Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,793 --> 00:00:26,875
CARACATI�A 9
2
00:00:27,849 --> 00:00:33,017
Pactul
3
00:00:39,147 --> 00:00:41,695
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
4
00:01:17,147 --> 00:01:19,444
Am ajuns �n Italia.
5
00:01:19,444 --> 00:01:23,262
O fi cafeaua foarte bun�,
dar nici un croisant nu stric�.
6
00:01:23,262 --> 00:01:25,304
Mai bine c� �i-a�a mi-era foame.
7
00:01:25,304 --> 00:01:27,433
De ce te-ai �mbr�cat ?
8
00:01:33,259 --> 00:01:35,531
C�l�toria e lung�.
9
00:01:42,413 --> 00:01:44,959
Poli�ia de Frontier� !
Deschide�i, v� rog.
10
00:01:44,959 --> 00:01:47,080
Intra�i.
11
00:01:47,080 --> 00:01:51,131
Bun� ziua. Documentele dvs, v� rog.
12
00:02:10,492 --> 00:02:13,427
Mul�umesc.
13
00:02:13,427 --> 00:02:15,434
Trebuie s� m� urma�i, doamn�.
14
00:02:15,434 --> 00:02:18,814
- De ce ? Ce s-a �nt�mplat ?
- O simpl� verificare.
15
00:03:42,990 --> 00:03:44,765
Ce vroiau ?
16
00:03:44,765 --> 00:03:49,104
Au crezut c� sunt o infractoare
c�utat� �n toat� Europa.
17
00:04:43,801 --> 00:04:47,091
2 ani �nseamn� mult �ntr-un loc
ca acesta.
18
00:04:47,091 --> 00:04:49,533
Desigur c� ai f�cut
ceva grav, c�pitane.
19
00:04:49,533 --> 00:04:52,008
Nu te po�i �ndr�gosti
de o femeie m�ritat�,
20
00:04:52,008 --> 00:04:54,640
mai ales c�nd o ai ca martor
pentru un proces.
21
00:04:54,640 --> 00:04:58,338
Nu v-a cerut el s� face�i
aceasta absurd� denun�ie...
22
00:04:58,338 --> 00:05:02,500
...comandantul Arcuti,
nu v-a cerut s� face�i asta...
23
00:05:02,500 --> 00:05:06,407
...nici �n baza raporturilor
voastre, s� le spunem... intime ?
24
00:05:06,407 --> 00:05:09,238
D-le avocat, cum v� permite�i ?
25
00:05:09,238 --> 00:05:14,005
Nu �n�eleg ce leg�tur� are aceast�
poveste cu procesul �n cauz�.
26
00:05:14,005 --> 00:05:16,233
Scuza�i-m�, d-le pre�edinte...
27
00:05:16,233 --> 00:05:18,122
...dar aceast� poveste...
28
00:05:20,403 --> 00:05:22,860
Te iubesc, Carlo.
29
00:05:23,803 --> 00:05:25,813
Te iubesc.
30
00:05:26,983 --> 00:05:29,125
�ntotdeauna te voi iubi.
31
00:05:29,125 --> 00:05:31,166
Poate explica de ce un inocent
se afla �n spatele acelor bare...
32
00:05:31,166 --> 00:05:34,542
...iar mai presus de toate poate
explica c� aici este o �ncercare...
33
00:05:34,542 --> 00:05:36,588
...de a p�c�li justi�ia !
34
00:05:36,588 --> 00:05:38,364
Pentru asta a�i venit ?
35
00:05:38,364 --> 00:05:41,080
S�-mi spune�i c� pedeapsirea mea
n-a fost de ajuns ?
36
00:05:41,080 --> 00:05:44,136
Precedentele dumitale disciplinare
nu ne intereseaz�.
37
00:05:45,208 --> 00:05:48,145
La Comandament am hot�r�t c� perioada
dvs de exil s-a terminat.
38
00:05:48,145 --> 00:05:50,395
Aici este o misiune operativ�
pentru dumneata.
39
00:05:50,395 --> 00:05:51,956
�n Sicilia.
40
00:05:55,462 --> 00:05:58,550
Desigur, d-le colonel.
Acum m� trimite�i �n Sicilia ?
41
00:05:58,550 --> 00:06:01,167
V-am mai spus; acea veche poveste
nu ne intereseaz�.
42
00:06:01,167 --> 00:06:05,176
Acolo, dumneata ai f�cut o treab�
bun�. �nainte de scandal.
43
00:06:05,176 --> 00:06:07,442
V� mul�umesc pentru �ncredere,
44
00:06:07,442 --> 00:06:09,955
dar prefer s� r�m�n aici.
- Dumneata n-ai �n�eles.
45
00:06:09,955 --> 00:06:12,574
Nu sunt aici s� v� ascult p�rerea.
46
00:06:12,574 --> 00:06:15,927
�sta-i un ordin. Dumneata vii
cu mine. Acum.
47
00:06:20,364 --> 00:06:22,068
Dac�-i a�a...
48
00:06:23,095 --> 00:06:25,880
...spune�i-mi despre ce e vorba.
49
00:06:30,009 --> 00:06:33,771
Este o misiune sub acoperire
condus� direct de mine.
50
00:06:37,068 --> 00:06:39,142
El se nume�te Didier Martin.
51
00:06:39,142 --> 00:06:41,416
Francez, laureat �n chimie.
52
00:06:41,416 --> 00:06:43,761
Oficial, este reprezentantul unei
fabrici de �ngr��minte.
53
00:06:43,761 --> 00:06:45,852
Credem c� e o acoperire.
54
00:06:46,829 --> 00:06:48,991
Este vorba despre rafinare
de droguri ?
55
00:06:48,991 --> 00:06:51,209
Asta trebuie s� descoperim.
56
00:06:51,209 --> 00:06:53,583
Acum, Martin este �n Sicilia.
57
00:06:53,583 --> 00:06:58,278
Sarcina dumitale pentru �nceput
este s�-l urm�re�ti. Zi �i noapte.
58
00:06:58,278 --> 00:06:59,744
�i ea ?
59
00:06:59,744 --> 00:07:01,483
Cine este ?
60
00:07:04,757 --> 00:07:07,249
Era o fat� curajoas�.
61
00:07:08,634 --> 00:07:11,436
Martin va pl�ti �i pentru asta.
62
00:07:36,064 --> 00:07:38,303
Bun� ziua, doamn� barones�.
63
00:07:39,626 --> 00:07:42,667
Da�i-mi-o mie. Mul�umesc.
64
00:07:44,688 --> 00:07:48,217
Dar... fiul meu �i so�ul meu
n-au venit ?
65
00:07:48,217 --> 00:07:50,275
V� a�teapt� acas�.
66
00:07:51,213 --> 00:07:53,192
Toate cel bune, doamn�.
C�l�torie pl�cut�.
67
00:07:53,192 --> 00:07:54,336
V� mul�umesc.
68
00:08:12,723 --> 00:08:15,484
Dar... fiul meu, Paul...
69
00:08:16,766 --> 00:08:19,223
...�tia c� eu voi ie�i ast�zi ?
70
00:08:19,223 --> 00:08:21,210
Nu �tiu, doamn� barones�.
71
00:08:21,210 --> 00:08:23,738
Poate c� doamna Augusta
v� va face o surpriz�.
72
00:08:23,738 --> 00:08:25,747
- Augusta ?
- Da.
73
00:08:25,747 --> 00:08:31,149
Veri�oara domnului baron.
Ea mi-a spus s� vin s� v� iau.
74
00:08:34,590 --> 00:08:37,865
Tu nu e�ti angajatul lui de mult
timp, nu-i a�a ?
75
00:08:37,865 --> 00:08:41,569
Mai exact de c�nd domnul baron
s-a transferat �n ora�.
76
00:08:42,898 --> 00:08:45,060
Ce s-a �nt�mplat cu vila Altamura ?
77
00:08:45,060 --> 00:08:47,085
V�ndut�.
78
00:08:51,106 --> 00:08:54,132
Pe durata absen�ei mele
s-au f�cut multe schimb�ri.
79
00:08:54,132 --> 00:08:56,550
Cred c� da, doamn� barones�.
80
00:09:19,215 --> 00:09:20,880
Semna�i aici.
81
00:09:23,613 --> 00:09:27,038
Zece milioane
de la "familia" Tussini.
82
00:09:32,792 --> 00:09:36,085
S� nu spui c� putem avea �ncredere
�n acest bancher.
83
00:09:36,085 --> 00:09:39,870
Chiar �i Tat�l Eternit��ii, c�nd
l-a creat pe om, a avut �ncredere.
84
00:09:39,870 --> 00:09:41,953
Dar s-a b�gat �arpele.
85
00:09:41,953 --> 00:09:45,516
�i eu mi-am luat precau�iuni,
nu v� face�i griji.
86
00:09:45,516 --> 00:09:48,671
�i-apoi am scris totul aici,
p�n� la ultima lir�.
87
00:09:48,671 --> 00:09:51,697
Eu nu �tiu ce a�i scris
�n acel carne�el.
88
00:09:51,697 --> 00:09:56,460
Chiar dac�-i cunosc pe cei de-aici,
numi place s� merg legat la ochi.
89
00:09:56,460 --> 00:09:58,630
Nici nu suntem siguri unde
ajung teancurile astea.
90
00:09:58,630 --> 00:10:01,360
Poate c� dumneata nu �tii
s� cite�ti �i nici s� scrii.
91
00:10:01,360 --> 00:10:04,602
Dar sunt sigur c� contul dumitale
o s� creasc� mult.
92
00:10:04,602 --> 00:10:08,356
�i bancherul �tie c� la final,
contul trebuie returnat.
93
00:10:08,356 --> 00:10:11,700
Nu ve�i avea doar banii dvs �napoi.
94
00:10:11,700 --> 00:10:14,982
�i ve�i avea multiplica�i
de o sut� de ori.
95
00:10:14,982 --> 00:10:17,447
�i dac� nu ave�i �ncredere,
96
00:10:18,264 --> 00:10:20,947
pute�i s� ie�i�i din afacere.
97
00:10:34,053 --> 00:10:36,687
Am 20 de milioane.
98
00:10:36,687 --> 00:10:42,881
20 de milioane... de la "familia"
lui Vitto Scurro.
99
00:10:44,524 --> 00:10:46,221
Semna�i aici.
100
00:11:09,278 --> 00:11:11,736
Doamn�, a�tepta�i. Iau eu bagajul.
101
00:11:19,010 --> 00:11:21,739
Peste c�teva zile ve�i pl�ti
prima tran�� de bani...
102
00:11:21,739 --> 00:11:23,629
...unui om de afaceri francez.
103
00:11:23,629 --> 00:11:27,527
V-am fi recunosc�tori dac� sunte�i
de acord s� v� �nt�lni�i cu el.
104
00:11:27,527 --> 00:11:28,542
Bine.
105
00:11:28,542 --> 00:11:30,734
Apoi mai este chestiunea
cu contabilitatea.
106
00:11:30,734 --> 00:11:33,768
O problem�... delicat�.
107
00:11:36,253 --> 00:11:39,717
Aici avem toate depunerile noastre.
108
00:11:39,717 --> 00:11:42,705
Din acest moment dvs
sunte�i responsabil.
109
00:11:42,705 --> 00:11:44,647
�n�elege�i �i singur, baroane...
110
00:11:44,647 --> 00:11:48,106
...c� contabilitatea unei afaceri
ca aceasta nu poate s� apar�...
111
00:11:48,106 --> 00:11:50,972
...pe un registru bancar normal.
112
00:11:50,972 --> 00:11:52,652
Marfa despre care vorbim...
113
00:11:52,652 --> 00:11:55,518
Nu, nu. Nu spune�i mai mult.
114
00:11:55,518 --> 00:11:59,193
Sunt bancher �i nu vreau s� �tiu
ce este �n spatele acelor numere.
115
00:11:59,193 --> 00:12:02,155
Spune�i-mi doar stadiul depunerilor
�i creditele necesare.
116
00:12:02,155 --> 00:12:04,139
Foarte bine.
117
00:12:04,139 --> 00:12:08,383
Important este ca la final,
banii s� fie returna�i.
118
00:12:08,383 --> 00:12:13,569
Dac� va fi a�a, din acesta
nu va r�m�ne nici o foaie.
119
00:12:13,569 --> 00:12:17,546
�n afar� de un consistent ajutor
pentru banca dvs.
120
00:12:17,546 --> 00:12:20,444
Dar dac� ceva nu va func�iona...
121
00:12:20,444 --> 00:12:22,926
...nici nu vreau s� m� g�ndesc.
122
00:12:22,926 --> 00:12:27,684
Eu �i asocia�ii mei avem �ncredere
�n dvs �i �n numele dvs.
123
00:12:31,332 --> 00:12:33,707
Sunte�i foarte bun.
124
00:12:50,213 --> 00:12:52,399
Bine-ai venit, veri�oar�.
125
00:12:53,193 --> 00:12:55,398
Ai c�l�torit bine ?
126
00:12:58,393 --> 00:13:01,614
Scuz�-m�, nici nu m-am prezentat.
Sunt Augusta Altamura.
127
00:13:01,614 --> 00:13:03,648
So�ul meu era fiul m�tu�ei lui.
128
00:13:03,648 --> 00:13:06,657
Nu �tiu cum nu �i-a vorbit Francesco
despre el. E un vis�tor.
129
00:13:06,657 --> 00:13:09,763
Dar acum aproape 1 an �i-a dat
sufletul. �i a�a...
130
00:13:09,763 --> 00:13:12,389
...m-a l�sat singur�
�i f�r� un ban.
131
00:13:12,389 --> 00:13:14,775
C�nd Francesco s-a transferat
�n ora�,
132
00:13:14,775 --> 00:13:16,993
s-a g�ndit s� vin s�-l ajut
s�-�i aranjeze lucrurile.
133
00:13:16,993 --> 00:13:19,360
�i cum el era singur
�n acel moment...
134
00:13:19,360 --> 00:13:22,273
O cas� are nevoie de m�na
unei femei.
135
00:13:22,273 --> 00:13:25,299
�i pentru bietului copil
nu era bine s� stea singur.
136
00:13:25,299 --> 00:13:26,438
�i-apoi...
137
00:13:26,438 --> 00:13:28,752
Francesco m-a �ntrebat dac�
vreau s� r�m�n.
138
00:13:28,752 --> 00:13:32,695
El lucreaz� mult �i nu poate s� se
ocupe �i de problemele casnice.
139
00:13:34,279 --> 00:13:36,635
Presupun c� pentru asta e�ti pl�tit�.
140
00:13:36,635 --> 00:13:38,447
Vezi tu, veri�oar�...
141
00:13:38,447 --> 00:13:41,535
Pentru noi sicilienii, nu este
satisfac�ie mai mare ca aceea
142
00:13:41,535 --> 00:13:44,146
de a putea face ceva
pentru familiile noastre.
143
00:13:44,146 --> 00:13:46,251
�n�eleg c� pentru tine e ciudat.
144
00:13:46,251 --> 00:13:49,717
Tu vii din alt� �ar� unde totul
se cump�ra, se vinde...
145
00:13:49,717 --> 00:13:51,942
Unde persoanele divor�eaz�...
146
00:13:51,942 --> 00:13:54,401
...�i unde mamele �i p�r�sesc fiii.
147
00:13:54,953 --> 00:13:56,619
Tu ce a�tep�i ?
148
00:13:56,619 --> 00:13:59,773
Du-te �i adu valizele
�n apartamentul doamnei baronese.
149
00:14:00,980 --> 00:14:03,013
�i-apoi nu mi-a spus nimic
de dumneata.
150
00:14:03,013 --> 00:14:06,228
Eu port acela�i nume ca so�ul t�u,
acela care �l por�i �i tu.
151
00:14:06,228 --> 00:14:08,965
Vino. Am s�-�i ar�t casa.
152
00:14:08,965 --> 00:14:11,848
Acum am mai aranjat-o. Norocul t�u.
153
00:14:11,848 --> 00:14:15,081
Dar s-o fi v�zut c�nd am luat-o...
154
00:14:15,081 --> 00:14:18,306
Tot ceea ce vezi a fost proprietatea
unui principe musulman.
155
00:14:18,306 --> 00:14:22,237
Se juca cu averile cum joac�
balerinele la oper�.
156
00:14:22,237 --> 00:14:26,238
Asta e mai veche. A r�mas aici,
de exemplu.
157
00:14:26,238 --> 00:14:28,720
Sunt ni�te picturi frumoase,
nu-i a�a ?
158
00:14:28,720 --> 00:14:31,449
Dar divanul nu mai este la �n�l�ime.
Ne-am g�ndit s�-l �nlocuim.
159
00:14:31,449 --> 00:14:34,035
Dac� vrei, �i-ar�t altul �ntr-un
catalog. Hai s� �i-l ar�t.
160
00:14:34,035 --> 00:14:35,807
Dar nu m� ascul�i ?
161
00:14:35,807 --> 00:14:38,921
- Unde este fiul meu ?
- Este la ora lui de muzic�.
162
00:14:38,921 --> 00:14:41,179
Face mari progrese.
163
00:14:41,179 --> 00:14:46,412
- M�car i-a�i spus c� am venit ?
- �i voi spune c�nd termin� lec�ia.
164
00:14:46,412 --> 00:14:49,380
El cauta tot felul de scuze
c� s� nu fac� nimic.
165
00:14:49,380 --> 00:14:54,524
A trebuit s�-l disciplinez
pu�in... pe fiul t�u.
166
00:14:56,685 --> 00:14:57,824
Barbara...
167
00:14:58,602 --> 00:15:02,419
Bine v-a�i �ntors, doamn� barones�.
�ntotdeauna ve�i fi frumoas�.
168
00:15:03,614 --> 00:15:06,673
Se vede c� doamnele din America
sunt mai bune ca ale noastre.
169
00:15:06,673 --> 00:15:09,242
Augusta, te deranjeaz� s�-l conduci
pe d-l avocat ?
170
00:15:10,061 --> 00:15:13,519
L�ng� femei ca dumneata
se pot face vacan�e frumoase.
171
00:15:13,519 --> 00:15:15,072
La revedere, d-le baron.
172
00:15:15,072 --> 00:15:17,618
- La revedere.
- Pofti�i, d-le avocat.
173
00:15:25,811 --> 00:15:27,693
Cum te mai sim�i ?
174
00:15:29,675 --> 00:15:32,855
Ca una care tocmai a terminat
o lung� vacan��.
175
00:15:32,855 --> 00:15:35,800
- Ce ar trebui s� spun eu ?
- Adev�rul.
176
00:15:35,800 --> 00:15:38,682
C� ai trimis-o pe so�ia ta
�ntr-o clinica psihiatric�.
177
00:15:38,682 --> 00:15:42,116
Cred cu adev�rat c� ai dep�it
criza, Barbara.
178
00:15:42,116 --> 00:15:44,700
Vreau doar s� tr�im �mpreun�
f�r� s� ne r�zboim.
179
00:15:44,700 --> 00:15:47,477
O sper pentru mine,
dar �i pentru tine.
180
00:15:48,150 --> 00:15:49,470
Vino.
181
00:15:49,470 --> 00:15:51,575
��i voi prezenta camera ta.
182
00:15:55,312 --> 00:15:58,928
Stai cu ochii pe ei, fii atent.
To�i care intr� �i ies...
183
00:15:58,928 --> 00:16:01,601
...din aceast� cas�, vii repede
�i m� anun�i.
184
00:16:02,723 --> 00:16:04,620
Sta�i lini�tit.
185
00:16:09,302 --> 00:16:12,048
Am ajuns �n zona pentru servicii
186
00:16:12,048 --> 00:16:14,490
�i l�ng� camera lui Paul.
187
00:16:20,127 --> 00:16:22,133
�l auzi cum c�nt� ?
188
00:16:23,391 --> 00:16:24,871
Vino.
189
00:16:24,871 --> 00:16:28,064
Partea asta de palat
este toat� a ta.
190
00:16:29,897 --> 00:16:32,354
- Ea e Nicolina.
- Bun� ziua, d-na baronesa.
191
00:16:32,354 --> 00:16:34,651
- Bine a�i venit.
- Ea se va ocupa de tine.
192
00:16:34,651 --> 00:16:36,213
De ieri a �nceput s� lucreze la noi.
193
00:16:36,213 --> 00:16:39,287
Dac� vrei, ��i va aduce m�ncarea
�n camer�. - Po�i pleca.
194
00:16:44,897 --> 00:16:46,931
Nu vei avea nici o obliga�ie social�.
195
00:16:46,931 --> 00:16:49,389
Doar la unele ocazii publice.
196
00:16:49,389 --> 00:16:52,714
�n acel caz, am pl�cerea s� fim
v�zu�i �mpreun�.
197
00:16:56,584 --> 00:16:58,802
M-am g�ndit c� o s�-�i fac� bine
s� �ncepi munca.
198
00:16:58,802 --> 00:17:00,899
Am vorbit cu directorul Institutului
de Arheologie.
199
00:17:00,899 --> 00:17:02,578
Are nevoie de un ajutor.
200
00:17:02,578 --> 00:17:05,075
Po�i s� �ncepi de m�ine, dac� vrei.
201
00:17:08,680 --> 00:17:12,203
Aceasta re�ntoarcere
nu mi-am imaginat-o a�a.
202
00:17:12,851 --> 00:17:15,245
Nu este nevoie de alte explica�ii.
203
00:17:15,245 --> 00:17:17,294
Vreau s�-l v�d pe Paul.
204
00:17:20,504 --> 00:17:21,831
Ce este ?
205
00:17:21,831 --> 00:17:24,546
Trebuie s� cer voie afectuoasei
tale veri�oare ?
206
00:17:24,546 --> 00:17:27,147
Sunt foarte ata�at de Augusta.
�i datorez multe.
207
00:17:27,147 --> 00:17:28,932
�i Paul �i datoreaz� multe.
208
00:17:28,932 --> 00:17:31,519
S-a dedicat lui total.
209
00:17:31,519 --> 00:17:35,470
Datorit� veri�oarei mele, copilul
a putut s� ajung� la normalitate.
210
00:17:35,470 --> 00:17:38,863
Normalitate pe care tu n-ai fost
�n stare s� i-o asiguri.
211
00:17:42,355 --> 00:17:45,538
Vreau s�-mi v�d fiul acum.
212
00:17:47,499 --> 00:17:50,139
F�-mi pl�cerea asta.
213
00:17:52,877 --> 00:17:55,167
Merg s� �l chem.
214
00:17:58,137 --> 00:18:00,097
Paul �tie c� e�ti �n America.
215
00:18:00,097 --> 00:18:04,243
Te rog s� nu-l agi�i cu explica�ii
detaliate �i inutile.
216
00:18:13,142 --> 00:18:15,327
Ai s�rit 4 note.
217
00:18:24,992 --> 00:18:26,284
Bine.
218
00:18:31,950 --> 00:18:34,840
- Fii atent !
- Pentru ast�zi ajunge, Paul.
219
00:18:34,840 --> 00:18:37,680
Mi-e r�u, nu vreau s� mai fac asta.
220
00:18:37,680 --> 00:18:39,779
S-a �ntors mama.
221
00:18:40,932 --> 00:18:43,988
- Chiar s-a �ntors ?
- Du-te s� o salu�i.
222
00:18:43,988 --> 00:18:46,694
Dar nu sta mult. Este obosit�
�i are nevoie de odihn�.
223
00:18:46,694 --> 00:18:49,152
- Unde este ?
- �n camera ei.
224
00:18:49,152 --> 00:18:51,206
Mai �nt�i adun�-�i partiturile.
225
00:18:51,206 --> 00:18:53,463
Las�-le �n ordine.
226
00:19:14,944 --> 00:19:16,618
Paul !
227
00:19:17,716 --> 00:19:19,318
Comoara mea...
228
00:19:20,848 --> 00:19:23,137
Dragostea mea...
229
00:19:23,137 --> 00:19:26,185
�i-am sim�it mult lipsa.
230
00:19:28,353 --> 00:19:30,588
C�nd pleci ?
231
00:19:30,588 --> 00:19:33,045
Ce glum� e asta ?
232
00:19:33,045 --> 00:19:36,526
Abia m-am �ntors. Nu mai plec.
233
00:19:36,526 --> 00:19:40,953
De ce nu m-ai luat cu tine ?
�i eu vroiam s� merg �n America.
234
00:19:44,206 --> 00:19:48,383
Vezi tu, dragule... motivul
este c� nu am putut.
235
00:19:49,049 --> 00:19:53,042
Dar ��i promit, c� de-acum �nainte,
nu te mai p�r�sesc. Niciodat�.
236
00:19:53,042 --> 00:19:55,325
De ce nu mi-ai scris niciodat� ?
237
00:19:57,239 --> 00:19:59,709
Dar �i-am scris �n fiecare zi, Paul.
238
00:19:59,709 --> 00:20:02,297
Ajunge, Paul. Mama ta vrea
s� se odihneasc�.
239
00:20:02,297 --> 00:20:05,016
�i �nainte de toate, trebuie
s�-�i termini temele.
240
00:20:15,545 --> 00:20:17,610
Ce a�i f�cut ?
241
00:20:18,859 --> 00:20:21,453
A fost hot�r�rea lui Francesco.
242
00:20:21,453 --> 00:20:23,343
Oferta lui...
243
00:20:23,343 --> 00:20:25,399
...dar dreapt�.
244
00:20:25,399 --> 00:20:28,759
A f�cut-o pentru binele copilului
�i pentru al t�u.
245
00:20:28,759 --> 00:20:31,648
Acele scrisori l-ar fi putut tulbura.
246
00:20:32,779 --> 00:20:35,163
I-am poruncit lui Nicolina s�-�i
preg�teasc� o baie cald�.
247
00:20:35,163 --> 00:20:37,228
Te va ajuta s� dormi.
248
00:21:52,685 --> 00:21:54,593
A f�cut pe turistul toat� ziua.
249
00:21:54,593 --> 00:21:57,427
�i-a procurat �i ni�te ochelari
�ntuneca�i marca "Aurelia".
250
00:21:57,427 --> 00:22:00,698
I-a pl�tit altcineva, ca �i
restul de cump�r�turi.
251
00:22:00,698 --> 00:22:02,839
Se nume�te Carmine Torrisi.
252
00:22:05,464 --> 00:22:07,674
- Zah�r ?
- Nu.
253
00:22:07,674 --> 00:22:10,060
Asta-i alt frate
de-al lui Torrisi, Gaetano.
254
00:22:10,790 --> 00:22:12,197
�l cunoa�te�i deja ?
255
00:22:12,197 --> 00:22:16,253
A ajuns important c�nd a �nceput
s� construiasc� cartierele
de l�ng� mare.
256
00:22:16,253 --> 00:22:20,344
A reu�it s� primeasc� licen�a
de construire �n mai pu�in
de 24 de ore.
257
00:22:22,017 --> 00:22:24,570
Are de partea lui cei mai puternici
oameni din ora�.
258
00:22:24,570 --> 00:22:26,347
Mafio�i.
259
00:22:26,347 --> 00:22:27,870
De ce nu o spune�i, d-le colonel ?
260
00:22:27,870 --> 00:22:30,797
Pentru c� este un cuv�nt care spune
multe lucruri.
261
00:22:30,797 --> 00:22:34,400
Tat�l lui Torrisi �i numea a�a
pe ��ranii aduna�i s� fac� de paz�
262
00:22:34,400 --> 00:22:37,095
pe mo�iile proprietarilor
de p�m�nturi.
263
00:22:37,095 --> 00:22:41,167
Pentru el a semnificat mediatoarea
�ntre politicieni �i constructori.
264
00:22:41,167 --> 00:22:43,086
Ceea ce noi nu �tim,
265
00:22:43,086 --> 00:22:45,916
este ce semnific� ast�zi.
266
00:22:45,916 --> 00:22:50,381
�nc� nu pot s� �n�eleg de ce a�i
apelat la mine �n aceast� opera�iune.
267
00:22:55,810 --> 00:22:58,803
Ai descoperit �i altceva
despre Martin ?
268
00:22:58,803 --> 00:23:00,542
Nimic important.
269
00:23:00,542 --> 00:23:03,677
Doar ca �n momentele de odihn�
vrea s� se distreze.
270
00:23:03,677 --> 00:23:07,440
A cerut portarului de la hotel
o fata pentru o noapte.
271
00:23:09,443 --> 00:23:10,650
Da...
272
00:23:12,626 --> 00:23:15,830
...doamnele sunt pasiunea lui.
273
00:23:53,720 --> 00:23:55,832
Paul.
274
00:23:57,540 --> 00:23:58,949
Paul !
275
00:24:09,264 --> 00:24:10,287
Paul !
276
00:24:14,284 --> 00:24:16,172
Paul !
277
00:24:22,246 --> 00:24:25,493
Ave�i nevoie de ceva, d-n� barones� ?
278
00:24:27,154 --> 00:24:29,454
Nu. De nimic.
279
00:24:50,687 --> 00:24:52,222
Mam� !
280
00:24:54,038 --> 00:24:56,662
- Dragule...
- Turi m-a trezit.
281
00:24:56,662 --> 00:24:58,598
Mi-a spus c� vrei s�-mi vorbe�ti.
282
00:25:02,157 --> 00:25:04,484
De ce pl�ngi ?
283
00:25:04,484 --> 00:25:07,581
Ce �i-au spus c�nd am plecat ?
284
00:25:07,581 --> 00:25:12,501
C� ai plecat pentru c� nu-l mai
iube�ti pe tata. �i nici pe mine.
285
00:25:12,501 --> 00:25:16,940
- Cine �i-a spus asta, tata ?
- Da. �i Augusta.
286
00:25:19,356 --> 00:25:21,252
�i tu i-ai crezut ?
287
00:25:21,252 --> 00:25:24,573
Tu nu mai erai �i nici nu ai scris.
288
00:25:29,668 --> 00:25:32,717
Adev�rul este c� au ascuns
de tine scrisorile.
289
00:25:32,717 --> 00:25:35,665
Eu �i-am scris �n fiecare zi.
290
00:25:36,671 --> 00:25:39,155
�i nu e adev�rat c� am fost
�n America.
291
00:25:39,155 --> 00:25:43,129
Am fost �ntr-o clinic� pentru c�
am fost foarte bolnav�.
292
00:25:43,129 --> 00:25:46,406
Ei doi sunt ni�te mincino�i.
293
00:25:47,577 --> 00:25:50,768
Dar minciuni, �ie nu �i-a� spune,
comoara mea.
294
00:25:50,768 --> 00:25:53,673
Eu �i tat�l t�u nu ne mai iubim
de mult timp.
295
00:25:53,673 --> 00:25:56,816
�i �i-am f�cut mult r�u. To�i.
296
00:25:59,937 --> 00:26:03,625
Iart�-m�. Trebuie s� m� ier�i,
Te rog.
297
00:26:06,835 --> 00:26:09,402
Te iubesc foarte mult.
298
00:26:11,520 --> 00:26:14,790
Eu nu vreau s� r�m�nem aici.
Vreau s� plec�m.
299
00:26:14,790 --> 00:26:20,270
Da, �i eu vreau s� plec�m. �i ��i
jur c� voi g�si un mod s� plec�m.
300
00:26:26,326 --> 00:26:28,662
De ce nu dormi ?
301
00:26:29,855 --> 00:26:32,942
Privesc la zorii zilei.
302
00:26:34,047 --> 00:26:36,469
Eu am visat.
303
00:26:37,292 --> 00:26:40,338
Acel loc unde te-am v�zut
prima dat�.
304
00:26:40,338 --> 00:26:43,234
C�nd eram copii, ��i mai aminte�ti ?
305
00:26:43,234 --> 00:26:44,987
Ce loc ?
306
00:26:44,987 --> 00:26:47,714
Pe plaja cu scoici.
307
00:26:47,714 --> 00:26:52,333
Ai venit o dat� cu un dar,
gest care-mi spunea totul.
308
00:26:52,333 --> 00:26:55,419
Mi l-ai dat �i l-am sc�pat �n ap�.
309
00:26:57,921 --> 00:27:01,480
Erai sup�rat c� a c�zut.
310
00:27:06,431 --> 00:27:09,006
E frumoas� Barbara.
311
00:27:09,006 --> 00:27:12,005
Mai frumoas� dec�t �n fotografie.
312
00:27:12,005 --> 00:27:14,238
Nu m� g�ndesc la Barbara.
313
00:27:14,238 --> 00:27:16,837
Acum tu e�ti cu mine.
314
00:28:20,090 --> 00:28:21,584
Mi-ai pus interdic�ie.
315
00:28:21,584 --> 00:28:24,043
Dup� cele �nt�mplate,
n-am avut de ales.
316
00:28:24,043 --> 00:28:26,915
Dar patrimoniul t�u personal
e �n siguran��.
317
00:28:26,915 --> 00:28:29,659
Po�i s� vezi investi�iile
p�n� la ultima lir�.
318
00:28:29,659 --> 00:28:31,755
Ai putea avea capital �i interese...
319
00:28:31,755 --> 00:28:34,005
...c�nd o s� te sim�i mai bine.
320
00:28:34,005 --> 00:28:37,037
- �i asta cine hot�r�te ?
- Eu.
321
00:28:38,916 --> 00:28:40,924
Natural c� po�i s� sco�i suma
care ai nevoie
322
00:28:40,924 --> 00:28:43,605
pentru micile cheltuieli personale.
323
00:28:48,090 --> 00:28:50,850
Situa�ia asta m� enerveaz�
�i pe mine.
324
00:28:50,850 --> 00:28:53,211
Crezi c� m� amuz� s� te controlez ?
325
00:28:53,211 --> 00:28:55,003
A trebuit s� contactez un tribunal
326
00:28:55,003 --> 00:28:57,627
ca s� rezolve problemele noastre
personale.
327
00:28:57,627 --> 00:29:00,124
Toate astea le-am f�cut pentru voi.
328
00:29:00,124 --> 00:29:03,730
Pentru tine �i pentru Paul.
Pentru familia noastr�.
329
00:29:04,935 --> 00:29:07,968
Familia noastr� nu mai exist�.
330
00:30:51,512 --> 00:30:54,920
Nu pot continua. Adu pe altcineva
�n locul meu.
331
00:30:54,920 --> 00:30:59,120
Eu te-am ales �n aceast� anchet� !
Eu hot�r�sc dac� po�i continua
sau nu !
332
00:30:59,120 --> 00:31:02,054
Eu nu mai vreau s� am de-a face
cu Barbara Altamura �i so�ul ei !
333
00:31:02,054 --> 00:31:05,244
Tu erai dispus s� abandonezi poli�ia
pentru dagostea acelei femei.
334
00:31:05,244 --> 00:31:08,404
V�d c� �ti�i totul, chiar �i ce
mi-a f�cut femeia aia �n tribunal !
335
00:31:08,404 --> 00:31:10,130
E�ti nedrept.
336
00:31:10,130 --> 00:31:13,977
Dup� acea scandaloas� aventura a dvs
care a aruncat �n umbra toat� poli�ia,
337
00:31:13,977 --> 00:31:17,838
noi am continuat s� anchetam. Dar
am descoperit o parte din adev�r.
338
00:31:17,838 --> 00:31:20,215
�ntr-o clinic� de psihiatrie.
339
00:31:20,983 --> 00:31:25,212
Baronesa a fost internat� acolo
dup� o grav� c�dere nervoas�.
340
00:31:25,212 --> 00:31:28,339
Nu �i-a schimbat acea declara�ie
pentru a se proteja pe ea,
341
00:31:28,339 --> 00:31:32,749
ci ca s� te apere pe tine, Carlo.
Ca s�-�i salveze via�a.
342
00:31:44,409 --> 00:31:47,656
Servitoarea a g�sit-o �n halul �sta.
343
00:31:48,937 --> 00:31:49,976
Barbara...
344
00:31:52,545 --> 00:31:53,828
Barbara...
345
00:32:11,235 --> 00:32:13,099
Las�-i-le !
346
00:32:13,906 --> 00:32:19,436
Las�-i-le, m�car a�a este calm�.
A�a... nu o s� fac� alte prostii.
347
00:32:23,731 --> 00:32:25,816
- Bun� ziua, doamn�.
- Bun� ziua.
348
00:32:25,816 --> 00:32:29,329
- S� vin s� v� iau dup� program ?
- Da, mul�umesc.
349
00:33:26,265 --> 00:33:27,863
Barbara...
350
00:33:42,727 --> 00:33:45,336
Nu trebuia s� vii, Carlo.
351
00:33:48,653 --> 00:33:52,883
Pleac�, te conjur.
Nu vreau s� te mai v�d.
352
00:33:56,467 --> 00:33:59,562
Trebuie s� pleci �i s� m� la�i
�n pace.
353
00:33:59,562 --> 00:34:02,467
De fapt, ce vrei de la mine ?
354
00:34:02,467 --> 00:34:04,895
Trebuie s�-�i vorbesc.
355
00:34:05,937 --> 00:34:08,214
Nu mai avem nimic s� ne spunem.
356
00:34:09,693 --> 00:34:11,682
S-au schimbat multe lucruri.
357
00:34:11,682 --> 00:34:15,828
Acum am o via�� lini�tit�, o via��
normal�, cu so�ul �i fiul meu.
358
00:34:15,828 --> 00:34:18,747
Asta nume�ti tu o via�� normal� ?
359
00:34:19,769 --> 00:34:21,921
Asta nu te prive�te.
360
00:34:25,369 --> 00:34:27,944
Ce ai f�cut, Barbara ?
361
00:34:29,694 --> 00:34:32,766
�tiu. Acuma �tiu
c� mi-ai salvat via�a.
362
00:34:32,766 --> 00:34:35,487
De ce m-ai l�sat s� cred c� m-ai
tr�dat ? De ce ?
363
00:34:35,487 --> 00:34:39,231
Nu am avut de ales. A fost singurul
mod de a te �ndep�rta de mine.
364
00:34:43,149 --> 00:34:45,508
- Pleac�.
- N-am putut s� te uit.
365
00:34:45,508 --> 00:34:47,939
Ce nemernic am fost.
366
00:34:52,555 --> 00:34:55,212
Nu am reu�it s� te uit.
367
00:35:30,226 --> 00:35:31,987
Intr�.
368
00:35:32,627 --> 00:35:36,132
Doamn� Altamura,
directorul v� a�teapt�.
369
00:35:36,132 --> 00:35:38,301
Da. Vin imediat.
370
00:35:43,276 --> 00:35:45,549
Trebuie s� pleci, Carlo.
371
00:35:51,997 --> 00:35:55,046
Te a�tept m�ine la ora 5,
la biserica San Juliano.
372
00:35:55,046 --> 00:35:57,614
Din nou ca doi clandestini ?
373
00:35:59,525 --> 00:36:01,315
Te a�tept.
374
00:36:07,323 --> 00:36:09,240
Colonelul Valente.
375
00:36:12,159 --> 00:36:14,366
Am �n�eles.
376
00:36:14,366 --> 00:36:17,260
Am pierdut urma lui Martin.
377
00:36:18,005 --> 00:36:21,056
L-a l�sat la hotel �i a disp�rut.
378
00:36:23,559 --> 00:36:27,003
Dumneata ai �tiut c� Martin
ne va conduce la Altamura.
379
00:36:27,003 --> 00:36:29,637
Nu vom �ti p�n� nu vedem dac�
Altamura este implicat.
380
00:36:29,637 --> 00:36:31,383
S� zicem c� ne-am g�ndit c� ar fi
o posibil� probabilitate.
381
00:36:31,383 --> 00:36:35,039
�i �n aceast� posibil� probabilitate
a�i inclus-o �i pe Barbara.
A�i calculat totul.
382
00:36:35,039 --> 00:36:37,647
Dumneata vei folosi trecutul ca s�
o convingi pe d-na Altamura
383
00:36:37,647 --> 00:36:39,717
ca s� colaboreze cu noi.
384
00:36:39,717 --> 00:36:41,910
- Sunte�i nebun.
- Ascult� !
385
00:36:41,910 --> 00:36:45,954
Altamura �i Torrisi... nu sunt
infractori obi�nui�i.
386
00:36:45,954 --> 00:36:49,185
Ei fac parte din clasa conduc�toare
a acestui ora�.
387
00:36:49,185 --> 00:36:53,914
Ei nu-�i murd�resc m�inile. Ac�ioneaz�
proteja�i de respectabilitatea lor.
388
00:36:54,646 --> 00:36:59,782
Nu vom g�si niciodat probe �mpotriva
lor f�r� ajutorul cuiva care poate
s�-i spioneze din interior.
389
00:36:59,782 --> 00:37:03,047
Asta vre�i s� face�i cu Barbara ?
O spioan� ?
390
00:37:03,047 --> 00:37:04,238
Nu colonele.
391
00:37:04,238 --> 00:37:06,266
Nu voi permite s� folosi�i
sentimentele noastre private...
392
00:37:06,266 --> 00:37:10,048
Sentimentele voastre private au fost
folosite la devierea justi�iei !
393
00:37:10,048 --> 00:37:13,480
- Eu...
- V� dau posibilitatea s� o repara�i!
394
00:37:13,480 --> 00:37:17,968
Nu va accepta vreodat� nici Barbara.
�i nu voi face nimic ca s-o conving.
395
00:37:17,968 --> 00:37:20,438
Ai f�cut deja multe, c�pitane.
396
00:37:21,387 --> 00:37:24,227
Acum nu mai depinde numai de tine.
397
00:37:30,868 --> 00:37:34,429
Toate cele bune, Ninuzzo !
Toate cele bune, Teresa !
398
00:37:34,429 --> 00:37:36,239
Felicit�ri !
399
00:37:38,039 --> 00:37:39,550
Eu...
400
00:37:40,590 --> 00:37:43,735
...vreau s� �in un toast pentru
ace�ti doi viitori so�i.
401
00:37:43,735 --> 00:37:48,959
Toastez pentru sora mea Teresa, care
o iubesc mai mult dec�t via�a mea.
402
00:37:48,959 --> 00:37:50,777
�i pentru Nino...
403
00:37:50,777 --> 00:37:53,319
...care, pentru mine,
a fost ca un frate vitreg.
404
00:37:53,319 --> 00:37:56,152
- O sut� de ani de fericire !
- Felicit�ri ! Felicit�ri !
405
00:37:59,901 --> 00:38:02,728
Teresa ne va fi ca o fiic�,
�n casa noastr�.
406
00:38:02,728 --> 00:38:04,840
Am s-o iubesc ca pe fiica mea.
407
00:38:04,840 --> 00:38:07,505
To�i sfin�ii s� v� binecuv�nteze.
408
00:38:09,097 --> 00:38:11,401
Giovanna, po�i s� aduci tava
cu m�ncare.
409
00:38:11,401 --> 00:38:13,176
Toate cele bune, Ninuzzo !
410
00:38:13,176 --> 00:38:16,325
S-o aplaud�m pe Giovanna care,
de azi diminea�� tot g�te�te.
411
00:38:16,325 --> 00:38:19,318
- �n sf�r�it suntem...
- Bun� ziua la toat� lumea !
412
00:38:20,693 --> 00:38:22,734
- Pofti�i.
- Lua�i loc, lua�i loc.
413
00:38:22,734 --> 00:38:24,260
Ce frumoas� petrecere.
414
00:38:24,260 --> 00:38:25,700
Ce se s�rb�tore�te aici ?
415
00:38:25,700 --> 00:38:30,020
Ace�ti doi tinerei tocmai s-au
logodit. Noi ne a�ezasem la mas�.
416
00:38:30,020 --> 00:38:33,763
- Nu ne a�teptam s� veni�i.
- Ce spui ? Este vina mea.
417
00:38:33,763 --> 00:38:36,485
Eram �n trecere pe aici,
�i mi-am zis:
418
00:38:36,485 --> 00:38:39,645
- "S� ne facem o auto-invitatie !"
- A�i f�cut bine.
419
00:38:39,645 --> 00:38:42,666
Casa mea este �i casa voastr�.
Lua�i loc.
420
00:38:43,394 --> 00:38:45,519
Complimente pentru logodn�.
421
00:38:45,519 --> 00:38:47,358
Chiar e�ti norocos, Nino...
422
00:38:47,358 --> 00:38:50,319
...c� �i-ai luat o floare ca ea.
- Mul�umesc, domnule.
423
00:38:50,319 --> 00:38:53,804
- D-le avocat, lua�i loc.
- Trebuie s� vorbim. Singuri.
424
00:38:54,652 --> 00:38:56,901
Omagiile mele, domni�oar�.
425
00:39:02,073 --> 00:39:06,242
Domnilor, a�eza�i-v�. Lua�i loc.
Lua�i loc.
426
00:39:07,618 --> 00:39:11,736
Este petrecerea acestor copii,
deci trebuie s� s�rb�torim.
427
00:39:37,129 --> 00:39:38,889
Doamn� Altamura...
428
00:39:38,889 --> 00:39:43,144
Sunt un colonel de carabinieri.
C�pitanul Arcuti lucreaz� pentru mine.
429
00:39:44,004 --> 00:39:46,100
Ce vre�i ?
430
00:39:46,100 --> 00:39:48,419
Vreau doar s� m� asculta�i.
431
00:39:52,545 --> 00:39:55,848
Am hot�r�t s� amplas�m rafin�ria
pe teritoriul t�u.
432
00:39:55,848 --> 00:39:58,768
�n La Zagara. La moara veche.
433
00:39:58,768 --> 00:40:02,102
Amicului nostru francez, nu trebuie
s�-i lipseasc� nimic.
434
00:40:02,102 --> 00:40:03,983
C�nd va �ncepe munca, s�-i pui
l�ng� el...
435
00:40:03,983 --> 00:40:08,732
...un b�iat de �ncredere, unul care
�l duce mintea s�-l controleze.
436
00:40:10,710 --> 00:40:12,284
D-le avocat...
437
00:40:12,284 --> 00:40:16,891
- Riscul e mare.
- Ce vrei, s� nu dai ochii cu bestia ?
438
00:40:16,891 --> 00:40:20,744
Ca s� cre�ti,
trebuie s� te obi�nuie�ti cu riscul.
439
00:40:20,744 --> 00:40:24,112
Ceea ce-�i ofer este o mare
ocazie, Turi.
440
00:40:24,112 --> 00:40:26,435
Dac� ne vei servi bine,
441
00:40:26,435 --> 00:40:29,273
recuno�tin�a "familiei"
nu te va p�r�si.
442
00:40:29,273 --> 00:40:33,405
�i cu ceea ce vei c�tiga, te vei
putea pune pu�in pe picioare.
443
00:40:36,282 --> 00:40:39,120
Deci so�ul meu este implicat
�n toate astea ?
444
00:40:39,120 --> 00:40:43,430
Banca lui le furnizeaz� acoperirea
financiar� a opera�iunilor lor.
445
00:40:43,430 --> 00:40:47,174
Dar "capul" acestui trafic este
un insuspectabil profesionist.
446
00:40:47,174 --> 00:40:50,853
Avocatul Torrisi. �l cunoa�te�i ?
447
00:40:52,042 --> 00:40:53,272
Da.
448
00:40:54,433 --> 00:40:57,156
L-am v�zut acas� recent.
449
00:40:58,516 --> 00:41:01,004
Dvs ce vre�i s� fac ?
450
00:41:01,004 --> 00:41:04,762
De exemplu, c�nd avocatul Torrisi
vine s�-l caute pe so�ul dvs,
451
00:41:04,762 --> 00:41:08,049
�ncerca�i s� asculta�i
ce vorbesc ei.
452
00:41:08,049 --> 00:41:12,150
�ncerca�i s� le urm�ri�i rapoartele
lor, scrisorile, documentele...
453
00:41:12,150 --> 00:41:15,444
Pentru noi, micile elemente
ar putea fi pre�ioase.
454
00:41:15,444 --> 00:41:19,044
S� �n�eleg c� �mi cere�i s� spionez
�n casa mea.
455
00:41:19,044 --> 00:41:22,384
- �n casa so�ului dvs.
- Este vreo diferen�� ?
456
00:41:22,384 --> 00:41:25,221
Casa aceea a devenit o �nchisoare
nu numai pentru dumneata...
457
00:41:25,221 --> 00:41:27,396
...dar �i pentru fiul dvs.
458
00:41:27,396 --> 00:41:31,183
- Ce tot spune�i ?
- C�t ve�i rezista �n�untru ?
459
00:41:31,183 --> 00:41:33,486
O lun�... dou� luni ?
460
00:41:33,486 --> 00:41:36,737
�i-apoi ? Ce o s� face�i ?
461
00:41:37,449 --> 00:41:40,277
V� ve�i �ntoarce
la spitalul de psihiatrie ?
462
00:41:40,277 --> 00:41:42,660
De unde �ti�i c�...?
463
00:41:43,869 --> 00:41:46,134
Acum �n�eleg.
464
00:41:46,901 --> 00:41:50,205
C�pitanul Arcuti v-a dat
toate detaliile.
465
00:41:51,045 --> 00:41:53,170
Cum de v-a trimis pe dvs ?
466
00:41:53,170 --> 00:41:55,937
N-a avut curajul s�-mi spun�
�n fa�� aceste lucruri ?
467
00:41:55,937 --> 00:41:58,071
Nu. C�pitanul Arcuti
n-are nici un amestec.
468
00:41:58,071 --> 00:42:01,303
Chiar a fost �mpotriv� s� v� implic.
469
00:42:06,974 --> 00:42:09,389
�i eu de ce ar trebui s� accept ?
470
00:42:09,389 --> 00:42:12,106
Pentru a salva vie�i inocente.
471
00:42:12,830 --> 00:42:18,046
Pentru libertatea dvs. �i pentru
libertatea fiului dvs.
472
00:42:18,046 --> 00:42:21,791
Doamn�, dumneata n-ar trebui
s� ai vreo re�inere.
473
00:42:22,846 --> 00:42:25,735
Nici so�ul dvs nu are.
474
00:42:28,816 --> 00:42:31,239
Nu. Nu cred c� pot.
475
00:42:31,920 --> 00:42:34,754
Nu trebuie s�-mi da�i
da�i un r�spuns imediat.
476
00:42:36,276 --> 00:42:39,844
M� pute�i g�si la acest num�r.
477
00:42:43,973 --> 00:42:46,763
A�tept s� m� suna�i.
478
00:42:50,011 --> 00:42:52,452
Sigur, nu pot s� neg.
479
00:42:53,506 --> 00:42:56,642
Pe so�ul meu nu-l mai suport.
480
00:42:57,475 --> 00:43:00,795
Pentru c� �mi cere multe, �n fa��.
481
00:43:02,845 --> 00:43:08,404
Tot ce pot face... este s� conta�i
pe discre�ia mea.
482
00:43:08,404 --> 00:43:11,380
Nimeni nu va afla ce mi-a�i spus.
483
00:43:12,789 --> 00:43:14,732
Adio, d-le colonel.
484
00:43:14,732 --> 00:43:17,683
A avut dreptate c�pitanul Arcuti.
485
00:43:18,762 --> 00:43:20,040
�n ce fel ?
486
00:43:20,040 --> 00:43:23,799
Ca oric�te ere ar trece, ve�i r�m�ne
doar acea�i barones� Altamura.
487
00:43:25,908 --> 00:43:30,356
Spune�i-i c�pitanului c� p�rerea lui
despre mine nu m� intereseaz�.
488
00:43:30,356 --> 00:43:32,445
Nu m� mai afecteaz�.
489
00:43:44,566 --> 00:43:46,942
Ai venit �n sf�r�it.
490
00:43:46,942 --> 00:43:49,910
Unde ai fost ? To�i �i-au f�cut
griji de tine.
491
00:43:49,910 --> 00:43:53,710
- Am f�cut o plimbare.
- Singur� ?
- Da, singur�.
492
00:43:55,006 --> 00:43:58,182
Francesco e sup�rat pentru c�
nu �tia unde e�ti.
493
00:43:58,182 --> 00:44:01,046
- �i eu la fel.
- Vorbe�ti serios ?
494
00:44:01,046 --> 00:44:03,230
C�t� aten�ie...
495
00:44:19,092 --> 00:44:21,261
...prima plat�
deja v-a fost livrata.
496
00:44:21,261 --> 00:44:25,045
Restul de bani �i vei primi
la al dou� tran��,
497
00:44:25,045 --> 00:44:26,596
la banca din Geneva.
498
00:44:26,596 --> 00:44:29,444
- Au fost probleme, baroane ?
- Nu.
499
00:44:34,057 --> 00:44:37,055
Am crezut c� Francesco este singur.
V� cer scuze.
500
00:44:37,055 --> 00:44:38,852
Barbara, ce se �nt�mpl� ?
501
00:44:38,852 --> 00:44:39,938
Nimic.
502
00:44:39,938 --> 00:44:43,642
Augusta mi-a spus c� erai �ngrijorat
�i vroiam s� te anun� c� m-am �ntors.
503
00:44:43,642 --> 00:44:46,554
�ntotdeauna este o pl�cere
s� v� v�d, d-na barones�.
504
00:44:46,554 --> 00:44:48,853
Domnule Martin, ea este so�ia mea.
505
00:44:53,300 --> 00:44:55,789
Dvs sunte�i norocos, baroane...
506
00:44:55,789 --> 00:44:59,189
...c� a�i g�sit o creatur�
at�t de frumoas�.
507
00:44:59,189 --> 00:45:01,268
V� mul�umesc. V� las.
508
00:45:01,268 --> 00:45:04,538
Ave�i de discutat afaceri
�i nu vreau s� v� re�in mult.
509
00:45:04,538 --> 00:45:07,562
Barbara, domnii r�m�n la cin�.
510
00:45:07,562 --> 00:45:10,241
Dar nu vom vorbi despre afaceri.
511
00:45:10,241 --> 00:45:13,817
�mi face pl�cere.
Atunci, pe mai t�rziu.
512
00:45:33,710 --> 00:45:35,789
Este o �nc�ntare.
513
00:45:35,789 --> 00:45:38,757
M-am g�ndit c� dvs c�nta�i
la acel pian.
514
00:45:38,757 --> 00:45:40,945
Nu. Fiul meu c�nt�.
515
00:45:46,933 --> 00:45:50,507
Aceasta b�utur� ��i pune s�ngele
�n mi�care.
516
00:45:52,443 --> 00:45:55,803
Iar biliardul v� alung� plictiseala.
517
00:45:57,305 --> 00:46:00,298
Cu ce v� ocupa�i �n Sicilia,
domnule Martin ?
518
00:46:00,298 --> 00:46:01,898
Didier.
519
00:46:03,529 --> 00:46:05,656
Afaceri.
520
00:46:06,528 --> 00:46:08,882
Mai precis, ce fel de afaceri ?
521
00:46:09,467 --> 00:46:12,538
Afacerile sunt mereu plictisitoare.
522
00:46:14,546 --> 00:46:17,377
Dar acum, c� v-am �nt�lnit,
523
00:46:18,297 --> 00:46:22,530
m� g�ndesc c� ar putea
deveni pl�cute.
524
00:46:24,641 --> 00:46:27,226
De unde deduce�i asta ?
525
00:46:28,000 --> 00:46:32,583
Ochii unei femei sunt ca o carte
deschis�. E destul s� �tii
s�-i cite�ti.
526
00:46:37,763 --> 00:46:43,612
Iar ai dvs spun c� nu sunte�i
fericit�.
527
00:46:44,676 --> 00:46:49,320
L�sa�i balt� acest repertoriu.
La mine nu v� e de folos.
528
00:46:50,350 --> 00:46:51,880
Deci...
529
00:46:51,880 --> 00:46:54,315
Sunte�i o virtuoas� ?
530
00:46:54,315 --> 00:47:00,248
De c�nd l-am auzit pe so�ul dvs,
am v�zut... c� are pe altcineva.
531
00:47:01,642 --> 00:47:08,136
Spune-le informatorilor dvs ca oamenii
ca dumneata nu merit� s� pun�
la �ndoial� onoarea so�ului meu.
532
00:47:09,953 --> 00:47:11,749
Mam�...
533
00:47:13,371 --> 00:47:15,456
Pe mai t�rziu.
534
00:47:18,032 --> 00:47:20,521
Ai auzit c� am c�ntat mai bine ?
535
00:47:20,521 --> 00:47:23,354
Da, iubitule. E�ti foarte bun.
536
00:47:26,034 --> 00:47:29,193
Trebuie s� g�sim un mod de a pleca
c�t mai cur�nd de aici.
537
00:47:29,193 --> 00:47:31,021
Da, mam�.
538
00:47:32,396 --> 00:47:36,229
C�nd m� g�ndesc c� trebuie s� intru
�n acea bestie, toat� din fier,
539
00:47:36,229 --> 00:47:40,805
care se ridic� �n aer simt ca imediat
�ncepe s� mi se str�ng� stomacul.
540
00:47:40,805 --> 00:47:44,373
Doamn� barones�, v� jur c� �n avion
nu m� voi urca niciodat�.
541
00:47:44,373 --> 00:47:49,509
Mie mi-ar place s� fac o c�l�torie
cu avionul. Mi-ar place at�t de mult...
542
00:47:50,085 --> 00:47:52,157
Dar cum s� fac ?
543
00:47:52,157 --> 00:47:54,693
Mai sunt mii de lucruri
de pus la punct.
544
00:47:54,693 --> 00:47:57,757
Noi nici n-am terminat
de a�ezat �n cas�.
545
00:47:57,757 --> 00:48:00,666
�sta-i destinul nostru, al femeilor.
546
00:48:00,666 --> 00:48:02,203
�i dvs, doamn� barones� ?
547
00:48:02,203 --> 00:48:07,794
Este adev�rat c� voi, �n America,
lua�i avionul cum lu�m noi autobuzul ?
548
00:48:09,407 --> 00:48:12,398
Ce tot spui Torrisi ? V�rului meu
nu-i este fric� de nimic.
549
00:48:12,398 --> 00:48:14,415
El c�l�tore�te mult.
550
00:48:17,438 --> 00:48:19,233
Ce este ?
551
00:48:19,233 --> 00:48:22,845
- E�ti g�nditoare �n seara asta.
- E�ti obosit� ?
552
00:48:22,845 --> 00:48:26,341
Dac� vrei s� te retragi, oaspe�ii
no�tri nu se vor sup�ra, nu-i a�a ?
553
00:48:27,964 --> 00:48:30,704
Ai dreptate, sunt foarte obosit�.
554
00:48:30,704 --> 00:48:36,575
M� g�ndeam c� o vacan�� mi-ar face
bine. Adic� o vacan�� adev�rat�.
555
00:48:36,575 --> 00:48:38,424
Chiar �i lui Paul.
556
00:48:38,424 --> 00:48:41,061
De-abia ai venit
�i vrei deja s� pleci ?
557
00:48:41,061 --> 00:48:44,542
- Vorbim mai t�rziu.
- Nu, de ce ? S� vorbim acum.
558
00:48:44,542 --> 00:48:48,676
�coala s-a terminat, iar Paul
se bucur� c� suntem iar �mpreun�.
559
00:48:48,676 --> 00:48:51,300
M�car 2 sau 3 zile.
560
00:48:51,300 --> 00:48:53,474
Nici s� nu mai vorbim.
561
00:48:53,474 --> 00:48:54,878
Eu vreau s� plec.
562
00:48:54,878 --> 00:48:58,006
M� �ine�i numai �nchis.
Mereu cu ea.
563
00:49:02,124 --> 00:49:03,778
Acum ajunge !
564
00:49:03,778 --> 00:49:05,867
Du-te �n camera ta, du-te.
565
00:49:05,867 --> 00:49:09,850
Ai v�zut c� ai �ncurcat-o ?
Vino,
566
00:49:09,850 --> 00:49:12,283
�nainte ca tat�l t�u
s� se enerveze mai tare.
567
00:49:12,283 --> 00:49:15,025
- Las�-l s� r�m�n� !
- Barbara, te rog !
568
00:49:15,025 --> 00:49:18,999
Mam�, mi-e somn.
Merg mai bine cu m�tu�a.
569
00:49:23,654 --> 00:49:25,073
Scuza�i-ne.
570
00:49:25,073 --> 00:49:28,053
Uneori se comport� ca un copil
r�zg�iat.
571
00:49:28,053 --> 00:49:31,538
E un copil norocos. Tat�l meu
folosea cureaua.
572
00:49:32,228 --> 00:49:36,201
Dar mi-a prins bine c� am �nv��at
cum s� m� comport �n lume.
573
00:49:38,192 --> 00:49:40,367
Ierta�i-m�.
574
00:49:45,495 --> 00:49:48,884
D�-mi sacoul.
Am s� �i-l cur�� imediat.
575
00:49:48,884 --> 00:49:50,533
Mul�umesc.
576
00:49:51,367 --> 00:49:54,270
Nu, nu. Las� c� m� ocup eu.
577
00:49:56,165 --> 00:49:58,701
M� scuza�i 5 minute.
578
00:49:59,811 --> 00:50:01,884
Complimente, baroane.
579
00:50:01,884 --> 00:50:06,684
A�i reu�it s� transforma�i o americanc�
�ntr-o adev�rat� femeie de cas�.
580
00:50:26,869 --> 00:50:28,679
Opre�te-te !
581
00:50:31,091 --> 00:50:33,731
Buzunarele le-am golit eu.
582
00:50:33,731 --> 00:50:37,328
Am g�sit doar acest carne�el
�i aceste chei.
583
00:50:41,074 --> 00:50:42,594
Mul�umesc.
584
00:50:42,594 --> 00:50:44,769
Te avertizez, Barbara.
585
00:50:44,769 --> 00:50:48,329
Paul este fiul meu �i va r�m�ne
cu mine. �ntotdeauna.
586
00:50:48,329 --> 00:50:53,000
Aminte�te-�i c� ai ie�it din acea
clinic� pentru c� eu am vrut.
587
00:50:53,920 --> 00:50:55,592
Sigur.
588
00:50:55,592 --> 00:50:58,988
Scuz�-m�, n-o s� se mai repete.
589
00:50:58,988 --> 00:51:01,851
Dac� vrei alt sacou, ��i aduc
din camera ta.
590
00:51:01,851 --> 00:51:03,597
Nu. O s� m� duc eu.
591
00:51:03,597 --> 00:51:05,893
Tu stai cu oaspe�ii.
592
00:51:05,893 --> 00:51:07,940
Cum dore�ti.
593
00:51:24,540 --> 00:51:27,291
Vino s� m� iei la ora 5 fix.
594
00:51:52,514 --> 00:51:54,322
Colonelul Valente ?
595
00:51:54,912 --> 00:51:57,440
Bun� ziua. Sunt Barbara Altamura.
596
00:51:57,440 --> 00:51:59,833
Am hot�r�t s� accept propunerea dvs.
597
00:51:59,833 --> 00:52:03,712
Sunt fericit. Adresa este pe biletul
care vi l-am dat.
598
00:52:06,028 --> 00:52:08,228
A acceptat.
599
00:52:09,099 --> 00:52:11,547
Tu ce vrei s� faci acum ?
600
00:52:11,547 --> 00:52:13,889
Dac� vrei, po�i s� abandonezi cazul.
601
00:52:13,889 --> 00:52:15,810
V� mul�umesc, colonele.
602
00:52:16,440 --> 00:52:20,520
- �ti�i bine c� nu o voi l�sa singur�.
- Bine.
603
00:54:15,514 --> 00:54:19,162
Pare o �nt�lnire
a doi aman�i clandestini.
604
00:54:20,952 --> 00:54:24,062
Trebuie s� ne g�ndim c� acum
altul este scopul.
605
00:54:24,062 --> 00:54:27,702
De aventurile noastre precedente
n-a fost greu s� se afle.
606
00:54:27,702 --> 00:54:29,936
Colonelul Valente s-a g�ndit la toate.
607
00:54:29,936 --> 00:54:31,770
De ce, tu nu e�ti amestecat ?
608
00:54:31,770 --> 00:54:33,978
Vrei s� m� faci s� cred
c� tu nu �tiai nimic ?
609
00:54:33,978 --> 00:54:35,663
N-am �tiut nimic.
610
00:54:36,312 --> 00:54:38,775
Dar nu-�i cer s� m� crezi.
611
00:54:40,825 --> 00:54:44,743
- Vrei ceva de b�ut ? O cafea ?
- Nu, mul�umesc.
612
00:54:52,221 --> 00:54:56,237
Am putea gre�i totul, Barbara.
Suntem la �nceput.
613
00:54:56,923 --> 00:55:00,740
Fiecare pas care �l f�ceam, ne poate
�nfunda �n capcan� tot mai mult.
614
00:55:00,740 --> 00:55:03,156
Dar de ce ai acceptat ?
615
00:55:04,400 --> 00:55:08,605
O fac numai pentru fiul meu. E unicul
mod de a m� elibera de acest co�mar.
616
00:55:08,605 --> 00:55:10,613
�i s� plec de aici cu Paul.
617
00:55:11,477 --> 00:55:13,190
Dar tu ?
618
00:55:13,981 --> 00:55:16,502
Eu execut un ordin.
619
00:55:20,341 --> 00:55:24,975
Poate c� am descoperit ceva.
Ieri dup�-amiaza, acas�.
620
00:55:25,710 --> 00:55:28,478
Francesco a avut o reuniune
cu avocatul Torrisi
621
00:55:28,478 --> 00:55:30,775
�i cu acel francez, Martin.
622
00:55:30,775 --> 00:55:34,279
Am putut s�-i ascult vorbind
numai despre bani. Mul�i bani.
623
00:55:34,279 --> 00:55:37,318
C� Francesco trebuie s�-i transfere
�ntr-un cont elve�ian lui Martin.
624
00:55:37,318 --> 00:55:40,194
- Ai auzit numele b�ncii ?
- Nu.
625
00:55:40,918 --> 00:55:43,413
Dar mai este �i altceva.
626
00:55:43,413 --> 00:55:46,045
Francesco �i-a notat totul
�ntr-un carne�el de buzunar.
627
00:55:46,045 --> 00:55:48,277
Abia am reu�it
s� arunc o privire prin el.
628
00:55:48,277 --> 00:55:50,817
De fapt, este o list� cu nume
�i numere.
629
00:55:50,817 --> 00:55:54,466
- Ai citit aceste nume ?
- Da, unele nu-mi spun nimic.
630
00:55:54,466 --> 00:55:56,898
Da, �n afar� de Torrisi �i Martin.
631
00:55:56,898 --> 00:56:00,042
Este scris c�te un nume, o cifr�
�i o semn�tur�.
632
00:56:00,042 --> 00:56:02,634
- Ca �i cum ar fi o...
- O contabilitate.
633
00:56:02,634 --> 00:56:05,251
S-ar putea s� fie registrul secret
al traficului.
634
00:56:05,251 --> 00:56:08,324
Cu numele tuturor
celor care particip�.
635
00:56:09,412 --> 00:56:12,837
Trebuie s� �ncerc�m s� ob�inem
acel carne�el.
636
00:56:12,837 --> 00:56:14,909
Nu cred c� este a�a u�or.
637
00:56:14,909 --> 00:56:19,166
Francesco �l �ine mereu �n buzunarul
s�u... �n camera lui.
638
00:56:20,676 --> 00:56:24,745
Nu o s� par� ciudat ca o so�ie
s� intre �n camera so�ului ei.
639
00:56:29,512 --> 00:56:31,798
Poate c� ai dreptate.
640
00:56:34,805 --> 00:56:37,966
Am gre�it totul �nc� de la �nceput.
641
00:56:43,879 --> 00:56:47,829
Sau ne-am putea �ntoarce �n trecut.
642
00:56:47,829 --> 00:56:52,132
S� refacem totul,
f�r� s� �inem cont de consecin�e.
643
00:56:56,235 --> 00:56:59,169
Dar s� ne �ntoarcem �n trecut,
deocamdat� nu se poate.
644
00:56:59,169 --> 00:57:01,802
Putem s� mergem doar �nainte.
645
00:57:29,184 --> 00:57:31,255
�i iat�.
646
00:57:34,227 --> 00:57:36,812
- Cum este ?
- Totul merge bine.
647
00:57:36,812 --> 00:57:39,692
Purpuriul ar�t� prima calitate.
648
00:57:39,692 --> 00:57:42,481
Dac� nu arat� a�a, e de rahat.
649
00:57:42,481 --> 00:57:45,857
Vrei s-o �ncerci ?
Trebuie s-o inspiri.
650
00:57:45,857 --> 00:57:49,768
Eu de a�a ceva nu m� ating.
��i suce�te min�ile.
651
00:58:05,464 --> 00:58:08,113
- Unde mergi ?
- �n ora�.
652
00:58:09,652 --> 00:58:11,844
Termin�-�i mai �nt�i treaba.
653
00:58:11,844 --> 00:58:15,916
De o s�pt�m�n� nu m-am oprit
din lucru nici m�car s� m� pi�.
654
00:58:15,916 --> 00:58:19,068
Am unele lucruri care mi-au r�mas
la Marsilia.
655
00:58:19,068 --> 00:58:23,300
Termin� de �mpachetat "marfa"
rafinat� �i du-o la �eful t�u.
656
00:58:29,131 --> 00:58:31,659
Pe luni, b�ie�i. Pa.
657
00:58:37,378 --> 00:58:40,233
Astea sunt ale tale.
Le pun aici.
658
00:58:40,233 --> 00:58:42,794
Facem c�teva mut�ri...
659
00:58:42,794 --> 00:58:46,359
�i �i aranj�m �i casa.
Ce credea�i, c� a�i terminat ?
660
00:58:46,359 --> 00:58:50,414
Trimite dup� ni�te lapte de migdale.
Deputatul bea numai a�a ceva.
661
00:58:50,414 --> 00:58:55,524
Uite, cu astea dou� arat� mai bine.
Cum st�teau acolo �mi f�ceau sc�rb�.
Ia-le de aici.
662
00:58:55,524 --> 00:58:58,035
Da, doamn�, le iau imediat.
663
00:58:58,035 --> 00:59:02,027
Avocatului �i plac lucrurile puse
la punct. Deja l-am anun�at.
664
00:59:02,027 --> 00:59:05,172
La m�n�stire l-am trimis
pe Rosario, desigur.
665
00:59:42,744 --> 00:59:46,079
Doamn�, cupele le-am pus toate.
Lipsesc doar tac�murile.
666
00:59:46,079 --> 00:59:48,752
�mi dai cheia de la dulapul
cu argint�rie ?
667
00:59:51,402 --> 00:59:53,962
Cred c� le-am l�sat �n camer�.
668
01:00:52,665 --> 01:00:54,448
Ce se �nt�mpl� ?
669
01:00:54,448 --> 01:00:56,385
Ce faci aici ?
670
01:00:58,007 --> 01:01:00,142
C�utam ceva.
671
01:01:00,973 --> 01:01:03,350
�i uite ce-am g�sit.
672
01:01:11,421 --> 01:01:14,733
Mi s-a p�rut c� l-am v�zut
pe degetul lui Augusta.
673
01:01:14,733 --> 01:01:18,040
Nu �n�eleg ce caut� ea aici,
�n camera ta.
674
01:01:18,040 --> 01:01:20,898
�mi pare r�u c� ai aflat astfel.
675
01:01:20,898 --> 01:01:23,945
Nu am avut inten�ia s� te r�nesc.
676
01:01:23,945 --> 01:01:27,992
Dar creadeam c� nu te mai intereseaz�
nimic din ceea ce fac.
677
01:01:30,360 --> 01:01:34,160
Tr�iesc �n casa asta, nu ?
�i �nc� sunt so�ia ta.
678
01:01:35,911 --> 01:01:38,591
Dac� ai fi r�mas cea de odinioar�,
679
01:01:38,591 --> 01:01:42,358
nici o alt� femeie nu �i-ar fi
luat vreodat� locul.
680
01:01:43,574 --> 01:01:46,290
Poate. Ne vedem disear�.
681
01:01:46,290 --> 01:01:48,919
M� duc s� m� plimb.
682
01:01:59,377 --> 01:02:03,445
�ntr-adev�r e�ti francez ?
N-am mai f�cut-o cu un francez.
683
01:02:03,445 --> 01:02:07,478
E�ti norocoas�. Noi suntem
diferi�i dec�t to�i ceilal�i.
684
01:02:07,478 --> 01:02:14,070
- Probabil. O s�-�i ar�t ceva nou.
- Vezi c� lucruri ciudate nu fac.
685
01:02:14,070 --> 01:02:17,262
- Ce se �nt�mpl� ?
- E o procesiune. Hai s-o vedem.
686
01:02:19,941 --> 01:02:23,469
- Uit�-te la doamna aia frumoas�.
- Taci.
687
01:02:47,589 --> 01:02:50,173
- Pleac� !
- E�ti nebun ?
688
01:02:50,173 --> 01:02:53,453
- Ia-i �i pleac�.
- Dar e�ti nebun !
689
01:02:55,152 --> 01:02:57,423
Asta este o cear� special�.
690
01:02:57,423 --> 01:03:01,224
Nu trebuie dec�t s� imprima�i aici
cheia, pe o parte �i pe cealalt�.
691
01:03:01,224 --> 01:03:04,717
- Noi avem me�teri care s-o duplice.
- Este prea riscant.
692
01:03:04,717 --> 01:03:07,989
E lucrul cel mai pu�in riscant.
Va trebui s� ap�sa�i pu�in mai tare.
693
01:03:07,989 --> 01:03:09,792
Apoi, ne vom ocupa noi de restul.
694
01:03:09,792 --> 01:03:12,052
Vom g�si momentul potrivit
de a intra �n palat,
695
01:03:12,052 --> 01:03:13,379
deschidem seiful
696
01:03:13,379 --> 01:03:16,571
�i fotografiem acel carne�el,
f�r� ca baronul s�-�i dea seama.
697
01:03:16,571 --> 01:03:17,988
Voi �ncerca chiar ast�zi.
698
01:03:17,988 --> 01:03:20,008
Va fi o petrecere de aniversare
a b�ncii lui.
699
01:03:20,008 --> 01:03:22,184
El �i Augusta vor fi ocupa�i
cu oaspe�ii.
700
01:03:22,184 --> 01:03:24,107
Prea periculos. Trebuie c�utat
un alt mod.
701
01:03:24,107 --> 01:03:26,323
Doamna trebuie s� hot�rasc�.
702
01:03:29,019 --> 01:03:31,611
Barbara, po�i refuza.
703
01:03:32,371 --> 01:03:34,259
Nu. Vreau s-o fac.
704
01:03:34,259 --> 01:03:37,009
Voi g�si eu un mod.
Francesco nu m� suspecteaz�.
705
01:03:37,009 --> 01:03:39,920
Tensiunea dintre noi
s-a diminuat mult.
706
01:03:39,920 --> 01:03:43,053
Bine. Sunte�i o femeie extraordinar�.
707
01:03:43,053 --> 01:03:47,061
Cur�nd, totul se va termina.
Ve�i avea libertatea dvs.
708
01:04:01,117 --> 01:04:05,525
Nu-�i face griji, de data asta
nu trebuie s�-�i aperi virtutea.
709
01:04:06,956 --> 01:04:11,134
Mergem la so�ul t�u c�ruia �i vei
da c�teva explica�ii. Mi�c� !
710
01:04:14,813 --> 01:04:16,627
�nceteaz� !
711
01:04:37,427 --> 01:04:39,057
Nu !
712
01:04:45,512 --> 01:04:49,265
Nu avem de ales. Riscurile jocului
sunt destul de mari.
713
01:04:49,985 --> 01:04:53,650
Barbara este o persoan� obi�nuit�.
Se va descurca.
714
01:04:54,554 --> 01:04:58,649
�i dac� nu se va descurca, ve�i c�uta
alta care s� fie sacrificat� ?
715
01:05:00,000 --> 01:05:05,128
Ai ideie c��i oameni vor muri c�nd
va fi pus� �n circula�ie acea heroin� ?
716
01:05:05,128 --> 01:05:07,976
Pentru "ei" totul reprezint�
numere, statistici...
717
01:05:07,976 --> 01:05:11,384
�ie �i-e fric� pentru o persoan�
la care �ii. Te �n�eleg.
718
01:05:11,384 --> 01:05:14,256
Dar eu tremur pentru acele numere,
g�ndindu-m� c� sunt femei,
719
01:05:14,256 --> 01:05:18,238
b�rba�i, copii. To�i cu acela�i
drept de a tr�i.
720
01:05:18,238 --> 01:05:20,860
Dac� vrei, ia-o ca pe o problem�
de aritmetic�.
721
01:05:20,860 --> 01:05:23,603
Ri�ti o via��
ca s� po�i salva o sut�.
722
01:05:26,027 --> 01:05:29,627
Cine decide care s� fie salvat
�i care s� fie sacrificat ?
723
01:05:39,297 --> 01:05:40,960
Dumnezeule !
724
01:06:29,782 --> 01:06:31,846
Pleac� de aici, Barbara ! Repede !
725
01:06:31,846 --> 01:06:33,483
Pleac� !
726
01:07:04,690 --> 01:07:06,282
Barbara !
727
01:07:06,282 --> 01:07:08,034
E�ti aici ?
728
01:07:15,888 --> 01:07:18,289
E foarte t�rziu, nu-i a�a ?
729
01:07:18,289 --> 01:07:21,129
Scuz�-m�, cred c� am a�ipit.
730
01:07:21,967 --> 01:07:27,374
- Oaspe�ii au venit.
- Da. Un moment �i sunt gata.
731
01:07:45,581 --> 01:07:48,117
De ce nu te �mbraci �n rochia
pentru festivit��i ?
732
01:07:48,117 --> 01:07:50,030
Cea cu trandafiri negri ?
733
01:07:50,030 --> 01:07:52,334
E�ti foarte frumoas� cu ea.
734
01:07:53,319 --> 01:07:57,450
Aici e�ti ? Te-am c�utat peste tot.
E�ti a�teptat.
735
01:07:57,450 --> 01:07:58,498
Vin acum.
736
01:07:58,498 --> 01:08:01,261
- �ntre timp, stai tu cu ei.
- Cu ce drept ?
737
01:08:01,261 --> 01:08:03,969
Nu sunt eu patroana casei.
738
01:08:18,810 --> 01:08:23,548
D�nsa este d-na Ramona, iar dumnealui
este avocatul Bertone.
739
01:08:34,260 --> 01:08:36,763
- Pe mine m� scuza�i.
- Desigur.
740
01:08:47,929 --> 01:08:49,890
Nu m�nca cu degetele !
741
01:08:49,890 --> 01:08:51,826
Pu�in� aten�ie, v� rog !
742
01:08:52,426 --> 01:08:54,264
V� mul�umesc c� a�i venit.
743
01:08:54,264 --> 01:08:56,309
Am vrut s� invit doar amicii
cei mai dragi...
744
01:08:56,309 --> 01:08:57,350
...pentru a s�rb�tori...
745
01:08:57,350 --> 01:09:01,856
...primul an de via�� al B�ncii
Private de Dezvoltare. Banca mea.
746
01:09:06,587 --> 01:09:09,500
V� mul�umesc, domnule rector,
c� a�i venit.
747
01:09:09,500 --> 01:09:12,856
�i domnului Lippatti,
�i domnului procuror...
748
01:09:12,856 --> 01:09:15,529
�i d-lui avocat Torrisi,
bunul meu prieten.
749
01:09:15,529 --> 01:09:17,930
�i pe deasupra cel mai bun client
al b�ncii mele.
750
01:09:17,930 --> 01:09:20,027
A� vrea s� v� nominez pe to�i.
751
01:09:20,027 --> 01:09:22,365
Dar permite�i-mi s�-i mul�umesc
�n particular
752
01:09:22,365 --> 01:09:24,774
unui om care, �n acest an,
mi-a fost foarte aproape.
753
01:09:24,774 --> 01:09:26,959
Este amicul meu, ca un frate...
754
01:09:26,959 --> 01:09:30,041
...deputatul... Calogero Cinsi.
755
01:09:43,554 --> 01:09:47,993
Prietenii mei dragi, este clar
c� eu nu am nici un merit.
756
01:09:47,993 --> 01:09:50,759
Francesco Altamura trebuie s�-�i
mul�umeasc� lui �nsu�i.
757
01:09:50,759 --> 01:09:54,544
�i noi ar trebui s�-i mul�umim lui
pentru spiritul de ini�iativ�
758
01:09:54,544 --> 01:09:59,170
inepuizabil cu care a contribuit
la bog��ia �i progresul acestui ora�.
759
01:09:59,170 --> 01:10:02,403
Nu �tie c� noi l-am ajutat
�n �coala de �tiin�e Politice?
760
01:10:02,403 --> 01:10:04,966
De ce �i este ru�ine cu accentul
sicilian ?
761
01:10:04,966 --> 01:10:10,002
Sunt un om politic �i nu pot s� uit
c� alegerile se apropie.
762
01:10:10,002 --> 01:10:13,676
Dar eu sper c� to�i prietenii
baronului Altamura,
763
01:10:13,676 --> 01:10:17,996
�n momentul vot�rii, �i vor
aminti cuvintele lui.
764
01:10:17,996 --> 01:10:20,535
�ti�i cu to�ii c� organele de
conducere ale partidului meu
765
01:10:20,535 --> 01:10:23,557
au vrut s� m� onoreze numindu-m� s�
candidez �n Parlamentul Na�ional.
766
01:10:23,557 --> 01:10:27,349
Ascult� cum vorbe�te deputatul.
Deja se crede parlamentar.
767
01:10:27,349 --> 01:10:30,050
Se g�nde�te c� tat�l lui
a fost un p�c�tos.
768
01:10:30,050 --> 01:10:35,788
A�i v�zut c� la Roma vor s� propun�
o lege legat� de propietarii de p�m�nt ?
769
01:10:35,788 --> 01:10:40,294
- Da. Am citit nou� lege urbanistic�.
- Asta �nseamn� comunism.
770
01:10:40,294 --> 01:10:42,558
Eu voi fi glasul vostru.
771
01:10:42,558 --> 01:10:46,719
Glasul acestui �inut
�n Parlamentul Na�ional.
772
01:10:46,719 --> 01:10:49,949
La Roma voi pretinde o nou�
interven�ie extraordinar�.
773
01:10:49,949 --> 01:10:52,931
Pentru finan�area �i �ncurajarea
economiei siciliene.
774
01:10:52,931 --> 01:10:57,212
Sudoarea multor muncitori sicilieni
i-a �mbog��it pe industria�ii din nord.
775
01:10:57,212 --> 01:11:03,206
S�ngele multor fii de-ai no�tri,
a fost v�rsat pentru ap�rarea patriei.
776
01:11:04,732 --> 01:11:08,187
Sicilia a dat, multe...
777
01:11:08,187 --> 01:11:10,655
Acesta este nepotul meu Vicenzo.
778
01:11:10,655 --> 01:11:14,192
A trecut de concurs �i deja este
la procuratur� cu mine, ca asistent.
779
01:11:14,192 --> 01:11:15,782
Este o pl�cere s� v� cunosc.
domnule avocat.
780
01:11:15,782 --> 01:11:17,287
Deci e�ti singur.
781
01:11:17,287 --> 01:11:21,440
- Pe cine cunosc eu �n ora� ?
- Bravo, bravo, Vicenzo.
782
01:11:21,440 --> 01:11:23,979
- Mare �i t�n�r.
- Un moment.
783
01:11:23,979 --> 01:11:27,893
Deocamdat� noi conducem
�i avem spiritul t�n�r.
784
01:11:27,893 --> 01:11:30,723
�i ne mai func�ioneaz�
�i alte lucruri...
785
01:11:30,723 --> 01:11:33,086
Sunt mul�i �ntreprinz�tori
sicilieni...
786
01:11:33,086 --> 01:11:35,252
...care nu a�teapt�
dec�t un semnal...
787
01:11:35,252 --> 01:11:38,822
...ca s�-�i suflece m�necile
�i s� lucreze...
788
01:11:38,822 --> 01:11:41,072
...pentru bun�starea tuturor.
789
01:11:41,072 --> 01:11:43,561
�n numele �ntreprinz�torilor...
790
01:11:43,561 --> 01:11:47,215
...�i a ideilor de dezvoltare
a insulei noastre...
791
01:11:47,215 --> 01:11:48,224
Bun� seara, contes�.
792
01:11:48,922 --> 01:11:50,244
Bun� seara, doamn�.
793
01:11:50,244 --> 01:11:51,254
D-le profesor...
794
01:11:51,254 --> 01:11:54,855
...�i sub pretextul de a �nfr�na
specula�iile reale �n regiunea noastr�
795
01:11:54,855 --> 01:11:57,538
Sunt bucuroas� s� v� v�d.
Ce mai face�i ?
796
01:11:57,538 --> 01:12:01,451
- Foarte bine, doamn� barones�.
- Mi-a f�cut mult� pl�cere.
797
01:12:04,797 --> 01:12:06,973
Doamne, ce mai femeie !
798
01:12:06,973 --> 01:12:11,520
- Pe unde a fost �n tot acest timp ?
- S� se trateze de pedeapsa dragostei.
799
01:12:11,520 --> 01:12:15,625
- �i cum s-a terminat acea poveste ?
- C�pitanul a fost transferat...
800
01:12:15,625 --> 01:12:18,719
...iar baronesa a suferit
o c�dere nervoas�.
801
01:12:18,719 --> 01:12:21,169
- �i baronul ?
- Baronul...
802
01:12:21,169 --> 01:12:25,283
Baronul �i-a adus singur moartea
�n cas�.
803
01:12:54,099 --> 01:12:56,102
Mam� !
804
01:12:56,102 --> 01:12:57,896
De ce nu e�ti acolo ?
805
01:12:57,896 --> 01:13:00,953
- Caut ceva.
- Ce ?
806
01:13:02,594 --> 01:13:04,769
Paul, trebuie s� p�strezi un secret.
807
01:13:04,769 --> 01:13:09,194
Am descoperit c� tata face ceva
r�u �i nu putem s� plec�m.
808
01:13:10,155 --> 01:13:12,758
Iar tu, ce faci aici ?
809
01:13:25,663 --> 01:13:29,065
Mai cur�nd, ce faci tu aici,
veri�oar� ?
810
01:13:29,065 --> 01:13:33,403
Sunt �n casa mea, �i dac� nu ai
observat, asta e camera so�ului meu.
811
01:13:35,222 --> 01:13:38,248
Sau �i-e fric� c� vreau
s�-�i fur bijuteriile ?
812
01:13:38,248 --> 01:13:41,609
Francesco nu vrea s� intre nimeni
�n aceast� camer�.
813
01:13:43,477 --> 01:13:48,581
Nu cred c� te-ai g�ndit s� �ncerci
s� spionezi printre lucrurile lui.
814
01:14:02,368 --> 01:14:05,110
Nu credeam c� po�i s� fii at�t de bun.
815
01:14:09,126 --> 01:14:10,708
Francesco !
816
01:14:11,358 --> 01:14:15,654
- Ascult�, de ce nu vii s� dans�m ?
- Cum, a�a deodat� ?
817
01:14:15,654 --> 01:14:18,964
Ce te re�ine ? C�ndva nu te ru�inai.
818
01:14:18,964 --> 01:14:21,437
C�ndva a fost diferit.
819
01:14:21,437 --> 01:14:25,841
- Pref�-te c� suntem ca odinioar�.
- Trebuie s�-�i vorbesc.
820
01:14:27,271 --> 01:14:29,097
�mi faci acest cadou ?
821
01:14:29,097 --> 01:14:31,619
- E ceva important.
- Mai t�rziu.
822
01:14:31,619 --> 01:14:32,941
Maestre !
823
01:14:32,941 --> 01:14:38,214
- �tii �i ceva mai romantic ?
- �tiu doar "Andante" de Chopin.
824
01:15:29,063 --> 01:15:30,123
Cum se simte ?
825
01:15:30,123 --> 01:15:34,700
Nu pot s�-i opresc hemoragia. Nu mai
e nimic de f�cut, �mi pare r�u.
826
01:15:34,700 --> 01:15:37,773
P�n� �n acest moment v-am dat
tot ce mi-a�i cerut.
827
01:15:37,773 --> 01:15:40,895
Oameni, mijloace �i mai presus
de toate, secret absolut.
828
01:15:40,895 --> 01:15:42,817
Dar acum situa�ia s-a schimbat.
829
01:15:42,817 --> 01:15:45,115
Fiind comandant al zonei,
responsabilitatea este a mea.
830
01:15:45,115 --> 01:15:48,968
Domnule maior ! Eu doar v� cer
s� continua�i s� p�stra�i secretul.
831
01:15:48,968 --> 01:15:52,732
Dac� se aude ceva �n afar�,
informatorul nostru �i risc� via�a.
832
01:15:52,732 --> 01:15:54,741
�in asta secret c�t vre�i.
833
01:15:54,741 --> 01:15:58,555
Dar, �ncep�nd de acum, trebuie m�car
s� inform�m magistratura.
834
01:16:02,558 --> 01:16:03,736
Martin.
835
01:16:05,570 --> 01:16:07,058
Martin.
836
01:16:10,051 --> 01:16:12,415
Stupid� moarte, nu ?
837
01:16:13,144 --> 01:16:14,179
Da.
838
01:16:17,837 --> 01:16:20,406
Sunt multe moduri de a muri.
839
01:16:22,054 --> 01:16:24,576
Pe Violeta �i-o mai aminte�ti ?
840
01:16:24,576 --> 01:16:29,618
Nu i-ai dat timp nici s� �n�eleag�
c� nu va mai ie�i vie din acel tren.
841
01:16:31,516 --> 01:16:34,099
Era frumoas� Violeta.
842
01:16:35,981 --> 01:16:40,352
- �i f�cea bine dragoste.
- Tu ai fost norocos.
843
01:16:40,352 --> 01:16:42,584
Dar apoi ai exagerat.
844
01:16:43,314 --> 01:16:47,124
�i-apoi, mai bine mureai
de c�nd ai v�zut-o.
845
01:16:47,124 --> 01:16:49,557
Vreau s� tr�iesc.
846
01:16:49,557 --> 01:16:53,388
Martin...
spune-mi unde este rafin�ria.
847
01:16:57,566 --> 01:16:59,792
Este �ntr-un loc...
848
01:16:59,792 --> 01:17:02,079
...unde cre�te inul...
849
01:17:02,994 --> 01:17:05,443
...la sat.
850
01:17:06,965 --> 01:17:08,544
Se nume�te...
851
01:17:13,386 --> 01:17:15,899
...La Zagara.
852
01:17:23,872 --> 01:17:26,754
D�-mi ceva la schimb.
853
01:17:29,670 --> 01:17:31,856
O �igar�.
854
01:17:54,786 --> 01:17:59,097
- Sunte�i lumina acestei case.
- Mul�umesc.
855
01:17:59,097 --> 01:18:01,411
Mai pofti�i pe la noi,
d-le procuror.
856
01:18:01,411 --> 01:18:02,914
Cu pl�cere.
857
01:18:04,714 --> 01:18:06,837
Este un noroc c� v-a�i �ntors.
858
01:18:06,837 --> 01:18:10,422
�n sf�r�it am v�zut bucuria
pe chipul lui Francesco.
859
01:18:11,927 --> 01:18:14,570
- Mul�umesc pentru tot.
- Eu ��i sunt dator.
860
01:18:14,570 --> 01:18:15,707
Las-o balt�.
861
01:18:15,707 --> 01:18:18,692
Vreau doar s� vorbe�ti cu Torrisi
�nainte de alegeri.
862
01:18:18,692 --> 01:18:22,017
�mi pare r�u c�-�i cer asta, dar,
e mai bine s� vorbe�ti tu
cu oamenii �ia.
863
01:18:22,017 --> 01:18:24,675
Am f�cut-o deja. M-au asigurat
de voturile lor.
864
01:18:24,675 --> 01:18:26,534
E�ti un prieten.
865
01:20:39,859 --> 01:20:43,438
Excelen�� ! Excelen��, scuza�i-m�.
866
01:20:45,528 --> 01:20:49,609
Ce mai vrei ? �i-am spus s� nu
m� deranjezi �nainte de amiaz�.
867
01:20:49,609 --> 01:20:52,219
Ave�i dreptate. Dar sunt doi domni
care insist�.
868
01:20:52,219 --> 01:20:56,476
- Scap� de ei !
- Sunt doi ofi�eri de carabinieri.
869
01:20:57,556 --> 01:21:01,546
Nici duminic� nu stau la casa lor !
870
01:21:04,851 --> 01:21:10,694
Pot semna mandatul de perchezi�ie
pentru aceast� presupus� rafin�rie
de droguri.
871
01:21:10,694 --> 01:21:15,584
Chiar dac� asta o s� vi se pare
foarte ciudat, sunt un pic ortodox.
872
01:21:17,689 --> 01:21:20,884
Voi spune�i c� urm�ri�i
acest trafic de mult timp.
873
01:21:20,884 --> 01:21:24,068
Cum de nu mi-ai spus nimic
p�n� acum, domnule maior ?
874
01:21:24,068 --> 01:21:26,644
Pentru asta suntem aici, domnule...
875
01:21:26,644 --> 01:21:29,467
Opera�iunea a fost cotat�
ca foarte secret�...
876
01:21:29,467 --> 01:21:32,653
...dat� fiind delicate�ea
cazului �i...
877
01:21:32,653 --> 01:21:36,301
...pozi�ia persoanelor implicate.
- Explica�i-mi mai detaliat.
878
01:21:36,301 --> 01:21:39,399
Dac� nu-mi da�i toate numele,
nu pot s� v� semnez mandatul.
879
01:21:39,399 --> 01:21:44,078
Perchezi�ionarea morii este primul
pas al unei anchete foarte complexe.
880
01:21:44,078 --> 01:21:47,053
Informa�iile care le-am adunat
ne indic�...
881
01:21:47,053 --> 01:21:49,896
...ca avocatul Torrisi, fratele lui...
882
01:21:49,896 --> 01:21:54,601
...�i baronul Altamura, sunt direct
implica�i �n traficul de droguri.
883
01:21:54,601 --> 01:21:57,282
Ceea ce spune�i... aceste nume,
884
01:21:57,282 --> 01:22:01,685
sunt afirma�ii foarte grave.
- Sunt pe deplin con�tient.
885
01:22:01,685 --> 01:22:03,318
Ce fel de dovezi ave�i ?
886
01:22:03,318 --> 01:22:05,175
Ave�i infiltrat vreun spion ?
887
01:22:05,175 --> 01:22:09,010
A�i auzit de la vreun informator
care poate fi prezentat �n fa�a
unui tribunal ?
888
01:22:09,010 --> 01:22:10,629
Sau ave�i probe directe ?
889
01:22:10,629 --> 01:22:12,862
Sau probe de net�g�duit,
inatacabile ?
890
01:22:12,862 --> 01:22:15,423
La Curtea de Justi�ie eu le pot
considera valide.
891
01:22:15,423 --> 01:22:18,665
Sunt ceva mai mult dec�t ni�te
simple informa�ii.
892
01:22:18,665 --> 01:22:20,667
Dar �nc� nu sunt probe.
893
01:22:20,667 --> 01:22:22,813
De asta suntem aici,
cer�ndu-v� ajutorul.
894
01:22:22,813 --> 01:22:25,678
�i suntem siguri c� nu ne ve�i refuza.
895
01:22:25,678 --> 01:22:28,790
Roma vrea mult de la aceast� anchet�.
896
01:22:29,447 --> 01:22:31,986
V� dau mandatul.
897
01:22:31,986 --> 01:22:34,315
V� cer doar discre�ie.
898
01:22:34,315 --> 01:22:36,910
Veni�i m�ine la biroul meu.
899
01:22:36,910 --> 01:22:39,925
- M�ine s-ar putea s� fie prea t�rziu.
- Nu pot face nimic.
900
01:22:39,925 --> 01:22:43,103
Cancelaria este �nchis�.
Ne vedem m�ine.
901
01:22:47,270 --> 01:22:50,193
- Domnule procuror...
- O zi bun�.
902
01:22:52,402 --> 01:22:56,203
A�teapt�, d-le maior.
903
01:22:56,203 --> 01:22:58,074
- Poate ai un minut.
- Sigur.
904
01:23:01,513 --> 01:23:03,780
Doar o �ntrebare:
905
01:23:03,780 --> 01:23:07,702
Cine este acest misterios informator,
de care vorbea colonelul ?
906
01:23:08,488 --> 01:23:10,570
�mi pare r�u, excelen��...
907
01:23:10,570 --> 01:23:13,288
...dar eu nu cunosc aceste detalii.
908
01:23:13,288 --> 01:23:16,079
Nu dumneata te ocupi
de aceast� anchet� ?
909
01:23:16,079 --> 01:23:19,935
Nu cred c� colonelul face totul
de unul singur.
910
01:23:19,935 --> 01:23:24,066
Nu. Singur nu. Dar nu m� ocup eu.
911
01:23:24,066 --> 01:23:28,937
Se ocup� un c�pitan, sub comanda
colonelului, de aceast� misiune.
912
01:23:28,937 --> 01:23:30,406
Cine este ?
913
01:23:31,161 --> 01:23:33,547
Un anumit c�pitan Arcuti.
914
01:23:33,547 --> 01:23:38,201
Arcuti ? Nu este acel c�pitan
cu scandalul ?
915
01:23:38,835 --> 01:23:40,885
- Eu...
- Mul�umesc, d-le maior.
916
01:23:40,885 --> 01:23:44,462
S� ai o duminic� bun� �i transmite
omagiile mele so�iei dumitale.
917
01:23:44,462 --> 01:23:47,159
A�a am s� fac. O duminic� bun�.
918
01:24:11,292 --> 01:24:12,773
Alo ?
919
01:24:12,773 --> 01:24:16,430
Vreau s� vorbesc
cu avocatul Torrisi, v� rog.
920
01:25:15,120 --> 01:25:18,818
Ce ai f�cut cu ea ?
Te-ai distrat ?
921
01:25:18,818 --> 01:25:21,482
Ea face ce vrea cu tine.
922
01:25:21,482 --> 01:25:25,235
- Nu vreau s� mai ascult altceva.
- ��i controla prin haine. �n casa ta.
923
01:25:25,235 --> 01:25:27,909
Te spioneaz� ! �n�elegi sau nu ?
924
01:25:28,597 --> 01:25:32,655
�n�eleg doar c� ai motive
de resentimente �mpotriva Barbarei.
925
01:25:32,655 --> 01:25:35,892
Dar sunt de �n�eles,
dat� fiind aceast� situa�ie.
926
01:25:35,892 --> 01:25:38,564
Mai �nt�i eu ar trebui
s�-�i cer scuze.
927
01:25:38,564 --> 01:25:41,990
Te duce de nas ca pe un copil,
t�rfa aia.
928
01:25:41,990 --> 01:25:43,688
Nu-�i permit !
929
01:25:43,688 --> 01:25:46,523
V�d c� ai uitat c� �n casa asta
e�ti doar un oaspete.
930
01:25:46,523 --> 01:25:49,164
�n timp ce ea este so�ia mea.
931
01:25:53,302 --> 01:25:54,861
�tiu...
932
01:25:54,861 --> 01:26:00,254
...este vina mea. Totul a fost
doar iluzii. A fost o gre�eal�.
933
01:26:00,254 --> 01:26:02,862
O gre�eal� care nu trebuie
s� se mai repete.
934
01:26:02,862 --> 01:26:05,280
Te rog s� m� scuzi.
935
01:26:06,754 --> 01:26:10,060
Nu �n�elegi c� eu sunt singura
ta aliat� ?
936
01:26:10,972 --> 01:26:13,390
Eu te iubesc foarte mult.
937
01:26:13,390 --> 01:26:15,849
E�ti o bestie, un dizgra�iat !
938
01:26:15,849 --> 01:26:18,746
Trebuia s� te las unde te-am g�sit,
�n mijlocul grotelor.
939
01:26:18,746 --> 01:26:20,932
Acolo e locul t�u.
940
01:26:20,932 --> 01:26:23,467
Nici unul din oamenii mei
nu a spionat.
941
01:26:23,467 --> 01:26:26,630
- Pot s� bag m�na �n foc.
- �n foc, nu ?
942
01:26:26,630 --> 01:26:29,358
κi baga m�na �n foc, Carmine !
L-ai auzit ?
943
01:26:29,358 --> 01:26:32,929
�i cum se face de-au aflat
carabinierii despre rafin�rie ?
944
01:26:33,667 --> 01:26:35,844
Francezul, de ieri, a disp�rut.
945
01:26:35,844 --> 01:26:37,735
Pentru el nu garantez.
946
01:26:37,735 --> 01:26:40,040
Este prietenul dvs, nu al meu.
947
01:26:40,040 --> 01:26:42,535
Cum ��i permi�i, dizgra�iatule ?
948
01:26:45,018 --> 01:26:47,339
Excelen��, v� rog s� m� ierta�i.
949
01:26:47,339 --> 01:26:50,029
Dar ce v-am spus, v-am spus
cu tot respectul.
950
01:26:50,029 --> 01:26:55,639
- V� repet: francezul trebuie c�utat.
- Nu-mi spune tu ce trebuie s� fac.
951
01:26:55,639 --> 01:26:59,263
Vom descoperi cine a spionat,
nu-�i face griji.
952
01:26:59,263 --> 01:27:00,481
Carmine !
953
01:27:00,481 --> 01:27:05,106
S�-l cau�i pe acest sc�rbos de francez
�n toate bordelele din ora�
�i adu-l aici !
954
01:27:05,106 --> 01:27:06,612
�mi va face pl�cere.
955
01:27:06,612 --> 01:27:08,117
Tu fugi la moar� !
956
01:27:08,117 --> 01:27:12,282
�ncearc� s� faci s� dispar� totul,
�nainte ca �ia s� ob�in� mandatul
de perchezi�ie !
957
01:27:12,282 --> 01:27:15,764
�ine minte ! E�ti responsabil.
958
01:27:15,764 --> 01:27:18,733
Dac� se pierde m�car un gram
din "marfa" aceea,
959
01:27:18,733 --> 01:27:21,424
nici o for�� din lume
nu te va salva.
960
01:27:21,424 --> 01:27:23,529
S� v� s�rut m�inile.
961
01:27:25,453 --> 01:27:28,073
- El a fost ?
- Nu.
962
01:27:28,073 --> 01:27:32,231
Pierde totul dac� rafin�ria
este g�sit� �n casa lui.
963
01:27:32,231 --> 01:27:35,934
- Dar nu rafin�ria este problema.
- Dar care ?
964
01:27:35,934 --> 01:27:40,718
Este amestecarea numelui nostru
�n afacerea cu droguri.
965
01:27:41,700 --> 01:27:43,671
Cum e posibil ?
966
01:27:43,671 --> 01:27:46,405
Procurorul mi-a spus ceva...
967
01:27:48,136 --> 01:27:50,522
...ceva care dac� e adev�rat...
968
01:27:50,522 --> 01:27:52,932
Dispari�ia lui Martin, �i va alarma.
969
01:27:52,932 --> 01:27:54,108
Mai avem c�teva ore.
970
01:27:54,108 --> 01:27:58,077
Maxim p�n� m�ine diminea��. Apoi,
probabil va disp�rea acel carne�el.
971
01:27:58,077 --> 01:28:00,918
Din acest moment, doar dvs pute�i
ajunge la el.
972
01:28:03,062 --> 01:28:04,865
Dac� accepta�i.
973
01:28:08,925 --> 01:28:12,429
Nu dau �napoi, dup� ceea ce
m-a costat aceasta cheie.
974
01:28:13,152 --> 01:28:15,498
P�n� m�ine sper s� pot s-o fac.
975
01:28:15,498 --> 01:28:19,232
Cum vei face s� intri �n camera
lui, f�r� s� devii suspect� ?
976
01:28:19,232 --> 01:28:22,246
Chiar tu mi-ai spus,
acum c�teva zile.
977
01:28:22,246 --> 01:28:26,273
Nu poate fi nimic ciudat, c�nd
o so�ie intra �n camera so�ului ei.
978
01:28:28,026 --> 01:28:32,579
Francesco �i cu mine suntem a�a,
cum s-ar spune... reconcilia�i.
979
01:28:32,579 --> 01:28:37,202
Augusta ia spus c� m� suspecteaz�,
dar el m� crede pe mine. Nu pe ea.
980
01:28:38,052 --> 01:28:42,681
C�nd ve�i lua carne�elul, suna�i-m�
�i pregati�i-v� �i copilul.
981
01:28:42,681 --> 01:28:46,003
�i v� vom transfera imediat
�n siguran��.
982
01:28:46,003 --> 01:28:48,276
Mult noroc, Barbara.
983
01:28:50,850 --> 01:28:54,539
�nc� profita de dragostea noastr�.
Ne-a l�sat singuri.
984
01:28:57,210 --> 01:29:00,252
Poate c� asta e ultima dat�
c�nd ne vedem.
985
01:29:02,300 --> 01:29:05,749
�ine minte c� te-am avertizat
�i de data asta.
986
01:29:05,749 --> 01:29:08,378
Este un risc �n treaba asta.
987
01:29:09,075 --> 01:29:12,860
So�ul t�u nu va avea nici o
posibilitate s� te acopere.
988
01:29:13,885 --> 01:29:16,790
Nu asta vrei, �n definitiv.
989
01:29:19,096 --> 01:29:22,393
�n seara asta vei avea pre�iosul
t�u carne�el.
990
01:29:48,746 --> 01:29:53,203
�nc� nu pot s� �n�eleg ce am eu
de-a face cu ceea ce au descoperit
carabinierii.
991
01:29:53,203 --> 01:29:56,307
Domnule avocat, eu m� ocup de bani.
Nu cu altceva.
992
01:29:56,307 --> 01:29:58,292
De fapt este �i mai r�u.
993
01:29:58,292 --> 01:30:01,878
Carabinierii ne amestec� pe noi
�n treaba asta.
994
01:30:01,878 --> 01:30:05,086
- Au spus numele nostru.
- Cine putea s� fie ?
995
01:30:05,784 --> 01:30:09,370
Asta-i �ntrebarea care
�mi tortureaz� creierul.
996
01:30:09,370 --> 01:30:11,761
Poate c� a fost francezul.
997
01:30:11,761 --> 01:30:15,075
Dar ar mai putea s� fie
�i alt� explica�ie.
998
01:30:15,925 --> 01:30:18,935
�i ar fi mult mai plauzibil�.
999
01:30:18,935 --> 01:30:21,935
��i mai aminte�ti, baroane,
de acel c�pitan ?
1000
01:30:21,935 --> 01:30:25,888
De c�pitanul Arcuti ? Se afl�
aici, �n ora�.
1001
01:30:26,827 --> 01:30:30,212
�i g�ndi�i-v� c� tocmai el
se ocupa de aceast� anchet�.
1002
01:30:30,212 --> 01:30:34,398
- Ce vre�i s� insinua�i ?
- C� so�ia dvs este suspect�.
1003
01:30:34,398 --> 01:30:38,930
- Iar eu nu-mi pot permite ipocrizia.
- Nu v� permit s�-mi insulta�i so�ia.
1004
01:30:38,930 --> 01:30:41,100
Eu nu insult pe nimeni, baroane.
1005
01:30:41,100 --> 01:30:43,849
Dimpotriv�, am venit s� v�
pun �n gard�.
1006
01:30:44,531 --> 01:30:46,701
�i vreau s� v� mai zic...
1007
01:30:46,701 --> 01:30:49,292
...c� dac� doamna dvs
este descoperit�...
1008
01:30:49,292 --> 01:30:51,703
c� colaboreaz� cu carabinierii,
1009
01:30:51,703 --> 01:30:56,007
dvs �n�elege�i c� nu voi putea face
nimic ca s� v� protejez.
1010
01:30:56,007 --> 01:31:02,013
- V�d c� m� amenin�a�i �n casa mea.
- Amenin��rile sunt doar vorbe.
1011
01:31:13,585 --> 01:31:16,635
Vorbele nu fac r�u nim�nui.
1012
01:31:16,635 --> 01:31:18,740
Baroane...
1013
01:31:22,236 --> 01:31:24,686
Eu am �ncercat s� te fac s� �n�elegi.
1014
01:31:24,686 --> 01:31:28,615
��i scotocea prin hainele tale.
Vroia cheile de la seif.
1015
01:31:29,362 --> 01:31:31,947
�ntotdeauna le-am �inut cu mine.
1016
01:31:32,724 --> 01:31:35,294
A r�mas cu tine toat� noaptea.
1017
01:31:35,294 --> 01:31:38,456
Ai adormit la un moment dat, nu ?
1018
01:31:38,456 --> 01:31:42,339
Carne�elul este la locul lui.
L-am v�zut pu�in mai devreme.
1019
01:31:42,339 --> 01:31:45,405
So�ia ta te spioneaz�, Francesco.
1020
01:31:46,576 --> 01:31:49,615
- Unde este acum ?
- A ie�it.
1021
01:31:49,615 --> 01:31:51,768
Singur�.
1022
01:31:53,282 --> 01:31:55,411
Tu nu �tii c� a plecat ?
1023
01:31:56,518 --> 01:31:58,829
Nu pot s� cred.
1024
01:31:59,949 --> 01:32:03,439
Trebuie s� rezolv�m singuri
lucrurile, �tiai ?
1025
01:32:04,304 --> 01:32:09,598
Dac� ne prefacem c� nu �tim,
ea va c�dea �n curs�.
1026
01:32:13,905 --> 01:32:15,604
Ai f�cut ce �i-am spus ?
1027
01:32:15,604 --> 01:32:18,838
- Nici o problem�.
- "Marfa" unde este ?
1028
01:32:18,838 --> 01:32:22,388
�ntr-un loc sigur.
Mai ave�i �i alte ordine ?
1029
01:32:22,388 --> 01:32:25,406
Ar trebui s� spionezi pe cei
din aceast� cas�.
1030
01:32:25,406 --> 01:32:29,929
- Pe baron ?
- Pe nevast�-sa. Sau pe am�ndoi.
1031
01:32:29,929 --> 01:32:32,067
Trebuie s� fim siguri.
1032
01:32:32,067 --> 01:32:34,396
Dac� descoperim c� sunt vinova�i...
1033
01:32:34,396 --> 01:32:38,665
..�i omori. Pe am�ndoi.
1034
01:32:54,825 --> 01:32:57,957
- Nicolina, e�ti aici ?
- Da, doamn�, sunt aici.
1035
01:32:57,957 --> 01:32:59,950
Este adev�rat c� sora ta
a n�scut s�mb�t� ?
1036
01:32:59,950 --> 01:33:02,441
Da, doamn�, un b�ie�el.
1037
01:33:02,441 --> 01:33:05,842
�i ce mai a�tep�i de nu te duci
s�-�i vezi nepo�elul ? Du-te, du-te.
1038
01:33:05,842 --> 01:33:07,691
Pentru ast�zi ai terminat.
��i dau o sear� liber�.
1039
01:33:07,691 --> 01:33:09,518
Mul�umesc, doamn�, mul�umesc.
1040
01:33:09,518 --> 01:33:12,205
�i ca s� s�rb�tori�i, �n seara
asta sunte�i liberi to�i.
1041
01:33:12,205 --> 01:33:14,453
V� mul�umim, v� mul�umim.
1042
01:33:14,453 --> 01:33:16,559
Este ora de culcare.
1043
01:33:20,422 --> 01:33:23,809
- Dar nici nu s-a �ntunecat.
- �n seara asta dormi mai devreme.
1044
01:33:23,809 --> 01:33:26,879
Mama ta iese afar�, �n ora�,
iar eu �i tat�l t�u avem treab�.
1045
01:33:26,879 --> 01:33:29,608
Acum, bea-�i laptele �i schimb�-te
cu pijamalele.
1046
01:33:29,608 --> 01:33:33,953
- Te rog, mai vreau...
- Am spus imediat ! Nu vreau
s�-�i ascult pove�tile !
1047
01:33:37,314 --> 01:33:39,079
Bea !
1048
01:33:59,458 --> 01:34:01,427
Nicolina !
1049
01:34:02,893 --> 01:34:04,551
Paul !
1050
01:34:22,562 --> 01:34:24,763
Francesco !
1051
01:35:07,213 --> 01:35:09,080
Eu sunt. L-am luat.
1052
01:35:09,080 --> 01:35:11,186
Da, da, totul e lini�tit.
1053
01:35:11,186 --> 01:35:13,675
�l iau pe Paul �i vin.
1054
01:35:13,675 --> 01:35:16,731
Da. �n jum�tate de or� voi fi acolo.
1055
01:35:30,629 --> 01:35:32,759
Te a�teptam.
1056
01:35:32,759 --> 01:35:36,160
Mergeam s�-l s�rut pe Paul.
1057
01:35:36,929 --> 01:35:39,562
Paul deja doarme.
1058
01:35:39,562 --> 01:35:41,937
Am trimis acas� to�i servitorii.
1059
01:35:42,658 --> 01:35:45,460
Asta va fi o sear� special�.
1060
01:35:45,460 --> 01:35:48,129
Vreau s� stau doar cu tine.
1061
01:35:48,129 --> 01:35:50,841
Trebuie s� s�rb�torim.
1062
01:35:59,889 --> 01:36:03,498
Este ca �i c�nd ne-am c�s�tori
pentru a doua oar�.
1063
01:36:03,498 --> 01:36:06,387
Pentru noua noastr� fericire.
1064
01:36:15,013 --> 01:36:18,071
Nu. P�n� la fund.
1065
01:36:18,797 --> 01:36:21,991
Doar a�a poate fi uitat trecutul.
1066
01:36:21,991 --> 01:36:24,376
�i s� privim viitorul.
1067
01:36:24,376 --> 01:36:27,859
�n seara asta ne vom g�ndi
doar la prezent.
1068
01:36:57,622 --> 01:37:00,521
Este doar o iluzie.
1069
01:37:02,543 --> 01:37:07,879
Prezentul nu exist�. Trecutul
te urm�re�te ca o umbr�.
1070
01:37:09,138 --> 01:37:13,804
Auzi aceast� muzic� ?
�i-o aminte�ti ?
1071
01:37:16,815 --> 01:37:20,598
Au trecut aproape 15 ani.
1072
01:37:20,598 --> 01:37:24,240
De c�nd am dansat �mpreun�
pentru prima dat�.
1073
01:37:24,240 --> 01:37:26,747
Am p�strat acest disc.
1074
01:37:26,747 --> 01:37:29,371
Francesco, te rog.
1075
01:37:29,371 --> 01:37:32,364
E ceva ce nu �i-am spus niciodat�.
1076
01:37:32,364 --> 01:37:35,268
�n seara aceea, c�nd te-am invitat
prima dat� la cin�,
1077
01:37:35,268 --> 01:37:39,350
am �ntrebat-o pe cea mai bun� amic�
a ta care e c�ntecul t�u preferat.
1078
01:37:39,350 --> 01:37:43,856
Am cump�rat discul �i l-am pus
�n tonomatul de la restaurant.
1079
01:37:44,817 --> 01:37:47,166
Te iubeam, Barbara.
1080
01:37:47,166 --> 01:37:51,278
Te iubeam �i vroiam s� fii a mea.
Pe via�a.
1081
01:37:51,278 --> 01:37:54,972
Mi-am jurat �n aceia�i zi s� fii
a mea c�nd te-am �nt�lnit.
1082
01:37:54,972 --> 01:37:57,734
De fapt,
de c�nd ne-am �nt�lnit.
1083
01:37:57,734 --> 01:38:00,472
��i aminte�ti acel coridor unde
ne-am ciocnit...
1084
01:38:00,472 --> 01:38:02,312
Tu ie�eai din bibliotec�...
1085
01:38:02,312 --> 01:38:06,081
...cu acele c�r�i �n bra�e
�i nu te uitai pe unde mergi.
1086
01:38:07,411 --> 01:38:13,481
Te-am �ntrebat ce c�r�i sunt.
Mi-ai spus c� toate sunt �n latin�.
1087
01:38:14,250 --> 01:38:20,290
Dar eu nu �tiam limba.
�i-am spus �i asta te-a �nveselit.
1088
01:38:20,290 --> 01:38:22,828
�i-am �nceput s� r�d �i eu.
1089
01:38:22,828 --> 01:38:25,798
O coleg� din spatele meu,
a zis :
1090
01:38:25,798 --> 01:38:28,453
"S-ar putea s� fie �nceputul..."
1091
01:38:29,671 --> 01:38:32,745
"...unei pove�ti de dragoste."
1092
01:38:54,773 --> 01:38:56,944
Ridic�-te !
1093
01:39:30,833 --> 01:39:33,916
--- SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I ---
1094
01:39:33,916 --> 01:39:40,302
Subtitrare �i adaptare:
Viorel Zaharie
91943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.