16:58.876 --> 00:17:00.959
وأتفهّم أن يتعلّق بها شخص ما
265
00:17:04.250 --> 00:17:05.584
شكراً لك
266
00:17:07.250 --> 00:17:10.125
- هل أنت على ما يرام؟
- أجل، أجل
267
00:17:11.334 --> 00:17:12.667
ولكنني...
268
00:17:13.834 --> 00:17:16.792
(سنشاين) دخلت إلى حياتي
في وقت كنت بأمس الحاجة لها
269
00:17:17.918 --> 00:17:20.083
كنت مخطوبة، وأخطط للزفاف
270
00:17:20.918 --> 00:17:22.834
وكنا قد دفعنا كامل التكاليف وأنا...
271
00:17:23.334 --> 00:17:25.667
- يا للهول، أنا آسفة
- لا، لا، لا داعٍ لتشرحي لي، أفهمك
272
00:17:25.792 --> 00:17:30.167
- ولم أقصد التطفّل، فأنا غريب عنك
- لا، لم تقصد
273
00:17:30.375 --> 00:17:34.292
حسناً، غريب عني تقريباً
فقد تشاركنا كلباً
274
00:17:34.918 --> 00:17:37.501
- نعم، لا أنا أعتذر
- لا، لا، يسعدني الإصغاء لك
275
00:17:37.626 --> 00:17:41.751
يسعدني ذلك حقاً، ففي النهاية
لقد تشاركنا كلباً
276
00:17:44.792 --> 00:17:46.250
وقد انفصل عني على الهاتف
277
00:17:46.876 --> 00:17:48.167
- هذا مؤلم
- نعم
278
00:17:48.459 --> 00:17:50.125
وهذا بالتأكيد يتفوّق
على ترك حبيبتي لي برسالة
279
00:17:51.918 --> 00:17:53.209
- مؤلم جداً
- نعم
280
00:17:55.375 --> 00:17:58.459
حسناً، أعتقد أننا نتشارك
أكثر من الكلب وحسب
281
00:18:01.626 --> 00:18:04.000
- مثلجات؟ على حسابي
- إذا كنت مصرّاً
282
00:18:04.125 --> 00:18:06.083
- أنا أصرّ
- حسناً
283
00:18:06.876 --> 00:18:08.167
مرحباً
284
00:18:09.999 --> 00:18:13.250
- أريد مثلّجات حلوى الشوكولا
- المفضّلة لدي، اثنتين من فضلك
285
00:18:15.125 --> 00:18:17.250
تفضّل، شكراً لك، تفضّلي
286
00:18:17.626 --> 00:18:19.125
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
287
00:18:19.918 --> 00:18:21.834
شكراً لك، أقدّر لك هذا، تفضّل
288
00:18:24.792 --> 00:18:27.292
أنا آسفة جداً، أنا...
289
00:18:27.667 --> 00:18:29.542
لعلمك، لو أردت نكهة أخرى
كان بإمكانك أن تطلبي وحسب
290
00:18:29.667 --> 00:18:32.042
- لا، أنا...
- لا بأس، لا بأس
291
00:18:32.334 --> 00:18:35.209
- سأغسله عندما أعود إلى المنزل
- يجب أن نعود كلانا إلى المنزل على الأرجح
292
00:18:35.792 --> 00:18:37.083
تفضّلي، خذي مثلّجاتي
293
00:18:38.792 --> 00:18:41.167
- هل أنت واثق؟
- لا بأس، هيا بنا فلنذهب، شكراً لك
294
00:18:41.292 --> 00:18:42.626
حسناً، شكراً لك
295
00:18:43.167 --> 00:18:44.501
هيا يا (سنشاين)
296
00:18:50.918 --> 00:18:54.209
- شكراً لك
- احرص على نقع القميص فور وصولك
297
00:18:54.459 --> 00:18:55.792
حاضر يا سيدتي
298
00:18:58.042 --> 00:19:01.501
أعتقد أنه علينا المغادرة
هيا (سنشاين)، ودّعيها
299
00:19:07.709 --> 00:19:10.334
أنت الأفضل، أحبك يا صغيرتي
300
00:19:12.417 --> 00:19:14.959
وآمل أن يكون الكلب الذي سيأتيني
بعدك مذهلاً مثلك
301
00:19:17.417 --> 00:19:19.083
حسناً، حان الوقت
302
00:19:21.042 --> 00:19:22.375
حسناً، تعالي
303
00:19:24.125 --> 00:19:25.459
تعالي يا عزيزتي
304
00:19:26.292 --> 00:19:27.918
نعم، سنذهب إلى المنزل، نعم
305
00:19:28.000 --> 00:19:29.334
يا (جيك)
306
00:19:29.999 --> 00:19:31.417
شكراً لك على خدمتك
307
00:19:32.167 --> 00:19:33.501
وشكراً لك على خدمتك أيضاً
308
00:19:38.999 --> 00:19:41.709
من هي الكلبة المطيعة؟
من هي؟
309
00:19:42.334 --> 00:19:43.667
حسناً، هل أنت مستعدة؟
310
00:19:45.999 --> 00:19:47.292
اقفزي
311
00:19:58.667 --> 00:20:00.751
مهلاً يا (جيك)، لم توقّع المعاملة
312
00:20:04.959 --> 00:20:06.250
هذا مثالي
313
00:20:12.417 --> 00:20:14.667
فهمتك كيف اشتريت هذا المنزل
من أجل الفناء
314
00:20:14.792 --> 00:20:17.042
نعم، وأعلم أن وضعها مزري الآن
315
00:20:17.167 --> 00:20:21.792
ولكن انظري إلى هذه الإطلالة
أردت شيئاً مميزاً لنفسي هنا
316
00:20:21.918 --> 00:20:24.792
- ولكنني مرتبكة به نوعاً ما
- حسناً، إنه لوحة بيضاء
317
00:20:26.250 --> 00:20:29.667
- لديك الكثير من الاحتمالات
- سأسعد بسماعها
318
00:20:32.125 --> 00:20:37.125
كنت أفكّر بالأزهار أولاً
الكثير من الألوان، دلاء نباتات كبيرة
319
00:20:38.751 --> 00:20:40.250
أتعرفين ماذا يمكننا أن نفعل أيضاً؟
320
00:20:40.667 --> 00:20:44.751
يمكننا وضع قوساً هنا
تودي إلى ملاذك الخاص
321
00:20:45.042 --> 00:20:48.375
ويمكننا تغطية القوس بعرائش مزهرة
322
00:20:48.751 --> 00:20:52.083
وربما، لا أعلم، يمكننا وضع
درب صغير ووضع أزهار على جانبيه
323
00:20:55.876 --> 00:20:58.959
في الحقيقة (بين) أبرع مني بكثير بهذا
324
00:20:59.918 --> 00:21:01.834
يسعدني أن أشاركك بأفكاري، ولكن...
325
00:21:02.709 --> 00:21:05.667
خذي الأفكار التي أعجبتك
واطلبي من (بين) دمجها بتصميمه
326
00:21:05.834 --> 00:21:09.042
- لا، أعجبني ما تقولين
- حقاً؟
327
00:21:09.167 --> 00:21:12.959
نعم، تتمتّعين بنظرة رائعة
وأعتقد أننا متّفقتان
328
00:21:13.709 --> 00:21:18.042
حسناً، ولكن عديني بألا يخيب
ظنّك إذا لم أحقّق لك أحلامك
329
00:21:19.083 --> 00:21:21.709
لم يسبق لي تصميم أي مكان
لذا أنا أرتجل نوعاً ما
330
00:21:21.834 --> 00:21:25.167
حسناً، أحياناً الارتجال يكون السبيل
المثالي لابتكار شيئاً ساحراً
331
00:21:25.584 --> 00:21:27.709
حسناً، إذاً فلنبتكر شيئاً ساحراً
332
00:21:33.209 --> 00:21:36.375
يا للهول
كم سأدلّل هذه الكلبة
333
00:21:37.501 --> 00:21:41.626
أعلم أنك ستقيم هنا إلى أن تتمكن
من الانتقال إلى منزلك الخاص وتستقر
334
00:21:42.876 --> 00:21:45.209
- ولكن يا للهول كم أحببت هذه الكلبة
- نعم
335
00:21:50.751 --> 00:21:52.250
أؤكّد لك أنني أنقع القميص
336
00:21:53.542 --> 00:21:56.292
ليس هذا سبب اتصالي
ولكنني سعيدة بسماع هذا
337
00:21:56.918 --> 00:22:00.209
- ولكننا نسينا توقيع المعاملة
- نعم، هذا صحيح
338
00:22:00.417 --> 00:22:03.375
نعم، أعتذر لأنني لم أتصّل بك بوقت
أبكر، ولكن كان لدي اجتماع
339
00:22:03.501 --> 00:22:05.709
- ثم كان عليّ القدوم إلى العمل
- لا، لا، لا بأس، اسمعي هذا
340
00:22:06.626 --> 00:22:08.626
أنا و(سنشاين) سنأتي إليك
يوم غد وننجز الأمر
341
00:22:08.959 --> 00:22:10.792
"ويمكنكما إمضاء بعض الوقت سوية"
342
00:22:11.584 --> 00:22:12.918
هل كانت هذه خطّتك منذ البداية؟
343
00:22:13.000 --> 00:22:15.626
لا، لا، لا، بجدّية
ولكنني نسيت وحسب
344
00:22:15.751 --> 00:22:17.209
كنت أمازحك، نفس الوقت يوم غد؟
345
00:22:17.334 --> 00:22:19.751
نعم، الساعة الـ9 صباحاً موعد ممتاز
لأنني لا أعود إلى المنزل إلى وقت متأخر
346
00:22:20.417 --> 00:22:23.542
- وأعدك ألا نتناول مثلّجات حلوى الشوكولا
- حسناً
347
00:22:28.999 --> 00:22:30.292
ماذا؟
348
00:22:30.626 --> 00:22:31.959
لن أعلّق بأي كلمة
349
00:22:37.876 --> 00:22:39.167
هذا جيّد
350
00:22:40.209 --> 00:22:41.834
- نعم، وهنا فقط
- عظيم
351
00:22:44.375 --> 00:22:46.584
- حضّرت ليموناضة طازجة
- هذا رائع
352
00:22:46.709 --> 00:22:48.000
حسناً
353
00:22:57.626 --> 00:22:59.417
- آمل أن تكون تحبّها حلوة المذاق
- هل أنت صمّمت هذه؟
354
00:22:59.751 --> 00:23:01.292
هذه تصاميم جميلة، جميلة جداً
355
00:23:02.209 --> 00:23:05.626
هذه رسومات لصديقة لي، فقد طلبت مني
مساعدتها لتجميل الفناء الخلفي لمنزلها
356
00:23:05.959 --> 00:23:08.542
- لم يسبق لي أن فعلت هذا سابقاً
- أنت تتمتّعين بنظرة جميلة
357
00:23:11.792 --> 00:23:13.083
شكراً
358
00:23:13.792 --> 00:23:17.250
لدي بطّانية خارجية لـ(سنشاين)
لا أعلم إذا كنت تريدها، ولكنها موجودة
359
00:23:17.375 --> 00:23:18.792
- نعم بالطبع، سأضعها على الشرفة
- حسناً
360
00:23:25.918 --> 00:23:27.209
تعيدين تصميم شرفتك؟
361
00:23:28.209 --> 00:23:29.542
كنت أفعل ذلك
362
00:23:30.584 --> 00:23:32.125
- خطيبي السابق كان يفعلها
- نعم
363
00:23:32.667 --> 00:23:34.501
نعم، كان يخطّط للانتقال للسكن
معي بعد أن نتزوّج
364
00:23:34.626 --> 00:23:36.584
وأراد شرفة خلفية كبيرة للترفيه
365
00:23:37.709 --> 00:23:41.999
مما تركني مع بداية شرفة خلفية
غير منتهية، ولا أحد لأتسلّى معه
366
00:23:42.083 --> 00:23:45.000
- نعم
- نعم، هذا مجازي نوعاً ما
367
00:23:46.501 --> 00:23:47.834
حسناً...
368
00:23:48.292 --> 00:23:52.250
كل شيء موجود هنا، يمكنني إنهاء العمل
خلال يوم تقريباً، لا مشكلة
369
00:23:53.125 --> 00:23:56.125
- لا يمكن أن أطلب منك هذا
- لم تطلبي، بل أنا عرضت خدماتي
370
00:23:57.334 --> 00:24:01.000
أعتقد أن هذا سيكون عربون شكر مناسب أكثر
إلا إذا أردت زهرة (بروميلياد)
371
00:24:01.125 --> 00:24:04.292
لأنني أعرف مشتلاً رائعاً قريباً
ومالكته صديقتي نوعاً ما
372
00:24:05.167 --> 00:24:06.501
- حقاً؟
- نعم، نعم
373
00:24:07.751 --> 00:24:09.042
تشاركنا كلباً نوعاً ما
374
00:24:15.167 --> 00:24:17.876
إذاً إنه يبني لك شرفة خلفية
375
00:24:18.042 --> 00:24:21.751
لا، إنه يساعدني على إنهائها
وحسب، كعربون شكر
376
00:24:27.042 --> 00:24:29.751
لم أتوقّع مدى الفراغ الذي سيتركه
غياب (سنشاين) في المنزل
377
00:24:30.999 --> 00:24:33.667
حسناً، إذا كان هذا يعزّيك
يمكنك أن تحكّي لي خلف أذنيّ
378
00:24:33.792 --> 00:24:35.459
ولكنني سألعب لعبة رمي
الكرة بقوانيني الخاصة
379
00:24:35.876 --> 00:24:37.999
أنا سعيدة جداً بفقاعات الصابون
ولكن شكراً لك على عرضك
380
00:24:38.999 --> 00:24:40.709
وشكراً على قدومك لإمضاء الوقت معي
381
00:24:40.999 --> 00:24:44.834
حسناً، هذا عطّلني جداً عن حياتي
الاجتماعية النشطة جداً
382
00:24:45.542 --> 00:24:49.709
ولكن لحسن الحظ تمكّنت من حشرك
بين مواعيد عملي اليوم وغداً
383
00:24:52.292 --> 00:24:53.626
أفتقد هذا
384
00:24:53.834 --> 00:24:56.999
- لم نفعل هذا منذ وقت طويل، صحيح؟
- بلى
385
00:24:57.083 --> 00:25:00.167
لأنك دائماً منشغلة بـ...
ماذا كان اسمه؟
386
00:25:01.125 --> 00:25:04.792
- يمكنك أن تقولي اسمه
- يمكنني ذلك، ولكنني أفضل عدم قوله
387
00:25:04.959 --> 00:25:07.292
لم تحبّي (بين) قط، صحيح؟
388
00:25:07.417 --> 00:25:08.959
ليس الأمر أنني لم أحبّه
389
00:25:10.334 --> 00:25:15.083
ولكنه دائماً يريد فعل الأمور على طريقته
وقد فقدّت صوتك عندما كنت معه
390
00:25:15.209 --> 00:25:18.292
- والطريقة التي أنهى بها العلاقة
- حتى هو يعترف أن هذا مريع
391
00:25:18.417 --> 00:25:19.792
وهو يشعر بالسوء حيالها
392
00:25:20.417 --> 00:25:22.834
- لقد ارتعب
- جميعنا معرّضين لأن نرتعب
393
00:25:23.459 --> 00:25:25.417
أرجوك أن تخبريني إنك لن تنخدعي بكلامه
394
00:25:26.459 --> 00:25:27.792
لن أفعل
395
00:25:28.792 --> 00:25:30.083
لن أفعل
396
00:25:32.083 --> 00:25:36.876
حسناً، حسناً، ربما ما زلت أكن
المشاعر له في جزء صغير مني
397
00:25:36.999 --> 00:25:41.042
- ولكنه تركك وحيدة في الكنيسة
- حسناً، لم نصل إلى تلك المرحلة قط
398
00:25:41.292 --> 00:25:46.000
يا (آلي) أنت جميلة وذكية
وتمتلكين عملك الخاص
399
00:25:46.834 --> 00:25:48.751
عادة أكره أمثالك، ولكن...
400
00:25:49.375 --> 00:25:52.626
أنت أيضاً أكثر إنسانة غفورة في العالم
401
00:25:53.542 --> 00:25:55.459
لا أريدك أن تقترفي الخطأ نفسه
402
00:25:56.042 --> 00:25:57.375
فأنت تستحقين ما هو أفضل
403
00:26:00.167 --> 00:26:01.501
أحبّك
404
00:26:02.042 --> 00:26:06.125
- ولا أريد ارتكاب الخطأ عينه
- على الأقل ليس مع نفس الرجل
405
00:26:13.292 --> 00:26:15.125
- اشتقت لطعامك
- حسناً هذا جيد
406
00:26:15.250 --> 00:26:18.667
لأنني لن أمل من الطهو لك
لوقت طويل جداً
407
00:26:20.417 --> 00:26:21.751
إذاً...
408
00:26:22.209 --> 00:26:25.000
قرّرت أن تشكرها عبر
بناء شرفة لها
409
00:26:26.000 --> 00:26:27.334
أنت فقط من يفعل هذا
410
00:26:27.626 --> 00:26:30.709
كان الإطار موجوداً، كل ما علي فعله
هو تركيب الألواح، ليس بالأمر الجلل
411
00:26:33.042 --> 00:26:34.375
لقد مرّت بوقت عصيب
412
00:26:34.834 --> 00:26:36.709
أنت من قلت لي أن أحرص
على المبادرة باللطف
413
00:26:36.834 --> 00:26:39.375
- هذا كان الغرض من النبتة
- كانت نبتتها منذ البداية
414
00:26:39.501 --> 00:26:41.792
وكأنني أهديها قسّيمة
شرائية من متجرها
415
00:26:41.918 --> 00:26:46.334
أنت دائماً تفكّر بغيرك
لا أريدك أن تتعرّض للأذية وحسب
416
00:26:46.459 --> 00:26:48.792
يا أمي بجدّية، إنها مجرّد شرفة
ليس موعداً غرامياً
417
00:26:49.334 --> 00:26:51.000
لدي الكثير من الأمور التي
علي إعادة ترتيبها في حياتي
418
00:26:51.125 --> 00:26:52.834
وهذا آخر ما أفكّر به، ثقي بي
419
00:26:53.417 --> 00:26:54.751
أنا بخير
420
00:26:55.042 --> 00:26:59.375
أنت رجل صالح يا (جيك تيري)
مثل والدك تماماً، رحمه الله
421
00:27:00.959 --> 00:27:04.667
وأقول هذا بكل التواضع
الذي يمكن أن تتحلّى به الأم الفخورة
422
00:27:07.417 --> 00:27:09.709
أنت متعب، يجب أن
تنال قسطاً من الراحة
423
00:27:09.834 --> 00:27:11.334
سوف أجلس هنا قليلاً بعد
424
00:27:12.751 --> 00:27:15.459
- هل أنت واثق من أنك على ما يرام؟
- نعم، أنا بخير
425
00:27:15.751 --> 00:27:17.667
ولكنني أحب السكينة وحسب
426
00:27:19.083 --> 00:27:20.417
لم أشعر بها منذ وقت طويل
427
00:27:22.000 --> 00:27:24.000
- أحبك
- وأنا أحبك أيضاً يا أمي
428
00:27:35.292 --> 00:27:37.292
"لا، لا يمكنني مشاركتك العشاء الليلة"
429
00:27:37.584 --> 00:27:40.834
- ماذا؟ لمَ لا؟
- لأنني أحاول إنهاء مشروع
430
00:27:40.959 --> 00:27:42.250
ولست واثقة من أنني سأنهيه
431
00:27:42.999 --> 00:27:46.292
بالإضافة إلى أنني لم أفهم
ما الفكرة من هذا العشاء؟
432
00:27:46.501 --> 00:27:49.209
- "فهو ليس بخصوص العمل"
- إنه بخصوصنا
433
00:27:49.417 --> 00:27:52.501
لم يعد هناك شيء بيننا
وهذا كان قرارك
434
00:27:54.167 --> 00:27:56.542
نعم، أعلم...
435
00:27:58.334 --> 00:27:59.709
كان هذا أسوأ خطأ في حياتي
436
00:28:01.334 --> 00:28:02.834
لا أعرف ماذا تنتظر مني أن أقول
437
00:28:03.000 --> 00:28:05.542
لا داعٍ لأن تقولي أي شيء
أنا الذي خرّبت علاقتنا
438
00:28:06.292 --> 00:28:07.792
- "وأريد أن أصحّحها"
- هيا، هيا بنا
439
00:28:07.918 --> 00:28:10.626
"اسمعي، بدلاً من العشاء
ما رأيك بالغداء؟"
440
00:28:10.834 --> 00:28:12.125
أتعلم؟ يجب أن أنهي المكالمة
441
00:28:13.709 --> 00:28:15.417
- كف عن العبوس
- لست عابساً
442
00:28:15.542 --> 00:28:18.459
- "بقيت معك لعامين، وأعلم عندما تعبس"
- حسناً
443
00:28:18.584 --> 00:28:20.999
حسناً، حسناً، ربما على الغداء
يجب أن أنهي المكالمة، وداعاً
444
00:28:21.584 --> 00:28:24.167
الغداء، حسناً
445
00:28:25.626 --> 00:28:27.459
مرحباً يا (سنشاين)
446
00:28:27.751 --> 00:28:30.375
نعم، اشتقت لك، اشتقت لك
447
00:28:31.042 --> 00:28:32.584
- سررت برؤيتك أيضاً
- صباح الخير
448
00:28:32.959 --> 00:28:35.042
- أحضرت العدة
- عظيم، يا للروعة
449
00:28:36.209 --> 00:28:37.542
فلنبدأ العمل
450
00:28:39.999 --> 00:28:41.292
نعم
451
00:28:43.417 --> 00:28:44.792
- أنت موهوبة
- شكراً
452
00:28:45.083 --> 00:28:46.667
- لم تكوني بحاجة مساعدتي
- نعم، صحيح
453
00:28:46.959 --> 00:28:48.584
ولكنني كنت بحاجة
عدّتك الكهربائية بالتأكيد
454
00:28:49.250 --> 00:28:50.584
والحافز منك أيضاً
455
00:28:51.959 --> 00:28:55.667
كنت أفكّر بترك الشرفة غير مكتملة
كصرح تذكاري لقراراتي السيئة
456
00:28:55.792 --> 00:28:58.167
حسناً، الآن ستكون
صرحاً تذكارياً للمضي قدماً
457
00:28:59.834 --> 00:29:01.125
أعجبني هذا أكثر بكثير
458
00:29:01.834 --> 00:29:04.209
- أيمكنك وضع علامة هنا من أجلي؟
- نعم، بالطبع
459
00:29:07.751 --> 00:29:09.999
- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟
- نعم، بالتأكيد
460
00:29:11.542 --> 00:29:12.876
كيف كان الوضع هناك؟
461
00:29:15.626 --> 00:29:16.959
كان...
462
00:29:18.083 --> 00:29:19.417
كان صعباً
463
00:29:20.209 --> 00:29:22.834
ولكنني تعرّفت على الكثير من
الأصدقاء القرّبين، (سنشاين) من ضمنهم
464
00:29:23.083 --> 00:29:24.834
وتعرّفت على جزء من العالم
ما كنت لأتعرّف عليه
465
00:29:25.584 --> 00:29:27.000
- أيمكنك أن تحدّدي الطرف الآخر؟
- نعم
466
00:29:31.709 --> 00:29:35.042
- هل يمكن أن تعود؟
- إذا تم استدعائي، سأسعد بخدمة بلادي
467
00:29:40.959 --> 00:29:43.000
- هنا
- ممتاز، قمت بعمل جيد
468
00:29:43.501 --> 00:29:44.834
شكراً
469
00:29:45.626 --> 00:29:47.626
إذاً ألم يحتاجوك في المشتل اليوم؟
470
00:29:47.959 --> 00:29:51.250
حسناً، عمليّاً يجب أن أتواجد
هناك يوميّاً، كوني المالكة
471
00:29:51.876 --> 00:29:54.584
- ولكنني أعمل مع أختي
- نعم، سبق والتقينا
472
00:29:54.709 --> 00:29:58.125
نعم، التقيتما، لذا نغطّي عن
بعضنا البعض عندما نحتاج للتغيّب
473
00:29:58.292 --> 00:29:59.751
حسناً، يسعدني وجودك برفقتي
474
00:30:01.042 --> 00:30:05.042
- رفقتك؟ منذ لحظة قلت إنني أعمل
- حسناً، أتريدن أن تعملي؟ عودي إلى العمل
475
00:30:05.584 --> 00:30:06.959
- إلى العمل
- تمكّنت مني
476
00:30:09.709 --> 00:30:12.209
إذاً كيف آل بك الأمر لامتلاك مشتلاً؟
477
00:30:15.584 --> 00:30:17.999
حيث نشأنا كان لدينا فناء خلفي كبير
478
00:30:18.417 --> 00:30:20.501
وقد تعلّقت بالاعتناء بالحدائق
479
00:30:20.626 --> 00:30:23.626
وأحببت الاعتناء بالنباتات
ومشاهدتها تنمو وتكبر
480
00:30:24.751 --> 00:30:29.000
وبدأت بالعمل في مشتل خلال الصيف
وقد تعلّمت كل ما أمكنني تعلّمه
481
00:30:30.334 --> 00:30:33.459
ودرست اختصاص البستنة في الجامعة
وعدت إلى هنا بعدما تخرّجت
482
00:30:34.918 --> 00:30:38.417
وعندما قرر المالك بيع المشتل
قررت أنا أن أشتريه
483
00:30:38.709 --> 00:30:41.042
- عجباً
- والآن أنا أمتلك مشتلاً
484
00:30:41.375 --> 00:30:44.834
- كنت تعرفين ماذا تريدين
- ألم تعرف أنت؟
485
00:30:45.125 --> 00:30:46.459
لا على الإطلاق
486
00:30:47.000 --> 00:30:49.626
لا، كنت أتنقّل من وظيفة إلى الأخرى
487
00:30:51.626 --> 00:30:53.000
ثم وقعت أحداث الـ11 من سبتمبر
488
00:30:55.042 --> 00:30:58.667
ورأيت أنه من واجبي أن أنضم للخدمة
لذا اقترح أبي أن أنضم للجيش
489
00:30:58.959 --> 00:31:01.125
كان عسكريّاً أيضاً
وأنا خطوت خطاه
490
00:31:02.959 --> 00:31:05.584
إذاً هل اكتشفت ماذا تريد أن تفعل؟
491
00:31:05.959 --> 00:31:10.083
نعم أخيراً، فبقدر ما أحب خدمة
بلادي وأحب العمل مع (سنشاين)
492
00:31:10.209 --> 00:31:12.959
ما أفتقده هو هذا
بناء الأشياء بيديّ
493
00:31:13.209 --> 00:31:14.542
عجباً
494
00:31:17.375 --> 00:31:19.375
سوف تتمكنين من إقامة
حفلات شواء مذهلة هنا
495
00:31:21.918 --> 00:31:25.042
أريد أن أفتح زجاجة نبيذ بعد هذا
اليوم الطويل والاستمتاع بالأمسية
496
00:31:25.167 --> 00:31:26.709
هذا يبدو رائعاً، ربما سأنضم إليك
497
00:31:33.375 --> 00:31:35.292
- حسناً، شكراً لك على كل شيء
- نعم
498
00:31:35.417 --> 00:31:37.542
كنت أفكّر بالعودة إلى خطيبي السابق
فقط لكي ينهي العمل على الشرفة
499
00:31:37.667 --> 00:31:38.999
- ثم تنفصلي عنه
- عبر الهاتف
500
00:31:48.834 --> 00:31:50.417
لا أصدّق أنها تحب شرائح التفاح
501
00:31:50.626 --> 00:31:54.250
- نعم، هذه وجبتها المفضّلة للمكافأة
- عندما كانت جرواً لم تحب التفاح أبداً
502
00:31:54.626 --> 00:31:56.876
- حقاً؟
- نعم، حاولت معها، ولكنها لم تقبلها
503
00:31:56.999 --> 00:31:58.292
إنها تحبّها الآن
504
00:31:58.667 --> 00:31:59.999
شكراً، أقدّر لك هذا
505
00:32:00.667 --> 00:32:01.999
حسناً
506
00:32:04.667 --> 00:32:07.626
- حسناً، هيا يا فتاة
- حسناً، هيا
507
00:32:08.667 --> 00:32:11.584
اصعدي، اصعدي، اصعدي، أحسنت
508
00:32:12.626 --> 00:32:14.000
حسناً
509
00:32:16.417 --> 00:32:20.125
شكراً مجدداً على كل شيء
وخصوصاً لاستماعك لثرثرتي المستمرة
510
00:32:20.250 --> 00:32:23.334
- أنا أيضاً ثرثرت بقدرك
- لا، لقد استمتعت بكل لحظة من النهار
511
00:32:23.918 --> 00:32:25.209
وأنا أيضاً
512
00:32:29.542 --> 00:32:31.083
عذراً
513
00:32:32.250 --> 00:32:33.584
حسناً
514
00:32:38.167 --> 00:32:39.501
حسناً
515
00:32:46.876 --> 00:32:49.542
يجب أن تزوريني في منزلي يوماً ما
لتتعرّفي أين تعيش (سنشاين)
516
00:32:50.542 --> 00:32:54.125
- ماذا تفعلين في الرابع من يوليو؟
- الرابع... لا أعلم
517
00:32:54.709 --> 00:32:56.000
- لماذا؟
- دائماً نستضيف الأصدقاء
518
00:32:56.125 --> 00:32:57.459
لمَ لا تنضمّي لنا؟
519
00:32:57.918 --> 00:33:01.042
يا (جيك)، أقدّر دعوتك
ولكن لا داع لأن تفعل كل هذا
520
00:33:01.167 --> 00:33:03.626
مجدداً، أنت لم تطلبي
بل أنا عرضت عليك
521
00:33:04.709 --> 00:33:07.959
بالإضافة إلى أن أمي ترغب بالتعرّف على
الفتاة التي لا تنفك (سنشاين) عن النباح عنها
522
00:33:08.876 --> 00:33:11.334
وأعتقد أنك ستطمئنين
عندما ترين كم هي محبوبة
523
00:33:12.459 --> 00:33:14.918
أتكلّم عن (سنشاين)، وليس عن أمي
524
00:33:15.584 --> 00:33:19.083
- صحيح
- نعم، وأمي أيضاً محبوبة
525
00:33:20.042 --> 00:33:21.375
فهمتك
526
00:33:22.167 --> 00:33:23.501
أتعلم؟
527
00:33:23.709 --> 00:33:27.375
- يبدو هذا رائعاً
- إذاً سأرسل لك العنوان
528
00:33:35.999 --> 00:33:37.959
سأتمكّن من معرفة أين نعيش (سنشاين)
529
00:33:38.375 --> 00:33:40.292
وهذا سيهوّن عليّ فقدانها كثيراً
530
00:33:40.918 --> 00:33:42.918
لم تفقديها، بل كسبت شرفة
531
00:33:44.083 --> 00:33:46.876
كما أنك كنت تعرفين أن (سنشاين)
في النهاية ستعود إلى مالكها
532
00:33:46.999 --> 00:33:49.125
- أعلم
- الذي بالمناسبة...
533
00:33:50.751 --> 00:33:52.751
- ماذا؟ هل أنت في الـ12 من عمرك؟
- هل أنت مخطئة؟
534
00:33:52.918 --> 00:33:55.209
- حسناً، لا...
- كما أنه بنى لك شرفة
535
00:33:55.709 --> 00:33:57.167
أعني، أنا بحاجة رجل كهذا
536
00:33:57.667 --> 00:33:58.999
مهلاً، هل هو عازب؟
537
00:33:59.083 --> 00:34:01.125
- الرجال الجيّدون لا يكونوا عازبين أبداً
- لم أسأله
538
00:34:01.626 --> 00:34:03.918
- أعتقد ذلك، ولكن...
- أمضيت معه النهار بطوله
539
00:34:04.000 --> 00:34:07.209
- ولم تسأليه إذا هو عازب؟
- لم يطرح هذا السؤال في المحادثة، لا
540
00:34:07.334 --> 00:34:09.709
أرجوك، وسأخبرك بخبر
541
00:34:09.834 --> 00:34:13.459
رؤية تلك الكلبة مجدداً
ليست سبب ابتسامتك منذ الصباح
542
00:34:14.918 --> 00:34:16.209
مرحباً
543
00:34:16.334 --> 00:34:18.000
- لم نفتح بعد
- سررت برؤيتك أيضاً يا (إيما)
544
00:34:22.250 --> 00:34:25.209
يا (آلي)، أتعلمين إن هذا
الدرابزين مرتخي قليلاً هنا؟
545
00:34:25.334 --> 00:34:26.667
كيف يمكنني أن أساعدك يا (بين)؟
546
00:34:26.792 --> 00:34:29.918
حسناً، دعيني أخبرك إنك يجب أن
تفرحي لأنك تبيعين النباتات ولا تصمّمي
547
00:34:30.000 --> 00:34:33.000
الزوجين اللذين أحضرتهما إلى
هنا على وشك أن يثيرا جنوني
548
00:34:33.209 --> 00:34:36.751
(دنفر) كان موافقاً على كل شيء
وفجأة خطرت لـ(تريشا) أفكار أخرى
549
00:34:37.751 --> 00:34:40.918
- حقاً؟
- نعم، لذلك أنتظرهما ليتفقا
550
00:34:41.334 --> 00:34:44.542
ولدي بعض الزبائن الآخرون للتفكير فيهم
لذا أردت جميع بعض العينات
551
00:34:44.751 --> 00:34:47.709
- حسناً، تعرف أماكن كل شيء
- نعم، أعرف
552
00:34:51.250 --> 00:34:53.959
- (سنشاين) ليست هنا
- لا تظهر كل هذه السعادة على وجهك
553
00:34:54.083 --> 00:34:55.999
أعتذر، أعلم كم كنت متيّمة بها
554
00:34:56.459 --> 00:34:58.792
نعم، وأنا على قائمة الانتظار
لتلقّي كلب آخر لأرعاه
555
00:34:59.667 --> 00:35:01.501
عظيم، جيد، جيد، جيد
556
00:35:01.667 --> 00:35:05.167
- اسمعي، ما رأيك بيوم الأربعاء؟
- ماذا عن يوم الأربعاء؟
557
00:35:05.417 --> 00:35:08.501
- قلت ربما سنتناول العشاء سوية
- قلت ربما للغداء
558
00:35:08.626 --> 00:35:10.999
- ممتاز، يوم الأربعاء، على الغداء
- أتريد فعل هذا حقاً؟
559
00:35:11.167 --> 00:35:14.042
أريد فعل هذا حقاً
فأنا رومانسي يائس
560
00:35:14.584 --> 00:35:17.584
- أنت تعلم أن نصف قولك صحيح فقط
- يا (إيما)
561
00:35:18.751 --> 00:35:21.542
أتعلم؟ قلت إنني سأفعلها
لذا لا بأس، فليكن يوم الأربعاء
562
00:35:21.667 --> 00:35:25.584
- عظيم، سأمر عليك في وقت الظهيرة
- أخبرني أين سنذهب، وسألاقيك هناك
563
00:35:25.709 --> 00:35:27.250
سأقبل بهذا مبدئياً
564
00:35:31.709 --> 00:35:34.083
بعد كل ما فعله بك
ستخرجين معه في موعد غرامي؟
565
00:35:34.209 --> 00:35:37.751
- ليس موعداً غرامياً
- أؤكّد لك أنه كذلك بالنسبة لـ(بين)
566
00:35:37.876 --> 00:35:42.167
لا يهمني ما هو بالنسبة لـ(بين)
ولكنه بالنسبة لي إنه حول إغلاق الموضوع
567
00:35:43.626 --> 00:35:47.042
كنت مغرمة به، وقد سئمت
من الشعور بعدم التوازن
568
00:35:48.417 --> 00:35:50.918
جيد، لأنه لو كان مهتمّاً بالعلاقة حقاً
569
00:35:51.167 --> 00:35:52.792
ما كان ليتركك أصلاً
570
00:35:53.501 --> 00:35:56.167
- متى بدأ كلامك يبدو منطقياً؟
- هذا لا يحدث غالباً
571
00:35:56.292 --> 00:35:57.751
لذا استمتعي باللحظة
572
00:36:08.709 --> 00:36:10.876
إذاً ما رأيك؟
ألدينا ما يكفي للبدء؟
573
00:36:11.167 --> 00:36:14.542
نعم، ما يكفي لشهرين تقريباً
علينا أن نبذل مجهوداً لنبلي بلاءً حسناً
574
00:36:14.834 --> 00:36:16.125
لكي نؤمّن على نفسنا
575
00:36:16.918 --> 00:36:18.417
- المزيد؟
- نعم، شكراً يا أمي
576
00:36:18.542 --> 00:36:20.167
- شكراً يا أمي
- وبالمناسبة، لا تنسي
577
00:36:20.292 --> 00:36:23.250
- (آلي) ستنضم إلينا في الرابع من يوليو
- أعلم، وأنا متحمّسة لهذا
578
00:36:23.792 --> 00:36:25.250
هل هي المرأة التي كانت تعتني بـ(سنشاين)؟
579
00:36:25.375 --> 00:36:28.000
نعم، دعوتها لترى أين تعيش (سنشاين)
هذا أقل ما يمكنني فعله
580
00:36:28.751 --> 00:36:31.834
يا أخي، لقد بنيت لها شرفة
أعتقد أنك تخطّيت أقل ما يمكنك فعله
581
00:36:32.459 --> 00:36:34.999
- ألديك مشكلة بمعاملتي للناس بلطف؟
- هذا الصواب
582
00:36:35.999 --> 00:36:39.709
ماذا؟ مراعاة تعلّقها بكلب
شخص آخر، هو الصواب؟
583
00:36:39.834 --> 00:36:43.042
لا، لا، لا، في هذه المواقف
عليك نزع اللاصقة بسرعة
584
00:36:43.501 --> 00:36:46.334
لربما هذا سيؤلمها قليلاً
ولكنه أفضل بكثير على المدى البعيد
585
00:36:46.459 --> 00:36:48.501
وما الذي تعرفه أنت عن نزع اللاصقة بسرعة؟
586
00:36:48.834 --> 00:36:51.918
- لدينا أولاد
- نعم، وينزع لهم اللاصقات على الدوام؟
587
00:36:52.000 --> 00:36:55.459
حسناً، كل ما أقصده هو أنها حالها حال (جيك)
إنها بحاجة المضي قدماً بحياتها
588
00:36:57.000 --> 00:36:58.334
شكراً
589
00:37:00.125 --> 00:37:02.042
بالمناسبة، (دونا) مرّت إلى هنا
590
00:37:02.167 --> 00:37:04.000
- وأخبرتني إنها تريد أن تدعوك للخروج
- نعم
591
00:37:04.751 --> 00:37:07.292
اسمع، إنها تشعر بالذنب
على طريقة فسخ علاقتها بك
592
00:37:07.417 --> 00:37:08.751
اسمع، لا بأس
593
00:37:09.709 --> 00:37:11.876
ولكنني أشعر أن ذلك الجزء
من حياتي قد انتهى، كما قلت تواً
594
00:37:11.999 --> 00:37:13.626
- سأنزع اللاصقة بسرعة وأمضي قدماً
- نعم
595
00:37:13.751 --> 00:37:17.292
نعم، ولكنها وافقت على طباعة الكتب
لشركتنا بتكلفة تكاد تكون معدومة
596
00:37:17.417 --> 00:37:20.292
- لذا سوف تقابلها كثيراً
- ولا مشكلة عندي بهذا
597
00:37:20.417 --> 00:37:22.000
اسمع، أنا و(دونا) سنكون دائماً صديقين
598
00:37:22.584 --> 00:37:24.667
أما بالنسبة لـ(آلي)
إنها صديقتي أيضاً
599
00:37:25.375 --> 00:37:28.209
ولكنني أريدها أن ترى أن (سنشاين) بأيادٍ أمينة
600
00:37:29.876 --> 00:37:31.167
يبدو أنها كذلك
601
00:37:33.918 --> 00:37:35.209
تبدو رائعة
602
00:37:50.125 --> 00:37:51.959
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
603
00:37:52.918 --> 00:37:55.292
- على ماذا؟
- على إصلاح الدرابزين
604
00:37:55.417 --> 00:37:57.876
الدرابزين؟ ما الذي تتكلمين عنه؟
605
00:37:58.999 --> 00:38:03.501
أنت اشتكيت منه...
مهلاً، ألم ترسل أحداً ليصلح الدرابزين؟
606
00:38:03.626 --> 00:38:08.375
لا، هل سألت أختك
ربما أصلحته قبل أن يتأذّى أحد
607
00:38:09.292 --> 00:38:12.584
- "إذاً، الغداء في مطعم (فرانكو)؟"
- نعم، نعم أراك عند الظهيرة
608
00:38:13.584 --> 00:38:14.918
يجب أن أنهي المكالمة
609
00:38:22.501 --> 00:38:23.834
من أصلح الدرابزين؟
610
00:38:25.167 --> 00:38:26.501
مرحى، قهوة، شكراً لك
611
00:38:26.626 --> 00:38:30.542
- إذاً لم تطلبي من أحد إصلاحه؟
- بجدّية؟ لو كنت أعرف شخصاً يمكنه إصلاحه
612
00:38:30.751 --> 00:38:32.042
لما كنت عزباء إلى الآن
613
00:38:43.375 --> 00:38:47.083
- (جيك) يتكلّم
- "مرحباً يا (جيك)، سيبدو سؤالاً غريباً جداً"
614
00:38:47.209 --> 00:38:49.292
ولكن هل يمكن أن تكون
قد مررت إلى المشتل صباحاً؟
615
00:38:49.417 --> 00:38:52.083
لا، ولكنني كنت هناك ليلة البارحة
616
00:38:52.959 --> 00:38:55.000
"كنت مارّاً من هناك وارتأيت
أن أصلح الدرابزين لك"
617
00:38:55.125 --> 00:38:58.000
"آمل ألا يكون لديك مانع، كما أنني كنت
سأعدّل اللافتة، ولكن الوقت لم يسمح لي"
618
00:38:58.334 --> 00:38:59.792
بالإضافة إلى أنني لم أعرف
إذا كنت تريدين لوناً مختلفاً
619
00:39:00.000 --> 00:39:03.584
- لا داعٍ لفعل كل هذا حقاً
- من يكون لطيفاً معي أبداله اللطف
620
00:39:03.876 --> 00:39:05.459
- هكذا أمي ربّتني
- اسمع يا (جيك)
621
00:39:06.834 --> 00:39:08.918
إذاً أعتقد أنني مدينة لها بالشكر
622
00:39:09.417 --> 00:39:12.542
حسناً، لا مشكلة، اسمعي يجب أن أعود للعمل
هل وصلت أغطية أعمدة الشرفة؟
623
00:39:12.709 --> 00:39:15.042
- "نعم"
- حسناً، ما رأيك أن آتي السبت لننهيها؟
624
00:39:15.667 --> 00:39:18.000
- لا داعٍ لهذا
- هل ستجعلينني أقولها مجدداً؟
625
00:39:18.250 --> 00:39:21.959
حسناً فهمتك، أنا لم أطلب
وأنت عرضت خدماتك
626
00:39:22.125 --> 00:39:25.417
- حسناً، أراك يوم السبت الساعة الـ2؟
- "أراك حينها"
627
00:39:25.834 --> 00:39:27.125
حسناً
628
00:39:29.626 --> 00:39:31.709
هذا... أتى إلى هنا وأصلحه؟
629
00:39:33.042 --> 00:39:36.292
- نعم
- حسناً، أعتقد أن أحدهم يلاطفك
630
00:39:36.584 --> 00:39:40.667
لا، لا، لا، لا شيء من هذا القبيل
ولكن هذا بطبيعته كإنسان
631
00:39:41.459 --> 00:39:44.334
يشعر أنه مدين لي
وأخبرته مراراً إنه ليس كذلك
632
00:39:44.459 --> 00:39:47.667
حسناً، دعيه يظن أنه مدين لك
إلى أن يركّب لك المطبخ الجديد الذي تريدين
633
00:39:49.459 --> 00:39:52.959
- هل أخبرتك سابقاً إنك مريعة؟
- مراراً وتكراراً
634
00:39:56.209 --> 00:39:59.876
حسناً يا (تريشا)، فلنبتكر السحر
635
00:40:18.918 --> 00:40:20.959
(سنشاين) ستكون هناك
شكراً لك
636
00:40:22.709 --> 00:40:24.250
لذا سأتمكّن من رؤيتها مرة بعد
637
00:40:24.999 --> 00:40:26.584
وسأطمئن أنها بين أيادي أمينة
638
00:40:27.709 --> 00:40:30.250
هذا جيد، بل رائع
وأنا سعيد لك
639
00:40:30.709 --> 00:40:32.792
- إنني أضجرك
- لا، لا، لا
640
00:40:32.918 --> 00:40:34.459
كما أنني أعرف أنك لا تحب الكلاب
641
00:40:34.584 --> 00:40:38.834
أنا سعيد لوجودها معك عندما كنت
بحاجتها، ولأنها تمكّنت من مساعدتك
642
00:40:39.209 --> 00:40:42.459
أتعلمين؟ أعتقد أن وجهة النظر
التي استنتجتها منذ وقت انفصالنا
643
00:40:43.000 --> 00:40:44.334
قد ساعدتني كثيراً أيضاً
644
00:40:45.250 --> 00:40:47.584
هذا جيد، أنا سعيدة لك
645
00:40:48.501 --> 00:40:51.209
اسمعي، أنا أعلم أنك غير مستعدة
لأي شيء أكثر من الصداقة
646
00:40:52.667 --> 00:40:54.751
ولكنني أفتقد ما كان بيننا وأفتقدك
647
00:40:55.083 --> 00:40:58.000
ورؤيتك في المشتل صعبة عليّ
648
00:40:58.584 --> 00:40:59.918
أتظن أنها كانت سهلة عليّ؟
649
00:41:00.542 --> 00:41:02.209
إذاً أنت تبادلينني المشاعر؟
650
00:41:02.876 --> 00:41:04.417
أخطأت فهم مقصدي
651
00:41:06.834 --> 00:41:10.083
كنت أحبّك، يا إلهي
كنت مستعدة للزواج منك
652
00:41:11.959 --> 00:41:16.584
ولكن ما فعلته قد أربكني جداً
وما زلت أحاول لملمة شتات نفسي
653
00:41:16.709 --> 00:41:21.459
حسناً، فهمتك، وأتفهّمك
لقد آذيت أفضل إنسانة عرفتها
654
00:41:22.417 --> 00:41:24.876
إنسانة ما زلت أحبّها
وأنا أتلقّى اللوم على هذا
655
00:41:26.792 --> 00:41:28.083
لقد خفت
656
00:41:29.250 --> 00:41:30.584
ولكنني لم أعد خائفاً
657
00:41:31.834 --> 00:41:35.250
- ما الذي تغيّر؟
- أدركت أنك تكمّلينني
658
00:41:35.792 --> 00:41:38.042
وأحب أن أفكّر أنني أكمّلك أيضاً
659
00:41:38.542 --> 00:41:41.999
صحيح أنه لا يمكنني العودة
وتغيير ما فعلته، ولكنني آمل...
660
00:41:42.792 --> 00:41:46.709
أن نغيّر مستقبلنا من الآن
أعني، لمَ لا نبدأ أنا وأنت بداية جديدة؟
661
00:41:47.042 --> 00:41:48.417
لا يوجد أحد آخر في حياتنا
662
00:41:49.501 --> 00:41:53.083
أنت تعرفينني أكثر من أي شخص آخر
لذا عندما قلت إنني تغيّرت
663
00:41:53.876 --> 00:41:55.167
أعني...
664
00:41:55.667 --> 00:41:56.999
شكراً لك
665
00:41:57.083 --> 00:42:02.334
- أعتقد أن هذا خطأ، لم نطلب هذه
- لا، لا بأس، أنا طلبتها لنا مسبقاً
666
00:42:02.709 --> 00:42:04.000
إنها كعكتنا المفضلة
667
00:42:10.083 --> 00:42:12.999
لا يا (بين)، إنها كعكتك المفضّلة
668
00:42:21.876 --> 00:42:23.918
يجب أن تتذوّقيها، إنها مذهلة
669
00:42:24.584 --> 00:42:25.918
عجباً كم هي لذيذة
670
00:42:27.000 --> 00:42:28.334
لذيذة جداً
671
00:42:34.334 --> 00:42:36.709
- لقد أحسنّا العمل
- نعم بالفعل
672
00:42:38.834 --> 00:42:41.709
- وأنت كنت صبورة جداً
- أليست كذلك؟
673
00:42:42.459 --> 00:42:45.501
اسمع، هناك متنزّه يبعد بضعة
مربّعات سكنية من هنا
674
00:42:46.834 --> 00:42:49.626
- حيث تذهب جميع الكلاب الرائعة
- إذا هناك يجب أن تكون
675
00:42:49.751 --> 00:42:51.709
أليس كذلك؟
من يريد الذهاب إلى المتنزّه؟
676
00:42:54.584 --> 00:42:57.250
نعم تريدين ذلك
حسناً هيا بنا
677
00:42:57.459 --> 00:42:58.792
حسناً
678
00:43:12.792 --> 00:43:16.417
- في حال لم تلاحظ، هذا هو شاطئ الكلاب
- نعم، لاحظت هذا
679
00:43:16.626 --> 00:43:19.000
- وهي تحب هذا المكان
- لاحظت السبب
680
00:43:28.876 --> 00:43:30.167
هذه جنّة الكلاب
681
00:43:43.250 --> 00:43:45.751
سيكون هذا جميلاً، جميلاً جداً
682
00:43:46.292 --> 00:43:48.125
أخبرتك إن (بين) بارع بعمله
683
00:43:48.459 --> 00:43:51.334
- وأنت ظننت أنه لا يصغي لك
- لم يكن كذلك
684
00:43:52.959 --> 00:43:54.250
هذه التصاميم ليست من (بين)
685
00:43:54.542 --> 00:43:57.417
عندما كنتما أنت و(بين) لا تصغيا لي
استعنت بـ(آلي) لمساعدتي
686
00:43:57.542 --> 00:43:58.876
الشابة من المشتل
687
00:43:59.083 --> 00:44:02.999
بالطبع تطلّب الأمر كعكة الليمون
والكاسترد مع فطيرة ليمون (كي) التي أحضرهما
688
00:44:03.083 --> 00:44:05.667
ولكنني تمكّنت من إقناعها بابتكار تصميم
689
00:44:05.999 --> 00:44:07.375
هكذا تماماً أوقعتني
690
00:44:08.542 --> 00:44:11.459
أياك والاستخفاف بقدرات الحلويات اللذيذة
691
00:44:11.584 --> 00:44:13.417
لأن هذا تماماً ما تخيّلته
692
00:44:14.167 --> 00:44:19.000
- ولكننا وظّفنا (بين)
- ولكن لحظة، ألم تقل إن هذا جميل ومذهل؟
693
00:44:20.334 --> 00:44:23.167
يا عزيزي، هذا سيكون ملاذنا الخاص
694
00:44:23.876 --> 00:44:27.709
- و(آلي) تعرف تماماً ما أريد
- حسناً، ولكن ماذا سأقول لـ(بين)
695
00:44:28.999 --> 00:44:32.209
أخبره إنك تحب مخطّطاته
لواجهة المنزل الأمامية
696
00:44:35.584 --> 00:44:38.292
أحبك، ولكنني سأوظّف (آلي)
لتصميم الفناء الخلفي
697
00:44:41.626 --> 00:44:43.209
دائماً ما تتسخ هكذا
على شاطئ الكلاب؟
698
00:44:43.334 --> 00:44:46.083
نعم، أعتذر على هذا، يمكننا أن
نحمّمها عندما نعود إلى المنزل
699
00:44:46.209 --> 00:44:47.542
- من الضروري
- نعم
700
00:44:49.250 --> 00:44:52.959
عجباً، عندما كنت في الخدمة
بعض الأيام كانت حارّة جداً
701
00:44:53.125 --> 00:44:55.918
كانت (سنشاين) تجد حوضاً
مليئاً بالماء وتجلس فيه طوال النهار
702
00:45:00.209 --> 00:45:01.792
- أعتذر يا سيد
- شكراً
703
00:45:01.959 --> 00:45:04.334
الكعكة وصلت، من يريد قطعة؟
هيا يا رفاق
704
00:45:05.834 --> 00:45:08.584
- أنقذتنا الكعكة
- هيا، فلنخرج من هنا قبل أن ينتهوا
705
00:45:13.918 --> 00:45:19.999
"توهّجي، كالشمس نعم جميعاً، سوية"
706
00:45:21.667 --> 00:45:28.709
"تلألئي، نعم لا يسعنا الانتظار
لإنارة هذا العالم الملوّن"
707
00:45:35.751 --> 00:45:37.417
"أريد أن أبتسم وحسب"
708
00:45:40.417 --> 00:45:45.501
"أريد أن أبتسم وحسب
أريد رؤيتها تشعّ وتسطع"
709
00:45:48.999 --> 00:45:50.292
ألو؟
710
00:45:51.501 --> 00:45:53.083
لا، لا، لا، هذا وقت مناسب
711
00:45:55.999 --> 00:45:57.292
حسناً
712
00:45:59.542 --> 00:46:00.876
هذا رائع
713
00:46:02.334 --> 00:46:04.334
أقدّر لك هذا
714
00:46:06.334 --> 00:46:09.292
نعم، نعم، يمكنني الذهاب
دون أدنى مشكلة، أراك حينها
715
00:46:10.709 --> 00:46:12.000
شكراً
716
00:46:13.918 --> 00:46:16.250
إذاً، هل ستخبرينني أم أنني
سأضطر لضربك لاستخراج الكلام منك؟
717
00:46:16.375 --> 00:46:19.083
- هذه (تريشا)، وقد أحبّت تصميمي
- أرأيت؟
718
00:46:19.209 --> 00:46:22.125
تريد أن نلتقي، أعتقد أنها تريد إجراء
بعض التعديلات قبل أن تعطيه لـ(بين)
719
00:46:22.250 --> 00:46:25.459
هذا رائع، أرأيت؟
ربما الآن سيقدّر موهبتك
720
00:46:37.417 --> 00:46:40.501
- مهلاً، تمهّل فأنت لست في سباق
- الطعام لذيذ
721
00:46:40.626 --> 00:46:41.959
صباح الخير، شكراً لأنك ستقلّني
722
00:46:42.042 --> 00:46:44.999
حسناً، فعلت هذا لأنني كنت أعلم أن
أمي تحضّر الخبز الفرنسي المحمّص
723
00:46:45.083 --> 00:46:47.918
وقد كان لذيذاً، إنها تحضّر
لي طعام الفطور كل صباح
724
00:46:48.000 --> 00:46:50.209
- لأنني ابنها المفضّل
- صحيح
725
00:46:50.334 --> 00:46:53.959
- كلاكما ابناي المفضّلان
- يبدو أن أحدنا سعيد أكثر من العادة صباحاً
726
00:46:54.167 --> 00:46:57.999
إنني كذلك، إنني أشعر بشعور لم أشعره
منذ وقت طويل، إنني أعود لسابق عهدي
727
00:46:58.167 --> 00:47:00.000
حسناً، يسعدني سماع هذا
أترغب بالمزيد من القهوة؟
728
00:47:00.125 --> 00:47:01.959
لا، أنا على أحسن حال يا أمي
الحياة سعيدة
729
00:47:05.542 --> 00:47:06.959
(آلي) كانت تتساءل ماذا يمكنها
أن تحضر معها في اليوم الرابع
730
00:47:07.042 --> 00:47:08.792
- وأنا قلت لها ألا تحضر أي شيء
- ممتاز
731
00:47:09.209 --> 00:47:11.626
حسناً، هذا جيّد، سأكون
في الشاحنة، هيا بنا، أسرع
732
00:47:11.918 --> 00:47:13.209
أتمنى لك يوماً مذهلاً يا أمي
733
00:47:14.999 --> 00:47:16.542
من الرائع رؤيته سعيداً هكذا
734
00:47:17.334 --> 00:47:20.167
- أتعتقدين أن هذا بسبب تلك الفتاة؟
- وما رأيك أنت؟
735
00:47:22.626 --> 00:47:23.959
شكراً يا أمي
736
00:47:26.918 --> 00:47:31.000
أحببت فكرة القوس هنا
مع عرائش مزهرة
737
00:47:31.292 --> 00:47:34.417
لعلمك، سيستغرق الأمر بضعة
أعوام قبل أن تغطّيه العرائش كليّاً
738
00:47:34.542 --> 00:47:35.876
- لا بأس
- حسناً
739
00:47:35.999 --> 00:47:38.918
مشاهدتها تكبر وتمتلئ كل عام
هي طريقة رائعة لتذكّر الوقت
740
00:47:39.542 --> 00:47:42.417
- أفكارك بالتصميم مذهلة
- شكراً لك
741
00:47:43.334 --> 00:47:45.626
- إذاً متى يمكنك أن تبدئي؟
- عذراً؟
742
00:47:46.667 --> 00:47:50.999
اتفقت مع (دنفر) على استلام (بين)
مقدمة المنزل، والفناء الخلفي لي
743
00:47:51.250 --> 00:47:53.792
أريد تصاميمك، وأريدك أن تنفّذيها
744
00:47:54.125 --> 00:47:56.083
لا، لا، لا، هذا عمل (بين)
745
00:47:56.334 --> 00:47:58.542
أعطيه مخطّطاتي وأخبريه
إن هذا التصميم الذي تريدين
746
00:47:58.751 --> 00:48:00.042
لا
747
00:48:00.792 --> 00:48:03.542
لكن ليس لدي طاقم عمال
ولا أعلم أسعار المواد
748
00:48:03.667 --> 00:48:06.876
أنت تعرفين أن سيغيّر كل شيء
أريد رؤياك
749
00:48:08.626 --> 00:48:13.083
(بين) بالفعل يحاول تعديل أفكار
الآخرين لتصبح أفكاره
750
00:48:13.584 --> 00:48:15.042
حسناً، أفكارك أعجبتني
751
00:48:15.584 --> 00:48:19.999
أقدّر هذا، ولكن لكي أكون عادلة
معك، تنفيذ هذه الأفكار أمر جلل
752
00:48:20.209 --> 00:48:22.375
- وهو شيء لم يسبق لي فعله
- لا بأس
753
00:48:23.042 --> 00:48:26.000
ستتعلّمين كل شيء أثناء التنفيذ
أنا أثق بك
754
00:48:27.417 --> 00:48:28.751
لمَ لا تثقي بنفسك؟
755
00:48:29.667 --> 00:48:32.167
ولكن ما زال عليّ أن أجد طاقم
العمال، وهناك ميزانية محدّدة
756
00:48:32.292 --> 00:48:34.918
وستتعلّمين كل شيء خلال العمل
757
00:48:35.125 --> 00:48:38.000
بالإضافة إلى أنه لديك
شيئين من أهم الأشياء التي تحتاجينها
758
00:48:38.459 --> 00:48:40.459
- وهما؟
- لديك الرؤية
759
00:48:40.876 --> 00:48:43.125
ولديك أسلس زبون بالتعامل
يمكن أن تقابليه في حياتك
760
00:48:43.792 --> 00:48:45.083
نعم
761
00:48:48.042 --> 00:48:52.834
أنا سعيدة جداً بوجودك معي
لمَ لا تصعدي لأقدّم لك المزيد من فطيرتي؟
762
00:48:52.959 --> 00:48:54.250
حسناً
763
00:48:54.709 --> 00:48:58.083
- إذاً، هل اتصلت بـ(دونا)؟
- ليس بعد
764
00:48:59.125 --> 00:49:02.667
أتعلم، منذ عودتك؟ مرافقاتك
من النساء الوحيدات كن كلبتك
765
00:49:02.792 --> 00:49:04.999
وامرأة تحبّ كلبتك، وأمي
766
00:49:05.417 --> 00:49:08.792
- وما همّك إذا اتصلت بـ(دونا)؟
- لأنها لا تنفك عن سؤالي لماذا لم تتصل بها
767
00:49:08.999 --> 00:49:12.584
ولا أريد التدخّل بينكما، اسمع يا أخي
(دونا) ذكية وهي مالكة عمل ناجحة
768
00:49:12.834 --> 00:49:17.375
إنها جميلة، والأهم من هذا
ولسبّب مجهول كليّاً ما زالت مهتمة بك
769
00:49:17.626 --> 00:49:19.501
وسوف تكون في الحفلة في عطلة
نهاية الأسبوع، وأنت تعلم هذا
770
00:49:19.626 --> 00:49:21.834
- عليك أن تتحدّث معها
- سأتصل بها، أعدك
771
00:49:22.125 --> 00:49:25.792
أتعلم؟ لا يوجد وقت مثل الحاضر، نعم
772
00:49:26.667 --> 00:49:27.999
لا تبقها على انتظار
773
00:49:28.667 --> 00:49:30.083
- الهاتف يرن
- نعم، لاحظت هذا
774
00:49:30.709 --> 00:49:33.667
مرحباً يا (دونا)
لا في الحقيقة أنا (جيك)
775
00:49:37.584 --> 00:49:40.167
أنت تعرفين أنه عليك إخبار (بين)
إنك ستنجزين نصف المشروع
776
00:49:40.501 --> 00:49:42.584
فلن يكون من العادل له
أن يعرف منهما
777
00:49:43.000 --> 00:49:46.292
- منذ متى تهتمّين بالتصرف مع (بين) بعدل؟
- بالله عليك
778
00:49:46.459 --> 00:49:50.709
لا، ولكنني انتظر الوقت المناسب لإخباره
779
00:49:50.999 --> 00:49:54.834
ألم تتعلّمي أي شيء من (بين)؟
لا يوجد ما يدعى بالوقت المناسب
780
00:50:02.375 --> 00:50:03.709
حسناً
781
00:50:07.083 --> 00:50:08.501
(آلي)، مرحباً، كيف حالك؟
782
00:50:09.542 --> 00:50:11.125
سؤال، ألديك وقت فراغ لشرب القهوة؟
783
00:50:11.334 --> 00:50:13.709
لشرب القهوة، لا
784
00:50:14.751 --> 00:50:16.042
ولكنني متفرّغ للعشاء
785
00:50:17.417 --> 00:50:18.959
- حسناً
- "عظيم"
786
00:50:19.375 --> 00:50:20.709
عظيم
787
00:50:26.209 --> 00:50:29.626
- منذ متى موجود هذا المكان هنا؟
- فتح منذ 6 أشهر تقريباً
788
00:50:29.751 --> 00:50:32.167
وهو مكان رائع، إذا لم تلاحظ مسبقاً
789
00:50:36.542 --> 00:50:37.876
شكراً
790
00:50:39.375 --> 00:50:40.709
شكراً
791
00:50:41.042 --> 00:50:43.876
- أنصحك بالأضلاع القصيرة، إنها مذهلة
- حسناً
792
00:50:43.999 --> 00:50:45.751
- سررت بلقائك
- وأنا أيضاً يا (ريكي)، شكراً
793
00:50:47.417 --> 00:50:51.209
كل شيء رائع هنا
ولكن طبق السلمون خيالي
794
00:50:56.751 --> 00:50:58.042
اسمحي لي
795
00:51:03.751 --> 00:51:05.042
مرحباً
796
00:51:06.459 --> 00:51:09.959
أعتذر، أعتذر، ولكنني
ما زلت مندهشاً بالناس
797
00:51:10.083 --> 00:51:13.709
نعم، المكان مزدحم، ولكن ارتأيت
أن الطريقة المثالية لكي تعتاد على الأمور
798
00:51:13.834 --> 00:51:16.667
هي أن أرميك في النهاية
المظلمة للمشهد الاجتماعي
799
00:51:18.042 --> 00:51:20.918
- ليس أكثر مكان مناسب لتبادل الأحاديث
- حسناً، ربما ليس كذلك
800
00:51:21.000 --> 00:51:23.417
ولكنه مكان رائع للالتقاء بالناس
ولكي يروننا سوية
801
00:51:23.542 --> 00:51:24.876
وأريد أن يرانا الجميع سوية
802
00:51:26.667 --> 00:51:28.542
أنا سعيد جداً لأنك اتصلت بي الليلة
803
00:51:31.667 --> 00:51:32.999
ليس الأمر كما تظن
804
00:51:34.542 --> 00:51:37.459
هناك أمر آخر علينا أن نتكلّم به
805
00:51:37.626 --> 00:51:39.292
والآن ماذا فعلت؟
806
00:51:40.459 --> 00:51:42.209
يا (بين)، الأمر لا يتعلّق بك
807
00:51:43.375 --> 00:51:45.125
ولكن هذا الموضوع عني
808
00:51:48.334 --> 00:51:53.834
إذاً، بمحض الصدفة (تريشا كولينز)
سألتني كيف يمكن أن أصمّم فنائها الخلفي
809
00:51:55.501 --> 00:51:57.751
- ماذا فعلت؟
- لذا رسمت بعض المخطّطات
810
00:51:57.876 --> 00:52:01.334
واقترحت بعض الأفكار
وقد أعجبتها
811
00:52:02.125 --> 00:52:06.417
- حسناً، لهذا السبب لم يوقّعا على عرضي بعد
- نعم
812
00:52:07.000 --> 00:52:10.999
لا، لا بأس، أخبريها إنني سأسعد
بتعديل المخططات وضمّها إلى المشروع النهائي
813
00:52:12.000 --> 00:52:16.959
حسناً، هذه هي النقطة
لا تريدك أن تعدّل أفكاري
814
00:52:17.918 --> 00:52:21.334
- تريد تصميمي كما هو
- نعم، ولكن هذا تصميمي
815
00:52:21.999 --> 00:52:25.250
وأعرف أنه سينجح، لهذا القرار
النهائي يعود لي، فأنا المهنّدس
816
00:52:25.501 --> 00:52:26.959
ولكنك لم ترَ ما فعلته بعد
817
00:52:31.542 --> 00:52:33.209
دائماً تفعل هذا لي
818
00:52:34.542 --> 00:52:39.209
أبتكر شيئاً ما وأنت تجد سبباً لتغييره
819
00:52:39.334 --> 00:52:41.083
- بالله عليك
- سواء كان التغيير ضرورياً أم لا
820
00:52:41.209 --> 00:52:43.709
- لا أفعل هذا
- حسناً، لقد عرضت عليّ المشروع
821
00:52:45.292 --> 00:52:47.459
- ماذا؟ أخذت مشروعي؟
- لا، لا، لا، لا
822
00:52:48.042 --> 00:52:51.501
نصفه فقط، ما زال (دنفر)
معجباً بأفكارك لواجهة المنزل
823
00:52:51.709 --> 00:52:53.417
ولكن الأمر هو أن (تريشا)
أحبّت أفكاري للخلفية
824
00:52:53.542 --> 00:52:56.459
حسناً، إذاً أنت تسرقين
نصف مشروعي، لا شكراً لك
825
00:52:57.250 --> 00:53:01.334
- لا أصدّق أنك تصرّفت دون علمي
- لم أفعل، هي من طلبت رأيي
826
00:53:01.459 --> 00:53:04.417
أشتري كل النباتات لكل المشاريع
التي أستلمها من عندك، وهذا ما تفعلينه بي؟
827
00:53:04.709 --> 00:53:06.125
- أنت لا تستمع إليّ
- بلى، إنني أستمع إليك
828
00:53:06.250 --> 00:53:07.709
سوف تسلبينني نصف عملي
829
00:53:09.334 --> 00:53:10.667
هل أغفلت أمراً ما؟
830
00:53:10.876 --> 00:53:14.000
لم تشرفي على تنفيذ منظراً طبيعياً أبداً
أتظنين أن الأمر سهل؟
831
00:53:14.459 --> 00:53:16.083
- لا
- هل لديك عمال؟
832
00:53:16.709 --> 00:53:21.626
لا، ولهذا كنت أفكّر أنه
ربما هناك طريقة...
833
00:53:22.209 --> 00:53:23.542
يمكننا التعاون سوية
834
00:53:26.417 --> 00:53:29.959
- هذا ما كنت تريده دائماً، عندما كنا...
- سوية
835
00:53:32.792 --> 00:53:34.083
ولكننا لسنا كذلك
836
00:53:36.125 --> 00:53:39.626
إذاً، أنت و(سام) لديكما بعض
المشاريع الجديدة، وهذا جيد
837
00:53:39.751 --> 00:53:41.042
نعم...
838
00:53:41.709 --> 00:53:45.083
أعتذر، أيمكنك أن تعذريني للحظة فقط؟
839
00:53:46.834 --> 00:53:50.417
- هذا ليس موضوعنا
- ظننتك أردت أن نلتقي لكي نحلّ...
840
00:53:50.542 --> 00:53:54.000
مرحباً يا (آلي)، عذراً على الإزعاج
ولكنني أردت أن ألقي التحيّة
841
00:53:54.209 --> 00:53:55.542
(جيك)، مرحباً
842
00:53:56.501 --> 00:53:57.834
يا (بين) هذا (جيك)
843
00:53:59.584 --> 00:54:01.417
(جيك) هو مربّي (سنشاين)
844
00:54:02.292 --> 00:54:05.292
الكلبة، يا للهول، أيمكن لهذا
اللقاء أن يكون مثالياً أكثر؟
845
00:54:05.417 --> 00:54:08.209
لأنه لا يتمحور حول مدى شناعتي
ولكنه كل شيء دائماً يتعلّق بالكلبة
846
00:54:08.375 --> 00:54:12.125
أتعلمين؟ أغلقي حسابي عندك
أعتقد أنني سأنتقل للتعامل (بلومفيلد)
847
00:54:15.250 --> 00:54:18.918
- أعتذر، هل...؟
- لا، لم تفعل أي شيء
848
00:54:19.417 --> 00:54:20.918
أردت الاطمئنان على أنك بخير
849
00:54:23.584 --> 00:54:24.918
آسف
850
00:54:26.125 --> 00:54:29.334
- لم أقصد أن أتدخّل
- لا، لا، لا
851
00:54:29.667 --> 00:54:32.209
ولا تخرّب أمسيتك من أجلي
أنا على ما يرام
852
00:54:34.876 --> 00:54:36.626
- عد إلى صديقتك
- يا (آلي)
853
00:54:36.876 --> 00:54:38.167
يجب أن أغادر
854
00:54:46.584 --> 00:54:47.918
شكراً
855
00:54:50.876 --> 00:54:54.042
- استمتعت بوقتي الليلة
- أقدّر قولك هذا
856
00:54:54.292 --> 00:54:56.292
ولكن كلانا نعلم أنك لم تستمتع
857
00:54:58.375 --> 00:55:01.250
لم تعد مهتماً بعلاقتنا، وألاحظ هذا
858
00:55:01.667 --> 00:55:05.417
لذا لا تقلق حيال إجراء تلك المكالمة
المحرجة يوم غد، أو لا تتصل على الإطلاق
859
00:55:05.751 --> 00:55:07.042
لا بأس
860
00:55:07.999 --> 00:55:09.709
أنت رجل رائع
861
00:55:11.375 --> 00:55:13.209
وللأسف أنا لست المرأة المناسبة لك
862
00:55:16.083 --> 00:55:17.417
أعتذر
863
00:55:18.459 --> 00:55:19.792
إنها هي، أليست كذلك؟
864
00:55:21.042 --> 00:55:22.501
النساء تلاحظ هذه الأمور
865
00:55:23.042 --> 00:55:25.584
وعادة ما تصبن التخمين
إلا إذا كان التخمين عن أنفسهن
866
00:55:25.709 --> 00:55:27.834
وعندها نكون تائهات كلّياً
867
00:55:29.167 --> 00:55:33.999
وبعدها تتحول إلى فتاة غارقة
في بحر من الرجال غير المناسبين
868
00:55:34.083 --> 00:55:36.626
إذا كان في هذا عزاء لك
نحن الرجال لا نعرف أيضاً
869
00:55:37.375 --> 00:55:39.918
- إننا شخصان مضطربان كليّاً
- إننا كذلك
870
00:55:42.501 --> 00:55:45.375
- سررت جداً بمعرفة أخبارك
- نعم، وأنا أيضاً
871
00:55:49.584 --> 00:55:50.918
أراك في الرابع من يوليو؟
872
00:55:51.417 --> 00:55:53.667
نعم، ستراني حينها
873
00:56:11.042 --> 00:56:12.375
مرحباً أيتها اللطيفة
874
00:56:13.334 --> 00:56:15.792
تعالي إلى هنا
هذا الذنب ذنبك، أتعلمين؟
875
00:56:18.542 --> 00:56:22.959
أتفهّم إعجابك بها
فأنا أعجبت بها أيضاً
876
00:56:26.083 --> 00:56:27.417
ظننت أنها ربما...
877
00:56:30.918 --> 00:56:32.292
ولكنها ليست متاحة
878
00:56:37.751 --> 00:56:39.042
أعلم...
879
00:56:40.999 --> 00:56:42.292
وأنا حزين أيضاً
880
00:56:50.250 --> 00:56:51.584
وأنا حزين أيضاً
881
00:56:52.542 --> 00:56:53.876
تصبحان على خير
882
00:56:55.876 --> 00:56:57.667
يبدو أنك بحاجة كأس نبيذ
883
00:56:59.125 --> 00:57:02.626
تلك الحفلة غداً، وما زلت
لم أحسم قراري حيال الذهاب
884
00:57:03.375 --> 00:57:04.709
شكراً
885
00:57:05.626 --> 00:57:08.250
إنه واحد من تلك الأسابيع التي
أتمنى لو أن (سنشاين) ما زالت معي
886
00:57:08.417 --> 00:57:10.667
حسناً، إذا كنت بحاجتي
يمكننا الجلوس بصمت
887
00:57:10.999 --> 00:57:14.834
أو نتحدّث، أو إذا كان يشعرك بشعور أفضل
يمكنني أن أنبح بين الحين والآخر
888
00:57:15.209 --> 00:57:16.542
أنت الأفضل
889
00:57:20.959 --> 00:57:23.209
- فلنخرج من هنا
- هيا بنا
890
00:57:50.709 --> 00:57:52.000
- مرحباً
- مرحباً
891
00:57:53.042 --> 00:57:54.792
آمل ألا يكون لديك رفّ كامل من هذه
892
00:57:54.999 --> 00:57:57.501
لا، ليس بعد، ولكن يمكنني
البدء بجمع مجموعة
893
00:57:58.083 --> 00:58:00.417
- وهذه لوالدتك
- أنت لطيفة
894
00:58:03.292 --> 00:58:04.999
أنا سعيد جداً لأنك قررت القدوم
895
00:58:06.000 --> 00:58:09.292
- عيد استقلال سعيد
- شكراً، ولك أيضاً
896
00:58:09.417 --> 00:58:10.751
تفضّلي بالدخول
897
00:58:12.751 --> 00:58:15.792
- منزل جميل
- شكراً، هذا بيتنا
898
00:58:16.042 --> 00:58:19.626
هذا لأعبر لك عن أسفي
بخصوص ما حدث منذ بضعة أيام
899
00:58:19.751 --> 00:58:22.209
عندما أتيت إلينا لإلقاء التحية
كان الوضع محتدماً
900
00:58:22.334 --> 00:58:26.584
- أتقصدين، عندما أتيت لأتدخّل بشؤونك؟
- صدقاً، لقد وصلت بالوقت المثالي
901
00:58:26.709 --> 00:58:30.083
لم يكن الوضع يسير بمنحى جيد
أتتذكّر ذلك التصميم الذي رأيته؟
902
00:58:30.292 --> 00:58:33.209
- المرأة التي صمّمته لها أحبّته
- تهانيّ لك، هذه أخبار رائعة
903
00:58:33.375 --> 00:58:36.375
نعم شكراً، ولكن المشكلة
هي أنها زبونة (بين)
904
00:58:37.459 --> 00:58:40.584
حسناً، فهمتك، إذاً لم يتقبّل
الموضوع بشكل جيّد؟
905
00:58:41.250 --> 00:58:42.834
إذا أردت وصف الأمر بطريقة ملطّفة
906
00:58:43.292 --> 00:58:45.709
حسناً أتعلمين؟ إذا كان
تصميمك أفضل، فهذه مشكلته
907
00:58:46.000 --> 00:58:48.584
عليك أن تمنحي الزبون ما يريده
وإلا لهم حريّة اللجوء إلى مصمم آخر
908
00:58:49.375 --> 00:58:51.459
اسمعي، أعرف أنكما كنتما سوية
909
00:58:51.834 --> 00:58:53.626
ومن الواضح أنك ما زلت تحاولي
حل بعض الأمور
910
00:58:53.751 --> 00:58:57.250
- لا، لا، لقد انتهى ما كان بيننا
- لا بد من أن هذه هي (آلي)
911
00:58:57.459 --> 00:59:01.626
أنا والدة (جيك)، ولكن أنا واثقة
من أنك عرفت ذلك، ادعيني (ماركو)
912
00:59:01.751 --> 00:59:03.042
هذه لك
913
00:59:03.209 --> 00:59:07.626
يا للهول، شكراً لك
أحببت هذه الفتاة
914
00:59:08.626 --> 00:59:12.626
إذاً، لا نقف هنا خلال الاحتفالات
سيكون هناك الكثير الناس يدخلون ويخرجون
915
00:59:12.751 --> 00:59:15.959
والكثير من الطعام، وأتوقّع منك أن تتصرّفي
وكأنك في المنزل، اتفقنا؟
916
00:59:16.584 --> 00:59:19.209
- أقدّر لك هذا
- حسناً، اليوم يتمحور حول العائلة
917
00:59:19.501 --> 00:59:23.834
و(سنشاين) جزء من عائلتنا
مما يجعلك جزء من عائلتنا أيضاً
918
00:59:23.959 --> 00:59:26.209
ونحن لا نجادل أمي، إذا قالت إن
هذه عائلتك فهذا يعني أنها عائلتك
919
00:59:26.334 --> 00:59:28.042
جيد، والآن وبعد أن انتهينا من هذا
920
00:59:28.375 --> 00:59:30.834
هذه الكلبة بحاجة للخروج للتنزّه
921
00:59:31.125 --> 00:59:33.999
وخذي ابني، لأنه بحاجة التنزّه أيضاً
922
00:59:34.083 --> 00:59:37.959
وأنا سأذهب لوضع هذه في الماء
لأنها جميلة جداً، جداً
923
00:59:38.667 --> 00:59:40.918
- اخرجا من هنا
- وهذه هي أمي
924
00:59:41.542 --> 00:59:43.459
هناك ممر من الفناء الخلفي، هيا بنا
925
00:59:46.000 --> 00:59:49.876
نعم، الألعاب النارية تنفجر فوق الماء
لذا نسحب كرسي وحسب
926
00:59:50.167 --> 00:59:51.501
أفضل إطلالة في البلدة
927
00:59:53.083 --> 00:59:56.751
أريدك أن تعلم مدى امتناني لك
لأنك لم تأخذ (سنشاين) وتذهب
928
00:59:58.042 --> 01:00:00.667
كما لاحظت، منزلي ليس بعيداً
جداً عنك، نرحّب بزيارتك في أي وقت
929
01:00:01.626 --> 01:00:04.417
يا (جيك)، أقدّر هذا
ولكنني لا أريد التطفّل عليك
930
01:00:04.584 --> 01:00:05.918
لست تتطفّلين، إننا صديقان
931
01:00:07.250 --> 01:00:09.250
- حقاً؟
- آمل ذلك
932
01:00:09.751 --> 01:00:11.709
وإلا ستكون مساعدتي لك على بناء الشرفة هباءً
933
01:00:12.292 --> 01:00:14.083
- اقتربي، الطريق وعرة قليلاً هنا
- شكراً
934
01:00:14.209 --> 01:00:16.876
- على الرحب والسعة
- أنا سعيدة لأننا صديقان
935
01:00:16.999 --> 01:00:18.999
- نعم، لا يمكن للمرء الاكتفاء من الأصدقاء
- صحيح، صحيح
936
01:00:19.083 --> 01:00:21.209
ولا أحد يعرف متى
سيتعطّل شيء ما ونحتاج لإصلاحه
937
01:00:21.375 --> 01:00:23.375
يا للهول، ما الورطة التي أوقعت نفسي فيها؟
938
01:00:23.542 --> 01:00:25.667
- أنت عرضت وأنا لم أطلب، صحيح؟
- ستستعملين هذا ضدّي الآن؟
939
01:00:25.876 --> 01:00:27.167
أليس هذا ما يفعله الأصدقاء؟
940
01:00:46.542 --> 01:00:49.125
يا لك من كلبة مطيعة
هيا، هيا بنا، فلنذهب
941
01:00:49.250 --> 01:00:51.459
ها أنت ذي، هيا
تعالي معي، أحسنت
942
01:00:51.584 --> 01:00:53.417
اسمعي أعلم أنك ستكونين منشغلة جداً
بمشروع التصميم الجديد
943
01:00:53.834 --> 01:00:55.709
ولكن أنت مرحّب بك هنا في أي وقت تريدين
944
01:00:56.709 --> 01:00:58.000
شكراً لك
945
01:01:00.542 --> 01:01:02.292
لا أعلم إذا كان بإمكاني القبول بذلك المشروع
946
01:01:02.999 --> 01:01:04.292
- ماذا؟
- نعم
947
01:01:04.459 --> 01:01:07.125
أشعر أنني ربما أقحمت نفسي بما يفوق طاقتي
948
01:01:07.250 --> 01:01:09.584
وحتى لو أردت المحاولة، طاقم العمال
الوحيد الذي أعرفه هو طاقم (بين)
949
01:01:10.209 --> 01:01:11.584
حاولت إجراء بعض الاتصالات، ولكن...
950
01:01:12.792 --> 01:01:14.792
- حسناً، هناك شيء يصب في مصلحتك
- وما هو؟
951
01:01:15.042 --> 01:01:17.083
أنا، يا (سام)
952
01:01:18.999 --> 01:01:21.792
- ما الأمر؟
- لا أعتقد أن (آلي) تعرف ماذا نعمل
953
01:01:22.542 --> 01:01:24.417
- حقاً؟
- أنتما في مجال أعمال البناء، صحيح؟
954
01:01:24.542 --> 01:01:26.250
عرفت ذلك من عندما
بنينا الشرفة وما إلى ذلك
955
01:01:26.375 --> 01:01:29.792
نعم، نحن نبني الشرفات وما إلى ذلك
بالإضافة إلى الجدران الاستنادية
956
01:01:29.918 --> 01:01:31.626
والباحات المرصوفة ونركّب
أنظمة الري بالمرشّات
957
01:01:31.751 --> 01:01:33.709
وأي نوع من أعمال تصميم
المناظر الطبيعية والحجرية
958
01:01:33.918 --> 01:01:39.125
مهلاً، مهلاً، فهمت المقصد من هذا
أنت تملكين مشتلاً، يمكننا شراء المواد منك
959
01:01:39.250 --> 01:01:42.709
هذا تفكير عبقري، أيمكننا
الحصول على تخفيضات؟
960
01:01:42.834 --> 01:01:45.959
- نعم
- في الحقيقة أفكّر باتفاق مختلف
961
01:01:46.501 --> 01:01:50.999
ما رأيك بالتعامل مع شركة إنشاءات جديدة
كليّاً، بإدارة اثنان من أكثر الرجال جدّاً
962
01:01:51.167 --> 01:01:53.334
ولديهما طاقم عمل رائع
ويسعدهما القبول بالمشروع
963
01:01:53.459 --> 01:01:56.667
- هل تتكلّم بجدية؟ يمكنكما فعل هذا؟
- بالتأكيد، نحن هنا لخدمتك
964
01:01:56.834 --> 01:01:58.125
أعتقد أننا سنعمل
965
01:01:59.250 --> 01:02:00.584
- مرحى
- حسناً
966
01:02:12.375 --> 01:02:13.792
يمكنني أخذ هذه عنك
967
01:02:17.334 --> 01:02:21.334
- يا (آلي) دعك من هذا
- هذا أقل رد على حسن ضيافتك
968
01:02:21.459 --> 01:02:25.250
- وعلى طبقي الطعام الضخمين
- أنت ضيفتنا، اذهبي واختلطي
969
01:02:28.709 --> 01:02:30.584
آنسة (آلي)، هل تعرفين أين (سنشاين)؟
970
01:02:32.751 --> 01:02:37.083
- أتعلمان؟ أعتقد أن الحفلة نفُرتها
- أعرف شعورها، يمكن أن تكون الحفلات صعبة
971
01:02:37.250 --> 01:02:40.542
صحيح، عليكما البحث عنها
في الداخل، ربما تكون نائمة هناك
972
01:02:45.626 --> 01:02:46.959
- أليس كذلك؟
- لا، أعجبني ذلك
973
01:02:47.459 --> 01:02:48.792
إنه جيّد
974
01:03:09.542 --> 01:03:10.876
مرحباً
975
01:03:11.626 --> 01:03:13.417
- مرحباً
- أنا (دونا)
976
01:03:14.375 --> 01:03:17.167
- سررت بمقابلتك، أنا (آلي)
- نعم، أعرف
977
01:03:17.292 --> 01:03:20.834
- فـ(جيك) يتفاخر بك
- يتفاخر بي؟
978
01:03:21.459 --> 01:03:24.042
نعم، يتحدّث عنك
وعن كل ما فعلته من أجله
979
01:03:24.542 --> 01:03:26.083
هذا كل ما يتكلّم عنه
980
01:03:26.417 --> 01:03:29.417
لم أفعل أي شيء ما كنت
لأفعله لأي كلب عسكري آخر
981
01:03:29.667 --> 01:03:31.459
لم أقصد ما فعلته مع (سنشاين)
982
01:03:33.334 --> 01:03:37.375
- أتقصدين عن مشروعنا للعمل سوية؟
- كنت أتكلّم عنك وعن (جيك)
983
01:03:37.667 --> 01:03:39.751
أنت مركز كل أحاديثه
984
01:03:44.834 --> 01:03:47.292
أعني أتمنى لو أنه كان
ينظر لي بهذه الطريقة
985
01:03:48.501 --> 01:03:50.667
لا تقلقي، كنت أنا و(جيك) مرتبطان
986
01:03:50.959 --> 01:03:53.375
ولكنه لم ينظر إليّ بهذه الطريقة قط
987
01:03:53.501 --> 01:03:58.584
نعم، أعتقد أنني كنت آمل
أنه عندما يعود سنصلح علاقتنا ربما
988
01:03:58.709 --> 01:04:01.876
ولكن بات من الواضح لي جداً
من أنه يفكّر بإنسانة أخرى
989
01:04:01.999 --> 01:04:04.918
- أنا؟ لا، لا، لا، إننا مجرّد...
- صديقان؟
990
01:04:05.626 --> 01:04:07.918
ربما لا أكون الإنسانة (جيك) مهتم بها
991
01:04:08.000 --> 01:04:10.501
ولكن ثقي، ما زلت قادرة
على فهمه كالكتاب المفتوح
992
01:04:10.626 --> 01:04:14.459
وذلك الكتاب يقول إنه
لا يصدّق بك كصديقة
993
01:04:18.334 --> 01:04:20.792
وأعتقد أن (سنشاين) تعرف ذلك أيضاً
994
01:04:21.501 --> 01:04:22.918
تعالي يا (سنشاين)
995
01:04:31.250 --> 01:04:33.584
إذاً عن ماذا كنتما تتكلّما؟
996
01:04:36.626 --> 01:04:40.792
فقط أمور عن غريزة الكلاب
وبراعتها بفهم البشر
997
01:04:41.000 --> 01:04:42.334
- أتفهمني؟
- نعم، نعم
998
01:04:43.042 --> 01:04:44.375
الكلاب ذكية جداً
999
01:04:44.501 --> 01:04:47.042
أتعلم؟ إنها تعرف إذا أحبّت أحدهم فوراً
1000
01:04:47.417 --> 01:04:50.709
أعتقد أن أغلب الأشخاص
يعرفون رأيهم بشخص ما مباشرة
1001
01:04:51.000 --> 01:04:52.959
- أتظن ذلك؟
- نعم
1002
01:04:53.375 --> 01:04:57.334
ولكن أحياناً يستغرقون المزيد
من الوقت لفعل شيء ما حيال الأمر
1003
01:05:11.834 --> 01:05:13.959
- عجباً
- أخبرتك
1004
01:05:15.000 --> 01:05:17.834
كنت على حق
أفضل إطلالة في البلدة
1005
01:05:18.125 --> 01:05:21.334
نعم، أفضل إطلالة في البلدة
1006
01:05:52.417 --> 01:05:56.083
"لا أعلم ما الأمر
ولكن يراودني شعور جيّد حياله"
1007
01:06:02.209 --> 01:06:06.542
يجب أن أخبركم إنني منبهرة جداً
بمستوى الإنجاز خلال أسابيع قليلة وحسب
1008
01:06:06.667 --> 01:06:09.667
- نعم، هذا جيد
- أجل، أخبرتك إننا سننتهي خلال 10 أسابيع
1009
01:06:10.042 --> 01:06:11.626
وأنا دائماً ما أفي بوعودي
1010
01:06:26.876 --> 01:06:28.959
حقاً؟ هكذا ستكون الأمور؟
1011
01:06:29.250 --> 01:06:30.584
حسناً، لا بأس
1012
01:06:49.542 --> 01:06:51.042
أتريدين القدوم لشرب كأساً من النبيذ؟
1013
01:06:51.999 --> 01:06:54.250
- لا شكراً
- حقاً؟
1014
01:06:56.709 --> 01:06:58.000
- مرحباً
- مرحباً
1015
01:06:58.292 --> 01:07:02.417
- يا لها من مفاجأة جميلة
- نعم، اسمعي، دعينا نخرج للمشي
1016
01:07:03.000 --> 01:07:04.792
حسناً، إلى أين سنذهب
1017
01:07:06.250 --> 01:07:07.584
لن نبتعد
1018
01:07:09.292 --> 01:07:10.709
للتذكير، أشعر بالغيرة
1019
01:07:12.751 --> 01:07:14.042
أغار منك كثيراً
1020
01:07:17.292 --> 01:07:18.709
يجب أن أتبنّى كلباً
1021
01:07:22.918 --> 01:07:24.626
يا إلهي
1022
01:07:26.250 --> 01:07:27.584
يا للروعة
1023
01:07:30.292 --> 01:07:31.626
شكراً لك
1024
01:07:33.751 --> 01:07:35.792
هذا لا يصدّق
1025
01:07:37.334 --> 01:07:39.999
- ما هي المناسبة؟
- حسناً
1026
01:07:40.250 --> 01:07:42.834
أعني أعلم أنها ذكرى مرور 3 أشهر و7 أيام
على ارتباطنا، ولكن...
1027
01:07:42.959 --> 01:07:45.250
- أحب أنك تتذكّرين التاريخ باليوم
- بالطبع
1028
01:07:46.250 --> 01:07:47.584
لا يوجد أي مناسبة
1029
01:07:47.999 --> 01:07:52.167
أهم ما تعلمته خلال خدمتي هو ألا أنتظر
الأعياد الرسمية للاحتفال بالحياة
1030
01:07:54.125 --> 01:07:56.167
وأن نستمتع باللحظة وحسب
1031
01:07:56.667 --> 01:07:59.167
ولا أعتقد أنه هناك لحظة
تستحق الاحتفال أكثر من هذه اللحظة
1032
01:07:59.667 --> 01:08:02.250
الآن، ومعك...
1033
01:08:07.501 --> 01:08:08.834
لذا...
1034
01:08:14.751 --> 01:08:18.083
شكراً جميعاً على الجهد الذي بذلتموه
في أول مشروع لنا سوية
1035
01:08:18.709 --> 01:08:20.083
- أول مشروع من بين الكثيرين
- نعم
1036
01:08:20.542 --> 01:08:21.876
هذا جميل جداً
1037
01:08:23.292 --> 01:08:25.999
شكراً يا (سام) على جمع هذا الطاقم الرائع
1038
01:08:27.334 --> 01:08:30.792
و(جيك)، شكراً لك على كل شيء
1039
01:08:32.250 --> 01:08:35.876
نعم، وأختي (إيما)، شكراً
على الاعتناء بالمشتل بغيابي
1040
01:08:35.999 --> 01:08:37.584
أنا سعيدة بالأجر الإضافي
1041
01:08:37.751 --> 01:08:39.959
أنت تتقاضين راتباً ثابتاً
لن تتقاضي أجراً إضافياً
1042
01:08:41.792 --> 01:08:43.334
ولكن يمكننا مناقشة زيادة بالراتب
1043
01:08:44.542 --> 01:08:47.292
بجديّة، ما كنت لأتمكن
من فعل هذا بدونك
1044
01:08:49.334 --> 01:08:51.999
وما كان أي شيء من هذا ليحدث
دون هذه الكلبة الرائعة
1045
01:08:52.375 --> 01:08:55.083
من الرائع كيف غيّرت هذه الكلبة حياتي
1046
01:08:55.667 --> 01:08:56.999
ولكنها فعلت
1047
01:08:58.167 --> 01:09:00.209
وقد ساعدتني على العثور على
شخص ظننت أنني خسرته
1048
01:09:01.876 --> 01:09:05.584
- أنا
- وساعدتني أنا على العثور عليك
1049
01:09:06.125 --> 01:09:08.834
نعم، لكم جميعاً ولـ(سنشاين)
1050
01:09:09.999 --> 01:09:12.375
أعمق مشاعر الامتنان، نخبكم
1051
01:09:12.584 --> 01:09:13.918
- نخبكم
- نخبكم
1052
01:09:17.999 --> 01:09:20.042
والآن دعونا نغادر المكان قبل
عودة (تريشا) و(دنفر)
1053
01:09:20.167 --> 01:09:24.167
- ليستمتعا بملاذهما الخاص الجديد
- نعم، هيا بنا
1054
01:09:26.083 --> 01:09:27.751
- خطاب جميل
- شكراً
1055
01:10:06.709 --> 01:10:08.083
- صباح الخير
- صباح الخير
1056
01:10:09.042 --> 01:10:12.125
اسمعي، كنت منشغلاً جداً
بالعمل على واجهة المنزل
1057
01:10:12.792 --> 01:10:15.876
ولم أتمكن من المرور لأخبرك
عن مدى جمال حديقة (تريشا)
1058
01:10:16.292 --> 01:10:17.626
تهانيّ
1059
01:10:18.626 --> 01:10:20.459
هذا يعني الكثير لي منك
1060
01:10:21.167 --> 01:10:23.918
وواجهة المنزل تبدو مذهلة بالطبع
1061
01:10:25.584 --> 01:10:27.083
حسناً، إننا نشكّل فريقاً رائعاً
1062
01:10:27.334 --> 01:10:29.626
ولكننا لم نكن مناسبين لبعضنا البعض
1063
01:10:30.042 --> 01:10:32.125
- صحيح؟
- صحيح
1064
01:10:34.959 --> 01:10:37.626
- نعم
- أنت رجل رائع يا (بين)
1065
01:10:38.292 --> 01:10:40.042
ولكنك لم تكن رائعاً لي
1066
01:10:41.000 --> 01:10:43.999
ولكن اسمعي، هذا لا يعني
أنه لا يمكننا العمل سوية
1067
01:10:45.167 --> 01:10:47.542
- أرغب بذلك
- وأنا أيضاً
1068
01:10:49.167 --> 01:10:50.501
وداعاً يا (آلي)
1069
01:10:52.334 --> 01:10:53.667
وداعاً
1070
01:11:00.000 --> 01:11:03.584
- إذاً، أنتما تتواعدان منذ متى؟
- بضعة أشهر
1071
01:11:04.250 --> 01:11:07.083
- هل تصبح العلاقة جدّية؟
- لا أريد التعجّل بأي شيء
1072
01:11:07.459 --> 01:11:08.792
ولكن هذا لا يعني
أنني لا أتخيّلها تتطوّر
1073
01:11:08.918 --> 01:11:11.501
حسناً لعلمك، أمي بدأت بالتخطيط
1074
01:11:13.334 --> 01:11:14.709
حسناً انتظر، يجب أن أجيب
1075
01:11:16.876 --> 01:11:18.167
الرقيب (تيري)
1076
01:11:21.792 --> 01:11:23.083
نعم يا سيدي
1077
01:11:25.999 --> 01:11:27.292
نعم يا سيدي، مفهوم
1078
01:11:30.584 --> 01:11:31.918
هل كل شيء على ما يرام؟
1079
01:11:34.542 --> 01:11:35.918
سيتم استدعاء فريقي مجدداً
1080
01:12:16.792 --> 01:12:18.083
مرحباً
1081
01:12:18.834 --> 01:12:20.125
ما الخطب؟
1082
01:12:23.250 --> 01:12:24.584
ادخل
1083
01:12:26.876 --> 01:12:28.167
تلقّيت مكالمة
1084
01:12:28.667 --> 01:12:30.918
طوال الطريق كنت أحاول إيجاد
طريقة مناسبة لقول هذا
1085
01:12:32.417 --> 01:12:34.542
ولكن لا يوجد أي طريقة سهلة
1086
01:12:36.167 --> 01:12:37.751
تم استدعاء فريقي مجدداً
1087
01:12:38.542 --> 01:12:39.876
متى؟
1088
01:12:40.626 --> 01:12:41.959
يجب أن ألتحق بالخدمة بعد أسبوعين
1089
01:12:42.501 --> 01:12:44.542
أسبوعين؟ بهذه السرعة؟
1090
01:12:45.209 --> 01:12:46.918
- نعم
- حسناً
1091
01:12:51.334 --> 01:12:53.918
والآن أعتقد أنك تعرفين حقيقة مشاعري تجاهك
1092
01:12:57.459 --> 01:12:59.834
لا يمكن أن أطلب منك البقاء هنا وانتظاري
1093
01:13:00.125 --> 01:13:02.709
مررت بهذا سابقاً وقد كانت علاقتنا طويلة
1094
01:13:03.125 --> 01:13:04.459
لا أفهمك
1095
01:13:05.918 --> 01:13:09.542
انظري إلى نفسك، أنت جميلة وموهوبة
1096
01:13:10.626 --> 01:13:14.417
أنت إنسانة مذهلة، ولن يكون من العدل
أن أطلب منك تعليق حياتك من أجلي؟
1097
01:13:14.542 --> 01:13:16.501
- يجب أن يكون هذا خياري
- أعتذر، ولكن لا
1098
01:13:17.918 --> 01:13:19.459
لأنني أعرف ماذا ستختارين
1099
01:13:20.542 --> 01:13:22.042
ولا يمكنني أن أستمر بالقلق عليك
1100
01:13:22.751 --> 01:13:25.125
وأنت تقلقين عليّ
وكلانا نقلق على علاقتنا
1101
01:13:25.792 --> 01:13:27.999
وهذا فوق كل شيء يجب عليّ فعله وأنا هناك
1102
01:13:28.083 --> 01:13:29.876
سبق وجرّبت هذا يا (آلي)
وهذا لا ينفع
1103
01:13:30.375 --> 01:13:32.501
أنا متأسف جداً
1104
01:13:33.667 --> 01:13:35.292
على فسخ العلاقة التي بيننا
1105
01:13:36.959 --> 01:13:38.834
وأنا متأسف أكثر من أكثر
درجة أسف شعرت بها طيلة حياتي
1106
01:13:38.959 --> 01:13:40.667
- لا...
- يا (آلي)
1107
01:13:41.459 --> 01:13:44.334
يجب أن أذهب لأخبر أمي بالخبر
ولكنني كنت بحاجة لأن أقابلك أولاً
1108
01:13:46.459 --> 01:13:48.834
يا (جيك)، أنت ترتكب خطأ
1109
01:13:50.542 --> 01:13:51.876
اسمع...
1110
01:13:52.042 --> 01:13:54.584
أتفهّمك وأريدك أن تكون آمناً
1111
01:13:55.501 --> 01:13:59.999
ولكن أيضاً، يجب أن تعرف
أنني لن أبرح مكاني
1112
01:14:00.584 --> 01:14:02.209
لن تسهّلي الأمر علي، أليس كذلك؟
1113
01:14:04.000 --> 01:14:08.209
أنت أروع امرأة قابلتها في حياتي
1114
01:14:09.751 --> 01:14:13.167
وأنا محظوظ جداً لأنني وجدتك
1115
01:14:14.876 --> 01:14:18.250
ولكنني لن أتركك هنا لتنتظريني
لن أفعل هذا
1116
01:14:18.667 --> 01:14:21.292
أرجوك حاولي أن تفهميني
1117
01:14:23.167 --> 01:14:24.501
أرجوك
1118
01:14:25.876 --> 01:14:27.167
أنا آسف جداً
1119
01:14:29.167 --> 01:14:30.501
آسف
1120
01:14:38.000 --> 01:14:39.876
إذاً كيف تلقّت (آلي) الخبر؟
1121
01:14:41.167 --> 01:14:42.501
لا أعلم، لم أطل البقاء
1122
01:14:43.167 --> 01:14:45.792
لو أنني رأيتها تنهار
لكنت أنا أيضاً سأنهار
1123
01:14:46.834 --> 01:14:48.125
ولم أرد حدوث هذا
1124
01:14:49.000 --> 01:14:50.584
هذا ليس عادلاً لها
وأنا أريد أن أكون عادلاً معها
1125
01:14:50.709 --> 01:14:56.125
يحق لها كل الحق أن تنهار فهي تهتم لأمرك
وعلاقتكما كانت في بداية إزهارها
1126
01:14:57.751 --> 01:14:59.042
أحببت تلك الفتاة
1127
01:14:59.876 --> 01:15:03.667
- والأهم هو أنني أحببتها لك
- أعلم
1128
01:15:05.792 --> 01:15:07.667
ولكن لا يمكنني التفكير بها وأنا هناك
1129
01:15:08.292 --> 01:15:11.083
بالطبع سلامتك يجب أن تحل أولاً
1130
01:15:11.209 --> 01:15:15.000
ولكنها تستحق أن تشارك باتخاذ هذا القرار
1131
01:15:15.918 --> 01:15:19.417
- هذا ما قلته
- هذا لأنها فتاة ذكية جداً
1132
01:15:21.626 --> 01:15:25.959
اسمع، أعلم أنه كان سيكون أسهل
عليكما لو حظيتما ببعض الأشهر
1133
01:15:26.042 --> 01:15:28.501
وربما فرصة لتعرفا إلى
ماذا ستؤول إليه العلاقة
1134
01:15:28.834 --> 01:15:31.667
ولكن الحياة لا تسير على
هذا المنوال دائماً
1135
01:15:31.792 --> 01:15:33.083
القلب...
1136
01:15:33.626 --> 01:15:35.083
شيء غريب يا عزيزي
1137
01:15:35.918 --> 01:15:38.709
فهو لا يفهم الوقت بالطريقة
التي يفهمها دماغنا
1138
01:15:39.042 --> 01:15:44.125
أحياناً عليك أن تقفز قفزة ثقة وحسب
1139
01:15:50.999 --> 01:15:53.125
إذاً أنت المسؤول عن الكلاب العسكرية؟
1140
01:15:53.792 --> 01:15:56.334
عظيم، اسمي (آلي كريغ)
1141
01:15:57.125 --> 01:15:58.626
شكراً لك على تلقّي مكالمتي
1142
01:16:00.125 --> 01:16:06.417
كنت أتساءل، هل من الممكن
مطابقة جندي مع كلب محدّد خدم معه سابقاً؟
1143
01:16:09.959 --> 01:16:11.250
شكراً يا رجل
1144
01:16:12.999 --> 01:16:15.000
أتعلم؟ هذا الطاقم الجديد
سيكون جيّداً إلى حين عودتي
1145
01:16:15.834 --> 01:16:18.876
نعم، لدينا بعض المشاريع الآن
وكل منها يبدو أنه يجذب المزيد
1146
01:16:18.999 --> 01:16:21.792
لذا آمل أن تكون هذه الجولة قصيرة
1147
01:16:23.125 --> 01:16:24.459
نعم، آمل ذلك
1148
01:16:26.209 --> 01:16:27.542
لأكثر من سبب
1149
01:16:29.626 --> 01:16:31.292
هل تكلّمت إلى (آلي) منذ أن نقلت لها الخبر؟
1150
01:16:33.999 --> 01:16:35.584
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل
1151
01:16:37.334 --> 01:16:39.125
سألتحق بالخدمة بعد أسبوع
وأريد أن أراها
1152
01:16:40.459 --> 01:16:43.834
أرغب برؤيتها بشدة قبل أن أغادر
ولكن، لا أريد أن أؤذيها
1153
01:16:44.918 --> 01:16:48.125
- فهي لا تستحق إلا السعادة
- ألا تعتقد أنك تسعدها؟
1154
01:16:48.250 --> 01:16:50.501
- متى انضممت إلى فريق (آلي)؟
- إنها رائعة، إنها رائعة
1155
01:16:50.709 --> 01:16:53.167
- صحيح
- (بارب) تحبّها، وأمي تحبّها
1156
01:16:53.959 --> 01:16:55.250
وحتى (دونا) أحبّتها
1157
01:16:58.083 --> 01:17:00.417
اسمع، يجب أن أمر بالمشتل
غداً لأخذ طلبية، لذا...
1158
01:17:02.083 --> 01:17:03.459
ماذا يجب أن أقول إذا رأيتها؟
1159
01:17:05.792 --> 01:17:07.709
حسناً، لا تريد مني أن أقول أي شيء...
1160
01:17:11.375 --> 01:17:14.626
- لا، لا تقل أي شيء
- حسناً
1161
01:17:16.501 --> 01:17:18.876
لا أصدّق أنني وجدت إنسانة
أتخيّل مستقبلي معها وسأتركها
1162
01:17:24.209 --> 01:17:25.834
لا تعلم ما الذي ينتظرك في المستقبل
1163
01:17:26.542 --> 01:17:28.918
حسناً؟ لذا قم بواجبك وانتبه على سلامتك
1164
01:17:29.918 --> 01:17:31.209
وعد لنا إلى المنزل
1165
01:17:32.083 --> 01:17:33.417
سأفتقدك
1166
01:17:35.292 --> 01:17:36.626
نعم، وأنا سأفتقدك أيضاً
1167
01:17:46.918 --> 01:17:49.459
ثقي بي، اختاري الأقحوان الأحمر
ستكون إضافة جميلة
1168
01:17:50.501 --> 01:17:52.918
- أحسنت
- نعم، إنني أثق بحدسي
1169
01:17:53.250 --> 01:17:54.584
شكراً
1170
01:17:55.501 --> 01:17:58.167
(سام) أتى لأخذ بقية أغطية الأرضيات
1171
01:17:59.250 --> 01:18:00.584
وقد ترك لك هذه
1172
01:18:13.751 --> 01:18:16.042
- أحبّكما
- ونحن نحبّك أيضاً
1173
01:18:19.334 --> 01:18:20.667
انتبه على نفسك يا (جيك)
1174
01:18:23.959 --> 01:18:26.876
اسمع، عندما أعود
سأحتاج لدفعة نقود، لذا...
1175
01:18:27.000 --> 01:18:28.626
نعم، أعلم، لن أفسد العمل
1176
01:18:28.751 --> 01:18:31.501
تفسده؟ أتوقّع منك أن تكون حققت
نجاحاً كبيراً وسأتمكن من التقاعد
1177
01:18:32.083 --> 01:18:33.417
يمكنك التأكد من هذا
1178
01:18:34.792 --> 01:18:39.334
والآن أنتما، سأترككما هنا
لتعتنيا بوالديكما وجدّتكما
1179
01:18:39.626 --> 01:18:41.125
- اتفقنا؟
- حاضر يا سيدي
1180
01:18:46.375 --> 01:18:47.709
أحبك يا أمي
1181
01:18:48.417 --> 01:18:50.501
اعتنِ بنفسك هناك، مفهوم؟
1182
01:18:51.125 --> 01:18:54.125
وأتصل بي، من خلال
الكمبيوتر لكي أراك
1183
01:18:54.584 --> 01:18:55.918
أعدك
1184
01:19:06.083 --> 01:19:07.417
أنت خطّطت لهذا، أليس كذلك؟
1185
01:19:07.751 --> 01:19:09.667
لا، ولكنني أعلمتها
بموعد مغادرتك وحسب
1186
01:19:12.000 --> 01:19:13.334
أتعلم؟
1187
01:19:14.584 --> 01:19:18.042
رأيت تلك النظرة سابقاً
بعيني والدك
1188
01:19:18.999 --> 01:19:20.876
يوم أعطاني هذا
1189
01:19:22.375 --> 01:19:25.167
وقد كان اليوم الذي غادر فيه لخدمة بلاده
1190
01:19:25.292 --> 01:19:28.292
وكان يريد أن يتأكّد ألا يخسرني
1191
01:19:29.167 --> 01:19:32.417
أريدك أن تأخذه، إنها مميّزة يا (جيك)
1192
01:19:33.542 --> 01:19:35.584
ولا تريد أن تخسرها
1193
01:19:54.250 --> 01:19:57.459
مرحباً يا فتاة، افتقدّتك أيضاً
1194
01:19:58.292 --> 01:19:59.626
أنا...
1195
01:20:00.459 --> 01:20:02.626
سمعت أنك تحاولين العمل على استدعاء
(سنشاين) إلى الخدمة مجدداً
1196
01:20:03.876 --> 01:20:05.167
ولكنها متقاعدة
1197
01:20:05.417 --> 01:20:06.751
نعم، اكتشفت ذلك
1198
01:20:07.751 --> 01:20:09.042
أعتذر على تدخّلي
1199
01:20:10.250 --> 01:20:11.834
ولكنني أريدك أن تكون بأمان
1200
01:20:13.250 --> 01:20:15.250
وأنا واثقة من أن (سنشاين)
كانت ستعتني بك
1201
01:20:16.334 --> 01:20:18.083
نعم، (سنشاين) كانت لتفعل هذا
1202
01:20:19.709 --> 01:20:21.000
ولكن لديها عمل جديد الآن
1203
01:20:22.334 --> 01:20:24.417
إنني أئتمنها بأهم شيء بالعالم بالنسبة لي
1204
01:20:27.584 --> 01:20:28.918
أنت
1205
01:20:29.751 --> 01:20:31.042
يا (سنشاين)
1206
01:20:32.501 --> 01:20:33.834
أنا أعتمد عليك يا فتاة
1207
01:20:34.999 --> 01:20:36.542
عليك الاعتناء بـ(آلي) أثناء غيابي
1208
01:20:36.999 --> 01:20:40.501
وإذا اقترب منها أي عاشق محتمل
احرصي على مطاردتهم ليبتعدوا
1209
01:20:42.834 --> 01:20:44.125
لأنه عندما أعود
1210
01:20:45.876 --> 01:20:47.167
إذا قبلت بي...
1211
01:20:49.918 --> 01:20:51.209
سأتزوّجها
1212
01:20:55.667 --> 01:20:57.626
أعلم أن معرفتنا ببعضنا البعض ليست طويلة
1213
01:20:59.292 --> 01:21:01.709
ولكنني أعلم أيضاً أنني لا أريد إمضاء
أي يوم في حياتي بدونك
1214
01:21:01.918 --> 01:21:05.167
ولا بأس إذا رفضت وأتفهّمك
لأن إذا طلبت منك انتظاري سيكون كثيراً
1215
01:21:05.292 --> 01:21:06.626
تطلب مني انتظارك؟
1216
01:21:07.876 --> 01:21:09.667
لم تطلب، ولكنني أنا عرضت
1217
01:21:11.375 --> 01:21:13.167
- إذاً؟
- نعم
1218
01:21:59.542 --> 01:22:02.542
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت
134457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.