All language subtitles for Lo scapolo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:09,875 THE BACHELOR 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:36,638 --> 00:00:38,488 Story: Antonio Pietrangeli 4 00:00:38,558 --> 00:00:41,511 Screenplay: A.Continenza, R.Maccari A.Pietrangeli, E. Scola 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,353 Assistant Directors: F.Zeffirelli, A.Crispino 6 00:00:46,960 --> 00:00:49,713 Art Director: U. Blaettler 7 00:01:15,360 --> 00:01:18,238 Music: A.F.Lavagnino Conducted by: C. Savina 8 00:01:20,080 --> 00:01:22,036 Edited by: Eraldo Da Roma 9 00:01:23,360 --> 00:01:25,590 Executive Producer: C.Bessi 10 00:01:27,200 --> 00:01:29,156 Director of Photography: Gianni Di Venanzo 11 00:01:30,600 --> 00:01:32,636 Directed by: Antonio Pietrangeli 12 00:01:33,592 --> 00:01:37,640 Original Eng subs by Polifem Revised by edam17@KG - March 2013 13 00:01:39,432 --> 00:01:42,932 See that young man about to get married? Well, it's not me. 14 00:01:43,304 --> 00:01:44,590 I'm this one. 15 00:01:44,965 --> 00:01:46,350 And put I'm staying! 16 00:01:46,520 --> 00:01:49,956 I can assure you I�ll always keep this distance between me and marriage. 17 00:01:50,026 --> 00:01:53,073 I'm best man because Armando is my dearest friend. 18 00:01:53,143 --> 00:01:55,730 It really pains me he had to end up like this. 19 00:01:55,800 --> 00:01:58,450 I thought him smarter, but... There he is! 20 00:01:58,520 --> 00:01:59,670 Poor schmuck! 21 00:01:59,740 --> 00:02:03,991 I had told him, but he: nothing, he was in love, said he was feeling alone. 22 00:02:05,032 --> 00:02:07,030 O my God! Even Carla's here! 23 00:02:07,188 --> 00:02:09,250 I'd better pretend I don't see her! 24 00:02:09,320 --> 00:02:11,387 When I think I almost married Carla... 25 00:02:11,457 --> 00:02:13,313 All my life with only one woman! 26 00:02:13,383 --> 00:02:15,556 I have 20, what am I to do with the other 19? 27 00:02:15,626 --> 00:02:17,273 20? What am I saying!? 30! 28 00:02:17,343 --> 00:02:19,995 By the way, did I write the number of the one from last night? 29 00:02:20,065 --> 00:02:21,665 No... Ah, here it is! 30 00:02:21,735 --> 00:02:23,230 8-7-16... 31 00:02:23,991 --> 00:02:26,285 She must live around Parioli. Yes, 32 00:02:26,497 --> 00:02:28,232 More than thirty! 33 00:02:28,386 --> 00:02:31,278 Anna, Ava, Beatrice, Elsa, Kati... 34 00:02:31,499 --> 00:02:33,193 I've even got with "K"! 35 00:02:33,440 --> 00:02:34,759 Maria-Grazia... 36 00:02:42,808 --> 00:02:44,167 "Article 141" 37 00:02:44,418 --> 00:02:46,358 "Marriage imposes on the spouses... " 38 00:02:46,428 --> 00:02:48,692 "the reciprocal obligation of cohabitation... " 39 00:02:48,762 --> 00:02:51,285 The first marriage for my baby... 40 00:02:51,355 --> 00:02:53,367 You are the bride's mother? 41 00:02:53,437 --> 00:02:55,337 No. I'm the priest's mother. 42 00:02:55,491 --> 00:02:57,588 ".. she takes his family na... " 43 00:02:57,790 --> 00:03:02,340 ".. family name and is obliged to accompany him wherever he decides to reside. " 44 00:03:02,532 --> 00:03:03,997 "Article 143" 45 00:03:04,373 --> 00:03:05,374 Silvana! 46 00:03:05,444 --> 00:03:07,343 They're all very nice! 47 00:03:07,413 --> 00:03:10,635 - I want a few more from these ones. - Make me ten copies. - Alright. 48 00:03:10,705 --> 00:03:13,428 - Mother! Wanna see the pictures? - Yes, show me. 49 00:03:13,587 --> 00:03:15,232 Nice! Exquisite! 50 00:03:15,302 --> 00:03:18,073 Can I have them back a little? I have to show them around. 51 00:03:18,143 --> 00:03:19,873 Have you seen... 52 00:03:20,267 --> 00:03:23,650 - What say, Anna, can here be around 100 people? - More! 53 00:03:23,720 --> 00:03:26,953 Then the grub must have cost them around 40,000 lire? 54 00:03:27,023 --> 00:03:28,073 At least... 55 00:03:28,143 --> 00:03:31,443 No! At Costanza's wedding it was 300 per person! - Yes? 56 00:03:31,513 --> 00:03:33,398 They even had zuppa inglese! 57 00:03:34,845 --> 00:03:36,951 It's been awhile since we've met! 58 00:03:37,021 --> 00:03:39,529 Last time it was at poor Antonio's funeral. 59 00:03:39,599 --> 00:03:43,558 - But we've met one month ago! At Luisa's Confirmation. - Oh, yes! 60 00:03:44,036 --> 00:03:46,986 - And now, who knows how long it will take. - No 61 00:03:47,250 --> 00:03:49,864 Uncle Carlo is almost eighty by now... 62 00:03:50,192 --> 00:03:51,213 Waiter! 63 00:03:51,283 --> 00:03:52,883 - Waiter! - Please... 64 00:03:52,953 --> 00:03:56,513 - What comes next? - Ice-cream, sir. - Can I have another slice of cake? 65 00:03:56,583 --> 00:03:58,883 - In return, of course. - Yes, sir. 66 00:03:59,078 --> 00:04:01,198 - Do you want some, madam? - No, thanks. 67 00:04:01,268 --> 00:04:04,438 It's the child's. He didn't want it now. He'll have it later. 68 00:04:04,508 --> 00:04:06,684 Of course! It's all paid for anyway. 69 00:04:06,754 --> 00:04:07,910 Have you seen? 70 00:04:07,980 --> 00:04:11,260 Look! Everyone's taking something home, and you don't want to! 71 00:04:11,330 --> 00:04:13,580 No! It's not alright! If they see us what... 72 00:04:13,650 --> 00:04:16,459 Mommy! Don't cry, mommy! Why're you crying? 73 00:04:17,268 --> 00:04:20,115 - Riccardo, it looks as if you never ate! - Come, don't cry. 74 00:04:20,280 --> 00:04:22,730 - Do you want one? - No, no, thank you! 75 00:04:23,085 --> 00:04:25,804 I'd be entitled to! 30,000 lire cost me the present! 76 00:04:25,874 --> 00:04:27,274 Beautiful present! 77 00:04:27,675 --> 00:04:31,194 Remember when he said he went out with Silvana only to have fun? - Sure I do! 78 00:04:31,264 --> 00:04:34,872 - You did warn him to be careful! - Sir, have one of these candies. 79 00:04:34,942 --> 00:04:38,792 - Are they special? - I run them through the bride's wedding ring. 80 00:04:39,680 --> 00:04:42,680 When one eats a candy run through a wedding ring, 81 00:04:42,750 --> 00:04:45,150 he's bound to get married in one year. 82 00:04:46,520 --> 00:04:48,824 - I'll fire both of you! - What's wrong? 83 00:04:48,894 --> 00:04:52,194 - What are you doing, playing smart?! - It wasn't me... 84 00:04:52,775 --> 00:04:56,774 - Just talk about marriage, and he gets neurotic! - Didn't you know? 85 00:05:03,945 --> 00:05:06,190 Armando! Arma'! 86 00:05:06,603 --> 00:05:09,408 - Why didn't you tell me Carla was coming? - What do you care? 87 00:05:09,478 --> 00:05:12,433 - I don't, but it embarrasses me. - Did you say hi to her? 88 00:05:12,503 --> 00:05:14,744 You think I'm stupid? I pretended not to see her! - No! 89 00:05:14,814 --> 00:05:19,364 You must talk to her! You'll have to deal with her, now that I'll be away! - I ? 90 00:05:19,506 --> 00:05:21,690 If she needs anything, I'll get it from Milan. 91 00:05:21,760 --> 00:05:24,797 Yes, but now's different. Remember the fridges her father ordered? 92 00:05:24,880 --> 00:05:26,971 - Well? - Well, she doesn't want them anymore! 93 00:05:27,041 --> 00:05:30,358 It's only normal; things get complicated, with the character she's got... 94 00:05:30,428 --> 00:05:34,076 - If her father was a sergeant, she's a colonel! - What're you two talking about? 95 00:05:34,146 --> 00:05:35,696 Nothing, I'm sorry... 96 00:05:36,517 --> 00:05:40,272 It's late, you have to go, the train won't be waiting for you. 97 00:05:51,041 --> 00:05:52,190 Please... 98 00:05:56,130 --> 00:05:57,152 Mother! 99 00:05:57,222 --> 00:05:59,972 - Oh! Carla, you too here! How're you? - Hi. 100 00:06:00,042 --> 00:06:02,602 - I didn't see you. - No, you didn't see me... 101 00:06:02,672 --> 00:06:05,640 - Had I seen you... - So you didn't notice me? 102 00:06:05,710 --> 00:06:08,031 Eat, eat... One of my employees... 103 00:06:08,185 --> 00:06:09,550 No, I didn't notice. 104 00:06:09,620 --> 00:06:13,751 You were educated in Switzerland alright, but in barracks, not in a boarding-school. 105 00:06:13,821 --> 00:06:18,042 If that's what you want to tell me, go on pretending you didn't see me! 106 00:06:18,112 --> 00:06:22,635 - Yet, I like you just for your character! - And I dislike you just for yours! 107 00:06:22,914 --> 00:06:25,700 - Carla, I was looking for you! - Strange, only you say so! 108 00:06:25,770 --> 00:06:29,211 - These are for you. They bring luck! - You're so kind, thank you. 109 00:06:29,281 --> 00:06:32,094 - We're off. - Yes? I'll go with you. - No, we're leaving right now. 110 00:06:32,164 --> 00:06:34,474 - No, let's go to the movie! - What're you saying! 111 00:06:34,544 --> 00:06:38,494 - And don't bother Claudia! - Congratulations, and have a nice trip! 112 00:06:40,076 --> 00:06:41,276 I've told you, 113 00:06:41,346 --> 00:06:44,405 if you want to stay in our apartment till you find a house... 114 00:06:44,475 --> 00:06:45,795 Silvana agrees. 115 00:06:45,865 --> 00:06:49,381 No, should I be the third wheel between newly-weds? I'm a bachelor, 116 00:06:49,451 --> 00:06:52,589 I need my independence. I'm in a boarding house, then I'll look for an apartment. 117 00:06:52,659 --> 00:06:55,771 As you wish. While I'm gone, don't think only about having fun! 118 00:06:55,841 --> 00:06:58,368 Remember, all the work rests on your shoulders! 119 00:06:58,438 --> 00:07:00,385 - Have you left a note? - Yes! 120 00:07:00,455 --> 00:07:03,677 - Goodbye, Paolo, and thank you. - Bye. Can I kiss the bride? 121 00:07:04,390 --> 00:07:06,943 - Break a leg! - Thank you! - Both! 122 00:07:07,983 --> 00:07:11,352 Armando... I don't know what to tell you, only that... 123 00:07:12,485 --> 00:07:13,594 Moron! 124 00:07:16,161 --> 00:07:18,301 - Bye. Have a nice trip! - Thank you. 125 00:07:19,149 --> 00:07:20,649 He's lost already... 126 00:07:22,473 --> 00:07:24,661 They've cleaned up everything! 127 00:07:24,731 --> 00:07:26,581 I still have to taste this. 128 00:07:30,823 --> 00:07:32,587 Here they are! Arma'! 129 00:07:36,100 --> 00:07:37,310 Get away, you! 130 00:07:39,888 --> 00:07:42,138 Alone, that's how a man must stay! 131 00:07:43,913 --> 00:07:45,513 No room available? 132 00:07:45,947 --> 00:07:47,514 I understand, thank you. 133 00:07:48,234 --> 00:07:49,954 - How're you, Elsa? - Good day, sir. 134 00:07:50,024 --> 00:07:52,681 There are problems. Everything's booked. Rome's swarming with tourists. 135 00:07:52,751 --> 00:07:56,545 What are all these tourists doing here? Why don't they stay at home? 136 00:07:56,615 --> 00:08:00,315 Come with me, the newspaper's packed with guest houses! Look... 137 00:08:00,985 --> 00:08:04,135 - What's he doing? Eating? - Sorry, sir. Just a snack. 138 00:08:04,205 --> 00:08:06,141 - Where's Fornari? - In the store. 139 00:08:07,230 --> 00:08:11,409 Read these ads. Put away this thing, how many times must I say that? 140 00:08:11,630 --> 00:08:15,627 Good, you're here. Take that away. That's Armando's idea. 141 00:08:15,946 --> 00:08:20,159 Results of marriage. When he has babies, he'll start representing lollipops! 142 00:08:20,229 --> 00:08:24,179 - Funny the boss, huh? - Fornari, you make remarks? What do you want? 143 00:08:24,249 --> 00:08:29,279 - I wanted to tell you, sir, that miss Carla refused the fridges. - Yes, I know. 144 00:08:29,349 --> 00:08:32,215 And since they got here, I unloaded them in the store. 145 00:08:32,285 --> 00:08:35,260 - Who told you to? I'll unload you! - But I thought... 146 00:08:35,330 --> 00:08:38,746 You thought what? You mustn't think! You must shut up and wait for me! Got it? 147 00:08:38,816 --> 00:08:42,266 - Did they order them? - Yes. - Then they gotta keep them. 148 00:08:42,929 --> 00:08:46,218 - What do we do now? - Load them, and take them back to her! 149 00:08:46,373 --> 00:08:49,090 I hate it to always have to deal with such things. 150 00:08:49,160 --> 00:08:52,468 I don't think so, you can be so persuasive with miss Carla... 151 00:08:52,538 --> 00:08:56,018 Hush, behave yourself, be serious, shut up, got it? Elsa! 152 00:08:56,490 --> 00:08:58,314 Well, you found a guest house? 153 00:08:58,384 --> 00:09:02,109 - There's one: separate entrance, cheap, all comforts. - Must see it! When? 154 00:09:02,179 --> 00:09:06,729 - Right away. It was just vacated by a diplomat. - Oh, a diplomat! Then book it. 155 00:09:06,888 --> 00:09:08,363 Hello? Madam? 156 00:09:08,511 --> 00:09:09,928 Yes. It's agreed. 157 00:09:29,532 --> 00:09:32,322 - Alberi' ! - Hi. - What's with those fridges? 158 00:09:32,392 --> 00:09:36,551 - I would take them, but says they don't work. - Says? Says who? - I say so. 159 00:09:36,621 --> 00:09:40,325 - And who are you? - One who was never enthralled by you. 160 00:09:40,919 --> 00:09:41,922 Hi, Carla. 161 00:09:41,992 --> 00:09:43,842 The fridges work just fine! 162 00:09:43,912 --> 00:09:47,587 - You signed the contract, now you take them! - Not a chance! 163 00:09:47,657 --> 00:09:51,993 - Here she is! Let dad speak, he knows better! - No, you see to it, I'm busy. 164 00:09:52,063 --> 00:09:54,688 Let's not lose our time: I'm not taking that stuff! 165 00:09:54,758 --> 00:09:57,522 On the contract there was no model, nor price. 166 00:09:57,592 --> 00:09:58,714 Alright... 167 00:09:59,427 --> 00:10:01,870 Model, price... What does it matter? 168 00:10:02,580 --> 00:10:05,047 Why do we always talk about such things, Carla? 169 00:10:05,117 --> 00:10:07,756 About what else? Some nerve you've got! 170 00:10:07,911 --> 00:10:11,611 Yet, when I first came to the shop, you were amiable, smiling. 171 00:10:11,681 --> 00:10:13,831 True! I didn't know you well yet. 172 00:10:13,911 --> 00:10:17,900 - But I've always tried to explain... - There's nothing to explain! - Yes! 173 00:10:17,970 --> 00:10:21,278 You're mad at me ever since we went to that damned restaurant! 174 00:10:21,348 --> 00:10:23,298 There was a misunderstanding! 175 00:10:23,501 --> 00:10:26,301 I didn't know there were... upstairs rooms. 176 00:10:26,634 --> 00:10:28,711 When the waiter came and asked us: 177 00:10:28,781 --> 00:10:31,774 "Will you take the cognac in the parlor?", I said: 178 00:10:31,844 --> 00:10:33,669 "Let's go have the cognac!" 179 00:10:33,810 --> 00:10:37,106 - But I didn't know that the parlor was... - Enough! It's a closed argument! 180 00:10:37,176 --> 00:10:40,887 No, it's not closed at all! You are always angry with me! 181 00:10:41,045 --> 00:10:42,463 - Why not... - Sir? 182 00:10:42,533 --> 00:10:46,358 - What do you want? - We're a little late, there was a jam. Shall we unload? 183 00:10:46,860 --> 00:10:49,032 Ah, so you brought them back?! 184 00:10:49,102 --> 00:10:52,482 - Alright, unload them. - Haven't you heard the lady? Unload! 185 00:10:52,552 --> 00:10:55,404 - Are you glad? - With a 12% discount, it's a deal! 186 00:10:55,474 --> 00:10:56,774 12? Who said 12? 187 00:10:56,844 --> 00:11:00,280 - 12, or you're taking them back. - Alright, I got it, let's say 10. 188 00:11:00,350 --> 00:11:02,840 I said 12. This way, you'll learn your lesson. 189 00:11:02,910 --> 00:11:05,210 Alright, only because it's you! 11. 190 00:11:05,490 --> 00:11:08,887 - Alright? - I said 12, and 12 it'll be. - Fine, but take them. 191 00:11:08,957 --> 00:11:09,996 Forna'! 192 00:11:10,250 --> 00:11:12,264 - Hey, Fornari! - Sir? 193 00:11:13,334 --> 00:11:14,836 How did you manage it? 194 00:11:14,906 --> 00:11:16,525 What do you mean "how"? 195 00:11:16,595 --> 00:11:19,478 Forna', are there any traces? Can you see anything? 196 00:11:19,845 --> 00:11:20,847 No. 197 00:11:21,330 --> 00:11:24,280 No, no... Goodbye! 198 00:11:32,161 --> 00:11:36,910 - Please, don't mind the mess, I had to fire the maid this morning. - Don't worry! 199 00:11:37,073 --> 00:11:40,689 You know how it is with servants. One can never... 200 00:11:40,862 --> 00:11:44,932 Look, this is your room. Please, come in. As you can see, it's cozy. 201 00:11:45,002 --> 00:11:49,302 Sure, is not luxurious but is clean, and cleanliness is what counts, right? 202 00:11:49,803 --> 00:11:52,080 Excuse me, but did a diplomat live in here? 203 00:11:52,150 --> 00:11:55,896 Of course, Mr. Muratti, a true gentleman, quiet, discreet. 204 00:11:55,966 --> 00:11:59,257 Some family problems. It seems his wife was having an affair, 205 00:11:59,327 --> 00:12:03,429 I don't know all the details, he left home and stayed here for two years. 206 00:12:03,499 --> 00:12:04,756 Well? Don't you like it? 207 00:12:04,826 --> 00:12:07,669 - It's not that... - It's the best room I've got! 208 00:12:07,739 --> 00:12:10,419 Just for you, since you're a distinguished person. 209 00:12:10,489 --> 00:12:12,478 - Look... - I like refined people. 210 00:12:12,548 --> 00:12:16,490 - That's how I am! - I thought... I want to be able to choose my clients. 211 00:12:16,560 --> 00:12:19,316 Madam, you mentioned an independent entry, but 212 00:12:19,386 --> 00:12:23,233 but it isn't at all independent. - But it is! I'll give you the keys! 213 00:12:23,303 --> 00:12:26,716 Mr. Mottimi, whom you've met... oh, you said you didn't, 214 00:12:26,786 --> 00:12:30,344 well, he sometimes got home late, with a couple of professors. 215 00:12:30,414 --> 00:12:33,490 They made handouts for students until late at night, and... 216 00:12:33,560 --> 00:12:35,410 - and... - Listen madam,... madam... 217 00:12:35,480 --> 00:12:39,258 let me speak. I don't have any students, it was my secretary who... 218 00:12:39,328 --> 00:12:42,511 Good day. Madam, I'm going out, if you want to do my room. 219 00:12:42,581 --> 00:12:45,481 - Very well, miss. Where to, today? - Tel Aviv. 220 00:12:45,551 --> 00:12:46,835 To Tel Aviv! 221 00:12:46,905 --> 00:12:51,864 Miss, I too practiced gliding, as young fascist.. - I'm glad, goodbye. - Goodbye! 222 00:12:55,139 --> 00:12:57,789 - So, you don't like it? - Of course I do! 223 00:12:57,963 --> 00:13:00,063 - I like it. - So, you'll stay? 224 00:13:00,726 --> 00:13:01,726 Of course! 225 00:13:01,796 --> 00:13:02,862 I'll stay! 226 00:13:03,218 --> 00:13:04,240 Then... 227 00:13:04,310 --> 00:13:05,934 Madam, what are the terms? 228 00:13:06,004 --> 00:13:09,120 Don't worry! I consider my clients as guests. 229 00:13:09,190 --> 00:13:11,556 Just a small expense refund, of course. 230 00:13:11,626 --> 00:13:14,168 Linen, electricity, water, phone, gas... 231 00:13:14,238 --> 00:13:18,731 - Madam, a socket... - What for? - A socket, for my electric shaver... 232 00:13:18,801 --> 00:13:22,087 Oh, imagine! Mr. Baghini caused a short circuit! 233 00:13:23,504 --> 00:13:27,554 - Then what am I to do? Can't I shave? - Not with the electric shaver! 234 00:13:29,945 --> 00:13:31,439 A massage, sir? 235 00:13:32,046 --> 00:13:34,838 - A massage? Why? - For your double-chin. - Hands off! 236 00:13:34,908 --> 00:13:37,241 It's conformation! I took after mom! 237 00:13:37,311 --> 00:13:39,940 - I'm beginning to hate this Giulio! - Only now? 238 00:13:40,010 --> 00:13:43,222 - How about a rub, then? - Why? - You got a bald spot, see? 239 00:13:43,292 --> 00:13:46,942 Only if you pull off my hairs there is a spot! Gimme the comb! 240 00:13:47,385 --> 00:13:51,785 - Oh my, how touchy you've become, sir! - What touchy? You keep offending me! 241 00:13:51,944 --> 00:13:55,192 If there's something nice I have, is the hair! What rubbing! 242 00:13:55,262 --> 00:13:57,762 - Is it good? - I'd say! It's American! 243 00:13:57,832 --> 00:14:01,601 - So there's no bald people there? - How do I know!? - Rub it yourself! 244 00:14:01,671 --> 00:14:03,230 You look like Gandhi! 245 00:14:03,300 --> 00:14:06,034 - What are you doing tonight? - And you? - We're dining out of town. 246 00:14:06,104 --> 00:14:09,150 Mario found a place where they make ham-stuffed chicken! 247 00:14:09,220 --> 00:14:10,870 Stuffed? With ham bits? 248 00:14:10,940 --> 00:14:12,540 No, the slices inside! 249 00:14:12,610 --> 00:14:16,503 Then, on the fire, the fat melts. Hey! He says it's delicious! 250 00:14:16,643 --> 00:14:18,993 - And where is it? - Below Frascati. 251 00:14:19,063 --> 00:14:22,016 What do you do, always eating? Enough with it, kid! 252 00:14:22,086 --> 00:14:24,393 - I've got a move tonight... - Which one? 253 00:14:24,463 --> 00:14:26,312 - A Chinese girl. - A Chinese girl?! 254 00:14:26,382 --> 00:14:27,682 You marvel, huh? 255 00:14:27,866 --> 00:14:29,918 - Bye, Giulio! - See you, sir! 256 00:14:30,328 --> 00:14:32,905 What can I tell you? She's Chinese... 257 00:14:33,769 --> 00:14:36,276 - Hong-Kong! - Who set you up with her? 258 00:14:36,630 --> 00:14:39,130 Camillo! I told him I wanted a Chinese! 259 00:14:40,813 --> 00:14:42,063 - Paolo! - Hi! 260 00:14:42,404 --> 00:14:45,652 - Hi, Paolo. - Hi, Camillo. You're late. - I'm not! 261 00:14:46,306 --> 00:14:49,130 - Let's go sit there and have a drink. - Let's. 262 00:14:49,200 --> 00:14:52,734 - I was waiting outside. - Why? - I thought I had misunderstood. - No. 263 00:14:52,804 --> 00:14:56,554 - Will they repeat the show? - Yes. - Nice? - Very nice, really. 264 00:14:56,721 --> 00:14:59,993 - What are you having? - A cognac. - Two cognacs. - Yes, sir. 265 00:15:00,185 --> 00:15:03,092 What's up? We're here, drinking cognac, and the girls... 266 00:15:03,162 --> 00:15:04,408 We got a fix. 267 00:15:04,478 --> 00:15:07,616 - The girls didn't come? - They came, but we're in 4 already. 268 00:15:07,686 --> 00:15:08,719 Four?! 269 00:15:09,121 --> 00:15:12,271 - You've brought 3 girls?! - No. 2 girls, and a man. 270 00:15:12,505 --> 00:15:13,805 - A man? - Yes. 271 00:15:14,793 --> 00:15:19,545 - You kidding me? You said the Japanese was for me... - True, but what can I do? 272 00:15:19,615 --> 00:15:21,513 - We send him away. - I can't do that. 273 00:15:21,583 --> 00:15:24,238 We work together, and his father is a big shot... 274 00:15:24,308 --> 00:15:26,204 What do I care! Send him away! 275 00:15:26,274 --> 00:15:28,880 Let's do it some other time. Tomorrow night, even! 276 00:15:28,950 --> 00:15:31,670 - What about me? Where are the girls? - There. 277 00:15:31,740 --> 00:15:34,682 The Chinese came for me! You made a joke! 278 00:15:34,752 --> 00:15:36,697 - It's bad luck. - O yes? 279 00:15:36,996 --> 00:15:40,726 - Bad luck? - I can't send him away. - Then you go and I'll take your place! 280 00:15:40,796 --> 00:15:42,628 The girls would be offended! 281 00:15:42,698 --> 00:15:44,156 - Who? Them? - Sure! 282 00:15:44,226 --> 00:15:48,182 I swear I'm through with you! Don't you call me anymore, cause... 283 00:15:48,252 --> 00:15:50,460 - Get your hand off! - Shut up, please! 284 00:15:50,530 --> 00:15:52,456 Camillo, you have abandoned us! 285 00:15:52,526 --> 00:15:56,142 - A friend of mine, Mr. Anselmi. - How are you? You remember? 286 00:15:56,889 --> 00:15:59,873 - Mr. Carbonati. - My friend called me... - Paolo... 287 00:15:59,943 --> 00:16:02,043 Mr. Carbonati is leaving! Alone! 288 00:16:02,731 --> 00:16:05,181 Just a moment, to pay the tab. Waiter! 289 00:16:06,849 --> 00:16:07,849 Camillo..! 290 00:16:12,140 --> 00:16:14,432 Sir... Sir... Sir! 291 00:16:14,688 --> 00:16:18,230 - What is it? - Sorry, you forgot to pay. - How much? - 1,000. 292 00:16:18,300 --> 00:16:21,269 - For 2 cognacs? - 2? You pay also for your friend? 293 00:16:21,339 --> 00:16:24,871 Then, it's 2,000. You know, Mr. Camillo has an open account with us, so... 294 00:16:24,941 --> 00:16:28,516 So, he has an open account? Then put mine on his account. 295 00:16:32,107 --> 00:16:33,207 Wait, Cami'! 296 00:16:33,277 --> 00:16:35,815 - Wait, Cami'! - Call me when you can! 297 00:16:35,885 --> 00:16:38,585 Hey, little Chinese, come, I too got a car! 298 00:16:39,966 --> 00:16:41,759 Cami', call me again! 299 00:16:42,713 --> 00:16:44,834 Go that? Some friend! 300 00:17:15,090 --> 00:17:16,240 There you go! 301 00:17:18,938 --> 00:17:20,382 Damn dogs... 302 00:17:27,736 --> 00:17:29,808 All of you have dogs, huh? 303 00:17:33,651 --> 00:17:35,359 Dogs are nice... 304 00:17:51,674 --> 00:17:54,316 He surely has fun, isn't it so, Jolly? 305 00:18:01,975 --> 00:18:05,909 Ragioner Ferrari, ragioner Ferarri, you've forgotten your wallet! 306 00:18:43,051 --> 00:18:45,401 There! Try and find my shaver now... 307 00:18:57,240 --> 00:19:00,430 Long lip. Maybe he's got a long lip... 308 00:19:01,914 --> 00:19:03,967 And here's a pimple... 309 00:19:04,899 --> 00:19:06,839 And there it is... 310 00:19:07,675 --> 00:19:10,125 When you feel the cold, you're there... 311 00:19:15,608 --> 00:19:18,608 Pull out the white hair, and comes the black one. 312 00:19:29,258 --> 00:19:31,851 - Hel... O, hello! - Hello. 313 00:19:31,921 --> 00:19:34,788 A sad destiny is ours. Always meeting on the doorstep. 314 00:19:34,858 --> 00:19:37,430 Either you come in when I'm going out, or you going out when I'm getting in. 315 00:19:37,500 --> 00:19:39,290 Our habits don't match. 316 00:19:39,360 --> 00:19:41,970 I can't even escort you, as you're going to your room. 317 00:19:42,040 --> 00:19:44,952 - Where have you been all this time? - Oslo. - Oslo! 318 00:19:45,022 --> 00:19:47,311 What do you do? Flying all the time? 319 00:19:47,381 --> 00:19:49,660 Or you have, as you put it, rest shifts? 320 00:19:49,730 --> 00:19:52,530 Maybe I'll be grounded for a week this month. 321 00:19:52,628 --> 00:19:55,870 Wonderful! Anyway, I'll come and get you every day. 322 00:19:55,940 --> 00:19:57,957 - Et j'attendrai. - Goodbye. 323 00:19:58,682 --> 00:20:01,110 Apr�s-demain, alors, J'attendrai! 324 00:20:19,036 --> 00:20:21,936 Your father's coming from Tokyo? Are you happy? 325 00:20:22,006 --> 00:20:23,431 Laugh some more! 326 00:20:31,474 --> 00:20:32,586 May I? 327 00:20:33,174 --> 00:20:35,570 - Stop! Where are you going? - Don't you know me? I'm a regular! 328 00:20:35,640 --> 00:20:37,073 You can't go down! 329 00:20:37,143 --> 00:20:38,953 - Hi! Welcome! - Hi. 330 00:20:39,187 --> 00:20:40,556 She's my cousin. 331 00:20:40,791 --> 00:20:43,341 See? I'm here waiting for you today also. 332 00:20:43,667 --> 00:20:47,597 - I hope you haven't grown tired. - You know that it's a sweet waiting. 333 00:20:47,748 --> 00:20:50,198 - Here. It's for you. - Again?! - Yes. 334 00:20:52,939 --> 00:20:57,110 - You're always so sweet! Thank you. - It's a heart full with chocolates. 335 00:20:57,410 --> 00:20:58,701 My heart! 336 00:21:02,004 --> 00:21:03,903 Amants sans lendemain, 337 00:21:04,539 --> 00:21:06,705 Lovers with no tomorrow. 338 00:21:07,104 --> 00:21:08,554 What have you said? 339 00:21:08,714 --> 00:21:09,880 It's a film. 340 00:21:10,671 --> 00:21:15,150 Who was it with?... Charles Boyer. Charles Boyer and Jennifer Jones. 341 00:21:16,152 --> 00:21:18,722 But we will have a tomorrow, I suppose, won't we? 342 00:21:18,792 --> 00:21:20,442 Even an after tomorrow. 343 00:21:21,328 --> 00:21:23,815 You see... For me, the real woman, 344 00:21:24,249 --> 00:21:26,549 is the one staying devotedly by you. 345 00:21:27,199 --> 00:21:29,837 Giving all of herself, without asking for anything. 346 00:21:29,907 --> 00:21:31,872 Nothing, nothing, nothing! 347 00:21:31,942 --> 00:21:35,192 - Can I have a cigarette, please? - Right...forget it. 348 00:21:36,955 --> 00:21:38,429 Because love... 349 00:21:38,943 --> 00:21:41,757 Can last for a day, a week, a year... 350 00:21:42,644 --> 00:21:46,043 but then... Come on, don't smoke so much! 351 00:21:46,737 --> 00:21:47,777 Paolo... 352 00:21:48,577 --> 00:21:50,241 Do you really love me? 353 00:21:50,423 --> 00:21:51,973 Could I not love you? 354 00:21:55,107 --> 00:21:56,257 Maraschino... 355 00:21:57,735 --> 00:21:58,863 Good... 356 00:22:00,029 --> 00:22:02,990 It takes so little to be happy! Isn't it so? 357 00:22:03,584 --> 00:22:05,088 - Paolo. - What? 358 00:22:05,647 --> 00:22:08,388 Do you know that stewardesses can't get married? 359 00:22:09,843 --> 00:22:10,930 Really? 360 00:22:11,000 --> 00:22:12,687 That's not fair! Why? 361 00:22:12,957 --> 00:22:16,702 It's true. Because if they get married, they can't fly anymore. 362 00:22:17,000 --> 00:22:18,032 So? 363 00:22:19,009 --> 00:22:20,084 Too bad! 364 00:22:20,663 --> 00:22:22,629 I loved flying, you know? 365 00:22:25,636 --> 00:22:26,694 Hey! 366 00:22:27,446 --> 00:22:29,546 Gabriella! What are you saying? 367 00:22:29,616 --> 00:22:31,797 Are you mad? You must fly! 368 00:22:32,636 --> 00:22:36,186 It's so beautiful! You want to give up your life, your call? 369 00:22:36,256 --> 00:22:39,592 It's wonderful to feel free up there, in the clouds... 370 00:22:39,662 --> 00:22:42,992 Looking from up there at men, crawling like worms... 371 00:22:43,144 --> 00:22:47,736 I'd like so much to fly! If only I could fly! I'd give anything... 372 00:22:47,806 --> 00:22:51,789 Yes, but every woman has the right to dream about a home, a family... 373 00:22:51,957 --> 00:22:54,322 Yes, that's true. A family is nice. 374 00:22:54,804 --> 00:22:57,532 The hearth... that human warmth... 375 00:22:58,274 --> 00:23:02,436 - Must you really leave tomorrow? - Unfortunately. But I'm back in 2 days. 376 00:23:02,506 --> 00:23:05,555 And you'll be there, waiting as always, right? 377 00:23:05,625 --> 00:23:08,070 There I will be! With the chocolates, right? 378 00:23:08,288 --> 00:23:09,710 And you arrive... 379 00:23:24,728 --> 00:23:27,178 After tomorrow, then. I'll be waiting! 380 00:23:28,503 --> 00:23:32,050 They aren't bad, but in Rome you can get them for 300 lire tops. 381 00:23:34,421 --> 00:23:35,571 Hi! I'm late! 382 00:23:35,641 --> 00:23:38,570 About time! Next time we'll send the plane home! 383 00:23:38,640 --> 00:23:43,310 They sought you. First, lost the bus, then you felt ill, today they're all aboard. 384 00:23:43,479 --> 00:23:47,753 - Forgive me, but I had errands to do... - Yeah, sure, I know your errands! 385 00:23:47,840 --> 00:23:50,904 - Hurry, or you'll remain grounded! - How many passengers? - 41. 386 00:23:51,540 --> 00:23:53,990 Livia... She got married on the 11th... 387 00:23:56,351 --> 00:23:59,228 Brunella, Brunella... here she is. Brunella. 388 00:24:00,110 --> 00:24:02,488 Should I?... No, not Brunella... 389 00:24:03,938 --> 00:24:08,382 Camillo... Why's he here? Off you go, Camillo! 390 00:24:14,026 --> 00:24:15,726 Carla. That's it, Carla! 391 00:24:17,189 --> 00:24:18,779 Who calls Carla... 392 00:24:19,926 --> 00:24:21,756 She became so nasty... 393 00:24:23,471 --> 00:24:25,835 But, she'd like it, if I phoned. 394 00:24:27,242 --> 00:24:28,842 She'd like it. 395 00:24:29,502 --> 00:24:30,830 Let's call her. 396 00:24:39,618 --> 00:24:41,168 Hello, Alberini shop. 397 00:24:41,401 --> 00:24:44,175 Oh, it's you! How come? What do you want? 398 00:24:44,245 --> 00:24:46,445 What do I want? What do you want? 399 00:24:46,673 --> 00:24:49,523 Excuse me, I found your number in the memo... 400 00:24:49,593 --> 00:24:53,193 It has to be a mistake, because I have no reason to call you. 401 00:24:53,395 --> 00:24:56,109 Unless it was dad. You want to talk to him? 402 00:24:56,179 --> 00:24:57,822 Ah... no, no, no... 403 00:24:58,535 --> 00:25:00,275 I thought you called... 404 00:25:00,690 --> 00:25:03,640 Oh! Yes, you're right! They misspelled the name! 405 00:25:03,710 --> 00:25:04,902 Here it is. 406 00:25:05,211 --> 00:25:07,790 Yes... It seemed Carla, but it's Clara. 407 00:25:08,230 --> 00:25:10,215 Clara... a girlfriend of mine. 408 00:25:10,285 --> 00:25:12,591 Great! Then, call Clara! Bye! 409 00:25:13,860 --> 00:25:15,918 What a temper... 410 00:25:16,444 --> 00:25:18,217 "Call Clara... " 411 00:25:22,570 --> 00:25:23,630 Daniela... 412 00:25:25,462 --> 00:25:27,669 Elena... what a nose she's got... 413 00:25:37,043 --> 00:25:39,954 Mom, no use looking at! There's one for each letter. 414 00:25:41,255 --> 00:25:42,643 A guy like me... 415 00:25:43,337 --> 00:25:45,087 There's nothing at "H"... 416 00:25:46,316 --> 00:25:49,878 There's nothing at "H"... There is "hostess" at "H"... 417 00:25:52,638 --> 00:25:54,238 There was the hostess! 418 00:25:55,482 --> 00:25:58,482 Take these to Mr. Halden. You're still here?! 419 00:25:58,552 --> 00:26:02,352 Do you want to eat again at the airport? No more errands in town? 420 00:26:02,706 --> 00:26:05,186 Listen, but really nobody called for me? 421 00:26:05,256 --> 00:26:09,506 No one. You've asked me 10 times. Should I announce it on the loudspeaker? 422 00:26:13,276 --> 00:26:16,948 Say, that position at the Milan branch, is it still open? 423 00:26:18,240 --> 00:26:21,138 Yes. It seems you're taking it seriously... 424 00:26:21,562 --> 00:26:22,962 What's the matter? 425 00:26:23,032 --> 00:26:24,875 No... I was just asking. 426 00:26:25,295 --> 00:26:28,475 If you had listened to me! Men only think about themselves! 427 00:26:28,545 --> 00:26:32,906 They're all selfish! They promise the moon and then, at the right moment, bye bye! 428 00:26:34,204 --> 00:26:36,790 - What's that? The whole of it? - The whole of it. 429 00:26:37,073 --> 00:26:38,914 - Well done! - Sir... 430 00:26:39,300 --> 00:26:42,050 Here. Go down there, you gave me a headache. 431 00:26:42,120 --> 00:26:44,534 - Guelfo... What next? - Involtini. 432 00:26:44,604 --> 00:26:46,419 - No, not involtini! - Excellent! 433 00:26:46,489 --> 00:26:49,976 - The gentleman too had them. - Involtini? - Involtini. - Alright. 434 00:26:50,046 --> 00:26:53,278 - Now. - Excellent. - Can't digest them in the evening. 435 00:26:53,348 --> 00:26:55,476 - At your age? At mine! - I know... 436 00:26:55,546 --> 00:26:57,919 - I couldn't live without this. - What is it? 437 00:26:57,989 --> 00:26:59,829 - "Carbon Digercoc" - Yeah? 438 00:26:59,899 --> 00:27:02,579 - A teaspoon after meals... - Helps digesting? 439 00:27:02,649 --> 00:27:05,310 - There's garlic... - Just a little, has to... 440 00:27:05,380 --> 00:27:08,931 - Garlic�s good with involtini... - Don't worry about the garlic! 441 00:27:09,001 --> 00:27:14,063 - I'll give you a little of this... - I've never been able to digest garlic. 442 00:27:14,506 --> 00:27:15,656 Good evening. 443 00:27:17,473 --> 00:27:20,979 - You saw that lady? - Who's she? - She comes every day and has a soup. 444 00:27:21,049 --> 00:27:24,318 - And she has a loaded son in Florence... - No!?... 445 00:27:24,388 --> 00:27:26,650 Unbelievable! Go and get married! 446 00:27:26,720 --> 00:27:29,837 And when you're old, the children will take care of you... 447 00:27:30,523 --> 00:27:32,383 I see you think like me. 448 00:27:32,453 --> 00:27:34,488 Children! As long as there's something to grab... 449 00:27:34,558 --> 00:27:36,596 But when they have to give, they don't know you anymore! 450 00:27:36,666 --> 00:27:38,666 - Don't you think so? - True! 451 00:27:39,766 --> 00:27:42,279 - You ever thought of getting married? - What? 452 00:27:42,349 --> 00:27:45,669 Ever thought of getting married? - I'll tell you... 453 00:27:47,233 --> 00:27:49,797 When I was young, yes, But, you see... 454 00:27:49,867 --> 00:27:52,435 - May I? - Please, sit down. - Thank you. 455 00:27:52,808 --> 00:27:56,414 I've always decided I'm better off alone. Don't you agree? 456 00:27:56,484 --> 00:27:59,434 Excuse me if I dip the bread, I always liked it. 457 00:27:59,504 --> 00:28:01,920 By all means! I always do the same! 458 00:28:02,558 --> 00:28:07,950 - Where do you plan to end the evening? - Me? Haven't planned anything... 459 00:28:08,020 --> 00:28:10,407 Hey, I told you to go away, go away, then! 460 00:28:10,477 --> 00:28:12,319 Why not spend the evening together? 461 00:28:12,389 --> 00:28:16,189 - There's no wife waiting at home, right? - Not mine for sure! 462 00:28:16,694 --> 00:28:18,469 - And where shall we go? - I don't know. 463 00:28:18,539 --> 00:28:22,725 You see, I never make plans, it never works. I rely on the unexpected. 464 00:28:22,927 --> 00:28:25,977 - It's more fun like this. - You say? - Don't you? 465 00:28:49,412 --> 00:28:52,410 Ah... Puccini is always Puccini... 466 00:29:07,552 --> 00:29:09,672 - Bravo! Encore! - No way! 467 00:29:09,742 --> 00:29:12,742 - No, no, no! They may believe it! - As you wish. 468 00:29:13,663 --> 00:29:15,263 I'd drive them away... 469 00:29:21,223 --> 00:29:22,723 Had we been married, 470 00:29:22,793 --> 00:29:26,709 you think we'd have been here tonight. free to do whatever we wanted? 471 00:29:28,830 --> 00:29:30,930 At most, we could have gone out, 472 00:29:31,553 --> 00:29:33,457 with our respective ladies, 473 00:29:33,527 --> 00:29:36,107 like my office colleague that I greeted before. 474 00:29:36,177 --> 00:29:38,516 No, don't turn now, they're looking. 475 00:29:40,231 --> 00:29:41,330 But who? 476 00:29:41,533 --> 00:29:44,844 - The one with the beautiful blonde? - Yes. She's the wife. 477 00:29:45,094 --> 00:29:49,776 Imagine, she doesn't leave him for one second. She even picks him up at work. 478 00:29:50,191 --> 00:29:52,631 - You follow me? - Yes, I follow you! 479 00:29:55,153 --> 00:29:57,318 You understand that the poor man, 480 00:29:57,388 --> 00:29:59,910 walking with her, eating with her 481 00:29:59,980 --> 00:30:04,999 every day, every night, imagine the drag always sleeping with the same person? 482 00:30:06,821 --> 00:30:09,171 That's exactly what I am thinking of. 483 00:30:13,520 --> 00:30:15,756 Shall we go to sleep, what say? 484 00:30:16,290 --> 00:30:19,876 We'd better. This blonde is making us sad, isn't she? 485 00:30:20,801 --> 00:30:22,179 Hey, waiter! 486 00:30:22,249 --> 00:30:24,973 - No, let me. What're you doing?! - No, no... 487 00:30:25,043 --> 00:30:27,630 I can't allow it. You'll pay the next time. 488 00:30:27,700 --> 00:30:29,551 And if we don't meet again? 489 00:30:29,621 --> 00:30:31,802 - Anyway, I don't insist. - So, goodbye. 490 00:30:31,872 --> 00:30:36,472 - Aren't you going by Cavour St.? - No, I'd rather walk, I'm not feeling too well 491 00:30:37,232 --> 00:30:41,078 Thanks a lot for the carbon, and for the nice evening. 492 00:30:43,227 --> 00:30:44,234 Sir! 493 00:30:44,304 --> 00:30:47,883 And remember that us bachelors, we're valuable merchandise! 494 00:31:08,813 --> 00:31:10,403 Good evening, madam. 495 00:31:10,557 --> 00:31:13,664 Good evening, sir. Where have you been hunting tonight? 496 00:31:14,560 --> 00:31:18,149 No, no hunting... Just with friends. I'm not even feeling well tonight. 497 00:31:18,219 --> 00:31:22,854 You're young, you work, you have the right to have fun. There's a letter for you, 498 00:31:22,924 --> 00:31:24,807 I think it's from your mother. 499 00:31:24,877 --> 00:31:27,927 You "think"? You know. You always know everything. 500 00:31:28,210 --> 00:31:30,960 - Yes, it's from mother. - Mothers... 501 00:31:31,471 --> 00:31:34,633 - She must be worrying about you. - I never write to her, poor woman. 502 00:31:34,703 --> 00:31:37,480 Yes. I don't have any children, I'm not married, 503 00:31:37,550 --> 00:31:40,712 but I understand what it means to a mother living far away from her son. 504 00:31:40,782 --> 00:31:44,432 - Does she only have you? - No, there's also my sister. She lives with her. 505 00:31:44,502 --> 00:31:46,502 Oh, and do you go there often? 506 00:31:46,840 --> 00:31:51,754 My work doesn't allow me. When I was studying I went for every holiday, now... 507 00:31:51,928 --> 00:31:55,648 - Once, for Christmas... - You've been to college here in Rome? 508 00:31:56,564 --> 00:31:58,644 No. I didn't go to college. 509 00:31:58,914 --> 00:32:01,038 Then, why your "Sir" appellation? 510 00:32:01,198 --> 00:32:04,334 - I'm a manager, can't I be such? - Sure, but the degree... 511 00:32:04,404 --> 00:32:07,787 What degree? I am not a graduate, but I went to high school. 512 00:32:07,960 --> 00:32:11,489 Sometimes a good certificate is better than a bad degree, don't you know? 513 00:32:11,559 --> 00:32:13,199 Yes, I'm telling you. 514 00:32:13,640 --> 00:32:18,240 Other things are important in life, I made it all on my own. - Oh my God! - Well? 515 00:32:18,420 --> 00:32:21,686 - What's the matter now? - I don't know. My stomach hurts. 516 00:32:21,756 --> 00:32:25,692 You need a disinfectant. Hot water with lemon and garlic. I'll make it now! 517 00:32:25,762 --> 00:32:27,412 No garlic, forget it... 518 00:32:27,482 --> 00:32:31,795 - I don't like the way you look tonight. - No, madam, I feel better, I feel better. 519 00:32:31,865 --> 00:32:35,757 Must be tired. I'll have a good night's sleep and tomorrow I'll be fine. Goodnight 520 00:32:35,827 --> 00:32:37,743 Good night, Mr. Anselmi. 521 00:32:38,388 --> 00:32:41,234 Sure, "mister" because I don't have a degree... 522 00:32:54,589 --> 00:32:57,195 Ma�am... Mother's fine, you know. 523 00:32:57,445 --> 00:32:59,345 - Good night. - Good night. 524 00:33:04,022 --> 00:33:05,044 No! 525 00:33:05,911 --> 00:33:06,923 No! 526 00:33:12,746 --> 00:33:14,746 Oh, my God, I don't feel well! 527 00:33:14,818 --> 00:33:16,668 Oh, God, I don't feel well! 528 00:33:18,088 --> 00:33:19,838 All fault of that dotard! 529 00:33:20,045 --> 00:33:22,451 "Eat the involtini!" And I ate them. 530 00:33:22,656 --> 00:33:24,956 "Have the carbon". And I took it... 531 00:33:25,453 --> 00:33:27,870 But I'll denounce him! I'll send him to jail! 532 00:33:27,940 --> 00:33:28,971 Oh, God! 533 00:33:29,650 --> 00:33:30,773 Madam! 534 00:33:31,790 --> 00:33:33,323 Maaadam! 535 00:33:56,298 --> 00:33:57,446 Madam! 536 00:34:39,777 --> 00:34:41,377 I'll make a chamomile. 537 00:34:56,879 --> 00:34:58,429 Boil the water first. 538 00:35:14,403 --> 00:35:17,772 "Chamomile" Is it "Chammomile" or "Chamomile"? 539 00:35:19,527 --> 00:35:21,327 Whichever way it's said... 540 00:35:23,392 --> 00:35:26,792 Oh God! Imagine if there's anything for me! 541 00:35:34,907 --> 00:35:36,141 I feel so bad! 542 00:35:37,530 --> 00:35:38,873 The thermometer? 543 00:35:44,955 --> 00:35:46,574 Look where it... 544 00:35:52,393 --> 00:35:53,733 102.6� ! 545 00:36:02,743 --> 00:36:03,748 No! 546 00:36:03,930 --> 00:36:05,235 No! No! Go away! 547 00:36:05,784 --> 00:36:09,272 Go away! I'm sick! Get down! 548 00:36:10,266 --> 00:36:13,672 Go away! I could die! I'm sick! Understand? I'm sick! 549 00:36:15,087 --> 00:36:16,702 Go away! 550 00:36:18,380 --> 00:36:19,604 This mongrel! 551 00:36:20,345 --> 00:36:23,439 What a brute! You're so selfish! 552 00:36:26,420 --> 00:36:29,720 You're gone pay for this! I'll tie your ear and cut it! 553 00:36:29,934 --> 00:36:32,549 Don't you understand? I could die! 554 00:36:36,211 --> 00:36:38,688 I could really die! Then in the papers: 555 00:36:38,758 --> 00:36:42,111 the funeral will depart from the domicile. What domicile? I don't have one! 556 00:36:42,181 --> 00:36:44,481 It'll take off from the guest house. 557 00:36:45,137 --> 00:36:46,515 What a shame! 558 00:36:47,103 --> 00:36:50,279 Everyone'll laugh: "He was living in a guest house"! 559 00:36:50,349 --> 00:36:52,570 Wasn't he the one always having fun? 560 00:36:52,640 --> 00:36:56,553 What fun?! I've never traveled anywhere! 561 00:36:56,918 --> 00:37:00,696 Did you know I've never been abroad? At Honolulu, for example. 562 00:37:02,171 --> 00:37:03,971 But I'll go to Honolulu... 563 00:37:05,134 --> 00:37:06,475 I'll surely go... 564 00:37:07,062 --> 00:37:09,212 You're asking when? When I want! 565 00:37:09,282 --> 00:37:12,851 I've been told women dance naked and sing in Honolulu... 566 00:37:53,659 --> 00:37:55,798 You've finally remembered me! 567 00:37:55,868 --> 00:37:58,105 You're all sweaty. What's wrong? 568 00:37:58,175 --> 00:37:59,425 I was sick ma'. 569 00:37:59,495 --> 00:38:01,279 Almost died. They didn't understand anything. 570 00:38:01,349 --> 00:38:03,994 The liver, food poisoning, enterocolitis... 571 00:38:04,143 --> 00:38:07,674 But you left in good health, you were fine... Don't know! 572 00:38:07,744 --> 00:38:10,674 No, ma', don't put your hands on my face. They're so heavy! 573 00:38:10,744 --> 00:38:14,759 Come, I'll give you a fresh egg to drink. Can't find these in Rome, you know! 574 00:38:14,829 --> 00:38:17,475 If instead of going to the city, you'd have stayed here, 575 00:38:17,545 --> 00:38:19,410 you wouldn't have been reduced to this. 576 00:38:19,480 --> 00:38:21,830 Why, don't people fall ill here also? 577 00:38:22,371 --> 00:38:26,127 Mother, you... Virgi', are you well? And your fianc�? 578 00:38:26,197 --> 00:38:27,351 Fine, thanks. 579 00:38:27,421 --> 00:38:30,692 - It's not health that he lacks! - Please, mother! 580 00:38:31,126 --> 00:38:33,726 - Why? What happened? - We'll talk later. 581 00:38:33,796 --> 00:38:37,075 Of course! Alone! With no help! 582 00:38:37,234 --> 00:38:40,834 - Without a home! - Come on, mom! You think I live in a cave? 583 00:38:40,904 --> 00:38:45,494 Worse than a cave! A man without a family, is like a stray dog. 584 00:38:45,870 --> 00:38:48,420 Prone to all dangers, to all hardship. 585 00:38:48,490 --> 00:38:50,290 Why don't you settle down? 586 00:38:50,360 --> 00:38:52,830 What's in your brain? That I'll live forever? 587 00:38:52,900 --> 00:38:56,919 With all my ailments, I gotta die without seeing you all settled down? 588 00:38:57,276 --> 00:38:59,176 What're you doing? Crying?! 589 00:38:59,501 --> 00:39:00,951 Why are you crying? 590 00:39:01,021 --> 00:39:02,695 All the same, you mothers? 591 00:39:02,765 --> 00:39:07,058 First you cry when the son is bachelor, then when he marries. So, you always cry? 592 00:39:07,128 --> 00:39:09,898 Stupid! You young people, you're all alike! 593 00:39:10,100 --> 00:39:13,756 You never speak in earnest. You're like your sister's fianc�. 594 00:39:13,826 --> 00:39:17,984 They've been engaged for four years, but he isn't saying anything. 595 00:39:18,054 --> 00:39:20,143 He doesn�t, but I know you do! 596 00:39:20,213 --> 00:39:22,629 But the village...What'll people say? 597 00:39:22,699 --> 00:39:25,068 - What do they say? - What they say? 598 00:39:25,138 --> 00:39:27,795 They say he'll never marry your sister! 599 00:39:27,865 --> 00:39:29,872 - You must talk to him. - Me? 600 00:39:30,051 --> 00:39:32,634 I'm a bachelor, like him! I understand him. 601 00:39:32,704 --> 00:39:34,790 So what? You live in Rome... 602 00:39:34,860 --> 00:39:38,630 He must understand there's a man in here, or he'll do only as he wishes! 603 00:39:38,700 --> 00:39:40,750 You'll talk to him! Man to man! 604 00:39:40,820 --> 00:39:43,716 I'll write him a nice letter from Rome. No? 605 00:39:46,661 --> 00:39:48,644 All right, I'll talk to him, mom. 606 00:39:48,714 --> 00:39:50,964 Ma', look here. Is it a bald spot? 607 00:39:51,034 --> 00:39:53,503 Here. Some hands you have! 608 00:39:55,199 --> 00:39:59,449 Mother, you need another radio. This sucks, must have been Marconi's... 609 00:39:59,519 --> 00:40:01,552 Why don't you buy her one? 610 00:40:02,252 --> 00:40:03,264 Virginia! 611 00:40:03,334 --> 00:40:06,235 What's the name of your girlfriend? The one who came last winter. 612 00:40:06,305 --> 00:40:07,555 Who?... Angela? 613 00:40:07,625 --> 00:40:09,681 No! Angela's engaged. 614 00:40:09,751 --> 00:40:13,715 No, no, no! Please, mom! Every time I come here you make me meet a girl! 615 00:40:13,785 --> 00:40:16,609 Last time it was a cross-eyed one! Please! 616 00:40:16,679 --> 00:40:20,690 Anyway, she married the son of the tax collector! Briefest engagement! 617 00:40:20,760 --> 00:40:22,671 God's punishment. Tax collector... 618 00:40:22,741 --> 00:40:26,693 This one instead, is a good girl. Clever. Her name is... 619 00:40:27,022 --> 00:40:29,572 - She has such a difficult name! - Even! 620 00:40:29,642 --> 00:40:32,942 - Who're you talking about? Catina? - Yes, Catina. Is she here? 621 00:40:33,012 --> 00:40:36,907 - Invite her here, tomorrow... - No Mom! We're so well alone, why bring her? 622 00:40:36,977 --> 00:40:39,112 But son, no strings attached. 623 00:40:39,182 --> 00:40:42,582 - Just to chat. - That's all I want, to chat with Catina! 624 00:40:43,316 --> 00:40:45,816 Nice the spighetta! Really smells nice. 625 00:40:46,149 --> 00:40:47,749 What're you doing mom? 626 00:40:47,819 --> 00:40:50,065 - Isn't it too much? - No, eat, they're good. 627 00:40:50,135 --> 00:40:52,715 I�ll eat them all right. Can't find these in Rome! 628 00:40:52,956 --> 00:40:57,143 - Home made pasta, right? - No, it's from Rome. - I knew it! 629 00:41:02,342 --> 00:41:03,892 Well... Of course... 630 00:41:04,222 --> 00:41:06,455 The woman is different in the city. 631 00:41:06,525 --> 00:41:07,925 She's independent. 632 00:41:08,405 --> 00:41:10,836 Because she goes out, she works, goes into offices... 633 00:41:10,906 --> 00:41:12,092 factories... 634 00:41:12,624 --> 00:41:14,783 Contacts are much facilitated. 635 00:41:15,805 --> 00:41:16,856 And so... 636 00:41:17,020 --> 00:41:20,390 if it works, fine, if not... Bring another one! 637 00:41:20,650 --> 00:41:22,600 Got it? And we're stuck here! 638 00:41:22,731 --> 00:41:25,887 Wait, don't laugh... You must have the knack, though. 639 00:41:26,119 --> 00:41:30,650 You got to use tact, discretion, because every woman, even the loosest, 640 00:41:30,823 --> 00:41:32,191 demands respect. 641 00:41:32,489 --> 00:41:34,089 So, the first thing... 642 00:41:34,350 --> 00:41:36,100 is to introduce yourself. 643 00:41:36,490 --> 00:41:39,559 It impresses. It's a guarantee of seriousness. Like... 644 00:41:40,220 --> 00:41:41,675 You see a woman coming... 645 00:41:41,848 --> 00:41:45,042 "Miss, may I?" And then, name and surname. 646 00:41:45,112 --> 00:41:48,146 I always give fake ones, you can never know... 647 00:41:48,868 --> 00:41:50,633 You then invite her to a bar... 648 00:41:51,028 --> 00:41:52,428 to have a drink... 649 00:41:52,498 --> 00:41:54,251 and so, between sips, 650 00:41:54,617 --> 00:41:57,115 you ask questions. At first, generic ones. 651 00:41:57,185 --> 00:41:58,686 And then... Bang! 652 00:41:59,775 --> 00:42:01,425 Isn't that Don Santino? 653 00:42:01,495 --> 00:42:02,845 Hang on a moment. 654 00:42:11,730 --> 00:42:13,428 Damn you, Paolino! 655 00:42:15,701 --> 00:42:18,009 - How're you? Fine? - I'm fine, yes. 656 00:42:18,079 --> 00:42:19,579 I arrived yesterday. 657 00:42:19,649 --> 00:42:23,143 You make me look... What have you been up to, all this time? 658 00:42:23,213 --> 00:42:27,063 What have I done? I've worked. Day in, day out, day in, day out... 659 00:42:27,389 --> 00:42:29,239 What about getting married? 660 00:42:29,722 --> 00:42:31,640 - Even you? - What do you mean? 661 00:42:31,710 --> 00:42:34,999 - What's this, an obsession? - No. - Can't one stay a bachelor?! 662 00:42:35,069 --> 00:42:37,969 - A man should... - Did you get married? - Me?! 663 00:42:42,313 --> 00:42:43,720 Here's Peppino! 664 00:42:46,644 --> 00:42:48,022 How's things? 665 00:42:49,024 --> 00:42:51,058 - Loafing, as always? - And you? 666 00:42:51,128 --> 00:42:53,747 How come you get a rabbit every time you go hunting? 667 00:42:53,817 --> 00:42:56,504 Took it from Cipolleta's garden. See how nice it is? 668 00:42:56,574 --> 00:42:58,838 - You saw your brother-in-law? - Who? Paolo? 669 00:42:58,908 --> 00:43:00,607 He's there with don Santino. 670 00:43:00,677 --> 00:43:03,289 - Oh, he's here? - Why, you didn't know? 671 00:43:07,668 --> 00:43:10,969 I'll go change, I'm all dirty. See you later! 672 00:43:11,039 --> 00:43:14,289 - Say hello to Virginia. - Hey, say hello to Virginia! 673 00:43:17,415 --> 00:43:18,541 Peppino! 674 00:43:20,459 --> 00:43:22,209 - Hey, Paoli'! - Peppi'! 675 00:43:23,081 --> 00:43:24,753 How are you? Fine? 676 00:43:24,823 --> 00:43:27,036 - As a poor peasant. - What're you up to? 677 00:43:27,106 --> 00:43:31,006 - Let's have a drink. - I just had one. Let's go to "Pizzangrillo". 678 00:43:31,076 --> 00:43:33,530 But like this, just came back from the country. 679 00:43:33,600 --> 00:43:35,888 I can go home and change, and then meet you. 680 00:43:35,958 --> 00:43:38,401 Come on, ceremonies with me? Look at me! 681 00:43:38,471 --> 00:43:40,371 Let's chat a little, Peppi'. 682 00:43:40,441 --> 00:43:42,950 You look good, really good. 683 00:43:43,127 --> 00:43:47,034 Some fun he'll have! Wait and see, Paolo will even fix the wedding day! 684 00:43:47,104 --> 00:43:49,150 I bet that's why he came from Rome. 685 00:43:49,220 --> 00:43:52,014 But it's not fair. In town he does as he pleases. 686 00:43:52,084 --> 00:43:53,614 Even fake names. 687 00:43:53,684 --> 00:43:56,083 But we live in the country, and must get married! 688 00:43:56,153 --> 00:43:58,278 What's that got to do? When a sister is involved! 689 00:43:58,348 --> 00:44:00,198 Sure! A sister, of course! 690 00:44:00,268 --> 00:44:02,325 A mother like Mrs. Elvira! 691 00:44:03,892 --> 00:44:05,815 Look, look! Remorse, Peppi'! 692 00:44:05,885 --> 00:44:08,353 "Remorse That Kills" Seems to be made for me. 693 00:44:08,423 --> 00:44:09,873 I'm fed up, Peppi'! 694 00:44:10,055 --> 00:44:11,829 Fed up with this irregular life! 695 00:44:11,899 --> 00:44:14,457 This stupid, empty, boring, bachelor's life! 696 00:44:14,527 --> 00:44:17,727 But Paolo! I can't recognize you anymore! - Peppi'... 697 00:44:17,957 --> 00:44:20,257 Think about it. Peppi', we get old! 698 00:44:20,327 --> 00:44:23,827 - We get old, Peppi! I'm 36. How old are you? 35? 34? - 29. 699 00:44:23,981 --> 00:44:25,190 How, 29? 29? 700 00:44:25,348 --> 00:44:26,880 With that moustache... 701 00:44:26,950 --> 00:44:30,750 So what? We're not kids anymore! Peppi', we are not kids anymore! 702 00:44:31,324 --> 00:44:32,746 In short, Peppi', 703 00:44:32,816 --> 00:44:34,516 - I've decided! - What? 704 00:44:35,353 --> 00:44:38,226 - I�ve decided to... get married. - You! 705 00:44:38,513 --> 00:44:40,013 - I... - With whom? 706 00:44:40,209 --> 00:44:41,558 Well, I don't know. 707 00:44:41,628 --> 00:44:43,610 - I must find her. - No kidding! - I'll find her. 708 00:44:43,680 --> 00:44:45,477 But you've always said marriage was a chain! 709 00:44:45,640 --> 00:44:48,393 No, I've never said that. And even if I did, I was wrong. 710 00:44:48,463 --> 00:44:51,159 Now, what matters, is finding a woman. That's it! 711 00:44:51,229 --> 00:44:53,288 But you... Peppi'... 712 00:44:53,759 --> 00:44:54,704 You... 713 00:44:54,774 --> 00:44:58,149 - Not because she's my sister... - Cigarette? - Yes, thanks. 714 00:44:58,712 --> 00:45:00,962 Now, not because she's my sister... 715 00:45:03,572 --> 00:45:06,701 - Peppi', not because Virginia's my sister... - Hello Andre'! 716 00:45:06,771 --> 00:45:08,378 - Did it go well? - Not bad. 717 00:45:08,448 --> 00:45:11,063 - One hare and two partridges. - Not because she's my sister... 718 00:45:11,133 --> 00:45:15,033 But if I too found a woman like Virginia, Peppi': With eyes closed! 719 00:45:15,876 --> 00:45:16,917 Right? 720 00:45:16,987 --> 00:45:20,218 Yes, but see, it's not about Virginia, it's about marriage in itself. 721 00:45:20,288 --> 00:45:23,362 Obligations, worries... and, then, marriage is freedom's grave! 722 00:45:23,432 --> 00:45:26,598 Freedom? What is it? Can you tell me what freedom is? 723 00:45:26,668 --> 00:45:29,312 - Come on! What is freedom? - Freedom... freedom... 724 00:45:29,382 --> 00:45:30,933 is when does what he wants. 725 00:45:31,003 --> 00:45:33,568 Oh, is freedom to remain alone as dogs? 726 00:45:34,735 --> 00:45:39,016 To come home and have no one to ask you how you've been, how you feel?! 727 00:45:39,661 --> 00:45:44,437 It's sad getting old. With the slippers. With the cough and all, Peppi'! 728 00:45:44,650 --> 00:45:46,513 I don't want to end up like this! 729 00:45:49,930 --> 00:45:51,780 What're you doing? Coming? 730 00:45:54,836 --> 00:45:55,981 Let's go! 731 00:46:01,852 --> 00:46:03,852 So, when will you get married? 732 00:46:03,973 --> 00:46:05,123 Well, Paoli'? 733 00:46:05,770 --> 00:46:07,002 Let's do so. 734 00:46:07,072 --> 00:46:08,180 You get married first. 735 00:46:08,250 --> 00:46:10,790 No, you first. So you can tell me how it feels. 736 00:46:10,860 --> 00:46:13,287 How could it feel? Great! How else? 737 00:46:14,049 --> 00:46:17,183 Are we playing odd and even? You have a wife, I must yet find her, 738 00:46:17,253 --> 00:46:20,359 - it's your turn. - Hi, Peppi'. - Hi, Anni'! 739 00:46:21,610 --> 00:46:24,045 - Who's she? - Annetta, don't you remember her?! 740 00:46:24,115 --> 00:46:25,325 Annetta? That Annetta? 741 00:46:25,395 --> 00:46:28,091 - No way! She was like a flower! - She got married to the town clerk. 742 00:46:28,161 --> 00:46:29,296 Got two kids. 743 00:46:29,366 --> 00:46:30,819 - She looks like a tub! - You see? 744 00:46:30,889 --> 00:46:33,419 - A large tub! - Another joke of marriage! 745 00:46:33,489 --> 00:46:36,939 If your wife gets like that, what do you do? You keep her! 746 00:46:37,241 --> 00:46:39,392 Come on! It's 1 over 100! 747 00:46:39,462 --> 00:46:41,712 I know some ladies in their forties... 748 00:46:41,782 --> 00:46:46,235 - They're probably careful, work out... - Well, make Virginia work out also! 749 00:46:48,010 --> 00:46:50,710 What? I'm going to make Virginia work out?! 750 00:46:52,937 --> 00:46:55,437 Can you imagine Virginia doing push-ups? 751 00:46:56,026 --> 00:47:00,040 What do you laugh? Annetta's like this because she's got a dysfunction. 752 00:47:00,110 --> 00:47:01,410 I'm telling you! 753 00:47:01,480 --> 00:47:04,520 We almost got engaged, when she was with me, she had a problem. 754 00:47:04,590 --> 00:47:05,916 In short, Peppi'! 755 00:47:05,986 --> 00:47:09,853 You got a job, a girl, the brother's approval! What more do you want? 756 00:47:09,923 --> 00:47:12,549 All right, but it's not that I don't want to marry Virginia. 757 00:47:12,619 --> 00:47:16,750 - I'm sorry, but I want to think about it. - How much longer, it's been 4 years! 758 00:47:16,820 --> 00:47:19,266 You're right, but, you see, there's lots of small things. 759 00:47:19,336 --> 00:47:21,278 - Like what? - The furniture, for instance. 760 00:47:21,348 --> 00:47:24,197 - The furniture? I'll take care of that! - You will? 761 00:47:24,267 --> 00:47:26,711 I'll take care of it! Let's have a soda. 762 00:47:26,781 --> 00:47:28,881 Damn you! That's what your problem was? 763 00:47:28,951 --> 00:47:30,997 Two sodas, quickly! 764 00:47:31,188 --> 00:47:33,272 What're you doing? Trying to be distant with me?! 765 00:47:35,715 --> 00:47:38,402 How's that? With everything I've done for Virginia? 766 00:47:38,472 --> 00:47:39,939 Sheets, mattresses... 767 00:47:40,009 --> 00:47:43,004 12 of everything... And now, even the bedroom! 768 00:47:43,074 --> 00:47:45,912 Mom... He had no intention of marrying! 769 00:47:45,982 --> 00:47:48,391 It was a toil! If you knew what I told him! 770 00:47:48,461 --> 00:47:51,194 And then, better a bedroom than an old maid! 771 00:47:51,264 --> 00:47:54,651 - Okay! Now that you've told him! - No, I assured him! 772 00:47:55,684 --> 00:47:58,134 - I'm going out. - Where're you going? 773 00:47:59,925 --> 00:48:02,875 You have to meet this Catina, she's a good girl. 774 00:48:03,347 --> 00:48:05,097 And then... the bedroom! 775 00:48:05,285 --> 00:48:08,990 Mom, I'm not getting married! No use pressing me. - Trust your mom! 776 00:48:09,060 --> 00:48:12,711 - You must see her, she's cute. - How can you be cute when your name's Catina? 777 00:48:12,781 --> 00:48:15,015 Tell mother if she isn't cute... 778 00:48:20,643 --> 00:48:22,193 Catina, Paolo's here! 779 00:48:22,263 --> 00:48:25,363 He finally came to see us. He insisted to meet you. 780 00:48:26,663 --> 00:48:28,716 Paolo, you remember Catina? 781 00:48:28,786 --> 00:48:30,798 - Well, no... - Glad to meet you. 782 00:48:31,020 --> 00:48:34,493 Catina! You've become a young lady! You had braids, once? - No. 783 00:48:34,563 --> 00:48:37,309 - I never had braids. - You didn't? - No. 784 00:48:37,379 --> 00:48:38,427 What a... 785 00:48:38,497 --> 00:48:41,664 - And what would Catina be doing? - She's in the art high-school. 786 00:48:41,734 --> 00:48:43,782 She'll come to Rome for the exams. 787 00:48:43,852 --> 00:48:47,550 To Rome? Too bad, you'll be studying in Rome, or we'd have met. 788 00:48:47,620 --> 00:48:50,795 - I'll bring the other lamp, so we'll have more light. - Sure, more light... 789 00:48:50,865 --> 00:48:51,865 Thank you, 790 00:48:51,935 --> 00:48:54,430 I'll go to Rome a month before, so I can prepare myself. 791 00:48:54,500 --> 00:48:57,433 And I also want to visit the museums, the galleries... 792 00:48:57,503 --> 00:48:59,955 - Do you visit them often? - Every Sunday. 793 00:49:00,189 --> 00:49:03,074 - How lucky to be living in Rome... - Cigarette? - No, thank you. 794 00:49:03,144 --> 00:49:05,330 Are you familiar with the Vatican Museums? 795 00:49:05,400 --> 00:49:06,450 By heart... 796 00:49:06,520 --> 00:49:08,638 Who's your favourite painter? 797 00:49:16,346 --> 00:49:18,139 - Barilla. - Barilla? 798 00:49:18,313 --> 00:49:21,113 I really can't place him. What's his century? 799 00:49:21,585 --> 00:49:23,271 - Modern. - Catina... 800 00:49:23,483 --> 00:49:26,633 I shouldn't say it, but my son has always been very smart! 801 00:49:26,703 --> 00:49:28,203 Serious, studious... 802 00:49:28,273 --> 00:49:30,256 True, really a serious young man. 803 00:49:30,326 --> 00:49:33,911 Paolo... did you go to see Jean-Louis Barrault? 804 00:49:34,822 --> 00:49:38,172 - Who? - Jean-Louis Barrault, de la Com�die Francaise... 805 00:49:40,411 --> 00:49:42,888 No, I've never left Rome! 806 00:49:42,958 --> 00:49:45,648 - How could I see him? - But he came to Rome. 807 00:49:45,718 --> 00:49:47,836 Well, when he came, I was gone. 808 00:49:47,906 --> 00:49:50,594 A cake? Have a cake. They're good, you know. 809 00:49:50,664 --> 00:49:53,214 Mother made them, so one has to eat them. 810 00:49:53,284 --> 00:49:54,634 Isn't it so, ma'? 811 00:49:54,704 --> 00:49:57,508 Have you seen the "Pseudus" at the Ostia Theatre? 812 00:49:57,578 --> 00:49:59,407 No, I go to Fregene. 813 00:49:59,477 --> 00:50:01,313 What's this, an interrogation? 814 00:50:07,108 --> 00:50:10,390 - Well, it's late, I should be going. - So soon? 815 00:50:10,554 --> 00:50:13,012 - Stay some more. - I can't. - Why're you leaving? 816 00:50:13,082 --> 00:50:15,430 - It's late. - I'll walk you. - No, Paolo will! 817 00:50:15,500 --> 00:50:18,020 - Paolo! Go with Catina. - Of course. 818 00:50:18,278 --> 00:50:21,274 - Good evening. - Bye, Catina, say hello to your mother. - Bye. 819 00:50:23,913 --> 00:50:25,732 Here. You want a flower? 820 00:50:26,291 --> 00:50:27,381 Bye. 821 00:50:28,715 --> 00:50:31,925 That Catina is really a coquette. Who does she think she is? 822 00:50:31,995 --> 00:50:33,994 You wanted me to invite her! 823 00:50:34,064 --> 00:50:35,669 Yes, she's a good girl, 824 00:50:35,739 --> 00:50:39,524 but that wiseacre attitude! What does she know? Paolo knows much more! 825 00:50:39,726 --> 00:50:43,176 You understand? I feel suffocated by this provincial life. 826 00:50:43,338 --> 00:50:44,988 It's too narrow-minded. 827 00:50:45,058 --> 00:50:46,508 It's too miserable. 828 00:50:47,067 --> 00:50:49,467 It's true that... I understand you... 829 00:50:49,650 --> 00:50:52,095 You see, there're no opportunities. 830 00:50:52,577 --> 00:50:55,652 You are out of touch with progress, with art... 831 00:50:57,014 --> 00:50:58,714 True, provincial life... 832 00:50:58,875 --> 00:50:59,931 Imagine, 833 00:51:00,001 --> 00:51:03,384 when I read they had opened the Flemish exhibition in Rome, 834 00:51:03,454 --> 00:51:06,638 believe me, I nearly ran away from home to go and see it! 835 00:51:06,708 --> 00:51:08,408 Did you see the Flemish? 836 00:51:08,478 --> 00:51:11,309 Well, no... They escaped me, actually... 837 00:51:11,379 --> 00:51:13,111 That's really a shame. 838 00:51:14,354 --> 00:51:17,054 - Here we are. That's where I live. - Yes? 839 00:51:19,003 --> 00:51:21,607 Would you come and have a chat with daddy? 840 00:51:21,677 --> 00:51:23,736 No... Bring daddy to Rome... 841 00:51:23,958 --> 00:51:27,293 - We'll all meet in Rome. - We surely will, goodbye. 842 00:51:30,899 --> 00:51:32,172 Goodbye... 843 00:51:35,581 --> 00:51:38,767 Flemish my foot! Fix your teeth, rather! Damn! 844 00:51:38,837 --> 00:51:41,193 Drop dead, you and the Flemish! 845 00:51:52,179 --> 00:51:53,629 Tickets, gentlemen. 846 00:52:00,427 --> 00:52:02,727 - What's this? - What's the matter? 847 00:52:02,797 --> 00:52:03,819 Sorry! 848 00:52:11,037 --> 00:52:12,531 - Here. - Thank you. 849 00:52:19,393 --> 00:52:22,988 "I pray to Thee, St. Anthony, To marry, Thou help me!" 850 00:52:25,804 --> 00:52:26,932 Mother... 851 00:52:27,819 --> 00:52:29,569 she's got a fixed idea... 852 00:52:39,004 --> 00:52:41,317 Even if I wanted to, who to marry? 853 00:52:41,504 --> 00:52:43,966 Easy for mom to say: "Get married!" 854 00:52:44,036 --> 00:52:47,978 But where to find a real wife? A good, serious, understanding wife? 855 00:52:48,142 --> 00:52:49,264 Forget it! 856 00:52:49,867 --> 00:52:51,092 Maybe Carla? 857 00:52:51,381 --> 00:52:53,233 Yes, among those I know... 858 00:52:53,303 --> 00:52:54,680 But even her... 859 00:52:55,161 --> 00:52:56,453 Carla? No way! 860 00:52:56,858 --> 00:52:58,477 What say? Carla? 861 00:52:58,628 --> 00:53:01,497 This the latest model. Room for vegetables, eggs... 862 00:53:01,567 --> 00:53:05,025 - I'd like a smaller one, miss. - Very well. This one, then... 863 00:53:05,095 --> 00:53:07,556 Of course, it doesn't have all the features of the other one... 864 00:53:07,626 --> 00:53:09,513 - This is the '65 model. - I like it. 865 00:53:09,583 --> 00:53:13,190 Does it work with the same kind of power as irons and hot plates? 866 00:53:13,260 --> 00:53:14,722 Of course, madam. 867 00:53:14,792 --> 00:53:17,465 Well, I'll talk to my husband, he's against this stuff. 868 00:53:17,535 --> 00:53:19,313 Says that cold things are are bad for health. 869 00:53:19,383 --> 00:53:22,477 - Your husband isn't all wrong. Come back with him. - I will. 870 00:53:22,547 --> 00:53:24,438 - Goodbye, miss. - Goodbye. 871 00:53:24,508 --> 00:53:27,570 - Hi Carla, how're you? - You take fun in driving customers away? 872 00:53:27,640 --> 00:53:32,083 She wouldn't have bought anything, cause hubbie doesn't approve. And they rule. 873 00:53:32,153 --> 00:53:34,408 You've come to offer another great deal? 874 00:53:34,478 --> 00:53:38,035 No, here is the contract you have to sign and send to Milan. 875 00:53:42,057 --> 00:53:43,084 Listen... 876 00:53:44,170 --> 00:53:47,020 - I haven't come for the contract. - Why then? 877 00:53:51,124 --> 00:53:52,674 What do you mean why? 878 00:53:53,756 --> 00:53:54,816 Well... 879 00:53:57,361 --> 00:53:58,661 Why have I come? 880 00:54:01,125 --> 00:54:04,114 You have a way to make people feel uncomfortable! 881 00:54:04,595 --> 00:54:07,877 You always ask precise questions, you never try to understand. 882 00:54:10,074 --> 00:54:11,624 It's not at all easy, 883 00:54:11,826 --> 00:54:13,468 what I have to tell you. 884 00:54:14,732 --> 00:54:16,394 Especially for a guy like me. 885 00:54:16,464 --> 00:54:19,718 Let's hear it. What's so important you've got to tell me? 886 00:54:19,859 --> 00:54:22,111 Sorry, did I ask a too precise question? 887 00:54:22,181 --> 00:54:23,187 Carla... 888 00:54:24,062 --> 00:54:26,162 I'm no longer what I used to be. 889 00:54:27,253 --> 00:54:29,432 I don't even know what's going on. 890 00:54:29,502 --> 00:54:32,633 It's really against my principles, everyone knows. 891 00:54:32,787 --> 00:54:34,387 I was born a bachelor. 892 00:54:35,526 --> 00:54:36,547 But... 893 00:54:36,617 --> 00:54:37,917 for some time... 894 00:54:39,444 --> 00:54:41,344 all I do is think about you! 895 00:54:42,946 --> 00:54:47,119 Paolo, sorry, but you just don't know how to say such things! It's not like you. 896 00:54:47,189 --> 00:54:51,704 What do you think? That I'd believe you, or even fall into your arms?! 897 00:54:52,701 --> 00:54:55,401 Poor Paolo! You really don't understand me! 898 00:54:56,584 --> 00:54:58,696 What's with this "Poor Paolo"? 899 00:54:58,902 --> 00:55:01,389 Who do you think you are? Who cares about you? 900 00:55:01,459 --> 00:55:05,124 I said it just like that! And I've got thousands better than you! 901 00:55:05,194 --> 00:55:09,602 With that attitude of colonel you've got, which idiot could stay near you? 902 00:55:09,672 --> 00:55:13,687 If you want to know, I found one! I'm engaged! And he's much better than you! 903 00:55:13,757 --> 00:55:17,802 And if he found you here, he would kick you out! He's over 6ft tall! 904 00:55:18,351 --> 00:55:21,908 Of course! Only a 6ft tall moron you could have found! 905 00:55:22,727 --> 00:55:26,977 So, leave! What're you waiting for? You got thousands? Go! - Sure I'll go! 906 00:55:27,219 --> 00:55:31,928 Here! This is the contract! Sign it! 10%! Sorry, but that's all I can do! 907 00:55:31,998 --> 00:55:35,549 Yes, yes! There are thousands! All better than her! Oh, excuse me! 908 00:55:36,899 --> 00:55:38,576 Well, not this one... 909 00:55:39,105 --> 00:55:42,883 - "I have a fianc� over 6ft tall!" - Congratulations! - Thanks. 910 00:55:43,330 --> 00:55:44,342 But... 911 00:55:44,724 --> 00:55:46,832 Thousands! There are thousands! 912 00:55:46,902 --> 00:55:48,278 This one, for instance, 913 00:55:48,348 --> 00:55:51,071 Okay, I stop her and say what? Ask her to marry me? 914 00:55:51,141 --> 00:55:52,714 She'll think I'm mad! 915 00:55:52,889 --> 00:55:54,435 Look at this one! 916 00:55:54,505 --> 00:55:56,672 She's taller than Carla's fianc�! 917 00:55:56,742 --> 00:55:59,159 More than 6 feet, she must be 6.5 ! 918 00:55:59,381 --> 00:56:00,981 Well, she's got heels. 919 00:56:01,051 --> 00:56:02,150 So what? 920 00:56:03,212 --> 00:56:05,882 Even with heels... She's quite foxy! 921 00:56:20,302 --> 00:56:22,866 This honeymoon didn't do you any good. 922 00:56:22,936 --> 00:56:24,086 You get back, 923 00:56:24,156 --> 00:56:27,479 you criticize, you say I did nothing, that nothing works without you... 924 00:56:27,549 --> 00:56:30,074 You could've come back sooner, since you're so smart! 925 00:56:30,144 --> 00:56:32,590 - Have you called me, sir? - Yes, buy me cigarettes, 926 00:56:32,660 --> 00:56:34,971 - I'll be right back. - You're out of cigarettes? 927 00:56:35,041 --> 00:56:37,727 - Here, smoke these. - No, they're too strong. Riccardo will bring them. 928 00:56:37,797 --> 00:56:40,374 If you wait for Riccardo, you'll give up smoking. 929 00:56:40,444 --> 00:56:46,517 Armando, dear, what's with this tie knots? Look how's done, small one... 930 00:56:46,816 --> 00:56:50,556 Your wife's a good cook, but she doesn't know how to do shirt collars. 931 00:56:50,626 --> 00:56:52,048 Why? What's wrong with it? 932 00:56:52,118 --> 00:56:55,344 Look at it! All ruffled up, like an accordion! Look at mine. 933 00:56:55,414 --> 00:56:58,874 - Well, they do it at the guest house. - No, no... "Fulgor" laundry. 934 00:56:58,944 --> 00:57:02,844 Personally by the manager. And what a manager, a 23 years old girl! 935 00:57:02,914 --> 00:57:06,164 - Mr. Armando, Ladice on the second line. - Thank you. 936 00:57:07,358 --> 00:57:09,876 There're some invoices for you to sign. 937 00:57:10,240 --> 00:57:11,340 Let's see... 938 00:57:13,817 --> 00:57:14,945 Invoices... 939 00:57:16,487 --> 00:57:19,872 - Well? Isn't that guy coming to pick you up anymore? - Which one? 940 00:57:20,227 --> 00:57:24,301 - The aviation officer. - Oh, the cadet. He's a family friend. - So? 941 00:57:24,630 --> 00:57:28,823 Because he's family friend, he can't be liked by a girl? Even had a sword. 942 00:57:28,893 --> 00:57:30,713 Well, I don't like him anyway. 943 00:57:32,063 --> 00:57:33,713 Yet, you should decide. 944 00:57:33,887 --> 00:57:36,724 Marriage is very important for a woman, you know? 945 00:57:36,794 --> 00:57:38,315 Only for a woman? 946 00:57:40,514 --> 00:57:41,574 Well, no. 947 00:57:41,969 --> 00:57:45,227 What's that got to do? A man always has time. 948 00:57:45,970 --> 00:57:50,399 In fact, a bachelor can become a husband, but then, how can he revert to bachelor? 949 00:57:51,088 --> 00:57:52,538 If ever, widower. 950 00:57:53,780 --> 00:57:56,230 Sir, how many signatures are you doing? 951 00:57:56,932 --> 00:57:57,954 Sorry... 952 00:57:58,137 --> 00:57:59,595 Make another copy. 953 00:58:06,902 --> 00:58:08,753 As serious, she's serious. 954 00:58:09,688 --> 00:58:11,076 Moreover, cute. 955 00:58:11,615 --> 00:58:13,433 Young, well built. 956 00:58:15,727 --> 00:58:17,250 I would almost... 957 00:58:19,095 --> 00:58:20,392 What say, mom? 958 00:58:41,035 --> 00:58:42,992 - Shall we step down? - No, we'd better not. 959 00:58:43,062 --> 00:58:44,071 Why? 960 00:58:44,832 --> 00:58:45,931 I meant... 961 00:58:46,766 --> 00:58:51,110 So, while you would admire Rome's panorama...I'd be admiring you! 962 00:58:51,282 --> 00:58:54,149 - Sir, I didn't know you so gallant! - No? 963 00:58:55,391 --> 00:58:57,781 See there was no danger in coming with me? 964 00:58:57,851 --> 00:58:59,718 That's not why I was saying it! 965 00:58:59,788 --> 00:59:03,390 It's that mother doesn't know I went out with you, and she worries if I'm late. 966 00:59:03,460 --> 00:59:06,715 Mom, alright. Let's have a smoke, and then I'll take you to mother. 967 00:59:06,785 --> 00:59:08,585 - Thank you. - All right? 968 00:59:10,337 --> 00:59:12,233 - What a nice little car! - It is. 969 00:59:12,303 --> 00:59:15,598 - It's comfortable even in four. - Yes, four are very comfortable, but... 970 00:59:17,277 --> 00:59:18,990 it's better in two, isn't it? 971 00:59:19,060 --> 00:59:20,674 You've even got a radio 972 00:59:20,942 --> 00:59:22,042 You like it? 973 00:59:22,436 --> 00:59:26,375 Did you know you can tune in even when driving without looking? 974 00:59:26,819 --> 00:59:30,396 See? Am I looking? First, second, first, second... - Handy! 975 00:59:30,791 --> 00:59:32,417 The radio is good company. 976 00:59:32,487 --> 00:59:35,387 Yeah, as if you needed a radio to have company! 977 00:59:36,410 --> 00:59:40,760 - But, Elsa, you have a low opinion of me! - Not at all, quite the opposite. 978 00:59:40,988 --> 00:59:43,003 As boss, we esteem you a lot. 979 00:59:43,292 --> 00:59:45,659 You are kind, understanding... 980 00:59:45,833 --> 00:59:47,886 - and serious. - As your boss? 981 00:59:48,137 --> 00:59:49,344 And as a man? 982 00:59:49,727 --> 00:59:51,327 - As a man... - Well? 983 00:59:51,491 --> 00:59:54,491 It's getting late, please take me home, will you? 984 00:59:54,847 --> 00:59:56,497 You are wrong about me. 985 00:59:56,717 --> 00:59:59,588 - I've straightened up now. - Sure, sure... 986 01:00:09,453 --> 01:00:11,632 - Make yourself at home. - Thank you. 987 01:00:11,702 --> 01:00:13,173 I'll call mother. 988 01:00:13,243 --> 01:00:16,594 - No need to bother! - Not at all. She'll be happy to meet you. 989 01:00:16,664 --> 01:00:19,873 I've talked so much about you, Mr. Armando, Fornari. 990 01:00:20,268 --> 01:00:21,270 May I? 991 01:00:21,646 --> 01:00:22,679 Oh! 992 01:00:23,181 --> 01:00:25,561 Cute! Who is it? You at a fancy dress party? 993 01:00:25,631 --> 01:00:28,435 - Everyone's fooled! It's my mother, when young. - No! 994 01:00:28,505 --> 01:00:30,256 You're like two peas in a pod! 995 01:00:30,326 --> 01:00:32,119 But I prefer this one, you know. 996 01:00:34,879 --> 01:00:38,232 - Can I ask you for your mother's hand? - Go ahead, if you don't mind the age. 997 01:00:38,302 --> 01:00:40,670 No, no, such a woman can't grow old. 998 01:00:41,102 --> 01:00:43,731 Such a woman stays... Mother! 999 01:00:43,905 --> 01:00:45,871 Elsa, you came home late today. 1000 01:00:45,941 --> 01:00:49,695 - Let me introduce you to Mr. Anselmi, my boss. - At last I meet you! 1001 01:00:49,765 --> 01:00:51,715 I'm so pleased by your visit! 1002 01:00:51,889 --> 01:00:54,746 Hey! What if the daughter becomes like the mother?! 1003 01:00:54,816 --> 01:00:57,926 What do you do if you're married?! Live with Dr. Jekyll? 1004 01:00:58,829 --> 01:01:02,779 No, I just came to see your daughter home, but now it's late, madam. 1005 01:01:02,849 --> 01:01:06,976 So soon? Stay some more! Just a minute! Won't you really have anything? 1006 01:01:07,046 --> 01:01:10,512 Come back another time! We'll be delighted! Goodbye, sir! 1007 01:01:15,508 --> 01:01:16,655 - Hi. - Hi. 1008 01:01:16,828 --> 01:01:18,674 Give me "Il Tempo Illustrato". 1009 01:01:18,982 --> 01:01:22,549 - Seems there's none left. I'll check the display. - All right. 1010 01:01:30,440 --> 01:01:31,839 No. This is an old edition. 1011 01:01:34,720 --> 01:01:36,551 - All gone, dotto'. - No! 1012 01:01:37,600 --> 01:01:41,878 And me who always thought you ended up right here... 1013 01:01:42,840 --> 01:01:44,831 Dotto', you're always jokin'! 1014 01:01:47,440 --> 01:01:48,634 Shall I be damned... 1015 01:01:49,720 --> 01:01:51,199 - None left, then? - No. 1016 01:01:51,520 --> 01:01:53,078 - Bye. - 'Afternoon. 1017 01:02:06,256 --> 01:02:08,606 Who knows how much makes a newsstand? 1018 01:02:08,868 --> 01:02:11,442 Marry a newspaper vendor, become a newspaper vendor. 1019 01:02:11,740 --> 01:02:12,810 Hello, sir, 1020 01:02:12,998 --> 01:02:15,126 - Miss Anna! - Your laundry's ready. 1021 01:02:15,196 --> 01:02:17,396 - Washed well? - Sure, as always! 1022 01:02:17,466 --> 01:02:21,412 Hope so, for I have a date with a girl who knows about clean laundry. 1023 01:02:21,482 --> 01:02:23,370 - More than me? - Same as you. 1024 01:02:23,440 --> 01:02:25,396 Don't worry, you'll look fine! 1025 01:02:25,717 --> 01:02:28,339 - Is she beautiful? - Like you, Miss Anna. 1026 01:02:28,409 --> 01:02:29,909 Is she your fianc�e? 1027 01:02:30,064 --> 01:02:32,414 Well, not really, but if she wants... 1028 01:02:32,524 --> 01:02:34,624 - You didn't ask her yet? - No. 1029 01:02:34,835 --> 01:02:36,599 I'm asking her now. 1030 01:02:37,722 --> 01:02:40,806 - Careful! I might take you seriously. - Anna... 1031 01:02:40,876 --> 01:02:44,676 Haven't you noticed I've been bringing over clean laundry lately? 1032 01:02:45,280 --> 01:02:46,986 Don't I deserve a date? 1033 01:02:55,225 --> 01:02:56,237 Paolo? 1034 01:02:56,777 --> 01:03:00,636 Forgive me for being late, but I went home to tidy up. 1035 01:03:00,706 --> 01:03:02,479 - What's this dress? - You like it? 1036 01:03:02,549 --> 01:03:05,425 It's a model! They said I'm the only one to have it! 1037 01:03:05,495 --> 01:03:07,582 Of course! Who else would wear it? 1038 01:03:07,652 --> 01:03:09,984 - Is it a rat? - Hey, where do you take her? 1039 01:03:10,054 --> 01:03:11,760 Do we go to the "Open Gate"? 1040 01:03:11,830 --> 01:03:13,180 - Huh? - Huh? 1041 01:03:13,250 --> 01:03:16,877 - The "Open"? - They won't let you in. It's closed, the Open! 1042 01:03:16,947 --> 01:03:19,297 Let's go in here, they've got the TV. 1043 01:03:21,219 --> 01:03:24,506 - My God, this is a funeral! - No, no, quiet... 1044 01:03:24,805 --> 01:03:28,882 It's a fashionable cafe! Sit here! It's so nice. Waiter? 1045 01:03:29,046 --> 01:03:30,097 Waiter. 1046 01:03:30,252 --> 01:03:31,452 "Intermission" 1047 01:03:34,670 --> 01:03:38,670 We apologize with our viewers for this technical breakdown,.. 1048 01:03:38,740 --> 01:03:42,040 - Yes? - Waiter, two coffees. Is that all right? - Yes. 1049 01:03:42,219 --> 01:03:45,319 - You know that I was to be an announcer? - Really? 1050 01:03:45,625 --> 01:03:48,901 - I know, I know. - How do you know if I never told you? 1051 01:03:49,482 --> 01:03:51,441 Well, I can imagine it... 1052 01:03:51,547 --> 01:03:55,449 By chance. Since the TV manager brings his laundry to our shop, 1053 01:03:55,519 --> 01:03:57,519 he pressed me for an audition! 1054 01:03:57,717 --> 01:04:01,749 Bravo. Quiet now. Now let's watch... the... TV 1055 01:04:03,028 --> 01:04:05,023 Our game is very simple, 1056 01:04:05,197 --> 01:04:08,387 I will mention surnames of celebrated people. 1057 01:04:08,457 --> 01:04:12,069 You'll have to say right away their first names. 1058 01:04:12,242 --> 01:04:16,673 Let's try an example. If I asked what is Aligheri's first name, 1059 01:04:16,743 --> 01:04:19,243 you would answer right away... - Dante! 1060 01:04:19,554 --> 01:04:21,347 Calm down, keep quiet. 1061 01:04:21,417 --> 01:04:24,217 You see?! It was so easy, yet he didn't know! 1062 01:04:24,287 --> 01:04:27,193 He said it in a low voice, that's how it's done. 1063 01:04:27,263 --> 01:04:31,413 Why are you so restless? I didn't imagine you being like this. Calm down! 1064 01:04:32,713 --> 01:04:33,910 Mozart, 1065 01:04:36,867 --> 01:04:38,396 a great musician, 1066 01:04:38,466 --> 01:04:40,420 he had two names... 1067 01:04:40,907 --> 01:04:45,122 - Two names. Do you know it, miss? - Amadeus Wolfgang. - Bravo, miss. 1068 01:04:45,343 --> 01:04:47,162 And now... Verdi! 1069 01:04:47,422 --> 01:04:50,318 - Giuseppe. - Giuseppe. Very good. Colleoni? 1070 01:04:50,858 --> 01:04:53,470 - Bartolomeo. - Bartolomeo. That's right. 1071 01:04:54,106 --> 01:04:56,906 - Petrarca. - What was Petrarca's first name? 1072 01:04:59,012 --> 01:05:00,714 You don't know it either? 1073 01:05:01,400 --> 01:05:03,565 Of course, I know... Giovanni. 1074 01:05:04,398 --> 01:05:06,279 - Giovanni. - Oh, Giovanni... 1075 01:05:08,296 --> 01:05:10,581 I'll help you. Think about Assisi. 1076 01:05:12,014 --> 01:05:13,199 Assisi... 1077 01:05:13,913 --> 01:05:15,278 Giovanni! 1078 01:05:16,410 --> 01:05:19,262 - Giovanni! - Keep silent. Stay calm. 1079 01:05:19,332 --> 01:05:21,652 Keep calm. Keep calm. 1080 01:05:22,481 --> 01:05:25,803 - Oh! Francesco! - Francesco! Very well! 1081 01:05:26,218 --> 01:05:29,428 Francesco... But you told me it was Giovanni! 1082 01:05:29,602 --> 01:05:31,353 His name was Francesco! 1083 01:05:33,240 --> 01:05:38,189 Sure, Francesco is Petrarca's first name. Giovanni's the waiter. I was calling him. 1084 01:05:38,424 --> 01:05:41,267 Giovanni!... Waiter! Come here! 1085 01:05:42,414 --> 01:05:45,075 - How much is it, Giovanni? - 350. - Let's go. 1086 01:05:45,145 --> 01:05:50,118 Let's go, cause I never liked this place, nor will I come again. Here, 350. 1087 01:05:51,627 --> 01:05:54,306 Well... She's not bad as wifey... 1088 01:05:55,077 --> 01:05:56,993 Of course, she's no genius... 1089 01:05:57,063 --> 01:06:00,159 But talks too much. Wants to know who's Petrarca. What do you care? 1090 01:06:00,229 --> 01:06:02,568 - Look how she's dressed... - Sir? - Who is it? 1091 01:06:02,638 --> 01:06:05,765 Mr. Armando called. Says he's stuck at the Register Office. 1092 01:06:05,835 --> 01:06:07,484 What do you mean stuck? I need the car! 1093 01:06:07,554 --> 01:06:10,395 - Well, I know nothing about. - How, you know nothing? 1094 01:06:10,969 --> 01:06:11,974 Sir? 1095 01:06:12,044 --> 01:06:14,318 - You know you made a splash on my mother? - Really? 1096 01:06:14,388 --> 01:06:16,429 Well, she too... struck me... 1097 01:06:18,251 --> 01:06:20,111 Mom, is alway mom, right? 1098 01:06:20,181 --> 01:06:23,231 - Send her all my best. - Thank you, sir. - Mom... 1099 01:06:32,242 --> 01:06:35,895 Wow! Lucky you! Always having fun! One in, one out, huh? 1100 01:06:35,965 --> 01:06:38,323 How dare you? Who do you think she is? 1101 01:06:38,393 --> 01:06:41,562 You won't tell me that, with those hips, you have serious intentions? 1102 01:06:41,632 --> 01:06:44,036 Did I ask your opinion? Shut up! Stay in your place! 1103 01:06:44,106 --> 01:06:45,156 Right away! 1104 01:06:45,226 --> 01:06:47,926 Let's keep distances! Don't take liberties! 1105 01:06:48,424 --> 01:06:49,590 Some hips... 1106 01:06:50,226 --> 01:06:52,476 It's not her hips that are large. 1107 01:06:52,629 --> 01:06:54,479 It's her head that's small. 1108 01:07:12,319 --> 01:07:13,910 Lady! I'm getting in! 1109 01:07:14,363 --> 01:07:15,713 Excuse me please. 1110 01:07:15,783 --> 01:07:18,386 Anna! Go forward. I'll buy the tickets. 1111 01:07:18,759 --> 01:07:21,559 Two. Me and that young lady. Where you going? 1112 01:07:22,380 --> 01:07:24,830 I'm getting the tickets, why that face? 1113 01:07:27,694 --> 01:07:28,706 Anna? 1114 01:07:28,776 --> 01:07:29,872 Please! 1115 01:07:30,104 --> 01:07:32,650 Let me at least turn around! Anna! 1116 01:07:32,720 --> 01:07:35,920 - Here! - Stay there, stay there! And I'll stay here. 1117 01:07:46,107 --> 01:07:49,952 Jerk! Boor! I'll teach you to paw me! 1118 01:07:50,219 --> 01:07:51,925 Paolo! Paolino! 1119 01:07:52,831 --> 01:07:56,231 - Where are you? - Where is Paolino? - Paolino! Come here! 1120 01:08:02,007 --> 01:08:03,145 Excuse me! 1121 01:08:04,254 --> 01:08:06,143 Hey! Where are you off to? 1122 01:08:18,375 --> 01:08:19,445 Madam? 1123 01:08:19,515 --> 01:08:21,036 Quiet, Jolly... 1124 01:08:23,586 --> 01:08:25,273 - What's wrong? - Who knows? 1125 01:08:25,343 --> 01:08:28,193 - I found it with a wounded ear. - Poor Jolly! 1126 01:08:28,467 --> 01:08:31,357 I'm off, madam. I'll send for my luggage tomorrow. 1127 01:08:31,427 --> 01:08:34,155 I'm so sorry! You really won't come back to Rome? 1128 01:08:34,225 --> 01:08:38,101 Just passing through. With my new job, I'd better move to Milan. 1129 01:08:38,171 --> 01:08:42,070 - Good evening, madam. - Hush, Jolly! Come in, Mr. Anselmi. 1130 01:08:43,184 --> 01:08:44,868 Look who's here... 1131 01:08:46,290 --> 01:08:48,757 Once... we used to meet often... 1132 01:08:49,008 --> 01:08:50,020 True... 1133 01:08:50,232 --> 01:08:52,496 Well, by chance... 1134 01:08:53,076 --> 01:08:55,076 We've met tonight, haven't we? 1135 01:08:55,146 --> 01:08:58,946 - Yes! For the last time. - She's leaving us, she moves to Milan. 1136 01:08:59,016 --> 01:09:00,076 To Milan? 1137 01:09:00,146 --> 01:09:04,476 - And you're leaving this place? - Yes. Now here, now there. That's our life. 1138 01:09:04,546 --> 01:09:07,360 We can't have a home, nor a family. 1139 01:09:07,563 --> 01:09:09,673 Right? That's what men think. 1140 01:09:09,876 --> 01:09:12,435 And... If I come to Milan, I'll look for you. 1141 01:09:12,505 --> 01:09:16,505 - With chocolates maybe? - Right, with... - Goodbye. - Goodbye, dear. 1142 01:09:17,724 --> 01:09:19,854 - Goodbye... - Goodbye. 1143 01:09:20,555 --> 01:09:25,171 And don't forget about the "California" guesthouse, if you happen to be in Rome. 1144 01:09:25,345 --> 01:09:29,003 Rest assured, madam. I won't forget it. 1145 01:09:29,311 --> 01:09:31,432 Salute the Amazon for us! 1146 01:09:31,980 --> 01:09:33,389 Have a nice trip. 1147 01:09:41,155 --> 01:09:43,455 Why don't you sit down for a moment? 1148 01:09:46,595 --> 01:09:47,790 Poor girl... 1149 01:09:50,201 --> 01:09:52,341 It hurts seeing people leaving. 1150 01:09:52,948 --> 01:09:55,734 Even if you barely know them. 1151 01:09:56,023 --> 01:09:57,189 Oh, yes! 1152 01:09:58,151 --> 01:09:59,451 So much light... 1153 01:10:01,530 --> 01:10:06,020 Maybe you didn't notice, but Miss. Gabriella had set her eyes on you. 1154 01:10:06,540 --> 01:10:07,649 Come on... 1155 01:10:07,719 --> 01:10:10,521 We women are never wrong about these things. 1156 01:10:12,090 --> 01:10:13,182 Yes, but,.. 1157 01:10:13,606 --> 01:10:16,854 she's a modern girl, free, independent... 1158 01:10:17,047 --> 01:10:20,870 I assure you that type thinks about marriage more than all others. 1159 01:10:20,940 --> 01:10:23,560 Moreover, you're a serious young man... 1160 01:10:24,024 --> 01:10:26,524 - with a position... - Yes, yes, but... 1161 01:10:26,594 --> 01:10:29,733 - I don't fall for it! - One never knows. 1162 01:10:30,003 --> 01:10:32,847 Mr. Primi said he would never get married. 1163 01:10:33,210 --> 01:10:36,234 And then, with the first one that came around. 1164 01:10:36,540 --> 01:10:39,389 A bad lot... Imagine, he met her in a bar. 1165 01:10:39,459 --> 01:10:40,829 A streetwalker! 1166 01:10:41,830 --> 01:10:43,429 - Moreover.. - Well... 1167 01:10:43,499 --> 01:10:48,089 Girls are all alike. Capable of anything, so to get married. 1168 01:10:48,313 --> 01:10:50,913 Don't you tell me, madam. I know women... 1169 01:10:51,310 --> 01:10:52,660 It's difficult... 1170 01:10:52,997 --> 01:10:54,751 finding a serious woman... 1171 01:10:55,026 --> 01:10:56,165 married... 1172 01:10:56,729 --> 01:10:58,597 not a girl anymore... 1173 01:10:59,357 --> 01:11:01,853 who,.. just because of this, has... 1174 01:11:02,466 --> 01:11:04,168 no longer vain desires. 1175 01:11:04,808 --> 01:11:06,158 Who would give... 1176 01:11:06,377 --> 01:11:07,841 without demanding. 1177 01:11:15,938 --> 01:11:19,388 Jolly is more nervous like usually... maybe for the wound. 1178 01:11:19,538 --> 01:11:21,296 I'll make it another compress. 1179 01:11:21,366 --> 01:11:25,036 I discovered a cut on its ear, and I really don't know how to... 1180 01:11:25,106 --> 01:11:26,241 Excuse me. 1181 01:11:37,645 --> 01:11:41,072 If you come near me again, I'll tear your other ear also! 1182 01:11:41,992 --> 01:11:45,359 We suggest the 120L... 1183 01:11:46,794 --> 01:11:50,505 .. offered by us... on advantageous terms... 1184 01:11:51,054 --> 01:11:53,750 Better write: "extremely advantageous" 1185 01:11:54,169 --> 01:11:56,069 I lost track. How did it go? 1186 01:11:56,139 --> 01:11:59,634 "that will be offered by us on extremely advantageous terms"... 1187 01:11:59,704 --> 01:12:03,123 .. and will be delivered with... 1188 01:12:03,309 --> 01:12:06,046 .. voltage transformer, neon light, 1189 01:12:06,210 --> 01:12:09,099 ice basket, egg shelf... 1190 01:12:09,530 --> 01:12:11,579 .. and mortadella sandwich... - What? 1191 01:12:11,649 --> 01:12:16,819 Don't write this, but tell Riccardo to stop leaving the mortadella everywhere! 1192 01:12:17,606 --> 01:12:20,748 Greetings, etc... Write it down and bring it to me. 1193 01:12:20,818 --> 01:12:22,818 - Oh, my dear Armando! - Say! 1194 01:12:22,995 --> 01:12:26,114 Did you answer when Silvana phoned here yesterday? 1195 01:12:26,384 --> 01:12:28,876 - Yes. So? - So you made me quarrel! 1196 01:12:29,291 --> 01:12:32,980 - I?! - Yes, you told her I was gone for an hour, instead of 20 minutes. 1197 01:12:33,050 --> 01:12:36,600 - She even checks your way home? - That's not your business! 1198 01:12:37,328 --> 01:12:40,508 Is it my fault?! You wanted to get married, now enjoy it. 1199 01:12:40,578 --> 01:12:43,315 That's all you're able to say! Your lifestyle is maybe fun? 1200 01:12:43,385 --> 01:12:45,035 At least I don't fight. 1201 01:12:45,150 --> 01:12:48,543 But you not only have trouble at home, you also pour it out on me! 1202 01:12:48,613 --> 01:12:50,820 For five years we always got along. 1203 01:12:50,890 --> 01:12:54,033 But since you've got married, you already raised your voice 3 times! 1204 01:12:54,103 --> 01:12:55,903 Yes! All right! All right! 1205 01:12:58,608 --> 01:13:00,791 Thank God I stopped right in time! 1206 01:13:00,861 --> 01:13:03,711 If I ever again think about getting married... 1207 01:13:04,146 --> 01:13:05,896 .. I'll chop off my hand! 1208 01:13:06,209 --> 01:13:09,160 You can live without a hand, but with a wife... 1209 01:13:11,640 --> 01:13:15,235 - We already are five days late... - I don't care! Let dottor Anselmi sign it 1210 01:13:15,520 --> 01:13:20,036 - I'm sorry. - Hi, Armando, I've brought the contract. - Talk to Paolo, I must go. 1211 01:13:23,392 --> 01:13:25,492 - Miss Alberini. - Show her in, 1212 01:13:26,553 --> 01:13:29,281 - Hi. - Hello. How're you? 1213 01:13:29,480 --> 01:13:30,833 To what do we owe this visit? 1214 01:13:31,080 --> 01:13:32,718 I've brought the signed contract. 1215 01:13:33,134 --> 01:13:35,004 Thank you. Take a seat. 1216 01:13:35,918 --> 01:13:37,364 You put 12%... 1217 01:13:37,566 --> 01:13:40,921 But why did you bother to come?! I could've sent Fornari for it. 1218 01:13:40,991 --> 01:13:43,197 Why's that? Couldn't you have come? 1219 01:13:44,859 --> 01:13:45,909 Well, no... 1220 01:13:46,170 --> 01:13:50,180 After the way you behaved last time it's obvious you don't enjoy my coming there... 1221 01:13:50,250 --> 01:13:52,798 Now it's me who's misbehaving... 1222 01:13:53,344 --> 01:13:57,290 I can't understand why you come saying all those... stupidities. 1223 01:13:57,897 --> 01:14:01,165 That you've squared up, that you've become serious... 1224 01:14:01,906 --> 01:14:06,031 You come telling these things to me! As if I didn't know you well enough... 1225 01:14:06,101 --> 01:14:07,930 Okay... You're right. 1226 01:14:08,720 --> 01:14:12,035 You know me too well, you understand my intentions right away. 1227 01:14:12,363 --> 01:14:15,785 All right. I won't tell you such stupidities anymore. 1228 01:14:16,403 --> 01:14:17,415 All right? 1229 01:14:17,485 --> 01:14:18,485 Satisfied? 1230 01:14:18,938 --> 01:14:21,270 - As you wish. - That's fine. 1231 01:14:22,745 --> 01:14:24,548 Now, I have to go. 1232 01:14:24,981 --> 01:14:26,022 So soon? 1233 01:14:26,957 --> 01:14:28,207 Well, yes, yes. 1234 01:14:28,277 --> 01:14:30,671 - I'll see you out, ok? - No, don't bother. 1235 01:14:31,444 --> 01:14:33,622 Bye... See you soon. 1236 01:14:49,569 --> 01:14:52,713 - Sir, do you need me? - No, you come when I don't call for you. 1237 01:14:52,783 --> 01:14:54,633 Here, this is the contract. 1238 01:14:55,624 --> 01:14:59,258 - Miss. Carla has left, hasn't she? - Of course, what else? To have stayed? 1239 01:14:59,328 --> 01:15:00,908 But she didn't stay long... 1240 01:15:01,730 --> 01:15:03,080 Well... not long. 1241 01:15:05,161 --> 01:15:07,963 At the office... Even if she had stayed, what could we have done? 1242 01:15:08,033 --> 01:15:10,944 At the office no, but somewhere else... true, sir? 1243 01:15:11,014 --> 01:15:12,814 Somewhere else, of course. 1244 01:15:13,120 --> 01:15:16,590 With Carla? Do you think I'm getting sentimental over Carla? 1245 01:15:16,660 --> 01:15:20,248 I know her well, you know, after all that happened between us... 1246 01:15:20,432 --> 01:15:22,382 Let's not get into specifics. 1247 01:15:23,092 --> 01:15:24,818 I could tell you... 1248 01:15:24,888 --> 01:15:28,038 But it's useless telling you, you're not up to it... 1249 01:15:28,108 --> 01:15:30,858 These are things a little morbid, my dear... 1250 01:15:30,928 --> 01:15:31,990 Oh my God! 1251 01:15:33,556 --> 01:15:37,180 - Was it Carla? Did she hear? - Of course, she was there... 1252 01:15:37,932 --> 01:15:39,852 - Why tell such things? - I?! 1253 01:15:39,922 --> 01:15:42,032 - Yes, you! - What..? - How dare you? 1254 01:15:42,120 --> 01:15:45,601 What do you want? What're you doing here? Go work, get out! Out! 1255 01:15:45,671 --> 01:15:47,230 Imbecile! Go work! 1256 01:15:52,171 --> 01:15:53,271 She heard... 1257 01:16:01,780 --> 01:16:03,438 - Hi. - Hi. - Your daughter? 1258 01:16:03,508 --> 01:16:05,637 - Carla's downstairs. She's crying. - Crying? Why? 1259 01:16:05,707 --> 01:16:08,230 - I don't know what happened. - She fell, hurt herself? 1260 01:16:08,300 --> 01:16:12,319 - No. She won't tell me. - Must be a blue fit. You know how girls are... 1261 01:16:12,389 --> 01:16:14,604 - Carla! - I just wanted to say hello... 1262 01:16:14,674 --> 01:16:17,573 - Carla! Paolo wants to say hello. - Don't call her. Let her be... 1263 01:16:17,643 --> 01:16:20,654 - Go! - I don't want to bother her, if she's crying... - It's better. 1264 01:16:20,724 --> 01:16:22,477 I'm not intruding? - No! 1265 01:16:23,561 --> 01:16:25,319 Carla! Are you in here? 1266 01:16:25,999 --> 01:16:27,021 Carla! 1267 01:16:28,727 --> 01:16:29,787 It's me. 1268 01:16:31,329 --> 01:16:32,955 A colonel that cries! 1269 01:16:35,406 --> 01:16:37,206 Carla, why are you crying? 1270 01:16:37,633 --> 01:16:39,683 I regret what happened, but... 1271 01:16:40,206 --> 01:16:43,587 .. sometimes we men say things that shouldn't be said... 1272 01:16:43,760 --> 01:16:44,994 It's that... 1273 01:16:45,187 --> 01:16:47,105 .. we say them just for... 1274 01:16:48,377 --> 01:16:50,518 Is it my fault if that's how I am? 1275 01:16:50,989 --> 01:16:54,239 I am not sentimental, romantic, I am a sensible man... 1276 01:16:54,324 --> 01:16:57,518 I am not one of those sighing under their lover's window, 1277 01:16:57,600 --> 01:17:01,388 or calling at 2 am saying: "Oh there's the moon and the stars, come down" 1278 01:17:04,708 --> 01:17:06,482 Say something, Carla... 1279 01:17:07,012 --> 01:17:08,178 Please... 1280 01:17:11,838 --> 01:17:15,077 They do sell these refrigerators of mine, don't they? 1281 01:17:17,576 --> 01:17:19,069 It's perfumed... 1282 01:17:20,217 --> 01:17:23,494 Well, you were treating me badly, so I was saying that you... 1283 01:17:24,131 --> 01:17:26,518 I mean... that you liked me. 1284 01:17:26,981 --> 01:17:28,952 And you couldn't stand me, right? 1285 01:17:29,022 --> 01:17:31,032 You never understood anything about me! 1286 01:17:31,688 --> 01:17:34,038 You mean you don't find me annoying? 1287 01:17:34,541 --> 01:17:36,621 Well, even that fianc�e of yours... 1288 01:17:36,691 --> 01:17:38,191 .. he made me mad... 1289 01:17:38,261 --> 01:17:41,074 .. you were saying he was better than I, 1.90 m tall... 1290 01:17:41,160 --> 01:17:43,594 What 1.90m?! I was never engaged! 1291 01:17:43,913 --> 01:17:46,461 - What? You weren't... - Leave me alone! 1292 01:17:51,138 --> 01:17:53,488 All right... I'll leave you alone... 1293 01:17:53,827 --> 01:17:56,586 I'm going... But don't cry... 1294 01:17:57,879 --> 01:17:59,785 What do you care if I cry?! 1295 01:17:59,855 --> 01:18:04,466 You aren't sentimental, you aren't one of those who call their girl at 2 am... 1296 01:18:04,649 --> 01:18:07,499 - to tell her... - As for that, no, I don't... 1297 01:18:12,440 --> 01:18:13,714 Even your father told me... 1298 01:18:14,600 --> 01:18:17,319 .. he said: "You talk to her. " 1299 01:18:18,001 --> 01:18:20,001 And I see that's even worse... 1300 01:18:21,269 --> 01:18:22,560 Well... Bye. 1301 01:18:31,532 --> 01:18:33,029 I'm leaving, then... 1302 01:18:41,666 --> 01:18:42,900 I've left... 1303 01:18:53,768 --> 01:18:55,118 It makes me rage! 1304 01:18:55,503 --> 01:18:59,453 And then, why is she crying? If at least she were in love with me... 1305 01:19:00,487 --> 01:19:04,537 One can't marry a woman only because she's in love with him... No way! 1306 01:19:08,120 --> 01:19:10,793 And then, what's that got to do? If I were also in love... 1307 01:19:15,200 --> 01:19:16,315 Are you in love? 1308 01:19:17,840 --> 01:19:18,875 Are you in love? 1309 01:20:06,888 --> 01:20:08,395 She surely has a... 1310 01:20:08,730 --> 01:20:11,215 - Hasn't she? - You'll see... - What's he saying? 1311 01:20:11,285 --> 01:20:13,551 We were saying your friend is very talented. 1312 01:20:13,621 --> 01:20:17,389 - She's a good dancer. - She made a splash everywhere with the way she dances. 1313 01:20:17,560 --> 01:20:20,074 - Not only for that... - Do you like her a lot? 1314 01:20:20,656 --> 01:20:23,629 Maybe I'm wrong, but she's putting on quite an act... 1315 01:20:37,727 --> 01:20:40,674 She'll change, and then she'll come at our table. 1316 01:20:40,744 --> 01:20:44,844 Who? Abbe? - Didn't I tell you? - No! - Carmen met her in Barcelona. - Really? 1317 01:20:44,914 --> 01:20:47,227 That's the kind of thing I set up... 1318 01:20:47,824 --> 01:20:50,924 - Like the last time... - Why, didn't you have fun? 1319 01:20:50,994 --> 01:20:52,104 Well, no... 1320 01:20:52,340 --> 01:20:54,653 - You weren't there... - Stop being formal! 1321 01:20:54,723 --> 01:20:57,130 Yes? Good idea, we've met since two hours already. 1322 01:20:57,200 --> 01:21:00,350 - She knows some pretty dirty jokes... - Cut it out! 1323 01:21:05,640 --> 01:21:06,914 Shall we dance, Carmen? 1324 01:21:20,818 --> 01:21:24,104 - He's cute, Camillo, isn't he? - Yes, but sometimes he exaggerates. 1325 01:21:24,174 --> 01:21:25,590 No... are you offended? 1326 01:21:25,660 --> 01:21:29,869 No, but saying I'm telling dirty jokes, that's not nice, is it? 1327 01:21:31,520 --> 01:21:33,715 He's joking! You know Camillo... 1328 01:21:37,503 --> 01:21:40,038 Here she is! Cami'! Cami'! 1329 01:21:40,649 --> 01:21:41,999 Cami'... Abbe... 1330 01:21:42,162 --> 01:21:44,312 - What do you want? - She's come! 1331 01:21:56,036 --> 01:21:57,198 Enchanted... 1332 01:21:57,880 --> 01:22:00,169 - Why, can't I say it? - Are you mad? 1333 01:22:00,239 --> 01:22:01,869 Why? Is she offended? 1334 01:22:02,835 --> 01:22:04,261 Poquito tired? 1335 01:22:04,331 --> 01:22:06,831 - No, no... Not at all tired. - At all? 1336 01:22:11,146 --> 01:22:14,403 - I don't like when sit down. - Me neither. I like standing. 1337 01:22:14,473 --> 01:22:15,878 - Go dance! - No, no... 1338 01:22:15,948 --> 01:22:19,209 - My friend is a very good dancer. - He's joking... 1339 01:22:20,012 --> 01:22:23,412 - Come on... - I can't... - It's a slow dance... - Yes... 1340 01:22:28,711 --> 01:22:29,990 Take a dive... 1341 01:22:34,280 --> 01:22:36,032 - I'm taking a dive... - No, no, no... 1342 01:22:36,200 --> 01:22:37,792 - No? - Easy... Mire... 1343 01:22:46,560 --> 01:22:48,994 I've got it... Modern boogie... 1344 01:23:01,042 --> 01:23:02,112 I got it. 1345 01:24:04,720 --> 01:24:06,756 - Thank you... - No, no, no! 1346 01:24:10,641 --> 01:24:12,309 I'm sorry, I'm sorry. 1347 01:24:12,379 --> 01:24:15,749 - You excuse me. - It's time for me to change. 1348 01:24:21,517 --> 01:24:22,548 May I? 1349 01:26:45,918 --> 01:26:48,337 Hello! Carla? It's me, Paolo. 1350 01:26:51,037 --> 01:26:52,232 Do you mind? 1351 01:26:54,958 --> 01:26:56,076 It's 2 am. 1352 01:26:59,413 --> 01:27:01,099 It's true. It rains... 1353 01:27:03,345 --> 01:27:04,348 Yes. 1354 01:27:05,832 --> 01:27:06,874 Yes. 1355 01:27:08,377 --> 01:27:09,444 Yes. 1356 01:27:09,637 --> 01:27:10,670 Yes. 1357 01:27:10,857 --> 01:27:16,399 Miss Carla Alberini do you take Mr Paolo Anselmi, here present, for your husband... 1358 01:27:16,469 --> 01:27:19,041 according to the rite of Holy Mother Church? 1359 01:27:19,111 --> 01:27:20,156 Yes. 1360 01:27:26,200 --> 01:27:29,670 - THE END - 1361 01:27:30,305 --> 01:28:30,359 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org110019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.