Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sub by NETFLIX
Ripped by @TteokbokkiSubs
Synced by @SULTAN_KHILAF
2
00:00:11,815 --> 00:00:12,650
Ko Mun-yeong.
3
00:00:15,861 --> 00:00:16,695
Lepaskan aku.
4
00:00:16,779 --> 00:00:19,406
Kumohon dengarkan aku…
5
00:00:19,490 --> 00:00:20,658
Ada tiga pasang sayap.
6
00:00:23,118 --> 00:00:24,536
Kupu-kupu mutan seperti itu
7
00:00:25,829 --> 00:00:27,122
hanya ada satu.
8
00:00:31,293 --> 00:00:33,629
Bros yang dirancang khusus oleh ibuku.
9
00:00:35,255 --> 00:00:36,465
Kenapa kupu-kupu itu
10
00:00:39,134 --> 00:00:40,844
di mural Sang-tae?
11
00:00:43,389 --> 00:00:44,390
Bukan begitu.
12
00:00:45,933 --> 00:00:47,476
Ini tak seperti yang kau pikirkan.
13
00:00:49,603 --> 00:00:52,773
Saat aku bertanya,
kau seharusnya langsung bilang tidak.
14
00:00:55,526 --> 00:00:56,735
Aku tidak akan kabur.
15
00:00:59,697 --> 00:01:01,198
Tolong berhenti mengikutiku.
16
00:01:02,074 --> 00:01:03,575
Aku perlu waktu untuk berpikir.
17
00:01:05,577 --> 00:01:06,704
Kita bicara nanti.
18
00:01:45,242 --> 00:01:46,243
Pak Lee.
19
00:01:48,996 --> 00:01:50,748
Bisakah kau periksa keadaan Mun-yeong?
20
00:01:54,168 --> 00:01:55,878
Kuceritakan detailnya nanti.
21
00:01:57,963 --> 00:01:59,214
Tolong bantu aku.
22
00:02:14,271 --> 00:02:15,105
Ya?
23
00:02:20,569 --> 00:02:21,403
{\an8}Cepat kemari.
24
00:02:22,738 --> 00:02:25,115
{\an8}Dia sembunyi di bawah wastafel
dan tak mau keluar.
25
00:02:25,365 --> 00:02:26,658
{\an8}Kenapa dia begitu lagi?
26
00:02:32,289 --> 00:02:34,124
{\an8}Kenapa ibu kupu-kupu
27
00:02:34,208 --> 00:02:36,293
{\an8}dan anak kupu-kupu ada di sana?
28
00:02:36,376 --> 00:02:38,879
{\an8}Kenapa ada di muralku?
29
00:02:38,962 --> 00:02:40,798
{\an8}Seseorang menggambarnya.
30
00:02:40,881 --> 00:02:42,883
{\an8}Astaga. Tidak boleh.
31
00:02:42,966 --> 00:02:43,801
{\an8}Sang-tae.
32
00:02:45,177 --> 00:02:46,970
{\an8}Ayo keluar. Ya?
33
00:02:47,054 --> 00:02:50,557
{\an8}Kupu-kupu yang membunuh Ibu
datang mengejarku.
34
00:02:50,641 --> 00:02:53,227
{\an8}Ia datang mengejarku
35
00:02:53,310 --> 00:02:55,354
{\an8}sampai ke sini…
36
00:03:00,442 --> 00:03:01,652
Kupu-kupu itu
37
00:03:02,736 --> 00:03:04,571
bukan kupu-kupu ibu dan anak,
38
00:03:06,073 --> 00:03:08,158
tapi kupu-kupu mutan
dengan tiga pasang sayap.
39
00:03:09,076 --> 00:03:10,744
Mutan?
40
00:03:13,872 --> 00:03:15,999
Bukan kupu-kupu yang kulihat?
41
00:03:16,083 --> 00:03:16,917
Ya.
42
00:03:17,835 --> 00:03:21,004
Meski terlihat berbeda,
mereka termasuk varian yang sangat umum.
43
00:03:23,173 --> 00:03:25,259
Aku pernah melihatnya
di taman rumah sakit.
44
00:03:26,552 --> 00:03:28,262
Aku tak pernah melihatnya.
45
00:03:30,013 --> 00:03:32,349
Kau tak melihat dengan jelas karena takut.
46
00:03:33,433 --> 00:03:35,352
Sepertinya seseorang menggambarnya
di muralmu
47
00:03:36,395 --> 00:03:38,188
karena terlihat menarik dan unik.
48
00:03:38,313 --> 00:03:41,608
Kenapa dia mencoret-coret
lukisan orang lain?
49
00:03:41,692 --> 00:03:43,068
Tidak sopan sekali.
50
00:03:44,570 --> 00:03:45,404
Benar juga.
51
00:03:47,114 --> 00:03:49,867
Aku akan menangkap pelakunya,
lalu memarahinya.
52
00:03:53,620 --> 00:03:54,788
Ayo keluar.
53
00:04:04,798 --> 00:04:06,133
Kupu-kupu yang berbeda?
54
00:04:07,467 --> 00:04:08,302
Sang-tae.
55
00:04:09,511 --> 00:04:10,971
Kau sudah janji denganku.
56
00:04:11,805 --> 00:04:13,557
Kau tak akan kabur
57
00:04:14,892 --> 00:04:16,226
meskipun kupu-kupu muncul.
58
00:04:17,019 --> 00:04:18,770
Ya. Aku sudah berjanji.
59
00:04:18,854 --> 00:04:21,440
Karena janji bukan tisu bekas ingus,
60
00:04:21,523 --> 00:04:22,900
aku tak akan kabur.
61
00:04:24,610 --> 00:04:28,405
Namun, kepalaku menjadi sakit
saat melihat kupu-kupu.
62
00:04:28,864 --> 00:04:33,410
Aku bisa melawannya
jika kau sedikit membantuku.
63
00:04:35,704 --> 00:04:36,538
Ya.
64
00:04:37,039 --> 00:04:38,165
Kau keren sekali.
65
00:04:40,334 --> 00:04:41,501
Moon Sang-tae!
66
00:04:42,753 --> 00:04:45,172
Karena dirimu, adikmu tak bisa bekerja,
67
00:04:45,255 --> 00:04:47,257
dan aku tak bisa menyiapkan makan siang.
68
00:04:47,341 --> 00:04:48,926
Kau merepotkan sekali.
69
00:04:49,009 --> 00:04:51,178
Maafkan aku.
70
00:04:52,679 --> 00:04:54,723
Bisa temani Sang-tae hari ini?
71
00:04:56,308 --> 00:04:57,768
Permintaan maaf saja tak cukup.
72
00:04:57,851 --> 00:05:00,979
Kau harus menjadi asistenku hari ini.
73
00:05:01,063 --> 00:05:01,897
Ayo.
74
00:05:05,651 --> 00:05:07,778
Apa kau akan memberiku upah?
75
00:05:07,861 --> 00:05:09,321
Tergantung hasil kerjamu.
76
00:05:09,738 --> 00:05:11,490
Lagi-lagi tergantung hasil kerjaku.
77
00:05:11,573 --> 00:05:15,202
Aku harus melepas tasku lebih dahulu
sebelum mengenakan ini.
78
00:05:15,953 --> 00:05:17,746
- Astaga. Lepaskan.
- Ya. Astaga.
79
00:05:17,955 --> 00:05:18,789
Astaga.
80
00:05:25,879 --> 00:05:28,215
- Bagaimana cara menghapusnya?
- Aku tak tahu.
81
00:05:28,298 --> 00:05:29,549
Kenapa kalian berkerumun?
82
00:05:33,762 --> 00:05:36,640
Ini. Katanya bukan Sang-tae
yang menggambarnya.
83
00:05:37,224 --> 00:05:40,394
Dia berteriak agar gambar ini dihilangkan.
Kami mau menghapusnya.
84
00:05:40,477 --> 00:05:42,896
Ya, lebih baik begitu.
85
00:05:48,819 --> 00:05:54,700
BAB 14
TANGAN DAN SANG MONKFISH
86
00:05:54,783 --> 00:05:57,285
RUANG DIREKTUR
87
00:06:00,622 --> 00:06:02,541
Aku sudah melihat kupu-kupu itu.
88
00:06:03,083 --> 00:06:06,586
Sepertinya ada seseorang yang iseng
saat aku tidak di sini.
89
00:06:07,337 --> 00:06:08,422
Aku akan memeriksanya.
90
00:06:50,589 --> 00:06:53,383
Kenapa Kepala Perawat di sana?
91
00:06:58,263 --> 00:07:00,807
Cobalah baca buku Penulis Ko
saat waktu luang.
92
00:07:00,891 --> 00:07:03,101
Tidak. Aku tidak suka buku seperti itu.
93
00:07:03,185 --> 00:07:05,645
Aku suka kisah cinta tragedi,
atau novel horor.
94
00:07:05,729 --> 00:07:07,230
Dia suka? Aku memberikan Ibu Dooly
95
00:07:07,314 --> 00:07:08,899
kepada Sang-tae sebagai hadiah.
96
00:07:08,982 --> 00:07:11,777
Aku dan Sang-tae lumayan dekat
belakangan ini.
97
00:07:11,860 --> 00:07:13,737
Kalian bertiga berkemah naik mobil kemah?
98
00:07:14,738 --> 00:07:15,822
Putriku…
99
00:07:18,575 --> 00:07:20,994
Meskipun Penulis Ko
melewati semua kesulitan itu,
100
00:07:22,662 --> 00:07:23,747
dia tumbuh dengan baik.
101
00:07:37,969 --> 00:07:40,305
Kenapa tak ada? Aku yakin tadi di sini.
102
00:07:40,680 --> 00:07:41,598
Kenapa tak ada?
103
00:07:47,646 --> 00:07:49,773
Aku yakin ada di sini!
104
00:07:51,650 --> 00:07:53,235
Aku yakin ada di sini!
105
00:07:55,862 --> 00:07:56,822
Mati.
106
00:07:56,905 --> 00:08:01,284
Matilah… Dasar monster!
107
00:08:01,368 --> 00:08:02,202
Kau
108
00:08:02,953 --> 00:08:05,872
akan berakhir seperti ibumu.
109
00:08:08,208 --> 00:08:09,376
Ibuku
110
00:08:11,002 --> 00:08:12,129
dibunuh.
111
00:08:12,212 --> 00:08:13,296
Kupu-kupu itu…
112
00:08:13,380 --> 00:08:16,883
Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
113
00:08:17,217 --> 00:08:19,428
Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
114
00:08:24,141 --> 00:08:25,642
Aku mencintaimu, putriku.
115
00:08:28,061 --> 00:08:29,479
Kau adalah diriku yang lain.
116
00:08:53,336 --> 00:08:54,921
Maafkan aku.
117
00:08:56,423 --> 00:08:59,718
Aku benar-benar bersalah. Maafkan aku.
118
00:09:00,719 --> 00:09:02,637
Dia tepat di depan mataku,
119
00:09:04,931 --> 00:09:06,057
tapi aku tak sadar.
120
00:09:08,560 --> 00:09:10,812
Aku menitipkan Sang-tae kepada wanita itu
121
00:09:15,192 --> 00:09:16,610
dan bahkan berterima kasih.
122
00:09:19,237 --> 00:09:21,323
Semua salahku.
Jangan salahkan dirimu sendiri.
123
00:09:22,574 --> 00:09:25,035
Karena identitas Do Hui-jae terkuak,
124
00:09:25,285 --> 00:09:27,287
kita harus segera menemukannya.
125
00:09:28,413 --> 00:09:30,499
Aku akan meminta polisi
untuk menyelidikinya.
126
00:09:31,124 --> 00:09:32,834
Ambil saja cuti untuk sementara.
127
00:09:32,959 --> 00:09:34,836
Jagalah Sang-tae dan Penulis Ko.
128
00:09:38,715 --> 00:09:42,427
Kenapa dia terus bertahan di rumah sakit
untuk waktu yang lama
129
00:09:44,262 --> 00:09:48,016
di tempat yang dipenuhi
kamera pengawas ini?
130
00:10:16,670 --> 00:10:18,713
Menyenangkan sekali.
131
00:10:22,634 --> 00:10:23,677
Pak Dae-hwan.
132
00:10:28,932 --> 00:10:30,016
Sekarang…
133
00:10:31,893 --> 00:10:33,019
aku…
134
00:10:34,312 --> 00:10:36,273
sudah tak ada penyesalan.
135
00:10:41,569 --> 00:10:42,862
Tak ada penyesalan?
136
00:10:53,915 --> 00:10:55,083
Bukankah kau mencintaiku?
137
00:10:57,711 --> 00:11:00,130
Jika kau mencintaiku, tak boleh begini.
138
00:11:01,131 --> 00:11:02,716
Seharusnya kau menyesal
139
00:11:05,385 --> 00:11:08,555
setelah membunuhku, Sayang.
140
00:11:12,517 --> 00:11:14,144
Adakah yang ingin kau katakan?
141
00:11:17,689 --> 00:11:18,648
Sudah 20 tahun…
142
00:11:20,608 --> 00:11:22,569
Aku sudah menunggu selama 20 tahun.
143
00:11:26,948 --> 00:11:28,033
Sayang sekali.
144
00:11:38,251 --> 00:11:40,045
Apa kau tahu alasanku
145
00:11:42,589 --> 00:11:44,507
terus menyelamatkanmu?
146
00:11:47,427 --> 00:11:51,097
Karena melihatmu menderita
dalam waktu yang lama
147
00:11:53,725 --> 00:11:56,186
dan sekarat seperti ini…
148
00:12:02,192 --> 00:12:03,651
sangat menyenangkan.
149
00:12:17,791 --> 00:12:19,334
Aku sangat kesulitan.
150
00:12:21,544 --> 00:12:23,296
Tempat ini dipenuhi kamera pengawas.
151
00:12:23,880 --> 00:12:26,800
Aku juga harus mengelabui O ji-wang,
tua bangka yang cerdik itu.
152
00:12:27,425 --> 00:12:28,510
Benar-benar…
153
00:12:30,053 --> 00:12:31,679
menegangkan sekali.
154
00:12:34,015 --> 00:12:35,016
Tidak boleh.
155
00:12:37,060 --> 00:12:38,228
Jangan…
156
00:12:41,439 --> 00:12:42,524
Kumohon…
157
00:12:44,567 --> 00:12:45,652
Mun-yeong…
158
00:12:48,321 --> 00:12:49,572
Putri kita yang cantik?
159
00:12:50,323 --> 00:12:51,741
Dia tumbuh besar dengan baik.
160
00:12:53,576 --> 00:12:54,869
Kau tak tahu.
161
00:12:55,537 --> 00:12:59,332
Betapa hati-hatinya aku merawat
dan melindungi dia.
162
00:13:17,100 --> 00:13:18,726
Kudengar kau ingin mati?
163
00:13:27,694 --> 00:13:30,697
Aku akan membantumu.
164
00:13:41,416 --> 00:13:43,793
Lepaskan aku! Aku akan membunuh kalian!
165
00:13:44,127 --> 00:13:44,961
Lepaskan!
166
00:14:00,727 --> 00:14:02,145
Buktikanlah
167
00:14:03,313 --> 00:14:04,814
bahwa kau bukan pengecut.
168
00:14:14,574 --> 00:14:17,494
Aku telah berusaha keras
membesarkannya dengan sempurna.
169
00:14:19,954 --> 00:14:20,997
Belakangan ini
170
00:14:23,458 --> 00:14:24,626
dia mengecewakanku.
171
00:14:29,881 --> 00:14:32,550
Apa kau tahu cara membuat anak
mematuhi orang tuanya?
172
00:14:35,512 --> 00:14:38,181
Jika kau merebut kebahagian anakmu,
173
00:14:39,849 --> 00:14:43,436
dia akan menjadi sangat patuh kepadamu.
174
00:14:45,980 --> 00:14:48,817
Jangan… Kumohon…
175
00:15:04,541 --> 00:15:05,625
Selamat tinggal.
176
00:15:13,424 --> 00:15:14,259
Tidak…
177
00:15:17,178 --> 00:15:18,012
Tidak…
178
00:15:20,473 --> 00:15:22,809
Mun-yeong…
179
00:15:35,238 --> 00:15:36,364
Mun-yeong.
180
00:15:37,448 --> 00:15:38,491
Mun-yeong!
181
00:15:44,414 --> 00:15:45,415
Mun-yeong?
182
00:15:47,292 --> 00:15:48,167
Mun-yeong.
183
00:15:53,423 --> 00:15:54,257
Mun-yeong?
184
00:15:54,924 --> 00:15:56,384
- Ada apa?
- Apa?
185
00:15:57,635 --> 00:15:59,387
Aku hanya ingin memeriksa keadaanmu.
186
00:16:00,054 --> 00:16:02,056
Keadaanku selalu buruk.
187
00:16:02,682 --> 00:16:04,809
Kau datang hanya untuk menanyakan itu?
188
00:16:07,186 --> 00:16:08,605
Bukan begitu.
189
00:16:09,105 --> 00:16:11,357
Aku juga sekalian ingin memeriksa
190
00:16:11,441 --> 00:16:12,859
kemajuan penulisanmu.
191
00:16:12,942 --> 00:16:14,819
Kukirim naskahnya lewat surel tadi pagi.
192
00:16:15,403 --> 00:16:17,196
Begitu?
193
00:16:18,031 --> 00:16:20,992
Sudah ada drafnya? Sesuai harapanku.
194
00:16:21,367 --> 00:16:24,704
Saat fokus, kerjamu cepat sekali.
195
00:16:25,622 --> 00:16:26,998
Bagaimana ceritanya? Seru?
196
00:16:27,081 --> 00:16:28,249
Luar biasa?
197
00:16:34,213 --> 00:16:35,423
Karyaku selalu luar biasa.
198
00:16:37,926 --> 00:16:39,260
Benar juga.
199
00:16:40,470 --> 00:16:41,304
Pergilah.
200
00:16:41,387 --> 00:16:44,390
Aku lelah karena begadang
menyelesaikan naskah. Aku mau tidur.
201
00:16:45,141 --> 00:16:47,310
Baiklah. Kau sudah bekerja dengan baik.
202
00:16:47,602 --> 00:16:49,771
Selamat beristirahat. Aku pamit.
203
00:17:06,079 --> 00:17:07,038
Ya.
204
00:17:07,163 --> 00:17:08,122
Astaga.
205
00:17:08,706 --> 00:17:11,417
Sama sekali tidak baik-baik saja.
Kondisinya sangat buruk.
206
00:17:12,126 --> 00:17:14,754
Aku baru sekarang melihatnya
tersenyum kepadaku.
207
00:17:15,546 --> 00:17:17,507
Perasaanku tidak enak.
208
00:17:17,590 --> 00:17:20,051
Aku akan menunggumu di sini.
209
00:17:20,134 --> 00:17:22,095
Cepat kemari, dan ceritakan semuanya.
210
00:17:23,304 --> 00:17:24,138
Baiklah.
211
00:17:25,014 --> 00:17:26,349
Aku akan segera ke sana.
212
00:17:29,018 --> 00:17:30,436
Gang-tae!
213
00:17:31,312 --> 00:17:34,357
Aku dapat uang 30,000 won
dari hasil kerja paruh waktuku.
214
00:17:34,440 --> 00:17:36,025
Bukan, ini bungkus camilan.
215
00:17:36,317 --> 00:17:38,695
Ini uang saku. 10,000 won untukmu,
216
00:17:38,778 --> 00:17:41,239
dan 10,000 won untuk Mun-yeong.
217
00:17:41,322 --> 00:17:42,365
Sisanya milikku.
218
00:17:44,283 --> 00:17:46,035
Tak perlu. Kau bisa memilikinya.
219
00:17:47,453 --> 00:17:48,538
Kau tak mau uang saku?
220
00:17:52,750 --> 00:17:56,045
Sang-tae. Aku akan mengantarmu pulang
ke rumah atap kita.
221
00:17:57,296 --> 00:17:59,632
Bisakah kau tinggal di sana
untuk sementara waktu?
222
00:18:00,466 --> 00:18:03,386
Aku sendirian? Kenapa?
223
00:18:05,972 --> 00:18:07,473
Kalian bertengkar?
224
00:18:08,307 --> 00:18:10,768
Kau bertengkar dengan Mun-yeong?
225
00:18:12,228 --> 00:18:13,062
Ya.
226
00:18:15,064 --> 00:18:16,566
Dia sangat marah
227
00:18:17,692 --> 00:18:19,110
karena aku melakukan kesalahan.
228
00:18:20,153 --> 00:18:21,654
Aku harus memohon maaf seharian.
229
00:18:21,988 --> 00:18:24,407
Sudah kubilang jangan bertengkar.
230
00:18:25,074 --> 00:18:28,161
Lebih baik ciuman daripada bertengkar.
231
00:18:31,289 --> 00:18:33,249
Setelah berbaikan, aku akan menghubungimu.
232
00:18:34,417 --> 00:18:35,251
Ayo pergi.
233
00:18:37,211 --> 00:18:40,381
Kau harus mengatakan bahwa kau bersalah.
234
00:18:40,715 --> 00:18:42,800
Lakukanlah dengan penuh hormat.
235
00:18:42,884 --> 00:18:45,261
Dia pasti akan memaafkanmu.
236
00:18:45,636 --> 00:18:46,471
Ya.
237
00:18:47,472 --> 00:18:49,390
MEJA PERAWAT LANTAI SATU
238
00:18:50,183 --> 00:18:52,685
Siapa yang menggambar kupu-kupu?
239
00:18:53,394 --> 00:18:54,479
Perawat O.
240
00:18:54,979 --> 00:18:57,857
Sampai kapan Kepala Perawat
mengambil cuti?
241
00:18:59,317 --> 00:19:00,610
Semoga dia tak kembali.
242
00:19:02,070 --> 00:19:03,446
Dia ambil cuti lima hari.
243
00:19:08,701 --> 00:19:10,453
Mungkinkah dia merasa stres
244
00:19:11,370 --> 00:19:13,122
karena Pak Dae-hwan meninggal?
245
00:19:15,124 --> 00:19:16,459
Entahlah.
246
00:19:18,294 --> 00:19:20,171
Aneh sekali.
247
00:19:21,089 --> 00:19:22,090
TANGGA LOBI LANTAI SATU
248
00:19:22,173 --> 00:19:24,509
Kenapa rekaman tangga lobi tidak ada?
249
00:19:24,926 --> 00:19:29,055
Aku menyimpannya secara terpisah
karena mau kukirim ke suatu tempat.
250
00:19:29,138 --> 00:19:31,432
- Dikirim ke mana?
- Kau tak perlu tahu.
251
00:19:32,016 --> 00:19:33,935
Bisa kita bicara sebentar?
252
00:19:35,353 --> 00:19:36,270
Ya.
253
00:19:38,648 --> 00:19:39,941
Pengunduran diri?
254
00:19:41,067 --> 00:19:42,902
Kenapa? Kepala Perawat sakit?
255
00:19:44,487 --> 00:19:47,323
Cepat atau lambat,
kau akan mengetahui alasannya.
256
00:19:48,491 --> 00:19:49,784
Meskipun sulit,
257
00:19:50,910 --> 00:19:54,038
untuk sementara, kau bisa ambil alih
pekerjaan kepala perawat
258
00:19:55,123 --> 00:19:58,626
karena kau yang bekerja
paling lama di sini.
259
00:19:59,293 --> 00:20:01,754
Pastikan para pasien tidak panik.
260
00:20:02,964 --> 00:20:03,965
Baik.
261
00:20:06,092 --> 00:20:07,009
Aduh.
262
00:20:08,052 --> 00:20:09,262
Mohon bantuannya.
263
00:20:11,764 --> 00:20:12,849
Direktur.
264
00:20:14,851 --> 00:20:15,852
Ya?
265
00:20:16,769 --> 00:20:19,105
Jika ada masalah
yang mengganggu pikiranmu,
266
00:20:19,730 --> 00:20:22,900
minumlah miras bersama ibuku
seperti masa lalu.
267
00:20:24,110 --> 00:20:25,653
Jangan dipendam seorang diri.
268
00:20:28,030 --> 00:20:29,615
Aku akan melakukannya
269
00:20:30,491 --> 00:20:31,909
setelah menjadi pengangguran.
270
00:20:39,458 --> 00:20:40,543
Pengangguran?
271
00:20:42,753 --> 00:20:44,130
Apa dia mau pensiun?
272
00:20:59,812 --> 00:21:01,022
Tidak mungkin.
273
00:21:01,564 --> 00:21:03,691
Kenapa nasib buruk bisa terjadi…
274
00:21:07,778 --> 00:21:08,738
Apa ini
275
00:21:09,197 --> 00:21:10,072
nasib buruk?
276
00:21:10,156 --> 00:21:12,325
Jika bukan nasib buruk, lalu apa?
277
00:21:13,784 --> 00:21:17,622
Setelah mengetahui semua ini,
278
00:21:18,664 --> 00:21:20,958
kau akan tetap menemani Mun-yeong?
279
00:21:21,792 --> 00:21:22,627
Ya.
280
00:21:24,837 --> 00:21:25,922
Mun-yeong…
281
00:21:27,506 --> 00:21:29,008
Dia hanya Ko Mun-yeong bagiku.
282
00:21:30,051 --> 00:21:31,469
Bukan putri Do Hui-jae.
283
00:21:45,775 --> 00:21:46,776
Penulis Do Hui-jae
284
00:21:47,276 --> 00:21:49,737
berasal dari keluarga
yang berkarier di dunia medis.
285
00:21:51,280 --> 00:21:53,074
Tanpa alasan yang jelas,
286
00:21:53,157 --> 00:21:55,117
dia berhenti kuliah kedokteran
di tahun ketiga,
287
00:21:55,201 --> 00:21:57,161
dan memilih menjadi penulis.
288
00:21:57,745 --> 00:22:00,539
Setelah menikah, dia memutus hubungan
dengan keluarganya.
289
00:22:01,165 --> 00:22:03,918
Dia mengurung diri dalam kastel ini,
dan hanya menulis novel.
290
00:22:06,212 --> 00:22:09,215
Selama sepuluh tahun mengenal Mun-yeong,
291
00:22:09,966 --> 00:22:12,635
hanya itu saja yang kuketahui.
292
00:22:14,470 --> 00:22:17,139
Tanpa tahu apa yang dialami
Mun-yeong waktu itu,
293
00:22:17,807 --> 00:22:20,559
orang-orang dari berbagai penerbit
terus berdatangan
294
00:22:21,060 --> 00:22:22,103
mengganggu Mun-yeong.
295
00:22:25,690 --> 00:22:28,192
Mereka semua meminta jilid terakhir
296
00:22:28,776 --> 00:22:30,069
Pembunuhan Penyihir dari Barat
297
00:22:31,070 --> 00:22:32,488
yang ditulis oleh ibunya.
298
00:22:33,155 --> 00:22:34,865
Dasar bedebah.
299
00:22:35,574 --> 00:22:38,369
Lantas bagaimana nasib jilid terakhir itu?
300
00:22:39,870 --> 00:22:41,664
Kau tahu bukunya tak pernah rilis
301
00:22:42,832 --> 00:22:45,710
karena naskah terakhirnya
juga ikut menghilang.
302
00:23:56,572 --> 00:23:57,406
Ko Mun-yeong.
303
00:24:00,910 --> 00:24:02,703
Benarkah ibuku…
304
00:24:07,333 --> 00:24:08,501
membunuh…
305
00:24:14,298 --> 00:24:15,549
ibumu?
306
00:24:19,512 --> 00:24:21,764
Kupu-kupu yang terus mengganggu Sang-tae
307
00:24:22,973 --> 00:24:25,518
dan membuat hidupmu menderita…
308
00:24:29,855 --> 00:24:31,982
adalah ibuku?
309
00:24:50,167 --> 00:24:51,168
Pasti salah.
310
00:24:55,047 --> 00:24:57,049
Aku pasti salah, 'kan?
311
00:25:00,177 --> 00:25:01,762
Itu tidak mungkin terjadi.
312
00:25:14,984 --> 00:25:18,237
Sejak kapan kau tahu semua ini?
313
00:25:22,158 --> 00:25:23,325
Belum lama ini.
314
00:25:47,016 --> 00:25:47,850
Ko Mun-yeong.
315
00:25:49,101 --> 00:25:50,102
Dengarkan aku.
316
00:25:51,604 --> 00:25:53,230
Kau berbeda dengan ibumu.
317
00:25:55,608 --> 00:25:58,360
Sampai akhir ajalku
318
00:25:59,778 --> 00:26:01,113
aku tak akan meninggalkanmu.
319
00:26:04,867 --> 00:26:05,826
Bagiku,
320
00:26:08,454 --> 00:26:10,122
kau hanya Ko Mun-yeong
321
00:26:11,582 --> 00:26:12,750
yang kukagumi sejak kecil.
322
00:26:23,177 --> 00:26:24,261
Munafik.
323
00:27:39,586 --> 00:27:42,714
Dasar rubah licik sialan.
Dia mengabaikanku lagi.
324
00:27:43,298 --> 00:27:45,592
Jae-su. Ayo makan mi instan.
325
00:27:47,886 --> 00:27:48,720
Sang-tae.
326
00:27:49,471 --> 00:27:52,182
Benarkah kau tinggal di sini
untuk sementara waktu
327
00:27:52,266 --> 00:27:55,185
karena Mun-yeong sangat marah
kepada Gang-tae?
328
00:27:55,769 --> 00:27:58,939
Aku mencium adanya aroma kebohongan.
329
00:27:59,022 --> 00:28:02,568
Telur setengah matang untukmu.
Telur yang matang untukku.
330
00:28:07,531 --> 00:28:12,077
Kurasa mereka mengirimmu kemari
331
00:28:13,036 --> 00:28:16,290
agar bisa bermesraan
dan menikmati waktu berdua
332
00:28:16,373 --> 00:28:19,918
tanpa adanya gangguan darimu.
333
00:28:21,336 --> 00:28:22,296
Jae-su.
334
00:28:22,379 --> 00:28:24,214
Benar? Menurutmu juga begitu?
335
00:28:25,299 --> 00:28:28,093
Ekspresinya sedih. Dia terlihat sedih.
336
00:28:29,136 --> 00:28:29,970
Apa?
337
00:28:31,847 --> 00:28:33,849
Wajah Mun-yeong…
338
00:28:37,185 --> 00:28:38,520
Ekspresinya…
339
00:28:40,480 --> 00:28:41,857
Dia terlihat takut,
340
00:28:43,609 --> 00:28:44,651
dan sedih.
341
00:28:47,446 --> 00:28:48,405
Kenapa begitu?
342
00:28:49,823 --> 00:28:51,450
Kenapa ekspresinya seperti itu?
343
00:28:57,497 --> 00:28:58,790
Kenapa kau kemari?
344
00:29:01,084 --> 00:29:03,253
Ju-ri memintaku menemuimu.
345
00:29:03,837 --> 00:29:06,089
Katanya kau terlihat sangat kesulitan.
346
00:29:06,423 --> 00:29:07,341
Aduh.
347
00:29:08,717 --> 00:29:12,346
Psikiatri tak semudah yang kupikirkan.
348
00:29:13,305 --> 00:29:16,350
Kenapa? Kau sungguh berpikir
untuk pensiun?
349
00:29:16,934 --> 00:29:20,103
Tampaknya sebentar lagi,
aku harus pensiun dengan sukarela.
350
00:29:21,647 --> 00:29:25,359
Aku tak bisa melakukan apa pun
setelah ditusuk dari belakang
351
00:29:27,611 --> 00:29:28,946
oleh orang kepercayaanku.
352
00:29:29,029 --> 00:29:32,908
Kau selalu bilang begitu,
tapi kau baik saja sampai sekarang.
353
00:29:33,408 --> 00:29:34,743
Kenapa tiba-tiba seperti ini?
354
00:29:36,912 --> 00:29:40,582
Aku terlalu banyak berlagak.
355
00:29:40,666 --> 00:29:43,043
Aku sengaja memberikan resep
356
00:29:44,252 --> 00:29:46,171
kepada Penulis Ko dan Sang-tae
357
00:29:46,922 --> 00:29:48,924
untuk menahan mereka di sini.
358
00:29:49,049 --> 00:29:50,801
Sebaliknya, itu malah menjadi racun.
359
00:29:51,635 --> 00:29:52,928
Aku harus bagaimana?
360
00:29:53,345 --> 00:29:55,180
Aku merasa bersalah kepada mereka.
361
00:29:58,308 --> 00:30:00,394
Apa aku bertambah tua dengan percuma?
362
00:30:03,313 --> 00:30:06,191
Orang dewasa tak selalu benar.
363
00:30:08,026 --> 00:30:10,278
Kita pasti akan terus melakukan kesalahan.
364
00:30:10,946 --> 00:30:13,949
Dokter tak bisa selalu menolong orang.
365
00:30:14,282 --> 00:30:15,242
Kau bukan Tuhan.
366
00:30:19,538 --> 00:30:21,289
"Tidak apa-apa
merasa tidak baik-baik saja."
367
00:30:21,540 --> 00:30:23,250
Itu tertulis jelas di sana.
368
00:30:25,877 --> 00:30:26,712
Sun-deok.
369
00:30:28,130 --> 00:30:30,632
Apa kau mau menggantikanku
menjadi direktur?
370
00:30:31,925 --> 00:30:35,178
Astaga. Persetan.
371
00:30:48,817 --> 00:30:51,236
- Aku sudah pulang.
- Ya, silakan masuk.
372
00:30:52,571 --> 00:30:55,532
Menu makan malam hari ini nasi kepal.
373
00:30:56,116 --> 00:30:57,993
Aku suka nasi kepal.
374
00:30:58,702 --> 00:31:01,413
Apa kau mau membagikan
nasi kepal kepada tetangga?
375
00:31:01,496 --> 00:31:02,372
Banyak sekali.
376
00:31:02,456 --> 00:31:05,667
Setelah membuat sebanyak ini,
aku akan membekukannya.
377
00:31:05,751 --> 00:31:07,794
Ini cocok sekali dimakan saat malas
378
00:31:08,253 --> 00:31:10,172
karena tinggal dipanaskan saja.
379
00:31:11,131 --> 00:31:14,468
Besok aku harus mengantarkan ini
ke rumah Penulis Ko.
380
00:31:15,761 --> 00:31:18,346
Apa? Kenapa kau pergi ke sana?
381
00:31:18,430 --> 00:31:21,391
Kudengar Sang-tae akan tinggal di sini
untuk sementara waktu.
382
00:31:21,975 --> 00:31:24,019
Bukankah itu sudah jelas?
383
00:31:24,102 --> 00:31:28,440
Pasti ada sesuatu yang terjadi
di antara Gang-tae dan Mun-yeong.
384
00:31:29,149 --> 00:31:32,319
Mereka tak mungkin makan dengan benar.
385
00:31:33,445 --> 00:31:35,113
Aku tak tahu apa yang terjadi,
386
00:31:35,197 --> 00:31:36,656
tapi saat mengalami kesulitan,
387
00:31:36,740 --> 00:31:39,993
makanan yang membuatmu bisa bertahan,
bukan kekuatan mentalmu.
388
00:31:44,498 --> 00:31:45,582
Bu…
389
00:31:47,209 --> 00:31:51,797
Aku sangat mengagumi dan mencintaimu.
390
00:31:52,464 --> 00:31:53,465
Ada apa denganmu?
391
00:31:54,925 --> 00:31:56,802
Pilih salah satu. Kau mau makan,
392
00:31:57,094 --> 00:31:59,805
menangis, atau menyatakan cinta.
393
00:32:05,227 --> 00:32:06,061
Ini enak.
394
00:32:08,438 --> 00:32:09,272
Untukmu.
395
00:32:22,244 --> 00:32:24,579
Setelah kau selesai makan,
bisakah kita mengobrol?
396
00:32:27,374 --> 00:32:28,333
Ya.
397
00:32:36,842 --> 00:32:37,968
Apa aku boleh masuk?
398
00:32:38,051 --> 00:32:38,927
Ya.
399
00:32:43,265 --> 00:32:44,349
Silakan duduk.
400
00:32:44,724 --> 00:32:45,684
Baik.
401
00:32:46,852 --> 00:32:49,479
Aduh. Aku tiba-tiba menjadi gugup.
402
00:32:51,314 --> 00:32:52,315
Ya.
403
00:32:53,024 --> 00:32:54,401
Apa yang ingin kau bicarakan?
404
00:32:55,777 --> 00:32:58,697
Apa dia sungguh baik-baik saja?
405
00:33:00,073 --> 00:33:01,241
Ya? Apa maksudmu?
406
00:33:01,825 --> 00:33:04,035
Dia datang ke rumah sakit tadi pagi,
407
00:33:04,119 --> 00:33:06,538
dan tiba-tiba pulang ke rumah.
408
00:33:07,122 --> 00:33:08,790
Dia bahkan tak menjawab teleponku.
409
00:33:09,583 --> 00:33:11,835
Aku sangat mencemaskannya.
410
00:33:11,918 --> 00:33:13,670
Apa kau tahu apa yang sedang terjadi?
411
00:33:13,753 --> 00:33:17,841
Menurutku ini bukan urusanmu.
412
00:33:18,633 --> 00:33:20,051
Bagaimana bukan urusanku?
413
00:33:20,135 --> 00:33:21,011
Ju-ri.
414
00:33:23,013 --> 00:33:24,055
Hentikan.
415
00:33:25,140 --> 00:33:26,892
- Apa?
- Sampai kapan
416
00:33:26,975 --> 00:33:29,060
kau akan terus memikirkan Moon Gang-tae?
417
00:33:29,728 --> 00:33:30,854
Aku mengerti.
418
00:33:31,479 --> 00:33:33,815
Aku juga terus cemas dan sedih
419
00:33:33,899 --> 00:33:35,859
tiap memikirkannya.
420
00:33:35,942 --> 00:33:36,776
Bukan.
421
00:33:37,652 --> 00:33:38,737
Maksudku Mun-yeong.
422
00:33:40,822 --> 00:33:44,701
Apa Mun-yeong baik-baik saja?
Aku terus mencemaskannya.
423
00:33:49,331 --> 00:33:50,332
Aku suka.
424
00:33:53,501 --> 00:33:55,503
Ya. Sebenarnya aku juga
425
00:33:56,129 --> 00:33:56,963
suka…
426
00:33:58,590 --> 00:33:59,424
Mun-yeong.
427
00:34:04,471 --> 00:34:06,848
Astaga. Bagus sekali.
428
00:34:08,266 --> 00:34:09,726
Persahabatan kalian sangat…
429
00:34:10,977 --> 00:34:14,189
Aduh. Perutku terasa tak nyaman.
430
00:34:14,773 --> 00:34:16,608
Aku undur diri.
431
00:34:17,400 --> 00:34:18,401
Selamat beristirahat.
432
00:34:33,875 --> 00:34:36,086
Apa kau baik-baik saja?
433
00:34:37,462 --> 00:34:39,297
Hubungi aku jika kau bosan.
434
00:34:52,310 --> 00:34:55,563
JU-RI
435
00:35:05,615 --> 00:35:06,950
Aku juga menderita
436
00:35:08,535 --> 00:35:09,536
sepertimu.
437
00:35:13,999 --> 00:35:16,960
Aku menyangkal
karena tak ingin memercayainya.
438
00:35:19,254 --> 00:35:20,714
Bagaimana bisa
439
00:35:23,758 --> 00:35:25,593
hal seperti ini terus menimpaku?
440
00:35:29,222 --> 00:35:31,099
Aku terus menyalahkan diri sendiri.
441
00:35:34,561 --> 00:35:37,981
Namun, itu tak ada gunanya.
442
00:35:40,191 --> 00:35:41,276
Saat melihatmu
443
00:35:45,238 --> 00:35:46,740
tersenyum kepadaku
444
00:35:50,452 --> 00:35:52,203
aku menjadi lupa segalanya.
445
00:35:55,373 --> 00:35:56,416
Aku melupakan
446
00:35:59,002 --> 00:36:00,253
kupu-kupu
447
00:36:02,255 --> 00:36:03,298
dan ibuku.
448
00:36:06,885 --> 00:36:08,845
Dunia terasa milik berdua.
449
00:36:12,807 --> 00:36:13,975
Mun-yeong…
450
00:36:16,353 --> 00:36:17,520
Kau tak bersalah.
451
00:36:20,273 --> 00:36:21,232
Kita semua…
452
00:36:27,322 --> 00:36:28,490
tak bersalah.
453
00:36:59,145 --> 00:37:02,690
RUMAH SAKIT JIWA OK
454
00:37:13,034 --> 00:37:15,537
Apa kau mau minum miras denganku?
455
00:37:16,246 --> 00:37:18,164
Aku tak mau minum dengan orang tua.
456
00:37:18,957 --> 00:37:21,584
Kau tak sopan sekali dengan ayahmu.
457
00:37:23,336 --> 00:37:25,171
Ada apa? Kenapa tiba-tiba begini?
458
00:37:25,255 --> 00:37:28,550
Karena kau tak pernah mau
bermain denganku.
459
00:37:30,927 --> 00:37:32,846
Sejak kapan kau memperhatikanku?
460
00:37:32,929 --> 00:37:34,556
Kau selalu bersama pasien
461
00:37:34,639 --> 00:37:36,224
saat aku merengek untuk bermain.
462
00:37:36,307 --> 00:37:39,727
Aku selalu tak bisa
memperhatikan orang terdekat.
463
00:37:40,687 --> 00:37:42,647
Tolong mengertilah.
464
00:37:48,111 --> 00:37:51,406
Kau mau soju atau bir?
465
00:37:55,243 --> 00:37:56,202
Makgeolli.
466
00:37:57,704 --> 00:37:58,788
Baiklah.
467
00:38:03,251 --> 00:38:04,085
Cha-yong.
468
00:38:09,424 --> 00:38:10,592
Maafkan ayahmu.
469
00:38:21,436 --> 00:38:25,523
Ada yang ingin kukatakan
470
00:38:28,318 --> 00:38:32,780
Kepadamu
471
00:38:35,074 --> 00:38:39,662
Ada yang ingin kukatakan
472
00:38:41,915 --> 00:38:46,878
Kepadamu malam ini
473
00:38:48,838 --> 00:38:53,259
Akan kuberikan
474
00:38:55,970 --> 00:39:00,225
Segalanya kepadamu
475
00:39:02,685 --> 00:39:06,856
Akan kuberikan
476
00:39:09,067 --> 00:39:13,863
Hatiku yang penuh cinta
477
00:39:14,489 --> 00:39:20,995
Demi dirimu
478
00:39:21,871 --> 00:39:26,709
Akan kulakukan segalanya
479
00:39:28,253 --> 00:39:34,467
Akan kupersembahkan bintang-bintang
480
00:39:35,593 --> 00:39:40,765
Untuk kau genggam
481
00:39:43,893 --> 00:39:47,814
Ada yang ingin kuberikan
482
00:39:50,525 --> 00:39:54,696
Kepadamu
483
00:39:57,282 --> 00:40:02,453
Ada yang ingin kuberikan
484
00:40:04,289 --> 00:40:09,294
Kepadamu malam ini
485
00:40:38,364 --> 00:40:40,158
Astaga. Jae-su…
486
00:40:40,408 --> 00:40:42,869
Jae-su mendengkur sangat keras.
Berisik sekali.
487
00:40:43,953 --> 00:40:44,787
Ya ampun.
488
00:40:50,460 --> 00:40:51,294
Apa?
489
00:40:52,879 --> 00:40:54,964
Kenapa dia tak menghubungiku?
490
00:40:58,801 --> 00:41:00,720
Apa mereka belum baikan?
491
00:41:02,847 --> 00:41:05,642
Jika mereka belum baikan,
aku tak bisa pulang.
492
00:41:15,068 --> 00:41:19,906
KO MUN-YEONG
493
00:41:23,826 --> 00:41:27,622
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi.
494
00:41:27,789 --> 00:41:30,750
Astaga. Haruskah aku mengunjungi rumahnya?
495
00:41:31,334 --> 00:41:33,711
Perawat Nam. Aku mau pesan kopi.
496
00:41:33,795 --> 00:41:36,214
- Apa kau juga mau?
- Aku mau Americano dingin.
497
00:41:36,297 --> 00:41:37,882
Aku mau latte.
498
00:41:38,591 --> 00:41:39,634
Baiklah.
499
00:41:43,054 --> 00:41:44,764
Americano dingin dan latte.
500
00:41:45,556 --> 00:41:46,557
Selesai dipesan.
501
00:41:50,311 --> 00:41:52,772
Perawat Moon tak terlihat sejak kemarin.
502
00:41:53,356 --> 00:41:55,024
Dia sedang ambil cuti.
503
00:41:55,108 --> 00:41:55,942
Apa?
504
00:41:56,401 --> 00:41:57,235
Tiba-tiba?
505
00:41:58,111 --> 00:42:00,196
- Begitu?
- Memangnya kenapa?
506
00:42:02,699 --> 00:42:07,036
Aku ingin berterima kasih kepadanya
untuk kejadian beberapa hari lalu.
507
00:42:08,121 --> 00:42:10,164
Aku berniat mentraktirnya makanan enak.
508
00:42:10,748 --> 00:42:12,417
Traktirlah saat dia kembali.
509
00:42:16,796 --> 00:42:19,799
Tidak ada telepon untukku, 'kan?
510
00:42:20,800 --> 00:42:21,968
Telepon dari…
511
00:42:23,928 --> 00:42:24,762
ayahmu?
512
00:42:25,513 --> 00:42:26,347
Ya.
513
00:42:27,682 --> 00:42:29,809
Jika ayahmu menelepon,
kami harus bagaimana?
514
00:42:33,688 --> 00:42:34,522
Tolong…
515
00:42:35,898 --> 00:42:37,233
beri tahu aku.
516
00:42:37,316 --> 00:42:39,026
- Aku akan memberitahumu.
- Terima kasih.
517
00:42:40,319 --> 00:42:41,154
Selamat bekerja.
518
00:42:43,281 --> 00:42:44,115
Astaga.
519
00:42:46,159 --> 00:42:48,786
Mungkinkah dia ingin mendonorkan hatinya?
520
00:42:49,954 --> 00:42:51,080
Aku tak tahu.
521
00:42:51,789 --> 00:42:56,294
Kenapa Perawat Moon
tiba-tiba mengambil cuti?
522
00:43:09,015 --> 00:43:10,016
Ko Mun-yeong.
523
00:43:12,894 --> 00:43:14,061
Tolong buka pintunya.
524
00:43:40,838 --> 00:43:42,340
Banyak kejadian aneh
525
00:43:44,467 --> 00:43:46,093
yang terjadi di sekitar ayahmu.
526
00:43:46,594 --> 00:43:48,012
Karena itulah aku tahu
527
00:43:50,056 --> 00:43:51,265
bahwa ibumu
528
00:43:52,517 --> 00:43:53,518
masih hidup.
529
00:43:55,812 --> 00:43:56,896
Bu Ok-ran.
530
00:43:58,940 --> 00:44:00,274
Apa pasien itu ibuku?
531
00:44:01,859 --> 00:44:03,069
Karena itukah
532
00:44:04,153 --> 00:44:05,947
kau menghampiriku malam itu?
533
00:44:06,989 --> 00:44:07,823
Bukan.
534
00:44:11,494 --> 00:44:12,370
Kepala perawat
535
00:44:14,705 --> 00:44:15,998
di rumah sakit kami.
536
00:44:17,124 --> 00:44:17,959
Apa?
537
00:44:19,710 --> 00:44:20,878
Park Haeng-ja.
538
00:44:23,214 --> 00:44:24,048
Dia menghilang
539
00:44:26,592 --> 00:44:28,261
setelah menggambar kupu-kupu
540
00:44:29,512 --> 00:44:30,846
di mural Sang-tae.
541
00:44:31,806 --> 00:44:32,807
Tak mungkin.
542
00:44:34,058 --> 00:44:35,393
Dia ibuku?
543
00:44:36,394 --> 00:44:38,020
Meskipun sudah 20 tahun berlalu,
544
00:44:38,771 --> 00:44:40,898
dan dia mengganti
seluruh wajahnya sekali pun,
545
00:44:42,942 --> 00:44:44,819
mustahil aku tak mengenalinya.
546
00:44:49,657 --> 00:44:50,992
Bahkan ayahmu,
547
00:44:52,827 --> 00:44:53,828
dan Direktur O
548
00:44:55,955 --> 00:44:57,832
yang sudah lama mengenalnya pun
549
00:45:00,585 --> 00:45:02,128
tak sadar sama sekali.
550
00:45:07,008 --> 00:45:07,842
Nona Ko Mun-yeong.
551
00:45:08,676 --> 00:45:11,929
Jika memungkinkan, Direktur ingin bicara
dengan wali pasien.
552
00:45:16,058 --> 00:45:17,143
Tidak mungkin.
553
00:45:20,396 --> 00:45:22,440
Bros kupu-kupu
di ruang bawah tanah juga lenyap.
554
00:45:23,399 --> 00:45:24,775
Padahal aku yakin ada di sana.
555
00:45:25,985 --> 00:45:27,361
Berarti Ibu pernah kemari.
556
00:45:28,404 --> 00:45:29,864
Dia berada di samping Ayah,
557
00:45:30,364 --> 00:45:32,074
dan juga di samping kita.
558
00:45:32,408 --> 00:45:33,868
Dia menyaksikan semuanya.
559
00:45:34,285 --> 00:45:36,704
Pergi! Kau harus pergi dari rumah ini.
560
00:45:36,787 --> 00:45:37,997
Cepat pergi dari sini!
561
00:45:38,247 --> 00:45:39,290
Ko Mun-yeong.
562
00:45:41,876 --> 00:45:43,961
Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian.
563
00:45:44,503 --> 00:45:45,921
Aku janji akan melindungimu.
564
00:45:46,005 --> 00:45:47,506
Tidak. Kau tak bisa melindungiku.
565
00:45:47,590 --> 00:45:49,800
Kumohon pergi dari sini
dan lindungi Sang-tae!
566
00:45:49,884 --> 00:45:52,053
Pergi dari sini! Kumohon!
567
00:45:52,511 --> 00:45:53,638
Pergi dari sini!
568
00:45:57,725 --> 00:45:59,518
Kumohon pergilah.
569
00:46:01,979 --> 00:46:03,898
Cepat pergi.
570
00:46:05,650 --> 00:46:06,776
Ini permintaanku.
571
00:46:08,194 --> 00:46:09,195
Kumohon.
572
00:46:38,683 --> 00:46:41,852
Ini aku, Sang-tae.
573
00:46:42,937 --> 00:46:45,856
Apa Mun-yeong baik-baik saja?
574
00:46:47,733 --> 00:46:50,277
Apa dia masih marah?
575
00:46:52,405 --> 00:46:54,073
Kalian belum berbaikan?
576
00:47:01,288 --> 00:47:02,373
Mun-yeong
577
00:47:04,208 --> 00:47:05,626
sedikit sakit.
578
00:47:06,585 --> 00:47:07,753
Sakit?
579
00:47:08,129 --> 00:47:10,589
Bagian mana yang sakit?
Apa tubuhnya yang sakit?
580
00:47:11,340 --> 00:47:15,136
Saat tubuhmu sakit, kau akan menangis.
581
00:47:15,469 --> 00:47:18,472
Saat hatimu sakit, kau akan merengek
seperti anjing di dalam tidurmu.
582
00:47:20,182 --> 00:47:23,394
Apa dia mengeluarkan suara
seperti merengek?
583
00:47:24,311 --> 00:47:25,312
Ya.
584
00:47:26,522 --> 00:47:28,774
Dia merengek.
585
00:47:30,192 --> 00:47:31,610
Bagaimana ini?
586
00:47:34,071 --> 00:47:36,490
Apa tali lehernya belum lepas?
587
00:47:38,200 --> 00:47:42,288
Kau hanya perlu memotong tali lehernya.
588
00:47:44,123 --> 00:47:45,541
- Sang-tae.
- Ya?
589
00:47:47,585 --> 00:47:48,586
Sang-tae.
590
00:47:50,045 --> 00:47:50,880
Kau…
591
00:47:52,006 --> 00:47:53,716
Kau sedang menangis?
592
00:47:57,470 --> 00:47:58,304
Tidak.
593
00:47:59,972 --> 00:48:01,015
Aku baik-baik saja.
594
00:48:03,267 --> 00:48:04,393
Dia akan baik-baik saja.
595
00:48:05,978 --> 00:48:07,021
Kau tak perlu cemas.
596
00:48:30,719 --> 00:48:31,845
Pengantaran makanan.
597
00:48:31,928 --> 00:48:34,681
Biarkan aku yang mengantar.
598
00:48:35,432 --> 00:48:36,891
- Kau mau mengantar?
- Ya.
599
00:48:37,100 --> 00:48:39,853
Bukankah kau dilarang ke sana
sebelum Gang-tae memanggilmu?
600
00:48:39,936 --> 00:48:41,521
Benar. Kau tak perlu ke sana.
601
00:48:41,605 --> 00:48:43,857
Aku dan Seung-jae akan mengantar
dan segera kembali.
602
00:48:44,983 --> 00:48:46,067
Aku ada kerjaan.
603
00:48:46,151 --> 00:48:49,154
Biar aku saja yang pergi.
604
00:48:49,237 --> 00:48:52,574
Bu. Apa kau bisa membuat bubur?
605
00:48:52,657 --> 00:48:54,284
Bubur yang dimakan saat sakit.
606
00:48:54,868 --> 00:48:55,910
Kenapa bubur?
607
00:48:57,037 --> 00:48:58,371
- Silakan.
- Terima kasih.
608
00:48:58,455 --> 00:48:59,873
Terima kasih.
609
00:49:00,248 --> 00:49:01,249
Terima kasih.
610
00:49:03,918 --> 00:49:07,130
Kenapa belakangan ini
Perawat Moon tak terlihat?
611
00:49:07,213 --> 00:49:09,382
- Dia ambil cuti.
- Begitu?
612
00:49:09,883 --> 00:49:12,177
Padahal aku mau memperlihatkan ini.
613
00:49:14,429 --> 00:49:17,807
Astaga. A-reum cantik sekali.
614
00:49:18,308 --> 00:49:19,893
Apa dia baik-baik saja di Amerika?
615
00:49:20,477 --> 00:49:23,104
Aku ingin segera keluar
dari rumah sakit dan menemuinya.
616
00:49:24,147 --> 00:49:26,566
Tolong panggil aku
jika Perawat Moon sudah kembali.
617
00:49:32,822 --> 00:49:35,909
Perawat Moon sangat populer
di antara para pasien.
618
00:49:36,618 --> 00:49:39,829
Benar. Perawat Nam juga
pernah menyukainya.
619
00:49:40,914 --> 00:49:42,415
Permisi. Kami dari kepolisian.
620
00:49:43,208 --> 00:49:44,626
Kami ingin bertemu Direktur O.
621
00:49:46,252 --> 00:49:47,837
Mari kuantarkan. Sebelah sini.
622
00:49:50,799 --> 00:49:52,884
Ada apa? Kenapa polisi kemari?
623
00:49:54,552 --> 00:49:56,262
Apa mereka datang karena Bu Ok-ran?
624
00:50:05,689 --> 00:50:07,524
Sang-tae. Pelan-pelan.
625
00:50:07,607 --> 00:50:08,858
Tunggu aku. Hati-hati.
626
00:50:09,859 --> 00:50:10,860
Astaga.
627
00:50:12,779 --> 00:50:13,613
Sang-tae!
628
00:50:19,911 --> 00:50:22,330
Kenapa kau membawa Sang-tae?
Aku tak mau dia khawatir.
629
00:50:23,039 --> 00:50:25,083
Aku selalu tertipu dengan kebohonganmu,
630
00:50:27,252 --> 00:50:29,337
tapi aku tak mau membiarkannya kali ini.
631
00:50:31,047 --> 00:50:32,215
Apa maksudmu?
632
00:50:33,508 --> 00:50:35,051
Cepat bereskan, kita bicara di luar.
633
00:50:35,552 --> 00:50:37,303
Aku bisa gila jika terlalu lama di sini.
634
00:50:50,191 --> 00:50:51,901
Mun-yeong. Apa kau sakit?
635
00:50:54,738 --> 00:50:56,197
Kau tak lapar?
636
00:50:57,031 --> 00:51:00,076
Aku membawakanmu bubur.
637
00:51:00,160 --> 00:51:02,495
Aku tak membelinya.
638
00:51:02,996 --> 00:51:04,748
Ini bubur sayur buatan Bu Sun-deok.
639
00:51:06,291 --> 00:51:07,292
Pergilah.
640
00:51:08,793 --> 00:51:10,003
Pergi dari sini, Sang-tae.
641
00:51:11,337 --> 00:51:14,215
Kau harus makan buburnya
supaya cepat membaik.
642
00:51:14,382 --> 00:51:17,260
Mun-yeong suka telur puyuh, 'kan?
643
00:51:17,343 --> 00:51:20,430
Aku akan menyuapimu.
644
00:51:21,890 --> 00:51:23,308
Karena sedang sakit,
645
00:51:24,017 --> 00:51:26,770
kau boleh makan disuapi seperti bayi.
646
00:51:29,564 --> 00:51:30,482
Sang-tae.
647
00:51:31,608 --> 00:51:32,609
Ya?
648
00:51:34,110 --> 00:51:35,111
Maafkan aku.
649
00:51:36,780 --> 00:51:37,864
Aku bersalah.
650
00:51:39,282 --> 00:51:40,283
Tolong maafkan kau.
651
00:51:43,953 --> 00:51:44,829
Maaf?
652
00:51:46,706 --> 00:51:49,959
Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf.
653
00:51:51,628 --> 00:51:56,257
Saat meminta maaf,
tak boleh memalingkan muka.
654
00:51:56,341 --> 00:51:59,469
Tidak sopan jika kau memalingkan muka.
655
00:52:24,410 --> 00:52:26,037
Ini. Ayo dimakan.
656
00:52:36,422 --> 00:52:37,674
Tolong maafkan aku.
657
00:52:39,050 --> 00:52:42,720
Ya. Aku akan memaafkanmu
jika kau makan ini. Ayo dimakan.
658
00:52:48,810 --> 00:52:52,188
Mun-yeong. Tanganku pegal. Ayo dimakan.
659
00:52:56,442 --> 00:52:59,654
Bagus. Pintar sekali.
660
00:52:59,737 --> 00:53:01,990
Kau makan dengan baik.
661
00:53:02,073 --> 00:53:04,450
Kau pintar sekali.
662
00:53:04,534 --> 00:53:08,746
Bagaimana jika kita makan tiga suap lagi?
663
00:53:10,456 --> 00:53:13,209
Saat sakit kau harus mengunyah
dengan benar
664
00:53:13,293 --> 00:53:14,752
supaya tak salah cerna.
665
00:53:14,836 --> 00:53:16,754
Kau pintar sekali.
666
00:53:16,963 --> 00:53:20,383
Ayo dimakan. Bagus.
667
00:53:24,679 --> 00:53:26,431
Jangan bertengkar dengan Gang-tae.
668
00:53:27,557 --> 00:53:29,267
Berbaikanlah.
669
00:53:31,853 --> 00:53:34,188
Lebih baik ciuman daripada bertengkar.
670
00:53:34,272 --> 00:53:35,231
Kau mengerti?
671
00:53:45,033 --> 00:53:47,035
Jangan menangis.
672
00:53:47,827 --> 00:53:50,079
Rupanya kau sakit sekali.
673
00:53:51,331 --> 00:53:53,625
Kau pasti sakit sekali.
674
00:53:54,292 --> 00:53:55,251
Aku suapi lagi.
675
00:53:56,753 --> 00:53:58,338
Maafkan aku, Sang-tae.
676
00:53:58,421 --> 00:53:59,881
Ya. Aku akan memaafkanmu
677
00:53:59,964 --> 00:54:01,633
karena kau mau makan ini.
678
00:54:01,716 --> 00:54:04,510
Dua suap lagi. Sisa dua suap lagi.
Ayo dimakan.
679
00:54:04,594 --> 00:54:06,304
Kau pintar sekali.
680
00:54:18,191 --> 00:54:19,400
Kupu-kupu itu
681
00:54:20,526 --> 00:54:22,403
digambar di mural Sang-tae.
682
00:54:23,196 --> 00:54:24,405
Ko Mun-yeong
683
00:54:25,114 --> 00:54:26,991
kabur ketakutan setelah melihatnya.
684
00:54:28,660 --> 00:54:30,620
Sedangkan kau terus bertahan di sampingnya
685
00:54:30,828 --> 00:54:33,081
dengan wajah yang kalut.
686
00:54:42,465 --> 00:54:43,549
Apa kupu-kupu itu
687
00:54:48,888 --> 00:54:50,264
ibu Mun-yeong?
688
00:54:57,313 --> 00:54:59,983
Setelah memeras otak semalaman
memikirkan kemungkinan itu,
689
00:55:01,859 --> 00:55:02,694
rupanya aku benar
690
00:55:06,614 --> 00:55:08,700
- Jangan sampai Sang-tae…
- Tak akan.
691
00:55:09,367 --> 00:55:11,202
Aku tak sebodoh itu.
692
00:55:15,665 --> 00:55:16,582
Terima kasih,
693
00:55:19,419 --> 00:55:20,545
dan maafkan aku.
694
00:55:23,506 --> 00:55:24,674
Gang-tae.
695
00:55:25,383 --> 00:55:26,426
Ya?
696
00:55:27,010 --> 00:55:27,969
Akui saja.
697
00:55:29,262 --> 00:55:30,638
Lebih nyaman jika mengakuinya.
698
00:55:30,847 --> 00:55:31,931
Apa?
699
00:55:33,474 --> 00:55:34,517
Bahwa kau lemah.
700
00:55:43,693 --> 00:55:45,445
Kau sama sekali tak kuat.
701
00:55:45,820 --> 00:55:47,321
Kau sangat lemah.
702
00:55:47,905 --> 00:55:50,199
Kau seperti itu.
Begitu juga dengan Mun-yeong.
703
00:55:50,283 --> 00:55:53,536
Orang-orang lemah biasanya
akan berpura-pura kuat.
704
00:55:54,120 --> 00:55:54,954
Aku kasihan.
705
00:55:56,372 --> 00:55:57,874
Karena kau sangat lemah,
706
00:55:58,499 --> 00:56:02,086
kau tak bisa mengabaikan orang-orang
yang lemah sepertimu.
707
00:56:03,379 --> 00:56:06,174
Kalian saling menarik seperti magnet
karena ingin bersandar
708
00:56:07,258 --> 00:56:09,052
dan mengandalkan satu sama lain.
709
00:56:10,845 --> 00:56:12,513
Makanya kalian harus bersatu.
710
00:56:13,514 --> 00:56:16,893
Orang-orang yang lemah harus bersatu
711
00:56:19,145 --> 00:56:20,938
supaya tak terkalahkan.
712
00:56:25,485 --> 00:56:27,111
Ada pepatah yang mengatakan,
713
00:56:29,655 --> 00:56:30,865
"Bersatu kita teguh,
714
00:56:32,492 --> 00:56:33,910
bercerai kita runtuh."
715
00:56:37,246 --> 00:56:38,790
Begitu kata Presiden Kim Dae-jung.
716
00:56:46,798 --> 00:56:48,049
Rhee Syng-man.
717
00:56:48,633 --> 00:56:49,926
Bukan Presiden Kim Dae-jung.
718
00:56:51,677 --> 00:56:54,305
Masa? Begitukah?
719
00:56:55,139 --> 00:56:56,307
Aku salah lagi.
720
00:57:11,948 --> 00:57:16,160
Dia makan bubur lima sendok.
721
00:57:16,244 --> 00:57:18,246
Aku menyuapinya.
722
00:57:20,206 --> 00:57:21,207
Terima kasih.
723
00:57:22,333 --> 00:57:23,543
Kau hebat sekali.
724
00:57:24,460 --> 00:57:27,255
Apa Mun-yeong melakukan banyak kesalahan?
725
00:57:27,839 --> 00:57:28,673
Apa?
726
00:57:29,924 --> 00:57:31,509
Dia meminta maaf kepadaku.
727
00:57:33,094 --> 00:57:35,304
Dia terus menangis sambil meminta maaf.
728
00:57:36,389 --> 00:57:39,350
Aku bilang akan memaafkannya
jika dia mau makan bubur,
729
00:57:39,434 --> 00:57:40,435
dan dia mau makan.
730
00:57:40,518 --> 00:57:43,271
Jadi, aku memaafkan.
731
00:57:48,985 --> 00:57:50,111
Begitu?
732
00:57:50,194 --> 00:57:52,029
Ya. Aku memaafkannya.
733
00:57:52,613 --> 00:57:53,656
Kau memaafkannya?
734
00:58:00,913 --> 00:58:01,747
Tapi…
735
00:58:02,957 --> 00:58:04,750
Apa kau juga sakit?
736
00:58:10,089 --> 00:58:10,923
Sang-tae.
737
00:58:14,802 --> 00:58:16,304
Tolong peluk aku sekali saja.
738
00:58:19,515 --> 00:58:20,516
Sini.
739
00:58:27,440 --> 00:58:28,274
Tolong…
740
00:58:30,067 --> 00:58:31,444
tepuk punggungku juga.
741
00:58:32,904 --> 00:58:33,988
Ya.
742
00:58:39,076 --> 00:58:39,911
Sang-tae.
743
00:58:40,369 --> 00:58:41,454
Ya?
744
00:58:43,623 --> 00:58:44,957
Aku takut.
745
00:58:45,166 --> 00:58:47,877
Kau takut?
746
00:58:47,960 --> 00:58:51,339
Kau merasa takut karena kau seorang adik.
747
00:58:55,551 --> 00:58:57,261
Apa kau akan melindungi kami?
748
00:58:57,345 --> 00:59:01,432
Aku akan melindungimu. Aku kakakmu.
749
00:59:01,682 --> 00:59:03,851
Aku walimu.
750
00:59:08,064 --> 00:59:09,148
Untunglah.
751
00:59:12,485 --> 00:59:14,612
Aku senang karena kau adalah kakakku.
752
00:59:31,796 --> 00:59:34,215
Jangan abaikan teleponku,
atau aku akan kesal.
753
00:59:34,298 --> 00:59:35,216
Baiklah.
754
00:59:35,299 --> 00:59:37,385
Hubungi aku jika Mun-yeong sudah membaik.
755
00:59:37,468 --> 00:59:38,928
Tugasku harus diperiksa.
756
00:59:39,011 --> 00:59:40,346
- Kuhubungi nanti.
- Ya.
757
00:59:40,429 --> 00:59:41,889
- Kami pamit.
- Hati-hati.
758
00:59:41,973 --> 00:59:42,974
Ya.
759
01:00:27,101 --> 01:00:30,479
TANGAN DAN SANG MONKFISH
760
01:00:40,656 --> 01:00:42,575
"Dahulu kala,
761
01:00:43,451 --> 01:00:44,577
bayi yang cantik terlahir
762
01:00:45,745 --> 01:00:47,955
di keluarga yang kaya raya.
763
01:00:50,875 --> 01:00:52,668
Sang ibu sangat mencintai anaknya
764
01:00:52,752 --> 01:00:55,838
yang cantik dan berkulit putih
bagai bunga magnolia.
765
01:00:57,423 --> 01:00:59,216
Sang ibu bahkan bersumpah
766
01:01:00,217 --> 01:01:03,804
dan menjanjikannya matahari dan bulan.
767
01:01:07,308 --> 01:01:09,602
Sang ibu sangat senang
768
01:01:10,811 --> 01:01:13,105
ketika anaknya mulai makan.
769
01:01:15,191 --> 01:01:16,233
'Anakku,
770
01:01:17,568 --> 01:01:20,112
mulai sekarang ibu akan menyuapimu
771
01:01:21,155 --> 01:01:22,740
buka mulutmu lebih lebar.
772
01:01:24,367 --> 01:01:26,369
Coba buka mulutmu.'
773
01:01:30,831 --> 01:01:32,917
Sang ibu berlari menghampiri anaknya
774
01:01:33,542 --> 01:01:35,753
ketika melihatnya mulai berjalan.
775
01:01:37,672 --> 01:01:38,589
'Anakku,
776
01:01:39,590 --> 01:01:41,300
ibu akan menggendongmu.
777
01:01:42,802 --> 01:01:45,012
Ayo cepat naik ke punggungku.'
778
01:01:47,473 --> 01:01:49,892
Sang ibu melakukan semua yang diperlukan
779
01:01:50,643 --> 01:01:53,854
untuk membesarkan anaknya
dengan sempurna, lalu dia berkata,
780
01:01:56,190 --> 01:01:58,192
'Anakku yang kucintai.
781
01:01:59,735 --> 01:02:02,154
Ibu harus beristirahat.
782
01:02:03,823 --> 01:02:05,074
Mulai sekarang
783
01:02:06,158 --> 01:02:08,411
tolong sediakan aku makanan.'
784
01:02:10,746 --> 01:02:12,915
Lalu anak itu berkata,
785
01:02:14,834 --> 01:02:18,587
'Ibu. Aku tak punya tangan.
786
01:02:20,214 --> 01:02:22,383
Tanganku menghilang
787
01:02:23,217 --> 01:02:24,885
karena tak pernah digunakan.'
788
01:02:27,888 --> 01:02:29,724
'Kalau begitu,
789
01:02:31,392 --> 01:02:32,977
tolong gendong aku, anakku.
790
01:02:34,854 --> 01:02:36,439
Kakiku sakit.'
791
01:02:38,149 --> 01:02:40,151
Lalu anak itu berkata,
792
01:02:41,902 --> 01:02:46,782
'Ibu, aku tak punya kaki.
793
01:02:48,242 --> 01:02:50,494
Aku tak pernah menginjak tanah
794
01:02:51,620 --> 01:02:54,165
karena kau terus mengendongku.
795
01:02:55,916 --> 01:03:00,087
Namun, aku memiliki mulut
yang sangat besar.'
796
01:03:01,881 --> 01:03:07,178
Kemudian, dia membuka mulutnya
yang sangat lebar.
797
01:03:12,016 --> 01:03:14,435
Sang ibu sangat marah dan membentak,
798
01:03:16,479 --> 01:03:20,816
'Setelah kuperhatikan,
kau bukan anakku yang sempurna.
799
01:03:21,734 --> 01:03:23,694
Kau hanya monkfish
bermulut besar tak berguna.
800
01:03:25,613 --> 01:03:27,448
Kau adalah kegagalan
801
01:03:27,907 --> 01:03:30,242
yang hanya bisa menerima
dan tak bisa memberi apa pun.'
802
01:03:32,745 --> 01:03:37,458
Sang ibu membuang anaknya ke laut.
803
01:03:40,669 --> 01:03:45,758
Setelah hari itu, saat cuaca buruk
dan angin laut berembus kencang,
804
01:03:47,009 --> 01:03:50,888
para pelaut sering mendengar
suara tangisan anak itu.
805
01:03:55,476 --> 01:03:56,519
'Ibu.
806
01:03:58,354 --> 01:03:59,605
Ibu.
807
01:04:01,357 --> 01:04:03,692
Apa salahku?
808
01:04:05,820 --> 01:04:07,071
Tolong
809
01:04:07,988 --> 01:04:09,990
bawa aku kembali.
810
01:04:12,493 --> 01:04:13,619
Tolong
811
01:04:14,912 --> 01:04:16,205
bawa aku
812
01:04:17,206 --> 01:04:19,166
dan kembalilah.'"
813
01:04:38,978 --> 01:04:42,523
Buku ini satu-satunya karyamu yang gagal,
814
01:04:43,274 --> 01:04:45,484
tapi ini buku yang paling kusuka.
815
01:04:47,695 --> 01:04:50,531
Karena kau seorang penulis,
kau juga pasti tahu.
816
01:04:51,657 --> 01:04:53,659
Semua yang gagal
817
01:04:54,535 --> 01:04:55,703
harus dibuang.
818
01:06:03,771 --> 01:06:07,149
{\an8}PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT
JILID KE-10
819
01:06:23,082 --> 01:06:25,334
KRITIKUS BAJINGAN
820
01:06:35,260 --> 01:06:36,512
Sudah lama tak berbicara.
821
01:06:39,098 --> 01:06:40,724
Aku ingin membayar
822
01:06:42,267 --> 01:06:44,103
utangku kepadamu.
823
01:06:46,730 --> 01:06:50,317
Setelah sekian lama,
aku akan membuatmu memegang pena lagi.
824
01:06:51,735 --> 01:06:53,612
Pak Lee!
825
01:06:54,321 --> 01:06:56,073
Ada masalah besar!
826
01:06:57,825 --> 01:06:58,867
Pak Lee!
827
01:07:00,744 --> 01:07:01,787
Lee Sang-in!
828
01:07:02,871 --> 01:07:03,789
Sang-in!
829
01:07:10,337 --> 01:07:11,547
Mun-yeong!
830
01:07:13,465 --> 01:07:14,383
Ada apa?
831
01:07:14,883 --> 01:07:15,968
Apa?
832
01:07:16,051 --> 01:07:18,846
{\an8}PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT
JILID KE-10 AKAN SEGERA DIRILIS
833
01:07:19,805 --> 01:07:22,057
Sial. Apa-apaan ini?
834
01:07:24,101 --> 01:07:26,770
PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT KE-10
AKAN DIRILIS SANGSANGESANG
835
01:07:28,981 --> 01:07:30,149
Bagaimana ini, Pak Lee?
836
01:07:30,232 --> 01:07:34,194
Semua orang menanyakan apakah kita
sungguh akan merilis jilid terakhir
837
01:07:34,278 --> 01:07:35,779
Pembunuhan Penyihir dari Barat.
838
01:07:35,863 --> 01:07:37,948
Siapa yang menerbitkan berita
pertama kali?
839
01:07:38,157 --> 01:07:41,118
Surat kabar tempat
Kritikus Bajingan bekerja.
840
01:07:41,201 --> 01:07:44,538
Kritikus Bajingan? Kritikus sialan
yang didorong Mun-yeong dari tangga?
841
01:07:46,915 --> 01:07:48,375
Baiklah. Terima semua telepon,
842
01:07:48,459 --> 01:07:49,877
dan katakan semuanya benar.
843
01:07:53,047 --> 01:07:54,506
Apa kau sudah gila?
844
01:07:54,590 --> 01:07:57,176
Kau bisa masuk penjara
jika ketahuan berbohong.
845
01:07:57,885 --> 01:07:59,344
Jangan sampai kau menyesal.
846
01:07:59,970 --> 01:08:02,222
Aku akan menanggung semuanya.
Ikuti perintahku.
847
01:08:02,306 --> 01:08:03,515
Aku harus menemui Mun-yeong.
848
01:08:05,350 --> 01:08:07,561
Sialan. Astaga, Mun-yeong.
849
01:08:34,922 --> 01:08:36,215
Datanglah kepadaku.
850
01:08:37,883 --> 01:08:38,759
Ibu.
851
01:08:40,302 --> 01:08:43,806
{\an8}PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT KE-10
AKAN DIRILIS SANGSANGESANG
852
01:08:50,145 --> 01:08:51,271
PAK LEE
853
01:08:54,274 --> 01:08:55,275
Ya.
854
01:08:56,944 --> 01:08:58,112
Aku sudah melihat berita.
855
01:09:07,496 --> 01:09:08,497
Aduh.
856
01:09:09,790 --> 01:09:11,375
Ya. Halo.
857
01:09:13,335 --> 01:09:14,670
Halo!
858
01:09:21,009 --> 01:09:22,219
Apa kabar?
859
01:09:22,302 --> 01:09:23,679
Baik.
860
01:09:24,263 --> 01:09:26,849
Kepala Perawat cantik sekali hari ini.
861
01:09:26,932 --> 01:09:30,727
Aku nyaris tak mengenalimu.
862
01:09:30,811 --> 01:09:31,812
Benarkah?
863
01:09:34,439 --> 01:09:35,816
Aku terlihat berbeda?
864
01:09:36,942 --> 01:09:37,901
Ya.
865
01:09:40,237 --> 01:09:43,157
Benar. Aku berbeda hari ini.
866
01:09:49,580 --> 01:09:52,416
GANG-TAE
867
01:10:15,772 --> 01:10:17,524
SANG-TAE
868
01:10:36,501 --> 01:10:38,253
Kenapa kau…
869
01:10:38,879 --> 01:10:41,215
Kenapa kau mengeluarkan berita seperti itu
870
01:10:41,298 --> 01:10:42,758
dan memperkeruh masalah?
871
01:10:43,383 --> 01:10:44,343
Kau tahu aku.
872
01:10:44,927 --> 01:10:47,304
Aku tak bisa terus menunggu.
873
01:10:48,430 --> 01:10:49,556
Aku tahu bagaimana cara
874
01:10:51,099 --> 01:10:52,768
memprovokasi ibuku supaya datang
875
01:10:53,894 --> 01:10:54,770
menghampiriku.
876
01:10:56,188 --> 01:10:57,481
Mun-yeong…
877
01:10:59,566 --> 01:11:00,567
Gang-tae tak bisa
878
01:11:02,027 --> 01:11:03,028
menangkap kupu-kupu
879
01:11:04,613 --> 01:11:05,489
karena dia
880
01:11:06,531 --> 01:11:07,616
pengecut.
881
01:11:09,034 --> 01:11:10,327
Aku harus melakukannya.
882
01:11:11,370 --> 01:11:13,288
Ya. Kau benar.
883
01:11:14,581 --> 01:11:17,084
Penulis Do Hui-jae menghubungiku.
884
01:11:19,836 --> 01:11:21,755
- Dia ingin naskah.
- Bertemu di mana?
885
01:11:21,838 --> 01:11:23,715
Aku pergi sendiri. Kau diam di sini…
886
01:11:23,799 --> 01:11:26,551
Tidak. Aku yang diinginkan ibuku.
887
01:11:27,970 --> 01:11:29,137
Kalian janji temu di mana?
888
01:11:30,138 --> 01:11:32,140
- Mun-yeong.
- Beri tahu aku!
889
01:11:33,809 --> 01:11:34,810
Sang-tae!
890
01:11:47,531 --> 01:11:49,116
SANG-TAE
891
01:11:49,700 --> 01:11:51,326
- Sang-tae di mana…
- Perawat Moon.
892
01:11:58,083 --> 01:12:00,961
Perawat Moon. Kau selalu mencari kakakmu.
893
01:12:02,754 --> 01:12:03,672
Sang-tae.
894
01:12:04,923 --> 01:12:05,924
Sang-tae.
895
01:12:06,508 --> 01:12:08,427
Sang-tae.
896
01:12:08,760 --> 01:12:09,886
Sang-tae!
897
01:12:10,137 --> 01:12:11,263
Sang-tae!
898
01:12:12,222 --> 01:12:13,473
Jika kau sentuh Sang-tae,
899
01:12:14,766 --> 01:12:15,892
aku tak akan mengampunimu.
900
01:12:17,728 --> 01:12:19,771
Pengampunan adalah untuk orang
yang bersalah.
901
01:12:19,855 --> 01:12:21,815
Aku tak melakukan kesalahan apa pun.
902
01:12:22,899 --> 01:12:24,067
Aku harus pergi ke mana?
903
01:12:25,819 --> 01:12:27,070
Kastel yang dikutuk.
904
01:12:48,050 --> 01:12:49,843
Apa kau yakin bisa seorang diri?
905
01:12:50,093 --> 01:12:50,927
Ya.
906
01:12:51,928 --> 01:12:53,305
Tolong bawa Mun-yeong
907
01:12:54,139 --> 01:12:55,599
sejauh mungkin dari sini
908
01:12:56,099 --> 01:12:57,684
untuk sementara waktu.
909
01:12:59,644 --> 01:13:01,355
Kalian berjanji bertemu di mana?
910
01:13:01,897 --> 01:13:02,731
Apa?
911
01:13:03,398 --> 01:13:04,858
Sedikit lagi sampai.
912
01:13:07,736 --> 01:13:09,488
Katakan kepadaku.
913
01:13:21,666 --> 01:13:22,501
Hentikan.
914
01:13:24,169 --> 01:13:25,587
Hentikan mobilnya!
915
01:13:25,670 --> 01:13:28,215
Ko Mun-yeong. Dengarkan aku kali ini.
916
01:13:28,298 --> 01:13:29,549
Kau tak boleh ke sana.
917
01:13:29,633 --> 01:13:32,135
- Berhenti! Kubilang berhenti!
- Mun-yeong!
918
01:13:33,345 --> 01:13:34,805
Gang-tae seorang diri.
919
01:13:35,180 --> 01:13:36,598
Dia seorang diri!
920
01:13:37,057 --> 01:13:38,934
- Menepi!
- Mun-yeong! Tak boleh!
921
01:13:39,309 --> 01:13:41,019
- Menepi!
- Mun-yeong!
922
01:13:41,103 --> 01:13:42,479
Menepi!
923
01:13:42,562 --> 01:13:43,688
Mun-yeong!
924
01:13:48,652 --> 01:13:49,486
Mun-yeong!
925
01:13:51,947 --> 01:13:52,781
Ko Mun-yeong!
926
01:15:16,531 --> 01:15:17,365
Sang-tae.
927
01:15:19,576 --> 01:15:21,244
Sang-tae!
928
01:15:21,828 --> 01:15:22,829
Sang-tae!
929
01:15:23,163 --> 01:15:24,039
Sang-tae!
930
01:15:34,000 --> 01:15:39,000
Sub by NETFLIX
Ripped by @TteokbokkiSubs
Synced by @SULTAN_KHILAF
931
01:16:33,149 --> 01:16:34,568
Jangan berpura-pura.
932
01:16:34,651 --> 01:16:36,111
Jangan berpura-pura tidak sakit.
933
01:16:36,611 --> 01:16:37,946
Bukan hanya Sang-tae.
934
01:16:38,530 --> 01:16:39,698
Kau lakukan di hadapanku.
935
01:16:40,448 --> 01:16:41,324
Kenapa semua orang
936
01:16:42,409 --> 01:16:43,827
bersikap baik kepadaku?
937
01:16:43,910 --> 01:16:45,787
Anggap saja mimpi buruk.
938
01:16:46,371 --> 01:16:47,539
Aku pasti bisa.
939
01:16:48,164 --> 01:16:48,999
Putrimu…
940
01:16:50,208 --> 01:16:51,167
kau anggap lukisan?
941
01:16:51,751 --> 01:16:55,463
Dia tidak mau menurutiku,
semuanya karena kau!
942
01:16:56,006 --> 01:16:56,881
Relakan saja.
943
01:16:56,965 --> 01:16:59,134
Akhir menggelikan yang kau mimpikan itu
944
01:16:59,884 --> 01:17:00,969
tidak akan terwujud.
945
01:17:04,723 --> 01:17:06,850
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia
58905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.