Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:06,000
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
2
00:00:33,544 --> 00:00:36,213
I WILL COME FOR YOU SOON
3
00:00:37,631 --> 00:00:39,258
Isn't it just too cruel?
4
00:00:40,843 --> 00:00:42,928
Because of that damn butterfly,
5
00:00:44,847 --> 00:00:46,432
I've had to
6
00:00:49,268 --> 00:00:50,978
crawl and suffer all these years.
7
00:01:03,323 --> 00:01:04,867
But how could that butterfly be
8
00:01:06,827 --> 00:01:08,787
her mother?
9
00:01:19,256 --> 00:01:20,424
So I hope
10
00:01:23,302 --> 00:01:25,179
she never finds out about this.
11
00:01:27,556 --> 00:01:29,767
I don't want Mun-yeong
to suffer like this...
12
00:01:31,643 --> 00:01:33,228
I don't want her to be hurt.
13
00:01:35,939 --> 00:01:39,777
I don't want her to ever care
about other people's feelings.
14
00:01:42,237 --> 00:01:44,031
I hope she can just live without emotions
15
00:01:45,282 --> 00:01:47,117
like an empty can.
16
00:01:51,955 --> 00:01:53,248
I feel so guilty when I think
17
00:01:54,541 --> 00:01:58,087
about my mom and my brother. What do I do?
18
00:02:27,533 --> 00:02:28,742
We're heading out.
19
00:02:30,202 --> 00:02:32,120
You can join us later
if you change your mind.
20
00:02:40,879 --> 00:02:41,964
GANG-TAE
21
00:02:42,047 --> 00:02:45,175
PHOTO STUDIO ADDRESS
22
00:03:55,913 --> 00:03:58,165
Thanks to Mang-tae, which you gave me,
23
00:03:58,832 --> 00:04:00,500
I no longer have nightmares.
24
00:04:01,710 --> 00:04:04,588
You, Sang-tae, and Mang-tae.
25
00:04:05,797 --> 00:04:09,676
I'm so happy that I now have this family.
26
00:04:21,480 --> 00:04:23,023
I want Mang-tae back.
27
00:04:23,607 --> 00:04:24,441
He's mine.
28
00:05:28,255 --> 00:05:30,298
The lady can sit on the chair.
29
00:05:30,382 --> 00:05:32,092
Sir, please stand next to her.
30
00:05:33,552 --> 00:05:35,887
Great. Sir, could you stand
a little closer to her?
31
00:05:36,471 --> 00:05:38,056
-Sure.
-Nice. That's perfect.
32
00:05:38,473 --> 00:05:40,851
Now, look at the camera
and give me a big smile.
33
00:05:40,976 --> 00:05:44,229
A big smile, please.
Eyes on the camera. Here we go!
34
00:05:44,980 --> 00:05:46,690
-One, two--
-Oh, look!
35
00:05:46,773 --> 00:05:48,358
Wait. Just a second, please.
36
00:05:50,318 --> 00:05:52,821
My brother... My little brother is here.
37
00:05:53,071 --> 00:05:57,743
My gosh, my brother...
That's my real brother.
38
00:06:36,907 --> 00:06:37,783
I'm not
39
00:06:39,743 --> 00:06:40,660
too late, right?
40
00:06:54,508 --> 00:06:57,594
I was going to photoshop you
into the photo if you didn't come.
41
00:06:59,513 --> 00:07:00,764
That's why I came.
42
00:07:00,847 --> 00:07:03,642
You look dashing. So dashing.
43
00:07:03,725 --> 00:07:05,644
How... How much was this suit?
Was it 100,000 won?
44
00:07:07,020 --> 00:07:09,231
-You look dashing too.
-Yes, I know.
45
00:07:09,314 --> 00:07:11,525
My gosh, you styled your hair with wax.
46
00:07:11,608 --> 00:07:13,276
Did you... Did you use mine?
47
00:07:13,360 --> 00:07:15,362
If all three of you
are going to be in the photo,
48
00:07:15,445 --> 00:07:17,072
stand side by side and look at the camera.
49
00:07:17,155 --> 00:07:19,866
Okay. The three of us
are taking the photo together.
50
00:07:19,950 --> 00:07:23,328
This is our family portrait.
A family portrait.
51
00:07:23,412 --> 00:07:25,330
Both of you,
please stand closer to the lady.
52
00:07:37,467 --> 00:07:40,095
Since it's for a family portrait,
please give me a big smile.
53
00:07:40,178 --> 00:07:41,304
Here we go.
54
00:07:42,055 --> 00:07:42,889
Please smile.
55
00:07:43,348 --> 00:07:44,349
Okay, here we go.
56
00:07:44,850 --> 00:07:47,602
One, two, three!
57
00:07:52,691 --> 00:07:58,280
CHAPTER 13
THE FATHER OF THE TWO SISTERS
58
00:08:04,411 --> 00:08:06,997
I'm back.
59
00:08:11,585 --> 00:08:14,379
-Mr. Lee, you're back.
-Oh, Seung-jae.
60
00:08:15,755 --> 00:08:17,132
Hey, where are you going?
61
00:08:18,008 --> 00:08:19,259
I texted you.
62
00:08:19,342 --> 00:08:22,137
I'm going to the art library with Ms. Ko
and Mr. Moon Sang-tae
63
00:08:22,220 --> 00:08:23,138
to do some research.
64
00:08:23,221 --> 00:08:25,098
Hey, I obviously didn't see your text
65
00:08:25,182 --> 00:08:26,808
because you told me to keep my phone off.
66
00:08:26,892 --> 00:08:27,809
Gosh, that hurt.
67
00:08:27,893 --> 00:08:29,853
Ju-ri is in her room!
68
00:08:35,775 --> 00:08:37,986
I think our strategy is working.
69
00:08:38,069 --> 00:08:39,070
Oh, really?
70
00:08:39,821 --> 00:08:44,326
So until she asks you
about how the blind date went,
71
00:08:44,409 --> 00:08:47,204
do not bring it up first. Never, okay?
72
00:08:47,621 --> 00:08:48,455
Why not?
73
00:08:48,622 --> 00:08:51,124
You said you lied to her
that I went on a blind date with someone
74
00:08:51,208 --> 00:08:52,375
who looks like Song Hye-kyo.
75
00:08:52,459 --> 00:08:54,294
Gosh, just keep your mouth shut
and do as I say.
76
00:08:54,377 --> 00:08:56,630
-I have to head out. See you later.
-Okay.
77
00:08:56,713 --> 00:08:57,797
Hey, be safe.
78
00:09:04,054 --> 00:09:05,180
Okay, good.
79
00:09:08,350 --> 00:09:09,309
Ju-ri.
80
00:09:10,185 --> 00:09:11,561
May I come in?
81
00:09:13,980 --> 00:09:14,814
Yes.
82
00:09:23,323 --> 00:09:25,283
I wanted to let you know
I'm back safe and sound.
83
00:09:26,535 --> 00:09:28,745
You must be tired. Get some rest.
84
00:09:33,500 --> 00:09:34,918
I guess today is your off day.
85
00:09:35,001 --> 00:09:36,044
Yes.
86
00:09:39,297 --> 00:09:42,509
My mother packed
some seasoned mulberry leaves
87
00:09:42,592 --> 00:09:45,303
and godeulppaegi kimchi for me,
so I brought them.
88
00:09:45,387 --> 00:09:47,222
If you haven't eaten yet, why don't we--
89
00:09:47,305 --> 00:09:49,182
I've eaten. You go ahead.
90
00:09:51,101 --> 00:09:51,935
Okay.
91
00:10:00,610 --> 00:10:01,778
I had a blind date.
92
00:10:03,071 --> 00:10:03,905
Yes, I know.
93
00:10:03,989 --> 00:10:06,616
My gosh.
She looks so much like Song Hye-kyo,
94
00:10:06,700 --> 00:10:07,742
who's my ideal type.
95
00:10:07,826 --> 00:10:10,537
So we totally hit it off right away--
96
00:10:10,620 --> 00:10:11,454
Mr. Lee.
97
00:10:11,955 --> 00:10:13,164
I have training tomorrow,
98
00:10:13,248 --> 00:10:14,791
so I have to study all of this today.
99
00:10:17,002 --> 00:10:19,629
Oh, okay. I'm sorry.
100
00:10:20,797 --> 00:10:22,757
Study hard. You can do it!
101
00:10:40,442 --> 00:10:43,445
Darn it. Me and my mouth.
102
00:10:47,741 --> 00:10:49,659
Gosh, I'm screwed.
103
00:11:00,503 --> 00:11:02,839
SERIOUSLY? SONG HYE-KYO?
ARE YOU THAT EXCITED?
104
00:11:18,146 --> 00:11:19,064
Darn it.
105
00:11:19,314 --> 00:11:22,150
Does Ko Mun-yeong think
that she can blow people off all the time?
106
00:11:28,573 --> 00:11:29,449
It's okay.
107
00:11:29,532 --> 00:11:31,868
You should talk behind people's backs
to relieve your stress.
108
00:11:32,410 --> 00:11:34,245
I hope you live a long, healthy life,
Seung-jae.
109
00:11:35,330 --> 00:11:36,164
Thank you.
110
00:11:37,165 --> 00:11:40,251
Hello, our art director,
Ms. Yoo Seung-jae.
111
00:11:41,920 --> 00:11:44,506
You're wearing a suit today.
You look so dashing!
112
00:11:47,509 --> 00:11:50,595
-So you wanted to come here?
-Yes, it's an art library.
113
00:11:50,678 --> 00:11:52,722
There are so many picture books here.
114
00:11:52,806 --> 00:11:54,349
-Come with me.
-Okay.
115
00:11:54,432 --> 00:11:55,308
It's this way.
116
00:11:56,518 --> 00:11:57,560
-Let's go.
-Hey.
117
00:11:58,603 --> 00:12:00,855
-Don't wear this from now on.
-Why not?
118
00:12:00,939 --> 00:12:01,898
It doesn't look good.
119
00:12:02,690 --> 00:12:04,901
You look so much better
in your caregiver uniform.
120
00:12:05,110 --> 00:12:06,152
Oh, really?
121
00:12:06,861 --> 00:12:08,405
I was thinking of buying a few more.
122
00:12:09,739 --> 00:12:10,824
These suits are quite comfy.
123
00:12:10,907 --> 00:12:12,534
It looks very uncomfortable.
Don't wear it.
124
00:12:12,617 --> 00:12:13,535
Okay, I won't.
125
00:12:14,327 --> 00:12:15,578
Then you shouldn't wear that either.
126
00:12:16,746 --> 00:12:18,123
It looks very uncomfortable.
127
00:12:19,582 --> 00:12:20,417
Darn it.
128
00:12:20,500 --> 00:12:22,627
Hey! Just listen to me and don't wear it,
129
00:12:22,710 --> 00:12:24,963
or I'll shred it to pieces! You hear me?
130
00:12:25,046 --> 00:12:25,964
Don't wear it!
131
00:12:27,424 --> 00:12:30,844
She had a dollhouse,
132
00:12:30,927 --> 00:12:34,222
a very pretty one."
133
00:12:34,305 --> 00:12:39,018
This artist is a very famous illustrator.
134
00:12:39,102 --> 00:12:41,020
I heard children these days
135
00:12:41,104 --> 00:12:42,856
-love this kind of illustration--
-Keep...
136
00:12:42,939 --> 00:12:44,774
Keep the noise down
when you're at the library.
137
00:12:44,858 --> 00:12:46,693
It's basic library etiquette, okay?
138
00:12:46,776 --> 00:12:48,778
THE GOLDEN PLATE
139
00:12:51,281 --> 00:12:52,449
As you know,
140
00:12:52,532 --> 00:12:56,119
the stories that Ms. Ko writes
tend to be very cruel and intense.
141
00:12:56,494 --> 00:13:00,165
So I think it'd be great
if you could counteract that
142
00:13:00,248 --> 00:13:03,084
with your warmth and innocence.
143
00:13:03,918 --> 00:13:08,173
Like the hazy sunlight on a spring day,
for example.
144
00:13:08,256 --> 00:13:09,632
And... Oh, right.
145
00:13:09,716 --> 00:13:13,636
Something that gives you warm fuzzies.
I'm thinking mainly pastel shades,
146
00:13:13,720 --> 00:13:17,098
so you can neutralize
Ms. Ko's intense stories--
147
00:13:17,182 --> 00:13:18,016
I refuse.
148
00:13:18,975 --> 00:13:20,560
-I'm afraid I can't do that.
-What?
149
00:13:21,144 --> 00:13:21,978
Why not?
150
00:13:22,270 --> 00:13:25,940
If it's neutralized, it will be bland.
You won't taste anything.
151
00:13:26,024 --> 00:13:28,026
Who'd eat that?
152
00:13:28,401 --> 00:13:29,694
Even dogs wouldn't eat it.
153
00:13:31,362 --> 00:13:32,363
He's so freaking cool.
154
00:13:32,864 --> 00:13:34,741
THE CHEERFUL DOG
155
00:13:42,957 --> 00:13:44,584
ONCE UPON A TIME, THERE LIVED A DOG...
156
00:13:48,671 --> 00:13:50,131
I heard you're like the Cheerful Dog.
157
00:13:53,092 --> 00:13:53,927
Me? Why?
158
00:13:54,010 --> 00:13:56,846
That friend of yours.
Was his name Jae-su or Jae-mi?
159
00:13:57,263 --> 00:13:58,556
He told me
160
00:13:59,682 --> 00:14:02,644
that you never really open up to anyone
161
00:14:02,727 --> 00:14:04,437
and that you keep everything inside.
162
00:14:06,523 --> 00:14:07,732
That's how the Cheerful Dog is.
163
00:14:10,944 --> 00:14:12,153
You two met up?
164
00:14:12,695 --> 00:14:14,989
I called him over to ask him
165
00:14:15,073 --> 00:14:16,741
if he knew why you were so upset.
166
00:14:18,910 --> 00:14:21,454
I ordered ten boxes of pizza,
and he came in no time.
167
00:14:24,249 --> 00:14:25,250
And?
168
00:14:26,334 --> 00:14:27,168
What did he say?
169
00:14:28,920 --> 00:14:30,338
He told me not to pry
170
00:14:31,339 --> 00:14:33,842
because finding out what you're thinking
won't do me any good.
171
00:14:36,928 --> 00:14:38,346
So I've decided to give up.
172
00:14:39,430 --> 00:14:40,807
I'm not curious at all anymore.
173
00:14:45,728 --> 00:14:46,563
Ko Mun-yeong.
174
00:14:54,445 --> 00:14:55,321
I'm...
175
00:14:58,533 --> 00:15:00,326
so sick and tired
176
00:15:01,995 --> 00:15:03,162
of protecting
177
00:15:04,330 --> 00:15:05,498
and looking after others.
178
00:15:07,166 --> 00:15:09,002
I was born to look after my brother,
179
00:15:09,586 --> 00:15:11,170
and I also needed to earn a living,
180
00:15:13,590 --> 00:15:15,174
so I've been forcing myself to do it.
181
00:15:18,136 --> 00:15:18,970
And?
182
00:15:22,640 --> 00:15:23,850
I will no longer
183
00:15:25,977 --> 00:15:27,228
think of it as work.
184
00:15:30,481 --> 00:15:32,358
It'll be my goal going forward.
185
00:15:35,194 --> 00:15:37,155
Putting my life on the line
to protect my family...
186
00:15:38,865 --> 00:15:40,074
Come to think of it,
187
00:15:41,659 --> 00:15:43,328
it's actually pretty cool.
188
00:15:46,664 --> 00:15:48,291
I don't care who it is. I will not forgive
189
00:15:49,334 --> 00:15:50,627
anyone who messes with my family.
190
00:15:52,587 --> 00:15:53,630
If it's taken away from me,
191
00:15:55,173 --> 00:15:56,758
I'll chase them down until I get it back.
192
00:15:59,677 --> 00:16:02,388
I will protect my family, no matter what.
193
00:16:09,312 --> 00:16:10,563
Am I
194
00:16:16,611 --> 00:16:17,946
part of that family?
195
00:16:19,948 --> 00:16:21,491
We've taken a family portrait together,
196
00:16:30,792 --> 00:16:31,668
so we're a family now.
197
00:16:47,350 --> 00:16:50,770
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
198
00:16:51,437 --> 00:16:53,439
Don't call me ever again.
199
00:16:56,109 --> 00:16:57,902
What makes you think you can come here?
200
00:16:59,278 --> 00:17:00,780
Fine, then come.
201
00:17:00,863 --> 00:17:02,865
I'll just take my own life, then.
202
00:17:10,748 --> 00:17:12,583
If he calls again,
203
00:17:13,251 --> 00:17:15,169
just tell him that Yoo Seon-hae died.
204
00:17:22,010 --> 00:17:23,720
Ms. Yoo, wait.
205
00:17:24,178 --> 00:17:25,722
Would you like to go out for a walk?
206
00:17:25,805 --> 00:17:27,056
Who was that on the phone?
207
00:17:27,140 --> 00:17:29,976
That man again. Ms. Yoo Seon-hae's father.
208
00:17:31,269 --> 00:17:32,353
He has no shame.
209
00:17:32,687 --> 00:17:35,648
I heard he sent her to a shaman when
she was a kid, saying she was possessed.
210
00:17:35,732 --> 00:17:38,317
Even I wouldn't want to see my dad
if he did that to me.
211
00:17:38,568 --> 00:17:40,361
They've been estranged for years.
Why care now?
212
00:17:41,112 --> 00:17:43,031
-Ms. Sun Byeol.
-Yes, ma'am.
213
00:17:43,614 --> 00:17:45,158
You don't know her family's full story,
214
00:17:45,241 --> 00:17:46,451
so don't be so quick to judge.
215
00:17:47,702 --> 00:17:49,829
Don't you think you only know
one side of the story?
216
00:17:50,580 --> 00:17:52,498
Her parents must've had a reason.
217
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Right.
218
00:18:03,760 --> 00:18:05,636
Fine, it's all my fault.
219
00:18:06,220 --> 00:18:08,347
STICKLEY MAKES A MISTAKE!
A FROG'S GUIDE TO TRYING AGAIN
220
00:18:09,682 --> 00:18:10,683
Come in.
221
00:18:13,686 --> 00:18:15,313
-Oh, Ms. Kang.
-Hi.
222
00:18:16,314 --> 00:18:17,148
Oh, boy.
223
00:18:17,523 --> 00:18:19,567
Why did you skip dinner?
224
00:18:19,650 --> 00:18:21,611
-Oh, well...
-Why?
225
00:18:21,694 --> 00:18:24,363
-Please have a seat over here.
-Thanks.
226
00:18:24,864 --> 00:18:27,700
-Oh, boy.
-I had to take care of something.
227
00:18:29,160 --> 00:18:30,161
I see.
228
00:18:31,245 --> 00:18:32,914
Gosh, don't worry about it.
229
00:18:33,998 --> 00:18:36,626
You can't fall asleep
on an empty stomach. Have some.
230
00:18:37,627 --> 00:18:38,544
Thank you.
231
00:18:44,592 --> 00:18:46,803
You're an adult,
but you read children's books.
232
00:18:47,720 --> 00:18:50,098
It makes you look
so pure-hearted and cool.
233
00:18:50,932 --> 00:18:53,893
No. It's just my job, you know.
234
00:18:54,393 --> 00:18:56,187
-Thank you for this.
-All right, eat up.
235
00:19:01,943 --> 00:19:03,152
My gosh, it's so good.
236
00:19:05,822 --> 00:19:09,075
To tell you the truth, I was starving.
237
00:19:10,576 --> 00:19:12,328
But I skipped dinner
as I was too embarrassed.
238
00:19:13,496 --> 00:19:14,997
Embarrassed of what?
239
00:19:20,795 --> 00:19:23,131
Gosh, Song Hye-kyo?
240
00:19:23,214 --> 00:19:26,467
Oh, dear. Why tell such a lie?
241
00:19:27,677 --> 00:19:28,886
Exactly.
242
00:19:29,220 --> 00:19:32,557
I wanted to stitch my lips together.
243
00:19:34,642 --> 00:19:35,893
My goodness.
244
00:19:38,604 --> 00:19:40,523
Shall I give you a hint?
245
00:19:42,150 --> 00:19:42,984
"A hint"?
246
00:19:44,902 --> 00:19:46,404
You see, Ju-ri
247
00:19:47,780 --> 00:19:50,700
liked her dad a lot more than me.
248
00:19:51,033 --> 00:19:52,285
He was like her pillar.
249
00:19:54,412 --> 00:19:56,581
But her dad passed away
when she was young,
250
00:19:57,331 --> 00:20:01,419
so she's had to be
my daughter, son, and husband.
251
00:20:02,503 --> 00:20:04,505
That's why she doesn't know
how to lean on others.
252
00:20:07,091 --> 00:20:09,510
If her dad were still alive,
253
00:20:10,136 --> 00:20:12,597
she'd think that someone's got her back
254
00:20:13,139 --> 00:20:15,474
and say whatever she wants to say.
255
00:20:15,892 --> 00:20:17,852
She could've dealt with less heartaches,
for sure.
256
00:20:21,272 --> 00:20:22,648
Someone who she can
257
00:20:23,649 --> 00:20:26,319
just lean on when the going gets rough.
258
00:20:28,196 --> 00:20:29,655
Wouldn't that be enough?
259
00:20:33,784 --> 00:20:34,702
Oh, right. Of course.
260
00:20:37,330 --> 00:20:38,331
Yes, sure.
261
00:20:41,375 --> 00:20:43,044
We're home!
262
00:20:43,211 --> 00:20:46,464
Dooly... I want to watch Dooly.
263
00:20:46,547 --> 00:20:49,133
-I'll leave the book in the study.
-Okay!
264
00:20:49,300 --> 00:20:51,260
-Don't forget to hang your clothes.
-All right!
265
00:21:08,027 --> 00:21:10,821
When we pick up our family portrait,
we should hang it over there.
266
00:21:11,155 --> 00:21:13,532
It'll totally brighten up the room.
267
00:21:14,533 --> 00:21:16,661
Actually,
shall I completely redecorate the house?
268
00:21:18,287 --> 00:21:21,624
Your room too.
It's way too small for two guys.
269
00:21:23,459 --> 00:21:25,461
So what? Are you saying
we should switch rooms?
270
00:21:25,544 --> 00:21:26,796
No, that's not necessary.
271
00:21:27,588 --> 00:21:29,298
You can sleep in my room.
272
00:21:29,382 --> 00:21:31,384
-Move into my room.
-No, I don't want to.
273
00:21:31,467 --> 00:21:32,343
Why not?
274
00:21:34,136 --> 00:21:35,721
Because it used to be your parents' room.
275
00:21:36,931 --> 00:21:37,932
So what?
276
00:21:43,980 --> 00:21:46,023
-Ko Mun-yeong.
-Yes?
277
00:21:48,901 --> 00:21:51,988
If I ask you
to live somewhere else with me,
278
00:21:52,488 --> 00:21:53,364
will you come with me?
279
00:21:54,657 --> 00:21:55,700
But why?
280
00:21:57,118 --> 00:21:59,286
-Will you come with me?
-Do you have to run away again?
281
00:21:59,912 --> 00:22:01,872
Will Sang-tae start having
those dreams again?
282
00:22:04,083 --> 00:22:05,668
If that's the case, don't worry.
283
00:22:06,043 --> 00:22:08,295
I'll tear that butterfly to shreds
and kill it for you.
284
00:22:08,796 --> 00:22:11,549
You know that I have a knack
for catching butterflies.
285
00:22:20,516 --> 00:22:21,642
That's not the reason.
286
00:22:28,524 --> 00:22:29,442
Even if
287
00:22:30,693 --> 00:22:32,153
the butterfly shows up,
288
00:22:36,741 --> 00:22:37,783
do not kill it.
289
00:22:41,996 --> 00:22:43,247
You shouldn't.
290
00:22:48,210 --> 00:22:49,211
Why not?
291
00:22:55,551 --> 00:22:56,719
What if
292
00:22:58,179 --> 00:22:59,847
I get scared and run away again?
293
00:22:59,930 --> 00:23:01,182
I'll have to chase you down.
294
00:23:01,849 --> 00:23:03,517
I'll catch you and break your legs.
295
00:23:07,188 --> 00:23:09,398
Okay, fine. You have my word.
296
00:23:09,482 --> 00:23:10,649
Let's make a pinky promise.
297
00:23:13,986 --> 00:23:15,196
And let's seal it.
298
00:23:16,947 --> 00:23:18,449
Not that.
299
00:23:32,254 --> 00:23:34,924
-Jeez! Who do you think you are?
-"Jeez! Who do you think you are?
300
00:23:35,007 --> 00:23:36,634
-Why are you all angry?
-Why are you all angry?
301
00:23:36,717 --> 00:23:38,260
-Your teeth are worse.
-Your teeth are worse.
302
00:23:38,344 --> 00:23:40,054
-Did I ask you to look at my teeth?
-Did I ask you to look at my teeth?
303
00:23:40,137 --> 00:23:41,889
-Don't splash foam on me!
-Don't splash foam on me!"
304
00:23:59,782 --> 00:24:02,701
Why are your cheeks all red?
305
00:24:02,952 --> 00:24:03,953
What?
306
00:24:04,745 --> 00:24:07,456
Oh, maybe it's because
I took a hot shower.
307
00:24:07,832 --> 00:24:09,083
Are you feeling shy?
308
00:24:11,335 --> 00:24:13,921
Your cheeks are red,
and your pupils are quivering.
309
00:24:14,004 --> 00:24:16,423
You're avoiding my eyes
and making an awkward smile.
310
00:24:16,507 --> 00:24:18,217
You do that when you're feeling shy.
311
00:24:20,219 --> 00:24:21,720
You feel shy about something you did?
312
00:24:22,304 --> 00:24:23,180
No.
313
00:24:27,351 --> 00:24:28,310
Well, I guess.
314
00:24:28,394 --> 00:24:29,854
Did you kiss her?
315
00:24:32,940 --> 00:24:34,441
Yes, just a peck on the lips.
316
00:24:38,154 --> 00:24:41,198
A kiss is better than a fight.
317
00:24:41,740 --> 00:24:43,784
Don't fight. I'll scold you.
318
00:24:52,710 --> 00:24:54,086
Then let me ask you this.
319
00:24:54,753 --> 00:24:57,214
Who do you like more
between me and Mun-yeong?
320
00:25:03,929 --> 00:25:04,763
I...
321
00:25:08,100 --> 00:25:10,644
I like Ko Gil-dong.
322
00:25:11,437 --> 00:25:14,356
This braised mackerel is too salty!
How am I supposed to eat this?
323
00:25:14,857 --> 00:25:17,067
No more food for you
if you keep complaining!
324
00:25:17,651 --> 00:25:18,777
Why are they fighting?
325
00:25:19,945 --> 00:25:22,948
Don't talk to me when I'm watching Dooly.
It's basic etiquette.
326
00:25:25,973 --> 00:25:27,933
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
327
00:25:36,484 --> 00:25:38,027
-You'll finish this mural soon.
-Yes.
328
00:25:38,444 --> 00:25:39,737
Hello.
329
00:25:40,363 --> 00:25:43,991
Are you... Are you okay now?
Are your ears okay?
330
00:25:44,075 --> 00:25:47,536
Yes. I'm much better now, thanks to you.
331
00:25:49,246 --> 00:25:50,915
Here. I'm returning this book to you.
332
00:25:52,875 --> 00:25:55,419
This book... Isn't it good?
333
00:25:55,503 --> 00:25:59,799
Yes, I liked it so much
that I memorized the entire story.
334
00:26:00,174 --> 00:26:02,593
Which part... What's your favorite part?
335
00:26:05,012 --> 00:26:06,055
"So don't forget any of it.
336
00:26:06,806 --> 00:26:08,182
Remember it all and overcome it.
337
00:26:08,391 --> 00:26:09,433
If you don't overcome it,
338
00:26:09,517 --> 00:26:12,812
you'll always be a kid
whose soul never grows."
339
00:26:12,895 --> 00:26:14,230
-My gosh.
-That part.
340
00:26:14,313 --> 00:26:16,691
That's my favorite part.
341
00:26:16,774 --> 00:26:17,608
"Overcome it.
342
00:26:17,692 --> 00:26:19,735
Remember it all and overcome it."
343
00:26:19,819 --> 00:26:22,029
"Overcome it."
That's my favorite line from the book.
344
00:26:24,115 --> 00:26:25,157
Well...
345
00:26:26,242 --> 00:26:28,119
Are you still practicing
how to draw butterflies?
346
00:26:28,703 --> 00:26:29,537
Yes.
347
00:26:32,039 --> 00:26:35,876
On my sketchbook. Little by little.
348
00:26:35,960 --> 00:26:37,503
Oh, I see.
349
00:26:39,714 --> 00:26:40,673
Then,
350
00:26:42,133 --> 00:26:45,094
what do you think will happen first?
Butterflies flying around in your mural?
351
00:26:45,177 --> 00:26:46,178
Or
352
00:26:46,679 --> 00:26:49,390
me leaving this hospital?
353
00:26:50,516 --> 00:26:51,600
The door.
354
00:26:52,184 --> 00:26:55,020
That will depend on which one of us
finds the door first.
355
00:26:55,896 --> 00:26:57,606
-Oh, that's right.
-Yes.
356
00:26:58,315 --> 00:27:01,152
Let's find that door soon
so that we can leave together.
357
00:27:01,819 --> 00:27:02,820
Okay.
358
00:27:08,743 --> 00:27:09,744
Ms. Yoo.
359
00:27:14,081 --> 00:27:15,166
Ms. Yoo Seon-hae?
360
00:27:23,591 --> 00:27:25,176
Ms. Yoo Seon-hae is acting a bit strange.
361
00:27:25,259 --> 00:27:26,844
She wouldn't wake up.
362
00:27:27,219 --> 00:27:28,888
When was the last time you spoke with her?
363
00:27:29,638 --> 00:27:30,598
Yesterday afternoon.
364
00:27:34,268 --> 00:27:35,102
Don't tell me...
365
00:27:35,936 --> 00:27:38,731
We should probably get ready
for that visitor soon.
366
00:27:40,024 --> 00:27:41,942
What? Who's coming?
367
00:27:42,026 --> 00:27:45,112
Mr. Kan Pil-ong had a hard time
because of that visitor last year.
368
00:27:45,696 --> 00:27:50,034
I know. That visitor always picks a person
and follows him or her around.
369
00:27:50,117 --> 00:27:51,994
Gosh, who is this visitor?
370
00:27:53,496 --> 00:27:54,371
Don't tell me...
371
00:27:55,539 --> 00:27:56,665
Is it a ghost?
372
00:28:00,669 --> 00:28:01,712
"I"?
373
00:28:03,255 --> 00:28:04,131
"I."
374
00:28:06,258 --> 00:28:08,761
The "I" in this sentence
is probably Do Hui-jae.
375
00:28:11,847 --> 00:28:13,891
So this note
376
00:28:15,059 --> 00:28:16,727
is like the butterfly's warning.
377
00:28:19,146 --> 00:28:19,980
Right.
378
00:28:20,815 --> 00:28:23,359
I wonder what was written
on all these notes.
379
00:28:23,734 --> 00:28:26,529
I didn't find a blank notepad
with the same design anywhere,
380
00:28:28,030 --> 00:28:28,864
which means
381
00:28:30,449 --> 00:28:31,909
she didn't write these.
382
00:28:33,744 --> 00:28:35,663
She probably received them from someone.
383
00:28:36,914 --> 00:28:39,917
I've always thought something's
fishy here. Was this the reason?
384
00:28:42,211 --> 00:28:46,590
Then first of all,
don't trust anyone at this hospital.
385
00:28:47,591 --> 00:28:48,676
Don't even trust me.
386
00:28:49,844 --> 00:28:53,514
And don't leave Sang-tae
alone at the hospital for the time being.
387
00:29:04,608 --> 00:29:05,442
Sang-tae.
388
00:29:06,694 --> 00:29:09,196
Don't wait here until my shift is over.
389
00:29:10,114 --> 00:29:11,782
-Go straight home, okay?
-Okay.
390
00:29:14,243 --> 00:29:15,578
And always keep your phone on you.
391
00:29:16,078 --> 00:29:17,204
If a stranger talks to you--
392
00:29:17,288 --> 00:29:21,000
I'm not a baby.
Why are you suddenly treating me like one?
393
00:29:22,877 --> 00:29:24,420
No reason. I was just worried--
394
00:29:24,503 --> 00:29:27,131
I'm not a coward, okay?
395
00:29:27,840 --> 00:29:29,925
Look... Look at this.
396
00:29:30,801 --> 00:29:36,348
I've been practicing hard
to draw butterflies.
397
00:29:36,724 --> 00:29:39,435
And I'll find the door
before Mr. Kan Pil-ong does.
398
00:29:39,518 --> 00:29:42,396
I won't run away anymore. No more.
399
00:29:47,568 --> 00:29:50,029
Then you'll protect us now?
400
00:29:50,321 --> 00:29:54,408
Of course. I...
I have two younger siblings now.
401
00:29:54,491 --> 00:29:56,327
I'm a big brother to you and Mun-yeong,
402
00:29:56,410 --> 00:29:58,662
so I must protect you guys.
I must keep you safe.
403
00:30:12,635 --> 00:30:13,510
Hi.
404
00:30:14,178 --> 00:30:17,056
-Did you eat lunch?
-Yes, just now. What about you?
405
00:30:18,098 --> 00:30:19,391
I ate with Sang-tae.
406
00:30:21,227 --> 00:30:23,771
Hey, when you're working,
407
00:30:24,021 --> 00:30:26,023
can you ask either Seung-jae or Mr. Lee
to come over
408
00:30:26,106 --> 00:30:27,358
and stay with you?
409
00:30:28,234 --> 00:30:30,903
I don't like having distractions
when I'm writing.
410
00:30:31,820 --> 00:30:33,030
You locked the door, right?
411
00:30:33,739 --> 00:30:35,532
Don't let strangers in.
412
00:30:38,244 --> 00:30:39,119
This is nice.
413
00:30:40,454 --> 00:30:42,706
-What's nice?
-Having someone who worries about me.
414
00:30:44,208 --> 00:30:46,418
I should only do things
that will make you worry.
415
00:30:50,464 --> 00:30:52,216
Hi, sweetie.
416
00:30:52,675 --> 00:30:53,801
"Sweetie"?
417
00:30:54,468 --> 00:30:56,095
Who's that bitch?
418
00:30:56,845 --> 00:30:59,056
No one. Don't worry about it.
Just focus on your writing.
419
00:31:01,392 --> 00:31:02,434
Damn it.
420
00:31:03,727 --> 00:31:05,312
It sounded like a young girl.
421
00:31:07,273 --> 00:31:08,524
Where am I?
422
00:31:12,194 --> 00:31:15,489
This is OK Psychiatric Hospital,
as you know.
423
00:31:17,074 --> 00:31:18,284
I'm at the hospital again.
424
00:31:18,742 --> 00:31:21,036
Did I come here in an ambulance
after being beaten up again?
425
00:31:25,666 --> 00:31:27,459
You look like someone I know.
426
00:31:31,171 --> 00:31:34,341
I'm caregiver Moon Gang-tae.
427
00:31:35,801 --> 00:31:40,139
I go to Seongjin Elementary School.
Grade 1, class 2, student number 13.
428
00:31:40,222 --> 00:31:41,432
My name is Yoo Seon-hae.
429
00:31:42,683 --> 00:31:44,685
If you're a first grader...
Are you eight years old?
430
00:31:44,810 --> 00:31:48,105
Yes. By the way, where's the bathroom?
431
00:31:48,480 --> 00:31:50,190
There you are.
I looked everywhere for you.
432
00:31:50,274 --> 00:31:52,401
I have to pee.
I need to go to the bathroom.
433
00:31:53,027 --> 00:31:54,653
I'll show you where it is. Let's go.
434
00:31:57,656 --> 00:31:58,824
Oh, I know who he looks like!
435
00:31:58,907 --> 00:32:00,868
He looks like Park Nam-jung.
Park Nam-jung!
436
00:32:01,577 --> 00:32:02,619
He's handsome.
437
00:32:06,582 --> 00:32:08,751
She has dissociative identity disorder.
438
00:32:08,834 --> 00:32:10,294
A MENTAL DISORDER IN WHICH
A PERSON HAS MULTIPLE IDENTITIES
439
00:32:10,377 --> 00:32:11,795
The one where you have
multiple personalities?
440
00:32:11,879 --> 00:32:12,796
Yes.
441
00:32:13,255 --> 00:32:15,758
She developed the disorder
after experiencing childhood abuse.
442
00:32:21,889 --> 00:32:22,723
It hurts.
443
00:32:24,183 --> 00:32:25,434
It hurts.
444
00:32:32,483 --> 00:32:35,402
Back then, even when parents
hit their children,
445
00:32:35,486 --> 00:32:37,154
everyone thought it was okay
446
00:32:37,237 --> 00:32:39,365
because it was considered
as a way of disciplining kids.
447
00:32:39,615 --> 00:32:41,075
But that's child abuse.
448
00:32:42,409 --> 00:32:43,744
What shall we do now?
449
00:32:43,827 --> 00:32:45,371
-What shall we do?
-So she developed
450
00:32:45,454 --> 00:32:47,331
multiple personalities
as a defense mechanism,
451
00:32:47,915 --> 00:32:50,000
but her parents believed
that she was possessed
452
00:32:50,459 --> 00:32:52,544
and sold her off to a shaman
in their neighborhood.
453
00:32:53,670 --> 00:32:54,505
Then,
454
00:32:55,881 --> 00:32:57,257
she's not an actual shaman?
455
00:32:57,841 --> 00:33:00,636
She's not psychic or possessed,
so her readings were never accurate.
456
00:33:01,345 --> 00:33:05,057
Director O ended up giving her counseling
when he went to see her for a reading
457
00:33:05,641 --> 00:33:07,017
and admitted her to the hospital.
458
00:33:21,573 --> 00:33:23,784
-Byeol, please call Director O.
-Okay.
459
00:33:25,786 --> 00:33:28,330
Sir, Mr. Ko Dae-hwan in room 203...
460
00:33:43,303 --> 00:33:46,557
There are other patients in this room,
461
00:33:46,682 --> 00:33:49,560
so we should move him to the padded room.
462
00:33:49,643 --> 00:33:50,769
Yes, sir.
463
00:34:14,710 --> 00:34:16,128
I'm home!
464
00:34:16,962 --> 00:34:18,589
Sang-tae, come here for a second.
465
00:34:19,131 --> 00:34:19,965
Okay.
466
00:34:22,759 --> 00:34:26,221
Ko Mun-yeong, you should ask me
467
00:34:26,305 --> 00:34:27,473
if I had a good day.
468
00:34:27,556 --> 00:34:29,016
Don't forget that I'm your boss.
469
00:34:29,391 --> 00:34:31,602
Oh, those are my sketches.
470
00:34:33,520 --> 00:34:36,440
Is this the boy who has no sense of self?
471
00:34:36,523 --> 00:34:37,608
Yes.
472
00:34:38,775 --> 00:34:41,612
And this is the emotionless princess
who is like an empty can?
473
00:34:41,695 --> 00:34:42,571
Right.
474
00:34:42,654 --> 00:34:45,824
And that's the man
who's trapped inside a box.
475
00:34:45,908 --> 00:34:48,035
What do you think? Do you like them?
476
00:34:48,118 --> 00:34:50,370
No, not at all. Draw them again.
477
00:34:51,455 --> 00:34:52,289
Why?
478
00:34:53,373 --> 00:34:56,001
-Why must I draw them again?
-I don't like the way they look.
479
00:34:57,211 --> 00:34:59,129
Look at them.
Their necks are twisted 180 degrees.
480
00:34:59,213 --> 00:35:00,380
This is the back of their heads.
481
00:35:00,464 --> 00:35:03,175
No, it's not.
You're looking at their faces.
482
00:35:03,258 --> 00:35:05,052
These blue circles are their faces?
483
00:35:05,135 --> 00:35:07,304
What about their facial features?
Are they stick figures?
484
00:35:07,387 --> 00:35:08,972
There are no expressions on their faces.
485
00:35:10,015 --> 00:35:12,851
The message and the characters
are the two most important elements.
486
00:35:13,101 --> 00:35:15,229
Will you ruin my inspiring story
with these ugly faces--
487
00:35:15,312 --> 00:35:16,146
It's hard.
488
00:35:20,108 --> 00:35:22,152
Drawing facial expressions
489
00:35:23,403 --> 00:35:24,530
is too hard for me.
490
00:35:25,781 --> 00:35:27,199
I find it difficult.
491
00:35:29,743 --> 00:35:31,411
You have the facial expression cards.
492
00:35:31,995 --> 00:35:34,206
"Angry, irritated, happy."
493
00:35:34,289 --> 00:35:36,875
Can't you just look at those cards
and copy them?
494
00:35:36,959 --> 00:35:41,505
If I copy those,
I won't be able to call them my drawings.
495
00:35:43,423 --> 00:35:45,217
I can't call them my work.
496
00:35:52,099 --> 00:35:53,225
Then study again.
497
00:35:54,226 --> 00:35:55,686
You're observant.
498
00:35:56,353 --> 00:35:59,147
Don't just stare at your brother's face.
499
00:35:59,565 --> 00:36:01,608
Try to observe and study
other people's faces.
500
00:36:02,150 --> 00:36:05,737
Then you can make
your own facial expression cards.
501
00:36:08,699 --> 00:36:09,950
Figure it out by next week.
502
00:36:23,171 --> 00:36:24,756
-Are you done for the day?
-Yes.
503
00:36:25,424 --> 00:36:26,675
Can we have a quick chat?
504
00:36:34,266 --> 00:36:35,892
It's about Mr. Ko Dae-hwan.
505
00:36:37,185 --> 00:36:39,688
It's likely that he'll pass away
in a few days or so.
506
00:36:42,399 --> 00:36:44,818
I'm sure Director O will contact Ms. Ko,
507
00:36:45,068 --> 00:36:46,695
but you're closer to her.
508
00:36:47,321 --> 00:36:51,658
You should give her a heads-up
so that she can prepare herself mentally.
509
00:36:53,160 --> 00:36:53,994
Okay, I will.
510
00:36:57,205 --> 00:37:00,208
I thought he'd be able to hold out
for a bit longer. I feel so bad for him.
511
00:37:01,084 --> 00:37:04,004
I'm just a nurse, and even I'm this sad.
It must be devastating for Ms. Ko.
512
00:37:04,963 --> 00:37:06,089
Try to comfort her.
513
00:37:08,717 --> 00:37:09,760
Yes, ma'am.
514
00:37:21,104 --> 00:37:22,981
Wait, Ju-ri!
515
00:37:33,283 --> 00:37:35,452
I noticed that you didn't take your car,
516
00:37:35,911 --> 00:37:39,581
so I figured you'd be back around
this time and waited at the bus stop.
517
00:37:40,082 --> 00:37:42,501
Did you need to
talk to me about something?
518
00:37:43,210 --> 00:37:44,086
No.
519
00:37:45,253 --> 00:37:46,505
Then why wait at the bus stop?
520
00:37:47,339 --> 00:37:49,758
Well...
521
00:37:49,925 --> 00:37:51,259
It's getting late.
522
00:37:52,010 --> 00:37:55,972
And I noticed that a few streetlights
in front of the house are out.
523
00:37:56,139 --> 00:37:58,892
Also, there are no neighborhood guards
in this area, you know.
524
00:37:58,975 --> 00:38:01,103
And I just thought of you.
525
00:38:05,524 --> 00:38:07,401
Well, the blind date was a lie.
526
00:38:09,611 --> 00:38:11,405
But it's true that I have to go
527
00:38:11,488 --> 00:38:13,699
on a blind date every month
because of my father.
528
00:38:13,990 --> 00:38:17,619
My father had me late, so he's 90... No.
529
00:38:17,703 --> 00:38:20,580
Is he 91 or 92 this year?
530
00:38:20,997 --> 00:38:24,459
Anyway, he had me
when he was very old and--
531
00:38:24,543 --> 00:38:27,921
Is Song Hye-kyo really your ideal type?
532
00:38:28,839 --> 00:38:30,382
No, not at all.
533
00:38:31,800 --> 00:38:33,677
Well, my ideal type is...
534
00:38:35,345 --> 00:38:36,179
How shall I put this?
535
00:38:36,263 --> 00:38:41,768
Someone who she can
just lean on when the going gets rough.
536
00:38:41,852 --> 00:38:46,314
Someone who can just lean on me
when the going gets rough.
537
00:38:46,940 --> 00:38:48,275
She can whine to me all she wants.
538
00:38:49,234 --> 00:38:52,612
But even that will look really lovely...
539
00:38:52,696 --> 00:38:55,073
If her dad were still alive...
540
00:38:55,157 --> 00:38:56,908
...so I'll think of her as my daughter...
541
00:38:57,701 --> 00:38:58,535
"Daughter"?
542
00:39:00,871 --> 00:39:02,038
Are you a pervert?
543
00:39:04,958 --> 00:39:06,209
No. Hear me out, Ju-ri.
544
00:39:07,961 --> 00:39:10,464
I want to be there for you
like your father would have been.
545
00:39:11,673 --> 00:39:12,841
I want to be that man...
546
00:39:14,009 --> 00:39:15,010
Ju-ri!
547
00:39:26,104 --> 00:39:27,230
Are you busy?
548
00:39:27,981 --> 00:39:30,066
I always have time to play with you
even when I'm busy.
549
00:39:33,153 --> 00:39:35,238
-Do you have the storyline now?
-Yes, roughly.
550
00:39:48,126 --> 00:39:50,212
So do those three people
551
00:39:51,338 --> 00:39:52,964
eventually find what they've lost?
552
00:39:56,802 --> 00:39:58,678
Are you asking me
to reveal how the story ends?
553
00:39:59,262 --> 00:40:01,556
No, I'm just curious.
554
00:40:03,517 --> 00:40:04,476
I'm curious too.
555
00:40:06,061 --> 00:40:09,648
The girl who called you "sweetie" earlier.
556
00:40:09,731 --> 00:40:10,816
Who was that?
557
00:40:13,819 --> 00:40:15,612
A patient who's 13 years older than you.
558
00:40:18,740 --> 00:40:22,327
I see. She has such a young voice.
559
00:40:23,119 --> 00:40:24,871
She could recite at a fairy tale reading.
560
00:40:31,545 --> 00:40:33,338
-Ko Mun-yeong.
-Yes?
561
00:40:37,217 --> 00:40:38,385
Your father...
562
00:40:40,387 --> 00:40:41,721
-It looks like--
-I know.
563
00:40:42,472 --> 00:40:44,057
Director O called me.
564
00:40:46,226 --> 00:40:48,603
He said I should come and see him
while he's still conscious.
565
00:40:51,606 --> 00:40:52,566
It's ridiculous.
566
00:40:54,526 --> 00:40:56,069
Are all parents automatically forgiven
567
00:40:56,278 --> 00:40:58,321
for all the bad things they did
before they die?
568
00:40:59,781 --> 00:41:01,908
"Your sins are forgiven."
569
00:41:04,160 --> 00:41:07,330
Can they not take their last breath
until hearing that from their children?
570
00:41:09,833 --> 00:41:10,667
Are you sure
571
00:41:13,336 --> 00:41:14,754
you won't regret it later on?
572
00:41:17,966 --> 00:41:20,969
King Donkey Ears.
573
00:41:22,512 --> 00:41:25,265
You said one must let out what's inside
to avoid heartaches.
574
00:41:27,225 --> 00:41:28,226
You won't get a chance
575
00:41:29,519 --> 00:41:31,313
to talk to your father again.
576
00:41:33,648 --> 00:41:34,858
Will you really be okay?
577
00:41:36,693 --> 00:41:37,861
I don't care.
578
00:41:38,653 --> 00:41:41,531
I have nothing to regret or say to him.
579
00:41:54,711 --> 00:41:56,046
There was a story
580
00:41:57,172 --> 00:41:59,132
I absolutely hated when I was little.
581
00:42:03,762 --> 00:42:04,930
A Tale of Two Sisters.
582
00:42:06,848 --> 00:42:09,017
I hated the father in the story.
583
00:42:30,163 --> 00:42:32,749
Even though his daughters
were abused by their stepmother
584
00:42:34,292 --> 00:42:35,752
and were on the verge of death,
585
00:42:37,253 --> 00:42:39,130
he turned a blind eye to all of it.
586
00:42:43,093 --> 00:42:44,719
The one who neglects
587
00:42:46,513 --> 00:42:49,849
and turns a blind eye to the abuse
is worse than the abuser.
588
00:42:55,981 --> 00:42:57,440
Those two sisters
589
00:42:59,109 --> 00:43:00,527
were practically killed by their father.
590
00:43:16,292 --> 00:43:17,335
-No. I hate you, Dad.
-Gosh.
591
00:43:17,460 --> 00:43:20,213
-Seon-hae!
-Sir, please calm down.
592
00:43:20,296 --> 00:43:21,131
Please!
593
00:43:21,631 --> 00:43:23,133
-I hate you, Dad.
-Seon-hae.
594
00:43:23,216 --> 00:43:25,760
-I hate you.
-Please! Help me out just once, okay?
595
00:43:25,844 --> 00:43:29,806
Please, Seon-hae! Please...
596
00:43:29,973 --> 00:43:32,058
What the heck is going on?
597
00:43:40,483 --> 00:43:42,944
Your daughter clearly said no.
598
00:43:43,278 --> 00:43:45,697
If you continue to force her
to donate her liver to you,
599
00:43:46,406 --> 00:43:48,074
we'll have no choice
but to call the police.
600
00:43:50,160 --> 00:43:53,246
I'm Seon-hae's father.
601
00:43:53,580 --> 00:43:55,832
I'm her biological father.
602
00:43:55,915 --> 00:43:59,419
So what? She's not
obligated to donate her liver to you!
603
00:43:59,502 --> 00:44:00,462
Jeez.
604
00:44:00,545 --> 00:44:02,756
Sir, please help me out just this once.
605
00:44:02,839 --> 00:44:07,010
I may actually die
if I don't get a liver transplant.
606
00:44:07,093 --> 00:44:10,096
What were you doing when your wife
nearly beat your daughter to death?
607
00:44:10,513 --> 00:44:12,056
You just turned a blind eye to it.
608
00:44:12,140 --> 00:44:14,434
Your daughter needed help,
but you said she was possessed
609
00:44:14,517 --> 00:44:16,728
and sold her off to a shaman.
You abandoned her!
610
00:44:17,771 --> 00:44:20,774
That was because she kept talking
complete nonsense back then--
611
00:44:20,857 --> 00:44:24,110
You treated her like a total stranger
for 30 years. And now this?
612
00:44:25,195 --> 00:44:27,030
If you really want to live,
613
00:44:27,113 --> 00:44:29,365
go kneel before your daughter, not me!
614
00:44:37,415 --> 00:44:38,416
This hurts.
615
00:44:43,379 --> 00:44:44,589
It hurts.
616
00:44:50,512 --> 00:44:52,055
My stomach hurts too.
617
00:44:53,264 --> 00:44:54,766
My back too.
618
00:44:55,391 --> 00:44:56,976
I'm in so much pain that I can't sleep.
619
00:44:58,311 --> 00:45:01,898
Have you ever asked your dad for help?
620
00:45:02,565 --> 00:45:03,983
He never helped me.
621
00:45:04,734 --> 00:45:06,444
He always pretends to know nothing.
622
00:45:17,413 --> 00:45:18,248
Seon-hae.
623
00:45:25,755 --> 00:45:29,259
Shall I kick him out
and make sure he never comes back?
624
00:45:30,426 --> 00:45:31,261
Or shall I
625
00:45:32,470 --> 00:45:34,472
stay by your side
and keep you safe while you say
626
00:45:35,265 --> 00:45:37,016
everything you wanted to say to him?
627
00:45:42,522 --> 00:45:43,773
Please keep me safe.
628
00:45:49,988 --> 00:45:50,989
Seon-hae.
629
00:45:53,700 --> 00:45:55,285
I hate you, Dad.
630
00:45:59,122 --> 00:46:01,207
You just left
631
00:46:02,584 --> 00:46:05,461
whenever Mom abused me.
632
00:46:07,797 --> 00:46:11,050
I kept calling you for help.
633
00:46:12,302 --> 00:46:14,804
But you just left.
634
00:46:16,055 --> 00:46:18,391
You didn't protect me.
635
00:46:20,226 --> 00:46:22,645
Mom may have been the person who hit me,
636
00:46:23,438 --> 00:46:25,398
but I hate you even more.
637
00:46:27,525 --> 00:46:29,944
I wasn't possessed.
638
00:46:30,695 --> 00:46:33,239
But you sold me off to a shaman.
639
00:46:35,783 --> 00:46:37,619
I kept waiting for you.
640
00:46:39,495 --> 00:46:43,333
I waited for you to come back for me.
641
00:46:46,169 --> 00:46:48,546
I hate you, Dad.
642
00:46:50,465 --> 00:46:53,301
I hate you so much, Dad.
643
00:47:40,473 --> 00:47:43,351
You won't get a chance
to talk to your father again.
644
00:47:46,145 --> 00:47:47,188
Are you sure
645
00:47:48,106 --> 00:47:49,857
you won't regret it later on?
646
00:47:54,189 --> 00:47:55,607
You're annoyed.
647
00:47:56,858 --> 00:47:58,818
"Darn, I'm so annoyed."
648
00:48:07,786 --> 00:48:09,079
"Damn it."
649
00:48:10,789 --> 00:48:12,040
Then how about
650
00:48:12,249 --> 00:48:14,334
when you don't like someone?
651
00:48:15,502 --> 00:48:17,045
"I really don't like that guy. Damn it."
652
00:48:31,726 --> 00:48:34,980
Then... Then how about when you're angry?
653
00:48:36,231 --> 00:48:37,649
"I'm so angry! Damn it."
654
00:48:42,320 --> 00:48:45,282
Why... Why are they all the same?
655
00:48:45,490 --> 00:48:46,866
All you do is shout.
656
00:48:47,909 --> 00:48:50,245
I think I'll have facial paralysis
657
00:48:50,328 --> 00:48:51,830
while helping you with your homework.
658
00:48:52,414 --> 00:48:53,873
-Gosh.
-My goodness.
659
00:48:54,291 --> 00:48:55,125
Come in.
660
00:49:00,797 --> 00:49:02,590
Mr. Moon, I heard you asked for me.
661
00:49:02,674 --> 00:49:04,009
Yes. Hello.
662
00:49:04,718 --> 00:49:09,222
I... I have homework that's due next week.
663
00:49:09,306 --> 00:49:11,683
I need to study facial expressions
so I can draw them.
664
00:49:11,975 --> 00:49:14,269
You're the art director,
665
00:49:14,352 --> 00:49:15,979
-so can you help me a little?
-Don't do it.
666
00:49:17,939 --> 00:49:21,026
Sure. I'd love to. What can I do for you?
667
00:49:21,109 --> 00:49:23,111
-Come sit here.
-Okay.
668
00:49:23,570 --> 00:49:24,612
Thank you.
669
00:49:29,868 --> 00:49:34,581
Can you put on
an adorable expression for me?
670
00:49:35,248 --> 00:49:36,916
-"An adorable expression"?
-Yes.
671
00:49:42,714 --> 00:49:43,590
She's so cute.
672
00:49:44,674 --> 00:49:46,593
This is so hard. It's weird.
673
00:49:47,802 --> 00:49:50,388
Please... Please put on
an adorable expression for me.
674
00:49:55,018 --> 00:49:56,686
Let's... Let's take a break.
675
00:49:56,770 --> 00:49:58,730
-This is so hard.
-I'm sorry, Mr. Moon.
676
00:50:05,111 --> 00:50:06,363
Goodbye.
677
00:50:06,446 --> 00:50:07,322
Bye.
678
00:50:12,535 --> 00:50:13,495
Hey.
679
00:50:15,830 --> 00:50:16,664
Right now?
680
00:50:26,800 --> 00:50:28,551
I didn't know you'd ask me
to drink with you.
681
00:50:30,470 --> 00:50:32,013
Gang-tae is on duty tonight.
682
00:50:32,555 --> 00:50:34,057
So I called you instead.
683
00:50:40,355 --> 00:50:42,607
You don't seem to be in a good mood.
684
00:50:42,857 --> 00:50:44,192
Is it because of your dad--
685
00:50:44,401 --> 00:50:46,611
The king has donkey ears!
686
00:50:51,074 --> 00:50:52,617
I called you to do this.
687
00:50:52,700 --> 00:50:53,993
I didn't want to hold it in.
688
00:50:55,412 --> 00:50:58,623
Then I shouldn't get drunk today.
689
00:51:00,834 --> 00:51:01,668
Ju-ri.
690
00:51:02,252 --> 00:51:03,420
Yes?
691
00:51:03,503 --> 00:51:04,629
If
692
00:51:05,797 --> 00:51:08,007
I were born as your mom's daughter
693
00:51:08,216 --> 00:51:10,176
and you were born as my dad's daughter,
694
00:51:10,260 --> 00:51:11,678
what do you think would've happened?
695
00:51:13,888 --> 00:51:16,349
Then I bet...
696
00:51:18,226 --> 00:51:20,770
My mom would beat you up to death
for being rude.
697
00:51:24,607 --> 00:51:25,442
You're right.
698
00:52:22,499 --> 00:52:25,376
Ju-ri called earlier
saying she's going to be late.
699
00:52:25,460 --> 00:52:26,503
She's drinking tonight.
700
00:52:27,712 --> 00:52:28,546
She's drinking?
701
00:52:30,173 --> 00:52:32,091
I don't think she should be out drinking.
702
00:52:32,175 --> 00:52:33,051
With whom?
703
00:52:33,635 --> 00:52:34,677
-Mun-yeong.
-My gosh.
704
00:52:34,761 --> 00:52:36,137
They shouldn't be together.
705
00:52:36,513 --> 00:52:37,680
Leave them be.
706
00:52:37,764 --> 00:52:39,974
They're friends.
Let them handle it on their own.
707
00:52:48,274 --> 00:52:50,693
Back when I used to cook
for construction workers,
708
00:52:52,070 --> 00:52:54,697
Ju-ri brought over a friend
for the first time in her life,
709
00:52:54,781 --> 00:52:56,115
and that was Mun-yeong.
710
00:52:57,909 --> 00:52:59,911
She was so skinny and small.
711
00:53:00,328 --> 00:53:02,247
But she finished a huge bowl of rice.
712
00:53:04,165 --> 00:53:07,794
It felt as if it was her first time
eating a warm bowl of rice.
713
00:53:10,505 --> 00:53:14,133
I'm guessing something happened
between her and her family.
714
00:53:16,469 --> 00:53:18,471
I'm not quite sure.
715
00:53:19,305 --> 00:53:20,306
All I know
716
00:53:21,349 --> 00:53:25,853
is that she had a tough childhood.
717
00:53:44,247 --> 00:53:45,331
Are you awake?
718
00:53:46,207 --> 00:53:47,709
Should I get you a cup of water?
719
00:53:52,171 --> 00:53:53,214
I...
720
00:53:55,967 --> 00:53:58,303
did something very terrible.
721
00:54:00,888 --> 00:54:01,806
But there's no one
722
00:54:03,349 --> 00:54:05,143
I can ask for forgiveness.
723
00:54:25,413 --> 00:54:26,247
I...
724
00:54:28,666 --> 00:54:30,668
killed my wife.
725
00:54:33,379 --> 00:54:34,797
You killed whom?
726
00:54:36,633 --> 00:54:37,467
That woman
727
00:54:39,177 --> 00:54:40,678
hummed a song
728
00:54:43,389 --> 00:54:44,974
even after she killed someone.
729
00:55:16,714 --> 00:55:18,257
You have glioblastoma.
730
00:55:19,592 --> 00:55:21,803
It's a malignant brain tumor
which means you have
731
00:55:22,428 --> 00:55:23,429
a low chance of survival.
732
00:55:24,722 --> 00:55:26,182
As the tumor grows in size,
733
00:55:26,891 --> 00:55:29,060
you will start having cognitive
and memory disorders.
734
00:55:43,366 --> 00:55:46,536
Gosh, you seem to be in a good mood today.
735
00:55:48,121 --> 00:55:49,956
Yes, I'm in a very good mood.
736
00:55:58,297 --> 00:56:01,426
Last night at around 8 p.m.,
a woman in her 40s
737
00:56:01,509 --> 00:56:03,803
was stabbed to death in the neck
in Oji-gun, Seongjin City,
738
00:56:03,886 --> 00:56:07,181
and the police have started
investigating the case.
739
00:56:07,557 --> 00:56:11,185
At the time of the incident,
the victim’s son was with her,
740
00:56:11,269 --> 00:56:14,188
but due to his unstable
psychological state,
741
00:56:14,272 --> 00:56:17,984
the police are finding it hard to secure
an accurate statement.
742
00:56:18,359 --> 00:56:21,279
The police in Seongjin City
are assuming that the victim was murdered.
743
00:56:21,362 --> 00:56:23,781
-But they haven't found any evidence...
-The new housekeeper.
744
00:56:24,657 --> 00:56:25,825
Why isn't she here today?
745
00:56:27,118 --> 00:56:28,161
She can't come anymore.
746
00:56:32,206 --> 00:56:35,752
She shouldn't have crossed the line.
747
00:57:03,780 --> 00:57:04,697
It was you, wasn't it?
748
00:57:06,407 --> 00:57:07,742
You did it, didn't you?
749
00:57:09,535 --> 00:57:11,412
Did you kill that woman?
750
00:57:12,205 --> 00:57:14,999
Don't worry. No one knows.
751
00:57:22,673 --> 00:57:23,508
If
752
00:57:25,259 --> 00:57:26,260
I die,
753
00:57:27,720 --> 00:57:28,554
Mun-yeong,
754
00:57:29,806 --> 00:57:30,723
my daughter,
755
00:57:32,642 --> 00:57:34,685
will become a monster like you.
756
00:57:35,603 --> 00:57:37,730
So please...
757
00:58:02,922 --> 00:58:04,132
Die, you monster!
758
00:58:11,430 --> 00:58:12,306
I'm sure
759
00:58:14,934 --> 00:58:16,978
I killed her that day.
760
00:58:47,091 --> 00:58:49,427
Ms. Park, is there something--
761
00:58:49,510 --> 00:58:51,053
No, everything's fine.
762
00:58:53,139 --> 00:58:53,973
Mun-yeong...
763
00:58:57,226 --> 00:58:58,352
Mun-yeong
764
00:58:59,812 --> 00:59:00,646
saw
765
00:59:02,023 --> 00:59:03,482
everything.
766
00:59:07,570 --> 00:59:08,404
She was there...
767
00:59:15,369 --> 00:59:16,871
when I killed that woman.
768
00:59:18,789 --> 00:59:19,874
She was just a little girl,
769
00:59:21,000 --> 00:59:23,502
but she saw everything.
770
01:00:50,631 --> 01:00:51,549
Dad.
771
01:00:52,133 --> 01:00:53,217
Where were you?
772
01:00:53,801 --> 01:00:54,635
Oh, I...
773
01:00:56,679 --> 01:00:57,805
I couldn't sleep.
774
01:00:59,056 --> 01:01:01,475
So I went fishing at the reservoir.
775
01:01:28,461 --> 01:01:29,295
Mun-yeong
776
01:01:31,088 --> 01:01:32,006
knows everything.
777
01:01:40,306 --> 01:01:41,140
Is that why
778
01:01:44,894 --> 01:01:46,437
you also tried to kill your daughter?
779
01:01:47,480 --> 01:01:48,522
No.
780
01:01:51,025 --> 01:01:52,276
I was just scared
781
01:01:54,487 --> 01:01:55,780
that Mun-yeong
782
01:01:57,365 --> 01:02:00,326
might also turn out to be a monster
like her mother.
783
01:02:01,369 --> 01:02:03,371
That's why I did that.
784
01:02:05,164 --> 01:02:05,998
My daughter
785
01:02:07,750 --> 01:02:08,918
did nothing wrong.
786
01:02:11,837 --> 01:02:14,382
I'm the one to blame.
787
01:02:35,277 --> 01:02:36,278
I was
788
01:02:37,822 --> 01:02:39,281
really scared of my mom.
789
01:02:40,658 --> 01:02:43,994
So I always tried to be a good daughter.
790
01:02:45,496 --> 01:02:47,665
I didn't want my mom to hate me.
791
01:02:51,252 --> 01:02:53,671
No one came to rescue me.
792
01:02:59,051 --> 01:03:00,594
Except for one person.
793
01:03:03,389 --> 01:03:05,891
I wanted to run away with him.
794
01:03:09,186 --> 01:03:10,938
But I couldn't because of my mom.
795
01:03:15,067 --> 01:03:16,485
What about your dad?
796
01:03:17,695 --> 01:03:19,029
Wasn't he there for you?
797
01:03:20,823 --> 01:03:23,868
While my mom raised me her own way,
798
01:03:26,745 --> 01:03:28,497
the only thing my dad did for me
799
01:03:30,749 --> 01:03:31,917
was read me
800
01:03:36,088 --> 01:03:37,882
a fairy tale book just once.
801
01:03:41,343 --> 01:03:42,386
"A fairy tale book"?
802
01:03:49,727 --> 01:03:50,728
But Ju-ri.
803
01:03:55,274 --> 01:03:57,651
He may have only done it just once,
804
01:04:00,529 --> 01:04:02,114
but I can't ever forget that.
805
01:04:29,934 --> 01:04:32,478
I have to say,
with all the stuff she's been through,
806
01:04:34,188 --> 01:04:35,314
Ms. Ko grew up pretty well.
807
01:06:30,429 --> 01:06:32,598
PADDED ROOM
808
01:06:52,201 --> 01:06:54,411
KO DAE-HWAN
809
01:07:07,257 --> 01:07:08,842
Stop staring at me.
810
01:07:10,344 --> 01:07:12,680
Is that your sad face?
811
01:07:13,263 --> 01:07:14,223
No.
812
01:07:15,140 --> 01:07:16,266
It's my pretty face.
813
01:07:18,060 --> 01:07:20,437
You shouldn't be embarrassed
about being sad.
814
01:07:21,021 --> 01:07:22,022
I'm not sad.
815
01:07:22,147 --> 01:07:24,400
No, I think you're lying.
816
01:07:24,983 --> 01:07:25,818
Sang-tae.
817
01:07:27,695 --> 01:07:29,279
I can tell she's lying.
818
01:07:35,911 --> 01:07:36,745
Shall we go?
819
01:08:01,019 --> 01:08:04,106
KO DAE-HWAN
820
01:08:08,527 --> 01:08:09,695
I'm hungry.
821
01:08:10,487 --> 01:08:12,990
-Should we eat something?
-I want jjamppong.
822
01:08:13,365 --> 01:08:14,408
No.
823
01:08:14,491 --> 01:08:16,994
I want rice with Gang-tae's homemade
soy sauce braised quail eggs.
824
01:08:18,245 --> 01:08:19,663
Ms. Kang made them.
825
01:08:19,747 --> 01:08:21,874
Ms. Kang makes the best
soy sauce braised quail eggs.
826
01:08:21,957 --> 01:08:24,084
And Gang-tae makes really good stew.
827
01:08:24,168 --> 01:08:26,086
But his side dishes...
828
01:08:27,087 --> 01:08:28,172
They don't taste good.
829
01:08:37,639 --> 01:08:39,641
"In a castle deep inside the forest,
830
01:08:40,392 --> 01:08:42,227
a beautiful princess was born.
831
01:08:44,521 --> 01:08:46,106
The king loved his daughter very much,
832
01:08:46,190 --> 01:08:50,027
so he held a party
to celebrate the birth of his daughter
833
01:08:50,569 --> 01:08:52,821
and invited 12 wizards."
834
01:08:53,447 --> 01:08:56,033
That means I'm also a princess.
835
01:08:57,367 --> 01:08:59,620
I live in a castle deep inside the forest.
836
01:08:59,703 --> 01:09:00,996
Of course.
837
01:09:01,789 --> 01:09:03,457
I built this huge castle
838
01:09:03,707 --> 01:09:07,252
so my daughter could be a princess.
839
01:09:22,559 --> 01:09:23,393
Let's see.
840
01:09:23,769 --> 01:09:28,941
"The entire country was busy celebrating
the birth of the princess.
841
01:09:29,817 --> 01:09:31,902
But the evil wizard who didn't get invited
842
01:09:32,402 --> 01:09:36,156
got extremely angry,
so she went straight to the castle
843
01:09:36,907 --> 01:09:38,992
to ruin the birthday party."
844
01:09:54,466 --> 01:09:55,467
Well,
845
01:09:57,094 --> 01:09:58,887
I know he died due to an illness,
846
01:09:59,638 --> 01:10:01,014
but he still lived a long life.
847
01:10:03,600 --> 01:10:04,726
So it's not that bad, right?
848
01:10:05,310 --> 01:10:07,312
That's nonsense.
849
01:10:08,313 --> 01:10:10,399
Every person's death is sad.
850
01:10:10,899 --> 01:10:11,733
Goodness.
851
01:10:11,817 --> 01:10:13,485
But I have to say,
852
01:10:14,361 --> 01:10:16,864
I'm relieved to know that Mun-yeong
853
01:10:17,573 --> 01:10:19,575
has those two brothers to rely on.
854
01:10:20,200 --> 01:10:21,201
My goodness.
855
01:10:21,910 --> 01:10:25,038
Everyone at the hospital
is going to be a bit down for a while.
856
01:10:25,622 --> 01:10:28,375
Since he's been a patient there
for the longest,
857
01:10:29,042 --> 01:10:30,752
so I'm sure people are a bit depressed.
858
01:10:37,926 --> 01:10:39,094
Hey, Gang-tae.
859
01:10:40,762 --> 01:10:43,599
Yes, sure. You can come and take some.
860
01:10:49,730 --> 01:10:53,317
I know I shouldn't say this to someone
who just came back from a funeral.
861
01:10:53,984 --> 01:10:57,821
But you're like an annoying daughter
who's here to take food for your husband
862
01:10:57,905 --> 01:10:59,615
from your mother's house.
863
01:11:03,285 --> 01:11:04,369
There we go.
864
01:11:05,954 --> 01:11:07,039
Are you okay?
865
01:11:08,790 --> 01:11:10,542
-Me?
-Yes.
866
01:11:11,585 --> 01:11:12,794
For some strange reason,
867
01:11:13,086 --> 01:11:15,756
I keep wanting to ask you that
every time I see you.
868
01:11:17,883 --> 01:11:18,717
I'm okay.
869
01:11:21,720 --> 01:11:22,930
I'll be okay.
870
01:11:24,848 --> 01:11:25,849
But I don't know
871
01:11:27,142 --> 01:11:29,269
if my mom is okay with the fact
that I'm trying so hard
872
01:11:30,354 --> 01:11:32,022
to be happy.
873
01:11:32,105 --> 01:11:34,524
What kind of nonsense is that?
874
01:11:35,233 --> 01:11:38,362
The most horrible thing you can do
to a parent is to give up on being happy
875
01:11:38,570 --> 01:11:40,530
just because you feel bad about it.
876
01:11:41,949 --> 01:11:43,617
If you want to make your mother happy,
877
01:11:44,284 --> 01:11:47,371
do your best to live
a happy life from now on. There.
878
01:11:48,246 --> 01:11:49,164
Here you go.
879
01:11:50,707 --> 01:11:51,792
Thank you.
880
01:11:52,668 --> 01:11:53,752
We'll enjoy your food.
881
01:11:57,381 --> 01:11:58,632
Didn't it come out nicely?
882
01:12:03,804 --> 01:12:04,805
Yes.
883
01:12:05,555 --> 01:12:06,556
I like it.
884
01:12:07,391 --> 01:12:08,350
Should I
885
01:12:09,851 --> 01:12:10,936
sell this house?
886
01:12:12,145 --> 01:12:12,980
Why?
887
01:12:13,814 --> 01:12:14,815
I just
888
01:12:16,149 --> 01:12:18,568
want to start all over again.
889
01:12:22,656 --> 01:12:23,657
That sounds like an idea.
890
01:12:25,659 --> 01:12:26,910
I'll sell this house
891
01:12:27,411 --> 01:12:29,371
and help Mr. Lee open up
a publishing company.
892
01:12:29,454 --> 01:12:31,540
And with the money that's left,
I'll buy a camping car.
893
01:12:32,582 --> 01:12:35,460
Sang-tae will be done
once he draws a butterfly on that mural.
894
01:12:36,211 --> 01:12:38,755
So you should also quit
working at the hospital.
895
01:12:39,214 --> 01:12:42,134
Then the three of us can go on a trip
896
01:12:42,384 --> 01:12:43,260
without a destination.
897
01:12:46,471 --> 01:12:48,765
Okay, let's do that.
898
01:12:55,063 --> 01:12:57,858
Since you're going to spend some money,
899
01:12:59,192 --> 01:13:01,486
can you buy me some nice suits,
900
01:13:02,112 --> 01:13:03,989
pay for my trip to Serengeti,
901
01:13:05,115 --> 01:13:07,617
and let me stay in a hotel suite?
902
01:13:08,660 --> 01:13:12,247
How about you take care of me
for the rest of my life?
903
01:13:14,708 --> 01:13:16,918
Don't try to be a gigolo.
It doesn't suit you.
904
01:13:21,757 --> 01:13:22,591
Hey.
905
01:13:23,925 --> 01:13:25,302
Be honest with me.
906
01:13:25,927 --> 01:13:26,762
About what?
907
01:13:28,138 --> 01:13:30,599
What do you really want to do?
908
01:13:32,350 --> 01:13:34,686
What's your dream?
909
01:13:46,198 --> 01:13:47,657
No, never mind.
910
01:13:48,158 --> 01:13:50,827
Why? Do you not have one,
or do you just not want to tell me?
911
01:13:52,871 --> 01:13:53,705
I...
912
01:13:57,209 --> 01:13:58,418
want to go to school.
913
01:14:01,046 --> 01:14:02,130
Even a night school will do.
914
01:14:03,423 --> 01:14:04,424
You want to go to school?
915
01:14:05,884 --> 01:14:06,802
A school...
916
01:14:08,386 --> 01:14:10,097
-No.
-Why not?
917
01:14:10,180 --> 01:14:12,933
Girls in your school will be all over you,
so I can't let you do that.
918
01:14:13,850 --> 01:14:16,436
If you must go to a school,
just take online courses.
919
01:14:20,982 --> 01:14:23,944
Then what about you?
Why did you become a fairy tale writer?
920
01:14:26,321 --> 01:14:27,197
Me?
921
01:14:28,532 --> 01:14:31,910
Because I know that world best.
922
01:14:33,954 --> 01:14:36,039
I really grew up like a princess
923
01:14:37,290 --> 01:14:38,834
in this castle that my dad built.
924
01:14:41,670 --> 01:14:43,713
The life of a princess
925
01:14:44,339 --> 01:14:46,967
is more difficult
than you can ever imagine.
926
01:14:50,011 --> 01:14:51,346
The ending is the only happy part.
927
01:14:51,888 --> 01:14:52,889
Darn it.
928
01:14:59,938 --> 01:15:00,856
You see,
929
01:15:02,983 --> 01:15:04,401
a happy ending
930
01:15:05,402 --> 01:15:06,361
is what matters most.
931
01:15:23,837 --> 01:15:25,380
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
932
01:15:25,797 --> 01:15:27,966
I'm going to draw a butterfly today.
933
01:15:28,049 --> 01:15:29,426
I can do it.
934
01:15:29,843 --> 01:15:31,261
-I'll look forward to it.
-Okay.
935
01:15:31,344 --> 01:15:32,888
I'll wait for you guys after class.
936
01:15:32,971 --> 01:15:34,055
Let's all go home together.
937
01:15:35,182 --> 01:15:36,057
Okay.
938
01:15:36,892 --> 01:15:38,310
He finally drew it.
939
01:15:41,563 --> 01:15:43,106
Hello.
940
01:15:44,024 --> 01:15:44,941
Sang-tae.
941
01:15:45,942 --> 01:15:47,736
You finally found your door.
Congratulations.
942
01:15:47,819 --> 01:15:49,196
-My door?
-Yes.
943
01:15:50,906 --> 01:15:53,200
-Your drawing.
-My drawing?
944
01:15:58,038 --> 01:15:59,372
Hello.
945
01:16:04,169 --> 01:16:05,003
What...
946
01:16:07,631 --> 01:16:08,757
No... That's...
947
01:16:10,550 --> 01:16:11,843
That's...
948
01:16:13,011 --> 01:16:14,930
I... I didn't...
949
01:16:15,013 --> 01:16:17,057
I didn't paint that.
950
01:16:18,141 --> 01:16:18,975
That...
951
01:16:20,769 --> 01:16:23,939
That's... Oh, gosh. No...
952
01:16:24,439 --> 01:16:26,608
My... My mom...
953
01:16:28,818 --> 01:16:33,156
That butterfly was on the lady
who killed my mom.
954
01:16:33,365 --> 01:16:36,201
Butterfly! That butterfly!
955
01:16:38,954 --> 01:16:39,913
That...
956
01:16:41,998 --> 01:16:43,041
That butterfly...
957
01:16:45,794 --> 01:16:47,587
In ancient Greek,
958
01:16:50,173 --> 01:16:51,341
the word butterfly is psyche.
959
01:16:54,844 --> 01:16:57,639
Do you know what word comes from psyche?
960
01:17:03,603 --> 01:17:05,480
Psycho.
961
01:17:15,907 --> 01:17:16,866
What do you think?
962
01:17:18,243 --> 01:17:20,537
This butterfly is one of a kind.
963
01:17:24,916 --> 01:17:26,084
Do I look pretty?
964
01:17:33,883 --> 01:17:35,260
Why...
965
01:17:35,677 --> 01:17:40,056
Why is that butterfly there?
966
01:17:43,101 --> 01:17:43,935
That butterfly...
967
01:17:44,853 --> 01:17:47,856
That butterfly killed my mom.
968
01:17:48,565 --> 01:17:50,942
That butterfly killed my mom.
969
01:17:57,157 --> 01:17:58,241
No.
970
01:18:02,746 --> 01:18:04,622
That butterfly killed my mom.
971
01:18:05,248 --> 01:18:07,334
-I didn't draw that.
-Mun-yeong.
972
01:18:07,417 --> 01:18:08,793
-That butterfly killed my mom.
-No.
973
01:18:11,796 --> 01:18:14,716
-No.
-I didn't draw that.
974
01:18:25,518 --> 01:18:26,394
It's not true, right?
975
01:18:30,023 --> 01:18:30,857
Right?
976
01:18:32,650 --> 01:18:33,610
Tell me it's not true.
977
01:18:34,903 --> 01:18:35,779
Mun-yeong.
978
01:18:38,948 --> 01:18:39,783
Please.
979
01:18:43,912 --> 01:18:45,038
Tell me it's not true.
980
01:18:52,921 --> 01:18:53,755
Please...
981
01:18:54,631 --> 01:18:55,507
Mun-yeong.
982
01:18:56,091 --> 01:18:57,842
Tell me it's not true!
983
01:20:22,003 --> 01:20:27,722
Subtitle translation by Ja-won Lee
984
01:20:46,086 --> 01:20:49,078
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
985
01:20:51,247 --> 01:20:52,081
Mun-yeong is...
986
01:20:53,666 --> 01:20:55,460
She's just Ko Mun-yeong to me.
987
01:20:56,669 --> 01:20:58,213
That mutant butterfly
988
01:20:58,296 --> 01:20:59,380
is one of a kind.
989
01:20:59,464 --> 01:21:00,965
I'm sure it was here.
990
01:21:02,467 --> 01:21:03,510
Sang-tae.
991
01:21:03,593 --> 01:21:04,761
I'm scared.
992
01:21:06,179 --> 01:21:09,390
I will protect you. I'm your big brother.
993
01:21:09,682 --> 01:21:10,975
I'm your guardian.
994
01:21:12,185 --> 01:21:13,353
Come to me.
995
01:21:14,395 --> 01:21:15,313
Mom.
996
01:21:15,813 --> 01:21:17,524
I'm so sorry.
997
01:21:17,607 --> 01:21:18,900
-Stop the car.
-Mun-yeong.
998
01:21:18,983 --> 01:21:20,068
-I said, stop!
-Mun-yeong!
999
01:21:20,735 --> 01:21:21,611
Sang-tae.
1000
01:21:25,230 --> 01:21:28,805
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.