All language subtitles for It s Okay to Not Be Okay Episode 14.NEXT.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by NETFLIX Ripped by @TteokbokkiSubs Synced by @SULTAN_KHILAF 2 00:00:11,815 --> 00:00:12,650 Ko Mun-yeong. 3 00:00:15,861 --> 00:00:16,695 Lepaskan aku. 4 00:00:16,779 --> 00:00:19,406 Kumohon dengarkan aku… 5 00:00:19,490 --> 00:00:20,658 Ada tiga pasang sayap. 6 00:00:23,118 --> 00:00:24,536 Kupu-kupu mutan seperti itu 7 00:00:25,829 --> 00:00:27,122 hanya ada satu. 8 00:00:31,293 --> 00:00:33,629 Bros yang dirancang khusus oleh ibuku. 9 00:00:35,255 --> 00:00:36,465 Kenapa kupu-kupu itu 10 00:00:39,134 --> 00:00:40,844 di mural Sang-tae? 11 00:00:43,389 --> 00:00:44,390 Bukan begitu. 12 00:00:45,933 --> 00:00:47,476 Ini tak seperti yang kau pikirkan. 13 00:00:49,603 --> 00:00:52,773 Saat aku bertanya, kau seharusnya langsung bilang tidak. 14 00:00:55,526 --> 00:00:56,735 Aku tidak akan kabur. 15 00:00:59,697 --> 00:01:01,198 Tolong berhenti mengikutiku. 16 00:01:02,074 --> 00:01:03,575 Aku perlu waktu untuk berpikir. 17 00:01:05,577 --> 00:01:06,704 Kita bicara nanti. 18 00:01:45,242 --> 00:01:46,243 Pak Lee. 19 00:01:48,996 --> 00:01:50,748 Bisakah kau periksa keadaan Mun-yeong? 20 00:01:54,168 --> 00:01:55,878 Kuceritakan detailnya nanti. 21 00:01:57,963 --> 00:01:59,214 Tolong bantu aku. 22 00:02:14,271 --> 00:02:15,105 Ya? 23 00:02:20,569 --> 00:02:21,403 {\an8}Cepat kemari. 24 00:02:22,738 --> 00:02:25,115 {\an8}Dia sembunyi di bawah wastafel dan tak mau keluar. 25 00:02:25,365 --> 00:02:26,658 {\an8}Kenapa dia begitu lagi? 26 00:02:32,289 --> 00:02:34,124 {\an8}Kenapa ibu kupu-kupu 27 00:02:34,208 --> 00:02:36,293 {\an8}dan anak kupu-kupu ada di sana? 28 00:02:36,376 --> 00:02:38,879 {\an8}Kenapa ada di muralku? 29 00:02:38,962 --> 00:02:40,798 {\an8}Seseorang menggambarnya. 30 00:02:40,881 --> 00:02:42,883 {\an8}Astaga. Tidak boleh. 31 00:02:42,966 --> 00:02:43,801 {\an8}Sang-tae. 32 00:02:45,177 --> 00:02:46,970 {\an8}Ayo keluar. Ya? 33 00:02:47,054 --> 00:02:50,557 {\an8}Kupu-kupu yang membunuh Ibu datang mengejarku. 34 00:02:50,641 --> 00:02:53,227 {\an8}Ia datang mengejarku 35 00:02:53,310 --> 00:02:55,354 {\an8}sampai ke sini… 36 00:03:00,442 --> 00:03:01,652 Kupu-kupu itu 37 00:03:02,736 --> 00:03:04,571 bukan kupu-kupu ibu dan anak, 38 00:03:06,073 --> 00:03:08,158 tapi kupu-kupu mutan dengan tiga pasang sayap. 39 00:03:09,076 --> 00:03:10,744 Mutan? 40 00:03:13,872 --> 00:03:15,999 Bukan kupu-kupu yang kulihat? 41 00:03:16,083 --> 00:03:16,917 Ya. 42 00:03:17,835 --> 00:03:21,004 Meski terlihat berbeda, mereka termasuk varian yang sangat umum. 43 00:03:23,173 --> 00:03:25,259 Aku pernah melihatnya di taman rumah sakit. 44 00:03:26,552 --> 00:03:28,262 Aku tak pernah melihatnya. 45 00:03:30,013 --> 00:03:32,349 Kau tak melihat dengan jelas karena takut. 46 00:03:33,433 --> 00:03:35,352 Sepertinya seseorang menggambarnya di muralmu 47 00:03:36,395 --> 00:03:38,188 karena terlihat menarik dan unik. 48 00:03:38,313 --> 00:03:41,608 Kenapa dia mencoret-coret lukisan orang lain? 49 00:03:41,692 --> 00:03:43,068 Tidak sopan sekali. 50 00:03:44,570 --> 00:03:45,404 Benar juga. 51 00:03:47,114 --> 00:03:49,867 Aku akan menangkap pelakunya, lalu memarahinya. 52 00:03:53,620 --> 00:03:54,788 Ayo keluar. 53 00:04:04,798 --> 00:04:06,133 Kupu-kupu yang berbeda? 54 00:04:07,467 --> 00:04:08,302 Sang-tae. 55 00:04:09,511 --> 00:04:10,971 Kau sudah janji denganku. 56 00:04:11,805 --> 00:04:13,557 Kau tak akan kabur 57 00:04:14,892 --> 00:04:16,226 meskipun kupu-kupu muncul. 58 00:04:17,019 --> 00:04:18,770 Ya. Aku sudah berjanji. 59 00:04:18,854 --> 00:04:21,440 Karena janji bukan tisu bekas ingus, 60 00:04:21,523 --> 00:04:22,900 aku tak akan kabur. 61 00:04:24,610 --> 00:04:28,405 Namun, kepalaku menjadi sakit saat melihat kupu-kupu. 62 00:04:28,864 --> 00:04:33,410 Aku bisa melawannya jika kau sedikit membantuku. 63 00:04:35,704 --> 00:04:36,538 Ya. 64 00:04:37,039 --> 00:04:38,165 Kau keren sekali. 65 00:04:40,334 --> 00:04:41,501 Moon Sang-tae! 66 00:04:42,753 --> 00:04:45,172 Karena dirimu, adikmu tak bisa bekerja, 67 00:04:45,255 --> 00:04:47,257 dan aku tak bisa menyiapkan makan siang. 68 00:04:47,341 --> 00:04:48,926 Kau merepotkan sekali. 69 00:04:49,009 --> 00:04:51,178 Maafkan aku. 70 00:04:52,679 --> 00:04:54,723 Bisa temani Sang-tae hari ini? 71 00:04:56,308 --> 00:04:57,768 Permintaan maaf saja tak cukup. 72 00:04:57,851 --> 00:05:00,979 Kau harus menjadi asistenku hari ini. 73 00:05:01,063 --> 00:05:01,897 Ayo. 74 00:05:05,651 --> 00:05:07,778 Apa kau akan memberiku upah? 75 00:05:07,861 --> 00:05:09,321 Tergantung hasil kerjamu. 76 00:05:09,738 --> 00:05:11,490 Lagi-lagi tergantung hasil kerjaku. 77 00:05:11,573 --> 00:05:15,202 Aku harus melepas tasku lebih dahulu sebelum mengenakan ini. 78 00:05:15,953 --> 00:05:17,746 - Astaga. Lepaskan. - Ya. Astaga. 79 00:05:17,955 --> 00:05:18,789 Astaga. 80 00:05:25,879 --> 00:05:28,215 - Bagaimana cara menghapusnya? - Aku tak tahu. 81 00:05:28,298 --> 00:05:29,549 Kenapa kalian berkerumun? 82 00:05:33,762 --> 00:05:36,640 Ini. Katanya bukan Sang-tae yang menggambarnya. 83 00:05:37,224 --> 00:05:40,394 Dia berteriak agar gambar ini dihilangkan. Kami mau menghapusnya. 84 00:05:40,477 --> 00:05:42,896 Ya, lebih baik begitu. 85 00:05:48,819 --> 00:05:54,700 BAB 14 TANGAN DAN SANG MONKFISH 86 00:05:54,783 --> 00:05:57,285 RUANG DIREKTUR 87 00:06:00,622 --> 00:06:02,541 Aku sudah melihat kupu-kupu itu. 88 00:06:03,083 --> 00:06:06,586 Sepertinya ada seseorang yang iseng saat aku tidak di sini. 89 00:06:07,337 --> 00:06:08,422 Aku akan memeriksanya. 90 00:06:50,589 --> 00:06:53,383 Kenapa Kepala Perawat di sana? 91 00:06:58,263 --> 00:07:00,807 Cobalah baca buku Penulis Ko saat waktu luang. 92 00:07:00,891 --> 00:07:03,101 Tidak. Aku tidak suka buku seperti itu. 93 00:07:03,185 --> 00:07:05,645 Aku suka kisah cinta tragedi, atau novel horor. 94 00:07:05,729 --> 00:07:07,230 Dia suka? Aku memberikan Ibu Dooly 95 00:07:07,314 --> 00:07:08,899 kepada Sang-tae sebagai hadiah. 96 00:07:08,982 --> 00:07:11,777 Aku dan Sang-tae lumayan dekat belakangan ini. 97 00:07:11,860 --> 00:07:13,737 Kalian bertiga berkemah naik mobil kemah? 98 00:07:14,738 --> 00:07:15,822 Putriku… 99 00:07:18,575 --> 00:07:20,994 Meskipun Penulis Ko melewati semua kesulitan itu, 100 00:07:22,662 --> 00:07:23,747 dia tumbuh dengan baik. 101 00:07:37,969 --> 00:07:40,305 Kenapa tak ada? Aku yakin tadi di sini. 102 00:07:40,680 --> 00:07:41,598 Kenapa tak ada? 103 00:07:47,646 --> 00:07:49,773 Aku yakin ada di sini! 104 00:07:51,650 --> 00:07:53,235 Aku yakin ada di sini! 105 00:07:55,862 --> 00:07:56,822 Mati. 106 00:07:56,905 --> 00:08:01,284 Matilah… Dasar monster! 107 00:08:01,368 --> 00:08:02,202 Kau 108 00:08:02,953 --> 00:08:05,872 akan berakhir seperti ibumu. 109 00:08:08,208 --> 00:08:09,376 Ibuku 110 00:08:11,002 --> 00:08:12,129 dibunuh. 111 00:08:12,212 --> 00:08:13,296 Kupu-kupu itu… 112 00:08:13,380 --> 00:08:16,883 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. 113 00:08:17,217 --> 00:08:19,428 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. 114 00:08:24,141 --> 00:08:25,642 Aku mencintaimu, putriku. 115 00:08:28,061 --> 00:08:29,479 Kau adalah diriku yang lain. 116 00:08:53,336 --> 00:08:54,921 Maafkan aku. 117 00:08:56,423 --> 00:08:59,718 Aku benar-benar bersalah. Maafkan aku. 118 00:09:00,719 --> 00:09:02,637 Dia tepat di depan mataku, 119 00:09:04,931 --> 00:09:06,057 tapi aku tak sadar. 120 00:09:08,560 --> 00:09:10,812 Aku menitipkan Sang-tae kepada wanita itu 121 00:09:15,192 --> 00:09:16,610 dan bahkan berterima kasih. 122 00:09:19,237 --> 00:09:21,323 Semua salahku. Jangan salahkan dirimu sendiri. 123 00:09:22,574 --> 00:09:25,035 Karena identitas Do Hui-jae terkuak, 124 00:09:25,285 --> 00:09:27,287 kita harus segera menemukannya. 125 00:09:28,413 --> 00:09:30,499 Aku akan meminta polisi untuk menyelidikinya. 126 00:09:31,124 --> 00:09:32,834 Ambil saja cuti untuk sementara. 127 00:09:32,959 --> 00:09:34,836 Jagalah Sang-tae dan Penulis Ko. 128 00:09:38,715 --> 00:09:42,427 Kenapa dia terus bertahan di rumah sakit untuk waktu yang lama 129 00:09:44,262 --> 00:09:48,016 di tempat yang dipenuhi kamera pengawas ini? 130 00:10:16,670 --> 00:10:18,713 Menyenangkan sekali. 131 00:10:22,634 --> 00:10:23,677 Pak Dae-hwan. 132 00:10:28,932 --> 00:10:30,016 Sekarang… 133 00:10:31,893 --> 00:10:33,019 aku… 134 00:10:34,312 --> 00:10:36,273 sudah tak ada penyesalan. 135 00:10:41,569 --> 00:10:42,862 Tak ada penyesalan? 136 00:10:53,915 --> 00:10:55,083 Bukankah kau mencintaiku? 137 00:10:57,711 --> 00:11:00,130 Jika kau mencintaiku, tak boleh begini. 138 00:11:01,131 --> 00:11:02,716 Seharusnya kau menyesal 139 00:11:05,385 --> 00:11:08,555 setelah membunuhku, Sayang. 140 00:11:12,517 --> 00:11:14,144 Adakah yang ingin kau katakan? 141 00:11:17,689 --> 00:11:18,648 Sudah 20 tahun… 142 00:11:20,608 --> 00:11:22,569 Aku sudah menunggu selama 20 tahun. 143 00:11:26,948 --> 00:11:28,033 Sayang sekali. 144 00:11:38,251 --> 00:11:40,045 Apa kau tahu alasanku 145 00:11:42,589 --> 00:11:44,507 terus menyelamatkanmu? 146 00:11:47,427 --> 00:11:51,097 Karena melihatmu menderita dalam waktu yang lama 147 00:11:53,725 --> 00:11:56,186 dan sekarat seperti ini… 148 00:12:02,192 --> 00:12:03,651 sangat menyenangkan. 149 00:12:17,791 --> 00:12:19,334 Aku sangat kesulitan. 150 00:12:21,544 --> 00:12:23,296 Tempat ini dipenuhi kamera pengawas. 151 00:12:23,880 --> 00:12:26,800 Aku juga harus mengelabui O ji-wang, tua bangka yang cerdik itu. 152 00:12:27,425 --> 00:12:28,510 Benar-benar… 153 00:12:30,053 --> 00:12:31,679 menegangkan sekali. 154 00:12:34,015 --> 00:12:35,016 Tidak boleh. 155 00:12:37,060 --> 00:12:38,228 Jangan… 156 00:12:41,439 --> 00:12:42,524 Kumohon… 157 00:12:44,567 --> 00:12:45,652 Mun-yeong… 158 00:12:48,321 --> 00:12:49,572 Putri kita yang cantik? 159 00:12:50,323 --> 00:12:51,741 Dia tumbuh besar dengan baik. 160 00:12:53,576 --> 00:12:54,869 Kau tak tahu. 161 00:12:55,537 --> 00:12:59,332 Betapa hati-hatinya aku merawat dan melindungi dia. 162 00:13:17,100 --> 00:13:18,726 Kudengar kau ingin mati? 163 00:13:27,694 --> 00:13:30,697 Aku akan membantumu. 164 00:13:41,416 --> 00:13:43,793 Lepaskan aku! Aku akan membunuh kalian! 165 00:13:44,127 --> 00:13:44,961 Lepaskan! 166 00:14:00,727 --> 00:14:02,145 Buktikanlah 167 00:14:03,313 --> 00:14:04,814 bahwa kau bukan pengecut. 168 00:14:14,574 --> 00:14:17,494 Aku telah berusaha keras membesarkannya dengan sempurna. 169 00:14:19,954 --> 00:14:20,997 Belakangan ini 170 00:14:23,458 --> 00:14:24,626 dia mengecewakanku. 171 00:14:29,881 --> 00:14:32,550 Apa kau tahu cara membuat anak mematuhi orang tuanya? 172 00:14:35,512 --> 00:14:38,181 Jika kau merebut kebahagian anakmu, 173 00:14:39,849 --> 00:14:43,436 dia akan menjadi sangat patuh kepadamu. 174 00:14:45,980 --> 00:14:48,817 Jangan… Kumohon… 175 00:15:04,541 --> 00:15:05,625 Selamat tinggal. 176 00:15:13,424 --> 00:15:14,259 Tidak… 177 00:15:17,178 --> 00:15:18,012 Tidak… 178 00:15:20,473 --> 00:15:22,809 Mun-yeong… 179 00:15:35,238 --> 00:15:36,364 Mun-yeong. 180 00:15:37,448 --> 00:15:38,491 Mun-yeong! 181 00:15:44,414 --> 00:15:45,415 Mun-yeong? 182 00:15:47,292 --> 00:15:48,167 Mun-yeong. 183 00:15:53,423 --> 00:15:54,257 Mun-yeong? 184 00:15:54,924 --> 00:15:56,384 - Ada apa? - Apa? 185 00:15:57,635 --> 00:15:59,387 Aku hanya ingin memeriksa keadaanmu. 186 00:16:00,054 --> 00:16:02,056 Keadaanku selalu buruk. 187 00:16:02,682 --> 00:16:04,809 Kau datang hanya untuk menanyakan itu? 188 00:16:07,186 --> 00:16:08,605 Bukan begitu. 189 00:16:09,105 --> 00:16:11,357 Aku juga sekalian ingin memeriksa 190 00:16:11,441 --> 00:16:12,859 kemajuan penulisanmu. 191 00:16:12,942 --> 00:16:14,819 Kukirim naskahnya lewat surel tadi pagi. 192 00:16:15,403 --> 00:16:17,196 Begitu? 193 00:16:18,031 --> 00:16:20,992 Sudah ada drafnya? Sesuai harapanku. 194 00:16:21,367 --> 00:16:24,704 Saat fokus, kerjamu cepat sekali. 195 00:16:25,622 --> 00:16:26,998 Bagaimana ceritanya? Seru? 196 00:16:27,081 --> 00:16:28,249 Luar biasa? 197 00:16:34,213 --> 00:16:35,423 Karyaku selalu luar biasa. 198 00:16:37,926 --> 00:16:39,260 Benar juga. 199 00:16:40,470 --> 00:16:41,304 Pergilah. 200 00:16:41,387 --> 00:16:44,390 Aku lelah karena begadang menyelesaikan naskah. Aku mau tidur. 201 00:16:45,141 --> 00:16:47,310 Baiklah. Kau sudah bekerja dengan baik. 202 00:16:47,602 --> 00:16:49,771 Selamat beristirahat. Aku pamit. 203 00:17:06,079 --> 00:17:07,038 Ya. 204 00:17:07,163 --> 00:17:08,122 Astaga. 205 00:17:08,706 --> 00:17:11,417 Sama sekali tidak baik-baik saja. Kondisinya sangat buruk. 206 00:17:12,126 --> 00:17:14,754 Aku baru sekarang melihatnya tersenyum kepadaku. 207 00:17:15,546 --> 00:17:17,507 Perasaanku tidak enak. 208 00:17:17,590 --> 00:17:20,051 Aku akan menunggumu di sini. 209 00:17:20,134 --> 00:17:22,095 Cepat kemari, dan ceritakan semuanya. 210 00:17:23,304 --> 00:17:24,138 Baiklah. 211 00:17:25,014 --> 00:17:26,349 Aku akan segera ke sana. 212 00:17:29,018 --> 00:17:30,436 Gang-tae! 213 00:17:31,312 --> 00:17:34,357 Aku dapat uang 30,000 won dari hasil kerja paruh waktuku. 214 00:17:34,440 --> 00:17:36,025 Bukan, ini bungkus camilan. 215 00:17:36,317 --> 00:17:38,695 Ini uang saku. 10,000 won untukmu, 216 00:17:38,778 --> 00:17:41,239 dan 10,000 won untuk Mun-yeong. 217 00:17:41,322 --> 00:17:42,365 Sisanya milikku. 218 00:17:44,283 --> 00:17:46,035 Tak perlu. Kau bisa memilikinya. 219 00:17:47,453 --> 00:17:48,538 Kau tak mau uang saku? 220 00:17:52,750 --> 00:17:56,045 Sang-tae. Aku akan mengantarmu pulang ke rumah atap kita. 221 00:17:57,296 --> 00:17:59,632 Bisakah kau tinggal di sana untuk sementara waktu? 222 00:18:00,466 --> 00:18:03,386 Aku sendirian? Kenapa? 223 00:18:05,972 --> 00:18:07,473 Kalian bertengkar? 224 00:18:08,307 --> 00:18:10,768 Kau bertengkar dengan Mun-yeong? 225 00:18:12,228 --> 00:18:13,062 Ya. 226 00:18:15,064 --> 00:18:16,566 Dia sangat marah 227 00:18:17,692 --> 00:18:19,110 karena aku melakukan kesalahan. 228 00:18:20,153 --> 00:18:21,654 Aku harus memohon maaf seharian. 229 00:18:21,988 --> 00:18:24,407 Sudah kubilang jangan bertengkar. 230 00:18:25,074 --> 00:18:28,161 Lebih baik ciuman daripada bertengkar. 231 00:18:31,289 --> 00:18:33,249 Setelah berbaikan, aku akan menghubungimu. 232 00:18:34,417 --> 00:18:35,251 Ayo pergi. 233 00:18:37,211 --> 00:18:40,381 Kau harus mengatakan bahwa kau bersalah. 234 00:18:40,715 --> 00:18:42,800 Lakukanlah dengan penuh hormat. 235 00:18:42,884 --> 00:18:45,261 Dia pasti akan memaafkanmu. 236 00:18:45,636 --> 00:18:46,471 Ya. 237 00:18:47,472 --> 00:18:49,390 MEJA PERAWAT LANTAI SATU 238 00:18:50,183 --> 00:18:52,685 Siapa yang menggambar kupu-kupu? 239 00:18:53,394 --> 00:18:54,479 Perawat O. 240 00:18:54,979 --> 00:18:57,857 Sampai kapan Kepala Perawat mengambil cuti? 241 00:18:59,317 --> 00:19:00,610 Semoga dia tak kembali. 242 00:19:02,070 --> 00:19:03,446 Dia ambil cuti lima hari. 243 00:19:08,701 --> 00:19:10,453 Mungkinkah dia merasa stres 244 00:19:11,370 --> 00:19:13,122 karena Pak Dae-hwan meninggal? 245 00:19:15,124 --> 00:19:16,459 Entahlah. 246 00:19:18,294 --> 00:19:20,171 Aneh sekali. 247 00:19:21,089 --> 00:19:22,090 TANGGA LOBI LANTAI SATU 248 00:19:22,173 --> 00:19:24,509 Kenapa rekaman tangga lobi tidak ada? 249 00:19:24,926 --> 00:19:29,055 Aku menyimpannya secara terpisah karena mau kukirim ke suatu tempat. 250 00:19:29,138 --> 00:19:31,432 - Dikirim ke mana? - Kau tak perlu tahu. 251 00:19:32,016 --> 00:19:33,935 Bisa kita bicara sebentar? 252 00:19:35,353 --> 00:19:36,270 Ya. 253 00:19:38,648 --> 00:19:39,941 Pengunduran diri? 254 00:19:41,067 --> 00:19:42,902 Kenapa? Kepala Perawat sakit? 255 00:19:44,487 --> 00:19:47,323 Cepat atau lambat, kau akan mengetahui alasannya. 256 00:19:48,491 --> 00:19:49,784 Meskipun sulit, 257 00:19:50,910 --> 00:19:54,038 untuk sementara, kau bisa ambil alih pekerjaan kepala perawat 258 00:19:55,123 --> 00:19:58,626 karena kau yang bekerja paling lama di sini. 259 00:19:59,293 --> 00:20:01,754 Pastikan para pasien tidak panik. 260 00:20:02,964 --> 00:20:03,965 Baik. 261 00:20:06,092 --> 00:20:07,009 Aduh. 262 00:20:08,052 --> 00:20:09,262 Mohon bantuannya. 263 00:20:11,764 --> 00:20:12,849 Direktur. 264 00:20:14,851 --> 00:20:15,852 Ya? 265 00:20:16,769 --> 00:20:19,105 Jika ada masalah yang mengganggu pikiranmu, 266 00:20:19,730 --> 00:20:22,900 minumlah miras bersama ibuku seperti masa lalu. 267 00:20:24,110 --> 00:20:25,653 Jangan dipendam seorang diri. 268 00:20:28,030 --> 00:20:29,615 Aku akan melakukannya 269 00:20:30,491 --> 00:20:31,909 setelah menjadi pengangguran. 270 00:20:39,458 --> 00:20:40,543 Pengangguran? 271 00:20:42,753 --> 00:20:44,130 Apa dia mau pensiun? 272 00:20:59,812 --> 00:21:01,022 Tidak mungkin. 273 00:21:01,564 --> 00:21:03,691 Kenapa nasib buruk bisa terjadi… 274 00:21:07,778 --> 00:21:08,738 Apa ini 275 00:21:09,197 --> 00:21:10,072 nasib buruk? 276 00:21:10,156 --> 00:21:12,325 Jika bukan nasib buruk, lalu apa? 277 00:21:13,784 --> 00:21:17,622 Setelah mengetahui semua ini, 278 00:21:18,664 --> 00:21:20,958 kau akan tetap menemani Mun-yeong? 279 00:21:21,792 --> 00:21:22,627 Ya. 280 00:21:24,837 --> 00:21:25,922 Mun-yeong… 281 00:21:27,506 --> 00:21:29,008 Dia hanya Ko Mun-yeong bagiku. 282 00:21:30,051 --> 00:21:31,469 Bukan putri Do Hui-jae. 283 00:21:45,775 --> 00:21:46,776 Penulis Do Hui-jae 284 00:21:47,276 --> 00:21:49,737 berasal dari keluarga yang berkarier di dunia medis. 285 00:21:51,280 --> 00:21:53,074 Tanpa alasan yang jelas, 286 00:21:53,157 --> 00:21:55,117 dia berhenti kuliah kedokteran di tahun ketiga, 287 00:21:55,201 --> 00:21:57,161 dan memilih menjadi penulis. 288 00:21:57,745 --> 00:22:00,539 Setelah menikah, dia memutus hubungan dengan keluarganya. 289 00:22:01,165 --> 00:22:03,918 Dia mengurung diri dalam kastel ini, dan hanya menulis novel. 290 00:22:06,212 --> 00:22:09,215 Selama sepuluh tahun mengenal Mun-yeong, 291 00:22:09,966 --> 00:22:12,635 hanya itu saja yang kuketahui. 292 00:22:14,470 --> 00:22:17,139 Tanpa tahu apa yang dialami Mun-yeong waktu itu, 293 00:22:17,807 --> 00:22:20,559 orang-orang dari berbagai penerbit terus berdatangan 294 00:22:21,060 --> 00:22:22,103 mengganggu Mun-yeong. 295 00:22:25,690 --> 00:22:28,192 Mereka semua meminta jilid terakhir 296 00:22:28,776 --> 00:22:30,069 Pembunuhan Penyihir dari Barat 297 00:22:31,070 --> 00:22:32,488 yang ditulis oleh ibunya. 298 00:22:33,155 --> 00:22:34,865 Dasar bedebah. 299 00:22:35,574 --> 00:22:38,369 Lantas bagaimana nasib jilid terakhir itu? 300 00:22:39,870 --> 00:22:41,664 Kau tahu bukunya tak pernah rilis 301 00:22:42,832 --> 00:22:45,710 karena naskah terakhirnya juga ikut menghilang. 302 00:23:56,572 --> 00:23:57,406 Ko Mun-yeong. 303 00:24:00,910 --> 00:24:02,703 Benarkah ibuku… 304 00:24:07,333 --> 00:24:08,501 membunuh… 305 00:24:14,298 --> 00:24:15,549 ibumu? 306 00:24:19,512 --> 00:24:21,764 Kupu-kupu yang terus mengganggu Sang-tae 307 00:24:22,973 --> 00:24:25,518 dan membuat hidupmu menderita… 308 00:24:29,855 --> 00:24:31,982 adalah ibuku? 309 00:24:50,167 --> 00:24:51,168 Pasti salah. 310 00:24:55,047 --> 00:24:57,049 Aku pasti salah, 'kan? 311 00:25:00,177 --> 00:25:01,762 Itu tidak mungkin terjadi. 312 00:25:14,984 --> 00:25:18,237 Sejak kapan kau tahu semua ini? 313 00:25:22,158 --> 00:25:23,325 Belum lama ini. 314 00:25:47,016 --> 00:25:47,850 Ko Mun-yeong. 315 00:25:49,101 --> 00:25:50,102 Dengarkan aku. 316 00:25:51,604 --> 00:25:53,230 Kau berbeda dengan ibumu. 317 00:25:55,608 --> 00:25:58,360 Sampai akhir ajalku 318 00:25:59,778 --> 00:26:01,113 aku tak akan meninggalkanmu. 319 00:26:04,867 --> 00:26:05,826 Bagiku, 320 00:26:08,454 --> 00:26:10,122 kau hanya Ko Mun-yeong 321 00:26:11,582 --> 00:26:12,750 yang kukagumi sejak kecil. 322 00:26:23,177 --> 00:26:24,261 Munafik. 323 00:27:39,586 --> 00:27:42,714 Dasar rubah licik sialan. Dia mengabaikanku lagi. 324 00:27:43,298 --> 00:27:45,592 Jae-su. Ayo makan mi instan. 325 00:27:47,886 --> 00:27:48,720 Sang-tae. 326 00:27:49,471 --> 00:27:52,182 Benarkah kau tinggal di sini untuk sementara waktu 327 00:27:52,266 --> 00:27:55,185 karena Mun-yeong sangat marah kepada Gang-tae? 328 00:27:55,769 --> 00:27:58,939 Aku mencium adanya aroma kebohongan. 329 00:27:59,022 --> 00:28:02,568 Telur setengah matang untukmu. Telur yang matang untukku. 330 00:28:07,531 --> 00:28:12,077 Kurasa mereka mengirimmu kemari 331 00:28:13,036 --> 00:28:16,290 agar bisa bermesraan dan menikmati waktu berdua 332 00:28:16,373 --> 00:28:19,918 tanpa adanya gangguan darimu. 333 00:28:21,336 --> 00:28:22,296 Jae-su. 334 00:28:22,379 --> 00:28:24,214 Benar? Menurutmu juga begitu? 335 00:28:25,299 --> 00:28:28,093 Ekspresinya sedih. Dia terlihat sedih. 336 00:28:29,136 --> 00:28:29,970 Apa? 337 00:28:31,847 --> 00:28:33,849 Wajah Mun-yeong… 338 00:28:37,185 --> 00:28:38,520 Ekspresinya… 339 00:28:40,480 --> 00:28:41,857 Dia terlihat takut, 340 00:28:43,609 --> 00:28:44,651 dan sedih. 341 00:28:47,446 --> 00:28:48,405 Kenapa begitu? 342 00:28:49,823 --> 00:28:51,450 Kenapa ekspresinya seperti itu? 343 00:28:57,497 --> 00:28:58,790 Kenapa kau kemari? 344 00:29:01,084 --> 00:29:03,253 Ju-ri memintaku menemuimu. 345 00:29:03,837 --> 00:29:06,089 Katanya kau terlihat sangat kesulitan. 346 00:29:06,423 --> 00:29:07,341 Aduh. 347 00:29:08,717 --> 00:29:12,346 Psikiatri tak semudah yang kupikirkan. 348 00:29:13,305 --> 00:29:16,350 Kenapa? Kau sungguh berpikir untuk pensiun? 349 00:29:16,934 --> 00:29:20,103 Tampaknya sebentar lagi, aku harus pensiun dengan sukarela. 350 00:29:21,647 --> 00:29:25,359 Aku tak bisa melakukan apa pun setelah ditusuk dari belakang 351 00:29:27,611 --> 00:29:28,946 oleh orang kepercayaanku. 352 00:29:29,029 --> 00:29:32,908 Kau selalu bilang begitu, tapi kau baik saja sampai sekarang. 353 00:29:33,408 --> 00:29:34,743 Kenapa tiba-tiba seperti ini? 354 00:29:36,912 --> 00:29:40,582 Aku terlalu banyak berlagak. 355 00:29:40,666 --> 00:29:43,043 Aku sengaja memberikan resep 356 00:29:44,252 --> 00:29:46,171 kepada Penulis Ko dan Sang-tae 357 00:29:46,922 --> 00:29:48,924 untuk menahan mereka di sini. 358 00:29:49,049 --> 00:29:50,801 Sebaliknya, itu malah menjadi racun. 359 00:29:51,635 --> 00:29:52,928 Aku harus bagaimana? 360 00:29:53,345 --> 00:29:55,180 Aku merasa bersalah kepada mereka. 361 00:29:58,308 --> 00:30:00,394 Apa aku bertambah tua dengan percuma? 362 00:30:03,313 --> 00:30:06,191 Orang dewasa tak selalu benar. 363 00:30:08,026 --> 00:30:10,278 Kita pasti akan terus melakukan kesalahan. 364 00:30:10,946 --> 00:30:13,949 Dokter tak bisa selalu menolong orang. 365 00:30:14,282 --> 00:30:15,242 Kau bukan Tuhan. 366 00:30:19,538 --> 00:30:21,289 "Tidak apa-apa merasa tidak baik-baik saja." 367 00:30:21,540 --> 00:30:23,250 Itu tertulis jelas di sana. 368 00:30:25,877 --> 00:30:26,712 Sun-deok. 369 00:30:28,130 --> 00:30:30,632 Apa kau mau menggantikanku menjadi direktur? 370 00:30:31,925 --> 00:30:35,178 Astaga. Persetan. 371 00:30:48,817 --> 00:30:51,236 - Aku sudah pulang. - Ya, silakan masuk. 372 00:30:52,571 --> 00:30:55,532 Menu makan malam hari ini nasi kepal. 373 00:30:56,116 --> 00:30:57,993 Aku suka nasi kepal. 374 00:30:58,702 --> 00:31:01,413 Apa kau mau membagikan nasi kepal kepada tetangga? 375 00:31:01,496 --> 00:31:02,372 Banyak sekali. 376 00:31:02,456 --> 00:31:05,667 Setelah membuat sebanyak ini, aku akan membekukannya. 377 00:31:05,751 --> 00:31:07,794 Ini cocok sekali dimakan saat malas 378 00:31:08,253 --> 00:31:10,172 karena tinggal dipanaskan saja. 379 00:31:11,131 --> 00:31:14,468 Besok aku harus mengantarkan ini ke rumah Penulis Ko. 380 00:31:15,761 --> 00:31:18,346 Apa? Kenapa kau pergi ke sana? 381 00:31:18,430 --> 00:31:21,391 Kudengar Sang-tae akan tinggal di sini untuk sementara waktu. 382 00:31:21,975 --> 00:31:24,019 Bukankah itu sudah jelas? 383 00:31:24,102 --> 00:31:28,440 Pasti ada sesuatu yang terjadi di antara Gang-tae dan Mun-yeong. 384 00:31:29,149 --> 00:31:32,319 Mereka tak mungkin makan dengan benar. 385 00:31:33,445 --> 00:31:35,113 Aku tak tahu apa yang terjadi, 386 00:31:35,197 --> 00:31:36,656 tapi saat mengalami kesulitan, 387 00:31:36,740 --> 00:31:39,993 makanan yang membuatmu bisa bertahan, bukan kekuatan mentalmu. 388 00:31:44,498 --> 00:31:45,582 Bu… 389 00:31:47,209 --> 00:31:51,797 Aku sangat mengagumi dan mencintaimu. 390 00:31:52,464 --> 00:31:53,465 Ada apa denganmu? 391 00:31:54,925 --> 00:31:56,802 Pilih salah satu. Kau mau makan, 392 00:31:57,094 --> 00:31:59,805 menangis, atau menyatakan cinta. 393 00:32:05,227 --> 00:32:06,061 Ini enak. 394 00:32:08,438 --> 00:32:09,272 Untukmu. 395 00:32:22,244 --> 00:32:24,579 Setelah kau selesai makan, bisakah kita mengobrol? 396 00:32:27,374 --> 00:32:28,333 Ya. 397 00:32:36,842 --> 00:32:37,968 Apa aku boleh masuk? 398 00:32:38,051 --> 00:32:38,927 Ya. 399 00:32:43,265 --> 00:32:44,349 Silakan duduk. 400 00:32:44,724 --> 00:32:45,684 Baik. 401 00:32:46,852 --> 00:32:49,479 Aduh. Aku tiba-tiba menjadi gugup. 402 00:32:51,314 --> 00:32:52,315 Ya. 403 00:32:53,024 --> 00:32:54,401 Apa yang ingin kau bicarakan? 404 00:32:55,777 --> 00:32:58,697 Apa dia sungguh baik-baik saja? 405 00:33:00,073 --> 00:33:01,241 Ya? Apa maksudmu? 406 00:33:01,825 --> 00:33:04,035 Dia datang ke rumah sakit tadi pagi, 407 00:33:04,119 --> 00:33:06,538 dan tiba-tiba pulang ke rumah. 408 00:33:07,122 --> 00:33:08,790 Dia bahkan tak menjawab teleponku. 409 00:33:09,583 --> 00:33:11,835 Aku sangat mencemaskannya. 410 00:33:11,918 --> 00:33:13,670 Apa kau tahu apa yang sedang terjadi? 411 00:33:13,753 --> 00:33:17,841 Menurutku ini bukan urusanmu. 412 00:33:18,633 --> 00:33:20,051 Bagaimana bukan urusanku? 413 00:33:20,135 --> 00:33:21,011 Ju-ri. 414 00:33:23,013 --> 00:33:24,055 Hentikan. 415 00:33:25,140 --> 00:33:26,892 - Apa? - Sampai kapan 416 00:33:26,975 --> 00:33:29,060 kau akan terus memikirkan Moon Gang-tae? 417 00:33:29,728 --> 00:33:30,854 Aku mengerti. 418 00:33:31,479 --> 00:33:33,815 Aku juga terus cemas dan sedih 419 00:33:33,899 --> 00:33:35,859 tiap memikirkannya. 420 00:33:35,942 --> 00:33:36,776 Bukan. 421 00:33:37,652 --> 00:33:38,737 Maksudku Mun-yeong. 422 00:33:40,822 --> 00:33:44,701 Apa Mun-yeong baik-baik saja? Aku terus mencemaskannya. 423 00:33:49,331 --> 00:33:50,332 Aku suka. 424 00:33:53,501 --> 00:33:55,503 Ya. Sebenarnya aku juga 425 00:33:56,129 --> 00:33:56,963 suka… 426 00:33:58,590 --> 00:33:59,424 Mun-yeong. 427 00:34:04,471 --> 00:34:06,848 Astaga. Bagus sekali. 428 00:34:08,266 --> 00:34:09,726 Persahabatan kalian sangat… 429 00:34:10,977 --> 00:34:14,189 Aduh. Perutku terasa tak nyaman. 430 00:34:14,773 --> 00:34:16,608 Aku undur diri. 431 00:34:17,400 --> 00:34:18,401 Selamat beristirahat. 432 00:34:33,875 --> 00:34:36,086 Apa kau baik-baik saja? 433 00:34:37,462 --> 00:34:39,297 Hubungi aku jika kau bosan. 434 00:34:52,310 --> 00:34:55,563 JU-RI 435 00:35:05,615 --> 00:35:06,950 Aku juga menderita 436 00:35:08,535 --> 00:35:09,536 sepertimu. 437 00:35:13,999 --> 00:35:16,960 Aku menyangkal karena tak ingin memercayainya. 438 00:35:19,254 --> 00:35:20,714 Bagaimana bisa 439 00:35:23,758 --> 00:35:25,593 hal seperti ini terus menimpaku? 440 00:35:29,222 --> 00:35:31,099 Aku terus menyalahkan diri sendiri. 441 00:35:34,561 --> 00:35:37,981 Namun, itu tak ada gunanya. 442 00:35:40,191 --> 00:35:41,276 Saat melihatmu 443 00:35:45,238 --> 00:35:46,740 tersenyum kepadaku 444 00:35:50,452 --> 00:35:52,203 aku menjadi lupa segalanya. 445 00:35:55,373 --> 00:35:56,416 Aku melupakan 446 00:35:59,002 --> 00:36:00,253 kupu-kupu 447 00:36:02,255 --> 00:36:03,298 dan ibuku. 448 00:36:06,885 --> 00:36:08,845 Dunia terasa milik berdua. 449 00:36:12,807 --> 00:36:13,975 Mun-yeong… 450 00:36:16,353 --> 00:36:17,520 Kau tak bersalah. 451 00:36:20,273 --> 00:36:21,232 Kita semua… 452 00:36:27,322 --> 00:36:28,490 tak bersalah. 453 00:36:59,145 --> 00:37:02,690 RUMAH SAKIT JIWA OK 454 00:37:13,034 --> 00:37:15,537 Apa kau mau minum miras denganku? 455 00:37:16,246 --> 00:37:18,164 Aku tak mau minum dengan orang tua. 456 00:37:18,957 --> 00:37:21,584 Kau tak sopan sekali dengan ayahmu. 457 00:37:23,336 --> 00:37:25,171 Ada apa? Kenapa tiba-tiba begini? 458 00:37:25,255 --> 00:37:28,550 Karena kau tak pernah mau bermain denganku. 459 00:37:30,927 --> 00:37:32,846 Sejak kapan kau memperhatikanku? 460 00:37:32,929 --> 00:37:34,556 Kau selalu bersama pasien 461 00:37:34,639 --> 00:37:36,224 saat aku merengek untuk bermain. 462 00:37:36,307 --> 00:37:39,727 Aku selalu tak bisa memperhatikan orang terdekat. 463 00:37:40,687 --> 00:37:42,647 Tolong mengertilah. 464 00:37:48,111 --> 00:37:51,406 Kau mau soju atau bir? 465 00:37:55,243 --> 00:37:56,202 Makgeolli. 466 00:37:57,704 --> 00:37:58,788 Baiklah. 467 00:38:03,251 --> 00:38:04,085 Cha-yong. 468 00:38:09,424 --> 00:38:10,592 Maafkan ayahmu. 469 00:38:21,436 --> 00:38:25,523 Ada yang ingin kukatakan 470 00:38:28,318 --> 00:38:32,780 Kepadamu 471 00:38:35,074 --> 00:38:39,662 Ada yang ingin kukatakan 472 00:38:41,915 --> 00:38:46,878 Kepadamu malam ini 473 00:38:48,838 --> 00:38:53,259 Akan kuberikan 474 00:38:55,970 --> 00:39:00,225 Segalanya kepadamu 475 00:39:02,685 --> 00:39:06,856 Akan kuberikan 476 00:39:09,067 --> 00:39:13,863 Hatiku yang penuh cinta 477 00:39:14,489 --> 00:39:20,995 Demi dirimu 478 00:39:21,871 --> 00:39:26,709 Akan kulakukan segalanya 479 00:39:28,253 --> 00:39:34,467 Akan kupersembahkan bintang-bintang 480 00:39:35,593 --> 00:39:40,765 Untuk kau genggam 481 00:39:43,893 --> 00:39:47,814 Ada yang ingin kuberikan 482 00:39:50,525 --> 00:39:54,696 Kepadamu 483 00:39:57,282 --> 00:40:02,453 Ada yang ingin kuberikan 484 00:40:04,289 --> 00:40:09,294 Kepadamu malam ini 485 00:40:38,364 --> 00:40:40,158 Astaga. Jae-su… 486 00:40:40,408 --> 00:40:42,869 Jae-su mendengkur sangat keras. Berisik sekali. 487 00:40:43,953 --> 00:40:44,787 Ya ampun. 488 00:40:50,460 --> 00:40:51,294 Apa? 489 00:40:52,879 --> 00:40:54,964 Kenapa dia tak menghubungiku? 490 00:40:58,801 --> 00:41:00,720 Apa mereka belum baikan? 491 00:41:02,847 --> 00:41:05,642 Jika mereka belum baikan, aku tak bisa pulang. 492 00:41:15,068 --> 00:41:19,906 KO MUN-YEONG 493 00:41:23,826 --> 00:41:27,622 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 494 00:41:27,789 --> 00:41:30,750 Astaga. Haruskah aku mengunjungi rumahnya? 495 00:41:31,334 --> 00:41:33,711 Perawat Nam. Aku mau pesan kopi. 496 00:41:33,795 --> 00:41:36,214 - Apa kau juga mau? - Aku mau Americano dingin. 497 00:41:36,297 --> 00:41:37,882 Aku mau latte. 498 00:41:38,591 --> 00:41:39,634 Baiklah. 499 00:41:43,054 --> 00:41:44,764 Americano dingin dan latte. 500 00:41:45,556 --> 00:41:46,557 Selesai dipesan. 501 00:41:50,311 --> 00:41:52,772 Perawat Moon tak terlihat sejak kemarin. 502 00:41:53,356 --> 00:41:55,024 Dia sedang ambil cuti. 503 00:41:55,108 --> 00:41:55,942 Apa? 504 00:41:56,401 --> 00:41:57,235 Tiba-tiba? 505 00:41:58,111 --> 00:42:00,196 - Begitu? - Memangnya kenapa? 506 00:42:02,699 --> 00:42:07,036 Aku ingin berterima kasih kepadanya untuk kejadian beberapa hari lalu. 507 00:42:08,121 --> 00:42:10,164 Aku berniat mentraktirnya makanan enak. 508 00:42:10,748 --> 00:42:12,417 Traktirlah saat dia kembali. 509 00:42:16,796 --> 00:42:19,799 Tidak ada telepon untukku, 'kan? 510 00:42:20,800 --> 00:42:21,968 Telepon dari… 511 00:42:23,928 --> 00:42:24,762 ayahmu? 512 00:42:25,513 --> 00:42:26,347 Ya. 513 00:42:27,682 --> 00:42:29,809 Jika ayahmu menelepon, kami harus bagaimana? 514 00:42:33,688 --> 00:42:34,522 Tolong… 515 00:42:35,898 --> 00:42:37,233 beri tahu aku. 516 00:42:37,316 --> 00:42:39,026 - Aku akan memberitahumu. - Terima kasih. 517 00:42:40,319 --> 00:42:41,154 Selamat bekerja. 518 00:42:43,281 --> 00:42:44,115 Astaga. 519 00:42:46,159 --> 00:42:48,786 Mungkinkah dia ingin mendonorkan hatinya? 520 00:42:49,954 --> 00:42:51,080 Aku tak tahu. 521 00:42:51,789 --> 00:42:56,294 Kenapa Perawat Moon tiba-tiba mengambil cuti? 522 00:43:09,015 --> 00:43:10,016 Ko Mun-yeong. 523 00:43:12,894 --> 00:43:14,061 Tolong buka pintunya. 524 00:43:40,838 --> 00:43:42,340 Banyak kejadian aneh 525 00:43:44,467 --> 00:43:46,093 yang terjadi di sekitar ayahmu. 526 00:43:46,594 --> 00:43:48,012 Karena itulah aku tahu 527 00:43:50,056 --> 00:43:51,265 bahwa ibumu 528 00:43:52,517 --> 00:43:53,518 masih hidup. 529 00:43:55,812 --> 00:43:56,896 Bu Ok-ran. 530 00:43:58,940 --> 00:44:00,274 Apa pasien itu ibuku? 531 00:44:01,859 --> 00:44:03,069 Karena itukah 532 00:44:04,153 --> 00:44:05,947 kau menghampiriku malam itu? 533 00:44:06,989 --> 00:44:07,823 Bukan. 534 00:44:11,494 --> 00:44:12,370 Kepala perawat 535 00:44:14,705 --> 00:44:15,998 di rumah sakit kami. 536 00:44:17,124 --> 00:44:17,959 Apa? 537 00:44:19,710 --> 00:44:20,878 Park Haeng-ja. 538 00:44:23,214 --> 00:44:24,048 Dia menghilang 539 00:44:26,592 --> 00:44:28,261 setelah menggambar kupu-kupu 540 00:44:29,512 --> 00:44:30,846 di mural Sang-tae. 541 00:44:31,806 --> 00:44:32,807 Tak mungkin. 542 00:44:34,058 --> 00:44:35,393 Dia ibuku? 543 00:44:36,394 --> 00:44:38,020 Meskipun sudah 20 tahun berlalu, 544 00:44:38,771 --> 00:44:40,898 dan dia mengganti seluruh wajahnya sekali pun, 545 00:44:42,942 --> 00:44:44,819 mustahil aku tak mengenalinya. 546 00:44:49,657 --> 00:44:50,992 Bahkan ayahmu, 547 00:44:52,827 --> 00:44:53,828 dan Direktur O 548 00:44:55,955 --> 00:44:57,832 yang sudah lama mengenalnya pun 549 00:45:00,585 --> 00:45:02,128 tak sadar sama sekali. 550 00:45:07,008 --> 00:45:07,842 Nona Ko Mun-yeong. 551 00:45:08,676 --> 00:45:11,929 Jika memungkinkan, Direktur ingin bicara dengan wali pasien. 552 00:45:16,058 --> 00:45:17,143 Tidak mungkin. 553 00:45:20,396 --> 00:45:22,440 Bros kupu-kupu di ruang bawah tanah juga lenyap. 554 00:45:23,399 --> 00:45:24,775 Padahal aku yakin ada di sana. 555 00:45:25,985 --> 00:45:27,361 Berarti Ibu pernah kemari. 556 00:45:28,404 --> 00:45:29,864 Dia berada di samping Ayah, 557 00:45:30,364 --> 00:45:32,074 dan juga di samping kita. 558 00:45:32,408 --> 00:45:33,868 Dia menyaksikan semuanya. 559 00:45:34,285 --> 00:45:36,704 Pergi! Kau harus pergi dari rumah ini. 560 00:45:36,787 --> 00:45:37,997 Cepat pergi dari sini! 561 00:45:38,247 --> 00:45:39,290 Ko Mun-yeong. 562 00:45:41,876 --> 00:45:43,961 Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian. 563 00:45:44,503 --> 00:45:45,921 Aku janji akan melindungimu. 564 00:45:46,005 --> 00:45:47,506 Tidak. Kau tak bisa melindungiku. 565 00:45:47,590 --> 00:45:49,800 Kumohon pergi dari sini dan lindungi Sang-tae! 566 00:45:49,884 --> 00:45:52,053 Pergi dari sini! Kumohon! 567 00:45:52,511 --> 00:45:53,638 Pergi dari sini! 568 00:45:57,725 --> 00:45:59,518 Kumohon pergilah. 569 00:46:01,979 --> 00:46:03,898 Cepat pergi. 570 00:46:05,650 --> 00:46:06,776 Ini permintaanku. 571 00:46:08,194 --> 00:46:09,195 Kumohon. 572 00:46:38,683 --> 00:46:41,852 Ini aku, Sang-tae. 573 00:46:42,937 --> 00:46:45,856 Apa Mun-yeong baik-baik saja? 574 00:46:47,733 --> 00:46:50,277 Apa dia masih marah? 575 00:46:52,405 --> 00:46:54,073 Kalian belum berbaikan? 576 00:47:01,288 --> 00:47:02,373 Mun-yeong 577 00:47:04,208 --> 00:47:05,626 sedikit sakit. 578 00:47:06,585 --> 00:47:07,753 Sakit? 579 00:47:08,129 --> 00:47:10,589 Bagian mana yang sakit? Apa tubuhnya yang sakit? 580 00:47:11,340 --> 00:47:15,136 Saat tubuhmu sakit, kau akan menangis. 581 00:47:15,469 --> 00:47:18,472 Saat hatimu sakit, kau akan merengek seperti anjing di dalam tidurmu. 582 00:47:20,182 --> 00:47:23,394 Apa dia mengeluarkan suara seperti merengek? 583 00:47:24,311 --> 00:47:25,312 Ya. 584 00:47:26,522 --> 00:47:28,774 Dia merengek. 585 00:47:30,192 --> 00:47:31,610 Bagaimana ini? 586 00:47:34,071 --> 00:47:36,490 Apa tali lehernya belum lepas? 587 00:47:38,200 --> 00:47:42,288 Kau hanya perlu memotong tali lehernya. 588 00:47:44,123 --> 00:47:45,541 - Sang-tae. - Ya? 589 00:47:47,585 --> 00:47:48,586 Sang-tae. 590 00:47:50,045 --> 00:47:50,880 Kau… 591 00:47:52,006 --> 00:47:53,716 Kau sedang menangis? 592 00:47:57,470 --> 00:47:58,304 Tidak. 593 00:47:59,972 --> 00:48:01,015 Aku baik-baik saja. 594 00:48:03,267 --> 00:48:04,393 Dia akan baik-baik saja. 595 00:48:05,978 --> 00:48:07,021 Kau tak perlu cemas. 596 00:48:30,719 --> 00:48:31,845 Pengantaran makanan. 597 00:48:31,928 --> 00:48:34,681 Biarkan aku yang mengantar. 598 00:48:35,432 --> 00:48:36,891 - Kau mau mengantar? - Ya. 599 00:48:37,100 --> 00:48:39,853 Bukankah kau dilarang ke sana sebelum Gang-tae memanggilmu? 600 00:48:39,936 --> 00:48:41,521 Benar. Kau tak perlu ke sana. 601 00:48:41,605 --> 00:48:43,857 Aku dan Seung-jae akan mengantar dan segera kembali. 602 00:48:44,983 --> 00:48:46,067 Aku ada kerjaan. 603 00:48:46,151 --> 00:48:49,154 Biar aku saja yang pergi. 604 00:48:49,237 --> 00:48:52,574 Bu. Apa kau bisa membuat bubur? 605 00:48:52,657 --> 00:48:54,284 Bubur yang dimakan saat sakit. 606 00:48:54,868 --> 00:48:55,910 Kenapa bubur? 607 00:48:57,037 --> 00:48:58,371 - Silakan. - Terima kasih. 608 00:48:58,455 --> 00:48:59,873 Terima kasih. 609 00:49:00,248 --> 00:49:01,249 Terima kasih. 610 00:49:03,918 --> 00:49:07,130 Kenapa belakangan ini Perawat Moon tak terlihat? 611 00:49:07,213 --> 00:49:09,382 - Dia ambil cuti. - Begitu? 612 00:49:09,883 --> 00:49:12,177 Padahal aku mau memperlihatkan ini. 613 00:49:14,429 --> 00:49:17,807 Astaga. A-reum cantik sekali. 614 00:49:18,308 --> 00:49:19,893 Apa dia baik-baik saja di Amerika? 615 00:49:20,477 --> 00:49:23,104 Aku ingin segera keluar dari rumah sakit dan menemuinya. 616 00:49:24,147 --> 00:49:26,566 Tolong panggil aku jika Perawat Moon sudah kembali. 617 00:49:32,822 --> 00:49:35,909 Perawat Moon sangat populer di antara para pasien. 618 00:49:36,618 --> 00:49:39,829 Benar. Perawat Nam juga pernah menyukainya. 619 00:49:40,914 --> 00:49:42,415 Permisi. Kami dari kepolisian. 620 00:49:43,208 --> 00:49:44,626 Kami ingin bertemu Direktur O. 621 00:49:46,252 --> 00:49:47,837 Mari kuantarkan. Sebelah sini. 622 00:49:50,799 --> 00:49:52,884 Ada apa? Kenapa polisi kemari? 623 00:49:54,552 --> 00:49:56,262 Apa mereka datang karena Bu Ok-ran? 624 00:50:05,689 --> 00:50:07,524 Sang-tae. Pelan-pelan. 625 00:50:07,607 --> 00:50:08,858 Tunggu aku. Hati-hati. 626 00:50:09,859 --> 00:50:10,860 Astaga. 627 00:50:12,779 --> 00:50:13,613 Sang-tae! 628 00:50:19,911 --> 00:50:22,330 Kenapa kau membawa Sang-tae? Aku tak mau dia khawatir. 629 00:50:23,039 --> 00:50:25,083 Aku selalu tertipu dengan kebohonganmu, 630 00:50:27,252 --> 00:50:29,337 tapi aku tak mau membiarkannya kali ini. 631 00:50:31,047 --> 00:50:32,215 Apa maksudmu? 632 00:50:33,508 --> 00:50:35,051 Cepat bereskan, kita bicara di luar. 633 00:50:35,552 --> 00:50:37,303 Aku bisa gila jika terlalu lama di sini. 634 00:50:50,191 --> 00:50:51,901 Mun-yeong. Apa kau sakit? 635 00:50:54,738 --> 00:50:56,197 Kau tak lapar? 636 00:50:57,031 --> 00:51:00,076 Aku membawakanmu bubur. 637 00:51:00,160 --> 00:51:02,495 Aku tak membelinya. 638 00:51:02,996 --> 00:51:04,748 Ini bubur sayur buatan Bu Sun-deok. 639 00:51:06,291 --> 00:51:07,292 Pergilah. 640 00:51:08,793 --> 00:51:10,003 Pergi dari sini, Sang-tae. 641 00:51:11,337 --> 00:51:14,215 Kau harus makan buburnya supaya cepat membaik. 642 00:51:14,382 --> 00:51:17,260 Mun-yeong suka telur puyuh, 'kan? 643 00:51:17,343 --> 00:51:20,430 Aku akan menyuapimu. 644 00:51:21,890 --> 00:51:23,308 Karena sedang sakit, 645 00:51:24,017 --> 00:51:26,770 kau boleh makan disuapi seperti bayi. 646 00:51:29,564 --> 00:51:30,482 Sang-tae. 647 00:51:31,608 --> 00:51:32,609 Ya? 648 00:51:34,110 --> 00:51:35,111 Maafkan aku. 649 00:51:36,780 --> 00:51:37,864 Aku bersalah. 650 00:51:39,282 --> 00:51:40,283 Tolong maafkan kau. 651 00:51:43,953 --> 00:51:44,829 Maaf? 652 00:51:46,706 --> 00:51:49,959 Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. 653 00:51:51,628 --> 00:51:56,257 Saat meminta maaf, tak boleh memalingkan muka. 654 00:51:56,341 --> 00:51:59,469 Tidak sopan jika kau memalingkan muka. 655 00:52:24,410 --> 00:52:26,037 Ini. Ayo dimakan. 656 00:52:36,422 --> 00:52:37,674 Tolong maafkan aku. 657 00:52:39,050 --> 00:52:42,720 Ya. Aku akan memaafkanmu jika kau makan ini. Ayo dimakan. 658 00:52:48,810 --> 00:52:52,188 Mun-yeong. Tanganku pegal. Ayo dimakan. 659 00:52:56,442 --> 00:52:59,654 Bagus. Pintar sekali. 660 00:52:59,737 --> 00:53:01,990 Kau makan dengan baik. 661 00:53:02,073 --> 00:53:04,450 Kau pintar sekali. 662 00:53:04,534 --> 00:53:08,746 Bagaimana jika kita makan tiga suap lagi? 663 00:53:10,456 --> 00:53:13,209 Saat sakit kau harus mengunyah dengan benar 664 00:53:13,293 --> 00:53:14,752 supaya tak salah cerna. 665 00:53:14,836 --> 00:53:16,754 Kau pintar sekali. 666 00:53:16,963 --> 00:53:20,383 Ayo dimakan. Bagus. 667 00:53:24,679 --> 00:53:26,431 Jangan bertengkar dengan Gang-tae. 668 00:53:27,557 --> 00:53:29,267 Berbaikanlah. 669 00:53:31,853 --> 00:53:34,188 Lebih baik ciuman daripada bertengkar. 670 00:53:34,272 --> 00:53:35,231 Kau mengerti? 671 00:53:45,033 --> 00:53:47,035 Jangan menangis. 672 00:53:47,827 --> 00:53:50,079 Rupanya kau sakit sekali. 673 00:53:51,331 --> 00:53:53,625 Kau pasti sakit sekali. 674 00:53:54,292 --> 00:53:55,251 Aku suapi lagi. 675 00:53:56,753 --> 00:53:58,338 Maafkan aku, Sang-tae. 676 00:53:58,421 --> 00:53:59,881 Ya. Aku akan memaafkanmu 677 00:53:59,964 --> 00:54:01,633 karena kau mau makan ini. 678 00:54:01,716 --> 00:54:04,510 Dua suap lagi. Sisa dua suap lagi. Ayo dimakan. 679 00:54:04,594 --> 00:54:06,304 Kau pintar sekali. 680 00:54:18,191 --> 00:54:19,400 Kupu-kupu itu 681 00:54:20,526 --> 00:54:22,403 digambar di mural Sang-tae. 682 00:54:23,196 --> 00:54:24,405 Ko Mun-yeong 683 00:54:25,114 --> 00:54:26,991 kabur ketakutan setelah melihatnya. 684 00:54:28,660 --> 00:54:30,620 Sedangkan kau terus bertahan di sampingnya 685 00:54:30,828 --> 00:54:33,081 dengan wajah yang kalut. 686 00:54:42,465 --> 00:54:43,549 Apa kupu-kupu itu 687 00:54:48,888 --> 00:54:50,264 ibu Mun-yeong? 688 00:54:57,313 --> 00:54:59,983 Setelah memeras otak semalaman memikirkan kemungkinan itu, 689 00:55:01,859 --> 00:55:02,694 rupanya aku benar 690 00:55:06,614 --> 00:55:08,700 - Jangan sampai Sang-tae… - Tak akan. 691 00:55:09,367 --> 00:55:11,202 Aku tak sebodoh itu. 692 00:55:15,665 --> 00:55:16,582 Terima kasih, 693 00:55:19,419 --> 00:55:20,545 dan maafkan aku. 694 00:55:23,506 --> 00:55:24,674 Gang-tae. 695 00:55:25,383 --> 00:55:26,426 Ya? 696 00:55:27,010 --> 00:55:27,969 Akui saja. 697 00:55:29,262 --> 00:55:30,638 Lebih nyaman jika mengakuinya. 698 00:55:30,847 --> 00:55:31,931 Apa? 699 00:55:33,474 --> 00:55:34,517 Bahwa kau lemah. 700 00:55:43,693 --> 00:55:45,445 Kau sama sekali tak kuat. 701 00:55:45,820 --> 00:55:47,321 Kau sangat lemah. 702 00:55:47,905 --> 00:55:50,199 Kau seperti itu. Begitu juga dengan Mun-yeong. 703 00:55:50,283 --> 00:55:53,536 Orang-orang lemah biasanya akan berpura-pura kuat. 704 00:55:54,120 --> 00:55:54,954 Aku kasihan. 705 00:55:56,372 --> 00:55:57,874 Karena kau sangat lemah, 706 00:55:58,499 --> 00:56:02,086 kau tak bisa mengabaikan orang-orang yang lemah sepertimu. 707 00:56:03,379 --> 00:56:06,174 Kalian saling menarik seperti magnet karena ingin bersandar 708 00:56:07,258 --> 00:56:09,052 dan mengandalkan satu sama lain. 709 00:56:10,845 --> 00:56:12,513 Makanya kalian harus bersatu. 710 00:56:13,514 --> 00:56:16,893 Orang-orang yang lemah harus bersatu 711 00:56:19,145 --> 00:56:20,938 supaya tak terkalahkan. 712 00:56:25,485 --> 00:56:27,111 Ada pepatah yang mengatakan, 713 00:56:29,655 --> 00:56:30,865 "Bersatu kita teguh, 714 00:56:32,492 --> 00:56:33,910 bercerai kita runtuh." 715 00:56:37,246 --> 00:56:38,790 Begitu kata Presiden Kim Dae-jung. 716 00:56:46,798 --> 00:56:48,049 Rhee Syng-man. 717 00:56:48,633 --> 00:56:49,926 Bukan Presiden Kim Dae-jung. 718 00:56:51,677 --> 00:56:54,305 Masa? Begitukah? 719 00:56:55,139 --> 00:56:56,307 Aku salah lagi. 720 00:57:11,948 --> 00:57:16,160 Dia makan bubur lima sendok. 721 00:57:16,244 --> 00:57:18,246 Aku menyuapinya. 722 00:57:20,206 --> 00:57:21,207 Terima kasih. 723 00:57:22,333 --> 00:57:23,543 Kau hebat sekali. 724 00:57:24,460 --> 00:57:27,255 Apa Mun-yeong melakukan banyak kesalahan? 725 00:57:27,839 --> 00:57:28,673 Apa? 726 00:57:29,924 --> 00:57:31,509 Dia meminta maaf kepadaku. 727 00:57:33,094 --> 00:57:35,304 Dia terus menangis sambil meminta maaf. 728 00:57:36,389 --> 00:57:39,350 Aku bilang akan memaafkannya jika dia mau makan bubur, 729 00:57:39,434 --> 00:57:40,435 dan dia mau makan. 730 00:57:40,518 --> 00:57:43,271 Jadi, aku memaafkan. 731 00:57:48,985 --> 00:57:50,111 Begitu? 732 00:57:50,194 --> 00:57:52,029 Ya. Aku memaafkannya. 733 00:57:52,613 --> 00:57:53,656 Kau memaafkannya? 734 00:58:00,913 --> 00:58:01,747 Tapi… 735 00:58:02,957 --> 00:58:04,750 Apa kau juga sakit? 736 00:58:10,089 --> 00:58:10,923 Sang-tae. 737 00:58:14,802 --> 00:58:16,304 Tolong peluk aku sekali saja. 738 00:58:19,515 --> 00:58:20,516 Sini. 739 00:58:27,440 --> 00:58:28,274 Tolong… 740 00:58:30,067 --> 00:58:31,444 tepuk punggungku juga. 741 00:58:32,904 --> 00:58:33,988 Ya. 742 00:58:39,076 --> 00:58:39,911 Sang-tae. 743 00:58:40,369 --> 00:58:41,454 Ya? 744 00:58:43,623 --> 00:58:44,957 Aku takut. 745 00:58:45,166 --> 00:58:47,877 Kau takut? 746 00:58:47,960 --> 00:58:51,339 Kau merasa takut karena kau seorang adik. 747 00:58:55,551 --> 00:58:57,261 Apa kau akan melindungi kami? 748 00:58:57,345 --> 00:59:01,432 Aku akan melindungimu. Aku kakakmu. 749 00:59:01,682 --> 00:59:03,851 Aku walimu. 750 00:59:08,064 --> 00:59:09,148 Untunglah. 751 00:59:12,485 --> 00:59:14,612 Aku senang karena kau adalah kakakku. 752 00:59:31,796 --> 00:59:34,215 Jangan abaikan teleponku, atau aku akan kesal. 753 00:59:34,298 --> 00:59:35,216 Baiklah. 754 00:59:35,299 --> 00:59:37,385 Hubungi aku jika Mun-yeong sudah membaik. 755 00:59:37,468 --> 00:59:38,928 Tugasku harus diperiksa. 756 00:59:39,011 --> 00:59:40,346 - Kuhubungi nanti. - Ya. 757 00:59:40,429 --> 00:59:41,889 - Kami pamit. - Hati-hati. 758 00:59:41,973 --> 00:59:42,974 Ya. 759 01:00:27,101 --> 01:00:30,479 TANGAN DAN SANG MONKFISH 760 01:00:40,656 --> 01:00:42,575 "Dahulu kala, 761 01:00:43,451 --> 01:00:44,577 bayi yang cantik terlahir 762 01:00:45,745 --> 01:00:47,955 di keluarga yang kaya raya. 763 01:00:50,875 --> 01:00:52,668 Sang ibu sangat mencintai anaknya 764 01:00:52,752 --> 01:00:55,838 yang cantik dan berkulit putih bagai bunga magnolia. 765 01:00:57,423 --> 01:00:59,216 Sang ibu bahkan bersumpah 766 01:01:00,217 --> 01:01:03,804 dan menjanjikannya matahari dan bulan. 767 01:01:07,308 --> 01:01:09,602 Sang ibu sangat senang 768 01:01:10,811 --> 01:01:13,105 ketika anaknya mulai makan. 769 01:01:15,191 --> 01:01:16,233 'Anakku, 770 01:01:17,568 --> 01:01:20,112 mulai sekarang ibu akan menyuapimu 771 01:01:21,155 --> 01:01:22,740 buka mulutmu lebih lebar. 772 01:01:24,367 --> 01:01:26,369 Coba buka mulutmu.' 773 01:01:30,831 --> 01:01:32,917 Sang ibu berlari menghampiri anaknya 774 01:01:33,542 --> 01:01:35,753 ketika melihatnya mulai berjalan. 775 01:01:37,672 --> 01:01:38,589 'Anakku, 776 01:01:39,590 --> 01:01:41,300 ibu akan menggendongmu. 777 01:01:42,802 --> 01:01:45,012 Ayo cepat naik ke punggungku.' 778 01:01:47,473 --> 01:01:49,892 Sang ibu melakukan semua yang diperlukan 779 01:01:50,643 --> 01:01:53,854 untuk membesarkan anaknya dengan sempurna, lalu dia berkata, 780 01:01:56,190 --> 01:01:58,192 'Anakku yang kucintai. 781 01:01:59,735 --> 01:02:02,154 Ibu harus beristirahat. 782 01:02:03,823 --> 01:02:05,074 Mulai sekarang 783 01:02:06,158 --> 01:02:08,411 tolong sediakan aku makanan.' 784 01:02:10,746 --> 01:02:12,915 Lalu anak itu berkata, 785 01:02:14,834 --> 01:02:18,587 'Ibu. Aku tak punya tangan. 786 01:02:20,214 --> 01:02:22,383 Tanganku menghilang 787 01:02:23,217 --> 01:02:24,885 karena tak pernah digunakan.' 788 01:02:27,888 --> 01:02:29,724 'Kalau begitu, 789 01:02:31,392 --> 01:02:32,977 tolong gendong aku, anakku. 790 01:02:34,854 --> 01:02:36,439 Kakiku sakit.' 791 01:02:38,149 --> 01:02:40,151 Lalu anak itu berkata, 792 01:02:41,902 --> 01:02:46,782 'Ibu, aku tak punya kaki. 793 01:02:48,242 --> 01:02:50,494 Aku tak pernah menginjak tanah 794 01:02:51,620 --> 01:02:54,165 karena kau terus mengendongku. 795 01:02:55,916 --> 01:03:00,087 Namun, aku memiliki mulut yang sangat besar.' 796 01:03:01,881 --> 01:03:07,178 Kemudian, dia membuka mulutnya yang sangat lebar. 797 01:03:12,016 --> 01:03:14,435 Sang ibu sangat marah dan membentak, 798 01:03:16,479 --> 01:03:20,816 'Setelah kuperhatikan, kau bukan anakku yang sempurna. 799 01:03:21,734 --> 01:03:23,694 Kau hanya monkfish bermulut besar tak berguna. 800 01:03:25,613 --> 01:03:27,448 Kau adalah kegagalan 801 01:03:27,907 --> 01:03:30,242 yang hanya bisa menerima dan tak bisa memberi apa pun.' 802 01:03:32,745 --> 01:03:37,458 Sang ibu membuang anaknya ke laut. 803 01:03:40,669 --> 01:03:45,758 Setelah hari itu, saat cuaca buruk dan angin laut berembus kencang, 804 01:03:47,009 --> 01:03:50,888 para pelaut sering mendengar suara tangisan anak itu. 805 01:03:55,476 --> 01:03:56,519 'Ibu. 806 01:03:58,354 --> 01:03:59,605 Ibu. 807 01:04:01,357 --> 01:04:03,692 Apa salahku? 808 01:04:05,820 --> 01:04:07,071 Tolong 809 01:04:07,988 --> 01:04:09,990 bawa aku kembali. 810 01:04:12,493 --> 01:04:13,619 Tolong 811 01:04:14,912 --> 01:04:16,205 bawa aku 812 01:04:17,206 --> 01:04:19,166 dan kembalilah.'" 813 01:04:38,978 --> 01:04:42,523 Buku ini satu-satunya karyamu yang gagal, 814 01:04:43,274 --> 01:04:45,484 tapi ini buku yang paling kusuka. 815 01:04:47,695 --> 01:04:50,531 Karena kau seorang penulis, kau juga pasti tahu. 816 01:04:51,657 --> 01:04:53,659 Semua yang gagal 817 01:04:54,535 --> 01:04:55,703 harus dibuang. 818 01:06:03,771 --> 01:06:07,149 {\an8}PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT JILID KE-10 819 01:06:23,082 --> 01:06:25,334 KRITIKUS BAJINGAN 820 01:06:35,260 --> 01:06:36,512 Sudah lama tak berbicara. 821 01:06:39,098 --> 01:06:40,724 Aku ingin membayar 822 01:06:42,267 --> 01:06:44,103 utangku kepadamu. 823 01:06:46,730 --> 01:06:50,317 Setelah sekian lama, aku akan membuatmu memegang pena lagi. 824 01:06:51,735 --> 01:06:53,612 Pak Lee! 825 01:06:54,321 --> 01:06:56,073 Ada masalah besar! 826 01:06:57,825 --> 01:06:58,867 Pak Lee! 827 01:07:00,744 --> 01:07:01,787 Lee Sang-in! 828 01:07:02,871 --> 01:07:03,789 Sang-in! 829 01:07:10,337 --> 01:07:11,547 Mun-yeong! 830 01:07:13,465 --> 01:07:14,383 Ada apa? 831 01:07:14,883 --> 01:07:15,968 Apa? 832 01:07:16,051 --> 01:07:18,846 {\an8}PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT JILID KE-10 AKAN SEGERA DIRILIS 833 01:07:19,805 --> 01:07:22,057 Sial. Apa-apaan ini? 834 01:07:24,101 --> 01:07:26,770 PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT KE-10 AKAN DIRILIS SANGSANGESANG 835 01:07:28,981 --> 01:07:30,149 Bagaimana ini, Pak Lee? 836 01:07:30,232 --> 01:07:34,194 Semua orang menanyakan apakah kita sungguh akan merilis jilid terakhir 837 01:07:34,278 --> 01:07:35,779 Pembunuhan Penyihir dari Barat. 838 01:07:35,863 --> 01:07:37,948 Siapa yang menerbitkan berita pertama kali? 839 01:07:38,157 --> 01:07:41,118 Surat kabar tempat Kritikus Bajingan bekerja. 840 01:07:41,201 --> 01:07:44,538 Kritikus Bajingan? Kritikus sialan yang didorong Mun-yeong dari tangga? 841 01:07:46,915 --> 01:07:48,375 Baiklah. Terima semua telepon, 842 01:07:48,459 --> 01:07:49,877 dan katakan semuanya benar. 843 01:07:53,047 --> 01:07:54,506 Apa kau sudah gila? 844 01:07:54,590 --> 01:07:57,176 Kau bisa masuk penjara jika ketahuan berbohong. 845 01:07:57,885 --> 01:07:59,344 Jangan sampai kau menyesal. 846 01:07:59,970 --> 01:08:02,222 Aku akan menanggung semuanya. Ikuti perintahku. 847 01:08:02,306 --> 01:08:03,515 Aku harus menemui Mun-yeong. 848 01:08:05,350 --> 01:08:07,561 Sialan. Astaga, Mun-yeong. 849 01:08:34,922 --> 01:08:36,215 Datanglah kepadaku. 850 01:08:37,883 --> 01:08:38,759 Ibu. 851 01:08:40,302 --> 01:08:43,806 {\an8}PEMBUNUHAN PENYIHIR DARI BARAT KE-10 AKAN DIRILIS SANGSANGESANG 852 01:08:50,145 --> 01:08:51,271 PAK LEE 853 01:08:54,274 --> 01:08:55,275 Ya. 854 01:08:56,944 --> 01:08:58,112 Aku sudah melihat berita. 855 01:09:07,496 --> 01:09:08,497 Aduh. 856 01:09:09,790 --> 01:09:11,375 Ya. Halo. 857 01:09:13,335 --> 01:09:14,670 Halo! 858 01:09:21,009 --> 01:09:22,219 Apa kabar? 859 01:09:22,302 --> 01:09:23,679 Baik. 860 01:09:24,263 --> 01:09:26,849 Kepala Perawat cantik sekali hari ini. 861 01:09:26,932 --> 01:09:30,727 Aku nyaris tak mengenalimu. 862 01:09:30,811 --> 01:09:31,812 Benarkah? 863 01:09:34,439 --> 01:09:35,816 Aku terlihat berbeda? 864 01:09:36,942 --> 01:09:37,901 Ya. 865 01:09:40,237 --> 01:09:43,157 Benar. Aku berbeda hari ini. 866 01:09:49,580 --> 01:09:52,416 GANG-TAE 867 01:10:15,772 --> 01:10:17,524 SANG-TAE 868 01:10:36,501 --> 01:10:38,253 Kenapa kau… 869 01:10:38,879 --> 01:10:41,215 Kenapa kau mengeluarkan berita seperti itu 870 01:10:41,298 --> 01:10:42,758 dan memperkeruh masalah? 871 01:10:43,383 --> 01:10:44,343 Kau tahu aku. 872 01:10:44,927 --> 01:10:47,304 Aku tak bisa terus menunggu. 873 01:10:48,430 --> 01:10:49,556 Aku tahu bagaimana cara 874 01:10:51,099 --> 01:10:52,768 memprovokasi ibuku supaya datang 875 01:10:53,894 --> 01:10:54,770 menghampiriku. 876 01:10:56,188 --> 01:10:57,481 Mun-yeong… 877 01:10:59,566 --> 01:11:00,567 Gang-tae tak bisa 878 01:11:02,027 --> 01:11:03,028 menangkap kupu-kupu 879 01:11:04,613 --> 01:11:05,489 karena dia 880 01:11:06,531 --> 01:11:07,616 pengecut. 881 01:11:09,034 --> 01:11:10,327 Aku harus melakukannya. 882 01:11:11,370 --> 01:11:13,288 Ya. Kau benar. 883 01:11:14,581 --> 01:11:17,084 Penulis Do Hui-jae menghubungiku. 884 01:11:19,836 --> 01:11:21,755 - Dia ingin naskah. - Bertemu di mana? 885 01:11:21,838 --> 01:11:23,715 Aku pergi sendiri. Kau diam di sini… 886 01:11:23,799 --> 01:11:26,551 Tidak. Aku yang diinginkan ibuku. 887 01:11:27,970 --> 01:11:29,137 Kalian janji temu di mana? 888 01:11:30,138 --> 01:11:32,140 - Mun-yeong. - Beri tahu aku! 889 01:11:33,809 --> 01:11:34,810 Sang-tae! 890 01:11:47,531 --> 01:11:49,116 SANG-TAE 891 01:11:49,700 --> 01:11:51,326 - Sang-tae di mana… - Perawat Moon. 892 01:11:58,083 --> 01:12:00,961 Perawat Moon. Kau selalu mencari kakakmu. 893 01:12:02,754 --> 01:12:03,672 Sang-tae. 894 01:12:04,923 --> 01:12:05,924 Sang-tae. 895 01:12:06,508 --> 01:12:08,427 Sang-tae. 896 01:12:08,760 --> 01:12:09,886 Sang-tae! 897 01:12:10,137 --> 01:12:11,263 Sang-tae! 898 01:12:12,222 --> 01:12:13,473 Jika kau sentuh Sang-tae, 899 01:12:14,766 --> 01:12:15,892 aku tak akan mengampunimu. 900 01:12:17,728 --> 01:12:19,771 Pengampunan adalah untuk orang yang bersalah. 901 01:12:19,855 --> 01:12:21,815 Aku tak melakukan kesalahan apa pun. 902 01:12:22,899 --> 01:12:24,067 Aku harus pergi ke mana? 903 01:12:25,819 --> 01:12:27,070 Kastel yang dikutuk. 904 01:12:48,050 --> 01:12:49,843 Apa kau yakin bisa seorang diri? 905 01:12:50,093 --> 01:12:50,927 Ya. 906 01:12:51,928 --> 01:12:53,305 Tolong bawa Mun-yeong 907 01:12:54,139 --> 01:12:55,599 sejauh mungkin dari sini 908 01:12:56,099 --> 01:12:57,684 untuk sementara waktu. 909 01:12:59,644 --> 01:13:01,355 Kalian berjanji bertemu di mana? 910 01:13:01,897 --> 01:13:02,731 Apa? 911 01:13:03,398 --> 01:13:04,858 Sedikit lagi sampai. 912 01:13:07,736 --> 01:13:09,488 Katakan kepadaku. 913 01:13:21,666 --> 01:13:22,501 Hentikan. 914 01:13:24,169 --> 01:13:25,587 Hentikan mobilnya! 915 01:13:25,670 --> 01:13:28,215 Ko Mun-yeong. Dengarkan aku kali ini. 916 01:13:28,298 --> 01:13:29,549 Kau tak boleh ke sana. 917 01:13:29,633 --> 01:13:32,135 - Berhenti! Kubilang berhenti! - Mun-yeong! 918 01:13:33,345 --> 01:13:34,805 Gang-tae seorang diri. 919 01:13:35,180 --> 01:13:36,598 Dia seorang diri! 920 01:13:37,057 --> 01:13:38,934 - Menepi! - Mun-yeong! Tak boleh! 921 01:13:39,309 --> 01:13:41,019 - Menepi! - Mun-yeong! 922 01:13:41,103 --> 01:13:42,479 Menepi! 923 01:13:42,562 --> 01:13:43,688 Mun-yeong! 924 01:13:48,652 --> 01:13:49,486 Mun-yeong! 925 01:13:51,947 --> 01:13:52,781 Ko Mun-yeong! 926 01:15:16,531 --> 01:15:17,365 Sang-tae. 927 01:15:19,576 --> 01:15:21,244 Sang-tae! 928 01:15:21,828 --> 01:15:22,829 Sang-tae! 929 01:15:23,163 --> 01:15:24,039 Sang-tae! 930 01:15:34,000 --> 01:15:39,000 Sub by NETFLIX Ripped by @TteokbokkiSubs Synced by @SULTAN_KHILAF 931 01:16:33,149 --> 01:16:34,568 Jangan berpura-pura. 932 01:16:34,651 --> 01:16:36,111 Jangan berpura-pura tidak sakit. 933 01:16:36,611 --> 01:16:37,946 Bukan hanya Sang-tae. 934 01:16:38,530 --> 01:16:39,698 Kau lakukan di hadapanku. 935 01:16:40,448 --> 01:16:41,324 Kenapa semua orang 936 01:16:42,409 --> 01:16:43,827 bersikap baik kepadaku? 937 01:16:43,910 --> 01:16:45,787 Anggap saja mimpi buruk. 938 01:16:46,371 --> 01:16:47,539 Aku pasti bisa. 939 01:16:48,164 --> 01:16:48,999 Putrimu… 940 01:16:50,208 --> 01:16:51,167 kau anggap lukisan? 941 01:16:51,751 --> 01:16:55,463 Dia tidak mau menurutiku, semuanya karena kau! 942 01:16:56,006 --> 01:16:56,881 Relakan saja. 943 01:16:56,965 --> 01:16:59,134 Akhir menggelikan yang kau mimpikan itu 944 01:16:59,884 --> 01:17:00,969 tidak akan terwujud. 945 01:17:04,723 --> 01:17:06,850 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia 58905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.