All language subtitles for Inttelligent 2018 Hindi Dual Audio www.9kmovies.top 1080p UNCUT HDRip ESubs 2.3GB (1)_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,540 --> 00:02:20,300 Teju! Why are you simply staring? 2 00:02:20,500 --> 00:02:22,740 Go on and play! - This is your Sports period, right? 3 00:02:23,460 --> 00:02:25,780 Look at those kids younger than you playing. 4 00:02:25,940 --> 00:02:26,900 Why don't you play with them? 5 00:02:27,060 --> 00:02:29,220 No, teacher. There is a practical problem. 6 00:02:29,460 --> 00:02:30,060 What is that? 7 00:02:30,220 --> 00:02:33,140 That is ten feet tall and I am just four feet. 8 00:02:33,420 --> 00:02:35,460 If I climb it and I am sure to fall down. 9 00:02:35,540 --> 00:02:37,300 My mom comes saying 'oh, no'. 10 00:02:37,300 --> 00:02:38,900 My dad comes saying 'oh, my'. 11 00:02:38,940 --> 00:02:40,420 Is that all necessary now? 12 00:02:40,500 --> 00:02:43,220 You keep thinking this way and you will end up doing nothing. 13 00:02:44,980 --> 00:02:45,620 Ma! 14 00:02:46,900 --> 00:02:47,340 Son! 15 00:02:48,260 --> 00:02:49,020 Son! 16 00:02:51,140 --> 00:02:52,660 You should be careful, right? 17 00:02:57,860 --> 00:02:58,940 Hey, Teja! 18 00:02:59,820 --> 00:03:02,300 Pass me the answer sheet, I will copy it as it is. 19 00:03:02,580 --> 00:03:04,500 It’s wrong to cheat. No. 20 00:03:04,620 --> 00:03:08,300 If you don't give me the answer sheet now, our friendship is a cut off. 21 00:03:09,660 --> 00:03:12,180 What to do now? I don’t want to lose his friendship. 22 00:03:12,260 --> 00:03:13,500 But I shouldn’t get debarred. 23 00:03:13,700 --> 00:03:14,900 I got to do something. 24 00:03:17,060 --> 00:03:18,180 Madam is coming close... 25 00:03:18,460 --> 00:03:19,980 This is the right time to give him. 26 00:03:20,500 --> 00:03:22,020 I will be safe. 27 00:03:22,940 --> 00:03:24,460 Hey, Teja! What are you doing? 28 00:03:24,540 --> 00:03:26,940 My friend wants my answer sheet, I am passing it to him. 29 00:03:27,100 --> 00:03:30,060 Do you think it’s a chocolate or a biscuit to offer? 30 00:03:30,340 --> 00:03:31,580 Both of you could be debarred. 31 00:03:31,700 --> 00:03:33,260 It’s ok if I get debarred, madam. 32 00:03:33,340 --> 00:03:34,900 But I don’t want my friend to fail. 33 00:03:36,300 --> 00:03:37,980 No. Never do it again. 34 00:03:38,980 --> 00:03:39,860 Sorry, bro. 35 00:03:39,940 --> 00:03:43,660 It’s ok. I may fail in the exam. But I have passed in friendship. 36 00:03:43,820 --> 00:03:45,140 You are friendship personified! 37 00:03:47,820 --> 00:03:48,580 Greetings! 38 00:03:48,620 --> 00:03:51,860 Our salutations to all the invitees attending the School Annual Day function. 39 00:03:51,980 --> 00:03:57,860 We should first learn about Mr Nanda Kishore, the Chairman of Vision Soft Solution. 40 00:03:58,060 --> 00:04:01,300 He extends free medical support through his Trust, 41 00:04:01,420 --> 00:04:06,580 runs Orphanages and old age homes and provides education to several children. 42 00:04:06,660 --> 00:04:10,820 He is a humanist who believes that education is the highest form of charity. 43 00:04:10,940 --> 00:04:12,260 We extend our warm welcome to him. 44 00:04:12,340 --> 00:04:13,860 Sir, please come sir! 45 00:04:18,260 --> 00:04:19,140 Greetings sir. 46 00:04:22,260 --> 00:04:24,300 Greetings to you all! 47 00:04:24,660 --> 00:04:27,220 My father always used to tell me. 48 00:04:28,060 --> 00:04:31,020 It is not great how high you reach in life, 49 00:04:31,980 --> 00:04:35,180 but how many you help in reaching high. 50 00:04:35,660 --> 00:04:37,300 I still follow the same. 51 00:04:37,740 --> 00:04:40,420 Do good and good shall come your way. 52 00:04:41,100 --> 00:04:41,780 Thank you. 53 00:04:46,580 --> 00:04:49,060 Our school topper Teja, 54 00:04:49,100 --> 00:04:53,220 a gold medal will be presented by Mr Nanda Kishore. 55 00:04:53,660 --> 00:04:55,180 Teja! Please, come. 56 00:04:56,700 --> 00:04:57,860 Though he is a kid... 57 00:04:57,940 --> 00:05:01,020 But knowing our situation, he studied with commitment. 58 00:05:01,300 --> 00:05:01,900 I know. 59 00:05:01,940 --> 00:05:05,820 He should achieve more than just being an accountant like me. 60 00:05:07,260 --> 00:05:08,460 Very good. 61 00:05:10,940 --> 00:05:13,580 From today, this boy’s responsibility is mine. 62 00:05:14,140 --> 00:05:17,660 I will help him study whatever he wants to study. 63 00:05:18,780 --> 00:05:20,700 Come on, tell me. What do you want to study? 64 00:05:20,780 --> 00:05:22,620 I will study Software Engineering, sir. 65 00:05:22,740 --> 00:05:24,700 Oh! Software Engineer! 66 00:05:24,820 --> 00:05:28,100 Everyone wants to be a doctor or a lawyer. 67 00:05:28,300 --> 00:05:30,380 How come you want to be a software engineer? 68 00:05:30,540 --> 00:05:33,020 I can be with you, if I become a software engineer. 69 00:05:33,660 --> 00:05:36,900 My mom told me, You should always be helpful to those who help you, sir. 70 00:05:36,980 --> 00:05:37,780 Very good! 71 00:07:08,820 --> 00:07:10,620 What happened? Why isn’t Teja here yet? 72 00:07:10,780 --> 00:07:11,980 He is supposed to give the presentation, right? 73 00:07:12,060 --> 00:07:12,980 He is on the way, sir. 74 00:07:43,860 --> 00:07:44,820 Sorry guys. 75 00:07:48,140 --> 00:07:48,980 Sorry sir. 76 00:07:50,860 --> 00:07:51,500 Ok sir. 77 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 Good morning everyone! 78 00:07:54,060 --> 00:07:56,860 To walk on a common path, you need just eye sight. 79 00:07:57,020 --> 00:08:00,220 But to make a path for others to walk on, you need foresight. 80 00:08:00,300 --> 00:08:01,740 That is the ambition of Vision Soft. 81 00:08:02,820 --> 00:08:04,300 Exam preparation app for the students, 82 00:08:04,340 --> 00:08:05,660 Cultivation app for the farmers, 83 00:08:05,820 --> 00:08:07,380 Marketing app, Money saving app... 84 00:08:07,540 --> 00:08:09,020 You know we have already created all these apps. 85 00:08:09,340 --> 00:08:11,820 Now we are going to launch a new app with a new vision. 86 00:08:16,340 --> 00:08:21,060 Our survey tells us more people die of hunger than sickness in India. 87 00:08:21,260 --> 00:08:22,900 A lot of people would like to help... 88 00:08:22,980 --> 00:08:25,300 They try to do it through Trusts or voluntary organizations. 89 00:08:25,420 --> 00:08:26,820 After that, they will be cheated. 90 00:08:26,940 --> 00:08:29,740 But through this Poor Man’s Service app, 91 00:08:29,900 --> 00:08:33,660 they can directly help the needy. 92 00:08:33,820 --> 00:08:35,380 Whether the help is reaching the poor or not... 93 00:08:35,500 --> 00:08:37,540 Not only the public but the government can check too... 94 00:08:37,980 --> 00:08:41,140 Our MD’s only ambition is to see a poverty free India. 95 00:08:45,180 --> 00:08:45,980 Thank you. 96 00:08:51,740 --> 00:08:52,660 What's this, Teja? 97 00:08:52,660 --> 00:08:54,900 Why are you stagnant here with all this talent? 98 00:08:55,460 --> 00:08:58,020 Come to my company. I will pay you ten lakhs as salary. 99 00:08:58,260 --> 00:09:00,260 You will get a BMW car, your own villa 100 00:09:00,340 --> 00:09:01,980 I will even promote you to the CEO. 101 00:09:02,900 --> 00:09:05,660 I work for my happiness not for pomp and show. 102 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 Sorry, don't mind. 103 00:09:08,380 --> 00:09:09,140 You will never change. 104 00:09:12,900 --> 00:09:14,180 - What, man? - Sir. 105 00:09:14,460 --> 00:09:16,660 Why don’t you take her offer? It’s so good. 106 00:09:16,820 --> 00:09:20,380 Sir! I will have a separate car there… a villa… a fat salary. 107 00:09:20,780 --> 00:09:21,940 But you won’t be there, will you? 108 00:09:22,660 --> 00:09:25,820 Sir! We should never forget our past or our pain sir. 109 00:09:33,180 --> 00:09:33,900 What? 110 00:09:33,980 --> 00:09:36,020 Hey! Come immediately to the park at Durgam lake. 111 00:09:36,620 --> 00:09:37,300 I'm coming. 112 00:09:38,340 --> 00:09:39,380 It's a real blow. 113 00:09:39,860 --> 00:09:42,660 Bah! Your face looks sad even when you are not crying. Stop it. 114 00:09:42,860 --> 00:09:43,900 Who did you meddle with? 115 00:09:45,660 --> 00:09:47,300 Did her brother beat you? 116 00:09:47,540 --> 00:09:48,660 Or was it her father? 117 00:09:49,660 --> 00:09:53,300 Hey! Tell us what happened and we will cry together. 118 00:09:53,420 --> 00:09:54,020 Ok? 119 00:09:54,220 --> 00:09:56,500 Hey! Here he comes. He will tell him. 120 00:09:56,860 --> 00:09:57,980 Come on... - Come, come. 121 00:09:58,020 --> 00:09:58,940 Find out what his problem is. 122 00:09:59,060 --> 00:10:01,740 Teja! He doesn’t tell us what happened. Ask him. 123 00:10:02,460 --> 00:10:03,700 What happened man? 124 00:10:03,940 --> 00:10:05,180 He must have meddled with someone. 125 00:10:05,700 --> 00:10:07,020 Ask him... 126 00:10:07,420 --> 00:10:08,980 What are all these bruises? 127 00:10:09,100 --> 00:10:11,100 I went to Ajay’s shop to buy an iPhone. 128 00:10:11,260 --> 00:10:12,180 Hey, bro! - Yes... 129 00:10:12,220 --> 00:10:14,580 Tomorrow is my girlfriend’s birthday, I want a good phone. 130 00:10:14,860 --> 00:10:17,580 It should have the iPhone look but cost only 5000. 131 00:10:17,660 --> 00:10:18,260 Is it? 132 00:10:19,740 --> 00:10:21,380 Then take My phone. - What Ajay? 133 00:10:21,780 --> 00:10:23,460 How are you? All good? - I am fine, brother. 134 00:10:23,660 --> 00:10:25,220 Yadanna’s phone is troubling again. 135 00:10:25,260 --> 00:10:27,620 We cannot hear properly and the battery doesn’t stand. 136 00:10:28,340 --> 00:10:30,140 I have already told you, brother. It cannot be repaired. 137 00:10:30,380 --> 00:10:33,380 Why did you tie so many rubber bands like girls’ plaits? 138 00:10:33,460 --> 00:10:35,220 So that the parts don’t fall apart… 139 00:10:35,500 --> 00:10:36,580 Hey, don’t. 140 00:10:36,820 --> 00:10:38,660 Hey, brother is sentimental about that phone. Why did you drop it? 141 00:10:38,740 --> 00:10:41,060 Not just drop it. I will stamp on it and throw it away. 142 00:10:41,180 --> 00:10:42,740 ! Why are you stamping on it? Who are you, man? 143 00:10:42,780 --> 00:10:45,140 Say another word and I will push you down and stamp on you. 144 00:10:45,180 --> 00:10:47,060 Bloody! Do you call this a phone? 145 00:10:47,140 --> 00:10:49,300 Hey! iPhone, Vivo Phone, touch phone, 146 00:10:49,340 --> 00:10:51,140 Hutch phone, iPad, laptop, Cell Bay…. 147 00:10:51,180 --> 00:10:52,460 With all these phones... 148 00:10:52,540 --> 00:10:54,300 World has changed long back. Where are you man? 149 00:10:54,500 --> 00:10:55,540 Hey! Shut up! 150 00:10:55,860 --> 00:10:57,540 Please, don’t mind brother. He has a loose tongue. 151 00:10:57,620 --> 00:10:58,580 Hey! Wait man! 152 00:10:58,740 --> 00:11:01,100 If no one informs these guys, they will remain ignorant. 153 00:11:01,380 --> 00:11:02,580 Where is your Yadanna? 154 00:11:09,620 --> 00:11:10,220 Hey. 155 00:11:10,380 --> 00:11:11,700 Is that your Yadanna? - Yes. 156 00:11:11,820 --> 00:11:13,940 Pick him along with his car and these parts 157 00:11:14,020 --> 00:11:16,860 and keep them all in a museum. 158 00:11:17,060 --> 00:11:18,980 People passing by will have a strange look. 159 00:11:26,380 --> 00:11:27,420 What, man? - Brother. 160 00:11:27,500 --> 00:11:29,060 That phone cannot be serviced, right? 161 00:11:29,140 --> 00:11:30,100 No, brother. 162 00:11:30,860 --> 00:11:32,100 But he can be… right? - Yes. 163 00:11:33,460 --> 00:11:35,460 They smashed me like Sindhu smashes the shuttle! 164 00:11:35,540 --> 00:11:37,660 Why couldn’t you run away when they were hitting you so badly? 165 00:11:38,140 --> 00:11:40,820 Forget about running away. They didn’t even let me think about it. 166 00:11:41,620 --> 00:11:43,580 I think they have done Ph.D in beating. 167 00:11:44,500 --> 00:11:45,900 Good… very good. 168 00:11:46,020 --> 00:11:48,940 They were there with a phone problem and you had to pick a problem with them! 169 00:11:49,220 --> 00:11:51,300 Ok. You are not that badly hurt. - Waste fellow. 170 00:11:51,780 --> 00:11:53,580 Let’s go to a doctor and get the first aid. 171 00:11:53,620 --> 00:11:54,300 I am not coming. 172 00:11:55,020 --> 00:11:56,900 But why? - I said I am not coming. That's it. 173 00:11:56,980 --> 00:11:58,500 It will get septic. - Let it be. 174 00:11:58,740 --> 00:11:59,860 Let's go beat them first. 175 00:12:00,460 --> 00:12:02,420 Dude, they are rowdies, they have no other job. 176 00:12:02,540 --> 00:12:04,260 We hit them today and they are back with ten more. 177 00:12:04,340 --> 00:12:05,900 If we go on fighting, when will we do our own jobs? 178 00:12:05,940 --> 00:12:06,780 When do we look after our families? 179 00:12:06,940 --> 00:12:08,940 top shooter in NCC and black belt in Karate. 180 00:12:08,980 --> 00:12:10,380 It’s not enough to frame photographs. 181 00:12:10,420 --> 00:12:11,660 You should beat up the guys who beat your friend. 182 00:12:11,740 --> 00:12:14,700 I learnt karate for self-defense… not to fight like this. 183 00:12:15,020 --> 00:12:18,380 Your words hurt me more than their blows. 184 00:12:18,940 --> 00:12:20,140 Do you call this friendship? 185 00:12:20,300 --> 00:12:21,420 Are you a friend? 186 00:12:21,500 --> 00:12:23,300 It's not that... - After all… he is our friend. 187 00:12:23,740 --> 00:12:25,100 Swallow it… swallow it. 188 00:12:25,740 --> 00:12:26,260 I did. 189 00:12:26,460 --> 00:12:28,260 What do you say now? - Let’s go beat them. 190 00:12:28,380 --> 00:12:30,220 If we beat them, your ego will be satisfied, right? - Definitely!! 191 00:12:30,380 --> 00:12:30,940 Yes! 192 00:12:31,260 --> 00:12:33,300 Ego is the main reason why Indians are backward. 193 00:12:33,780 --> 00:12:34,740 Get four masks. 194 00:12:34,980 --> 00:12:36,140 What are masks for? 195 00:12:36,500 --> 00:12:37,300 I'll tell you. 196 00:12:55,660 --> 00:12:58,460 What is this, brother! We beat up one and four of them are here in capes. 197 00:12:59,580 --> 00:13:00,700 What? 198 00:13:01,100 --> 00:13:03,980 Servicing for one wasn’t enough? 199 00:13:04,140 --> 00:13:05,220 You've come back. 200 00:13:05,940 --> 00:13:09,740 We are here to service you for free because you had serviced him! 201 00:13:11,940 --> 00:13:13,220 What is it that you are spinning? 202 00:13:14,340 --> 00:13:15,660 This is called fidget spinner. 203 00:13:15,900 --> 00:13:17,260 A new product in the market… 204 00:13:17,740 --> 00:13:20,580 Rotate it like this… it goes round. Hold and it stops. 205 00:13:21,140 --> 00:13:24,260 I brought it as symbolic of your guys going round when I hit them. 206 00:13:24,380 --> 00:13:25,460 What are you saying? 207 00:13:25,540 --> 00:13:26,780 You hit and people go in rounds?! 208 00:13:26,860 --> 00:13:28,100 Try it on our brother… 209 00:13:28,380 --> 00:13:29,980 Why are you encouraging him? 210 00:13:31,060 --> 00:13:34,860 God! God! God! God! God! 211 00:13:36,740 --> 00:13:37,380 Oh no! 212 00:13:37,820 --> 00:13:40,500 Remove their masks and check who they are. 213 00:14:17,420 --> 00:14:19,380 Hey! Help me up slowly. I have piles! 214 00:14:19,540 --> 00:14:20,380 Get up, brother! - Oh no. 215 00:14:21,580 --> 00:14:23,460 Guys... Do something! 216 00:14:23,660 --> 00:14:24,940 No, kill them. 217 00:15:00,420 --> 00:15:01,300 Stop it! 218 00:15:05,700 --> 00:15:07,180 Don't spray the paint, my eyes will be affected. 219 00:15:07,300 --> 00:15:08,380 Good idea. 220 00:15:11,380 --> 00:15:11,900 Stop it. 221 00:15:23,380 --> 00:15:24,620 Oh God! 222 00:15:30,540 --> 00:15:31,340 Oh! 223 00:15:37,180 --> 00:15:38,540 Why is it coming on the reverse? 224 00:15:38,620 --> 00:15:40,260 Oh no, Oh no, God! 225 00:15:41,780 --> 00:15:42,860 Oh God! 226 00:15:44,580 --> 00:15:46,940 Stop your servicing. Go away from here. 227 00:15:47,500 --> 00:15:48,620 My piles have burst. 228 00:15:48,940 --> 00:15:49,740 Oh no! 229 00:15:50,180 --> 00:15:51,860 Oh no.... - Brother! Get up brother! 230 00:15:51,980 --> 00:15:53,420 Blood, blood... It is bleeding down there. 231 00:15:55,420 --> 00:15:56,620 Hey... - Brother... 232 00:15:57,340 --> 00:15:59,420 They came in masks and beat us up. 233 00:15:59,820 --> 00:16:01,900 We shall wear the same masks and beat them back. 234 00:16:01,940 --> 00:16:03,300 Let us also buy four fidgets, brother. 235 00:16:03,820 --> 00:16:05,500 The one he was spinning like this? - Yes, brother. 236 00:16:05,540 --> 00:16:07,180 Buy them. It has some style. Buy them. 237 00:16:07,380 --> 00:16:08,740 Hey! Happy? - Stop it. 238 00:16:09,020 --> 00:16:10,900 I am concerned about their reactions. 239 00:16:11,060 --> 00:16:12,620 You should have given me a mask too for safety. 240 00:16:12,940 --> 00:16:14,580 He knows why we were beating them for. 241 00:16:14,780 --> 00:16:16,180 You know who was beating them. 242 00:16:16,220 --> 00:16:17,420 Then why do you need a mask? 243 00:16:17,820 --> 00:16:18,980 Yes, correct. 244 00:16:19,860 --> 00:16:20,300 Hey. 245 00:16:20,780 --> 00:16:23,100 We should have put a mask on him too. We wouldn’t have any tension. 246 00:16:23,380 --> 00:16:25,020 Hey, he should have at least that tension. 247 00:16:25,100 --> 00:16:26,740 Or he will come up with some problem every day. 248 00:16:26,860 --> 00:16:27,780 Yes, let's go. 249 00:21:06,180 --> 00:21:07,060 Brother... 250 00:21:08,020 --> 00:21:10,460 Nanda Kishore would not give in. 251 00:21:10,660 --> 00:21:12,020 He is refusing to sell the company. 252 00:21:12,100 --> 00:21:14,740 He may not listen to us. But he will surely listen to the mafia…? 253 00:21:14,900 --> 00:21:15,460 You mean…? 254 00:21:15,660 --> 00:21:16,500 Vicky bhai! 255 00:21:22,700 --> 00:21:24,820 Brother, give me two king size cigarettes. 256 00:21:25,100 --> 00:21:26,100 Please give 32 rupees. 257 00:21:26,260 --> 00:21:28,940 I forgot my purse in hurry, I'll pay you tomorrow. 258 00:21:29,020 --> 00:21:30,220 You're a surprising guys 259 00:21:30,260 --> 00:21:32,020 I'm not getting them for free... Go, go... 260 00:21:32,140 --> 00:21:35,220 Look brother, collector Sanjay Tiwari lives at the end of the street. 261 00:21:35,380 --> 00:21:37,620 I spent the whole night planning to kill him 262 00:21:37,740 --> 00:21:38,820 and kept this gun with me. 263 00:21:38,900 --> 00:21:41,780 For my safety, I kept these extra bullets. 264 00:21:41,860 --> 00:21:43,580 I forgot my purse in this confusion. 265 00:21:43,620 --> 00:21:45,980 It's a genuine reasons, rest is up to you. 266 00:21:47,660 --> 00:21:48,660 Take the packet sir. 267 00:21:49,020 --> 00:21:49,900 Two are enough. 268 00:21:50,100 --> 00:21:52,180 One before killing him and one after killing him. 269 00:21:52,260 --> 00:21:53,100 Mr. Ram murthy... 270 00:21:53,500 --> 00:21:55,180 I've prepared a file on Vicky. 271 00:21:55,500 --> 00:21:58,380 Their main concept is grabbing the lands that they like. 272 00:21:58,900 --> 00:22:00,740 Otherwise, they will go to any extents. 273 00:22:01,380 --> 00:22:03,140 From school children taking drugs.... 274 00:22:03,340 --> 00:22:05,940 To robbery, kidnap and all other illegal activities. 275 00:22:06,620 --> 00:22:08,500 They've killed hundreds of people who questioned them. 276 00:22:09,220 --> 00:22:11,540 From local politicians to police officers 277 00:22:11,740 --> 00:22:13,140 They've corrupted everyone. 278 00:22:13,700 --> 00:22:15,260 There is no one to stand against him. 279 00:22:15,980 --> 00:22:17,700 The file I've prepared on him... 280 00:22:17,820 --> 00:22:20,260 Should be moved to Delhi and get him arrested. 281 00:22:20,460 --> 00:22:21,060 Please! 282 00:22:30,180 --> 00:22:31,220 Collector. 283 00:22:39,220 --> 00:22:42,140 How dare you inform CBI about our Vicky Bhai 284 00:22:42,220 --> 00:22:43,140 He's in Malaysia... 285 00:22:43,180 --> 00:22:45,340 You're going up anyways get him arrested. 286 00:22:46,220 --> 00:22:47,020 Dear! 287 00:22:49,500 --> 00:22:50,980 Dear! - Shh... 288 00:22:51,140 --> 00:22:53,460 Don't cry! I don't like it when ladies cry. 289 00:22:53,820 --> 00:22:56,140 If you are educated, you will get your husbands job. 290 00:22:56,260 --> 00:22:57,460 Otherwise, you will get pension. 291 00:22:57,500 --> 00:22:59,900 You're very young, get married to a good guy. 292 00:23:00,180 --> 00:23:03,220 He is only good for the society but not for family. 293 00:23:21,940 --> 00:23:23,660 Brother Vicky. - What happened? 294 00:23:24,140 --> 00:23:25,980 The collector is dead. 295 00:23:27,060 --> 00:23:28,260 File is burnt. 296 00:23:29,500 --> 00:23:31,060 CBI doesn't have any evidence. 297 00:23:32,580 --> 00:23:34,140 I managed everything! 298 00:23:34,580 --> 00:23:36,540 From security to center. 299 00:23:36,620 --> 00:23:37,660 Very good Dhina. 300 00:23:39,340 --> 00:23:45,500 Now there is no one who can dare or stand against us in this city. 301 00:24:00,540 --> 00:24:02,260 Sorry sir, sorry. - I'll delete it. 302 00:24:05,620 --> 00:24:07,540 He looks very soft. 303 00:24:07,740 --> 00:24:09,980 What is his crime? 304 00:24:10,140 --> 00:24:11,900 Son, what did you do? 305 00:24:12,060 --> 00:24:13,940 I ask you the same question, Your Honour. 306 00:24:14,100 --> 00:24:15,900 Did I do the havala… or commit a murder 307 00:24:15,980 --> 00:24:17,940 Did I do money laundering or attempt rape? 308 00:24:17,980 --> 00:24:19,420 After I finished my night shift, 309 00:24:19,540 --> 00:24:21,820 At 4 am while I was going home. 310 00:24:21,940 --> 00:24:24,340 20 police men surrounded me and arrested me. 311 00:24:24,420 --> 00:24:26,540 I asked them 'why did you arrest me?' They didn’t tell me anything. 312 00:24:26,740 --> 00:24:28,660 You tell me, Your Honour! What is the reason? 313 00:24:28,700 --> 00:24:30,100 Why am I arrested? Why? 314 00:24:30,340 --> 00:24:31,540 You shouldn’t talk to the judge that way. 315 00:24:31,620 --> 00:24:31,980 Ok. 316 00:24:32,020 --> 00:24:34,500 Since this is your first time in court So I will pardon you. 317 00:24:34,580 --> 00:24:37,300 Is this a lovers’ park to come ten times? 318 00:24:37,900 --> 00:24:39,500 Do you notice his ego, Sir? 319 00:24:39,940 --> 00:24:41,580 Do you notice his arrogance? 320 00:24:42,060 --> 00:24:45,140 I can’t describe his crime in words, sir. 321 00:24:45,300 --> 00:24:46,020 Which is…? 322 00:24:46,140 --> 00:24:48,980 He beat a lonely dog at midnight, Sir. 323 00:24:49,140 --> 00:24:50,900 He beat a dog?! - He beat a dog?! 324 00:24:51,500 --> 00:24:52,460 He beat a dog?! 325 00:24:52,740 --> 00:24:53,540 He beat a dog?! 326 00:24:53,580 --> 00:24:55,900 Why do you react as if I beat your sister? 327 00:24:55,940 --> 00:24:56,580 Shut up! 328 00:24:57,140 --> 00:24:58,860 Do you have evidence? - I do, sir. 329 00:24:59,060 --> 00:25:00,580 Please take a look for yourself. 330 00:25:02,420 --> 00:25:05,980 Your Honour! the visuals of his torturing the dog at mid night, 331 00:25:06,100 --> 00:25:08,500 Some great soul has uploaded it on facebook 332 00:25:08,580 --> 00:25:11,940 The Chairman of the Animal Act ordered severe punishment for him. 333 00:25:12,100 --> 00:25:15,140 So, I took up the case personally. 334 00:25:15,260 --> 00:25:15,980 Proceed. 335 00:25:16,380 --> 00:25:18,260 Why did you beat the dog at midnight? 336 00:25:18,420 --> 00:25:19,900 It was about to bite me and so I beat it. 337 00:25:19,940 --> 00:25:21,340 Did it bite you? - No. 338 00:25:21,460 --> 00:25:22,740 Why did you beat it then? 339 00:25:23,220 --> 00:25:24,900 I won’t take it if my mother scolds me. 340 00:25:25,020 --> 00:25:27,380 How will I take it if a dog tries to bite me? 341 00:25:27,500 --> 00:25:29,100 I picked up the stone to kill it. 342 00:25:29,220 --> 00:25:31,380 But I missed the target. Next time no doubts… 343 00:25:31,740 --> 00:25:33,100 I will definitely kill it on my first sight. 344 00:25:33,220 --> 00:25:36,460 You should only explain the reason but not get emotional. 345 00:25:36,540 --> 00:25:39,100 First bring the dog to the court and ask why it wanted to bite me. 346 00:25:39,260 --> 00:25:41,740 We cannot bring animals to court. 347 00:25:41,780 --> 00:25:44,020 I walk home at midnight... 348 00:25:44,060 --> 00:25:46,260 when I am attacked by a wild beast… 349 00:25:46,300 --> 00:25:48,580 Please don’t bite me... 350 00:25:48,620 --> 00:25:52,220 I have to go home… In what language should I say this? 351 00:25:52,420 --> 00:25:54,060 If man kills a beast, it's a case. 352 00:25:54,140 --> 00:25:56,220 If a beast kills a man there is no case… 353 00:25:56,340 --> 00:25:58,020 No rules! What is this law? 354 00:25:58,140 --> 00:26:00,340 Change the law! Shut down your courts! 355 00:26:00,420 --> 00:26:02,220 He is in a lot of frustration. 356 00:26:02,380 --> 00:26:03,980 I leave him with a warning because this is the first time. 357 00:26:04,260 --> 00:26:07,260 I give him a book on how to love animals 358 00:26:07,380 --> 00:26:08,860 and fine him 25000 rupees. 359 00:26:09,740 --> 00:26:10,860 I paid 25000 fine. 360 00:26:10,900 --> 00:26:13,540 So you paid a fine of 25000?! - My bloody life! My bad luck! 361 00:26:13,580 --> 00:26:14,420 Hey bro... 362 00:26:14,540 --> 00:26:15,940 Is this the picture that put you in trouble? 363 00:26:16,300 --> 00:26:18,460 Hey, hey! Give it here. - Slowly... Slowly.... 364 00:26:18,540 --> 00:26:20,340 This is the picture that affected my fate. 365 00:26:20,380 --> 00:26:22,900 If it is not deleted, the judge will fine me again. 366 00:26:22,940 --> 00:26:24,060 - You're used to it. - Delete! 367 00:26:24,460 --> 00:26:25,980 He is the one who posted the photo. 368 00:26:26,100 --> 00:26:26,740 It was you?! 369 00:26:26,820 --> 00:26:27,820 Just for fun! 370 00:26:27,860 --> 00:26:29,180 What do you mean fun? 371 00:26:29,260 --> 00:26:31,620 If you want fun, post a picture of Sunny Leone posing in a sari. 372 00:26:31,660 --> 00:26:32,700 Why are you messing with my life? 373 00:26:32,780 --> 00:26:33,900 Hey, leave that aside. 374 00:26:33,940 --> 00:26:35,460 What were you doing there at that time? 375 00:26:36,340 --> 00:26:38,540 My sweetheart L lives on the lane. 376 00:26:38,620 --> 00:26:39,860 I went to see her. 377 00:26:39,980 --> 00:26:40,660 Did you see her then? 378 00:26:40,740 --> 00:26:44,140 He goes to meet his love but stands drooling at her house. 379 00:26:44,220 --> 00:26:46,900 Bro! When I look at the road she walks on... 380 00:26:46,980 --> 00:26:49,380 Or the house she lives in it fills me with a strange joy. 381 00:26:49,660 --> 00:26:52,260 Friendship and love cannot be expressed. They have to be discovered. 382 00:26:52,380 --> 00:26:54,580 Keep roaming without proposing, some guy would whisk her away. 383 00:26:54,660 --> 00:26:56,900 Bloody fool! My love is pure. 384 00:26:56,980 --> 00:26:59,540 Some day she will feel my love and come running to me. 385 00:26:59,860 --> 00:27:01,980 It’s not mail to come searching for the address. It is love. 386 00:27:02,060 --> 00:27:03,700 Hey, you get no pizza unless you order 387 00:27:03,740 --> 00:27:04,980 and no love unless you express. 388 00:27:05,020 --> 00:27:06,340 Don’t be so blunt, man! 389 00:27:06,700 --> 00:27:08,580 Hey, you always say things practically. 390 00:27:08,660 --> 00:27:11,260 Propose to my love and I will copy that and tell her again. 391 00:27:11,620 --> 00:27:13,260 How can I propose to your love? 392 00:27:13,420 --> 00:27:14,740 It’s not at all good… I tell you. 393 00:27:14,740 --> 00:27:16,860 Why not? Aren’t you using my laptop? It’s all the same. 394 00:27:16,940 --> 00:27:18,460 Is laptop and love the same? - Yes. 395 00:27:18,540 --> 00:27:20,140 You! - After all, he is our friend… 396 00:27:20,740 --> 00:27:22,380 Hey, swallow… swallow… swallow… no, no. 397 00:27:22,780 --> 00:27:24,140 Swallowed! Swallowed! 398 00:27:24,380 --> 00:27:25,220 Where is the girl? 399 00:27:27,660 --> 00:27:28,220 Dude... 400 00:27:28,500 --> 00:27:31,300 She is coming... Turn around slowly like a table fan. 401 00:27:36,020 --> 00:27:36,660 Ok. 402 00:27:36,900 --> 00:27:37,660 Wait. 403 00:27:38,180 --> 00:27:41,460 One step more, I will lose my love. 404 00:27:41,940 --> 00:27:44,460 You are more handsome than me. What if she falls for you? 405 00:27:44,900 --> 00:27:47,740 Do one thing, See the girl on the red Scooty behind? 406 00:27:48,980 --> 00:27:49,860 Tell her. 407 00:27:49,980 --> 00:27:51,580 I will watch you and follow suit. 408 00:27:51,780 --> 00:27:52,460 Ok. 409 00:27:59,220 --> 00:28:00,100 I love you. 410 00:28:16,900 --> 00:28:17,460 What? 411 00:28:19,180 --> 00:28:19,820 I love you. 412 00:28:20,100 --> 00:28:21,900 I have been following you for four years. 413 00:28:21,980 --> 00:28:25,220 I wait outside your house every day and look at the doors and windows. 414 00:28:25,300 --> 00:28:27,860 A small hope that you will look at me some day. 415 00:28:28,020 --> 00:28:30,220 It’s not even one month I am back from the States. 416 00:28:30,580 --> 00:28:32,260 You say, you were roaming around my house for four years! 417 00:28:32,540 --> 00:28:33,740 What do you take me for? 418 00:28:34,620 --> 00:28:37,380 See?! I didn’t even know whether you were at home or in the States. 419 00:28:37,860 --> 00:28:41,420 And I follow you not knowing whether you will accept or reject. 420 00:28:41,580 --> 00:28:43,140 Don’t reject. Accept it. Please. 421 00:28:43,980 --> 00:28:45,180 That’s all, man. Propose this way. 422 00:28:45,460 --> 00:28:46,420 Is that all? - Yes. 423 00:28:46,460 --> 00:28:48,220 You said so much because she is so beautiful. 424 00:28:48,260 --> 00:28:50,140 A quarter of this is good enough or my girl. 425 00:28:50,180 --> 00:28:51,260 Hey! What’s happening here? 426 00:28:51,660 --> 00:28:52,660 Nothing... 427 00:28:52,780 --> 00:28:54,940 My friend wanted to propose to his love interest. 428 00:28:55,060 --> 00:28:57,220 We ran a trial on you to show him how. That’s all. 429 00:28:57,420 --> 00:28:58,580 How dare you! Rascal! 430 00:28:58,900 --> 00:29:00,740 Do you wait on the street to propose to girls like this? 431 00:29:00,900 --> 00:29:02,300 Hey! Why do you make a scene? 432 00:29:02,460 --> 00:29:04,260 It was just a trial not real. Get going. 433 00:29:04,620 --> 00:29:05,220 Trial?! 434 00:29:05,500 --> 00:29:06,220 I will show you... 435 00:29:06,460 --> 00:29:08,620 You don't know anything about me or my background. 436 00:29:09,220 --> 00:29:10,140 I will show you. - Go, go! 437 00:29:22,540 --> 00:29:24,620 We met Vicky Bhai in Malaysia. 438 00:29:25,660 --> 00:29:26,460 Tell me. 439 00:29:26,620 --> 00:29:29,220 Vision software M.D Nanda Kishore. 440 00:29:29,420 --> 00:29:30,100 What happened? 441 00:29:30,220 --> 00:29:33,860 He treats his employees like the central government employees. 442 00:29:33,940 --> 00:29:37,260 He introduced schemes like pension after retirement and jobs for their children. 443 00:29:38,020 --> 00:29:42,180 Our own employees in India are demanding the same facilities. 444 00:29:42,260 --> 00:29:43,180 How can that be possible? 445 00:29:43,820 --> 00:29:45,460 Software itself means use and throw. 446 00:29:45,700 --> 00:29:48,220 Pay them when they work and throw them when they don’t. 447 00:29:48,340 --> 00:29:50,140 Moreover, he established a Trust 448 00:29:50,300 --> 00:29:53,140 Through it he is sharing the major profit with orphans and the poor. 449 00:29:53,500 --> 00:29:55,420 If the government asks us to do the same it would be a problem. 450 00:29:55,620 --> 00:29:56,940 What should I do for that? 451 00:29:57,020 --> 00:29:58,500 Grab his business... 452 00:29:58,580 --> 00:30:00,180 We will guide you how to run it. 453 00:30:00,380 --> 00:30:02,180 You will see money you have never seen before. 454 00:30:02,460 --> 00:30:05,340 Your personal entry will close the deal immediately. 455 00:30:05,420 --> 00:30:07,740 That is how we occupied this property. 456 00:30:07,900 --> 00:30:09,100 You guys can relax. 457 00:30:09,300 --> 00:30:10,540 We will enter the field. 458 00:30:11,980 --> 00:30:13,700 Hey! You wanted to meet immediately? 459 00:30:13,900 --> 00:30:16,820 I must buy a surprise gift for my love. - Why do you want me for that? 460 00:30:16,900 --> 00:30:17,700 Of course, I need you. 461 00:30:17,780 --> 00:30:19,980 I hardly have the brains to buy a girl’s dress without her here. 462 00:30:20,100 --> 00:30:22,500 Why do you need a brain for that? All you need is an ATM or a PayTM. 463 00:30:22,620 --> 00:30:23,100 I have both. - Hey! 464 00:30:23,860 --> 00:30:25,260 Save me man. - What happened? 465 00:30:25,420 --> 00:30:27,700 If you got me a mask that day, there would be no problem. 466 00:30:27,940 --> 00:30:28,860 They are chasing me! 467 00:30:29,260 --> 00:30:30,420 See there. 468 00:30:34,060 --> 00:30:37,340 Hey! He must be somewhere here. 469 00:30:37,500 --> 00:30:39,140 Observe properly. 470 00:30:39,220 --> 00:30:41,540 As dutifully as we stand for National Anthem in the film theatre. 471 00:30:41,580 --> 00:30:44,140 They are standing in front of my house even before I wake up, 472 00:30:44,180 --> 00:30:45,260 With Fidget spinner in their hands. 473 00:30:45,300 --> 00:30:46,580 They don't let me sleep or eat... 474 00:30:46,820 --> 00:30:49,780 They are giving me hell every day asking who is with you. 475 00:30:50,060 --> 00:30:51,900 That’s why I advised you not to get into fight that day. 476 00:30:51,940 --> 00:30:54,060 Though we give up, they are not giving up. 477 00:30:54,140 --> 00:30:55,700 Save me somehow. Please. 478 00:30:58,860 --> 00:31:01,540 You can see four of them, right? Go and talk to them closely. 479 00:31:01,700 --> 00:31:02,820 If I do, will they leave me? 480 00:31:02,900 --> 00:31:04,420 Not just you. They will leave all of us. 481 00:31:04,460 --> 00:31:05,460 Really? - Yes, go. 482 00:31:06,860 --> 00:31:08,300 Brother! I need to go to Banjara Hills. 483 00:31:08,340 --> 00:31:11,220 Which is better? Bus or cab or share auto? 484 00:31:11,260 --> 00:31:12,060 It is better you go on foot. 485 00:31:12,100 --> 00:31:13,180 Why do you say that brother? 486 00:31:13,380 --> 00:31:13,780 Hey. 487 00:31:14,060 --> 00:31:15,300 You are already in Banjara Hills. 488 00:31:15,340 --> 00:31:17,420 Oh, you are funny! 489 00:31:17,580 --> 00:31:18,220 There, brother! 490 00:31:18,540 --> 00:31:19,940 Four guys beat us up the other day. 491 00:31:20,020 --> 00:31:21,980 There are four with him now. 492 00:31:22,060 --> 00:31:23,220 Ok, brother. We will meet again 493 00:31:23,620 --> 00:31:24,300 See you. Bye. 494 00:31:24,420 --> 00:31:25,860 What are you guys still thinking? 495 00:31:26,020 --> 00:31:27,060 Wear masks. 496 00:31:30,900 --> 00:31:34,060 Hey! How dare you hit police men on mufti that too wearing masks? 497 00:31:34,140 --> 00:31:35,860 We didn’t do that on purpose sir. 498 00:31:36,020 --> 00:31:37,660 The guy who spoke to you... 499 00:31:37,980 --> 00:31:40,460 He got us beaten by his four friends, sir. 500 00:31:40,740 --> 00:31:42,860 We mistook you for them and beat you sir. 501 00:31:42,900 --> 00:31:45,220 What did you do that they beat you up wearing masks? 502 00:31:45,300 --> 00:31:47,620 Sir, that is something we cannot reveal. 503 00:31:47,780 --> 00:31:48,340 Hey! 504 00:31:48,540 --> 00:31:49,740 Do you know who brother is? 505 00:31:49,900 --> 00:31:51,100 He is Gowliguda Yadanna. 506 00:31:51,220 --> 00:31:53,580 There are two murder cases on him and two fight cases. 507 00:31:53,700 --> 00:31:55,340 Shut your mouth... - It’s ok, brother. 508 00:31:55,420 --> 00:31:56,500 Is it wrong to speak the truth? 509 00:31:56,620 --> 00:31:59,220 Hey! You must tell the public we are rowdies. Not the police. 510 00:31:59,260 --> 00:32:00,260 what will happen if we tell them brother? 511 00:32:00,300 --> 00:32:02,980 We lose what is left and all the special effects will be out. 512 00:32:04,300 --> 00:32:05,100 Excuse me. 513 00:32:05,980 --> 00:32:06,900 Oh, it's you. 514 00:32:07,500 --> 00:32:07,900 You? 515 00:32:07,980 --> 00:32:09,220 You have a lucky hand. 516 00:32:09,380 --> 00:32:11,100 I had a trial on you and my friend’s love story got set. 517 00:32:11,340 --> 00:32:13,220 You try this dress and his life will be set. 518 00:32:13,300 --> 00:32:13,700 Hey! 519 00:32:14,100 --> 00:32:14,900 What trial? 520 00:32:15,140 --> 00:32:16,940 Wherever you find me you are irritating me with trials! 521 00:32:16,980 --> 00:32:20,060 See… my friend here wants to give his love a surprise gift. 522 00:32:20,300 --> 00:32:22,940 She is not as beautiful as you but she somewhat resembles you. 523 00:32:23,180 --> 00:32:24,740 Try this dress on. 524 00:32:24,820 --> 00:32:27,220 If it is good, my friend will buy her this. 525 00:32:27,460 --> 00:32:28,660 Try it once. 526 00:32:30,220 --> 00:32:31,060 It’s ok. Try it on. 527 00:32:31,380 --> 00:32:33,020 Hey! - Wait, dear... 528 00:32:34,780 --> 00:32:36,300 I will do the trial. 529 00:32:36,340 --> 00:32:38,060 It won’t fit you, sir. - I will make it fit. 530 00:32:38,100 --> 00:32:39,540 Uncle, I was telling you about the same guy. 531 00:32:39,580 --> 00:32:40,940 Forget it dear. 532 00:32:40,980 --> 00:32:42,660 Consider them dead. - What do you mean dead? 533 00:32:42,740 --> 00:32:43,780 I'll tell you. 534 00:32:43,860 --> 00:32:44,460 Hey! 535 00:32:44,500 --> 00:32:45,900 - Sir... - Put them in the jeep. 536 00:32:45,940 --> 00:32:47,460 It was because of a dog then. It’s because of a girl now. 537 00:32:47,500 --> 00:32:48,540 I am in the van again. Ah! 538 00:32:49,900 --> 00:32:51,900 Why are uncles sitting in underwear? 539 00:32:52,020 --> 00:32:53,940 It won’t be nice without underwear. 540 00:32:54,060 --> 00:32:54,860 Oh! I see! 541 00:32:55,100 --> 00:32:57,220 What did you do that they removed your pants, uncle? 542 00:32:57,300 --> 00:32:58,820 Forget about us... 543 00:32:59,100 --> 00:33:01,260 You look educated innocents. 544 00:33:01,420 --> 00:33:03,420 Why did they put you in the van? 545 00:33:03,580 --> 00:33:04,900 We made a trial on a girl. 546 00:33:04,980 --> 00:33:07,260 We made a trial on these four to beat them. 547 00:33:07,380 --> 00:33:08,940 And they brought us here and made us sit. 548 00:33:10,620 --> 00:33:12,300 Sir! Where are you taking us? 549 00:33:12,420 --> 00:33:12,900 Why? 550 00:33:13,060 --> 00:33:15,300 Nothing. Brother is a famous rowdy. 551 00:33:15,460 --> 00:33:18,300 If you tell us the station name, we will call the police station. 552 00:33:18,420 --> 00:33:19,140 We are going home. 553 00:33:19,860 --> 00:33:21,780 What will you do taking criminals home? 554 00:33:23,740 --> 00:33:25,020 Hey! Move! Move! 555 00:33:27,340 --> 00:33:29,460 Is the morning’s thrashing over? 556 00:33:29,580 --> 00:33:30,220 Yes, sir. 557 00:33:30,340 --> 00:33:32,220 So, you are ready for the afternoon’s thrashing! 558 00:33:32,340 --> 00:33:32,980 Sir! 559 00:33:34,060 --> 00:33:37,260 Hey! Get them ready. I will go change my clothes. 560 00:33:37,500 --> 00:33:40,020 Brother! Yadanna! How are you doing? 561 00:33:40,620 --> 00:33:41,860 That is our Shankar. 562 00:33:41,940 --> 00:33:43,620 He’s gone for six months. So, you are here! 563 00:33:43,660 --> 00:33:44,340 Forget me! 564 00:33:44,460 --> 00:33:47,020 Brother! After two minutes you will be in the same position. 565 00:33:47,100 --> 00:33:48,780 He is Lord Yama in the guise of a policeman. 566 00:33:48,940 --> 00:33:50,340 Escape from here quickly. 567 00:33:50,380 --> 00:33:51,780 You are dead if his daughter comes. 568 00:33:51,900 --> 00:33:52,900 Kill them, dad! 569 00:33:53,580 --> 00:33:57,460 They spare no one from a five year old girl to a sixty year old woman. 570 00:33:57,540 --> 00:34:00,540 Kill these men, dad! Destroy the men’s race, dad! 571 00:34:01,420 --> 00:34:03,180 Why is she so violent?! 572 00:34:03,180 --> 00:34:04,500 I will kill them, dear. 573 00:34:05,140 --> 00:34:06,540 First, have your idli. Please. 574 00:34:06,940 --> 00:34:08,500 What is this, Sir? What is this injustice? 575 00:34:08,580 --> 00:34:09,540 For the sake of your daughter’s happiness 576 00:34:09,580 --> 00:34:11,620 How can you bring tender boys on the road and 577 00:34:11,700 --> 00:34:13,500 just kill them? I won’t accept this. I cannot. 578 00:34:14,700 --> 00:34:16,540 Dad! I don’t like his look or complexion. 579 00:34:16,660 --> 00:34:17,740 Kill him first dad. 580 00:34:17,820 --> 00:34:20,020 I will kill him, dear. Don’t be tensed. 581 00:34:20,140 --> 00:34:22,300 What are you saying, huh? What are you saying? 582 00:34:22,420 --> 00:34:24,900 Did my parents lovingly bring me into this world for you to kill? 583 00:34:25,020 --> 00:34:27,180 They brought me up with love though I am dark. 584 00:34:27,300 --> 00:34:29,980 They gave me gripe water when I cried and bisleri when I smiled. 585 00:34:30,180 --> 00:34:33,100 They had me use shampoos for anti hair fall and lotion for a clear face. 586 00:34:33,180 --> 00:34:35,100 They got me trendy dresses stitched so that I can be modern. 587 00:34:35,100 --> 00:34:35,820 Forget all this. 588 00:34:35,860 --> 00:34:38,020 They thought I will be Tendulkar if I held a cricket bat… 589 00:34:38,220 --> 00:34:39,940 Vishwanathan Anand if I played chess…. 590 00:34:40,140 --> 00:34:41,820 Mega star if I did the Veena step… 591 00:34:41,940 --> 00:34:44,620 Power star Pawan Kalyan if I kept my hand on my nape…. 592 00:34:44,700 --> 00:34:47,700 Above all they thought I will become Abdul Kalam as soon as I said a for apple. 593 00:34:47,740 --> 00:34:50,380 Though I became nothing, they educated me without regrets. 594 00:34:50,460 --> 00:34:53,100 I found a job in a software company by luck. 595 00:34:53,100 --> 00:34:55,620 I wanted to give a friendship gift or a birthday gift to a girl, 596 00:34:55,660 --> 00:34:57,660 get married and settle down in life… 597 00:34:57,780 --> 00:35:01,620 And you want to kill me… a software employee?! 598 00:35:01,860 --> 00:35:04,020 Hey! He talks too much. 599 00:35:04,060 --> 00:35:06,220 Flight? - What flight? 600 00:35:06,220 --> 00:35:07,860 There! That one! 601 00:35:09,700 --> 00:35:11,860 Is this the flight?! 602 00:35:12,180 --> 00:35:13,380 Hey! Save me man! 603 00:35:13,620 --> 00:35:15,700 Look! If you talked this much I could save you. 604 00:35:15,780 --> 00:35:18,340 But you talked THIS much. So would you let me down? 605 00:35:20,220 --> 00:35:21,180 Do something! 606 00:35:24,660 --> 00:35:26,100 Why are you clicking pictures man? 607 00:35:26,340 --> 00:35:28,140 I will tell you. - What will you tell me? 608 00:35:28,260 --> 00:35:30,060 Will you tell me you made a trial for a girl? 609 00:35:30,900 --> 00:35:31,980 Hey! Give him the tub bath. 610 00:35:32,140 --> 00:35:33,780 Keep aside tub bath and bubble bath. 611 00:35:33,900 --> 00:35:36,060 You will get a call now. We will talk later. 612 00:35:36,180 --> 00:35:39,060 Oho! He says I will get a phone call. 613 00:35:39,660 --> 00:35:43,620 I hate recommendation. 614 00:35:44,020 --> 00:35:45,900 I will take care of you after the call. 615 00:35:45,940 --> 00:35:46,900 Go and stand there. 616 00:35:46,980 --> 00:35:48,820 We will see…we will see. - Don’t meddle with him. Move. 617 00:35:49,860 --> 00:35:51,900 Ah…what man! What did he tell you? 618 00:35:52,020 --> 00:35:55,380 He asked us to jump from here sir. - Aha! So what is your decision? 619 00:35:55,380 --> 00:35:57,220 We haven’t taken a decision yet, sir. 620 00:35:57,340 --> 00:35:59,140 So, you didn’t take any? - No, sir. 621 00:35:59,220 --> 00:36:01,140 I will make a decision then. - What decision sir? 622 00:36:01,300 --> 00:36:04,420 So…you beat the police under masks? - It was a mistake, sir. 623 00:36:04,500 --> 00:36:06,540 Hey! Give them some current. 624 00:36:09,540 --> 00:36:09,940 Sir! 625 00:36:10,860 --> 00:36:15,420 States are fighting for water and you are wasting it here, sir. 626 00:36:15,460 --> 00:36:16,660 Is it fair, sir? 627 00:36:16,780 --> 00:36:22,020 So you say states are fighting over four mugs of water and five units of electricity! 628 00:36:22,260 --> 00:36:27,180 Hey, he is talking politics. Increase the voltage for him. 629 00:36:27,180 --> 00:36:27,460 Ok, sir. 630 00:36:27,540 --> 00:36:29,460 Put me on the plane sir. - No sir. 631 00:36:29,500 --> 00:36:32,140 Put me on the plane sir. Aero-plane is the right choice for me sir. 632 00:36:32,340 --> 00:36:34,260 No brother. No brother. No brother. 633 00:36:36,660 --> 00:36:37,540 What is this sir? 634 00:36:37,620 --> 00:36:39,340 Why to put the chain in his neck and pull it off? 635 00:36:39,420 --> 00:36:40,500 He is a chain snatcher. 636 00:36:40,620 --> 00:36:42,180 They are doing it to teach him a lesson. 637 00:36:42,220 --> 00:36:44,620 He won’t learn a lesson, brother. He will lose his life. 638 00:36:45,660 --> 00:36:46,620 Ah! No, no! 639 00:36:48,060 --> 00:36:51,300 Brother, it looks like there is more voltage in this house than the city. 640 00:36:51,420 --> 00:36:53,980 Dear! Come, come. Ah! 641 00:36:55,980 --> 00:36:58,620 Sit and eat watching happily. 642 00:36:59,340 --> 00:37:02,220 Hey! Untie him and tie up the guy in white shirt. 643 00:37:02,260 --> 00:37:04,260 What is this? Why does the girl act possessed? 644 00:37:04,420 --> 00:37:06,300 What is this father-daughter atrocity? 645 00:37:06,300 --> 00:37:06,820 That?! 646 00:37:07,020 --> 00:37:08,100 When she was small, 647 00:37:08,140 --> 00:37:10,380 Someone promised her a chocolate if she allowed him to tie the sacred thread. 648 00:37:10,420 --> 00:37:12,300 She was tempted and obeyed. 649 00:37:12,580 --> 00:37:15,300 But he only tied the thread and ran away without giving the chocolate. 650 00:37:15,420 --> 00:37:18,780 She developed a grudge on men thinking all men are cheats. 651 00:37:19,020 --> 00:37:21,660 She takes it out like this with the help of her dad. 652 00:37:21,780 --> 00:37:22,500 Really? 653 00:37:22,980 --> 00:37:25,900 If that idiot gave her the chocolate that day, all of us would be saved now. 654 00:37:26,020 --> 00:37:26,860 Brother! - Ah? 655 00:37:26,940 --> 00:37:29,620 I was the one who ran away without giving her the chocolate, brother. 656 00:37:31,140 --> 00:37:32,340 Ah! It was you! - Yes, brother. 657 00:37:32,700 --> 00:37:34,980 We used to live next to the police quarters then. 658 00:37:35,260 --> 00:37:36,780 I had a lot of hair then. 659 00:37:37,380 --> 00:37:40,260 I have become dark in the tension of moving around with you. 660 00:37:40,500 --> 00:37:42,180 But I was quite glamorous those days. 661 00:37:42,460 --> 00:37:47,260 But I never imagined this girl would turn into a sadist and remain one for 20 years, brother. 662 00:37:47,380 --> 00:37:48,700 Sir! 663 00:37:48,780 --> 00:37:49,620 What is it? 664 00:37:49,620 --> 00:37:51,780 If you promise to leave us, I will tell you a secret sir. 665 00:37:51,780 --> 00:37:52,380 What is that? 666 00:37:52,540 --> 00:37:56,140 I know the man who ran away without giving the chocolate to your daughter, sir. 667 00:37:56,380 --> 00:37:57,180 Who is that? 668 00:37:57,660 --> 00:37:58,740 Who is that? 669 00:38:16,540 --> 00:38:17,140 Fish! 670 00:38:25,420 --> 00:38:26,700 What is it, dear? What? 671 00:38:26,740 --> 00:38:27,780 Why the tears? 672 00:38:28,020 --> 00:38:29,020 Do you want me to kill him? 673 00:38:29,260 --> 00:38:32,820 My anger in his absence has disappeared after seeing him, dad. 674 00:38:32,980 --> 00:38:34,180 What do you mean? 675 00:38:34,260 --> 00:38:36,460 Sir, I advise you as an elder. 676 00:38:36,660 --> 00:38:39,580 Get these two married. They will make a nice couple. 677 00:38:39,660 --> 00:38:42,700 What sister? She is smiling, sir. 678 00:38:42,780 --> 00:38:44,740 Ok. Isn’t your choice my choice? 679 00:38:44,820 --> 00:38:46,740 Sir, sir! You have a call from the DGP office sir. 680 00:38:46,780 --> 00:38:48,900 From the DGP office? What could it be? 681 00:38:49,780 --> 00:38:50,500 Hello! 682 00:38:50,580 --> 00:38:54,060 Personal interest in dealing with the criminals on your own money. 683 00:38:54,060 --> 00:38:55,740 I have seen the videos of you on face book 684 00:38:55,860 --> 00:38:58,660 So, we added your name to the DSP promotion list. 685 00:38:59,100 --> 00:39:01,180 Thank you, sir. Thank you. - Don’t thank me. 686 00:39:01,300 --> 00:39:03,700 Thank the guy who posted the videos - Who is it, sir? 687 00:39:04,020 --> 00:39:04,660 My friend. 688 00:39:06,220 --> 00:39:07,660 What are you saying boy? 689 00:39:07,740 --> 00:39:09,300 Is he the one who posted them on the face book? 690 00:39:09,340 --> 00:39:10,300 Whatever! 691 00:39:10,380 --> 00:39:13,500 You got me the ten years due promotion in just ten minutes. 692 00:39:13,500 --> 00:39:14,380 You are great! 693 00:39:14,460 --> 00:39:15,900 I am not great, sir. You are great. 694 00:39:15,940 --> 00:39:17,620 The good that you do has come back to you. 695 00:39:18,700 --> 00:39:20,620 Sir, I have a small request. - What is it? 696 00:39:20,700 --> 00:39:24,420 Please talk to the girl and tell her not to get into complaints and fights, sir. 697 00:39:24,660 --> 00:39:26,580 Ah, ah. I am getting a call 698 00:39:27,060 --> 00:39:27,700 It’s her call. 699 00:39:27,940 --> 00:39:28,620 Hello! 700 00:39:28,860 --> 00:39:30,580 Hello! Uncle! - Dear, what is it? 701 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 What did you do with him? 702 00:39:32,100 --> 00:39:34,380 Er…that boy is a nice fellow. 703 00:39:34,420 --> 00:39:35,860 He is disciplined. Leave him. 704 00:39:36,060 --> 00:39:37,420 He may be nice to you. 705 00:39:37,660 --> 00:39:39,700 But for me he is still a rogue. I will not leave him. 706 00:39:39,820 --> 00:39:41,580 Bah! 707 00:39:41,700 --> 00:39:43,620 The girl says she won’t leave. What to do now? 708 00:39:43,660 --> 00:39:45,540 Did she say she won’t leave? Give me the phone. 709 00:39:45,580 --> 00:39:46,620 I will make her leave. wait. 710 00:39:46,860 --> 00:39:48,580 What? You are talking too much. What? 711 00:39:48,660 --> 00:39:49,980 Hey! Who are you? 712 00:39:50,020 --> 00:39:52,860 I am North Korea’s President Kim Jong speaking. 713 00:39:52,900 --> 00:39:54,660 Say another word 714 00:39:54,780 --> 00:39:57,780 I will drop the nuclear bomb not on America but on you. 715 00:39:58,180 --> 00:40:00,460 You are rambling because you don’t know me or my background. 716 00:40:00,540 --> 00:40:02,380 Really? What do I care who you are? 717 00:40:02,500 --> 00:40:05,020 My friend shines like a new 2000 note. 718 00:40:05,140 --> 00:40:07,140 You look like an old, torn 20 rupee note. 719 00:40:07,180 --> 00:40:08,740 You roam on a rickety scooter 720 00:40:08,820 --> 00:40:10,140 you think you are in the range of my friend’s trials! 721 00:40:10,140 --> 00:40:11,820 Hey! Why are you so rude to her? 722 00:40:12,540 --> 00:40:15,660 Shh! Ladies are fond of jewelry and scared of a shouting man. 723 00:40:15,700 --> 00:40:16,620 Are you scared? 724 00:40:16,660 --> 00:40:19,780 Hey! You are crossing your limits! - Hey! Hang up! 725 00:40:20,140 --> 00:40:22,620 I am not going to leave you. - What dear? Are you not ready yet? 726 00:40:22,780 --> 00:40:23,820 Ah…one minute, dad. 727 00:40:24,300 --> 00:40:25,380 She is always late. 728 00:40:25,380 --> 00:40:27,100 The function will be over by the time she gets ready. 729 00:40:27,300 --> 00:40:28,260 Make it fast. 730 00:40:29,620 --> 00:40:30,300 What, mom? 731 00:40:30,540 --> 00:40:32,700 We can’t get ready yesterday for today’s function, right dad? 732 00:40:33,460 --> 00:40:34,140 Correct! 733 00:40:49,980 --> 00:40:50,860 Sir! She is.. 734 00:40:51,420 --> 00:40:52,620 My daughter, Sandhya. 735 00:40:52,660 --> 00:40:53,460 Greetings, madam. 736 00:40:54,580 --> 00:40:56,100 She returned from the US last month. 737 00:40:56,220 --> 00:40:59,340 She has done her MBA. She is your next boss. 738 00:41:01,540 --> 00:41:02,260 This is… 739 00:41:02,940 --> 00:41:05,220 One of our employees, Teja. A very nice boy. 740 00:41:06,060 --> 00:41:07,980 Some people are fine to look at. 741 00:41:08,500 --> 00:41:10,260 But we must check on their character. 742 00:41:10,500 --> 00:41:12,660 Carry on. I will talk for a while. - Ok, come. 743 00:41:13,300 --> 00:41:13,620 Sir. 744 00:41:17,140 --> 00:41:19,540 Madam! I understood your statement and its meaning. 745 00:41:19,860 --> 00:41:21,660 Please forget all about the trial. 746 00:41:21,820 --> 00:41:23,340 You are our future boss for real. 747 00:41:23,500 --> 00:41:24,300 I am your employee. 748 00:41:24,540 --> 00:41:26,620 A boss should forgive their employees. 749 00:41:27,100 --> 00:41:28,500 It would be royal on your part. 750 00:41:29,100 --> 00:41:29,820 Is it? 751 00:41:30,180 --> 00:41:32,460 If I am to forgive you, there was this guy who spoke to me over the phone… 752 00:41:32,500 --> 00:41:33,420 Giri, madam. 753 00:41:33,580 --> 00:41:35,740 I don’t want his name. I want him. 754 00:41:35,940 --> 00:41:38,100 That idiot will be in front of you before the function gets over. 755 00:41:38,140 --> 00:41:39,220 Please sit in the front row. 756 00:41:40,020 --> 00:41:42,100 In the singing competition conducted by Tv9, 757 00:41:42,220 --> 00:41:46,980 The first place winner is Mrs Mahalakshmi. 758 00:41:48,940 --> 00:41:50,340 You have achieved finally! 759 00:41:52,780 --> 00:41:54,300 Teja’s mother. - Ok. 760 00:41:54,420 --> 00:41:56,500 Mrs Mahalakshmi! Please come to the dais. 761 00:42:05,700 --> 00:42:08,100 We request our Chief Guest Mr Nanda Kishore 762 00:42:08,220 --> 00:42:12,340 Present the ten lakh check to Mrs Mahalakashmi. 763 00:42:12,460 --> 00:42:13,420 Please well come sir. 764 00:42:13,740 --> 00:42:14,100 Oh! 765 00:42:17,340 --> 00:42:17,980 Greetings! 766 00:42:34,860 --> 00:42:35,940 Greetings to you all! 767 00:42:37,500 --> 00:42:40,980 am very happy to receive this award in this event. 768 00:42:43,020 --> 00:42:45,180 I am fond of singing right from childhood. 769 00:42:46,740 --> 00:42:48,100 I wanted to sing when I was small 770 00:42:49,140 --> 00:42:52,500 My dad said you are a girl and you shouldn’t sing. 771 00:42:54,340 --> 00:42:56,100 I wanted to sing after I was married 772 00:42:57,300 --> 00:43:00,460 My husband said you are a woman and you shouldn’t sing. 773 00:43:02,580 --> 00:43:04,620 They saw only a woman in me. 774 00:43:06,100 --> 00:43:07,900 But my son saw a mother in me. 775 00:43:09,180 --> 00:43:10,500 He saw the ambition in me. 776 00:43:12,580 --> 00:43:14,940 Today he gave me the courage to sing. 777 00:43:16,540 --> 00:43:18,220 He is the reason for me to win the award. 778 00:43:21,100 --> 00:43:23,700 He is not my son. He is my father. 779 00:43:35,220 --> 00:43:35,580 Sir! 780 00:43:36,580 --> 00:43:40,260 I would like to gift this amount to your Trust. 781 00:43:42,660 --> 00:43:43,420 Please accept. 782 00:43:44,860 --> 00:43:45,580 Hey - Madam! 783 00:43:46,260 --> 00:43:47,340 Please forgive me, madam. 784 00:43:47,700 --> 00:43:49,620 There is no other way to surrender visually. 785 00:43:49,740 --> 00:43:51,220 He made a trial for my love. 786 00:43:51,420 --> 00:43:52,300 It worked out for me. 787 00:43:52,420 --> 00:43:53,980 But now we might lose our work. 788 00:43:54,180 --> 00:43:56,860 Please, madam. - Hey! Madam studied in the US. 789 00:43:56,940 --> 00:43:58,260 She will understand. Get up. 790 00:43:58,300 --> 00:44:01,780 Madam, would any sensible man think Ambani’s daughter will come on a rickshaw 791 00:44:01,860 --> 00:44:02,700 We are your employees. 792 00:44:02,740 --> 00:44:05,100 We are using Pulser and you are using Scooty! 793 00:44:05,140 --> 00:44:07,180 Is there any connection between your status and the Scooty? 794 00:44:07,220 --> 00:44:10,140 please madam, forgive me madam. - Hey! First leave my legs. 795 00:44:10,140 --> 00:44:11,980 Hey! Madam! Your legs are so beautiful madam! 796 00:44:12,060 --> 00:44:12,460 What?! 797 00:44:12,700 --> 00:44:16,500 Hey! You shouldn’t say things like that! - I have gone crazy, man! Sorry, madam! 798 00:44:17,940 --> 00:44:19,500 If you look after your mother so well, 799 00:44:19,780 --> 00:44:21,900 You must be having a lot of respect for girls. 800 00:44:22,740 --> 00:44:25,300 But if you make trials involving girls, 801 00:44:25,620 --> 00:44:28,500 I will have to run trials on your continuation here. 802 00:44:29,500 --> 00:44:32,020 You shouldn’t make such trials, madam. Please. 803 00:44:33,060 --> 00:44:33,580 Be careful. 804 00:44:34,060 --> 00:44:34,900 Ok madam. 805 00:44:42,340 --> 00:44:44,340 Let’s party… 806 00:45:19,020 --> 00:45:20,500 “Hey, chamak chamak cham” 807 00:45:20,580 --> 00:45:23,740 “Wrap me around… this is the best chance” 808 00:45:24,180 --> 00:45:25,620 “Jhank jhanak jham” 809 00:45:25,620 --> 00:45:28,780 “Hold me tight... for some amazing taps” 810 00:45:29,220 --> 00:45:31,500 “Hoyyare hoyya hoyya” 811 00:45:31,500 --> 00:45:34,260 “Wow! The beauty says yes” 812 00:45:34,380 --> 00:45:36,420 “Hoyyare hoyya hoyya” 813 00:45:36,460 --> 00:45:39,180 “Wow! How wonderful!” 814 00:45:39,220 --> 00:45:41,700 “Cham cham chaka cham chaka cham cham” 815 00:45:41,740 --> 00:45:44,220 “Give me your bribe quickly” 816 00:45:44,220 --> 00:45:46,860 “Cham cham chaka cham chaka cham cham” 817 00:45:46,860 --> 00:45:49,020 “Take a little more initiative“ 818 00:45:49,060 --> 00:45:50,580 “Hey, chamak chamak cham” 819 00:45:50,620 --> 00:45:53,940 “Wrap me around… this is the best chance” 820 00:45:54,100 --> 00:45:55,620 “Jhank jhanak jham” 821 00:45:55,660 --> 00:45:59,700 “Hold me tight… for some amazing taps” 822 00:46:29,460 --> 00:46:34,260 “Look at the slim beauty she stretches like snake song” 823 00:46:34,300 --> 00:46:39,220 “The hood rages to bite with a hot haughtiness” 824 00:46:39,300 --> 00:46:44,220 “How can I leave listening to the mesmerizing song?” 825 00:46:44,340 --> 00:46:49,380 “All the hissing should stop with one incantation” 826 00:46:49,420 --> 00:46:53,940 “Will you bind me with twining beauty?” 827 00:46:54,300 --> 00:46:58,980 “Will you place a bet with dashing stubbornness?” 828 00:46:59,140 --> 00:47:03,220 “I will give you an intoxicating bite certainly” 829 00:47:04,420 --> 00:47:05,820 “Jhank jhanak jham...” 830 00:47:05,820 --> 00:47:08,940 “Hold me tight… for some amazing taps” 831 00:47:09,220 --> 00:47:10,740 "Hey, chamak chamak cham..." 832 00:47:10,780 --> 00:47:14,460 “Wrap me around… this is the best chance” 833 00:47:14,580 --> 00:47:16,620 “Hoyyare hoyya hoyya” 834 00:47:16,740 --> 00:47:19,500 “Wow! How wonderful!” 835 00:47:19,500 --> 00:47:21,660 “Hoyyare hoyya hoyya“ 836 00:47:21,780 --> 00:47:24,540 “Wow! The beauty says yes” 837 00:47:24,540 --> 00:47:26,860 “Cham cham chaka cham chaka cham cham“ 838 00:47:26,940 --> 00:47:29,380 “Take a little more initiative” 839 00:47:29,460 --> 00:47:31,980 “Cham cham chaka cham chaka cham cham” 840 00:47:32,100 --> 00:47:34,500 “Give me your bribe quickly” 841 00:47:59,620 --> 00:48:04,380 “I am not able to subdue the fire like youth” 842 00:48:04,420 --> 00:48:09,220 “This classy lass has pierced my heart like a sweet thorn” 843 00:48:09,660 --> 00:48:14,460 “Extend your hand to give a little help” 844 00:48:14,580 --> 00:48:19,420 “Find a way to remove this sweet pain” 845 00:48:19,500 --> 00:48:24,580 “Let me compromise in fiery hugs” 846 00:48:24,660 --> 00:48:29,460 “I will give you the kingdom of love” 847 00:48:29,500 --> 00:48:33,300 “Until the energy stops in a day or two” 848 00:48:33,780 --> 00:48:34,620 “Saying that will do” 849 00:48:34,660 --> 00:48:35,820 “Hey, chamak chamak cham” 850 00:48:35,860 --> 00:48:39,300 “Wrap me around… this is the best chance” 851 00:48:39,540 --> 00:48:40,860 “Jhank jhanak jham” 852 00:48:40,900 --> 00:48:44,220 “Hold me tight… for amazing taps” 853 00:48:44,660 --> 00:48:46,860 “Hoyyare hoyya hoyya” 854 00:48:46,900 --> 00:48:49,540 “Wow! The beauty says yes” 855 00:48:49,740 --> 00:48:51,780 “Hoyyare hoyya hoyya” 856 00:48:51,900 --> 00:48:54,660 “Wow! How wonderful!” 857 00:48:54,700 --> 00:48:57,060 “chamak chamak cham” 858 00:48:57,100 --> 00:48:59,580 “Give me your bribe quickly” 859 00:48:59,620 --> 00:49:02,020 “Cham cham chaka cham chaka cham cham” 860 00:49:02,100 --> 00:49:04,380 “Take a little more initiative” 861 00:49:04,420 --> 00:49:05,940 “Hey, chamak chamak cham” 862 00:49:05,980 --> 00:49:09,300 “Wrap me around… this is the best chance” 863 00:49:09,460 --> 00:49:10,980 “Hey Jhank jhanak jham” 864 00:49:11,020 --> 00:49:14,900 “Hold me tight… for some amazing taps” 865 00:49:18,100 --> 00:49:19,460 What the hell are you talking? 866 00:49:20,940 --> 00:49:22,940 If we want it… you have to give it… 867 00:49:23,340 --> 00:49:25,220 Whether it is property or life. 868 00:49:25,580 --> 00:49:27,460 I give you ten days time. 869 00:49:27,940 --> 00:49:29,940 We should be in your place. 870 00:49:30,180 --> 00:49:32,780 Your company logo should become Vicky Bhai’s… 871 00:49:33,540 --> 00:49:35,140 Vicky Bhai’s. 872 00:49:37,260 --> 00:49:40,980 Are you trying to threaten me about your stupid background? 873 00:49:41,820 --> 00:49:42,580 Get out from here. 874 00:49:42,900 --> 00:49:45,180 People think badly about us. 875 00:49:45,340 --> 00:49:51,260 But if ever there is a book written on justice, it will be full of Vicky Bhai and us. 876 00:49:51,420 --> 00:49:54,100 Did we ask you for free? We are offering you 50 crores. 877 00:49:54,460 --> 00:49:56,100 We are even ready to pay GST. 878 00:49:56,220 --> 00:49:56,980 Shut up! 879 00:49:57,660 --> 00:49:59,540 Do you know the value of this company? 880 00:49:59,780 --> 00:50:01,340 Do you know its morals? 881 00:50:01,980 --> 00:50:04,060 We know you have a daughter. 882 00:50:04,420 --> 00:50:06,140 We also know you have a wife. 883 00:50:06,860 --> 00:50:10,260 If you want them to be safe, follow Bhai’s instructions. 884 00:50:10,940 --> 00:50:14,220 Ten days is what we give you. 885 00:50:24,900 --> 00:50:25,900 Greetings sir! 886 00:50:26,020 --> 00:50:28,420 Greetings, Mr Nanda Kishore! Sit, sit, sit. 887 00:50:28,700 --> 00:50:31,300 This has become a fashion these days. 888 00:50:31,500 --> 00:50:35,260 These idiots come asking for hotels and software companies. 889 00:50:35,500 --> 00:50:37,740 They say they will take over in ten days. 890 00:50:38,020 --> 00:50:40,700 You need to take action against these criminals, sir. 891 00:50:40,860 --> 00:50:42,140 How to take action? 892 00:50:42,500 --> 00:50:44,860 Where is Vicky Bhai to arrest him? 893 00:50:45,220 --> 00:50:47,740 No one knows how he looks or how he comes. 894 00:50:47,860 --> 00:50:49,780 If we go against him, he simply kills. 895 00:50:51,380 --> 00:50:53,420 Property is not more valuable than life. 896 00:50:53,620 --> 00:50:56,620 Take my advice and negotiate with his men. 897 00:50:56,940 --> 00:51:00,580 It does no good with me involving in these matters. 898 00:51:00,740 --> 00:51:03,100 I have a son. I want him to be the CM. 899 00:51:03,260 --> 00:51:04,180 Try to understand. 900 00:51:05,060 --> 00:51:07,100 I thought I came to meet a Minister. 901 00:51:07,740 --> 00:51:09,340 Never thought I came to meet a mediator. 902 00:51:09,420 --> 00:51:10,780 Hey! What are you talking? 903 00:51:10,900 --> 00:51:11,660 I will shoot you down. 904 00:51:11,740 --> 00:51:14,180 Venkateswara Rao! Why do you get emotional? 905 00:51:14,420 --> 00:51:16,820 Every man who votes has a right to abuse. 906 00:51:17,060 --> 00:51:19,180 We are in power and we need to be more patient. 907 00:51:19,340 --> 00:51:20,300 You carry on. 908 00:51:26,420 --> 00:51:27,060 Hello, brother! 909 00:51:27,220 --> 00:51:28,900 We are in the news on TV. 910 00:51:29,020 --> 00:51:30,180 Switch on the TV immediately. 911 00:51:30,300 --> 00:51:31,980 Make sure the news does not turn into nuisance. 912 00:51:32,380 --> 00:51:34,740 You must have heard of drug mafia and land mafia so far. 913 00:51:34,780 --> 00:51:37,020 Now the mafia steps into the software field. 914 00:51:37,100 --> 00:51:38,580 Vicky Bhai, Dina, Shiva… 915 00:51:38,660 --> 00:51:41,900 We have to wait and see how and when the police will catch the criminals. 916 00:51:46,340 --> 00:51:49,060 See? Police are ready to arrest people over a simple tussle. 917 00:51:49,300 --> 00:51:51,780 That gentleman is being threatened. What are the police doing? 918 00:51:51,940 --> 00:51:54,700 The channels telecast a 500 rupee bribe 600 times. 919 00:51:54,860 --> 00:51:55,860 What will they do with these people? 920 00:51:55,980 --> 00:51:58,500 They will telecast another two days. It is all normal from the third day. 921 00:51:58,580 --> 00:52:00,540 How service oriented Mr Nanda Kishore is! 922 00:52:00,660 --> 00:52:01,820 To think he is in such a situation! 923 00:52:02,220 --> 00:52:05,420 When my daughter was delivering, they placed her in the corridor. 924 00:52:05,500 --> 00:52:09,940 Vicky Bhai’s men were using the hospital as a hotel bringing girls. 925 00:52:10,460 --> 00:52:13,380 f all these atrocities have to stop, some great man should arrive. 926 00:52:13,660 --> 00:52:14,340 Bro... 927 00:52:14,580 --> 00:52:16,900 You beat up those street rowdies using a mask because they messed with me. 928 00:52:17,020 --> 00:52:19,140 Now you have hit the mafia under the cover of media. You are super! 929 00:52:19,260 --> 00:52:20,580 Hey, not this way, man! 930 00:52:20,700 --> 00:52:22,900 Get two guns from Charminar and shoot them all down. 931 00:52:22,980 --> 00:52:24,660 What would be the difference between them and us then? 932 00:52:24,700 --> 00:52:25,540 They die. We live. 933 00:52:25,620 --> 00:52:27,220 Hey! Shut up! Don’t make fun. 934 00:52:38,660 --> 00:52:41,380 Sir, sir, sir! See how they beat us up! 935 00:52:44,140 --> 00:52:45,940 Sir! What is all this? 936 00:52:47,420 --> 00:52:48,460 Hey... 937 00:52:49,620 --> 00:52:51,580 Your broken channel... 938 00:52:51,940 --> 00:52:54,380 and the smashed faces of your staff. 939 00:52:55,140 --> 00:52:57,100 Telecast it, Fool! 940 00:52:57,380 --> 00:52:58,340 Sorry sir. 941 00:52:58,420 --> 00:53:00,220 Honestly we have no idea. 942 00:53:00,500 --> 00:53:02,940 My staff did not shoot this news. 943 00:53:03,220 --> 00:53:06,300 Someone posted it on the facebook and we telecast it. 944 00:53:06,500 --> 00:53:07,380 That’s all sir. 945 00:53:07,740 --> 00:53:09,980 Please, sir. Leave us alone. 946 00:53:10,300 --> 00:53:12,940 Who posted it on facebook? 947 00:53:17,540 --> 00:53:18,580 It's him sir. 948 00:53:19,540 --> 00:53:20,940 Who is he? 949 00:53:21,260 --> 00:53:23,820 He is an employee of Nanda Kishore, sir. 950 00:53:24,220 --> 00:53:26,260 Nanda Kishore! 951 00:53:26,580 --> 00:53:28,020 I'm so happy, man. 952 00:53:28,220 --> 00:53:30,500 You took to the channel what happened in the chamber. 953 00:53:30,820 --> 00:53:32,820 You let everyone in this world know... 954 00:53:32,980 --> 00:53:33,780 This is the time, 955 00:53:33,940 --> 00:53:36,340 Society will know that educated people are also brave. 956 00:53:36,660 --> 00:53:37,380 Thank you sir. 957 00:53:37,620 --> 00:53:39,460 But that bloody Vicky Bhai... 958 00:53:40,620 --> 00:53:42,020 Very dangerous. 959 00:53:42,340 --> 00:53:45,780 am getting a lot of threatening calls from Bangkok, Honk Kong since morning. 960 00:53:45,940 --> 00:53:47,940 Don’t worry about the problem or the enemy, sir. 961 00:53:47,980 --> 00:53:49,100 We are all with you. 962 00:53:49,580 --> 00:53:52,740 I will see the Central Minister in Delhi regarding this matter. 963 00:53:53,340 --> 00:53:54,700 Sir. - You better be careful. 964 00:53:54,780 --> 00:53:55,540 Ok sir. 965 00:54:14,760 --> 00:54:16,680 How dare you pull us into the media! 966 00:54:27,440 --> 00:54:30,400 Please leave me sir, It was a mistake. 967 00:54:30,600 --> 00:54:31,520 Please. 968 00:54:31,800 --> 00:54:34,480 When you are into software, you should be working like a meek animal, 969 00:54:34,520 --> 00:54:38,160 pay monthly EMIs and enjoy weekends with family. 970 00:54:38,240 --> 00:54:40,440 Why did you meddle with mafia? 971 00:54:40,600 --> 00:54:42,400 Forgive me, sir. Please. 972 00:54:42,680 --> 00:54:45,280 We see fear in your eyes and so we leave you. 973 00:54:45,480 --> 00:54:47,360 If you act smart, 974 00:54:47,800 --> 00:54:48,760 we will kill you. 975 00:54:48,920 --> 00:54:49,640 Come brother. 976 00:55:01,120 --> 00:55:02,160 Hello. 977 00:55:05,400 --> 00:55:06,000 Teja! 978 00:55:06,280 --> 00:55:06,920 Teja! 979 00:55:07,080 --> 00:55:08,760 Why did they hit you like this? 980 00:55:08,920 --> 00:55:10,920 You should have killed them. 981 00:55:11,880 --> 00:55:14,800 For telecasting on TV, the issue has reached as far as me. 982 00:55:15,160 --> 00:55:17,520 If I hit them, it will reach the MD. 983 00:55:17,680 --> 00:55:19,720 No problem should touch him. 984 00:55:22,960 --> 00:55:24,640 Take me to the hospital. 985 00:55:24,760 --> 00:55:25,800 Come. 986 00:55:30,680 --> 00:55:32,400 How did you get so many injuries? 987 00:55:32,760 --> 00:55:34,200 I fell off the skidding bike. 988 00:55:36,520 --> 00:55:37,280 Hey! 989 00:55:37,600 --> 00:55:41,040 Sir seems to have transferred the Company to Vicky Bhai and committed suicide. 990 00:55:51,600 --> 00:55:54,200 See what happened because of your post on the facebook. 991 00:55:54,320 --> 00:55:56,320 He has helped you so much and brought you to this stage. 992 00:55:56,440 --> 00:55:58,480 But you used your intelligence and killed him. 993 00:55:58,520 --> 00:56:03,480 He believed in sharing and caring, treated the orphans like his own. 994 00:56:03,600 --> 00:56:06,400 Look at humanity becoming one with the dust. 995 00:56:42,500 --> 00:56:43,940 Forgive me sir. 996 00:56:44,580 --> 00:56:47,740 We lost you but I won’t let your ambition die. 997 00:56:48,940 --> 00:56:50,580 I will protect this Company. 998 00:56:51,300 --> 00:56:53,540 I will stand in support of all. 999 00:56:54,340 --> 00:56:56,700 I will make your daughter sit in the same chair. 1000 00:57:06,780 --> 00:57:10,060 Such a good man should not go alone. 1001 00:57:10,660 --> 00:57:12,580 I must send quite a few in his company. 1002 00:57:12,980 --> 00:57:13,980 What do you mean? 1003 00:57:14,340 --> 00:57:16,620 He is not such a coward to commit suicide. 1004 00:57:17,060 --> 00:57:19,500 He is not so meek to transfer his Company. 1005 00:57:19,780 --> 00:57:21,100 Something happened... 1006 00:57:21,340 --> 00:57:22,860 I should find it out. 1007 00:57:23,140 --> 00:57:23,860 You mean... 1008 00:57:24,140 --> 00:57:25,660 Vicky Bhai’s brother… 1009 00:57:29,380 --> 00:57:31,020 Please, please… don’t harm me. 1010 00:57:31,060 --> 00:57:32,580 You said idea and now you ask for a share! 1011 00:57:32,620 --> 00:57:34,340 Don’t kill me. Please, please. 1012 00:57:34,500 --> 00:57:36,020 Don’t kill me. Please. 1013 00:57:36,580 --> 00:57:38,660 This bullet is your share. Take it. 1014 00:58:00,740 --> 00:58:01,900 Oh no! 1015 01:00:14,240 --> 01:00:16,120 Leave me. I beg you. 1016 01:00:16,520 --> 01:00:17,760 What exactly happened? 1017 01:00:18,320 --> 01:00:20,560 Why did he die? Tell me! 1018 01:00:21,240 --> 01:00:22,000 I will tell you… 1019 01:00:22,200 --> 01:00:23,200 I'll tell you everything. 1020 01:00:36,440 --> 01:00:37,480 Nandini! 1021 01:00:47,160 --> 01:00:48,520 I told you everything. 1022 01:00:48,880 --> 01:00:49,840 Leave me. 1023 01:00:50,240 --> 01:00:55,240 I am not that good a man to spare someone who killed the man who helped me. 1024 01:01:00,120 --> 01:01:02,880 - Why are you not picking up the phone? - How will he when he is dead? 1025 01:01:03,240 --> 01:01:05,200 Hey! What are you saying? 1026 01:01:05,360 --> 01:01:08,480 I killed your brother and all your men. 1027 01:01:08,560 --> 01:01:09,480 Who are you? 1028 01:01:10,800 --> 01:01:14,560 The one who came to right all the wrongs you have done. 1029 01:01:15,000 --> 01:01:16,560 Dharma Bhai… 1030 01:01:17,280 --> 01:01:19,200 The poor man’s platform from today… 1031 01:01:19,520 --> 01:01:21,200 dharmabhai.com! 1032 01:01:21,280 --> 01:01:23,240 You talk so boldly to me. 1033 01:01:23,440 --> 01:01:24,400 What is your power? 1034 01:01:24,560 --> 01:01:26,000 Knowledge is my power. 1035 01:01:26,280 --> 01:01:28,160 Honesty is my character. 1036 01:01:28,280 --> 01:01:33,480 I will make you give up every property you occupied so far. 1037 01:01:33,680 --> 01:01:34,240 Hey! 1038 01:01:34,440 --> 01:01:35,040 Hey. 1039 01:01:35,760 --> 01:01:36,800 Don't shout. 1040 01:01:37,200 --> 01:01:40,240 I will hack you in the center of Hyderabad. 1041 01:01:40,480 --> 01:01:41,000 Come! 1042 01:01:41,240 --> 01:01:42,000 Of course, I will come. 1043 01:01:42,080 --> 01:01:42,640 Come! 1044 01:01:54,680 --> 01:01:58,160 Public is afraid because they don’t know how Vicky Bhai looks or where he lives. 1045 01:01:58,600 --> 01:02:02,000 The name Dharma Bhai should fill them with courage from now. 1046 01:02:04,280 --> 01:02:07,040 Hey, in the call list taken from Vicky Bhai’s brother’s phone. 1047 01:02:07,200 --> 01:02:10,760 There are MLAs, MPs, ministers and big contractors 1048 01:02:11,160 --> 01:02:13,600 Hack all their accounts and their pseudo accounts. 1049 01:02:13,920 --> 01:02:17,560 Transfer all the funds via poor man’s service app to Dharma Bhai’s name. 1050 01:02:18,040 --> 01:02:20,120 Every poor man should get the money. 1051 01:02:20,600 --> 01:02:21,320 Start the process. 1052 01:02:22,640 --> 01:02:25,480 These contractors will tender for projects but they never put roads. 1053 01:02:25,640 --> 01:02:26,840 With the fear we create... 1054 01:02:27,080 --> 01:02:30,360 Not just with the tender money they will put roads with own money. 1055 01:02:33,360 --> 01:02:36,880 If my guess is right, they will not touch the confiscated properties or companies. 1056 01:02:37,080 --> 01:02:38,560 They will look for me. 1057 01:02:38,920 --> 01:02:40,680 You continue as the Company MD. 1058 01:02:41,640 --> 01:02:44,800 As soon as Vicky Bhai comes to India I will seize his accounts and passport. 1059 01:02:45,200 --> 01:02:47,840 I will turn the don into a buffoon. 1060 01:02:48,000 --> 01:02:48,920 Be brave. 1061 01:02:49,840 --> 01:02:50,520 Ok. 1062 01:02:51,120 --> 01:02:52,000 Hey, is it done? 1063 01:02:52,120 --> 01:02:55,080 How come there is so much cash in each account? 1064 01:02:55,600 --> 01:02:56,560 Mark them! 1065 01:02:56,720 --> 01:02:59,120 They are Vicky bhai's associates Don’t spare even one. 1066 01:02:59,280 --> 01:03:01,320 Send a message to every one whose account is hacked. 1067 01:03:01,440 --> 01:03:02,720 Call up few people. 1068 01:03:03,200 --> 01:03:05,040 They should walk the streets in fear. 1069 01:03:08,320 --> 01:03:09,400 What is this sir? 1070 01:03:09,560 --> 01:03:12,240 First we must lay the large concrete and then the tar. 1071 01:03:12,360 --> 01:03:15,560 You must say that beforehand, I am hardly used to laying roads! 1072 01:03:15,840 --> 01:03:16,960 Hey, MRO! - Sir. 1073 01:03:17,040 --> 01:03:18,600 Send for that large concrete. 1074 01:03:18,680 --> 01:03:20,520 He says the tar should be spread only on that. - Ok sir. 1075 01:03:32,200 --> 01:03:34,840 Look at this concrete! Each one is like a bison…bison! 1076 01:03:34,920 --> 01:03:35,920 What is this brother-in-law? 1077 01:03:36,000 --> 01:03:38,800 All the workers are having tea and you are busy laying the tar! 1078 01:03:38,840 --> 01:03:41,240 Not just me, man! The whole district administration is here. 1079 01:03:41,320 --> 01:03:43,280 But why? - We got a call from Dharma Bhai. 1080 01:03:43,520 --> 01:03:44,800 So? You will lay the road? 1081 01:03:44,840 --> 01:03:47,240 Isn’t everyone paying tax after GST? It’s the same. 1082 01:03:47,400 --> 01:03:48,840 But who is this Dharma Bhai? 1083 01:03:48,920 --> 01:03:52,160 Like mushrooms on a rainy day, he sprang up in the night. 1084 01:03:52,320 --> 01:03:53,800 He killed Vicky Bhai’s men. 1085 01:03:53,880 --> 01:03:57,160 He is torturing people like us and hacking money from our accounts. 1086 01:03:57,360 --> 01:03:58,760 Who is he? Where is he? 1087 01:03:58,840 --> 01:03:59,720 I will kill him. 1088 01:03:59,760 --> 01:04:01,000 Don’t shout. Be quiet. 1089 01:04:01,160 --> 01:04:02,360 What if I don’t keep quiet? 1090 01:04:03,440 --> 01:04:04,480 You will get messages. 1091 01:04:04,840 --> 01:04:05,640 Here comes the message. 1092 01:04:07,320 --> 01:04:08,200 What is this brother-in-law? 1093 01:04:08,320 --> 01:04:11,120 Why is my seven crore account showing nil balance?! 1094 01:04:11,160 --> 01:04:12,440 That’s why I told you not to shout. 1095 01:04:12,520 --> 01:04:13,480 If I shout here, 1096 01:04:13,680 --> 01:04:15,840 will the money in my Punjagutta bank account disappear? 1097 01:04:16,000 --> 01:04:18,040 Sky up there… earth down here… 1098 01:04:18,240 --> 01:04:20,480 Network in between. That is Dharma Bhai. 1099 01:04:20,720 --> 01:04:21,920 So we can do nothing to him? 1100 01:04:22,000 --> 01:04:23,600 He will pay his own price. Leave him. 1101 01:04:23,720 --> 01:04:25,360 Why are you talking philosophy brother-in-law? 1102 01:04:25,480 --> 01:04:28,120 Anger, ego, hatred, jealousy... 1103 01:04:28,240 --> 01:04:30,160 We will have it all until there is bank balance. 1104 01:04:30,360 --> 01:04:32,640 Once you lose it, all men are equal. 1105 01:04:32,840 --> 01:04:36,440 There is no other option than think everything is for our own good. 1106 01:04:36,680 --> 01:04:37,800 Do you know something? 1107 01:04:38,000 --> 01:04:41,680 I am borrowing daily finance at ten rupee interest to lay this road. 1108 01:04:41,800 --> 01:04:43,120 Brother-in-law... - Sir. 1109 01:04:43,760 --> 01:04:44,800 Please take the tea. 1110 01:04:45,000 --> 01:04:48,080 I didn’t know whether sugar is less or more for you. 1111 01:04:48,280 --> 01:04:49,760 We are weeping over the lost money 1112 01:04:49,840 --> 01:04:52,280 You remind me of sugar? You bloody… 1113 01:04:52,680 --> 01:04:54,080 Why did you beat him like that brother-in-law? 1114 01:04:54,160 --> 01:04:55,840 He is MLA Munaiah from our neighbouring constituency. 1115 01:04:56,360 --> 01:04:58,000 - That was a real crack. - Mr Munaiah! It’s you! 1116 01:04:58,520 --> 01:04:59,720 It's you! - Yes. 1117 01:04:59,760 --> 01:05:01,360 Aren’t you the king of sand ramp! 1118 01:05:02,240 --> 01:05:03,360 Oh no! 1119 01:05:03,520 --> 01:05:05,440 I slapped you thinking it was a worker. - It's ok. 1120 01:05:05,840 --> 01:05:09,320 They cleaned everything last night including Benami account 1121 01:05:09,480 --> 01:05:10,760 they pocketed 50 crores. 1122 01:05:10,960 --> 01:05:12,560 I am left with clothes on my body. 1123 01:05:12,640 --> 01:05:14,160 You lost so many crores and you just kept quiet? 1124 01:05:14,200 --> 01:05:16,280 Will we shout at the sea if we lose everything in Tsunami? 1125 01:05:16,400 --> 01:05:18,200 It’s all the same. Your brother-in-law is in a better position. 1126 01:05:18,280 --> 01:05:20,200 Look at the man who occupied tanks… 1127 01:05:21,560 --> 01:05:22,520 Water. 1128 01:05:23,400 --> 01:05:25,280 Brother-in-law! It is Rajanna. 1129 01:05:25,480 --> 01:05:27,240 How come only his head can be seen? 1130 01:05:27,280 --> 01:05:29,680 Hundred students came overnight and buried him like that. 1131 01:05:29,880 --> 01:05:30,680 Why? 1132 01:05:30,800 --> 01:05:33,480 They sent a message asking him to vacate the occupied land. 1133 01:05:33,560 --> 01:05:35,760 He sent a reply saying he will remove them. 1134 01:05:35,800 --> 01:05:38,000 Water... water... 1135 01:05:38,680 --> 01:05:39,840 Water... 1136 01:05:40,760 --> 01:05:42,120 Poor guy is asking for water, brother-in-law. 1137 01:05:42,200 --> 01:05:44,640 Pretend you didn’t hear. Or we will be in his place. 1138 01:05:45,440 --> 01:05:48,080 He seems to have so many networks; is he alone? 1139 01:05:48,200 --> 01:05:49,520 Or is there a system behind him? 1140 01:05:49,720 --> 01:05:51,640 How come education is coming here? What could he have done to him? 1141 01:05:51,680 --> 01:05:53,160 He is anyway coming. Let him say it. 1142 01:05:54,320 --> 01:05:55,920 Why does your phone say switched off? 1143 01:05:55,960 --> 01:05:57,840 When we switch off the phone, it says switched off! 1144 01:05:58,360 --> 01:05:59,040 There was no charging. 1145 01:05:59,080 --> 01:06:00,920 Some Dharma Bhai is sending messages... 1146 01:06:01,040 --> 01:06:03,320 He is asking me to give free admission to merit students without donation. 1147 01:06:03,440 --> 01:06:05,720 Give them. It is a good deed. 1148 01:06:06,040 --> 01:06:07,760 All our good deeds reflect on our children’s lives. 1149 01:06:07,840 --> 01:06:10,480 So, I give you fund during elections and free seats to them. 1150 01:06:10,600 --> 01:06:12,320 Should my children study in government schools? 1151 01:06:12,400 --> 01:06:13,480 Tell me if you cannot help. 1152 01:06:13,640 --> 01:06:16,160 I will make the opposition Murthy win and eliminate Dharma Bhai. 1153 01:06:16,240 --> 01:06:17,040 Murthy!? 1154 01:06:17,200 --> 01:06:18,680 But he is already mixing the concrete. 1155 01:06:23,360 --> 01:06:23,920 Tell me. 1156 01:06:23,960 --> 01:06:27,600 Dear! I am getting messages that all our bank accounts are empty. 1157 01:06:27,720 --> 01:06:29,360 What happened to all the money? 1158 01:06:29,960 --> 01:06:32,280 What is this? My wife says all the money in the banks is lost? 1159 01:06:32,320 --> 01:06:33,520 That’s why I asked you not to shout. 1160 01:06:33,600 --> 01:06:35,720 I was wondering why you were not getting any messages. 1161 01:06:35,800 --> 01:06:37,200 So the messages were going there. 1162 01:06:37,240 --> 01:06:40,520 That means just like the government has our ration card, voter card and aadhaar card data 1163 01:06:40,560 --> 01:06:42,680 he has the data of all our idiots. 1164 01:06:42,760 --> 01:06:46,000 What is my position now? - Why do you worry about what is lost? 1165 01:06:46,440 --> 01:06:48,280 You came into this world naked. 1166 01:06:48,640 --> 01:06:50,640 You will leave this world naked. 1167 01:06:50,840 --> 01:06:53,200 Consider the money earned in between is lost in the middle. 1168 01:06:53,360 --> 01:06:54,120 Brother-in-law... 1169 01:06:54,280 --> 01:06:55,240 Look, brother-in-law! 1170 01:06:55,400 --> 01:06:58,280 If the enemy is a man, we can fight him or make friends with him. 1171 01:06:58,400 --> 01:07:00,440 If he is a satellite there is nothing we can do. 1172 01:07:00,800 --> 01:07:03,520 We don’t know where Dharma Bhai lives… 1173 01:07:03,720 --> 01:07:05,520 If we think about these two unknown things… 1174 01:07:05,560 --> 01:07:06,800 - Brain will be spoilt. - Idiot! 1175 01:07:06,920 --> 01:07:07,720 I was about to complete. 1176 01:07:08,120 --> 01:07:09,600 He may have his network... 1177 01:07:09,760 --> 01:07:12,480 But can’t we catch him with our own? Of course, and we already caught him. 1178 01:07:12,560 --> 01:07:14,360 His home address is in Afghanistan. 1179 01:07:14,480 --> 01:07:16,520 His office address says Power Star Pawan Kalyan, 1180 01:07:16,680 --> 01:07:19,160 Janasena Office, beside Peddamma temple, Hyderabad. 1181 01:07:19,240 --> 01:07:21,440 I thought two states will be disturbed if the address is touched. 1182 01:07:21,520 --> 01:07:23,240 Switch off all the phones. 1183 01:07:23,360 --> 01:07:25,440 We will go to Bombay and happily run a pani puri stall. 1184 01:07:25,520 --> 01:07:26,600 What is this discussion? 1185 01:07:26,760 --> 01:07:31,760 Hey, if you are happy don’t I need peace? 1186 01:07:31,840 --> 01:07:33,920 Before you move, tell me where Dharma Bhai is. 1187 01:07:34,000 --> 01:07:36,160 Otherwise I will stab each one with this bottle. 1188 01:07:36,200 --> 01:07:38,480 We don’t know where he lives, That’s why I was suggesting Bombay. 1189 01:07:38,600 --> 01:07:41,560 Hey! I ask you as a voter in your constituency. 1190 01:07:41,680 --> 01:07:44,160 You promised to give me whatever I ask during these five years. 1191 01:07:44,320 --> 01:07:45,960 That’s why I voted and made you win. 1192 01:07:46,080 --> 01:07:48,040 I want that Dharma bhai! 1193 01:07:48,240 --> 01:07:50,160 If I get him! 1194 01:07:51,280 --> 01:07:53,200 I will munch him like a side dish with my drink. 1195 01:07:53,200 --> 01:07:54,920 Why… did you get a message too? 1196 01:07:54,960 --> 01:07:57,640 No. But my sister got money for her wedding. 1197 01:07:57,760 --> 01:07:58,880 My dad got it. 1198 01:07:59,080 --> 01:08:00,680 My mom got five lakhs. 1199 01:08:00,920 --> 01:08:02,160 Why didn’t I get any? 1200 01:08:02,240 --> 01:08:04,600 So who told him that I am a drunkard? 1201 01:08:04,680 --> 01:08:05,920 I must know even that too. 1202 01:08:06,520 --> 01:08:09,120 So he is robbing us and distributing it to the poor. 1203 01:08:09,160 --> 01:08:10,640 So he is transferring it back to the owners. 1204 01:08:10,800 --> 01:08:11,440 What man? 1205 01:08:11,440 --> 01:08:14,160 Why are you murmuring among yourselves without replying? 1206 01:08:14,240 --> 01:08:16,640 I will stab everyone. I will kill you. 1207 01:08:16,840 --> 01:08:18,840 He won’t get up for two days. Good riddance of bad rubbish. 1208 01:08:18,920 --> 01:08:19,720 What is this, brother-in-law? 1209 01:08:19,760 --> 01:08:21,400 He is up to so much and what are the police doing? 1210 01:08:21,480 --> 01:08:23,600 The police and the Commissioner are suppressing Vicky Bhai 1211 01:08:23,640 --> 01:08:25,120 and encouraging Dharma Bhai. 1212 01:08:26,360 --> 01:08:28,440 Sir! One Mr Dharma Bhai is here to see you. 1213 01:08:28,480 --> 01:08:29,960 Dharma Bhai? Please send him. 1214 01:08:36,320 --> 01:08:36,880 Greetings! 1215 01:08:36,920 --> 01:08:38,760 Greetings. - Come, come. Sit down. 1216 01:08:39,440 --> 01:08:41,360 I was just looking at the list of your followers. 1217 01:08:41,480 --> 01:08:43,000 You are doing a very good job. 1218 01:08:43,120 --> 01:08:44,840 You didn’t spare any of Vicky Bhai’s men. 1219 01:08:45,000 --> 01:08:47,320 You brought their black money in to the public and made it accounted. 1220 01:08:47,520 --> 01:08:49,000 You have become the latest Robinhood. 1221 01:08:49,160 --> 01:08:50,280 He lost his younger brother. 1222 01:08:50,360 --> 01:08:51,880 So Vicky Bhai will definitely come here. 1223 01:08:52,040 --> 01:08:52,840 Kill him. 1224 01:08:53,000 --> 01:08:54,920 This city will be rid of his nuisance. 1225 01:08:55,400 --> 01:08:55,840 Sir, 1226 01:08:56,920 --> 01:08:59,560 Whereabouts to kill him when he comes here. 1227 01:09:00,200 --> 01:09:01,800 I need information about Vicky Bhai’s looks 1228 01:09:01,880 --> 01:09:04,160 I don’t know. No one knows how he looks. 1229 01:09:04,480 --> 01:09:05,960 Find out somehow and kill him. 1230 01:09:06,280 --> 01:09:07,240 How might he look? 1231 01:09:08,240 --> 01:09:10,240 Could this Vicky Bhai have a grief-stricken face 1232 01:09:10,560 --> 01:09:15,040 Angry eyes and look like the image of death in front of you… 1233 01:09:15,480 --> 01:09:17,240 Hey! You are... 1234 01:09:17,840 --> 01:09:21,120 Hey! Do you think this office is yours? 1235 01:09:21,440 --> 01:09:22,160 It’s mine. 1236 01:09:22,400 --> 01:09:24,640 If I stabbed you in your own office, 1237 01:09:24,960 --> 01:09:30,160 He and the society should understand my stamina and my background. 1238 01:09:30,720 --> 01:09:34,560 It is a sin if I kill but it is justice if he kills! 1239 01:09:35,320 --> 01:09:39,240 It is a settlement when I do it but social service when he does it! 1240 01:09:43,080 --> 01:09:43,640 Guna! 1241 01:09:44,800 --> 01:09:45,240 Sir! 1242 01:09:45,520 --> 01:09:47,520 Take out the list of Dharma Bhai’s followers. 1243 01:09:53,320 --> 01:09:53,840 Hey! 1244 01:09:54,880 --> 01:09:57,680 Three of them put photos and appreciated him. 1245 01:09:58,000 --> 01:10:01,560 If we catch them Dharma Bhai will come looking for us. 1246 01:10:02,760 --> 01:10:06,320 I will kill him right in the center of Hyderabad. 1247 01:10:10,480 --> 01:10:12,240 That’s the boy who sent the message, brother 1248 01:10:14,840 --> 01:10:17,000 Hey, Chanti! Attend to them. - Ok, dad. 1249 01:10:17,720 --> 01:10:19,480 Brother, would you like some tea or coffee? 1250 01:10:19,640 --> 01:10:20,840 I want Dharma Bhai. 1251 01:10:20,880 --> 01:10:22,920 I only heard about him. I never saw him. 1252 01:10:23,000 --> 01:10:24,680 Are you a fan of his just like me? 1253 01:10:24,880 --> 01:10:26,360 We are Vicky Bhai’s fans. 1254 01:10:27,320 --> 01:10:28,960 Sir, sir! We don’t know anything. 1255 01:10:29,240 --> 01:10:30,320 Please don’t harm my son. 1256 01:10:30,440 --> 01:10:32,920 How did he post a message he is great then? 1257 01:10:33,320 --> 01:10:36,080 Why are you wearing his T-shirt when you don’t know him? 1258 01:10:36,120 --> 01:10:36,560 Remove it. 1259 01:10:36,760 --> 01:10:38,680 I won’t remove it brother. This is our courage. 1260 01:10:38,880 --> 01:10:41,760 He gave us three lakhs for my mom’s heart surgery. 1261 01:10:41,840 --> 01:10:42,920 My mother survived. 1262 01:10:43,040 --> 01:10:44,600 So he saved your mother. 1263 01:10:44,880 --> 01:10:47,080 If we kill you, will he come and save you? 1264 01:10:47,200 --> 01:10:49,800 He will come even as you try, brother. 1265 01:10:49,880 --> 01:10:51,440 He says he will come even if I try. 1266 01:10:51,560 --> 01:10:53,360 Let us see whether he comes. - Sir, sir, sir! 1267 01:10:56,120 --> 01:10:56,800 sir! 1268 01:10:58,920 --> 01:11:01,160 Brother, brother! Some Dharma Bhai wants to speak to you. 1269 01:11:01,320 --> 01:11:02,000 Give it, give it 1270 01:11:02,760 --> 01:11:03,520 Where are you man? 1271 01:11:03,800 --> 01:11:06,920 If you want to see Himalayas you should go to Himachal Pradesh… 1272 01:11:07,360 --> 01:11:08,680 Not to Himayath Nagar, 1273 01:11:08,880 --> 01:11:11,440 If you want to meet this Bhai, you must come to Charminar… 1274 01:11:11,680 --> 01:11:13,200 Not to a tea shop. 1275 01:11:13,520 --> 01:11:15,560 Bhagya Lakshmi temple, 4th Cross, 5th building… 1276 01:11:15,880 --> 01:11:17,320 I told you my address with courage... 1277 01:11:17,520 --> 01:11:18,560 Come if you have the guts. 1278 01:11:18,600 --> 01:11:21,640 Hey, I will come anywhere to kill you. 1279 01:11:23,000 --> 01:11:23,560 Come! 1280 01:11:23,720 --> 01:11:25,080 Hey, start the vehicle! 1281 01:11:25,360 --> 01:11:27,320 Brother! Will you kill Dharma Bhai? 1282 01:11:27,640 --> 01:11:28,560 Yes, why? 1283 01:11:28,800 --> 01:11:32,840 Like…I saw a murder only in films. Never watched it live. 1284 01:11:33,280 --> 01:11:34,440 Can I go with you? 1285 01:11:34,520 --> 01:11:36,880 Do you think murder is pro-kabaddi to watch? 1286 01:11:36,920 --> 01:11:39,320 It’s a lot of bloodshed. You will be scared. 1287 01:11:39,680 --> 01:11:40,400 Please brother! 1288 01:11:40,520 --> 01:11:41,840 Ok. Come. 1289 01:11:56,440 --> 01:11:57,400 Hey, Dharma Bhai! 1290 01:11:58,520 --> 01:11:59,960 I dared come directly to your address. 1291 01:12:00,280 --> 01:12:01,120 Come out! 1292 01:12:05,240 --> 01:12:07,600 Brother! Why are they closing the doors? 1293 01:12:08,120 --> 01:12:11,120 May be he will fall at your feet. - Brother, but you don’t compromise. 1294 01:12:11,240 --> 01:12:13,080 Hey! Ours is a killing batch. 1295 01:12:13,320 --> 01:12:16,200 We don’t know convincing and compromising. 1296 01:12:17,320 --> 01:12:19,120 Brother, it is all dark. 1297 01:12:19,280 --> 01:12:21,160 Hey! Switch on the mobile torch. 1298 01:12:21,280 --> 01:12:23,080 He may try to run away; we need to catch him. 1299 01:12:23,520 --> 01:12:25,400 What is this brother? The light is on but there is no one around! 1300 01:12:25,520 --> 01:12:26,640 Brother, give me that axe. 1301 01:12:26,720 --> 01:12:28,400 I will stand like Dharma Bhai. 1302 01:12:28,720 --> 01:12:30,320 What for? - Pass it and I will tell you. 1303 01:12:33,640 --> 01:12:36,400 Let us play a game until Dharma Bhai comes in. 1304 01:12:37,160 --> 01:12:38,600 Imagine I am Dharma Bhai. 1305 01:12:38,680 --> 01:12:40,680 What? Imagine I am Dharma Bhai. 1306 01:12:41,200 --> 01:12:42,160 How will you hack me? 1307 01:12:43,040 --> 01:12:44,240 He is so funny! 1308 01:12:44,760 --> 01:12:46,240 Show him how we will axe him. 1309 01:12:47,000 --> 01:12:47,880 Hey! 1310 01:12:53,520 --> 01:12:54,680 Sattenna! Sattenna! 1311 01:12:57,960 --> 01:12:59,240 Brother, he is dead! 1312 01:12:59,440 --> 01:13:01,880 Hey, you said we will play a game and why did you kill him like that? 1313 01:13:01,880 --> 01:13:03,920 But isn’t this what happens in films? 1314 01:13:04,080 --> 01:13:07,040 One guy comes running screaming. The other will give him a death blow. 1315 01:13:07,240 --> 01:13:08,440 That is what I’ve done. 1316 01:13:08,600 --> 01:13:10,760 You said you will see the murder. But you committed one! 1317 01:13:10,880 --> 01:13:15,320 Brother, you come screaming this time. I feel he is Dharma Bhai brother. 1318 01:13:16,000 --> 01:13:18,440 Good boy! You made the correct guess. 1319 01:13:18,640 --> 01:13:20,680 I am Bhai…Dharma Bhai! 1320 01:14:38,160 --> 01:14:39,080 Hey.. 1321 01:14:46,440 --> 01:14:46,880 Hey... 1322 01:15:23,000 --> 01:15:24,320 Brother, please leave me brother. 1323 01:15:24,560 --> 01:15:25,360 I will leave you. 1324 01:15:25,400 --> 01:15:27,280 Just tell me one good deed you have done in your life… 1325 01:15:27,800 --> 01:15:29,200 I haven’t done any so far, brother. 1326 01:15:29,240 --> 01:15:30,440 But if you leave me, I will do it. 1327 01:15:30,520 --> 01:15:32,040 Really? What will you do? 1328 01:15:32,080 --> 01:15:33,040 I will... 1329 01:15:34,560 --> 01:15:35,960 You are not even able to think good. 1330 01:15:36,480 --> 01:15:38,200 You will never be able to do any good. 1331 01:15:43,560 --> 01:15:44,480 What happened brother? 1332 01:15:44,560 --> 01:15:46,600 All our men who went looking for the boy are dead. 1333 01:15:46,640 --> 01:15:49,320 Dharma Bhai sent a message he will kill us too. 1334 01:15:49,480 --> 01:15:50,440 What shall we do, brother? 1335 01:15:50,840 --> 01:15:52,240 Turn… turn back. 1336 01:15:52,360 --> 01:15:54,520 My heart’s pounding. - I feel the same! 1337 01:15:57,600 --> 01:15:59,920 You are Vicky Bhai’s men, right? 1338 01:16:00,040 --> 01:16:01,240 No, no... 1339 01:16:01,840 --> 01:16:03,440 Come, let us sit inside and talk. 1340 01:16:03,480 --> 01:16:04,840 No need... 1341 01:16:04,960 --> 01:16:07,000 You lost your father. So we just came to see you. 1342 01:16:07,160 --> 01:16:09,440 We heard you were not in the office. So we were going back. 1343 01:16:09,480 --> 01:16:11,880 You are anyway here. Have some coffee. 1344 01:16:12,120 --> 01:16:13,720 Why all these courtesies when we came to pay respects? 1345 01:16:13,920 --> 01:16:15,800 We will have it the next time. See you. 1346 01:16:15,920 --> 01:16:17,160 Take care. - See you, sister. 1347 01:16:20,080 --> 01:16:22,800 You manage it so well, brother. - Oho! Keep this aside. 1348 01:16:22,920 --> 01:16:24,680 First see what’s happening with the guy who went to see the Collector’s wife. 1349 01:16:24,800 --> 01:16:26,080 Call him up quickly. - Ok, brother. 1350 01:16:29,240 --> 01:16:32,480 We received some pictures on whatsapp. We are returning. 1351 01:16:32,680 --> 01:16:34,200 Madam is a very nice person. 1352 01:16:34,280 --> 01:16:36,400 She gave us coffee. She even took a selfie with us. 1353 01:16:36,520 --> 01:16:37,600 What about you? 1354 01:16:37,720 --> 01:16:39,200 We are already leaving. 1355 01:16:39,280 --> 01:16:40,880 Brother, I have a doubt. 1356 01:16:41,040 --> 01:16:42,600 Do you think he sent some photos to brother too 1357 01:16:42,720 --> 01:16:44,240 Let us find out. Come fast. 1358 01:16:48,680 --> 01:16:49,240 What is this? 1359 01:16:49,440 --> 01:16:51,360 We are here to inform him about the messages. 1360 01:16:51,440 --> 01:16:52,680 But what’s wrong with brother? 1361 01:16:54,600 --> 01:16:55,560 What happened brother? 1362 01:16:55,840 --> 01:17:00,200 All his bank accounts, credit cards, ATM cards, passport, driving license… 1363 01:17:00,200 --> 01:17:01,080 Everything is seized. 1364 01:17:01,160 --> 01:17:04,760 That’s why we shouldn’t meddle with software and cinema people. 1365 01:17:07,120 --> 01:17:07,920 Good morning, sir. 1366 01:17:08,720 --> 01:17:09,360 Who are they? 1367 01:17:09,560 --> 01:17:11,000 The hackers we called from Delhi, sir. 1368 01:17:12,600 --> 01:17:14,320 He is a violent killer. 1369 01:17:14,920 --> 01:17:16,720 But he has an intelligent approach. 1370 01:17:17,240 --> 01:17:18,640 We are not able to do anything. 1371 01:17:19,200 --> 01:17:20,520 Do something. 1372 01:17:20,600 --> 01:17:24,320 We will trace him out in an hour and find the server he is following from. 1373 01:17:24,920 --> 01:17:27,520 Hey! Vicky Bhai seems to have got hackers from Delhi. 1374 01:17:27,800 --> 01:17:29,000 We may be traced in an hour. 1375 01:17:29,240 --> 01:17:31,240 Hey! How do you know all his details? 1376 01:17:31,400 --> 01:17:32,440 That’s not important. 1377 01:17:32,600 --> 01:17:35,000 We need four more days’ time. 1378 01:17:35,320 --> 01:17:36,840 Before his hackers are on to us, 1379 01:17:37,000 --> 01:17:38,360 We should divert them. 1380 01:17:38,720 --> 01:17:39,440 But how? 1381 01:17:40,520 --> 01:17:43,640 Hey, Rahul! I want the picture of hungry tiger hunting in a thick jungle. 1382 01:17:43,720 --> 01:17:44,120 Ok. 1383 01:17:47,040 --> 01:17:50,360 Same way the mane of a lion pouncing on to the elephant… 1384 01:17:53,000 --> 01:17:54,800 The face of a fox hiding behind the bushes… 1385 01:17:59,600 --> 01:18:01,520 A King Kong with extra large tummy. 1386 01:18:04,640 --> 01:18:06,480 Should we make a new animal using all these? 1387 01:18:06,560 --> 01:18:07,600 No. Make a man! 1388 01:18:07,640 --> 01:18:09,760 A man? Ok, I will try. 1389 01:18:15,280 --> 01:18:18,280 Hey, no one looks like this on earth! 1390 01:18:18,400 --> 01:18:19,360 That is what we want. 1391 01:18:19,760 --> 01:18:21,160 Send the photo to the hackers. 1392 01:18:21,480 --> 01:18:23,000 He will get busy searching for this fellow. 1393 01:18:23,160 --> 01:18:25,200 Meanwhile I will catch the idiots behind him. 1394 01:18:25,680 --> 01:18:28,400 I will make him transfer our Company back to us. 1395 01:18:28,640 --> 01:18:30,440 It’s a terrific plan. 1396 01:18:30,480 --> 01:18:31,600 Super, bro. Super! 1397 01:18:32,240 --> 01:18:32,840 Carry on. 1398 01:19:07,480 --> 01:19:10,760 “O cell phone! My heart’s golden girl” 1399 01:19:11,480 --> 01:19:15,440 “Wouldn’t I be your slave from now?” 1400 01:19:18,880 --> 01:19:22,400 “O ring tone! My crazy lover” 1401 01:19:23,000 --> 01:19:26,840 “I live by your thoughts” 1402 01:19:30,920 --> 01:19:34,560 “Shall be intoxicated caressing the sparkling shapes?” 1403 01:19:34,760 --> 01:19:38,520 “Shall I lock myself in the graceful touch screen keys?” 1404 01:19:38,600 --> 01:19:41,920 “Shall I become a jolt in my heart amidst the chit chat?” 1405 01:19:42,440 --> 01:19:45,640 “Shall I share a little amidst the sweet sounds?” 1406 01:20:01,240 --> 01:20:04,640 “O cell phone! My heart’s golden girl” 1407 01:20:05,240 --> 01:20:10,200 “Wouldn’t I be your slave from now?” 1408 01:20:36,200 --> 01:20:39,080 “Sharing sweet nothings on face book” 1409 01:20:39,960 --> 01:20:43,120 “And on twitter tea, coffee, something…” 1410 01:20:43,760 --> 01:20:47,080 “Styling in twenty mega pixel” 1411 01:20:47,720 --> 01:20:51,440 “Teasing with temptation and taunting” 1412 01:20:51,480 --> 01:20:56,800 “Shall I send you my heart’s teaser in 30 seconds?” 1413 01:20:59,120 --> 01:21:02,560 “If I get an instant reply, won’t I appear there on 4G?” 1414 01:21:02,960 --> 01:21:06,520 “If you make me tense won’t I become2G buffer?” 1415 01:21:37,680 --> 01:21:44,720 “All the time busy on viber everywhere happy on v chat” 1416 01:21:45,200 --> 01:21:53,000 “Lovely meeting on line and past fighting on whatsapp” 1417 01:21:53,000 --> 01:21:57,680 “Shall I greet you with sweet words on skype?” 1418 01:22:00,680 --> 01:22:04,200 "Shall I capture the glistening feeling with my eyes?" 1419 01:22:04,400 --> 01:22:07,720 “Shall I store it in the heart that quietly tells stories?” 1420 01:22:08,120 --> 01:22:11,400 “O cell phone! My heart’s golden girl” 1421 01:22:11,960 --> 01:22:15,920 “Wouldn’t I be your slave from now?” 1422 01:22:19,360 --> 01:22:21,400 “O cell phone!“ 1423 01:22:39,640 --> 01:22:42,600 Teja! This poor girl is differently abled. 1424 01:22:42,800 --> 01:22:46,040 Her parents left her as she cannot speak. 1425 01:22:46,360 --> 01:22:48,760 She will be in our ashram from now on. 1426 01:22:50,040 --> 01:22:53,480 You must consider her your sister and make sure she is free from all worries. 1427 01:22:53,600 --> 01:22:54,400 Yes, sir. 1428 01:22:54,560 --> 01:22:56,280 Take her with you. - Come. 1429 01:23:03,840 --> 01:23:07,080 Teja! Everything will be fine in another four days. 1430 01:23:07,280 --> 01:23:08,400 Nothing to worry. 1431 01:23:09,040 --> 01:23:09,840 Thank you, sir. 1432 01:23:20,080 --> 01:23:22,000 When you are a human being, you got to be good. 1433 01:23:22,320 --> 01:23:24,040 When this is a road, it has to be clean! 1434 01:23:24,320 --> 01:23:25,360 I hate this. 1435 01:23:25,480 --> 01:23:26,840 Jai Swachcha Bharat! 1436 01:23:29,440 --> 01:23:31,120 Hey! Dharma Bhai! 1437 01:23:33,160 --> 01:23:34,200 Do you want tea or coffee? 1438 01:23:34,360 --> 01:23:35,480 I want work. 1439 01:23:35,800 --> 01:23:37,320 I just got off the government bus. 1440 01:23:37,480 --> 01:23:39,040 I will first clean your shop. 1441 01:23:39,080 --> 01:23:40,720 Then, I will have your tea. Shall I do it? 1442 01:23:40,880 --> 01:23:41,400 Do it. 1443 01:23:43,880 --> 01:23:45,360 Hey, call up Brother. 1444 01:23:51,880 --> 01:23:52,360 Tell me. 1445 01:23:52,520 --> 01:23:55,360 Brother! Dharma Bhai is loitering here talking of cleaning. 1446 01:23:55,960 --> 01:23:56,800 Are you sure? 1447 01:23:56,920 --> 01:23:57,640 Yes, brother. 1448 01:23:57,760 --> 01:24:00,200 Dharma Bhai is in khaki knickers like the old police uniform 1449 01:24:00,280 --> 01:24:01,720 And going around with a broom. 1450 01:24:02,360 --> 01:24:04,360 Bring him here now…right now. 1451 01:24:04,520 --> 01:24:05,320 Ok brother. 1452 01:24:07,480 --> 01:24:09,640 Why are you pointing guns at me? 1453 01:24:09,680 --> 01:24:11,440 There is some other place you need to clean. 1454 01:24:12,320 --> 01:24:15,800 If they are carrying guns, this must be a very big Party. 1455 01:24:16,360 --> 01:24:17,840 I can settle down in life. 1456 01:24:18,160 --> 01:24:18,680 Ok! 1457 01:24:33,520 --> 01:24:34,880 Is this Dharma Bhai? 1458 01:24:35,800 --> 01:24:37,200 He looks like a comedian. 1459 01:24:38,080 --> 01:24:39,760 Is he going to give me work? 1460 01:24:40,160 --> 01:24:41,720 He looks like a villain. - Hey! 1461 01:24:41,800 --> 01:24:42,360 Wait. 1462 01:24:43,400 --> 01:24:44,640 Tell me why you called me. 1463 01:24:44,680 --> 01:24:47,680 Stop your cleaning and do as we say. 1464 01:24:47,720 --> 01:24:49,120 I won’t. I won’t stop. 1465 01:24:49,480 --> 01:24:50,800 Stopping is not in my blood. 1466 01:24:51,040 --> 01:24:53,440 My mother told me when I was five years old…don’t do this. 1467 01:24:53,480 --> 01:24:54,280 I didn’t stop. 1468 01:24:54,280 --> 01:24:56,240 My father told me when I was ten… I didn’t stop. 1469 01:24:56,440 --> 01:24:59,440 My love told me when I was twenty… 1470 01:25:00,040 --> 01:25:03,760 I left the girl I loved but not these knickers 1471 01:25:04,000 --> 01:25:05,440 Tell me what I should clean. 1472 01:25:05,560 --> 01:25:08,720 You do so much for the public. What do you get in return? 1473 01:25:08,960 --> 01:25:09,640 Happiness! 1474 01:25:09,880 --> 01:25:11,680 Public health is my happiness. 1475 01:25:11,720 --> 01:25:13,360 What else do you need? 1476 01:25:13,400 --> 01:25:14,320 Hey! - Hey! 1477 01:25:14,680 --> 01:25:16,720 Why do you take out the gun when you called me for work? 1478 01:25:17,200 --> 01:25:18,440 You hardly know me. 1479 01:25:18,800 --> 01:25:21,400 Don’t look at my body. Look at my background! 1480 01:25:21,920 --> 01:25:24,400 Don’t underestimate me because I wear knickers. 1481 01:25:24,520 --> 01:25:27,880 If I will it, even Pushkara will stop. Do you know that? 1482 01:25:28,800 --> 01:25:33,960 Twelve lakh forty two thousand three hundred and seventy nine people work under me on 1483 01:25:34,560 --> 01:25:38,360 From the CM camp office to Charminar surroundings in the city… 1484 01:25:38,480 --> 01:25:40,600 Everything happens on my finger tips. 1485 01:25:41,560 --> 01:25:45,080 You wake up after I sweep. How would you know about the city? 1486 01:25:45,160 --> 01:25:46,800 You know only about the roads. 1487 01:25:46,920 --> 01:25:49,360 I know even the drainage under the roads. 1488 01:25:49,360 --> 01:25:52,040 What language does he speak? 1489 01:25:52,720 --> 01:25:55,600 He talks of garbage and drainage… kill him. 1490 01:25:55,640 --> 01:25:56,360 Hey! 1491 01:25:56,440 --> 01:25:58,240 Sir! Leave him, sir. 1492 01:25:58,280 --> 01:25:59,200 He is Dharma Raju. 1493 01:25:59,320 --> 01:26:00,320 He is a worker in Rajahmundry Corporation. 1494 01:26:00,400 --> 01:26:04,120 He posted this picture within ten minutes of our tracing and diverted us. 1495 01:26:04,240 --> 01:26:06,760 That’s why what you two are speaking to each other does not tally. 1496 01:26:06,800 --> 01:26:07,120 Crap! 1497 01:26:08,560 --> 01:26:09,520 Send him away. 1498 01:26:09,640 --> 01:26:11,560 Your men brought me when I was having my tea. 1499 01:26:11,800 --> 01:26:13,480 Give me the money for tea and I will leave. 1500 01:26:14,760 --> 01:26:15,400 Take it. 1501 01:26:19,240 --> 01:26:20,560 I asked for money for tea… 1502 01:26:20,680 --> 01:26:22,480 Not for buying a tea shop. 1503 01:26:22,640 --> 01:26:24,040 I just need ten rupees. 1504 01:26:24,200 --> 01:26:27,280 If you give me ten rupees, I will go my way. 1505 01:26:27,320 --> 01:26:30,040 Hey, give him ten rupees and send him. 1506 01:26:30,200 --> 01:26:30,800 Thanks, man! 1507 01:26:31,480 --> 01:26:34,240 He first opened the twitter account in Dharma Bhai’s name 1508 01:26:34,280 --> 01:26:35,800 Using your brother’s ID sir. 1509 01:26:36,520 --> 01:26:37,760 But my brother died! 1510 01:26:38,200 --> 01:26:40,040 These are the IDs they used after that, sir. 1511 01:26:46,280 --> 01:26:47,440 But even these people are dead! 1512 01:26:47,440 --> 01:26:48,880 He must be an intelligent fellow, brother! 1513 01:26:48,880 --> 01:26:51,200 He is using dead people’s IDs to kill the living ones. 1514 01:26:52,880 --> 01:26:54,640 The server he is using right now 1515 01:26:54,640 --> 01:26:57,160 The Home Minister’s son… Akash’s. And he is alive. 1516 01:26:57,640 --> 01:26:58,360 Akash’s? 1517 01:26:58,480 --> 01:27:00,640 If our guess is right, he is going to kill him. 1518 01:27:00,920 --> 01:27:03,640 What did my son do to get killed? 1519 01:27:03,640 --> 01:27:04,880 Hey! Call up Akash. 1520 01:27:04,960 --> 01:27:06,520 Yes, sir. One minute sir. 1521 01:27:17,080 --> 01:27:18,640 Sir! I think he is already on the flight. 1522 01:27:18,640 --> 01:27:21,520 I am worried. At least send him a message asking him not to come. 1523 01:27:21,640 --> 01:27:23,920 Sir! The phone is not reachable. How will the message reach him sir? 1524 01:27:23,960 --> 01:27:24,920 Do something. 1525 01:27:27,160 --> 01:27:28,960 Sir! We got a message sir. 1526 01:27:32,920 --> 01:27:35,680 It says Dharma Bhai won’t kill your son. He will only kidnap him sir. 1527 01:27:35,800 --> 01:27:38,320 Why are you giving me the kidnap news with a smile? 1528 01:27:38,600 --> 01:27:40,280 Sir, my face is such. 1529 01:27:40,480 --> 01:27:43,000 There are a lot of feelings inside. But it doesn’t show sir. 1530 01:27:43,040 --> 01:27:45,080 Husband! What time is our son coming home? 1531 01:27:46,160 --> 01:27:47,920 Sweetheart! He will be here. 1532 01:27:47,960 --> 01:27:50,960 Meanwhile, listen to Mr Chaganti Koteswarar Rao’s sermon on Mahabharatha. 1533 01:27:51,200 --> 01:27:52,000 Ok, husband. 1534 01:27:53,080 --> 01:27:56,800 How come you ask madam to listen to sermons without telling her about the message? 1535 01:27:56,840 --> 01:27:59,480 Hey, if she hears about it her heart will break. 1536 01:27:59,720 --> 01:28:02,320 She is surviving on medicines not on love. 1537 01:28:02,440 --> 01:28:03,920 You shut up. Shut up! 1538 01:28:04,000 --> 01:28:06,760 Venkateaswar Rao! What is this injustice? 1539 01:28:06,800 --> 01:28:12,320 Sir, it is common to abduct the children of VIPs and VVIPs and ask for money. 1540 01:28:12,680 --> 01:28:14,600 I will bring your son home safe. 1541 01:28:14,680 --> 01:28:18,520 I will arrest Dharma Bhai at the airport itself and present him before you. 1542 01:28:31,280 --> 01:28:31,960 Look! 1543 01:28:32,000 --> 01:28:34,080 Don’t leave a single suspicious looking man. 1544 01:28:34,360 --> 01:28:36,680 Take out the airport cc tv footage. 1545 01:28:37,120 --> 01:28:38,840 Search inch by inch. 1546 01:28:38,960 --> 01:28:40,400 Move! - Come on, come on, fast! 1547 01:28:46,640 --> 01:28:48,280 What happened sir? Why are you checking? 1548 01:28:50,080 --> 01:28:52,720 Sir! You get so many fake messages. Do you react to each one? 1549 01:28:52,840 --> 01:28:54,800 There are cc tv all over the airport. 1550 01:28:54,960 --> 01:28:56,040 There is total security. 1551 01:28:56,080 --> 01:28:57,200 How is it possible sir? 1552 01:28:57,320 --> 01:28:58,040 Look Kumar! 1553 01:28:58,720 --> 01:29:01,840 A word by the man, a man by his deed, 1554 01:29:02,240 --> 01:29:04,600 And a message by its sender vary in importance. 1555 01:29:05,000 --> 01:29:07,600 It’s Dharma Bhai. We must be careful. 1556 01:29:07,840 --> 01:29:12,520 UK Boeing 747 landing in Rajiv Gandhi International Airport, 1557 01:29:12,560 --> 01:29:13,360 Shamshabad. 1558 01:29:39,280 --> 01:29:41,400 What's that? That looks like a drone. 1559 01:29:42,800 --> 01:29:43,760 Go around flaps. 1560 01:29:54,880 --> 01:29:57,200 Shamshabad tower we had a near miss with the drone. 1561 01:29:57,280 --> 01:29:58,000 What's happening? 1562 01:29:58,000 --> 01:29:59,480 Captain something is wrong... 1563 01:29:59,600 --> 01:30:01,440 Just land the flight in Begumpet airport. 1564 01:30:01,800 --> 01:30:03,440 Captain pull out the Begumpet charts. 1565 01:30:03,760 --> 01:30:04,440 Ok sir. 1566 01:30:07,840 --> 01:30:08,680 Yes. 1567 01:30:08,800 --> 01:30:09,920 Come on. Start the vehicle. 1568 01:30:10,960 --> 01:30:11,560 Listen! 1569 01:30:11,680 --> 01:30:14,800 If the flight lands in Begumpet Home Minister’s son will be in trouble. 1570 01:30:14,840 --> 01:30:16,960 Sir! If the flight lands here, many passengers will be in trouble. 1571 01:30:17,000 --> 01:30:18,280 Please try to understand me. - Don’t worry. 1572 01:30:18,280 --> 01:30:19,960 My department will take care of their safety. 1573 01:30:20,000 --> 01:30:21,760 Sir! We cannot follow police instructions here. 1574 01:30:21,760 --> 01:30:24,280 The orders from the Airport Authority of India. Landing is confirmed in Begumpet. 1575 01:30:24,400 --> 01:30:25,840 What a twist he has given! 1576 01:30:25,960 --> 01:30:27,880 It takes him three minutes to land in Begumpet. 1577 01:30:27,920 --> 01:30:29,200 It will take us an hour to reach there. 1578 01:30:29,240 --> 01:30:30,640 Tell the Home Minister it is not possible sir. 1579 01:30:30,760 --> 01:30:32,440 He will speak to the new Commissioner there. 1580 01:30:32,720 --> 01:30:33,640 Good idea! 1581 01:30:34,360 --> 01:30:35,680 It’s better we do that. 1582 01:30:37,000 --> 01:30:38,160 Hello! Sir! 1583 01:30:55,480 --> 01:30:55,960 Hello! 1584 01:30:56,080 --> 01:30:57,080 Hey, Commissioner! 1585 01:30:57,280 --> 01:30:57,680 Sir! 1586 01:30:58,280 --> 01:31:00,480 If he could divert the flight, 1587 01:31:00,560 --> 01:31:02,240 I am worried what he would do to my son. 1588 01:31:02,320 --> 01:31:03,520 Sir, don’t worry. 1589 01:31:04,160 --> 01:31:06,480 If you think of the enemy he will become stronger. 1590 01:31:06,760 --> 01:31:07,960 Forget about him. 1591 01:31:08,440 --> 01:31:10,360 I will make your son talk to you in five minutes. 1592 01:31:19,720 --> 01:31:20,240 Hello! 1593 01:31:20,440 --> 01:31:21,880 Boy! I hope you are ok! 1594 01:31:22,040 --> 01:31:22,960 I am fine dad! 1595 01:31:23,320 --> 01:31:26,560 The flight had a technical problem. So it landed at Begumpet instead of Shamshabad. 1596 01:31:26,680 --> 01:31:28,840 It’s not a technical problem. It’s Dharma Bhai problem. 1597 01:31:28,960 --> 01:31:31,240 He sent me a message he would kidnap you. 1598 01:31:31,400 --> 01:31:32,440 Who is Dharma Bhai? 1599 01:31:32,560 --> 01:31:33,640 Why would he kidnap me? 1600 01:31:33,760 --> 01:31:35,080 I will tell you all that later. 1601 01:31:35,440 --> 01:31:37,160 Come home in the police vehicle. 1602 01:31:37,400 --> 01:31:37,960 Ok, dad. 1603 01:31:42,200 --> 01:31:43,160 Hi! I am Teja. 1604 01:31:43,520 --> 01:31:44,280 I am Akash. 1605 01:31:44,560 --> 01:31:46,480 Your vehicle is parked there. Let’s go through the other gate. 1606 01:31:46,600 --> 01:31:47,280 Let’s go. 1607 01:31:49,640 --> 01:31:51,440 Dharma Bhai seems to have threatened to kidnap me? 1608 01:31:51,560 --> 01:31:53,080 Who the hell is he? - It’s me. 1609 01:31:54,440 --> 01:31:55,400 Good joke! 1610 01:31:55,720 --> 01:31:57,800 I am not your brother-in-law to crack jokes with you. 1611 01:31:57,880 --> 01:31:59,720 Hey! Who are you man? 1612 01:32:16,400 --> 01:32:18,320 Sir! Our boy is kidnapped, sir. 1613 01:32:23,320 --> 01:32:24,760 The boy is yet to come out, sir. 1614 01:32:24,880 --> 01:32:27,040 How will he come when he is already kidnapped? 1615 01:32:27,080 --> 01:32:27,560 What?! 1616 01:32:28,360 --> 01:32:29,920 How will he be kidnapped without even coming out? 1617 01:32:30,440 --> 01:32:31,400 What happened sir? 1618 01:32:31,480 --> 01:32:33,280 Who gave you the police job? 1619 01:32:33,400 --> 01:32:35,120 Do you expect me to tell you what happened? 1620 01:32:35,280 --> 01:32:38,840 You were showing off calling yourself a special officer and a fire brand. 1621 01:32:39,280 --> 01:32:40,520 I don’t know what you will do. 1622 01:32:40,720 --> 01:32:42,080 My son should come home. 1623 01:32:42,360 --> 01:32:44,560 Otherwise I will first kill you. 1624 01:32:46,400 --> 01:32:47,520 What happened sir? 1625 01:32:47,920 --> 01:32:50,640 He told me what happened actually. Should I tell you? 1626 01:32:50,800 --> 01:32:51,880 Hey, Dharma Bhai! 1627 01:32:52,320 --> 01:32:54,160 You fooled me and took him away. 1628 01:32:54,560 --> 01:32:57,160 I will not leave you wherever you are. 1629 01:32:57,760 --> 01:33:01,320 I'm scared the way you are doing things... 1630 01:33:01,720 --> 01:33:04,080 Leave everything right now. - Why should I leave mom? 1631 01:33:04,240 --> 01:33:07,240 He orphaned many people and now his family is an orphan. 1632 01:33:07,360 --> 01:33:09,640 Because of them Nandini is in hospital. 1633 01:33:11,760 --> 01:33:13,840 If he was your brother, would you ask me to spare him? 1634 01:33:14,280 --> 01:33:16,640 If Nandini was your daughter would you spare them? 1635 01:33:19,040 --> 01:33:21,520 if someone offers us a seat while we stand in the bus... 1636 01:33:21,640 --> 01:33:23,960 We show them lot of gratitude till they get down the bus. 1637 01:33:24,320 --> 01:33:27,080 And even a person who is responsible for my success is gone. 1638 01:33:27,280 --> 01:33:28,840 Do you want me to be silent? 1639 01:33:30,080 --> 01:33:33,640 Unless his company and Nandini get justice, this struggle will not stop. 1640 01:34:08,480 --> 01:34:11,440 “Wearing a Kalamandir sari” 1641 01:34:11,560 --> 01:34:14,320 “Applying kajal on the eyes” 1642 01:34:14,560 --> 01:34:16,720 “O graceful doll” 1643 01:34:16,800 --> 01:34:19,240 "Step into the house with your right foot." 1644 01:34:26,440 --> 01:34:29,120 “Wearing a Kalamandir sari” 1645 01:34:29,240 --> 01:34:32,120 “Applying kajal on the eyes” 1646 01:34:32,200 --> 01:34:34,720 “O graceful doll” 1647 01:34:34,760 --> 01:34:37,520 "Step into the house with your right foot." 1648 01:34:37,640 --> 01:34:40,720 “Holding my cheek” 1649 01:34:40,760 --> 01:34:43,760 “Hurrying me a lot” 1650 01:34:43,840 --> 01:34:46,760 “When you ask me won’t I come?” 1651 01:34:46,840 --> 01:34:49,840 “After cleansing my body?” 1652 01:34:50,000 --> 01:34:53,160 “Mind blowing… mind blowing...” 1653 01:34:53,280 --> 01:34:56,080 "My mind is blown, When I look at your waist." 1654 01:35:01,640 --> 01:35:05,080 “Mind blowing… mind blowing...” 1655 01:35:05,200 --> 01:35:07,920 "My mind is blown, When I look at your waist." 1656 01:35:20,080 --> 01:35:22,880 “Wearing a Kalamandir sari” 1657 01:35:23,080 --> 01:35:26,000 “Applying kajal on the eyes” 1658 01:35:26,080 --> 01:35:28,640 “O graceful doll” 1659 01:35:28,720 --> 01:35:31,120 "Step into the house with your right foot." 1660 01:36:21,400 --> 01:36:24,200 “Let me smear the vermilion” 1661 01:36:24,400 --> 01:36:27,280 “And become the design on your feet” 1662 01:36:27,400 --> 01:36:30,280 “Let me become the princess of your heart” 1663 01:36:30,400 --> 01:36:32,960 “and give you my heart” 1664 01:36:33,160 --> 01:36:34,720 “I will tie the know” 1665 01:36:34,720 --> 01:36:36,200 “I will present you the toe rings” 1666 01:36:36,280 --> 01:36:39,080 “Bowing before your sari I will be blessed” 1667 01:36:39,160 --> 01:36:40,720 “Packing my youth“ 1668 01:36:40,720 --> 01:36:42,080 “I surrender it to you” 1669 01:36:42,160 --> 01:36:44,440 “Thereafter Let us wait and see” 1670 01:36:45,320 --> 01:36:48,320 “Mind blowing… mind blowing...” 1671 01:36:48,400 --> 01:36:51,200 "My mind is blown, When I look at your waist." 1672 01:36:56,800 --> 01:37:00,280 “Mind blowing… mind blowing...” 1673 01:37:00,320 --> 01:37:03,160 “To look at your grace…. mind blowing” 1674 01:37:15,320 --> 01:37:18,160 “Wearing a Kalamandir sari” 1675 01:37:18,280 --> 01:37:21,280 “Applying kajal on the eyes” 1676 01:37:21,320 --> 01:37:23,920 “O graceful doll” 1677 01:37:23,960 --> 01:37:26,480 "Step into the house with your right foot." 1678 01:37:32,800 --> 01:37:33,400 Husband! 1679 01:37:33,440 --> 01:37:35,200 Our son’s phone is switched off. 1680 01:37:35,360 --> 01:37:36,200 When is he coming? 1681 01:37:36,280 --> 01:37:38,800 Madam! His coming is not in our hands. 1682 01:37:38,800 --> 01:37:40,280 It is in Dharma Bhai’s hands. 1683 01:37:40,480 --> 01:37:41,320 Who is Dharma Bhai? 1684 01:37:41,360 --> 01:37:46,040 He is blabbering about Dharmaraju, Duryodhana, Bheema from Bharahta. 1685 01:37:46,240 --> 01:37:47,440 Go and listen to your sermon. 1686 01:37:47,680 --> 01:37:48,320 Ok 1687 01:37:49,240 --> 01:37:52,240 Sir! If he kidnapped Akash and did not kill him 1688 01:37:52,640 --> 01:37:54,520 He is expecting something from us. 1689 01:37:55,400 --> 01:37:57,440 Sir, there is a call from your son’s phone. 1690 01:37:57,520 --> 01:37:59,080 Put on the speaker….put on the speaker. 1691 01:38:00,280 --> 01:38:00,640 Hello! 1692 01:38:01,240 --> 01:38:02,240 Dharma Bhai! 1693 01:38:02,320 --> 01:38:03,320 Don’t harm Akash. 1694 01:38:03,880 --> 01:38:05,320 We will arrange anything you want. 1695 01:38:05,480 --> 01:38:06,920 If you want me to leave him, 1696 01:38:07,240 --> 01:38:08,440 I want snakes. 1697 01:38:08,440 --> 01:38:10,840 Hey! He wants some snacks….snacks! 1698 01:38:11,360 --> 01:38:14,120 I didn’t ask you for snacks! Snakes! 1699 01:38:14,320 --> 01:38:14,720 Snakes? 1700 01:38:15,160 --> 01:38:15,560 Snakes? 1701 01:38:15,880 --> 01:38:16,480 Snakes? 1702 01:38:16,600 --> 01:38:17,200 Yes. 1703 01:38:17,680 --> 01:38:20,720 Hey! If you try to trace me out 1704 01:38:21,040 --> 01:38:24,680 if the police over react your son will die. 1705 01:38:25,120 --> 01:38:28,880 The time I give you, is just two hours. 1706 01:38:29,080 --> 01:38:32,680 Hey! All of you go and get a snake each! 1707 01:38:32,920 --> 01:38:35,240 Sir, if it were milk or eggs we would get from the groceries. 1708 01:38:35,320 --> 01:38:36,760 Where to get the snakes from? 1709 01:38:37,080 --> 01:38:38,280 I am scared of snakes, sir. 1710 01:38:38,640 --> 01:38:40,920 I don’t even go home when Nagin serial is telecast sir. 1711 01:38:41,000 --> 01:38:43,200 After all snakes! Can’t you catch them? 1712 01:38:43,360 --> 01:38:45,560 Find out where they are available. 1713 01:38:45,640 --> 01:38:48,000 Sir! Don’t worry, sir. I will take care. 1714 01:38:49,400 --> 01:38:51,040 Put on the speaker. Put on the speaker. 1715 01:38:51,280 --> 01:38:52,000 Hey, Dasu! 1716 01:38:52,000 --> 01:38:53,440 Tell me Master! 1717 01:38:53,480 --> 01:38:56,120 I need two snakes within two hours. 1718 01:38:56,200 --> 01:38:59,240 Forget about snakes, we can’t even find its prints in two hours master. 1719 01:38:59,800 --> 01:39:02,720 We have to go the forest for snakes. We got to look for their burrows and pits. 1720 01:39:02,800 --> 01:39:05,560 We got to wait and use smoke… rats and what not. 1721 01:39:05,600 --> 01:39:08,840 No one can tell the coming of rains or the going of snakes. 1722 01:39:09,640 --> 01:39:13,000 Sir, by his calculation it would take two months. 1723 01:39:14,200 --> 01:39:16,600 Let us call our snake Satti. 1724 01:39:18,440 --> 01:39:19,120 Hello, Satti! 1725 01:39:19,240 --> 01:39:21,880 I need two snakes, man - You need snakes? 1726 01:39:22,000 --> 01:39:24,320 Yes, snakes. Catch them immediately. 1727 01:39:24,520 --> 01:39:28,600 Sir! My wife has been after me to give up snake catching. 1728 01:39:28,960 --> 01:39:30,800 So I stopped doing that. 1729 01:39:30,920 --> 01:39:32,920 Hey! Leave your wife! 1730 01:39:33,040 --> 01:39:35,440 I will find another girl for you. 1731 01:39:35,440 --> 01:39:36,640 But catch the snakes first. 1732 01:39:37,160 --> 01:39:40,520 Hey! Bloody idiot 1733 01:39:40,960 --> 01:39:43,360 I am just returning from snake worship 1734 01:39:43,480 --> 01:39:45,040 You ask my husband to catch snakes? 1735 01:39:45,160 --> 01:39:46,480 I will sever your nerves! 1736 01:39:46,600 --> 01:39:47,680 It’s not that. 1737 01:39:47,720 --> 01:39:48,920 Our Home minister needs them. 1738 01:39:49,000 --> 01:39:50,200 Understand our situation. 1739 01:39:50,240 --> 01:39:50,960 You bloody! 1740 01:39:51,080 --> 01:39:53,000 If the minister wants them, let him go catch them. 1741 01:39:53,080 --> 01:39:55,120 Ask his wife to catch them. Ask his son to catch them. 1742 01:39:55,240 --> 01:39:58,360 Someone already caught his son. That’s why we are begging for the snakes. 1743 01:39:58,360 --> 01:40:01,240 Hey! That minister is a useless fellow. 1744 01:40:01,360 --> 01:40:05,320 Ask that loser, stupid, idiot and fool to catch them himself. 1745 01:40:05,560 --> 01:40:06,160 Hang up! 1746 01:40:06,200 --> 01:40:08,920 Hey, why are they abusing me like this? 1747 01:40:08,960 --> 01:40:10,360 They abuse you much worse, sir. 1748 01:40:10,480 --> 01:40:11,440 We never tell you. - Hey! 1749 01:40:11,800 --> 01:40:13,000 Brother! Let us do this. 1750 01:40:13,280 --> 01:40:15,160 There is a guy called Snake Raja. He supplies snakes to the film people. 1751 01:40:15,160 --> 01:40:15,760 Call him. 1752 01:40:19,520 --> 01:40:21,040 Hello! - Snake Raja! 1753 01:40:21,160 --> 01:40:22,960 I heard you supply snakes to film shoots. 1754 01:40:23,080 --> 01:40:25,160 Send two snakes immediately to Home Minister’s house. 1755 01:40:25,400 --> 01:40:26,560 We will pay you as per call sheets. 1756 01:40:26,600 --> 01:40:30,440 They are asking for father name and mother name to use them in shooting sir. 1757 01:40:30,560 --> 01:40:32,320 What do you mean father name and mother name for snakes? 1758 01:40:32,360 --> 01:40:34,600 There are also new rules for resume. 1759 01:40:34,720 --> 01:40:37,720 What they use in films now are graphic snakes not originals. 1760 01:40:38,000 --> 01:40:39,760 I left the snakes as I couldn’t maintain them. 1761 01:40:39,880 --> 01:40:41,800 I have a mongoose. I can send it if you want. 1762 01:40:41,920 --> 01:40:42,440 Mongoose? 1763 01:40:43,000 --> 01:40:44,720 Sir, he has a mongoose. Shall we send it? 1764 01:40:44,800 --> 01:40:47,560 Hey, snakes and mongoose are enemies. 1765 01:40:47,920 --> 01:40:49,760 Why do you want a new controversy? 1766 01:40:49,960 --> 01:40:51,560 It’s not possible if you insist on snakes. 1767 01:40:51,640 --> 01:40:53,440 You can only see them in the zoo. 1768 01:40:53,560 --> 01:40:54,640 Perfect idea! 1769 01:40:55,120 --> 01:40:56,560 Let us send the snakes from the zoo. 1770 01:41:17,400 --> 01:41:18,360 Let’s go. 1771 01:41:20,440 --> 01:41:22,360 He has planned it very cleverly. 1772 01:41:22,760 --> 01:41:24,120 We cannot follow it. 1773 01:41:24,400 --> 01:41:26,640 What shall we do? - There is something he doesn’t know. 1774 01:41:26,840 --> 01:41:28,720 I attached a chip to the snake basket. 1775 01:41:29,120 --> 01:41:31,160 We will know his whereabouts via GPS. 1776 01:41:31,320 --> 01:41:32,520 Sir, sir, sir. 1777 01:41:32,880 --> 01:41:35,040 If he comes to know this, it will be very dangerous sir. 1778 01:41:35,120 --> 01:41:36,720 If you are scared, stop here. 1779 01:41:36,960 --> 01:41:38,400 I am more dangerous than him. 1780 01:41:38,640 --> 01:41:41,120 We will see who wins today. 1781 01:41:42,920 --> 01:41:43,600 Sir! 1782 01:41:44,680 --> 01:41:45,720 Sir, listen to me. 1783 01:41:46,160 --> 01:41:47,560 Sir. Sir! 1784 01:41:58,520 --> 01:42:00,120 Fast! Fast! 1785 01:42:09,000 --> 01:42:10,080 Fast! Fast! 1786 01:42:29,320 --> 01:42:31,720 I won’t let you go in, sir. 1787 01:42:31,760 --> 01:42:32,480 Why? 1788 01:42:33,440 --> 01:42:36,040 The Home Minister’s son should die. 1789 01:42:36,160 --> 01:42:37,640 What did he do to deserve that? 1790 01:42:43,480 --> 01:42:44,160 Hey! 1791 01:42:44,520 --> 01:42:45,200 Lakshmi... 1792 01:42:45,800 --> 01:42:46,480 Chanti. 1793 01:42:47,200 --> 01:42:47,960 Hey... Chanti 1794 01:42:48,400 --> 01:42:49,040 Chanti. 1795 01:42:49,200 --> 01:42:51,960 Hey, what will you do in Delhi? 1796 01:42:52,280 --> 01:42:55,280 Do you want to see Andhra Bhavan or the Parliament? 1797 01:42:55,560 --> 01:42:58,040 The children of your Trust died of snake bite. 1798 01:42:58,280 --> 01:43:02,960 India should shine and the poor should become the rich, That's your concept. 1799 01:43:03,080 --> 01:43:06,640 Our concept is only we should shine; only we should develop. 1800 01:43:06,840 --> 01:43:08,720 I am a minister on Vicky’s fund. 1801 01:43:08,880 --> 01:43:10,480 Tomorrow, my son will be the Chief Minister. 1802 01:43:10,560 --> 01:43:12,160 Hand over the Company he asked for. 1803 01:43:12,240 --> 01:43:14,560 Otherwise even that surviving girl will be dead. 1804 01:43:17,560 --> 01:43:18,920 Nandini Dear! 1805 01:43:19,600 --> 01:43:21,520 Nandini dear! Nandini! 1806 01:43:21,640 --> 01:43:22,560 Nandini Dear! 1807 01:43:22,640 --> 01:43:23,480 Hey... 1808 01:43:23,880 --> 01:43:25,400 My son is inside. 1809 01:43:25,680 --> 01:43:27,400 and he has a snake in his hands. 1810 01:43:28,400 --> 01:43:29,640 She is young. 1811 01:43:29,960 --> 01:43:30,880 Think about it. 1812 01:43:35,880 --> 01:43:38,040 She is a dumb girl. Please leave her alone. 1813 01:43:38,080 --> 01:43:39,240 He is a psycho. 1814 01:43:39,440 --> 01:43:42,520 It is his habit to hurt and frighten girls and enjoy. 1815 01:43:42,640 --> 01:43:44,920 Put your signature. He will leave her. 1816 01:43:46,040 --> 01:43:47,560 Remove. Remove your dress. 1817 01:44:09,280 --> 01:44:10,880 Nandini… Nandini… 1818 01:44:11,160 --> 01:44:11,760 Nandini… 1819 01:44:11,880 --> 01:44:13,760 She looked very scared. 1820 01:44:16,040 --> 01:44:16,720 Nandini! 1821 01:44:17,160 --> 01:44:18,440 Nandini... Nandini... 1822 01:44:20,600 --> 01:44:21,280 Nandini... 1823 01:44:24,360 --> 01:44:25,080 Nandini... 1824 01:44:25,520 --> 01:44:26,760 Don't be scared dear... 1825 01:44:26,880 --> 01:44:28,240 You'll survive. 1826 01:44:29,080 --> 01:44:30,720 Nandini... Nandini... 1827 01:44:30,800 --> 01:44:32,000 Is she dead? 1828 01:44:34,120 --> 01:44:34,880 Hey! 1829 01:44:35,760 --> 01:44:37,400 I won't spare anyone of you! 1830 01:44:37,440 --> 01:44:40,480 We killed so many people, why will we spare you? 1831 01:44:40,680 --> 01:44:41,720 Kill him! 1832 01:44:53,880 --> 01:44:57,200 Venkateswar Rao! You have come very late. 1833 01:44:57,760 --> 01:45:02,240 These people sacrificed for each other, transferred the property and killed themselves. 1834 01:45:03,960 --> 01:45:06,160 This is very unfair, sir. - Don’t be too emotional. 1835 01:45:06,320 --> 01:45:08,280 You will find your family in the same situation. 1836 01:45:08,400 --> 01:45:09,200 Do you get it? 1837 01:45:10,040 --> 01:45:10,600 Sir. 1838 01:45:10,920 --> 01:45:12,480 Bodies should disappear. 1839 01:45:12,600 --> 01:45:16,400 Tell them he committed suicide as he couldn’t take the death of the kids. 1840 01:45:16,720 --> 01:45:18,560 Hand over his body at home. 1841 01:45:25,360 --> 01:45:28,000 The girl was not dead like everyone thought. 1842 01:45:28,320 --> 01:45:31,240 She was in her last breath when I admitted her in the hospital. 1843 01:45:31,760 --> 01:45:33,480 I informed Teja about it. 1844 01:45:33,960 --> 01:45:36,800 He has been taking care of her ever since. 1845 01:45:37,200 --> 01:45:38,400 Tell me now, sir. 1846 01:45:38,640 --> 01:45:42,840 This psycho frightens girls with snakes and rapes them. 1847 01:45:43,120 --> 01:45:44,880 Is it necessary to let him live in this society? 1848 01:45:45,000 --> 01:45:46,960 Every man holding a sickle has a reason. 1849 01:45:47,120 --> 01:45:49,680 But if each one goes on a killing spree, where is the place for law, justice and police? 1850 01:45:49,800 --> 01:45:51,320 Move aside. - Sir… sir… please, sir. 1851 01:45:53,920 --> 01:45:55,360 Sir, don't do it. 1852 01:45:56,600 --> 01:45:57,360 Hey! 1853 01:45:58,400 --> 01:45:59,360 Please leave me. 1854 01:46:00,560 --> 01:46:01,920 These snakes will kill me! 1855 01:46:02,240 --> 01:46:03,200 Leave me! 1856 01:46:03,360 --> 01:46:05,160 Did you spare Nandini when she asked? 1857 01:46:05,480 --> 01:46:07,040 Did you spare Mr Nanda Kishore? 1858 01:46:07,520 --> 01:46:08,680 Why should I spare you? 1859 01:46:08,760 --> 01:46:09,520 Hey! 1860 01:46:10,680 --> 01:46:12,680 If something happens to me my dad will kill you. 1861 01:46:13,360 --> 01:46:14,320 He will not spare you. 1862 01:46:14,320 --> 01:46:16,480 Scream! Scream louder! 1863 01:46:16,680 --> 01:46:18,800 So loud that your dad who encourages all that you do should come running. 1864 01:46:19,120 --> 01:46:21,160 All your atrocities should come out. 1865 01:46:21,440 --> 01:46:22,080 Shout! 1866 01:46:22,240 --> 01:46:22,960 Shout! 1867 01:46:29,120 --> 01:46:30,200 Give me half an hour’s time. 1868 01:46:30,280 --> 01:46:32,120 I will give you all the proofs of their misdoings. Please sir. 1869 01:46:32,200 --> 01:46:34,200 I need not know. The court should know. 1870 01:46:34,480 --> 01:46:36,400 Hand over Nandini too. 1871 01:46:36,560 --> 01:46:37,600 We will present her in the court. 1872 01:46:38,000 --> 01:46:38,600 Take him away. 1873 01:46:38,680 --> 01:46:40,640 Sir, sir, please listen to me... 1874 01:46:42,160 --> 01:46:43,360 Nandini is alive? 1875 01:46:44,800 --> 01:46:46,120 What are you saying?! 1876 01:46:46,160 --> 01:46:47,640 Yes, dad. Nandini is alive. 1877 01:46:47,720 --> 01:46:48,840 They will bring her to the court tomorrow. 1878 01:46:48,880 --> 01:46:50,720 How can that dead girl be alive? 1879 01:46:50,800 --> 01:46:51,560 She survived! 1880 01:46:51,720 --> 01:46:53,880 If we catch hold of Venkateswara Rao, we will know everything. 1881 01:47:14,240 --> 01:47:15,400 Go that side. 1882 01:47:23,240 --> 01:47:23,840 Sir. 1883 01:47:29,200 --> 01:47:30,120 Venkateswara Rao! 1884 01:47:30,440 --> 01:47:31,280 What are all these bruises? 1885 01:47:31,400 --> 01:47:35,160 You made a mistake sending Teja to jail, sir. 1886 01:47:35,360 --> 01:47:36,240 What happened? 1887 01:47:39,120 --> 01:47:40,400 Who are you? - Move aside! 1888 01:47:41,320 --> 01:47:42,080 Who are you? 1889 01:47:48,960 --> 01:47:51,560 Tell me where Nandini is and I will free you. 1890 01:47:51,880 --> 01:47:53,440 We don’t know where she is sir. 1891 01:47:53,520 --> 01:47:54,360 You don’t know!! 1892 01:47:55,520 --> 01:47:56,160 Move! 1893 01:47:59,920 --> 01:48:02,520 Don’t you hack accounts from any location? 1894 01:48:04,280 --> 01:48:07,880 You can vouch for your friend but not for murders. 1895 01:48:08,520 --> 01:48:09,680 Tell me where Nandini is. 1896 01:48:10,040 --> 01:48:11,840 We honestly don’t know anything sir. 1897 01:48:13,320 --> 01:48:15,160 Even you would say you don’t know, right? 1898 01:48:16,160 --> 01:48:17,240 I really don't know. 1899 01:48:18,800 --> 01:48:20,960 Even Venkateswara Rao says\ he doesn’t know. 1900 01:48:21,120 --> 01:48:22,240 But he does know. 1901 01:48:22,480 --> 01:48:23,760 What do you say, Venkateaswara Rao? 1902 01:48:27,000 --> 01:48:28,160 Venkateaswara Rao... 1903 01:48:28,400 --> 01:48:31,640 You handed over our programs and benami details to him. 1904 01:48:32,080 --> 01:48:35,440 We asked you to be our watch dog but you became his covert 1905 01:48:35,720 --> 01:48:37,360 and made him Dharma Bhai. 1906 01:48:38,960 --> 01:48:40,600 Tell me where Nandini is... 1907 01:48:41,520 --> 01:48:43,800 Or all these people will die. 1908 01:48:43,960 --> 01:48:45,040 I don’t know, Sir. 1909 01:48:46,600 --> 01:48:47,560 Hey! Don’t. 1910 01:48:47,720 --> 01:48:48,520 Tell me. 1911 01:48:48,880 --> 01:48:51,000 Or I will kill them all. 1912 01:48:51,360 --> 01:48:53,200 No, don’t kill them. 1913 01:48:54,680 --> 01:48:55,720 I'll tell you. 1914 01:48:57,200 --> 01:48:58,560 Sunshine Hospital… 1915 01:48:59,120 --> 01:49:00,640 Room no. 105. 1916 01:49:03,000 --> 01:49:04,040 Hey, Akash! 1917 01:49:04,240 --> 01:49:04,760 Dad. 1918 01:49:04,800 --> 01:49:06,560 Go to the hospital and kill her. 1919 01:49:06,680 --> 01:49:07,600 Ok, dad. 1920 01:49:08,040 --> 01:49:08,920 Vicky... 1921 01:49:09,920 --> 01:49:11,720 Go to the jail and kill him. 1922 01:49:13,760 --> 01:49:17,120 Hey, take them all and lock them in a room. 1923 01:49:17,320 --> 01:49:19,320 - Hey, move! - Hey, drag them here 1924 01:49:19,840 --> 01:49:23,120 I will kill this best policeman with my own hands. 1925 01:49:24,040 --> 01:49:25,720 Hey, give me the knife. 1926 01:49:35,720 --> 01:49:37,440 You must save the girl in the hospital 1927 01:49:37,600 --> 01:49:39,040 and Teja in the jail. 1928 01:49:40,160 --> 01:49:42,880 You must save them and do justice. 1929 01:49:44,840 --> 01:49:46,680 I am allowing you because the minister recommended. 1930 01:49:47,000 --> 01:49:49,080 Please complete within ten minutes and come out. 1931 01:49:56,640 --> 01:49:58,000 Hey, Dharma Bhai! 1932 01:49:58,640 --> 01:50:00,520 You have played with me so long. 1933 01:50:00,920 --> 01:50:02,280 We found you now! 1934 01:50:02,680 --> 01:50:04,440 You won’t go to the court tomorrow. 1935 01:50:04,920 --> 01:50:06,600 I will kill you here. 1936 01:50:07,040 --> 01:50:07,680 Get up! 1937 01:50:11,440 --> 01:50:12,040 Hey! 1938 01:50:12,480 --> 01:50:13,440 Why are you here? 1939 01:50:13,640 --> 01:50:14,920 Why did you come here? 1940 01:50:15,080 --> 01:50:16,280 Who is this guy? 1941 01:50:16,600 --> 01:50:18,200 He is stuck with me! 1942 01:50:18,440 --> 01:50:20,960 You are the one who sticks and gets stuck. 1943 01:50:21,640 --> 01:50:24,080 I am the one who is free and frees myself. 1944 01:50:24,560 --> 01:50:27,840 He created and you got connected. 1945 01:50:28,360 --> 01:50:29,920 If you are here, where is he? 1946 01:50:30,040 --> 01:50:32,920 I answer out of gratitude for the money you gave for tea. 1947 01:50:33,240 --> 01:50:34,840 I came here to clean the jail. 1948 01:50:34,920 --> 01:50:37,920 He said Dharma Raju, be here; I will kill three people outside and get back. 1949 01:50:38,160 --> 01:50:41,600 I didn’t ask him which three and he didn’t tell me either. 1950 01:50:41,840 --> 01:50:46,920 But he gave me this gun and asked me to shoot anyone who disturbs me. 1951 01:50:49,800 --> 01:50:50,960 Hey! Dharma Raju!! 1952 01:50:51,400 --> 01:50:52,720 Tell me where he is. 1953 01:50:52,920 --> 01:50:54,160 Or I will kill you. 1954 01:50:54,240 --> 01:50:58,400 This is a sacred place where people wrote biographies and autobiographies. 1955 01:50:59,000 --> 01:51:01,600 don’t want any bloodshed here. 1956 01:51:02,040 --> 01:51:03,600 Don’t annoy me. Get out! 1957 01:51:03,760 --> 01:51:04,640 Leave immediately. 1958 01:51:04,720 --> 01:51:06,960 Hey! - Hey, hey, hey! 1959 01:51:08,000 --> 01:51:10,160 I'm like a baby sleeping in a mother's lap. 1960 01:51:10,960 --> 01:51:13,920 Never disturb a silent bullet in a gun. 1961 01:51:14,320 --> 01:51:15,480 I will shoot you! 1962 01:51:15,760 --> 01:51:18,480 I will shoot you even if you close your eyes. I won’t spare. 1963 01:51:20,000 --> 01:51:22,240 It’s not enough to have the gun with bullets. 1964 01:51:23,040 --> 01:51:24,640 We should also know to trigger. 1965 01:51:25,480 --> 01:51:26,640 Why doesn’t this go off? 1966 01:51:27,000 --> 01:51:28,160 What are you saying? 1967 01:51:28,480 --> 01:51:29,680 Is he not in the jail? 1968 01:51:29,880 --> 01:51:32,080 Could he have gone to the hospital? 1969 01:51:42,600 --> 01:51:43,880 My son! 1970 01:51:45,120 --> 01:51:45,760 Son! 1971 01:51:46,360 --> 01:51:47,640 Son, what happened? 1972 01:51:47,760 --> 01:51:49,080 Get up. What happened? 1973 01:51:49,320 --> 01:51:51,360 Hey, what happened to him? 1974 01:51:51,520 --> 01:51:53,440 Sir, we went to the hospital for the girl, sir. 1975 01:51:55,840 --> 01:51:57,040 Don’t fear. 1976 01:51:57,560 --> 01:51:58,800 I will kill you this time. 1977 01:52:00,160 --> 01:52:01,480 Who are you? Leave him! 1978 01:52:01,560 --> 01:52:03,200 Leave him! - Leave him! 1979 01:52:05,040 --> 01:52:06,600 He injected poison without killing him, brother. 1980 01:52:06,800 --> 01:52:08,560 He said your son will not survive beyond half an hour 1981 01:52:09,560 --> 01:52:12,200 For your son to survive, He also has the remedy for it. 1982 01:52:12,560 --> 01:52:13,600 Where is he? 1983 01:52:13,680 --> 01:52:14,720 He is in the car, brother. 1984 01:52:21,680 --> 01:52:23,840 Look, son! I will give you anything you want. 1985 01:52:23,920 --> 01:52:24,960 Help my son live. 1986 01:52:25,080 --> 01:52:27,160 I will free your parents and everyone else. 1987 01:52:27,200 --> 01:52:29,880 I will write the company that Vicky Bhai has taken in the girl’s name. 1988 01:52:30,000 --> 01:52:31,600 Don’t lag the matter saying I will transfer 1989 01:52:31,680 --> 01:52:33,520 Our boy’s life is in danger. First complete the writing and signing. 1990 01:52:33,600 --> 01:52:35,840 How can we get the documents right now? 1991 01:52:37,480 --> 01:52:38,280 There sir. 1992 01:52:39,440 --> 01:52:41,200 Vicky Bhai! Sign the papers. 1993 01:52:41,240 --> 01:52:42,360 My son should survive. 1994 01:52:44,640 --> 01:52:45,880 Sign what? 1995 01:52:46,200 --> 01:52:48,520 Should I get scared of him and sign the papers and surrender? 1996 01:52:49,320 --> 01:52:51,280 I will kill the man who killed my younger brother. 1997 01:52:51,640 --> 01:52:53,320 I will help your son survive. 1998 01:52:53,800 --> 01:52:55,160 Hey, Guna! 1999 01:52:59,440 --> 01:53:02,120 Teja! Don’t think about me. 2000 01:53:02,400 --> 01:53:04,240 Don’t give up your ideals because of your mom. 2001 01:53:07,720 --> 01:53:09,120 Great mother! 2002 01:53:10,920 --> 01:53:13,560 I heard your mother sings well. 2003 01:53:14,400 --> 01:53:16,240 If you don't save him... 2004 01:53:16,480 --> 01:53:18,080 forget about her songs, 2005 01:53:18,640 --> 01:53:20,000 you won’t even hear her words. 2006 01:53:54,080 --> 01:53:56,080 Son... He is alive. 2007 01:53:56,120 --> 01:53:57,400 Sir! Don’t smile. 2008 01:53:57,640 --> 01:53:59,040 We are on a path of compromise. 2009 01:53:59,200 --> 01:54:00,680 He is on challenge. 2010 01:54:00,800 --> 01:54:03,280 Here, his pulse is going slow like an erratic train. 2011 01:54:03,360 --> 01:54:04,920 If he doesn’t stop there, your son will die here. 2012 01:54:05,280 --> 01:54:07,200 Stop it, Vicky! 2013 01:54:07,680 --> 01:54:10,040 My son is dying! 2014 01:54:32,920 --> 01:54:34,280 They didn’t stop their fight sir. 2015 01:54:34,320 --> 01:54:36,560 No matter who dies, your son’s life will be in danger, sir. 2016 01:54:36,640 --> 01:54:39,520 Hey! I beg you. Don’t talk negative. 2017 01:54:39,760 --> 01:54:42,440 My heart may stop. - Ok, sir. Ok. 2018 01:54:47,320 --> 01:54:48,320 He is hitting him solid. 2019 01:54:48,440 --> 01:54:50,200 If brother dies, all his property will be ours. Right, brother? 2020 01:54:50,280 --> 01:54:51,960 Let him die first, we can think later. 2021 01:55:18,080 --> 01:55:19,600 Why don’t they stop? 2022 01:55:28,920 --> 01:55:29,680 Sir, slowly… 2023 01:55:39,120 --> 01:55:40,760 Wait… wait… 2024 01:55:40,840 --> 01:55:41,480 Wait. 2025 01:55:41,840 --> 01:55:42,920 Put your signature. 2026 01:55:43,040 --> 01:55:47,080 He will kill me whether I sign it or not. 2027 01:55:48,200 --> 01:55:49,160 I won’t sign. 2028 01:55:50,520 --> 01:55:52,240 My younger brother is dead. 2029 01:55:52,880 --> 01:55:54,320 Let your son die. 2030 01:55:54,560 --> 01:55:56,320 You and I… let all of us die. 2031 01:55:57,320 --> 01:55:58,440 Otherwise, 2032 01:55:58,960 --> 01:55:59,920 let us kill him. 2033 01:56:00,040 --> 01:56:02,800 Is this a strike for all of us to do together? This is death. 2034 01:56:02,800 --> 01:56:04,120 Do you know something? 2035 01:56:04,320 --> 01:56:06,560 Your younger brother is not dead. 2036 01:56:06,640 --> 01:56:08,680 He is right in my outhouse. - Really? 2037 01:56:08,880 --> 01:56:09,960 My brother is alive? 2038 01:56:10,040 --> 01:56:11,960 Sign the papers and I will let you talk to your brother. 2039 01:56:12,040 --> 01:56:13,120 You can talk to him right now! 2040 01:56:20,320 --> 01:56:21,600 Let me talk to my brother. 2041 01:56:21,720 --> 01:56:23,480 How can your dead brother talk? 2042 01:56:23,920 --> 01:56:26,840 Politics is all about telling the right thing to the right people. 2043 01:56:26,880 --> 01:56:27,600 Hey! 2044 01:56:27,760 --> 01:56:28,480 Here. 2045 01:56:35,240 --> 01:56:36,560 You killed Vicky. 2046 01:56:36,600 --> 01:56:37,760 Save my son. 2047 01:56:37,800 --> 01:56:39,320 If Nandini says so, I will. 2048 01:56:40,240 --> 01:56:42,640 For all the twists you give, not his son but he may die first. 2049 01:56:42,680 --> 01:56:43,680 Hey! - Sorry sir. 2050 01:56:43,840 --> 01:56:45,520 I have no idea where the girl is. 2051 01:56:45,680 --> 01:56:47,320 Only Venkateashwra Rao knows it. 2052 01:56:47,520 --> 01:56:48,880 But you got Venkateshawara Rao killed. 2053 01:56:48,880 --> 01:56:51,400 Don’t remind him! Psycho Secretary! 2054 01:56:55,360 --> 01:56:56,160 Come dear... 2055 01:56:59,720 --> 01:57:01,280 Oh dear... Nandini! 2056 01:57:01,560 --> 01:57:03,000 Please tell him to save my son. 2057 01:57:03,200 --> 01:57:05,600 He has done a great mistake. Forgive him with a large heart. 2058 01:57:05,800 --> 01:57:07,520 He will become the CM if he is alive. 2059 01:57:07,600 --> 01:57:09,240 I will make you the Deputy CM. 2060 01:57:09,440 --> 01:57:11,440 I will perform your marriage with great pomp. 2061 01:57:11,880 --> 01:57:14,200 I will make you my daughter-in-law. Tell him. 2062 01:57:20,440 --> 01:57:22,480 There she asked you to save her husband. 2063 01:57:22,600 --> 01:57:23,200 Give him the remedy. 2064 01:57:23,360 --> 01:57:25,000 That’s not what she said. 2065 01:57:25,440 --> 01:57:27,600 She said if every rapist is pardoned through marriage 2066 01:57:27,720 --> 01:57:30,040 There will be no security for girls in India. 2067 01:57:30,320 --> 01:57:32,480 She said such rogues should be killed. 2068 01:57:35,560 --> 01:57:37,040 Son! Son! 2069 01:57:37,520 --> 01:57:39,200 You have promised to save. Why did you kill him? 2070 01:57:39,280 --> 01:57:41,680 Didn’t you call in the name of talks and kill? 2071 01:57:41,920 --> 01:57:42,720 It’s the same. 2072 01:57:50,600 --> 01:57:51,440 Don’t leave him. 2073 01:57:51,840 --> 01:57:53,200 If you spare them, 2074 01:57:53,320 --> 01:57:56,280 Goodness will disappear not only from people but even from words. 2075 01:57:56,440 --> 01:57:57,160 Kill him! 2076 01:58:00,920 --> 01:58:03,920 Sir! Some of them went up and some of them ran away. 2077 01:58:03,960 --> 01:58:05,200 What about me sir? 2078 01:58:05,320 --> 01:58:07,880 Home Minister, his son and Vicky Bhai... 2079 01:58:08,160 --> 01:58:10,640 shot one another because of property disputes and died. 2080 01:58:10,680 --> 01:58:11,760 You must give a statement. 2081 01:58:12,800 --> 01:58:13,600 Teja! 2082 01:58:14,080 --> 01:58:15,960 The one who wrongs should have fear. 2083 01:58:16,400 --> 01:58:17,920 The public should have the courage. 2084 01:58:18,520 --> 01:58:20,160 Keep the name of Dharma Bhai alive. 2085 01:58:20,440 --> 01:58:21,240 Sure sir. 2086 01:58:22,560 --> 01:58:23,880 Dad, you will be fine, 2087 01:58:23,960 --> 01:58:25,800 Don't be scared. Come, let's go to the hospital. 158003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.