All language subtitles for Its.Okay.to.Not.Be.Okay.E13.200801.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:06,000 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 2 00:00:33,544 --> 00:00:36,213 I WILL COME FOR YOU SOON 3 00:00:37,631 --> 00:00:39,258 Isn't it just too cruel? 4 00:00:40,843 --> 00:00:42,928 Because of that damn butterfly, 5 00:00:44,847 --> 00:00:46,432 I've had to 6 00:00:49,268 --> 00:00:50,978 crawl and suffer all these years. 7 00:01:03,323 --> 00:01:04,867 But how could that butterfly be 8 00:01:06,827 --> 00:01:08,787 her mother? 9 00:01:19,256 --> 00:01:20,424 So I hope 10 00:01:23,302 --> 00:01:25,179 she never finds out about this. 11 00:01:27,556 --> 00:01:29,767 I don't want Mun-yeong to suffer like this... 12 00:01:31,643 --> 00:01:33,228 I don't want her to be hurt. 13 00:01:35,939 --> 00:01:39,777 I don't want her to ever care about other people's feelings. 14 00:01:42,237 --> 00:01:44,031 I hope she can just live without emotions 15 00:01:45,282 --> 00:01:47,117 like an empty can. 16 00:01:51,955 --> 00:01:53,248 I feel so guilty when I think 17 00:01:54,541 --> 00:01:58,087 about my mom and my brother. What do I do? 18 00:02:27,533 --> 00:02:28,742 We're heading out. 19 00:02:30,202 --> 00:02:32,120 You can join us later if you change your mind. 20 00:02:40,879 --> 00:02:41,964 GANG-TAE 21 00:02:42,047 --> 00:02:45,175 PHOTO STUDIO ADDRESS 22 00:03:55,913 --> 00:03:58,165 Thanks to Mang-tae, which you gave me, 23 00:03:58,832 --> 00:04:00,500 I no longer have nightmares. 24 00:04:01,710 --> 00:04:04,588 You, Sang-tae, and Mang-tae. 25 00:04:05,797 --> 00:04:09,676 I'm so happy that I now have this family. 26 00:04:21,480 --> 00:04:23,023 I want Mang-tae back. 27 00:04:23,607 --> 00:04:24,441 He's mine. 28 00:05:28,255 --> 00:05:30,298 The lady can sit on the chair. 29 00:05:30,382 --> 00:05:32,092 Sir, please stand next to her. 30 00:05:33,552 --> 00:05:35,887 Great. Sir, could you stand a little closer to her? 31 00:05:36,471 --> 00:05:38,056 -Sure. -Nice. That's perfect. 32 00:05:38,473 --> 00:05:40,851 Now, look at the camera and give me a big smile. 33 00:05:40,976 --> 00:05:44,229 A big smile, please. Eyes on the camera. Here we go! 34 00:05:44,980 --> 00:05:46,690 -One, two-- -Oh, look! 35 00:05:46,773 --> 00:05:48,358 Wait. Just a second, please. 36 00:05:50,318 --> 00:05:52,821 My brother... My little brother is here. 37 00:05:53,071 --> 00:05:57,743 My gosh, my brother... That's my real brother. 38 00:06:36,907 --> 00:06:37,783 I'm not 39 00:06:39,743 --> 00:06:40,660 too late, right? 40 00:06:54,508 --> 00:06:57,594 I was going to photoshop you into the photo if you didn't come. 41 00:06:59,513 --> 00:07:00,764 That's why I came. 42 00:07:00,847 --> 00:07:03,642 You look dashing. So dashing. 43 00:07:03,725 --> 00:07:05,644 How... How much was this suit? Was it 100,000 won? 44 00:07:07,020 --> 00:07:09,231 -You look dashing too. -Yes, I know. 45 00:07:09,314 --> 00:07:11,525 My gosh, you styled your hair with wax. 46 00:07:11,608 --> 00:07:13,276 Did you... Did you use mine? 47 00:07:13,360 --> 00:07:15,362 If all three of you are going to be in the photo, 48 00:07:15,445 --> 00:07:17,072 stand side by side and look at the camera. 49 00:07:17,155 --> 00:07:19,866 Okay. The three of us are taking the photo together. 50 00:07:19,950 --> 00:07:23,328 This is our family portrait. A family portrait. 51 00:07:23,412 --> 00:07:25,330 Both of you, please stand closer to the lady. 52 00:07:37,467 --> 00:07:40,095 Since it's for a family portrait, please give me a big smile. 53 00:07:40,178 --> 00:07:41,304 Here we go. 54 00:07:42,055 --> 00:07:42,889 Please smile. 55 00:07:43,348 --> 00:07:44,349 Okay, here we go. 56 00:07:44,850 --> 00:07:47,602 One, two, three! 57 00:07:52,691 --> 00:07:58,280 CHAPTER 13 THE FATHER OF THE TWO SISTERS 58 00:08:04,411 --> 00:08:06,997 I'm back. 59 00:08:11,585 --> 00:08:14,379 -Mr. Lee, you're back. -Oh, Seung-jae. 60 00:08:15,755 --> 00:08:17,132 Hey, where are you going? 61 00:08:18,008 --> 00:08:19,259 I texted you. 62 00:08:19,342 --> 00:08:22,137 I'm going to the art library with Ms. Ko and Mr. Moon Sang-tae 63 00:08:22,220 --> 00:08:23,138 to do some research. 64 00:08:23,221 --> 00:08:25,098 Hey, I obviously didn't see your text 65 00:08:25,182 --> 00:08:26,808 because you told me to keep my phone off. 66 00:08:26,892 --> 00:08:27,809 Gosh, that hurt. 67 00:08:27,893 --> 00:08:29,853 Ju-ri is in her room! 68 00:08:35,775 --> 00:08:37,986 I think our strategy is working. 69 00:08:38,069 --> 00:08:39,070 Oh, really? 70 00:08:39,821 --> 00:08:44,326 So until she asks you about how the blind date went, 71 00:08:44,409 --> 00:08:47,204 do not bring it up first. Never, okay? 72 00:08:47,621 --> 00:08:48,455 Why not? 73 00:08:48,622 --> 00:08:51,124 You said you lied to her that I went on a blind date with someone 74 00:08:51,208 --> 00:08:52,375 who looks like Song Hye-kyo. 75 00:08:52,459 --> 00:08:54,294 Gosh, just keep your mouth shut and do as I say. 76 00:08:54,377 --> 00:08:56,630 -I have to head out. See you later. -Okay. 77 00:08:56,713 --> 00:08:57,797 Hey, be safe. 78 00:09:04,054 --> 00:09:05,180 Okay, good. 79 00:09:08,350 --> 00:09:09,309 Ju-ri. 80 00:09:10,185 --> 00:09:11,561 May I come in? 81 00:09:13,980 --> 00:09:14,814 Yes. 82 00:09:23,323 --> 00:09:25,283 I wanted to let you know I'm back safe and sound. 83 00:09:26,535 --> 00:09:28,745 You must be tired. Get some rest. 84 00:09:33,500 --> 00:09:34,918 I guess today is your off day. 85 00:09:35,001 --> 00:09:36,044 Yes. 86 00:09:39,297 --> 00:09:42,509 My mother packed some seasoned mulberry leaves 87 00:09:42,592 --> 00:09:45,303 and godeulppaegi kimchi for me, so I brought them. 88 00:09:45,387 --> 00:09:47,222 If you haven't eaten yet, why don't we-- 89 00:09:47,305 --> 00:09:49,182 I've eaten. You go ahead. 90 00:09:51,101 --> 00:09:51,935 Okay. 91 00:10:00,610 --> 00:10:01,778 I had a blind date. 92 00:10:03,071 --> 00:10:03,905 Yes, I know. 93 00:10:03,989 --> 00:10:06,616 My gosh. She looks so much like Song Hye-kyo, 94 00:10:06,700 --> 00:10:07,742 who's my ideal type. 95 00:10:07,826 --> 00:10:10,537 So we totally hit it off right away-- 96 00:10:10,620 --> 00:10:11,454 Mr. Lee. 97 00:10:11,955 --> 00:10:13,164 I have training tomorrow, 98 00:10:13,248 --> 00:10:14,791 so I have to study all of this today. 99 00:10:17,002 --> 00:10:19,629 Oh, okay. I'm sorry. 100 00:10:20,797 --> 00:10:22,757 Study hard. You can do it! 101 00:10:40,442 --> 00:10:43,445 Darn it. Me and my mouth. 102 00:10:47,741 --> 00:10:49,659 Gosh, I'm screwed. 103 00:11:00,503 --> 00:11:02,839 SERIOUSLY? SONG HYE-KYO? ARE YOU THAT EXCITED? 104 00:11:18,146 --> 00:11:19,064 Darn it. 105 00:11:19,314 --> 00:11:22,150 Does Ko Mun-yeong think that she can blow people off all the time? 106 00:11:28,573 --> 00:11:29,449 It's okay. 107 00:11:29,532 --> 00:11:31,868 You should talk behind people's backs to relieve your stress. 108 00:11:32,410 --> 00:11:34,245 I hope you live a long, healthy life, Seung-jae. 109 00:11:35,330 --> 00:11:36,164 Thank you. 110 00:11:37,165 --> 00:11:40,251 Hello, our art director, Ms. Yoo Seung-jae. 111 00:11:41,920 --> 00:11:44,506 You're wearing a suit today. You look so dashing! 112 00:11:47,509 --> 00:11:50,595 -So you wanted to come here? -Yes, it's an art library. 113 00:11:50,678 --> 00:11:52,722 There are so many picture books here. 114 00:11:52,806 --> 00:11:54,349 -Come with me. -Okay. 115 00:11:54,432 --> 00:11:55,308 It's this way. 116 00:11:56,518 --> 00:11:57,560 -Let's go. -Hey. 117 00:11:58,603 --> 00:12:00,855 -Don't wear this from now on. -Why not? 118 00:12:00,939 --> 00:12:01,898 It doesn't look good. 119 00:12:02,690 --> 00:12:04,901 You look so much better in your caregiver uniform. 120 00:12:05,110 --> 00:12:06,152 Oh, really? 121 00:12:06,861 --> 00:12:08,405 I was thinking of buying a few more. 122 00:12:09,739 --> 00:12:10,824 These suits are quite comfy. 123 00:12:10,907 --> 00:12:12,534 It looks very uncomfortable. Don't wear it. 124 00:12:12,617 --> 00:12:13,535 Okay, I won't. 125 00:12:14,327 --> 00:12:15,578 Then you shouldn't wear that either. 126 00:12:16,746 --> 00:12:18,123 It looks very uncomfortable. 127 00:12:19,582 --> 00:12:20,417 Darn it. 128 00:12:20,500 --> 00:12:22,627 Hey! Just listen to me and don't wear it, 129 00:12:22,710 --> 00:12:24,963 or I'll shred it to pieces! You hear me? 130 00:12:25,046 --> 00:12:25,964 Don't wear it! 131 00:12:27,424 --> 00:12:30,844 She had a dollhouse, 132 00:12:30,927 --> 00:12:34,222 a very pretty one." 133 00:12:34,305 --> 00:12:39,018 This artist is a very famous illustrator. 134 00:12:39,102 --> 00:12:41,020 I heard children these days 135 00:12:41,104 --> 00:12:42,856 -love this kind of illustration-- -Keep... 136 00:12:42,939 --> 00:12:44,774 Keep the noise down when you're at the library. 137 00:12:44,858 --> 00:12:46,693 It's basic library etiquette, okay? 138 00:12:46,776 --> 00:12:48,778 THE GOLDEN PLATE 139 00:12:51,281 --> 00:12:52,449 As you know, 140 00:12:52,532 --> 00:12:56,119 the stories that Ms. Ko writes tend to be very cruel and intense. 141 00:12:56,494 --> 00:13:00,165 So I think it'd be great if you could counteract that 142 00:13:00,248 --> 00:13:03,084 with your warmth and innocence. 143 00:13:03,918 --> 00:13:08,173 Like the hazy sunlight on a spring day, for example. 144 00:13:08,256 --> 00:13:09,632 And... Oh, right. 145 00:13:09,716 --> 00:13:13,636 Something that gives you warm fuzzies. I'm thinking mainly pastel shades, 146 00:13:13,720 --> 00:13:17,098 so you can neutralize Ms. Ko's intense stories-- 147 00:13:17,182 --> 00:13:18,016 I refuse. 148 00:13:18,975 --> 00:13:20,560 -I'm afraid I can't do that. -What? 149 00:13:21,144 --> 00:13:21,978 Why not? 150 00:13:22,270 --> 00:13:25,940 If it's neutralized, it will be bland. You won't taste anything. 151 00:13:26,024 --> 00:13:28,026 Who'd eat that? 152 00:13:28,401 --> 00:13:29,694 Even dogs wouldn't eat it. 153 00:13:31,362 --> 00:13:32,363 He's so freaking cool. 154 00:13:32,864 --> 00:13:34,741 THE CHEERFUL DOG 155 00:13:42,957 --> 00:13:44,584 ONCE UPON A TIME, THERE LIVED A DOG... 156 00:13:48,671 --> 00:13:50,131 I heard you're like the Cheerful Dog. 157 00:13:53,092 --> 00:13:53,927 Me? Why? 158 00:13:54,010 --> 00:13:56,846 That friend of yours. Was his name Jae-su or Jae-mi? 159 00:13:57,263 --> 00:13:58,556 He told me 160 00:13:59,682 --> 00:14:02,644 that you never really open up to anyone 161 00:14:02,727 --> 00:14:04,437 and that you keep everything inside. 162 00:14:06,523 --> 00:14:07,732 That's how the Cheerful Dog is. 163 00:14:10,944 --> 00:14:12,153 You two met up? 164 00:14:12,695 --> 00:14:14,989 I called him over to ask him 165 00:14:15,073 --> 00:14:16,741 if he knew why you were so upset. 166 00:14:18,910 --> 00:14:21,454 I ordered ten boxes of pizza, and he came in no time. 167 00:14:24,249 --> 00:14:25,250 And? 168 00:14:26,334 --> 00:14:27,168 What did he say? 169 00:14:28,920 --> 00:14:30,338 He told me not to pry 170 00:14:31,339 --> 00:14:33,842 because finding out what you're thinking won't do me any good. 171 00:14:36,928 --> 00:14:38,346 So I've decided to give up. 172 00:14:39,430 --> 00:14:40,807 I'm not curious at all anymore. 173 00:14:45,728 --> 00:14:46,563 Ko Mun-yeong. 174 00:14:54,445 --> 00:14:55,321 I'm... 175 00:14:58,533 --> 00:15:00,326 so sick and tired 176 00:15:01,995 --> 00:15:03,162 of protecting 177 00:15:04,330 --> 00:15:05,498 and looking after others. 178 00:15:07,166 --> 00:15:09,002 I was born to look after my brother, 179 00:15:09,586 --> 00:15:11,170 and I also needed to earn a living, 180 00:15:13,590 --> 00:15:15,174 so I've been forcing myself to do it. 181 00:15:18,136 --> 00:15:18,970 And? 182 00:15:22,640 --> 00:15:23,850 I will no longer 183 00:15:25,977 --> 00:15:27,228 think of it as work. 184 00:15:30,481 --> 00:15:32,358 It'll be my goal going forward. 185 00:15:35,194 --> 00:15:37,155 Putting my life on the line to protect my family... 186 00:15:38,865 --> 00:15:40,074 Come to think of it, 187 00:15:41,659 --> 00:15:43,328 it's actually pretty cool. 188 00:15:46,664 --> 00:15:48,291 I don't care who it is. I will not forgive 189 00:15:49,334 --> 00:15:50,627 anyone who messes with my family. 190 00:15:52,587 --> 00:15:53,630 If it's taken away from me, 191 00:15:55,173 --> 00:15:56,758 I'll chase them down until I get it back. 192 00:15:59,677 --> 00:16:02,388 I will protect my family, no matter what. 193 00:16:09,312 --> 00:16:10,563 Am I 194 00:16:16,611 --> 00:16:17,946 part of that family? 195 00:16:19,948 --> 00:16:21,491 We've taken a family portrait together, 196 00:16:30,792 --> 00:16:31,668 so we're a family now. 197 00:16:47,350 --> 00:16:50,770 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 198 00:16:51,437 --> 00:16:53,439 Don't call me ever again. 199 00:16:56,109 --> 00:16:57,902 What makes you think you can come here? 200 00:16:59,278 --> 00:17:00,780 Fine, then come. 201 00:17:00,863 --> 00:17:02,865 I'll just take my own life, then. 202 00:17:10,748 --> 00:17:12,583 If he calls again, 203 00:17:13,251 --> 00:17:15,169 just tell him that Yoo Seon-hae died. 204 00:17:22,010 --> 00:17:23,720 Ms. Yoo, wait. 205 00:17:24,178 --> 00:17:25,722 Would you like to go out for a walk? 206 00:17:25,805 --> 00:17:27,056 Who was that on the phone? 207 00:17:27,140 --> 00:17:29,976 That man again. Ms. Yoo Seon-hae's father. 208 00:17:31,269 --> 00:17:32,353 He has no shame. 209 00:17:32,687 --> 00:17:35,648 I heard he sent her to a shaman when she was a kid, saying she was possessed. 210 00:17:35,732 --> 00:17:38,317 Even I wouldn't want to see my dad if he did that to me. 211 00:17:38,568 --> 00:17:40,361 They've been estranged for years. Why care now? 212 00:17:41,112 --> 00:17:43,031 -Ms. Sun Byeol. -Yes, ma'am. 213 00:17:43,614 --> 00:17:45,158 You don't know her family's full story, 214 00:17:45,241 --> 00:17:46,451 so don't be so quick to judge. 215 00:17:47,702 --> 00:17:49,829 Don't you think you only know one side of the story? 216 00:17:50,580 --> 00:17:52,498 Her parents must've had a reason. 217 00:17:53,541 --> 00:17:54,500 Right. 218 00:18:03,760 --> 00:18:05,636 Fine, it's all my fault. 219 00:18:06,220 --> 00:18:08,347 STICKLEY MAKES A MISTAKE! A FROG'S GUIDE TO TRYING AGAIN 220 00:18:09,682 --> 00:18:10,683 Come in. 221 00:18:13,686 --> 00:18:15,313 -Oh, Ms. Kang. -Hi. 222 00:18:16,314 --> 00:18:17,148 Oh, boy. 223 00:18:17,523 --> 00:18:19,567 Why did you skip dinner? 224 00:18:19,650 --> 00:18:21,611 -Oh, well... -Why? 225 00:18:21,694 --> 00:18:24,363 -Please have a seat over here. -Thanks. 226 00:18:24,864 --> 00:18:27,700 -Oh, boy. -I had to take care of something. 227 00:18:29,160 --> 00:18:30,161 I see. 228 00:18:31,245 --> 00:18:32,914 Gosh, don't worry about it. 229 00:18:33,998 --> 00:18:36,626 You can't fall asleep on an empty stomach. Have some. 230 00:18:37,627 --> 00:18:38,544 Thank you. 231 00:18:44,592 --> 00:18:46,803 You're an adult, but you read children's books. 232 00:18:47,720 --> 00:18:50,098 It makes you look so pure-hearted and cool. 233 00:18:50,932 --> 00:18:53,893 No. It's just my job, you know. 234 00:18:54,393 --> 00:18:56,187 -Thank you for this. -All right, eat up. 235 00:19:01,943 --> 00:19:03,152 My gosh, it's so good. 236 00:19:05,822 --> 00:19:09,075 To tell you the truth, I was starving. 237 00:19:10,576 --> 00:19:12,328 But I skipped dinner as I was too embarrassed. 238 00:19:13,496 --> 00:19:14,997 Embarrassed of what? 239 00:19:20,795 --> 00:19:23,131 Gosh, Song Hye-kyo? 240 00:19:23,214 --> 00:19:26,467 Oh, dear. Why tell such a lie? 241 00:19:27,677 --> 00:19:28,886 Exactly. 242 00:19:29,220 --> 00:19:32,557 I wanted to stitch my lips together. 243 00:19:34,642 --> 00:19:35,893 My goodness. 244 00:19:38,604 --> 00:19:40,523 Shall I give you a hint? 245 00:19:42,150 --> 00:19:42,984 "A hint"? 246 00:19:44,902 --> 00:19:46,404 You see, Ju-ri 247 00:19:47,780 --> 00:19:50,700 liked her dad a lot more than me. 248 00:19:51,033 --> 00:19:52,285 He was like her pillar. 249 00:19:54,412 --> 00:19:56,581 But her dad passed away when she was young, 250 00:19:57,331 --> 00:20:01,419 so she's had to be my daughter, son, and husband. 251 00:20:02,503 --> 00:20:04,505 That's why she doesn't know how to lean on others. 252 00:20:07,091 --> 00:20:09,510 If her dad were still alive, 253 00:20:10,136 --> 00:20:12,597 she'd think that someone's got her back 254 00:20:13,139 --> 00:20:15,474 and say whatever she wants to say. 255 00:20:15,892 --> 00:20:17,852 She could've dealt with less heartaches, for sure. 256 00:20:21,272 --> 00:20:22,648 Someone who she can 257 00:20:23,649 --> 00:20:26,319 just lean on when the going gets rough. 258 00:20:28,196 --> 00:20:29,655 Wouldn't that be enough? 259 00:20:33,784 --> 00:20:34,702 Oh, right. Of course. 260 00:20:37,330 --> 00:20:38,331 Yes, sure. 261 00:20:41,375 --> 00:20:43,044 We're home! 262 00:20:43,211 --> 00:20:46,464 Dooly... I want to watch Dooly. 263 00:20:46,547 --> 00:20:49,133 -I'll leave the book in the study. -Okay! 264 00:20:49,300 --> 00:20:51,260 -Don't forget to hang your clothes. -All right! 265 00:21:08,027 --> 00:21:10,821 When we pick up our family portrait, we should hang it over there. 266 00:21:11,155 --> 00:21:13,532 It'll totally brighten up the room. 267 00:21:14,533 --> 00:21:16,661 Actually, shall I completely redecorate the house? 268 00:21:18,287 --> 00:21:21,624 Your room too. It's way too small for two guys. 269 00:21:23,459 --> 00:21:25,461 So what? Are you saying we should switch rooms? 270 00:21:25,544 --> 00:21:26,796 No, that's not necessary. 271 00:21:27,588 --> 00:21:29,298 You can sleep in my room. 272 00:21:29,382 --> 00:21:31,384 -Move into my room. -No, I don't want to. 273 00:21:31,467 --> 00:21:32,343 Why not? 274 00:21:34,136 --> 00:21:35,721 Because it used to be your parents' room. 275 00:21:36,931 --> 00:21:37,932 So what? 276 00:21:43,980 --> 00:21:46,023 -Ko Mun-yeong. -Yes? 277 00:21:48,901 --> 00:21:51,988 If I ask you to live somewhere else with me, 278 00:21:52,488 --> 00:21:53,364 will you come with me? 279 00:21:54,657 --> 00:21:55,700 But why? 280 00:21:57,118 --> 00:21:59,286 -Will you come with me? -Do you have to run away again? 281 00:21:59,912 --> 00:22:01,872 Will Sang-tae start having those dreams again? 282 00:22:04,083 --> 00:22:05,668 If that's the case, don't worry. 283 00:22:06,043 --> 00:22:08,295 I'll tear that butterfly to shreds and kill it for you. 284 00:22:08,796 --> 00:22:11,549 You know that I have a knack for catching butterflies. 285 00:22:20,516 --> 00:22:21,642 That's not the reason. 286 00:22:28,524 --> 00:22:29,442 Even if 287 00:22:30,693 --> 00:22:32,153 the butterfly shows up, 288 00:22:36,741 --> 00:22:37,783 do not kill it. 289 00:22:41,996 --> 00:22:43,247 You shouldn't. 290 00:22:48,210 --> 00:22:49,211 Why not? 291 00:22:55,551 --> 00:22:56,719 What if 292 00:22:58,179 --> 00:22:59,847 I get scared and run away again? 293 00:22:59,930 --> 00:23:01,182 I'll have to chase you down. 294 00:23:01,849 --> 00:23:03,517 I'll catch you and break your legs. 295 00:23:07,188 --> 00:23:09,398 Okay, fine. You have my word. 296 00:23:09,482 --> 00:23:10,649 Let's make a pinky promise. 297 00:23:13,986 --> 00:23:15,196 And let's seal it. 298 00:23:16,947 --> 00:23:18,449 Not that. 299 00:23:32,254 --> 00:23:34,924 -Jeez! Who do you think you are? -"Jeez! Who do you think you are? 300 00:23:35,007 --> 00:23:36,634 -Why are you all angry? -Why are you all angry? 301 00:23:36,717 --> 00:23:38,260 -Your teeth are worse. -Your teeth are worse. 302 00:23:38,344 --> 00:23:40,054 -Did I ask you to look at my teeth? -Did I ask you to look at my teeth? 303 00:23:40,137 --> 00:23:41,889 -Don't splash foam on me! -Don't splash foam on me!" 304 00:23:59,782 --> 00:24:02,701 Why are your cheeks all red? 305 00:24:02,952 --> 00:24:03,953 What? 306 00:24:04,745 --> 00:24:07,456 Oh, maybe it's because I took a hot shower. 307 00:24:07,832 --> 00:24:09,083 Are you feeling shy? 308 00:24:11,335 --> 00:24:13,921 Your cheeks are red, and your pupils are quivering. 309 00:24:14,004 --> 00:24:16,423 You're avoiding my eyes and making an awkward smile. 310 00:24:16,507 --> 00:24:18,217 You do that when you're feeling shy. 311 00:24:20,219 --> 00:24:21,720 You feel shy about something you did? 312 00:24:22,304 --> 00:24:23,180 No. 313 00:24:27,351 --> 00:24:28,310 Well, I guess. 314 00:24:28,394 --> 00:24:29,854 Did you kiss her? 315 00:24:32,940 --> 00:24:34,441 Yes, just a peck on the lips. 316 00:24:38,154 --> 00:24:41,198 A kiss is better than a fight. 317 00:24:41,740 --> 00:24:43,784 Don't fight. I'll scold you. 318 00:24:52,710 --> 00:24:54,086 Then let me ask you this. 319 00:24:54,753 --> 00:24:57,214 Who do you like more between me and Mun-yeong? 320 00:25:03,929 --> 00:25:04,763 I... 321 00:25:08,100 --> 00:25:10,644 I like Ko Gil-dong. 322 00:25:11,437 --> 00:25:14,356 This braised mackerel is too salty! How am I supposed to eat this? 323 00:25:14,857 --> 00:25:17,067 No more food for you if you keep complaining! 324 00:25:17,651 --> 00:25:18,777 Why are they fighting? 325 00:25:19,945 --> 00:25:22,948 Don't talk to me when I'm watching Dooly. It's basic etiquette. 326 00:25:25,973 --> 00:25:27,933 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 327 00:25:36,484 --> 00:25:38,027 -You'll finish this mural soon. -Yes. 328 00:25:38,444 --> 00:25:39,737 Hello. 329 00:25:40,363 --> 00:25:43,991 Are you... Are you okay now? Are your ears okay? 330 00:25:44,075 --> 00:25:47,536 Yes. I'm much better now, thanks to you. 331 00:25:49,246 --> 00:25:50,915 Here. I'm returning this book to you. 332 00:25:52,875 --> 00:25:55,419 This book... Isn't it good? 333 00:25:55,503 --> 00:25:59,799 Yes, I liked it so much that I memorized the entire story. 334 00:26:00,174 --> 00:26:02,593 Which part... What's your favorite part? 335 00:26:05,012 --> 00:26:06,055 "So don't forget any of it. 336 00:26:06,806 --> 00:26:08,182 Remember it all and overcome it. 337 00:26:08,391 --> 00:26:09,433 If you don't overcome it, 338 00:26:09,517 --> 00:26:12,812 you'll always be a kid whose soul never grows." 339 00:26:12,895 --> 00:26:14,230 -My gosh. -That part. 340 00:26:14,313 --> 00:26:16,691 That's my favorite part. 341 00:26:16,774 --> 00:26:17,608 "Overcome it. 342 00:26:17,692 --> 00:26:19,735 Remember it all and overcome it." 343 00:26:19,819 --> 00:26:22,029 "Overcome it." That's my favorite line from the book. 344 00:26:24,115 --> 00:26:25,157 Well... 345 00:26:26,242 --> 00:26:28,119 Are you still practicing how to draw butterflies? 346 00:26:28,703 --> 00:26:29,537 Yes. 347 00:26:32,039 --> 00:26:35,876 On my sketchbook. Little by little. 348 00:26:35,960 --> 00:26:37,503 Oh, I see. 349 00:26:39,714 --> 00:26:40,673 Then, 350 00:26:42,133 --> 00:26:45,094 what do you think will happen first? Butterflies flying around in your mural? 351 00:26:45,177 --> 00:26:46,178 Or 352 00:26:46,679 --> 00:26:49,390 me leaving this hospital? 353 00:26:50,516 --> 00:26:51,600 The door. 354 00:26:52,184 --> 00:26:55,020 That will depend on which one of us finds the door first. 355 00:26:55,896 --> 00:26:57,606 -Oh, that's right. -Yes. 356 00:26:58,315 --> 00:27:01,152 Let's find that door soon so that we can leave together. 357 00:27:01,819 --> 00:27:02,820 Okay. 358 00:27:08,743 --> 00:27:09,744 Ms. Yoo. 359 00:27:14,081 --> 00:27:15,166 Ms. Yoo Seon-hae? 360 00:27:23,591 --> 00:27:25,176 Ms. Yoo Seon-hae is acting a bit strange. 361 00:27:25,259 --> 00:27:26,844 She wouldn't wake up. 362 00:27:27,219 --> 00:27:28,888 When was the last time you spoke with her? 363 00:27:29,638 --> 00:27:30,598 Yesterday afternoon. 364 00:27:34,268 --> 00:27:35,102 Don't tell me... 365 00:27:35,936 --> 00:27:38,731 We should probably get ready for that visitor soon. 366 00:27:40,024 --> 00:27:41,942 What? Who's coming? 367 00:27:42,026 --> 00:27:45,112 Mr. Kan Pil-ong had a hard time because of that visitor last year. 368 00:27:45,696 --> 00:27:50,034 I know. That visitor always picks a person and follows him or her around. 369 00:27:50,117 --> 00:27:51,994 Gosh, who is this visitor? 370 00:27:53,496 --> 00:27:54,371 Don't tell me... 371 00:27:55,539 --> 00:27:56,665 Is it a ghost? 372 00:28:00,669 --> 00:28:01,712 "I"? 373 00:28:03,255 --> 00:28:04,131 "I." 374 00:28:06,258 --> 00:28:08,761 The "I" in this sentence is probably Do Hui-jae. 375 00:28:11,847 --> 00:28:13,891 So this note 376 00:28:15,059 --> 00:28:16,727 is like the butterfly's warning. 377 00:28:19,146 --> 00:28:19,980 Right. 378 00:28:20,815 --> 00:28:23,359 I wonder what was written on all these notes. 379 00:28:23,734 --> 00:28:26,529 I didn't find a blank notepad with the same design anywhere, 380 00:28:28,030 --> 00:28:28,864 which means 381 00:28:30,449 --> 00:28:31,909 she didn't write these. 382 00:28:33,744 --> 00:28:35,663 She probably received them from someone. 383 00:28:36,914 --> 00:28:39,917 I've always thought something's fishy here. Was this the reason? 384 00:28:42,211 --> 00:28:46,590 Then first of all, don't trust anyone at this hospital. 385 00:28:47,591 --> 00:28:48,676 Don't even trust me. 386 00:28:49,844 --> 00:28:53,514 And don't leave Sang-tae alone at the hospital for the time being. 387 00:29:04,608 --> 00:29:05,442 Sang-tae. 388 00:29:06,694 --> 00:29:09,196 Don't wait here until my shift is over. 389 00:29:10,114 --> 00:29:11,782 -Go straight home, okay? -Okay. 390 00:29:14,243 --> 00:29:15,578 And always keep your phone on you. 391 00:29:16,078 --> 00:29:17,204 If a stranger talks to you-- 392 00:29:17,288 --> 00:29:21,000 I'm not a baby. Why are you suddenly treating me like one? 393 00:29:22,877 --> 00:29:24,420 No reason. I was just worried-- 394 00:29:24,503 --> 00:29:27,131 I'm not a coward, okay? 395 00:29:27,840 --> 00:29:29,925 Look... Look at this. 396 00:29:30,801 --> 00:29:36,348 I've been practicing hard to draw butterflies. 397 00:29:36,724 --> 00:29:39,435 And I'll find the door before Mr. Kan Pil-ong does. 398 00:29:39,518 --> 00:29:42,396 I won't run away anymore. No more. 399 00:29:47,568 --> 00:29:50,029 Then you'll protect us now? 400 00:29:50,321 --> 00:29:54,408 Of course. I... I have two younger siblings now. 401 00:29:54,491 --> 00:29:56,327 I'm a big brother to you and Mun-yeong, 402 00:29:56,410 --> 00:29:58,662 so I must protect you guys. I must keep you safe. 403 00:30:12,635 --> 00:30:13,510 Hi. 404 00:30:14,178 --> 00:30:17,056 -Did you eat lunch? -Yes, just now. What about you? 405 00:30:18,098 --> 00:30:19,391 I ate with Sang-tae. 406 00:30:21,227 --> 00:30:23,771 Hey, when you're working, 407 00:30:24,021 --> 00:30:26,023 can you ask either Seung-jae or Mr. Lee to come over 408 00:30:26,106 --> 00:30:27,358 and stay with you? 409 00:30:28,234 --> 00:30:30,903 I don't like having distractions when I'm writing. 410 00:30:31,820 --> 00:30:33,030 You locked the door, right? 411 00:30:33,739 --> 00:30:35,532 Don't let strangers in. 412 00:30:38,244 --> 00:30:39,119 This is nice. 413 00:30:40,454 --> 00:30:42,706 -What's nice? -Having someone who worries about me. 414 00:30:44,208 --> 00:30:46,418 I should only do things that will make you worry. 415 00:30:50,464 --> 00:30:52,216 Hi, sweetie. 416 00:30:52,675 --> 00:30:53,801 "Sweetie"? 417 00:30:54,468 --> 00:30:56,095 Who's that bitch? 418 00:30:56,845 --> 00:30:59,056 No one. Don't worry about it. Just focus on your writing. 419 00:31:01,392 --> 00:31:02,434 Damn it. 420 00:31:03,727 --> 00:31:05,312 It sounded like a young girl. 421 00:31:07,273 --> 00:31:08,524 Where am I? 422 00:31:12,194 --> 00:31:15,489 This is OK Psychiatric Hospital, as you know. 423 00:31:17,074 --> 00:31:18,284 I'm at the hospital again. 424 00:31:18,742 --> 00:31:21,036 Did I come here in an ambulance after being beaten up again? 425 00:31:25,666 --> 00:31:27,459 You look like someone I know. 426 00:31:31,171 --> 00:31:34,341 I'm caregiver Moon Gang-tae. 427 00:31:35,801 --> 00:31:40,139 I go to Seongjin Elementary School. Grade 1, class 2, student number 13. 428 00:31:40,222 --> 00:31:41,432 My name is Yoo Seon-hae. 429 00:31:42,683 --> 00:31:44,685 If you're a first grader... Are you eight years old? 430 00:31:44,810 --> 00:31:48,105 Yes. By the way, where's the bathroom? 431 00:31:48,480 --> 00:31:50,190 There you are. I looked everywhere for you. 432 00:31:50,274 --> 00:31:52,401 I have to pee. I need to go to the bathroom. 433 00:31:53,027 --> 00:31:54,653 I'll show you where it is. Let's go. 434 00:31:57,656 --> 00:31:58,824 Oh, I know who he looks like! 435 00:31:58,907 --> 00:32:00,868 He looks like Park Nam-jung. Park Nam-jung! 436 00:32:01,577 --> 00:32:02,619 He's handsome. 437 00:32:06,582 --> 00:32:08,751 She has dissociative identity disorder. 438 00:32:08,834 --> 00:32:10,294 A MENTAL DISORDER IN WHICH A PERSON HAS MULTIPLE IDENTITIES 439 00:32:10,377 --> 00:32:11,795 The one where you have multiple personalities? 440 00:32:11,879 --> 00:32:12,796 Yes. 441 00:32:13,255 --> 00:32:15,758 She developed the disorder after experiencing childhood abuse. 442 00:32:21,889 --> 00:32:22,723 It hurts. 443 00:32:24,183 --> 00:32:25,434 It hurts. 444 00:32:32,483 --> 00:32:35,402 Back then, even when parents hit their children, 445 00:32:35,486 --> 00:32:37,154 everyone thought it was okay 446 00:32:37,237 --> 00:32:39,365 because it was considered as a way of disciplining kids. 447 00:32:39,615 --> 00:32:41,075 But that's child abuse. 448 00:32:42,409 --> 00:32:43,744 What shall we do now? 449 00:32:43,827 --> 00:32:45,371 -What shall we do? -So she developed 450 00:32:45,454 --> 00:32:47,331 multiple personalities as a defense mechanism, 451 00:32:47,915 --> 00:32:50,000 but her parents believed that she was possessed 452 00:32:50,459 --> 00:32:52,544 and sold her off to a shaman in their neighborhood. 453 00:32:53,670 --> 00:32:54,505 Then, 454 00:32:55,881 --> 00:32:57,257 she's not an actual shaman? 455 00:32:57,841 --> 00:33:00,636 She's not psychic or possessed, so her readings were never accurate. 456 00:33:01,345 --> 00:33:05,057 Director O ended up giving her counseling when he went to see her for a reading 457 00:33:05,641 --> 00:33:07,017 and admitted her to the hospital. 458 00:33:21,573 --> 00:33:23,784 -Byeol, please call Director O. -Okay. 459 00:33:25,786 --> 00:33:28,330 Sir, Mr. Ko Dae-hwan in room 203... 460 00:33:43,303 --> 00:33:46,557 There are other patients in this room, 461 00:33:46,682 --> 00:33:49,560 so we should move him to the padded room. 462 00:33:49,643 --> 00:33:50,769 Yes, sir. 463 00:34:14,710 --> 00:34:16,128 I'm home! 464 00:34:16,962 --> 00:34:18,589 Sang-tae, come here for a second. 465 00:34:19,131 --> 00:34:19,965 Okay. 466 00:34:22,759 --> 00:34:26,221 Ko Mun-yeong, you should ask me 467 00:34:26,305 --> 00:34:27,473 if I had a good day. 468 00:34:27,556 --> 00:34:29,016 Don't forget that I'm your boss. 469 00:34:29,391 --> 00:34:31,602 Oh, those are my sketches. 470 00:34:33,520 --> 00:34:36,440 Is this the boy who has no sense of self? 471 00:34:36,523 --> 00:34:37,608 Yes. 472 00:34:38,775 --> 00:34:41,612 And this is the emotionless princess who is like an empty can? 473 00:34:41,695 --> 00:34:42,571 Right. 474 00:34:42,654 --> 00:34:45,824 And that's the man who's trapped inside a box. 475 00:34:45,908 --> 00:34:48,035 What do you think? Do you like them? 476 00:34:48,118 --> 00:34:50,370 No, not at all. Draw them again. 477 00:34:51,455 --> 00:34:52,289 Why? 478 00:34:53,373 --> 00:34:56,001 -Why must I draw them again? -I don't like the way they look. 479 00:34:57,211 --> 00:34:59,129 Look at them. Their necks are twisted 180 degrees. 480 00:34:59,213 --> 00:35:00,380 This is the back of their heads. 481 00:35:00,464 --> 00:35:03,175 No, it's not. You're looking at their faces. 482 00:35:03,258 --> 00:35:05,052 These blue circles are their faces? 483 00:35:05,135 --> 00:35:07,304 What about their facial features? Are they stick figures? 484 00:35:07,387 --> 00:35:08,972 There are no expressions on their faces. 485 00:35:10,015 --> 00:35:12,851 The message and the characters are the two most important elements. 486 00:35:13,101 --> 00:35:15,229 Will you ruin my inspiring story with these ugly faces-- 487 00:35:15,312 --> 00:35:16,146 It's hard. 488 00:35:20,108 --> 00:35:22,152 Drawing facial expressions 489 00:35:23,403 --> 00:35:24,530 is too hard for me. 490 00:35:25,781 --> 00:35:27,199 I find it difficult. 491 00:35:29,743 --> 00:35:31,411 You have the facial expression cards. 492 00:35:31,995 --> 00:35:34,206 "Angry, irritated, happy." 493 00:35:34,289 --> 00:35:36,875 Can't you just look at those cards and copy them? 494 00:35:36,959 --> 00:35:41,505 If I copy those, I won't be able to call them my drawings. 495 00:35:43,423 --> 00:35:45,217 I can't call them my work. 496 00:35:52,099 --> 00:35:53,225 Then study again. 497 00:35:54,226 --> 00:35:55,686 You're observant. 498 00:35:56,353 --> 00:35:59,147 Don't just stare at your brother's face. 499 00:35:59,565 --> 00:36:01,608 Try to observe and study other people's faces. 500 00:36:02,150 --> 00:36:05,737 Then you can make your own facial expression cards. 501 00:36:08,699 --> 00:36:09,950 Figure it out by next week. 502 00:36:23,171 --> 00:36:24,756 -Are you done for the day? -Yes. 503 00:36:25,424 --> 00:36:26,675 Can we have a quick chat? 504 00:36:34,266 --> 00:36:35,892 It's about Mr. Ko Dae-hwan. 505 00:36:37,185 --> 00:36:39,688 It's likely that he'll pass away in a few days or so. 506 00:36:42,399 --> 00:36:44,818 I'm sure Director O will contact Ms. Ko, 507 00:36:45,068 --> 00:36:46,695 but you're closer to her. 508 00:36:47,321 --> 00:36:51,658 You should give her a heads-up so that she can prepare herself mentally. 509 00:36:53,160 --> 00:36:53,994 Okay, I will. 510 00:36:57,205 --> 00:37:00,208 I thought he'd be able to hold out for a bit longer. I feel so bad for him. 511 00:37:01,084 --> 00:37:04,004 I'm just a nurse, and even I'm this sad. It must be devastating for Ms. Ko. 512 00:37:04,963 --> 00:37:06,089 Try to comfort her. 513 00:37:08,717 --> 00:37:09,760 Yes, ma'am. 514 00:37:21,104 --> 00:37:22,981 Wait, Ju-ri! 515 00:37:33,283 --> 00:37:35,452 I noticed that you didn't take your car, 516 00:37:35,911 --> 00:37:39,581 so I figured you'd be back around this time and waited at the bus stop. 517 00:37:40,082 --> 00:37:42,501 Did you need to talk to me about something? 518 00:37:43,210 --> 00:37:44,086 No. 519 00:37:45,253 --> 00:37:46,505 Then why wait at the bus stop? 520 00:37:47,339 --> 00:37:49,758 Well... 521 00:37:49,925 --> 00:37:51,259 It's getting late. 522 00:37:52,010 --> 00:37:55,972 And I noticed that a few streetlights in front of the house are out. 523 00:37:56,139 --> 00:37:58,892 Also, there are no neighborhood guards in this area, you know. 524 00:37:58,975 --> 00:38:01,103 And I just thought of you. 525 00:38:05,524 --> 00:38:07,401 Well, the blind date was a lie. 526 00:38:09,611 --> 00:38:11,405 But it's true that I have to go 527 00:38:11,488 --> 00:38:13,699 on a blind date every month because of my father. 528 00:38:13,990 --> 00:38:17,619 My father had me late, so he's 90... No. 529 00:38:17,703 --> 00:38:20,580 Is he 91 or 92 this year? 530 00:38:20,997 --> 00:38:24,459 Anyway, he had me when he was very old and-- 531 00:38:24,543 --> 00:38:27,921 Is Song Hye-kyo really your ideal type? 532 00:38:28,839 --> 00:38:30,382 No, not at all. 533 00:38:31,800 --> 00:38:33,677 Well, my ideal type is... 534 00:38:35,345 --> 00:38:36,179 How shall I put this? 535 00:38:36,263 --> 00:38:41,768 Someone who she can just lean on when the going gets rough. 536 00:38:41,852 --> 00:38:46,314 Someone who can just lean on me when the going gets rough. 537 00:38:46,940 --> 00:38:48,275 She can whine to me all she wants. 538 00:38:49,234 --> 00:38:52,612 But even that will look really lovely... 539 00:38:52,696 --> 00:38:55,073 If her dad were still alive... 540 00:38:55,157 --> 00:38:56,908 ...so I'll think of her as my daughter... 541 00:38:57,701 --> 00:38:58,535 "Daughter"? 542 00:39:00,871 --> 00:39:02,038 Are you a pervert? 543 00:39:04,958 --> 00:39:06,209 No. Hear me out, Ju-ri. 544 00:39:07,961 --> 00:39:10,464 I want to be there for you like your father would have been. 545 00:39:11,673 --> 00:39:12,841 I want to be that man... 546 00:39:14,009 --> 00:39:15,010 Ju-ri! 547 00:39:26,104 --> 00:39:27,230 Are you busy? 548 00:39:27,981 --> 00:39:30,066 I always have time to play with you even when I'm busy. 549 00:39:33,153 --> 00:39:35,238 -Do you have the storyline now? -Yes, roughly. 550 00:39:48,126 --> 00:39:50,212 So do those three people 551 00:39:51,338 --> 00:39:52,964 eventually find what they've lost? 552 00:39:56,802 --> 00:39:58,678 Are you asking me to reveal how the story ends? 553 00:39:59,262 --> 00:40:01,556 No, I'm just curious. 554 00:40:03,517 --> 00:40:04,476 I'm curious too. 555 00:40:06,061 --> 00:40:09,648 The girl who called you "sweetie" earlier. 556 00:40:09,731 --> 00:40:10,816 Who was that? 557 00:40:13,819 --> 00:40:15,612 A patient who's 13 years older than you. 558 00:40:18,740 --> 00:40:22,327 I see. She has such a young voice. 559 00:40:23,119 --> 00:40:24,871 She could recite at a fairy tale reading. 560 00:40:31,545 --> 00:40:33,338 -Ko Mun-yeong. -Yes? 561 00:40:37,217 --> 00:40:38,385 Your father... 562 00:40:40,387 --> 00:40:41,721 -It looks like-- -I know. 563 00:40:42,472 --> 00:40:44,057 Director O called me. 564 00:40:46,226 --> 00:40:48,603 He said I should come and see him while he's still conscious. 565 00:40:51,606 --> 00:40:52,566 It's ridiculous. 566 00:40:54,526 --> 00:40:56,069 Are all parents automatically forgiven 567 00:40:56,278 --> 00:40:58,321 for all the bad things they did before they die? 568 00:40:59,781 --> 00:41:01,908 "Your sins are forgiven." 569 00:41:04,160 --> 00:41:07,330 Can they not take their last breath until hearing that from their children? 570 00:41:09,833 --> 00:41:10,667 Are you sure 571 00:41:13,336 --> 00:41:14,754 you won't regret it later on? 572 00:41:17,966 --> 00:41:20,969 King Donkey Ears. 573 00:41:22,512 --> 00:41:25,265 You said one must let out what's inside to avoid heartaches. 574 00:41:27,225 --> 00:41:28,226 You won't get a chance 575 00:41:29,519 --> 00:41:31,313 to talk to your father again. 576 00:41:33,648 --> 00:41:34,858 Will you really be okay? 577 00:41:36,693 --> 00:41:37,861 I don't care. 578 00:41:38,653 --> 00:41:41,531 I have nothing to regret or say to him. 579 00:41:54,711 --> 00:41:56,046 There was a story 580 00:41:57,172 --> 00:41:59,132 I absolutely hated when I was little. 581 00:42:03,762 --> 00:42:04,930 A Tale of Two Sisters. 582 00:42:06,848 --> 00:42:09,017 I hated the father in the story. 583 00:42:30,163 --> 00:42:32,749 Even though his daughters were abused by their stepmother 584 00:42:34,292 --> 00:42:35,752 and were on the verge of death, 585 00:42:37,253 --> 00:42:39,130 he turned a blind eye to all of it. 586 00:42:43,093 --> 00:42:44,719 The one who neglects 587 00:42:46,513 --> 00:42:49,849 and turns a blind eye to the abuse is worse than the abuser. 588 00:42:55,981 --> 00:42:57,440 Those two sisters 589 00:42:59,109 --> 00:43:00,527 were practically killed by their father. 590 00:43:16,292 --> 00:43:17,335 -No. I hate you, Dad. -Gosh. 591 00:43:17,460 --> 00:43:20,213 -Seon-hae! -Sir, please calm down. 592 00:43:20,296 --> 00:43:21,131 Please! 593 00:43:21,631 --> 00:43:23,133 -I hate you, Dad. -Seon-hae. 594 00:43:23,216 --> 00:43:25,760 -I hate you. -Please! Help me out just once, okay? 595 00:43:25,844 --> 00:43:29,806 Please, Seon-hae! Please... 596 00:43:29,973 --> 00:43:32,058 What the heck is going on? 597 00:43:40,483 --> 00:43:42,944 Your daughter clearly said no. 598 00:43:43,278 --> 00:43:45,697 If you continue to force her to donate her liver to you, 599 00:43:46,406 --> 00:43:48,074 we'll have no choice but to call the police. 600 00:43:50,160 --> 00:43:53,246 I'm Seon-hae's father. 601 00:43:53,580 --> 00:43:55,832 I'm her biological father. 602 00:43:55,915 --> 00:43:59,419 So what? She's not obligated to donate her liver to you! 603 00:43:59,502 --> 00:44:00,462 Jeez. 604 00:44:00,545 --> 00:44:02,756 Sir, please help me out just this once. 605 00:44:02,839 --> 00:44:07,010 I may actually die if I don't get a liver transplant. 606 00:44:07,093 --> 00:44:10,096 What were you doing when your wife nearly beat your daughter to death? 607 00:44:10,513 --> 00:44:12,056 You just turned a blind eye to it. 608 00:44:12,140 --> 00:44:14,434 Your daughter needed help, but you said she was possessed 609 00:44:14,517 --> 00:44:16,728 and sold her off to a shaman. You abandoned her! 610 00:44:17,771 --> 00:44:20,774 That was because she kept talking complete nonsense back then-- 611 00:44:20,857 --> 00:44:24,110 You treated her like a total stranger for 30 years. And now this? 612 00:44:25,195 --> 00:44:27,030 If you really want to live, 613 00:44:27,113 --> 00:44:29,365 go kneel before your daughter, not me! 614 00:44:37,415 --> 00:44:38,416 This hurts. 615 00:44:43,379 --> 00:44:44,589 It hurts. 616 00:44:50,512 --> 00:44:52,055 My stomach hurts too. 617 00:44:53,264 --> 00:44:54,766 My back too. 618 00:44:55,391 --> 00:44:56,976 I'm in so much pain that I can't sleep. 619 00:44:58,311 --> 00:45:01,898 Have you ever asked your dad for help? 620 00:45:02,565 --> 00:45:03,983 He never helped me. 621 00:45:04,734 --> 00:45:06,444 He always pretends to know nothing. 622 00:45:17,413 --> 00:45:18,248 Seon-hae. 623 00:45:25,755 --> 00:45:29,259 Shall I kick him out and make sure he never comes back? 624 00:45:30,426 --> 00:45:31,261 Or shall I 625 00:45:32,470 --> 00:45:34,472 stay by your side and keep you safe while you say 626 00:45:35,265 --> 00:45:37,016 everything you wanted to say to him? 627 00:45:42,522 --> 00:45:43,773 Please keep me safe. 628 00:45:49,988 --> 00:45:50,989 Seon-hae. 629 00:45:53,700 --> 00:45:55,285 I hate you, Dad. 630 00:45:59,122 --> 00:46:01,207 You just left 631 00:46:02,584 --> 00:46:05,461 whenever Mom abused me. 632 00:46:07,797 --> 00:46:11,050 I kept calling you for help. 633 00:46:12,302 --> 00:46:14,804 But you just left. 634 00:46:16,055 --> 00:46:18,391 You didn't protect me. 635 00:46:20,226 --> 00:46:22,645 Mom may have been the person who hit me, 636 00:46:23,438 --> 00:46:25,398 but I hate you even more. 637 00:46:27,525 --> 00:46:29,944 I wasn't possessed. 638 00:46:30,695 --> 00:46:33,239 But you sold me off to a shaman. 639 00:46:35,783 --> 00:46:37,619 I kept waiting for you. 640 00:46:39,495 --> 00:46:43,333 I waited for you to come back for me. 641 00:46:46,169 --> 00:46:48,546 I hate you, Dad. 642 00:46:50,465 --> 00:46:53,301 I hate you so much, Dad. 643 00:47:40,473 --> 00:47:43,351 You won't get a chance to talk to your father again. 644 00:47:46,145 --> 00:47:47,188 Are you sure 645 00:47:48,106 --> 00:47:49,857 you won't regret it later on? 646 00:47:54,189 --> 00:47:55,607 You're annoyed. 647 00:47:56,858 --> 00:47:58,818 "Darn, I'm so annoyed." 648 00:48:07,786 --> 00:48:09,079 "Damn it." 649 00:48:10,789 --> 00:48:12,040 Then how about 650 00:48:12,249 --> 00:48:14,334 when you don't like someone? 651 00:48:15,502 --> 00:48:17,045 "I really don't like that guy. Damn it." 652 00:48:31,726 --> 00:48:34,980 Then... Then how about when you're angry? 653 00:48:36,231 --> 00:48:37,649 "I'm so angry! Damn it." 654 00:48:42,320 --> 00:48:45,282 Why... Why are they all the same? 655 00:48:45,490 --> 00:48:46,866 All you do is shout. 656 00:48:47,909 --> 00:48:50,245 I think I'll have facial paralysis 657 00:48:50,328 --> 00:48:51,830 while helping you with your homework. 658 00:48:52,414 --> 00:48:53,873 -Gosh. -My goodness. 659 00:48:54,291 --> 00:48:55,125 Come in. 660 00:49:00,797 --> 00:49:02,590 Mr. Moon, I heard you asked for me. 661 00:49:02,674 --> 00:49:04,009 Yes. Hello. 662 00:49:04,718 --> 00:49:09,222 I... I have homework that's due next week. 663 00:49:09,306 --> 00:49:11,683 I need to study facial expressions so I can draw them. 664 00:49:11,975 --> 00:49:14,269 You're the art director, 665 00:49:14,352 --> 00:49:15,979 -so can you help me a little? -Don't do it. 666 00:49:17,939 --> 00:49:21,026 Sure. I'd love to. What can I do for you? 667 00:49:21,109 --> 00:49:23,111 -Come sit here. -Okay. 668 00:49:23,570 --> 00:49:24,612 Thank you. 669 00:49:29,868 --> 00:49:34,581 Can you put on an adorable expression for me? 670 00:49:35,248 --> 00:49:36,916 -"An adorable expression"? -Yes. 671 00:49:42,714 --> 00:49:43,590 She's so cute. 672 00:49:44,674 --> 00:49:46,593 This is so hard. It's weird. 673 00:49:47,802 --> 00:49:50,388 Please... Please put on an adorable expression for me. 674 00:49:55,018 --> 00:49:56,686 Let's... Let's take a break. 675 00:49:56,770 --> 00:49:58,730 -This is so hard. -I'm sorry, Mr. Moon. 676 00:50:05,111 --> 00:50:06,363 Goodbye. 677 00:50:06,446 --> 00:50:07,322 Bye. 678 00:50:12,535 --> 00:50:13,495 Hey. 679 00:50:15,830 --> 00:50:16,664 Right now? 680 00:50:26,800 --> 00:50:28,551 I didn't know you'd ask me to drink with you. 681 00:50:30,470 --> 00:50:32,013 Gang-tae is on duty tonight. 682 00:50:32,555 --> 00:50:34,057 So I called you instead. 683 00:50:40,355 --> 00:50:42,607 You don't seem to be in a good mood. 684 00:50:42,857 --> 00:50:44,192 Is it because of your dad-- 685 00:50:44,401 --> 00:50:46,611 The king has donkey ears! 686 00:50:51,074 --> 00:50:52,617 I called you to do this. 687 00:50:52,700 --> 00:50:53,993 I didn't want to hold it in. 688 00:50:55,412 --> 00:50:58,623 Then I shouldn't get drunk today. 689 00:51:00,834 --> 00:51:01,668 Ju-ri. 690 00:51:02,252 --> 00:51:03,420 Yes? 691 00:51:03,503 --> 00:51:04,629 If 692 00:51:05,797 --> 00:51:08,007 I were born as your mom's daughter 693 00:51:08,216 --> 00:51:10,176 and you were born as my dad's daughter, 694 00:51:10,260 --> 00:51:11,678 what do you think would've happened? 695 00:51:13,888 --> 00:51:16,349 Then I bet... 696 00:51:18,226 --> 00:51:20,770 My mom would beat you up to death for being rude. 697 00:51:24,607 --> 00:51:25,442 You're right. 698 00:52:22,499 --> 00:52:25,376 Ju-ri called earlier saying she's going to be late. 699 00:52:25,460 --> 00:52:26,503 She's drinking tonight. 700 00:52:27,712 --> 00:52:28,546 She's drinking? 701 00:52:30,173 --> 00:52:32,091 I don't think she should be out drinking. 702 00:52:32,175 --> 00:52:33,051 With whom? 703 00:52:33,635 --> 00:52:34,677 -Mun-yeong. -My gosh. 704 00:52:34,761 --> 00:52:36,137 They shouldn't be together. 705 00:52:36,513 --> 00:52:37,680 Leave them be. 706 00:52:37,764 --> 00:52:39,974 They're friends. Let them handle it on their own. 707 00:52:48,274 --> 00:52:50,693 Back when I used to cook for construction workers, 708 00:52:52,070 --> 00:52:54,697 Ju-ri brought over a friend for the first time in her life, 709 00:52:54,781 --> 00:52:56,115 and that was Mun-yeong. 710 00:52:57,909 --> 00:52:59,911 She was so skinny and small. 711 00:53:00,328 --> 00:53:02,247 But she finished a huge bowl of rice. 712 00:53:04,165 --> 00:53:07,794 It felt as if it was her first time eating a warm bowl of rice. 713 00:53:10,505 --> 00:53:14,133 I'm guessing something happened between her and her family. 714 00:53:16,469 --> 00:53:18,471 I'm not quite sure. 715 00:53:19,305 --> 00:53:20,306 All I know 716 00:53:21,349 --> 00:53:25,853 is that she had a tough childhood. 717 00:53:44,247 --> 00:53:45,331 Are you awake? 718 00:53:46,207 --> 00:53:47,709 Should I get you a cup of water? 719 00:53:52,171 --> 00:53:53,214 I... 720 00:53:55,967 --> 00:53:58,303 did something very terrible. 721 00:54:00,888 --> 00:54:01,806 But there's no one 722 00:54:03,349 --> 00:54:05,143 I can ask for forgiveness. 723 00:54:25,413 --> 00:54:26,247 I... 724 00:54:28,666 --> 00:54:30,668 killed my wife. 725 00:54:33,379 --> 00:54:34,797 You killed whom? 726 00:54:36,633 --> 00:54:37,467 That woman 727 00:54:39,177 --> 00:54:40,678 hummed a song 728 00:54:43,389 --> 00:54:44,974 even after she killed someone. 729 00:55:16,714 --> 00:55:18,257 You have glioblastoma. 730 00:55:19,592 --> 00:55:21,803 It's a malignant brain tumor which means you have 731 00:55:22,428 --> 00:55:23,429 a low chance of survival. 732 00:55:24,722 --> 00:55:26,182 As the tumor grows in size, 733 00:55:26,891 --> 00:55:29,060 you will start having cognitive and memory disorders. 734 00:55:43,366 --> 00:55:46,536 Gosh, you seem to be in a good mood today. 735 00:55:48,121 --> 00:55:49,956 Yes, I'm in a very good mood. 736 00:55:58,297 --> 00:56:01,426 Last night at around 8 p.m., a woman in her 40s 737 00:56:01,509 --> 00:56:03,803 was stabbed to death in the neck in Oji-gun, Seongjin City, 738 00:56:03,886 --> 00:56:07,181 and the police have started investigating the case. 739 00:56:07,557 --> 00:56:11,185 At the time of the incident, the victim’s son was with her, 740 00:56:11,269 --> 00:56:14,188 but due to his unstable psychological state, 741 00:56:14,272 --> 00:56:17,984 the police are finding it hard to secure an accurate statement. 742 00:56:18,359 --> 00:56:21,279 The police in Seongjin City are assuming that the victim was murdered. 743 00:56:21,362 --> 00:56:23,781 -But they haven't found any evidence... -The new housekeeper. 744 00:56:24,657 --> 00:56:25,825 Why isn't she here today? 745 00:56:27,118 --> 00:56:28,161 She can't come anymore. 746 00:56:32,206 --> 00:56:35,752 She shouldn't have crossed the line. 747 00:57:03,780 --> 00:57:04,697 It was you, wasn't it? 748 00:57:06,407 --> 00:57:07,742 You did it, didn't you? 749 00:57:09,535 --> 00:57:11,412 Did you kill that woman? 750 00:57:12,205 --> 00:57:14,999 Don't worry. No one knows. 751 00:57:22,673 --> 00:57:23,508 If 752 00:57:25,259 --> 00:57:26,260 I die, 753 00:57:27,720 --> 00:57:28,554 Mun-yeong, 754 00:57:29,806 --> 00:57:30,723 my daughter, 755 00:57:32,642 --> 00:57:34,685 will become a monster like you. 756 00:57:35,603 --> 00:57:37,730 So please... 757 00:58:02,922 --> 00:58:04,132 Die, you monster! 758 00:58:11,430 --> 00:58:12,306 I'm sure 759 00:58:14,934 --> 00:58:16,978 I killed her that day. 760 00:58:47,091 --> 00:58:49,427 Ms. Park, is there something-- 761 00:58:49,510 --> 00:58:51,053 No, everything's fine. 762 00:58:53,139 --> 00:58:53,973 Mun-yeong... 763 00:58:57,226 --> 00:58:58,352 Mun-yeong 764 00:58:59,812 --> 00:59:00,646 saw 765 00:59:02,023 --> 00:59:03,482 everything. 766 00:59:07,570 --> 00:59:08,404 She was there... 767 00:59:15,369 --> 00:59:16,871 when I killed that woman. 768 00:59:18,789 --> 00:59:19,874 She was just a little girl, 769 00:59:21,000 --> 00:59:23,502 but she saw everything. 770 01:00:50,631 --> 01:00:51,549 Dad. 771 01:00:52,133 --> 01:00:53,217 Where were you? 772 01:00:53,801 --> 01:00:54,635 Oh, I... 773 01:00:56,679 --> 01:00:57,805 I couldn't sleep. 774 01:00:59,056 --> 01:01:01,475 So I went fishing at the reservoir. 775 01:01:28,461 --> 01:01:29,295 Mun-yeong 776 01:01:31,088 --> 01:01:32,006 knows everything. 777 01:01:40,306 --> 01:01:41,140 Is that why 778 01:01:44,894 --> 01:01:46,437 you also tried to kill your daughter? 779 01:01:47,480 --> 01:01:48,522 No. 780 01:01:51,025 --> 01:01:52,276 I was just scared 781 01:01:54,487 --> 01:01:55,780 that Mun-yeong 782 01:01:57,365 --> 01:02:00,326 might also turn out to be a monster like her mother. 783 01:02:01,369 --> 01:02:03,371 That's why I did that. 784 01:02:05,164 --> 01:02:05,998 My daughter 785 01:02:07,750 --> 01:02:08,918 did nothing wrong. 786 01:02:11,837 --> 01:02:14,382 I'm the one to blame. 787 01:02:35,277 --> 01:02:36,278 I was 788 01:02:37,822 --> 01:02:39,281 really scared of my mom. 789 01:02:40,658 --> 01:02:43,994 So I always tried to be a good daughter. 790 01:02:45,496 --> 01:02:47,665 I didn't want my mom to hate me. 791 01:02:51,252 --> 01:02:53,671 No one came to rescue me. 792 01:02:59,051 --> 01:03:00,594 Except for one person. 793 01:03:03,389 --> 01:03:05,891 I wanted to run away with him. 794 01:03:09,186 --> 01:03:10,938 But I couldn't because of my mom. 795 01:03:15,067 --> 01:03:16,485 What about your dad? 796 01:03:17,695 --> 01:03:19,029 Wasn't he there for you? 797 01:03:20,823 --> 01:03:23,868 While my mom raised me her own way, 798 01:03:26,745 --> 01:03:28,497 the only thing my dad did for me 799 01:03:30,749 --> 01:03:31,917 was read me 800 01:03:36,088 --> 01:03:37,882 a fairy tale book just once. 801 01:03:41,343 --> 01:03:42,386 "A fairy tale book"? 802 01:03:49,727 --> 01:03:50,728 But Ju-ri. 803 01:03:55,274 --> 01:03:57,651 He may have only done it just once, 804 01:04:00,529 --> 01:04:02,114 but I can't ever forget that. 805 01:04:29,934 --> 01:04:32,478 I have to say, with all the stuff she's been through, 806 01:04:34,188 --> 01:04:35,314 Ms. Ko grew up pretty well. 807 01:06:30,429 --> 01:06:32,598 PADDED ROOM 808 01:06:52,201 --> 01:06:54,411 KO DAE-HWAN 809 01:07:07,257 --> 01:07:08,842 Stop staring at me. 810 01:07:10,344 --> 01:07:12,680 Is that your sad face? 811 01:07:13,263 --> 01:07:14,223 No. 812 01:07:15,140 --> 01:07:16,266 It's my pretty face. 813 01:07:18,060 --> 01:07:20,437 You shouldn't be embarrassed about being sad. 814 01:07:21,021 --> 01:07:22,022 I'm not sad. 815 01:07:22,147 --> 01:07:24,400 No, I think you're lying. 816 01:07:24,983 --> 01:07:25,818 Sang-tae. 817 01:07:27,695 --> 01:07:29,279 I can tell she's lying. 818 01:07:35,911 --> 01:07:36,745 Shall we go? 819 01:08:01,019 --> 01:08:04,106 KO DAE-HWAN 820 01:08:08,527 --> 01:08:09,695 I'm hungry. 821 01:08:10,487 --> 01:08:12,990 -Should we eat something? -I want jjamppong. 822 01:08:13,365 --> 01:08:14,408 No. 823 01:08:14,491 --> 01:08:16,994 I want rice with Gang-tae's homemade soy sauce braised quail eggs. 824 01:08:18,245 --> 01:08:19,663 Ms. Kang made them. 825 01:08:19,747 --> 01:08:21,874 Ms. Kang makes the best soy sauce braised quail eggs. 826 01:08:21,957 --> 01:08:24,084 And Gang-tae makes really good stew. 827 01:08:24,168 --> 01:08:26,086 But his side dishes... 828 01:08:27,087 --> 01:08:28,172 They don't taste good. 829 01:08:37,639 --> 01:08:39,641 "In a castle deep inside the forest, 830 01:08:40,392 --> 01:08:42,227 a beautiful princess was born. 831 01:08:44,521 --> 01:08:46,106 The king loved his daughter very much, 832 01:08:46,190 --> 01:08:50,027 so he held a party to celebrate the birth of his daughter 833 01:08:50,569 --> 01:08:52,821 and invited 12 wizards." 834 01:08:53,447 --> 01:08:56,033 That means I'm also a princess. 835 01:08:57,367 --> 01:08:59,620 I live in a castle deep inside the forest. 836 01:08:59,703 --> 01:09:00,996 Of course. 837 01:09:01,789 --> 01:09:03,457 I built this huge castle 838 01:09:03,707 --> 01:09:07,252 so my daughter could be a princess. 839 01:09:22,559 --> 01:09:23,393 Let's see. 840 01:09:23,769 --> 01:09:28,941 "The entire country was busy celebrating the birth of the princess. 841 01:09:29,817 --> 01:09:31,902 But the evil wizard who didn't get invited 842 01:09:32,402 --> 01:09:36,156 got extremely angry, so she went straight to the castle 843 01:09:36,907 --> 01:09:38,992 to ruin the birthday party." 844 01:09:54,466 --> 01:09:55,467 Well, 845 01:09:57,094 --> 01:09:58,887 I know he died due to an illness, 846 01:09:59,638 --> 01:10:01,014 but he still lived a long life. 847 01:10:03,600 --> 01:10:04,726 So it's not that bad, right? 848 01:10:05,310 --> 01:10:07,312 That's nonsense. 849 01:10:08,313 --> 01:10:10,399 Every person's death is sad. 850 01:10:10,899 --> 01:10:11,733 Goodness. 851 01:10:11,817 --> 01:10:13,485 But I have to say, 852 01:10:14,361 --> 01:10:16,864 I'm relieved to know that Mun-yeong 853 01:10:17,573 --> 01:10:19,575 has those two brothers to rely on. 854 01:10:20,200 --> 01:10:21,201 My goodness. 855 01:10:21,910 --> 01:10:25,038 Everyone at the hospital is going to be a bit down for a while. 856 01:10:25,622 --> 01:10:28,375 Since he's been a patient there for the longest, 857 01:10:29,042 --> 01:10:30,752 so I'm sure people are a bit depressed. 858 01:10:37,926 --> 01:10:39,094 Hey, Gang-tae. 859 01:10:40,762 --> 01:10:43,599 Yes, sure. You can come and take some. 860 01:10:49,730 --> 01:10:53,317 I know I shouldn't say this to someone who just came back from a funeral. 861 01:10:53,984 --> 01:10:57,821 But you're like an annoying daughter who's here to take food for your husband 862 01:10:57,905 --> 01:10:59,615 from your mother's house. 863 01:11:03,285 --> 01:11:04,369 There we go. 864 01:11:05,954 --> 01:11:07,039 Are you okay? 865 01:11:08,790 --> 01:11:10,542 -Me? -Yes. 866 01:11:11,585 --> 01:11:12,794 For some strange reason, 867 01:11:13,086 --> 01:11:15,756 I keep wanting to ask you that every time I see you. 868 01:11:17,883 --> 01:11:18,717 I'm okay. 869 01:11:21,720 --> 01:11:22,930 I'll be okay. 870 01:11:24,848 --> 01:11:25,849 But I don't know 871 01:11:27,142 --> 01:11:29,269 if my mom is okay with the fact that I'm trying so hard 872 01:11:30,354 --> 01:11:32,022 to be happy. 873 01:11:32,105 --> 01:11:34,524 What kind of nonsense is that? 874 01:11:35,233 --> 01:11:38,362 The most horrible thing you can do to a parent is to give up on being happy 875 01:11:38,570 --> 01:11:40,530 just because you feel bad about it. 876 01:11:41,949 --> 01:11:43,617 If you want to make your mother happy, 877 01:11:44,284 --> 01:11:47,371 do your best to live a happy life from now on. There. 878 01:11:48,246 --> 01:11:49,164 Here you go. 879 01:11:50,707 --> 01:11:51,792 Thank you. 880 01:11:52,668 --> 01:11:53,752 We'll enjoy your food. 881 01:11:57,381 --> 01:11:58,632 Didn't it come out nicely? 882 01:12:03,804 --> 01:12:04,805 Yes. 883 01:12:05,555 --> 01:12:06,556 I like it. 884 01:12:07,391 --> 01:12:08,350 Should I 885 01:12:09,851 --> 01:12:10,936 sell this house? 886 01:12:12,145 --> 01:12:12,980 Why? 887 01:12:13,814 --> 01:12:14,815 I just 888 01:12:16,149 --> 01:12:18,568 want to start all over again. 889 01:12:22,656 --> 01:12:23,657 That sounds like an idea. 890 01:12:25,659 --> 01:12:26,910 I'll sell this house 891 01:12:27,411 --> 01:12:29,371 and help Mr. Lee open up a publishing company. 892 01:12:29,454 --> 01:12:31,540 And with the money that's left, I'll buy a camping car. 893 01:12:32,582 --> 01:12:35,460 Sang-tae will be done once he draws a butterfly on that mural. 894 01:12:36,211 --> 01:12:38,755 So you should also quit working at the hospital. 895 01:12:39,214 --> 01:12:42,134 Then the three of us can go on a trip 896 01:12:42,384 --> 01:12:43,260 without a destination. 897 01:12:46,471 --> 01:12:48,765 Okay, let's do that. 898 01:12:55,063 --> 01:12:57,858 Since you're going to spend some money, 899 01:12:59,192 --> 01:13:01,486 can you buy me some nice suits, 900 01:13:02,112 --> 01:13:03,989 pay for my trip to Serengeti, 901 01:13:05,115 --> 01:13:07,617 and let me stay in a hotel suite? 902 01:13:08,660 --> 01:13:12,247 How about you take care of me for the rest of my life? 903 01:13:14,708 --> 01:13:16,918 Don't try to be a gigolo. It doesn't suit you. 904 01:13:21,757 --> 01:13:22,591 Hey. 905 01:13:23,925 --> 01:13:25,302 Be honest with me. 906 01:13:25,927 --> 01:13:26,762 About what? 907 01:13:28,138 --> 01:13:30,599 What do you really want to do? 908 01:13:32,350 --> 01:13:34,686 What's your dream? 909 01:13:46,198 --> 01:13:47,657 No, never mind. 910 01:13:48,158 --> 01:13:50,827 Why? Do you not have one, or do you just not want to tell me? 911 01:13:52,871 --> 01:13:53,705 I... 912 01:13:57,209 --> 01:13:58,418 want to go to school. 913 01:14:01,046 --> 01:14:02,130 Even a night school will do. 914 01:14:03,423 --> 01:14:04,424 You want to go to school? 915 01:14:05,884 --> 01:14:06,802 A school... 916 01:14:08,386 --> 01:14:10,097 -No. -Why not? 917 01:14:10,180 --> 01:14:12,933 Girls in your school will be all over you, so I can't let you do that. 918 01:14:13,850 --> 01:14:16,436 If you must go to a school, just take online courses. 919 01:14:20,982 --> 01:14:23,944 Then what about you? Why did you become a fairy tale writer? 920 01:14:26,321 --> 01:14:27,197 Me? 921 01:14:28,532 --> 01:14:31,910 Because I know that world best. 922 01:14:33,954 --> 01:14:36,039 I really grew up like a princess 923 01:14:37,290 --> 01:14:38,834 in this castle that my dad built. 924 01:14:41,670 --> 01:14:43,713 The life of a princess 925 01:14:44,339 --> 01:14:46,967 is more difficult than you can ever imagine. 926 01:14:50,011 --> 01:14:51,346 The ending is the only happy part. 927 01:14:51,888 --> 01:14:52,889 Darn it. 928 01:14:59,938 --> 01:15:00,856 You see, 929 01:15:02,983 --> 01:15:04,401 a happy ending 930 01:15:05,402 --> 01:15:06,361 is what matters most. 931 01:15:23,837 --> 01:15:25,380 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 932 01:15:25,797 --> 01:15:27,966 I'm going to draw a butterfly today. 933 01:15:28,049 --> 01:15:29,426 I can do it. 934 01:15:29,843 --> 01:15:31,261 -I'll look forward to it. -Okay. 935 01:15:31,344 --> 01:15:32,888 I'll wait for you guys after class. 936 01:15:32,971 --> 01:15:34,055 Let's all go home together. 937 01:15:35,182 --> 01:15:36,057 Okay. 938 01:15:36,892 --> 01:15:38,310 He finally drew it. 939 01:15:41,563 --> 01:15:43,106 Hello. 940 01:15:44,024 --> 01:15:44,941 Sang-tae. 941 01:15:45,942 --> 01:15:47,736 You finally found your door. Congratulations. 942 01:15:47,819 --> 01:15:49,196 -My door? -Yes. 943 01:15:50,906 --> 01:15:53,200 -Your drawing. -My drawing? 944 01:15:58,038 --> 01:15:59,372 Hello. 945 01:16:04,169 --> 01:16:05,003 What... 946 01:16:07,631 --> 01:16:08,757 No... That's... 947 01:16:10,550 --> 01:16:11,843 That's... 948 01:16:13,011 --> 01:16:14,930 I... I didn't... 949 01:16:15,013 --> 01:16:17,057 I didn't paint that. 950 01:16:18,141 --> 01:16:18,975 That... 951 01:16:20,769 --> 01:16:23,939 That's... Oh, gosh. No... 952 01:16:24,439 --> 01:16:26,608 My... My mom... 953 01:16:28,818 --> 01:16:33,156 That butterfly was on the lady who killed my mom. 954 01:16:33,365 --> 01:16:36,201 Butterfly! That butterfly! 955 01:16:38,954 --> 01:16:39,913 That... 956 01:16:41,998 --> 01:16:43,041 That butterfly... 957 01:16:45,794 --> 01:16:47,587 In ancient Greek, 958 01:16:50,173 --> 01:16:51,341 the word butterfly is psyche. 959 01:16:54,844 --> 01:16:57,639 Do you know what word comes from psyche? 960 01:17:03,603 --> 01:17:05,480 Psycho. 961 01:17:15,907 --> 01:17:16,866 What do you think? 962 01:17:18,243 --> 01:17:20,537 This butterfly is one of a kind. 963 01:17:24,916 --> 01:17:26,084 Do I look pretty? 964 01:17:33,883 --> 01:17:35,260 Why... 965 01:17:35,677 --> 01:17:40,056 Why is that butterfly there? 966 01:17:43,101 --> 01:17:43,935 That butterfly... 967 01:17:44,853 --> 01:17:47,856 That butterfly killed my mom. 968 01:17:48,565 --> 01:17:50,942 That butterfly killed my mom. 969 01:17:57,157 --> 01:17:58,241 No. 970 01:18:02,746 --> 01:18:04,622 That butterfly killed my mom. 971 01:18:05,248 --> 01:18:07,334 -I didn't draw that. -Mun-yeong. 972 01:18:07,417 --> 01:18:08,793 -That butterfly killed my mom. -No. 973 01:18:11,796 --> 01:18:14,716 -No. -I didn't draw that. 974 01:18:25,518 --> 01:18:26,394 It's not true, right? 975 01:18:30,023 --> 01:18:30,857 Right? 976 01:18:32,650 --> 01:18:33,610 Tell me it's not true. 977 01:18:34,903 --> 01:18:35,779 Mun-yeong. 978 01:18:38,948 --> 01:18:39,783 Please. 979 01:18:43,912 --> 01:18:45,038 Tell me it's not true. 980 01:18:52,921 --> 01:18:53,755 Please... 981 01:18:54,631 --> 01:18:55,507 Mun-yeong. 982 01:18:56,091 --> 01:18:57,842 Tell me it's not true! 983 01:20:22,003 --> 01:20:27,722 Subtitle translation by Ja-won Lee 984 01:20:46,086 --> 01:20:49,078 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 985 01:20:51,247 --> 01:20:52,081 Mun-yeong is... 986 01:20:53,666 --> 01:20:55,460 She's just Ko Mun-yeong to me. 987 01:20:56,669 --> 01:20:58,213 That mutant butterfly 988 01:20:58,296 --> 01:20:59,380 is one of a kind. 989 01:20:59,464 --> 01:21:00,965 I'm sure it was here. 990 01:21:02,467 --> 01:21:03,510 Sang-tae. 991 01:21:03,593 --> 01:21:04,761 I'm scared. 992 01:21:06,179 --> 01:21:09,390 I will protect you. I'm your big brother. 993 01:21:09,682 --> 01:21:10,975 I'm your guardian. 994 01:21:12,185 --> 01:21:13,353 Come to me. 995 01:21:14,395 --> 01:21:15,313 Mom. 996 01:21:15,813 --> 01:21:17,524 I'm so sorry. 997 01:21:17,607 --> 01:21:18,900 -Stop the car. -Mun-yeong. 998 01:21:18,983 --> 01:21:20,068 -I said, stop! -Mun-yeong! 999 01:21:20,735 --> 01:21:21,611 Sang-tae. 1000 01:21:25,230 --> 01:21:28,805 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.