Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,540 --> 00:02:20,300
Teju! Why are you simply staring?
2
00:02:20,500 --> 00:02:22,740
Go on and play!
- This is your Sports period, right?
3
00:02:23,460 --> 00:02:25,780
Look at those kids younger
than you playing.
4
00:02:25,940 --> 00:02:26,900
Why don't you play with them?
5
00:02:27,060 --> 00:02:29,220
No, teacher.
There is a practical problem.
6
00:02:29,460 --> 00:02:30,060
What is that?
7
00:02:30,220 --> 00:02:33,140
That is ten feet tall and
I am just four feet.
8
00:02:33,420 --> 00:02:35,460
If I climb it and I am sure
to fall down.
9
00:02:35,540 --> 00:02:37,300
My mom comes saying 'oh, no'.
10
00:02:37,300 --> 00:02:38,900
My dad comes saying 'oh, my'.
11
00:02:38,940 --> 00:02:40,420
Is that all necessary now?
12
00:02:40,500 --> 00:02:43,220
You keep thinking this way and
you will end up doing nothing.
13
00:02:44,980 --> 00:02:45,620
Ma!
14
00:02:46,900 --> 00:02:47,340
Son!
15
00:02:48,260 --> 00:02:49,020
Son!
16
00:02:51,140 --> 00:02:52,660
You should be careful, right?
17
00:02:57,860 --> 00:02:58,940
Hey, Teja!
18
00:02:59,820 --> 00:03:02,300
Pass me the answer sheet,
I will copy it as it is.
19
00:03:02,580 --> 00:03:04,500
It’s wrong to cheat. No.
20
00:03:04,620 --> 00:03:08,300
If you don't give me the answer sheet now,
our friendship is a cut off.
21
00:03:09,660 --> 00:03:12,180
What to do now?
I don’t want to lose his friendship.
22
00:03:12,260 --> 00:03:13,500
But I shouldn’t get debarred.
23
00:03:13,700 --> 00:03:14,900
I got to do something.
24
00:03:17,060 --> 00:03:18,180
Madam is coming close...
25
00:03:18,460 --> 00:03:19,980
This is the right time to give him.
26
00:03:20,500 --> 00:03:22,020
I will be safe.
27
00:03:22,940 --> 00:03:24,460
Hey, Teja! What are you doing?
28
00:03:24,540 --> 00:03:26,940
My friend wants my answer sheet,
I am passing it to him.
29
00:03:27,100 --> 00:03:30,060
Do you think it’s a chocolate
or a biscuit to offer?
30
00:03:30,340 --> 00:03:31,580
Both of you could be debarred.
31
00:03:31,700 --> 00:03:33,260
It’s ok if I get debarred, madam.
32
00:03:33,340 --> 00:03:34,900
But I don’t want my friend to fail.
33
00:03:36,300 --> 00:03:37,980
No. Never do it again.
34
00:03:38,980 --> 00:03:39,860
Sorry, bro.
35
00:03:39,940 --> 00:03:43,660
It’s ok. I may fail in the exam.
But I have passed in friendship.
36
00:03:43,820 --> 00:03:45,140
You are friendship personified!
37
00:03:47,820 --> 00:03:48,580
Greetings!
38
00:03:48,620 --> 00:03:51,860
Our salutations to all the invitees attending
the School Annual Day function.
39
00:03:51,980 --> 00:03:57,860
We should first learn about Mr Nanda Kishore,
the Chairman of Vision Soft Solution.
40
00:03:58,060 --> 00:04:01,300
He extends free medical support
through his Trust,
41
00:04:01,420 --> 00:04:06,580
runs Orphanages and old age homes
and provides education to several children.
42
00:04:06,660 --> 00:04:10,820
He is a humanist who believes that
education is the highest form of charity.
43
00:04:10,940 --> 00:04:12,260
We extend our warm welcome to him.
44
00:04:12,340 --> 00:04:13,860
Sir, please come sir!
45
00:04:18,260 --> 00:04:19,140
Greetings sir.
46
00:04:22,260 --> 00:04:24,300
Greetings to you all!
47
00:04:24,660 --> 00:04:27,220
My father always used to tell me.
48
00:04:28,060 --> 00:04:31,020
It is not great how high you
reach in life,
49
00:04:31,980 --> 00:04:35,180
but how many you help
in reaching high.
50
00:04:35,660 --> 00:04:37,300
I still follow the same.
51
00:04:37,740 --> 00:04:40,420
Do good and good shall
come your way.
52
00:04:41,100 --> 00:04:41,780
Thank you.
53
00:04:46,580 --> 00:04:49,060
Our school topper Teja,
54
00:04:49,100 --> 00:04:53,220
a gold medal will be presented
by Mr Nanda Kishore.
55
00:04:53,660 --> 00:04:55,180
Teja! Please, come.
56
00:04:56,700 --> 00:04:57,860
Though he is a kid...
57
00:04:57,940 --> 00:05:01,020
But knowing our situation,
he studied with commitment.
58
00:05:01,300 --> 00:05:01,900
I know.
59
00:05:01,940 --> 00:05:05,820
He should achieve more than
just being an accountant like me.
60
00:05:07,260 --> 00:05:08,460
Very good.
61
00:05:10,940 --> 00:05:13,580
From today, this boy’s responsibility
is mine.
62
00:05:14,140 --> 00:05:17,660
I will help him study
whatever he wants to study.
63
00:05:18,780 --> 00:05:20,700
Come on, tell me.
What do you want to study?
64
00:05:20,780 --> 00:05:22,620
I will study Software Engineering, sir.
65
00:05:22,740 --> 00:05:24,700
Oh! Software Engineer!
66
00:05:24,820 --> 00:05:28,100
Everyone wants to be a doctor
or a lawyer.
67
00:05:28,300 --> 00:05:30,380
How come you want to be
a software engineer?
68
00:05:30,540 --> 00:05:33,020
I can be with you, if I become
a software engineer.
69
00:05:33,660 --> 00:05:36,900
My mom told me, You should always
be helpful to those who help you, sir.
70
00:05:36,980 --> 00:05:37,780
Very good!
71
00:07:08,820 --> 00:07:10,620
What happened?
Why isn’t Teja here yet?
72
00:07:10,780 --> 00:07:11,980
He is supposed to give
the presentation, right?
73
00:07:12,060 --> 00:07:12,980
He is on the way, sir.
74
00:07:43,860 --> 00:07:44,820
Sorry guys.
75
00:07:48,140 --> 00:07:48,980
Sorry sir.
76
00:07:50,860 --> 00:07:51,500
Ok sir.
77
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
Good morning everyone!
78
00:07:54,060 --> 00:07:56,860
To walk on a common path,
you need just eye sight.
79
00:07:57,020 --> 00:08:00,220
But to make a path for others to walk on,
you need foresight.
80
00:08:00,300 --> 00:08:01,740
That is the ambition of Vision Soft.
81
00:08:02,820 --> 00:08:04,300
Exam preparation app for the students,
82
00:08:04,340 --> 00:08:05,660
Cultivation app for the farmers,
83
00:08:05,820 --> 00:08:07,380
Marketing app, Money saving app...
84
00:08:07,540 --> 00:08:09,020
You know we have already created
all these apps.
85
00:08:09,340 --> 00:08:11,820
Now we are going to launch
a new app with a new vision.
86
00:08:16,340 --> 00:08:21,060
Our survey tells us more people die
of hunger than sickness in India.
87
00:08:21,260 --> 00:08:22,900
A lot of people would like to help...
88
00:08:22,980 --> 00:08:25,300
They try to do it through Trusts
or voluntary organizations.
89
00:08:25,420 --> 00:08:26,820
After that, they will be cheated.
90
00:08:26,940 --> 00:08:29,740
But through this Poor Man’s Service app,
91
00:08:29,900 --> 00:08:33,660
they can directly help the needy.
92
00:08:33,820 --> 00:08:35,380
Whether the help is reaching
the poor or not...
93
00:08:35,500 --> 00:08:37,540
Not only the public but the government
can check too...
94
00:08:37,980 --> 00:08:41,140
Our MD’s only ambition is to see
a poverty free India.
95
00:08:45,180 --> 00:08:45,980
Thank you.
96
00:08:51,740 --> 00:08:52,660
What's this, Teja?
97
00:08:52,660 --> 00:08:54,900
Why are you stagnant here
with all this talent?
98
00:08:55,460 --> 00:08:58,020
Come to my company.
I will pay you ten lakhs as salary.
99
00:08:58,260 --> 00:09:00,260
You will get a BMW car,
your own villa
100
00:09:00,340 --> 00:09:01,980
I will even promote you
to the CEO.
101
00:09:02,900 --> 00:09:05,660
I work for my happiness
not for pomp and show.
102
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
Sorry, don't mind.
103
00:09:08,380 --> 00:09:09,140
You will never change.
104
00:09:12,900 --> 00:09:14,180
- What, man?
- Sir.
105
00:09:14,460 --> 00:09:16,660
Why don’t you take her offer?
It’s so good.
106
00:09:16,820 --> 00:09:20,380
Sir! I will have a separate car there…
a villa… a fat salary.
107
00:09:20,780 --> 00:09:21,940
But you won’t be there, will you?
108
00:09:22,660 --> 00:09:25,820
Sir! We should never forget
our past or our pain sir.
109
00:09:33,180 --> 00:09:33,900
What?
110
00:09:33,980 --> 00:09:36,020
Hey! Come immediately to the park
at Durgam lake.
111
00:09:36,620 --> 00:09:37,300
I'm coming.
112
00:09:38,340 --> 00:09:39,380
It's a real blow.
113
00:09:39,860 --> 00:09:42,660
Bah! Your face looks sad even
when you are not crying. Stop it.
114
00:09:42,860 --> 00:09:43,900
Who did you meddle with?
115
00:09:45,660 --> 00:09:47,300
Did her brother beat you?
116
00:09:47,540 --> 00:09:48,660
Or was it her father?
117
00:09:49,660 --> 00:09:53,300
Hey! Tell us what happened
and we will cry together.
118
00:09:53,420 --> 00:09:54,020
Ok?
119
00:09:54,220 --> 00:09:56,500
Hey! Here he comes.
He will tell him.
120
00:09:56,860 --> 00:09:57,980
Come on...
- Come, come.
121
00:09:58,020 --> 00:09:58,940
Find out what his problem is.
122
00:09:59,060 --> 00:10:01,740
Teja! He doesn’t tell us
what happened. Ask him.
123
00:10:02,460 --> 00:10:03,700
What happened man?
124
00:10:03,940 --> 00:10:05,180
He must have meddled
with someone.
125
00:10:05,700 --> 00:10:07,020
Ask him...
126
00:10:07,420 --> 00:10:08,980
What are all these bruises?
127
00:10:09,100 --> 00:10:11,100
I went to Ajay’s shop
to buy an iPhone.
128
00:10:11,260 --> 00:10:12,180
Hey, bro!
- Yes...
129
00:10:12,220 --> 00:10:14,580
Tomorrow is my girlfriend’s birthday,
I want a good phone.
130
00:10:14,860 --> 00:10:17,580
It should have the iPhone look
but cost only 5000.
131
00:10:17,660 --> 00:10:18,260
Is it?
132
00:10:19,740 --> 00:10:21,380
Then take My phone.
- What Ajay?
133
00:10:21,780 --> 00:10:23,460
How are you? All good?
- I am fine, brother.
134
00:10:23,660 --> 00:10:25,220
Yadanna’s phone is troubling again.
135
00:10:25,260 --> 00:10:27,620
We cannot hear properly and
the battery doesn’t stand.
136
00:10:28,340 --> 00:10:30,140
I have already told you, brother.
It cannot be repaired.
137
00:10:30,380 --> 00:10:33,380
Why did you tie so many rubber bands
like girls’ plaits?
138
00:10:33,460 --> 00:10:35,220
So that the parts don’t fall apart…
139
00:10:35,500 --> 00:10:36,580
Hey, don’t.
140
00:10:36,820 --> 00:10:38,660
Hey, brother is sentimental about that phone.
Why did you drop it?
141
00:10:38,740 --> 00:10:41,060
Not just drop it. I will stamp on it
and throw it away.
142
00:10:41,180 --> 00:10:42,740
! Why are you stamping on it?
Who are you, man?
143
00:10:42,780 --> 00:10:45,140
Say another word and I will push you
down and stamp on you.
144
00:10:45,180 --> 00:10:47,060
Bloody! Do you call this a phone?
145
00:10:47,140 --> 00:10:49,300
Hey! iPhone, Vivo Phone, touch phone,
146
00:10:49,340 --> 00:10:51,140
Hutch phone, iPad, laptop, Cell Bay….
147
00:10:51,180 --> 00:10:52,460
With all these phones...
148
00:10:52,540 --> 00:10:54,300
World has changed long back.
Where are you man?
149
00:10:54,500 --> 00:10:55,540
Hey! Shut up!
150
00:10:55,860 --> 00:10:57,540
Please, don’t mind brother.
He has a loose tongue.
151
00:10:57,620 --> 00:10:58,580
Hey! Wait man!
152
00:10:58,740 --> 00:11:01,100
If no one informs these guys,
they will remain ignorant.
153
00:11:01,380 --> 00:11:02,580
Where is your Yadanna?
154
00:11:09,620 --> 00:11:10,220
Hey.
155
00:11:10,380 --> 00:11:11,700
Is that your Yadanna?
- Yes.
156
00:11:11,820 --> 00:11:13,940
Pick him along with his car
and these parts
157
00:11:14,020 --> 00:11:16,860
and keep them all in a museum.
158
00:11:17,060 --> 00:11:18,980
People passing by will have
a strange look.
159
00:11:26,380 --> 00:11:27,420
What, man?
- Brother.
160
00:11:27,500 --> 00:11:29,060
That phone cannot be serviced, right?
161
00:11:29,140 --> 00:11:30,100
No, brother.
162
00:11:30,860 --> 00:11:32,100
But he can be… right?
- Yes.
163
00:11:33,460 --> 00:11:35,460
They smashed me like Sindhu
smashes the shuttle!
164
00:11:35,540 --> 00:11:37,660
Why couldn’t you run away when
they were hitting you so badly?
165
00:11:38,140 --> 00:11:40,820
Forget about running away.
They didn’t even let me think about it.
166
00:11:41,620 --> 00:11:43,580
I think they have done
Ph.D in beating.
167
00:11:44,500 --> 00:11:45,900
Good… very good.
168
00:11:46,020 --> 00:11:48,940
They were there with a phone problem
and you had to pick a problem with them!
169
00:11:49,220 --> 00:11:51,300
Ok. You are not that badly hurt.
- Waste fellow.
170
00:11:51,780 --> 00:11:53,580
Let’s go to a doctor and
get the first aid.
171
00:11:53,620 --> 00:11:54,300
I am not coming.
172
00:11:55,020 --> 00:11:56,900
But why?
- I said I am not coming. That's it.
173
00:11:56,980 --> 00:11:58,500
It will get septic.
- Let it be.
174
00:11:58,740 --> 00:11:59,860
Let's go beat them first.
175
00:12:00,460 --> 00:12:02,420
Dude, they are rowdies,
they have no other job.
176
00:12:02,540 --> 00:12:04,260
We hit them today and
they are back with ten more.
177
00:12:04,340 --> 00:12:05,900
If we go on fighting,
when will we do our own jobs?
178
00:12:05,940 --> 00:12:06,780
When do we look after
our families?
179
00:12:06,940 --> 00:12:08,940
top shooter in NCC and
black belt in Karate.
180
00:12:08,980 --> 00:12:10,380
It’s not enough to frame photographs.
181
00:12:10,420 --> 00:12:11,660
You should beat up the guys
who beat your friend.
182
00:12:11,740 --> 00:12:14,700
I learnt karate for self-defense…
not to fight like this.
183
00:12:15,020 --> 00:12:18,380
Your words hurt me more
than their blows.
184
00:12:18,940 --> 00:12:20,140
Do you call this friendship?
185
00:12:20,300 --> 00:12:21,420
Are you a friend?
186
00:12:21,500 --> 00:12:23,300
It's not that...
- After all… he is our friend.
187
00:12:23,740 --> 00:12:25,100
Swallow it… swallow it.
188
00:12:25,740 --> 00:12:26,260
I did.
189
00:12:26,460 --> 00:12:28,260
What do you say now?
- Let’s go beat them.
190
00:12:28,380 --> 00:12:30,220
If we beat them, your ego
will be satisfied, right? - Definitely!!
191
00:12:30,380 --> 00:12:30,940
Yes!
192
00:12:31,260 --> 00:12:33,300
Ego is the main reason
why Indians are backward.
193
00:12:33,780 --> 00:12:34,740
Get four masks.
194
00:12:34,980 --> 00:12:36,140
What are masks for?
195
00:12:36,500 --> 00:12:37,300
I'll tell you.
196
00:12:55,660 --> 00:12:58,460
What is this, brother! We beat up one
and four of them are here in capes.
197
00:12:59,580 --> 00:13:00,700
What?
198
00:13:01,100 --> 00:13:03,980
Servicing for one wasn’t enough?
199
00:13:04,140 --> 00:13:05,220
You've come back.
200
00:13:05,940 --> 00:13:09,740
We are here to service you for free
because you had serviced him!
201
00:13:11,940 --> 00:13:13,220
What is it that you are spinning?
202
00:13:14,340 --> 00:13:15,660
This is called fidget spinner.
203
00:13:15,900 --> 00:13:17,260
A new product in the market…
204
00:13:17,740 --> 00:13:20,580
Rotate it like this… it goes round.
Hold and it stops.
205
00:13:21,140 --> 00:13:24,260
I brought it as symbolic of your guys
going round when I hit them.
206
00:13:24,380 --> 00:13:25,460
What are you saying?
207
00:13:25,540 --> 00:13:26,780
You hit and people go in rounds?!
208
00:13:26,860 --> 00:13:28,100
Try it on our brother…
209
00:13:28,380 --> 00:13:29,980
Why are you encouraging him?
210
00:13:31,060 --> 00:13:34,860
God! God! God! God! God!
211
00:13:36,740 --> 00:13:37,380
Oh no!
212
00:13:37,820 --> 00:13:40,500
Remove their masks and
check who they are.
213
00:14:17,420 --> 00:14:19,380
Hey! Help me up slowly.
I have piles!
214
00:14:19,540 --> 00:14:20,380
Get up, brother!
- Oh no.
215
00:14:21,580 --> 00:14:23,460
Guys... Do something!
216
00:14:23,660 --> 00:14:24,940
No, kill them.
217
00:15:00,420 --> 00:15:01,300
Stop it!
218
00:15:05,700 --> 00:15:07,180
Don't spray the paint,
my eyes will be affected.
219
00:15:07,300 --> 00:15:08,380
Good idea.
220
00:15:11,380 --> 00:15:11,900
Stop it.
221
00:15:23,380 --> 00:15:24,620
Oh God!
222
00:15:30,540 --> 00:15:31,340
Oh!
223
00:15:37,180 --> 00:15:38,540
Why is it coming on the reverse?
224
00:15:38,620 --> 00:15:40,260
Oh no, Oh no, God!
225
00:15:41,780 --> 00:15:42,860
Oh God!
226
00:15:44,580 --> 00:15:46,940
Stop your servicing.
Go away from here.
227
00:15:47,500 --> 00:15:48,620
My piles have burst.
228
00:15:48,940 --> 00:15:49,740
Oh no!
229
00:15:50,180 --> 00:15:51,860
Oh no....
- Brother! Get up brother!
230
00:15:51,980 --> 00:15:53,420
Blood, blood... It is bleeding down there.
231
00:15:55,420 --> 00:15:56,620
Hey...
- Brother...
232
00:15:57,340 --> 00:15:59,420
They came in masks and
beat us up.
233
00:15:59,820 --> 00:16:01,900
We shall wear the same masks
and beat them back.
234
00:16:01,940 --> 00:16:03,300
Let us also buy four fidgets, brother.
235
00:16:03,820 --> 00:16:05,500
The one he was spinning like this?
- Yes, brother.
236
00:16:05,540 --> 00:16:07,180
Buy them. It has some style.
Buy them.
237
00:16:07,380 --> 00:16:08,740
Hey! Happy?
- Stop it.
238
00:16:09,020 --> 00:16:10,900
I am concerned about their reactions.
239
00:16:11,060 --> 00:16:12,620
You should have given me
a mask too for safety.
240
00:16:12,940 --> 00:16:14,580
He knows why we were
beating them for.
241
00:16:14,780 --> 00:16:16,180
You know who was beating them.
242
00:16:16,220 --> 00:16:17,420
Then why do you need a mask?
243
00:16:17,820 --> 00:16:18,980
Yes, correct.
244
00:16:19,860 --> 00:16:20,300
Hey.
245
00:16:20,780 --> 00:16:23,100
We should have put a mask on him too.
We wouldn’t have any tension.
246
00:16:23,380 --> 00:16:25,020
Hey, he should have at least
that tension.
247
00:16:25,100 --> 00:16:26,740
Or he will come up with some problem
every day.
248
00:16:26,860 --> 00:16:27,780
Yes, let's go.
249
00:21:06,180 --> 00:21:07,060
Brother...
250
00:21:08,020 --> 00:21:10,460
Nanda Kishore would not give in.
251
00:21:10,660 --> 00:21:12,020
He is refusing to sell the company.
252
00:21:12,100 --> 00:21:14,740
He may not listen to us.
But he will surely listen to the mafia…?
253
00:21:14,900 --> 00:21:15,460
You mean…?
254
00:21:15,660 --> 00:21:16,500
Vicky bhai!
255
00:21:22,700 --> 00:21:24,820
Brother, give me two king size cigarettes.
256
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Please give 32 rupees.
257
00:21:26,260 --> 00:21:28,940
I forgot my purse in hurry,
I'll pay you tomorrow.
258
00:21:29,020 --> 00:21:30,220
You're a surprising guys
259
00:21:30,260 --> 00:21:32,020
I'm not getting them for free...
Go, go...
260
00:21:32,140 --> 00:21:35,220
Look brother, collector Sanjay Tiwari
lives at the end of the street.
261
00:21:35,380 --> 00:21:37,620
I spent the whole night
planning to kill him
262
00:21:37,740 --> 00:21:38,820
and kept this gun with me.
263
00:21:38,900 --> 00:21:41,780
For my safety, I kept these extra bullets.
264
00:21:41,860 --> 00:21:43,580
I forgot my purse in this confusion.
265
00:21:43,620 --> 00:21:45,980
It's a genuine reasons,
rest is up to you.
266
00:21:47,660 --> 00:21:48,660
Take the packet sir.
267
00:21:49,020 --> 00:21:49,900
Two are enough.
268
00:21:50,100 --> 00:21:52,180
One before killing him and
one after killing him.
269
00:21:52,260 --> 00:21:53,100
Mr. Ram murthy...
270
00:21:53,500 --> 00:21:55,180
I've prepared a file on Vicky.
271
00:21:55,500 --> 00:21:58,380
Their main concept is grabbing
the lands that they like.
272
00:21:58,900 --> 00:22:00,740
Otherwise, they will go to any extents.
273
00:22:01,380 --> 00:22:03,140
From school children taking drugs....
274
00:22:03,340 --> 00:22:05,940
To robbery, kidnap and all other
illegal activities.
275
00:22:06,620 --> 00:22:08,500
They've killed hundreds of people
who questioned them.
276
00:22:09,220 --> 00:22:11,540
From local politicians to police officers
277
00:22:11,740 --> 00:22:13,140
They've corrupted everyone.
278
00:22:13,700 --> 00:22:15,260
There is no one to stand
against him.
279
00:22:15,980 --> 00:22:17,700
The file I've prepared on him...
280
00:22:17,820 --> 00:22:20,260
Should be moved to Delhi
and get him arrested.
281
00:22:20,460 --> 00:22:21,060
Please!
282
00:22:30,180 --> 00:22:31,220
Collector.
283
00:22:39,220 --> 00:22:42,140
How dare you inform CBI
about our Vicky Bhai
284
00:22:42,220 --> 00:22:43,140
He's in Malaysia...
285
00:22:43,180 --> 00:22:45,340
You're going up anyways
get him arrested.
286
00:22:46,220 --> 00:22:47,020
Dear!
287
00:22:49,500 --> 00:22:50,980
Dear!
- Shh...
288
00:22:51,140 --> 00:22:53,460
Don't cry! I don't like it
when ladies cry.
289
00:22:53,820 --> 00:22:56,140
If you are educated, you will get
your husbands job.
290
00:22:56,260 --> 00:22:57,460
Otherwise, you will get pension.
291
00:22:57,500 --> 00:22:59,900
You're very young,
get married to a good guy.
292
00:23:00,180 --> 00:23:03,220
He is only good for the society
but not for family.
293
00:23:21,940 --> 00:23:23,660
Brother Vicky.
- What happened?
294
00:23:24,140 --> 00:23:25,980
The collector is dead.
295
00:23:27,060 --> 00:23:28,260
File is burnt.
296
00:23:29,500 --> 00:23:31,060
CBI doesn't have any evidence.
297
00:23:32,580 --> 00:23:34,140
I managed everything!
298
00:23:34,580 --> 00:23:36,540
From security to center.
299
00:23:36,620 --> 00:23:37,660
Very good Dhina.
300
00:23:39,340 --> 00:23:45,500
Now there is no one who can
dare or stand against us in this city.
301
00:24:00,540 --> 00:24:02,260
Sorry sir, sorry.
- I'll delete it.
302
00:24:05,620 --> 00:24:07,540
He looks very soft.
303
00:24:07,740 --> 00:24:09,980
What is his crime?
304
00:24:10,140 --> 00:24:11,900
Son, what did you do?
305
00:24:12,060 --> 00:24:13,940
I ask you the same question,
Your Honour.
306
00:24:14,100 --> 00:24:15,900
Did I do the havala…
or commit a murder
307
00:24:15,980 --> 00:24:17,940
Did I do money laundering
or attempt rape?
308
00:24:17,980 --> 00:24:19,420
After I finished my night shift,
309
00:24:19,540 --> 00:24:21,820
At 4 am while I was
going home.
310
00:24:21,940 --> 00:24:24,340
20 police men surrounded me
and arrested me.
311
00:24:24,420 --> 00:24:26,540
I asked them 'why did you arrest me?'
They didn’t tell me anything.
312
00:24:26,740 --> 00:24:28,660
You tell me, Your Honour!
What is the reason?
313
00:24:28,700 --> 00:24:30,100
Why am I arrested?
Why?
314
00:24:30,340 --> 00:24:31,540
You shouldn’t talk to the judge
that way.
315
00:24:31,620 --> 00:24:31,980
Ok.
316
00:24:32,020 --> 00:24:34,500
Since this is your first time in court
So I will pardon you.
317
00:24:34,580 --> 00:24:37,300
Is this a lovers’ park to
come ten times?
318
00:24:37,900 --> 00:24:39,500
Do you notice his ego, Sir?
319
00:24:39,940 --> 00:24:41,580
Do you notice his arrogance?
320
00:24:42,060 --> 00:24:45,140
I can’t describe his crime
in words, sir.
321
00:24:45,300 --> 00:24:46,020
Which is…?
322
00:24:46,140 --> 00:24:48,980
He beat a lonely dog at midnight, Sir.
323
00:24:49,140 --> 00:24:50,900
He beat a dog?!
- He beat a dog?!
324
00:24:51,500 --> 00:24:52,460
He beat a dog?!
325
00:24:52,740 --> 00:24:53,540
He beat a dog?!
326
00:24:53,580 --> 00:24:55,900
Why do you react as if I beat
your sister?
327
00:24:55,940 --> 00:24:56,580
Shut up!
328
00:24:57,140 --> 00:24:58,860
Do you have evidence?
- I do, sir.
329
00:24:59,060 --> 00:25:00,580
Please take a look for yourself.
330
00:25:02,420 --> 00:25:05,980
Your Honour! the visuals of his torturing
the dog at mid night,
331
00:25:06,100 --> 00:25:08,500
Some great soul has uploaded it
on facebook
332
00:25:08,580 --> 00:25:11,940
The Chairman of the Animal Act ordered
severe punishment for him.
333
00:25:12,100 --> 00:25:15,140
So, I took up the case personally.
334
00:25:15,260 --> 00:25:15,980
Proceed.
335
00:25:16,380 --> 00:25:18,260
Why did you beat the dog at midnight?
336
00:25:18,420 --> 00:25:19,900
It was about to bite me
and so I beat it.
337
00:25:19,940 --> 00:25:21,340
Did it bite you?
- No.
338
00:25:21,460 --> 00:25:22,740
Why did you beat it then?
339
00:25:23,220 --> 00:25:24,900
I won’t take it if my mother
scolds me.
340
00:25:25,020 --> 00:25:27,380
How will I take it if a dog
tries to bite me?
341
00:25:27,500 --> 00:25:29,100
I picked up the stone to kill it.
342
00:25:29,220 --> 00:25:31,380
But I missed the target.
Next time no doubts…
343
00:25:31,740 --> 00:25:33,100
I will definitely kill it on my first sight.
344
00:25:33,220 --> 00:25:36,460
You should only explain the reason
but not get emotional.
345
00:25:36,540 --> 00:25:39,100
First bring the dog to the court
and ask why it wanted to bite me.
346
00:25:39,260 --> 00:25:41,740
We cannot bring animals to court.
347
00:25:41,780 --> 00:25:44,020
I walk home at midnight...
348
00:25:44,060 --> 00:25:46,260
when I am attacked by
a wild beast…
349
00:25:46,300 --> 00:25:48,580
Please don’t bite me...
350
00:25:48,620 --> 00:25:52,220
I have to go home…
In what language should I say this?
351
00:25:52,420 --> 00:25:54,060
If man kills a beast,
it's a case.
352
00:25:54,140 --> 00:25:56,220
If a beast kills a man
there is no case…
353
00:25:56,340 --> 00:25:58,020
No rules! What is this law?
354
00:25:58,140 --> 00:26:00,340
Change the law!
Shut down your courts!
355
00:26:00,420 --> 00:26:02,220
He is in a lot of frustration.
356
00:26:02,380 --> 00:26:03,980
I leave him with a warning because
this is the first time.
357
00:26:04,260 --> 00:26:07,260
I give him a book on
how to love animals
358
00:26:07,380 --> 00:26:08,860
and fine him 25000 rupees.
359
00:26:09,740 --> 00:26:10,860
I paid 25000 fine.
360
00:26:10,900 --> 00:26:13,540
So you paid a fine of 25000?!
- My bloody life! My bad luck!
361
00:26:13,580 --> 00:26:14,420
Hey bro...
362
00:26:14,540 --> 00:26:15,940
Is this the picture that
put you in trouble?
363
00:26:16,300 --> 00:26:18,460
Hey, hey! Give it here.
- Slowly... Slowly....
364
00:26:18,540 --> 00:26:20,340
This is the picture that
affected my fate.
365
00:26:20,380 --> 00:26:22,900
If it is not deleted, the judge
will fine me again.
366
00:26:22,940 --> 00:26:24,060
- You're used to it.
- Delete!
367
00:26:24,460 --> 00:26:25,980
He is the one who posted the photo.
368
00:26:26,100 --> 00:26:26,740
It was you?!
369
00:26:26,820 --> 00:26:27,820
Just for fun!
370
00:26:27,860 --> 00:26:29,180
What do you mean fun?
371
00:26:29,260 --> 00:26:31,620
If you want fun, post a picture
of Sunny Leone posing in a sari.
372
00:26:31,660 --> 00:26:32,700
Why are you messing with my life?
373
00:26:32,780 --> 00:26:33,900
Hey, leave that aside.
374
00:26:33,940 --> 00:26:35,460
What were you doing there
at that time?
375
00:26:36,340 --> 00:26:38,540
My sweetheart L lives on the lane.
376
00:26:38,620 --> 00:26:39,860
I went to see her.
377
00:26:39,980 --> 00:26:40,660
Did you see her then?
378
00:26:40,740 --> 00:26:44,140
He goes to meet his love
but stands drooling at her house.
379
00:26:44,220 --> 00:26:46,900
Bro! When I look at the road
she walks on...
380
00:26:46,980 --> 00:26:49,380
Or the house she lives in it
fills me with a strange joy.
381
00:26:49,660 --> 00:26:52,260
Friendship and love cannot be expressed.
They have to be discovered.
382
00:26:52,380 --> 00:26:54,580
Keep roaming without proposing,
some guy would whisk her away.
383
00:26:54,660 --> 00:26:56,900
Bloody fool! My love is pure.
384
00:26:56,980 --> 00:26:59,540
Some day she will feel my love
and come running to me.
385
00:26:59,860 --> 00:27:01,980
It’s not mail to come searching
for the address. It is love.
386
00:27:02,060 --> 00:27:03,700
Hey, you get no pizza unless
you order
387
00:27:03,740 --> 00:27:04,980
and no love unless you express.
388
00:27:05,020 --> 00:27:06,340
Don’t be so blunt, man!
389
00:27:06,700 --> 00:27:08,580
Hey, you always say things
practically.
390
00:27:08,660 --> 00:27:11,260
Propose to my love and I will
copy that and tell her again.
391
00:27:11,620 --> 00:27:13,260
How can I propose to your love?
392
00:27:13,420 --> 00:27:14,740
It’s not at all good…
I tell you.
393
00:27:14,740 --> 00:27:16,860
Why not? Aren’t you using my laptop?
It’s all the same.
394
00:27:16,940 --> 00:27:18,460
Is laptop and love the same?
- Yes.
395
00:27:18,540 --> 00:27:20,140
You!
- After all, he is our friend…
396
00:27:20,740 --> 00:27:22,380
Hey, swallow… swallow…
swallow… no, no.
397
00:27:22,780 --> 00:27:24,140
Swallowed! Swallowed!
398
00:27:24,380 --> 00:27:25,220
Where is the girl?
399
00:27:27,660 --> 00:27:28,220
Dude...
400
00:27:28,500 --> 00:27:31,300
She is coming...
Turn around slowly like a table fan.
401
00:27:36,020 --> 00:27:36,660
Ok.
402
00:27:36,900 --> 00:27:37,660
Wait.
403
00:27:38,180 --> 00:27:41,460
One step more, I will lose my love.
404
00:27:41,940 --> 00:27:44,460
You are more handsome than me.
What if she falls for you?
405
00:27:44,900 --> 00:27:47,740
Do one thing, See the girl
on the red Scooty behind?
406
00:27:48,980 --> 00:27:49,860
Tell her.
407
00:27:49,980 --> 00:27:51,580
I will watch you and follow suit.
408
00:27:51,780 --> 00:27:52,460
Ok.
409
00:27:59,220 --> 00:28:00,100
I love you.
410
00:28:16,900 --> 00:28:17,460
What?
411
00:28:19,180 --> 00:28:19,820
I love you.
412
00:28:20,100 --> 00:28:21,900
I have been following you
for four years.
413
00:28:21,980 --> 00:28:25,220
I wait outside your house every day
and look at the doors and windows.
414
00:28:25,300 --> 00:28:27,860
A small hope that you will
look at me some day.
415
00:28:28,020 --> 00:28:30,220
It’s not even one month
I am back from the States.
416
00:28:30,580 --> 00:28:32,260
You say, you were roaming around
my house for four years!
417
00:28:32,540 --> 00:28:33,740
What do you take me for?
418
00:28:34,620 --> 00:28:37,380
See?! I didn’t even know whether
you were at home or in the States.
419
00:28:37,860 --> 00:28:41,420
And I follow you not knowing
whether you will accept or reject.
420
00:28:41,580 --> 00:28:43,140
Don’t reject. Accept it. Please.
421
00:28:43,980 --> 00:28:45,180
That’s all, man.
Propose this way.
422
00:28:45,460 --> 00:28:46,420
Is that all?
- Yes.
423
00:28:46,460 --> 00:28:48,220
You said so much because
she is so beautiful.
424
00:28:48,260 --> 00:28:50,140
A quarter of this is good enough
or my girl.
425
00:28:50,180 --> 00:28:51,260
Hey! What’s happening here?
426
00:28:51,660 --> 00:28:52,660
Nothing...
427
00:28:52,780 --> 00:28:54,940
My friend wanted to propose
to his love interest.
428
00:28:55,060 --> 00:28:57,220
We ran a trial on you to
show him how. That’s all.
429
00:28:57,420 --> 00:28:58,580
How dare you! Rascal!
430
00:28:58,900 --> 00:29:00,740
Do you wait on the street to propose
to girls like this?
431
00:29:00,900 --> 00:29:02,300
Hey! Why do you make a scene?
432
00:29:02,460 --> 00:29:04,260
It was just a trial not real.
Get going.
433
00:29:04,620 --> 00:29:05,220
Trial?!
434
00:29:05,500 --> 00:29:06,220
I will show you...
435
00:29:06,460 --> 00:29:08,620
You don't know anything about me
or my background.
436
00:29:09,220 --> 00:29:10,140
I will show you.
- Go, go!
437
00:29:22,540 --> 00:29:24,620
We met Vicky Bhai in Malaysia.
438
00:29:25,660 --> 00:29:26,460
Tell me.
439
00:29:26,620 --> 00:29:29,220
Vision software M.D Nanda Kishore.
440
00:29:29,420 --> 00:29:30,100
What happened?
441
00:29:30,220 --> 00:29:33,860
He treats his employees like
the central government employees.
442
00:29:33,940 --> 00:29:37,260
He introduced schemes like pension after
retirement and jobs for their children.
443
00:29:38,020 --> 00:29:42,180
Our own employees in India
are demanding the same facilities.
444
00:29:42,260 --> 00:29:43,180
How can that be possible?
445
00:29:43,820 --> 00:29:45,460
Software itself means use and throw.
446
00:29:45,700 --> 00:29:48,220
Pay them when they work and
throw them when they don’t.
447
00:29:48,340 --> 00:29:50,140
Moreover, he established a Trust
448
00:29:50,300 --> 00:29:53,140
Through it he is sharing the major profit
with orphans and the poor.
449
00:29:53,500 --> 00:29:55,420
If the government asks us to do the same
it would be a problem.
450
00:29:55,620 --> 00:29:56,940
What should I do for that?
451
00:29:57,020 --> 00:29:58,500
Grab his business...
452
00:29:58,580 --> 00:30:00,180
We will guide you how to run it.
453
00:30:00,380 --> 00:30:02,180
You will see money you have
never seen before.
454
00:30:02,460 --> 00:30:05,340
Your personal entry will
close the deal immediately.
455
00:30:05,420 --> 00:30:07,740
That is how we occupied this property.
456
00:30:07,900 --> 00:30:09,100
You guys can relax.
457
00:30:09,300 --> 00:30:10,540
We will enter the field.
458
00:30:11,980 --> 00:30:13,700
Hey! You wanted to meet
immediately?
459
00:30:13,900 --> 00:30:16,820
I must buy a surprise gift for my love.
- Why do you want me for that?
460
00:30:16,900 --> 00:30:17,700
Of course, I need you.
461
00:30:17,780 --> 00:30:19,980
I hardly have the brains to buy
a girl’s dress without her here.
462
00:30:20,100 --> 00:30:22,500
Why do you need a brain for that?
All you need is an ATM or a PayTM.
463
00:30:22,620 --> 00:30:23,100
I have both.
- Hey!
464
00:30:23,860 --> 00:30:25,260
Save me man.
- What happened?
465
00:30:25,420 --> 00:30:27,700
If you got me a mask that day,
there would be no problem.
466
00:30:27,940 --> 00:30:28,860
They are chasing me!
467
00:30:29,260 --> 00:30:30,420
See there.
468
00:30:34,060 --> 00:30:37,340
Hey! He must be somewhere here.
469
00:30:37,500 --> 00:30:39,140
Observe properly.
470
00:30:39,220 --> 00:30:41,540
As dutifully as we stand for
National Anthem in the film theatre.
471
00:30:41,580 --> 00:30:44,140
They are standing in front of my house
even before I wake up,
472
00:30:44,180 --> 00:30:45,260
With Fidget spinner in their hands.
473
00:30:45,300 --> 00:30:46,580
They don't let me sleep or eat...
474
00:30:46,820 --> 00:30:49,780
They are giving me hell every day
asking who is with you.
475
00:30:50,060 --> 00:30:51,900
That’s why I advised you not to
get into fight that day.
476
00:30:51,940 --> 00:30:54,060
Though we give up,
they are not giving up.
477
00:30:54,140 --> 00:30:55,700
Save me somehow. Please.
478
00:30:58,860 --> 00:31:01,540
You can see four of them, right?
Go and talk to them closely.
479
00:31:01,700 --> 00:31:02,820
If I do, will they leave me?
480
00:31:02,900 --> 00:31:04,420
Not just you. They will leave all of us.
481
00:31:04,460 --> 00:31:05,460
Really?
- Yes, go.
482
00:31:06,860 --> 00:31:08,300
Brother! I need to go to Banjara Hills.
483
00:31:08,340 --> 00:31:11,220
Which is better?
Bus or cab or share auto?
484
00:31:11,260 --> 00:31:12,060
It is better you go on foot.
485
00:31:12,100 --> 00:31:13,180
Why do you say that brother?
486
00:31:13,380 --> 00:31:13,780
Hey.
487
00:31:14,060 --> 00:31:15,300
You are already in Banjara Hills.
488
00:31:15,340 --> 00:31:17,420
Oh, you are funny!
489
00:31:17,580 --> 00:31:18,220
There, brother!
490
00:31:18,540 --> 00:31:19,940
Four guys beat us up the other day.
491
00:31:20,020 --> 00:31:21,980
There are four with him now.
492
00:31:22,060 --> 00:31:23,220
Ok, brother. We will meet again
493
00:31:23,620 --> 00:31:24,300
See you. Bye.
494
00:31:24,420 --> 00:31:25,860
What are you guys still thinking?
495
00:31:26,020 --> 00:31:27,060
Wear masks.
496
00:31:30,900 --> 00:31:34,060
Hey! How dare you hit police men
on mufti that too wearing masks?
497
00:31:34,140 --> 00:31:35,860
We didn’t do that on purpose sir.
498
00:31:36,020 --> 00:31:37,660
The guy who spoke to you...
499
00:31:37,980 --> 00:31:40,460
He got us beaten by his
four friends, sir.
500
00:31:40,740 --> 00:31:42,860
We mistook you for them
and beat you sir.
501
00:31:42,900 --> 00:31:45,220
What did you do that they
beat you up wearing masks?
502
00:31:45,300 --> 00:31:47,620
Sir, that is something we
cannot reveal.
503
00:31:47,780 --> 00:31:48,340
Hey!
504
00:31:48,540 --> 00:31:49,740
Do you know who brother is?
505
00:31:49,900 --> 00:31:51,100
He is Gowliguda Yadanna.
506
00:31:51,220 --> 00:31:53,580
There are two murder cases
on him and two fight cases.
507
00:31:53,700 --> 00:31:55,340
Shut your mouth...
- It’s ok, brother.
508
00:31:55,420 --> 00:31:56,500
Is it wrong to speak the truth?
509
00:31:56,620 --> 00:31:59,220
Hey! You must tell the public
we are rowdies. Not the police.
510
00:31:59,260 --> 00:32:00,260
what will happen
if we tell them brother?
511
00:32:00,300 --> 00:32:02,980
We lose what is left and all
the special effects will be out.
512
00:32:04,300 --> 00:32:05,100
Excuse me.
513
00:32:05,980 --> 00:32:06,900
Oh, it's you.
514
00:32:07,500 --> 00:32:07,900
You?
515
00:32:07,980 --> 00:32:09,220
You have a lucky hand.
516
00:32:09,380 --> 00:32:11,100
I had a trial on you and my friend’s
love story got set.
517
00:32:11,340 --> 00:32:13,220
You try this dress and
his life will be set.
518
00:32:13,300 --> 00:32:13,700
Hey!
519
00:32:14,100 --> 00:32:14,900
What trial?
520
00:32:15,140 --> 00:32:16,940
Wherever you find me you are
irritating me with trials!
521
00:32:16,980 --> 00:32:20,060
See… my friend here wants
to give his love a surprise gift.
522
00:32:20,300 --> 00:32:22,940
She is not as beautiful as you
but she somewhat resembles you.
523
00:32:23,180 --> 00:32:24,740
Try this dress on.
524
00:32:24,820 --> 00:32:27,220
If it is good, my friend
will buy her this.
525
00:32:27,460 --> 00:32:28,660
Try it once.
526
00:32:30,220 --> 00:32:31,060
It’s ok. Try it on.
527
00:32:31,380 --> 00:32:33,020
Hey!
- Wait, dear...
528
00:32:34,780 --> 00:32:36,300
I will do the trial.
529
00:32:36,340 --> 00:32:38,060
It won’t fit you, sir.
- I will make it fit.
530
00:32:38,100 --> 00:32:39,540
Uncle, I was telling you about
the same guy.
531
00:32:39,580 --> 00:32:40,940
Forget it dear.
532
00:32:40,980 --> 00:32:42,660
Consider them dead.
- What do you mean dead?
533
00:32:42,740 --> 00:32:43,780
I'll tell you.
534
00:32:43,860 --> 00:32:44,460
Hey!
535
00:32:44,500 --> 00:32:45,900
- Sir...
- Put them in the jeep.
536
00:32:45,940 --> 00:32:47,460
It was because of a dog then.
It’s because of a girl now.
537
00:32:47,500 --> 00:32:48,540
I am in the van again. Ah!
538
00:32:49,900 --> 00:32:51,900
Why are uncles sitting in underwear?
539
00:32:52,020 --> 00:32:53,940
It won’t be nice without underwear.
540
00:32:54,060 --> 00:32:54,860
Oh! I see!
541
00:32:55,100 --> 00:32:57,220
What did you do that they
removed your pants, uncle?
542
00:32:57,300 --> 00:32:58,820
Forget about us...
543
00:32:59,100 --> 00:33:01,260
You look educated innocents.
544
00:33:01,420 --> 00:33:03,420
Why did they put you in the van?
545
00:33:03,580 --> 00:33:04,900
We made a trial on a girl.
546
00:33:04,980 --> 00:33:07,260
We made a trial on
these four to beat them.
547
00:33:07,380 --> 00:33:08,940
And they brought us here
and made us sit.
548
00:33:10,620 --> 00:33:12,300
Sir! Where are you taking us?
549
00:33:12,420 --> 00:33:12,900
Why?
550
00:33:13,060 --> 00:33:15,300
Nothing. Brother is a famous rowdy.
551
00:33:15,460 --> 00:33:18,300
If you tell us the station name,
we will call the police station.
552
00:33:18,420 --> 00:33:19,140
We are going home.
553
00:33:19,860 --> 00:33:21,780
What will you do taking
criminals home?
554
00:33:23,740 --> 00:33:25,020
Hey! Move! Move!
555
00:33:27,340 --> 00:33:29,460
Is the morning’s thrashing over?
556
00:33:29,580 --> 00:33:30,220
Yes, sir.
557
00:33:30,340 --> 00:33:32,220
So, you are ready for the
afternoon’s thrashing!
558
00:33:32,340 --> 00:33:32,980
Sir!
559
00:33:34,060 --> 00:33:37,260
Hey! Get them ready.
I will go change my clothes.
560
00:33:37,500 --> 00:33:40,020
Brother! Yadanna! How are you doing?
561
00:33:40,620 --> 00:33:41,860
That is our Shankar.
562
00:33:41,940 --> 00:33:43,620
He’s gone for six months.
So, you are here!
563
00:33:43,660 --> 00:33:44,340
Forget me!
564
00:33:44,460 --> 00:33:47,020
Brother! After two minutes
you will be in the same position.
565
00:33:47,100 --> 00:33:48,780
He is Lord Yama in the
guise of a policeman.
566
00:33:48,940 --> 00:33:50,340
Escape from here quickly.
567
00:33:50,380 --> 00:33:51,780
You are dead if his daughter comes.
568
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
Kill them, dad!
569
00:33:53,580 --> 00:33:57,460
They spare no one from a five year
old girl to a sixty year old woman.
570
00:33:57,540 --> 00:34:00,540
Kill these men, dad!
Destroy the men’s race, dad!
571
00:34:01,420 --> 00:34:03,180
Why is she so violent?!
572
00:34:03,180 --> 00:34:04,500
I will kill them, dear.
573
00:34:05,140 --> 00:34:06,540
First, have your idli. Please.
574
00:34:06,940 --> 00:34:08,500
What is this, Sir?
What is this injustice?
575
00:34:08,580 --> 00:34:09,540
For the sake of your
daughter’s happiness
576
00:34:09,580 --> 00:34:11,620
How can you bring tender
boys on the road and
577
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
just kill them? I won’t accept this.
I cannot.
578
00:34:14,700 --> 00:34:16,540
Dad! I don’t like his
look or complexion.
579
00:34:16,660 --> 00:34:17,740
Kill him first dad.
580
00:34:17,820 --> 00:34:20,020
I will kill him, dear. Don’t be tensed.
581
00:34:20,140 --> 00:34:22,300
What are you saying, huh?
What are you saying?
582
00:34:22,420 --> 00:34:24,900
Did my parents lovingly bring me
into this world for you to kill?
583
00:34:25,020 --> 00:34:27,180
They brought me up with love though
I am dark.
584
00:34:27,300 --> 00:34:29,980
They gave me gripe water when
I cried and bisleri when I smiled.
585
00:34:30,180 --> 00:34:33,100
They had me use shampoos for anti
hair fall and lotion for a clear face.
586
00:34:33,180 --> 00:34:35,100
They got me trendy dresses stitched
so that I can be modern.
587
00:34:35,100 --> 00:34:35,820
Forget all this.
588
00:34:35,860 --> 00:34:38,020
They thought I will be Tendulkar
if I held a cricket bat…
589
00:34:38,220 --> 00:34:39,940
Vishwanathan Anand if I played chess….
590
00:34:40,140 --> 00:34:41,820
Mega star if I did the Veena step…
591
00:34:41,940 --> 00:34:44,620
Power star Pawan Kalyan if I kept
my hand on my nape….
592
00:34:44,700 --> 00:34:47,700
Above all they thought I will become
Abdul Kalam as soon as I said a for apple.
593
00:34:47,740 --> 00:34:50,380
Though I became nothing,
they educated me without regrets.
594
00:34:50,460 --> 00:34:53,100
I found a job in a
software company by luck.
595
00:34:53,100 --> 00:34:55,620
I wanted to give a friendship gift
or a birthday gift to a girl,
596
00:34:55,660 --> 00:34:57,660
get married and settle down in life…
597
00:34:57,780 --> 00:35:01,620
And you want to kill me…
a software employee?!
598
00:35:01,860 --> 00:35:04,020
Hey! He talks too much.
599
00:35:04,060 --> 00:35:06,220
Flight?
- What flight?
600
00:35:06,220 --> 00:35:07,860
There! That one!
601
00:35:09,700 --> 00:35:11,860
Is this the flight?!
602
00:35:12,180 --> 00:35:13,380
Hey! Save me man!
603
00:35:13,620 --> 00:35:15,700
Look! If you talked this much
I could save you.
604
00:35:15,780 --> 00:35:18,340
But you talked THIS much.
So would you let me down?
605
00:35:20,220 --> 00:35:21,180
Do something!
606
00:35:24,660 --> 00:35:26,100
Why are you clicking pictures man?
607
00:35:26,340 --> 00:35:28,140
I will tell you.
- What will you tell me?
608
00:35:28,260 --> 00:35:30,060
Will you tell me you
made a trial for a girl?
609
00:35:30,900 --> 00:35:31,980
Hey! Give him the tub bath.
610
00:35:32,140 --> 00:35:33,780
Keep aside tub bath and bubble bath.
611
00:35:33,900 --> 00:35:36,060
You will get a call now.
We will talk later.
612
00:35:36,180 --> 00:35:39,060
Oho! He says I will get a phone call.
613
00:35:39,660 --> 00:35:43,620
I hate recommendation.
614
00:35:44,020 --> 00:35:45,900
I will take care of you after the call.
615
00:35:45,940 --> 00:35:46,900
Go and stand there.
616
00:35:46,980 --> 00:35:48,820
We will see…we will see.
- Don’t meddle with him. Move.
617
00:35:49,860 --> 00:35:51,900
Ah…what man! What did he tell you?
618
00:35:52,020 --> 00:35:55,380
He asked us to jump from here sir.
- Aha! So what is your decision?
619
00:35:55,380 --> 00:35:57,220
We haven’t taken a decision yet, sir.
620
00:35:57,340 --> 00:35:59,140
So, you didn’t take any?
- No, sir.
621
00:35:59,220 --> 00:36:01,140
I will make a decision then.
- What decision sir?
622
00:36:01,300 --> 00:36:04,420
So…you beat the police under masks?
- It was a mistake, sir.
623
00:36:04,500 --> 00:36:06,540
Hey! Give them some current.
624
00:36:09,540 --> 00:36:09,940
Sir!
625
00:36:10,860 --> 00:36:15,420
States are fighting for water and
you are wasting it here, sir.
626
00:36:15,460 --> 00:36:16,660
Is it fair, sir?
627
00:36:16,780 --> 00:36:22,020
So you say states are fighting over four mugs
of water and five units of electricity!
628
00:36:22,260 --> 00:36:27,180
Hey, he is talking politics.
Increase the voltage for him.
629
00:36:27,180 --> 00:36:27,460
Ok, sir.
630
00:36:27,540 --> 00:36:29,460
Put me on the plane sir.
- No sir.
631
00:36:29,500 --> 00:36:32,140
Put me on the plane sir. Aero-plane is
the right choice for me sir.
632
00:36:32,340 --> 00:36:34,260
No brother. No brother.
No brother.
633
00:36:36,660 --> 00:36:37,540
What is this sir?
634
00:36:37,620 --> 00:36:39,340
Why to put the chain in
his neck and pull it off?
635
00:36:39,420 --> 00:36:40,500
He is a chain snatcher.
636
00:36:40,620 --> 00:36:42,180
They are doing it to teach him a lesson.
637
00:36:42,220 --> 00:36:44,620
He won’t learn a lesson, brother.
He will lose his life.
638
00:36:45,660 --> 00:36:46,620
Ah! No, no!
639
00:36:48,060 --> 00:36:51,300
Brother, it looks like there is more
voltage in this house than the city.
640
00:36:51,420 --> 00:36:53,980
Dear! Come, come. Ah!
641
00:36:55,980 --> 00:36:58,620
Sit and eat watching happily.
642
00:36:59,340 --> 00:37:02,220
Hey! Untie him and tie up
the guy in white shirt.
643
00:37:02,260 --> 00:37:04,260
What is this?
Why does the girl act possessed?
644
00:37:04,420 --> 00:37:06,300
What is this father-daughter atrocity?
645
00:37:06,300 --> 00:37:06,820
That?!
646
00:37:07,020 --> 00:37:08,100
When she was small,
647
00:37:08,140 --> 00:37:10,380
Someone promised her a chocolate
if she allowed him to tie the sacred thread.
648
00:37:10,420 --> 00:37:12,300
She was tempted and obeyed.
649
00:37:12,580 --> 00:37:15,300
But he only tied the thread and ran away
without giving the chocolate.
650
00:37:15,420 --> 00:37:18,780
She developed a grudge on men
thinking all men are cheats.
651
00:37:19,020 --> 00:37:21,660
She takes it out like this with
the help of her dad.
652
00:37:21,780 --> 00:37:22,500
Really?
653
00:37:22,980 --> 00:37:25,900
If that idiot gave her the chocolate
that day, all of us would be saved now.
654
00:37:26,020 --> 00:37:26,860
Brother!
- Ah?
655
00:37:26,940 --> 00:37:29,620
I was the one who ran away without
giving her the chocolate, brother.
656
00:37:31,140 --> 00:37:32,340
Ah! It was you!
- Yes, brother.
657
00:37:32,700 --> 00:37:34,980
We used to live next to
the police quarters then.
658
00:37:35,260 --> 00:37:36,780
I had a lot of hair then.
659
00:37:37,380 --> 00:37:40,260
I have become dark in the tension
of moving around with you.
660
00:37:40,500 --> 00:37:42,180
But I was quite glamorous those days.
661
00:37:42,460 --> 00:37:47,260
But I never imagined this girl would turn into a sadist
and remain one for 20 years, brother.
662
00:37:47,380 --> 00:37:48,700
Sir!
663
00:37:48,780 --> 00:37:49,620
What is it?
664
00:37:49,620 --> 00:37:51,780
If you promise to leave us,
I will tell you a secret sir.
665
00:37:51,780 --> 00:37:52,380
What is that?
666
00:37:52,540 --> 00:37:56,140
I know the man who ran away without giving
the chocolate to your daughter, sir.
667
00:37:56,380 --> 00:37:57,180
Who is that?
668
00:37:57,660 --> 00:37:58,740
Who is that?
669
00:38:16,540 --> 00:38:17,140
Fish!
670
00:38:25,420 --> 00:38:26,700
What is it, dear? What?
671
00:38:26,740 --> 00:38:27,780
Why the tears?
672
00:38:28,020 --> 00:38:29,020
Do you want me to kill him?
673
00:38:29,260 --> 00:38:32,820
My anger in his absence has disappeared
after seeing him, dad.
674
00:38:32,980 --> 00:38:34,180
What do you mean?
675
00:38:34,260 --> 00:38:36,460
Sir, I advise you as an elder.
676
00:38:36,660 --> 00:38:39,580
Get these two married.
They will make a nice couple.
677
00:38:39,660 --> 00:38:42,700
What sister? She is smiling, sir.
678
00:38:42,780 --> 00:38:44,740
Ok. Isn’t your choice my choice?
679
00:38:44,820 --> 00:38:46,740
Sir, sir! You have a call from
the DGP office sir.
680
00:38:46,780 --> 00:38:48,900
From the DGP office?
What could it be?
681
00:38:49,780 --> 00:38:50,500
Hello!
682
00:38:50,580 --> 00:38:54,060
Personal interest in dealing with the
criminals on your own money.
683
00:38:54,060 --> 00:38:55,740
I have seen the videos of
you on face book
684
00:38:55,860 --> 00:38:58,660
So, we added your name
to the DSP promotion list.
685
00:38:59,100 --> 00:39:01,180
Thank you, sir. Thank you.
- Don’t thank me.
686
00:39:01,300 --> 00:39:03,700
Thank the guy who posted the videos
- Who is it, sir?
687
00:39:04,020 --> 00:39:04,660
My friend.
688
00:39:06,220 --> 00:39:07,660
What are you saying boy?
689
00:39:07,740 --> 00:39:09,300
Is he the one who posted
them on the face book?
690
00:39:09,340 --> 00:39:10,300
Whatever!
691
00:39:10,380 --> 00:39:13,500
You got me the ten years due
promotion in just ten minutes.
692
00:39:13,500 --> 00:39:14,380
You are great!
693
00:39:14,460 --> 00:39:15,900
I am not great, sir. You are great.
694
00:39:15,940 --> 00:39:17,620
The good that you do
has come back to you.
695
00:39:18,700 --> 00:39:20,620
Sir, I have a small request.
- What is it?
696
00:39:20,700 --> 00:39:24,420
Please talk to the girl and tell her not
to get into complaints and fights, sir.
697
00:39:24,660 --> 00:39:26,580
Ah, ah. I am getting a call
698
00:39:27,060 --> 00:39:27,700
It’s her call.
699
00:39:27,940 --> 00:39:28,620
Hello!
700
00:39:28,860 --> 00:39:30,580
Hello! Uncle!
- Dear, what is it?
701
00:39:30,900 --> 00:39:31,900
What did you do with him?
702
00:39:32,100 --> 00:39:34,380
Er…that boy is a nice fellow.
703
00:39:34,420 --> 00:39:35,860
He is disciplined. Leave him.
704
00:39:36,060 --> 00:39:37,420
He may be nice to you.
705
00:39:37,660 --> 00:39:39,700
But for me he is still a rogue.
I will not leave him.
706
00:39:39,820 --> 00:39:41,580
Bah!
707
00:39:41,700 --> 00:39:43,620
The girl says she won’t leave.
What to do now?
708
00:39:43,660 --> 00:39:45,540
Did she say she won’t leave?
Give me the phone.
709
00:39:45,580 --> 00:39:46,620
I will make her leave.
wait.
710
00:39:46,860 --> 00:39:48,580
What? You are talking too much. What?
711
00:39:48,660 --> 00:39:49,980
Hey! Who are you?
712
00:39:50,020 --> 00:39:52,860
I am North Korea’s President
Kim Jong speaking.
713
00:39:52,900 --> 00:39:54,660
Say another word
714
00:39:54,780 --> 00:39:57,780
I will drop the nuclear bomb
not on America but on you.
715
00:39:58,180 --> 00:40:00,460
You are rambling because
you don’t know me or my background.
716
00:40:00,540 --> 00:40:02,380
Really? What do I care who you are?
717
00:40:02,500 --> 00:40:05,020
My friend shines like a new 2000 note.
718
00:40:05,140 --> 00:40:07,140
You look like an old,
torn 20 rupee note.
719
00:40:07,180 --> 00:40:08,740
You roam on a rickety scooter
720
00:40:08,820 --> 00:40:10,140
you think you are in the range of
my friend’s trials!
721
00:40:10,140 --> 00:40:11,820
Hey! Why are you so rude to her?
722
00:40:12,540 --> 00:40:15,660
Shh! Ladies are fond of jewelry and
scared of a shouting man.
723
00:40:15,700 --> 00:40:16,620
Are you scared?
724
00:40:16,660 --> 00:40:19,780
Hey! You are crossing your limits!
- Hey! Hang up!
725
00:40:20,140 --> 00:40:22,620
I am not going to leave you.
- What dear? Are you not ready yet?
726
00:40:22,780 --> 00:40:23,820
Ah…one minute, dad.
727
00:40:24,300 --> 00:40:25,380
She is always late.
728
00:40:25,380 --> 00:40:27,100
The function will be over
by the time she gets ready.
729
00:40:27,300 --> 00:40:28,260
Make it fast.
730
00:40:29,620 --> 00:40:30,300
What, mom?
731
00:40:30,540 --> 00:40:32,700
We can’t get ready yesterday
for today’s function, right dad?
732
00:40:33,460 --> 00:40:34,140
Correct!
733
00:40:49,980 --> 00:40:50,860
Sir! She is..
734
00:40:51,420 --> 00:40:52,620
My daughter, Sandhya.
735
00:40:52,660 --> 00:40:53,460
Greetings, madam.
736
00:40:54,580 --> 00:40:56,100
She returned from the US last month.
737
00:40:56,220 --> 00:40:59,340
She has done her MBA.
She is your next boss.
738
00:41:01,540 --> 00:41:02,260
This is…
739
00:41:02,940 --> 00:41:05,220
One of our employees, Teja.
A very nice boy.
740
00:41:06,060 --> 00:41:07,980
Some people are fine to look at.
741
00:41:08,500 --> 00:41:10,260
But we must check on their character.
742
00:41:10,500 --> 00:41:12,660
Carry on. I will talk for a while.
- Ok, come.
743
00:41:13,300 --> 00:41:13,620
Sir.
744
00:41:17,140 --> 00:41:19,540
Madam! I understood
your statement and its meaning.
745
00:41:19,860 --> 00:41:21,660
Please forget all about the trial.
746
00:41:21,820 --> 00:41:23,340
You are our future boss for real.
747
00:41:23,500 --> 00:41:24,300
I am your employee.
748
00:41:24,540 --> 00:41:26,620
A boss should forgive their employees.
749
00:41:27,100 --> 00:41:28,500
It would be royal on your part.
750
00:41:29,100 --> 00:41:29,820
Is it?
751
00:41:30,180 --> 00:41:32,460
If I am to forgive you, there was this
guy who spoke to me over the phone…
752
00:41:32,500 --> 00:41:33,420
Giri, madam.
753
00:41:33,580 --> 00:41:35,740
I don’t want his name.
I want him.
754
00:41:35,940 --> 00:41:38,100
That idiot will be in front of you
before the function gets over.
755
00:41:38,140 --> 00:41:39,220
Please sit in the front row.
756
00:41:40,020 --> 00:41:42,100
In the singing competition
conducted by Tv9,
757
00:41:42,220 --> 00:41:46,980
The first place winner is
Mrs Mahalakshmi.
758
00:41:48,940 --> 00:41:50,340
You have achieved finally!
759
00:41:52,780 --> 00:41:54,300
Teja’s mother.
- Ok.
760
00:41:54,420 --> 00:41:56,500
Mrs Mahalakshmi!
Please come to the dais.
761
00:42:05,700 --> 00:42:08,100
We request our Chief Guest
Mr Nanda Kishore
762
00:42:08,220 --> 00:42:12,340
Present the ten lakh check
to Mrs Mahalakashmi.
763
00:42:12,460 --> 00:42:13,420
Please well come sir.
764
00:42:13,740 --> 00:42:14,100
Oh!
765
00:42:17,340 --> 00:42:17,980
Greetings!
766
00:42:34,860 --> 00:42:35,940
Greetings to you all!
767
00:42:37,500 --> 00:42:40,980
am very happy to receive
this award in this event.
768
00:42:43,020 --> 00:42:45,180
I am fond of singing
right from childhood.
769
00:42:46,740 --> 00:42:48,100
I wanted to sing when I was small
770
00:42:49,140 --> 00:42:52,500
My dad said you are a girl
and you shouldn’t sing.
771
00:42:54,340 --> 00:42:56,100
I wanted to sing after I was married
772
00:42:57,300 --> 00:43:00,460
My husband said you are a woman and
you shouldn’t sing.
773
00:43:02,580 --> 00:43:04,620
They saw only a woman in me.
774
00:43:06,100 --> 00:43:07,900
But my son saw a mother in me.
775
00:43:09,180 --> 00:43:10,500
He saw the ambition in me.
776
00:43:12,580 --> 00:43:14,940
Today he gave me the courage to sing.
777
00:43:16,540 --> 00:43:18,220
He is the reason for me
to win the award.
778
00:43:21,100 --> 00:43:23,700
He is not my son. He is my father.
779
00:43:35,220 --> 00:43:35,580
Sir!
780
00:43:36,580 --> 00:43:40,260
I would like to gift this
amount to your Trust.
781
00:43:42,660 --> 00:43:43,420
Please accept.
782
00:43:44,860 --> 00:43:45,580
Hey
- Madam!
783
00:43:46,260 --> 00:43:47,340
Please forgive me, madam.
784
00:43:47,700 --> 00:43:49,620
There is no other way
to surrender visually.
785
00:43:49,740 --> 00:43:51,220
He made a trial for my love.
786
00:43:51,420 --> 00:43:52,300
It worked out for me.
787
00:43:52,420 --> 00:43:53,980
But now we might lose our work.
788
00:43:54,180 --> 00:43:56,860
Please, madam.
- Hey! Madam studied in the US.
789
00:43:56,940 --> 00:43:58,260
She will understand. Get up.
790
00:43:58,300 --> 00:44:01,780
Madam, would any sensible man think
Ambani’s daughter will come on a rickshaw
791
00:44:01,860 --> 00:44:02,700
We are your employees.
792
00:44:02,740 --> 00:44:05,100
We are using Pulser and
you are using Scooty!
793
00:44:05,140 --> 00:44:07,180
Is there any connection between
your status and the Scooty?
794
00:44:07,220 --> 00:44:10,140
please madam, forgive me madam.
- Hey! First leave my legs.
795
00:44:10,140 --> 00:44:11,980
Hey! Madam!
Your legs are so beautiful madam!
796
00:44:12,060 --> 00:44:12,460
What?!
797
00:44:12,700 --> 00:44:16,500
Hey! You shouldn’t say things like that!
- I have gone crazy, man! Sorry, madam!
798
00:44:17,940 --> 00:44:19,500
If you look after your mother so well,
799
00:44:19,780 --> 00:44:21,900
You must be having a lot of
respect for girls.
800
00:44:22,740 --> 00:44:25,300
But if you make trials involving girls,
801
00:44:25,620 --> 00:44:28,500
I will have to run trials on
your continuation here.
802
00:44:29,500 --> 00:44:32,020
You shouldn’t make
such trials, madam. Please.
803
00:44:33,060 --> 00:44:33,580
Be careful.
804
00:44:34,060 --> 00:44:34,900
Ok madam.
805
00:44:42,340 --> 00:44:44,340
Let’s party…
806
00:45:19,020 --> 00:45:20,500
“Hey, chamak chamak cham”
807
00:45:20,580 --> 00:45:23,740
“Wrap me around…
this is the best chance”
808
00:45:24,180 --> 00:45:25,620
“Jhank jhanak jham”
809
00:45:25,620 --> 00:45:28,780
“Hold me tight...
for some amazing taps”
810
00:45:29,220 --> 00:45:31,500
“Hoyyare hoyya hoyya”
811
00:45:31,500 --> 00:45:34,260
“Wow! The beauty says yes”
812
00:45:34,380 --> 00:45:36,420
“Hoyyare hoyya hoyya”
813
00:45:36,460 --> 00:45:39,180
“Wow! How wonderful!”
814
00:45:39,220 --> 00:45:41,700
“Cham cham chaka cham
chaka cham cham”
815
00:45:41,740 --> 00:45:44,220
“Give me your bribe quickly”
816
00:45:44,220 --> 00:45:46,860
“Cham cham chaka cham
chaka cham cham”
817
00:45:46,860 --> 00:45:49,020
“Take a little more initiative“
818
00:45:49,060 --> 00:45:50,580
“Hey, chamak chamak cham”
819
00:45:50,620 --> 00:45:53,940
“Wrap me around…
this is the best chance”
820
00:45:54,100 --> 00:45:55,620
“Jhank jhanak jham”
821
00:45:55,660 --> 00:45:59,700
“Hold me tight…
for some amazing taps”
822
00:46:29,460 --> 00:46:34,260
“Look at the slim beauty she stretches
like snake song”
823
00:46:34,300 --> 00:46:39,220
“The hood rages to bite
with a hot haughtiness”
824
00:46:39,300 --> 00:46:44,220
“How can I leave listening to
the mesmerizing song?”
825
00:46:44,340 --> 00:46:49,380
“All the hissing should stop
with one incantation”
826
00:46:49,420 --> 00:46:53,940
“Will you bind me with twining beauty?”
827
00:46:54,300 --> 00:46:58,980
“Will you place a bet with
dashing stubbornness?”
828
00:46:59,140 --> 00:47:03,220
“I will give you an
intoxicating bite certainly”
829
00:47:04,420 --> 00:47:05,820
“Jhank jhanak jham...”
830
00:47:05,820 --> 00:47:08,940
“Hold me tight…
for some amazing taps”
831
00:47:09,220 --> 00:47:10,740
"Hey, chamak chamak cham..."
832
00:47:10,780 --> 00:47:14,460
“Wrap me around…
this is the best chance”
833
00:47:14,580 --> 00:47:16,620
“Hoyyare hoyya hoyya”
834
00:47:16,740 --> 00:47:19,500
“Wow! How wonderful!”
835
00:47:19,500 --> 00:47:21,660
“Hoyyare hoyya hoyya“
836
00:47:21,780 --> 00:47:24,540
“Wow! The beauty says yes”
837
00:47:24,540 --> 00:47:26,860
“Cham cham chaka cham
chaka cham cham“
838
00:47:26,940 --> 00:47:29,380
“Take a little more initiative”
839
00:47:29,460 --> 00:47:31,980
“Cham cham chaka cham
chaka cham cham”
840
00:47:32,100 --> 00:47:34,500
“Give me your bribe quickly”
841
00:47:59,620 --> 00:48:04,380
“I am not able to subdue
the fire like youth”
842
00:48:04,420 --> 00:48:09,220
“This classy lass has pierced
my heart like a sweet thorn”
843
00:48:09,660 --> 00:48:14,460
“Extend your hand to give a little help”
844
00:48:14,580 --> 00:48:19,420
“Find a way to remove this sweet pain”
845
00:48:19,500 --> 00:48:24,580
“Let me compromise in fiery hugs”
846
00:48:24,660 --> 00:48:29,460
“I will give you the kingdom of love”
847
00:48:29,500 --> 00:48:33,300
“Until the energy stops
in a day or two”
848
00:48:33,780 --> 00:48:34,620
“Saying that will do”
849
00:48:34,660 --> 00:48:35,820
“Hey, chamak chamak cham”
850
00:48:35,860 --> 00:48:39,300
“Wrap me around…
this is the best chance”
851
00:48:39,540 --> 00:48:40,860
“Jhank jhanak jham”
852
00:48:40,900 --> 00:48:44,220
“Hold me tight…
for amazing taps”
853
00:48:44,660 --> 00:48:46,860
“Hoyyare hoyya hoyya”
854
00:48:46,900 --> 00:48:49,540
“Wow! The beauty says yes”
855
00:48:49,740 --> 00:48:51,780
“Hoyyare hoyya hoyya”
856
00:48:51,900 --> 00:48:54,660
“Wow! How wonderful!”
857
00:48:54,700 --> 00:48:57,060
“chamak chamak cham”
858
00:48:57,100 --> 00:48:59,580
“Give me your bribe quickly”
859
00:48:59,620 --> 00:49:02,020
“Cham cham chaka cham
chaka cham cham”
860
00:49:02,100 --> 00:49:04,380
“Take a little more initiative”
861
00:49:04,420 --> 00:49:05,940
“Hey, chamak chamak cham”
862
00:49:05,980 --> 00:49:09,300
“Wrap me around…
this is the best chance”
863
00:49:09,460 --> 00:49:10,980
“Hey Jhank jhanak jham”
864
00:49:11,020 --> 00:49:14,900
“Hold me tight…
for some amazing taps”
865
00:49:18,100 --> 00:49:19,460
What the hell are you talking?
866
00:49:20,940 --> 00:49:22,940
If we want it…
you have to give it…
867
00:49:23,340 --> 00:49:25,220
Whether it is property or life.
868
00:49:25,580 --> 00:49:27,460
I give you ten days time.
869
00:49:27,940 --> 00:49:29,940
We should be in your place.
870
00:49:30,180 --> 00:49:32,780
Your company logo should
become Vicky Bhai’s…
871
00:49:33,540 --> 00:49:35,140
Vicky Bhai’s.
872
00:49:37,260 --> 00:49:40,980
Are you trying to threaten me
about your stupid background?
873
00:49:41,820 --> 00:49:42,580
Get out from here.
874
00:49:42,900 --> 00:49:45,180
People think badly about us.
875
00:49:45,340 --> 00:49:51,260
But if ever there is a book written on justice,
it will be full of Vicky Bhai and us.
876
00:49:51,420 --> 00:49:54,100
Did we ask you for free?
We are offering you 50 crores.
877
00:49:54,460 --> 00:49:56,100
We are even ready to pay GST.
878
00:49:56,220 --> 00:49:56,980
Shut up!
879
00:49:57,660 --> 00:49:59,540
Do you know the value of
this company?
880
00:49:59,780 --> 00:50:01,340
Do you know its morals?
881
00:50:01,980 --> 00:50:04,060
We know you have a daughter.
882
00:50:04,420 --> 00:50:06,140
We also know you have a wife.
883
00:50:06,860 --> 00:50:10,260
If you want them to be safe,
follow Bhai’s instructions.
884
00:50:10,940 --> 00:50:14,220
Ten days is what we give you.
885
00:50:24,900 --> 00:50:25,900
Greetings sir!
886
00:50:26,020 --> 00:50:28,420
Greetings, Mr Nanda Kishore!
Sit, sit, sit.
887
00:50:28,700 --> 00:50:31,300
This has become a fashion
these days.
888
00:50:31,500 --> 00:50:35,260
These idiots come asking for hotels
and software companies.
889
00:50:35,500 --> 00:50:37,740
They say they will take over
in ten days.
890
00:50:38,020 --> 00:50:40,700
You need to take action against
these criminals, sir.
891
00:50:40,860 --> 00:50:42,140
How to take action?
892
00:50:42,500 --> 00:50:44,860
Where is Vicky Bhai
to arrest him?
893
00:50:45,220 --> 00:50:47,740
No one knows how he looks
or how he comes.
894
00:50:47,860 --> 00:50:49,780
If we go against him, he simply kills.
895
00:50:51,380 --> 00:50:53,420
Property is not more valuable
than life.
896
00:50:53,620 --> 00:50:56,620
Take my advice and negotiate
with his men.
897
00:50:56,940 --> 00:51:00,580
It does no good with me involving
in these matters.
898
00:51:00,740 --> 00:51:03,100
I have a son.
I want him to be the CM.
899
00:51:03,260 --> 00:51:04,180
Try to understand.
900
00:51:05,060 --> 00:51:07,100
I thought I came to meet a Minister.
901
00:51:07,740 --> 00:51:09,340
Never thought I came to
meet a mediator.
902
00:51:09,420 --> 00:51:10,780
Hey! What are you talking?
903
00:51:10,900 --> 00:51:11,660
I will shoot you down.
904
00:51:11,740 --> 00:51:14,180
Venkateswara Rao! Why do you
get emotional?
905
00:51:14,420 --> 00:51:16,820
Every man who votes has
a right to abuse.
906
00:51:17,060 --> 00:51:19,180
We are in power and we need
to be more patient.
907
00:51:19,340 --> 00:51:20,300
You carry on.
908
00:51:26,420 --> 00:51:27,060
Hello, brother!
909
00:51:27,220 --> 00:51:28,900
We are in the news on TV.
910
00:51:29,020 --> 00:51:30,180
Switch on the TV immediately.
911
00:51:30,300 --> 00:51:31,980
Make sure the news does not turn
into nuisance.
912
00:51:32,380 --> 00:51:34,740
You must have heard of drug mafia
and land mafia so far.
913
00:51:34,780 --> 00:51:37,020
Now the mafia steps into
the software field.
914
00:51:37,100 --> 00:51:38,580
Vicky Bhai, Dina, Shiva…
915
00:51:38,660 --> 00:51:41,900
We have to wait and see how and when
the police will catch the criminals.
916
00:51:46,340 --> 00:51:49,060
See? Police are ready to arrest people
over a simple tussle.
917
00:51:49,300 --> 00:51:51,780
That gentleman is being threatened.
What are the police doing?
918
00:51:51,940 --> 00:51:54,700
The channels telecast a
500 rupee bribe 600 times.
919
00:51:54,860 --> 00:51:55,860
What will they do with
these people?
920
00:51:55,980 --> 00:51:58,500
They will telecast another two days.
It is all normal from the third day.
921
00:51:58,580 --> 00:52:00,540
How service oriented
Mr Nanda Kishore is!
922
00:52:00,660 --> 00:52:01,820
To think he is in such a situation!
923
00:52:02,220 --> 00:52:05,420
When my daughter was delivering,
they placed her in the corridor.
924
00:52:05,500 --> 00:52:09,940
Vicky Bhai’s men were using
the hospital as a hotel bringing girls.
925
00:52:10,460 --> 00:52:13,380
f all these atrocities have to stop,
some great man should arrive.
926
00:52:13,660 --> 00:52:14,340
Bro...
927
00:52:14,580 --> 00:52:16,900
You beat up those street rowdies
using a mask because they messed with me.
928
00:52:17,020 --> 00:52:19,140
Now you have hit the mafia
under the cover of media. You are super!
929
00:52:19,260 --> 00:52:20,580
Hey, not this way, man!
930
00:52:20,700 --> 00:52:22,900
Get two guns from Charminar
and shoot them all down.
931
00:52:22,980 --> 00:52:24,660
What would be the difference
between them and us then?
932
00:52:24,700 --> 00:52:25,540
They die. We live.
933
00:52:25,620 --> 00:52:27,220
Hey! Shut up! Don’t make fun.
934
00:52:38,660 --> 00:52:41,380
Sir, sir, sir! See how they
beat us up!
935
00:52:44,140 --> 00:52:45,940
Sir! What is all this?
936
00:52:47,420 --> 00:52:48,460
Hey...
937
00:52:49,620 --> 00:52:51,580
Your broken channel...
938
00:52:51,940 --> 00:52:54,380
and the smashed faces of
your staff.
939
00:52:55,140 --> 00:52:57,100
Telecast it, Fool!
940
00:52:57,380 --> 00:52:58,340
Sorry sir.
941
00:52:58,420 --> 00:53:00,220
Honestly we have no idea.
942
00:53:00,500 --> 00:53:02,940
My staff did not shoot this news.
943
00:53:03,220 --> 00:53:06,300
Someone posted it on the facebook
and we telecast it.
944
00:53:06,500 --> 00:53:07,380
That’s all sir.
945
00:53:07,740 --> 00:53:09,980
Please, sir.
Leave us alone.
946
00:53:10,300 --> 00:53:12,940
Who posted it on facebook?
947
00:53:17,540 --> 00:53:18,580
It's him sir.
948
00:53:19,540 --> 00:53:20,940
Who is he?
949
00:53:21,260 --> 00:53:23,820
He is an employee of
Nanda Kishore, sir.
950
00:53:24,220 --> 00:53:26,260
Nanda Kishore!
951
00:53:26,580 --> 00:53:28,020
I'm so happy, man.
952
00:53:28,220 --> 00:53:30,500
You took to the channel
what happened in the chamber.
953
00:53:30,820 --> 00:53:32,820
You let everyone in this world know...
954
00:53:32,980 --> 00:53:33,780
This is the time,
955
00:53:33,940 --> 00:53:36,340
Society will know that educated
people are also brave.
956
00:53:36,660 --> 00:53:37,380
Thank you sir.
957
00:53:37,620 --> 00:53:39,460
But that bloody Vicky Bhai...
958
00:53:40,620 --> 00:53:42,020
Very dangerous.
959
00:53:42,340 --> 00:53:45,780
am getting a lot of threatening calls
from Bangkok, Honk Kong since morning.
960
00:53:45,940 --> 00:53:47,940
Don’t worry about the problem
or the enemy, sir.
961
00:53:47,980 --> 00:53:49,100
We are all with you.
962
00:53:49,580 --> 00:53:52,740
I will see the Central Minister
in Delhi regarding this matter.
963
00:53:53,340 --> 00:53:54,700
Sir.
- You better be careful.
964
00:53:54,780 --> 00:53:55,540
Ok sir.
965
00:54:14,760 --> 00:54:16,680
How dare you pull us into
the media!
966
00:54:27,440 --> 00:54:30,400
Please leave me sir,
It was a mistake.
967
00:54:30,600 --> 00:54:31,520
Please.
968
00:54:31,800 --> 00:54:34,480
When you are into software,
you should be working like a meek animal,
969
00:54:34,520 --> 00:54:38,160
pay monthly EMIs and enjoy
weekends with family.
970
00:54:38,240 --> 00:54:40,440
Why did you meddle with mafia?
971
00:54:40,600 --> 00:54:42,400
Forgive me, sir.
Please.
972
00:54:42,680 --> 00:54:45,280
We see fear in your eyes
and so we leave you.
973
00:54:45,480 --> 00:54:47,360
If you act smart,
974
00:54:47,800 --> 00:54:48,760
we will kill you.
975
00:54:48,920 --> 00:54:49,640
Come brother.
976
00:55:01,120 --> 00:55:02,160
Hello.
977
00:55:05,400 --> 00:55:06,000
Teja!
978
00:55:06,280 --> 00:55:06,920
Teja!
979
00:55:07,080 --> 00:55:08,760
Why did they hit you like this?
980
00:55:08,920 --> 00:55:10,920
You should have killed them.
981
00:55:11,880 --> 00:55:14,800
For telecasting on TV, the issue
has reached as far as me.
982
00:55:15,160 --> 00:55:17,520
If I hit them, it will reach the MD.
983
00:55:17,680 --> 00:55:19,720
No problem should touch him.
984
00:55:22,960 --> 00:55:24,640
Take me to the hospital.
985
00:55:24,760 --> 00:55:25,800
Come.
986
00:55:30,680 --> 00:55:32,400
How did you get so many injuries?
987
00:55:32,760 --> 00:55:34,200
I fell off the skidding bike.
988
00:55:36,520 --> 00:55:37,280
Hey!
989
00:55:37,600 --> 00:55:41,040
Sir seems to have transferred the Company
to Vicky Bhai and committed suicide.
990
00:55:51,600 --> 00:55:54,200
See what happened because
of your post on the facebook.
991
00:55:54,320 --> 00:55:56,320
He has helped you so much
and brought you to this stage.
992
00:55:56,440 --> 00:55:58,480
But you used your intelligence
and killed him.
993
00:55:58,520 --> 00:56:03,480
He believed in sharing and caring,
treated the orphans like his own.
994
00:56:03,600 --> 00:56:06,400
Look at humanity becoming
one with the dust.
995
00:56:42,500 --> 00:56:43,940
Forgive me sir.
996
00:56:44,580 --> 00:56:47,740
We lost you but I won’t let
your ambition die.
997
00:56:48,940 --> 00:56:50,580
I will protect this Company.
998
00:56:51,300 --> 00:56:53,540
I will stand in support of all.
999
00:56:54,340 --> 00:56:56,700
I will make your daughter sit
in the same chair.
1000
00:57:06,780 --> 00:57:10,060
Such a good man should not
go alone.
1001
00:57:10,660 --> 00:57:12,580
I must send quite a few
in his company.
1002
00:57:12,980 --> 00:57:13,980
What do you mean?
1003
00:57:14,340 --> 00:57:16,620
He is not such a coward
to commit suicide.
1004
00:57:17,060 --> 00:57:19,500
He is not so meek to transfer
his Company.
1005
00:57:19,780 --> 00:57:21,100
Something happened...
1006
00:57:21,340 --> 00:57:22,860
I should find it out.
1007
00:57:23,140 --> 00:57:23,860
You mean...
1008
00:57:24,140 --> 00:57:25,660
Vicky Bhai’s brother…
1009
00:57:29,380 --> 00:57:31,020
Please, please…
don’t harm me.
1010
00:57:31,060 --> 00:57:32,580
You said idea and now
you ask for a share!
1011
00:57:32,620 --> 00:57:34,340
Don’t kill me.
Please, please.
1012
00:57:34,500 --> 00:57:36,020
Don’t kill me. Please.
1013
00:57:36,580 --> 00:57:38,660
This bullet is your share.
Take it.
1014
00:58:00,740 --> 00:58:01,900
Oh no!
1015
01:00:14,240 --> 01:00:16,120
Leave me. I beg you.
1016
01:00:16,520 --> 01:00:17,760
What exactly happened?
1017
01:00:18,320 --> 01:00:20,560
Why did he die?
Tell me!
1018
01:00:21,240 --> 01:00:22,000
I will tell you…
1019
01:00:22,200 --> 01:00:23,200
I'll tell you everything.
1020
01:00:36,440 --> 01:00:37,480
Nandini!
1021
01:00:47,160 --> 01:00:48,520
I told you everything.
1022
01:00:48,880 --> 01:00:49,840
Leave me.
1023
01:00:50,240 --> 01:00:55,240
I am not that good a man to spare someone
who killed the man who helped me.
1024
01:01:00,120 --> 01:01:02,880
- Why are you not picking up the phone?
- How will he when he is dead?
1025
01:01:03,240 --> 01:01:05,200
Hey! What are you saying?
1026
01:01:05,360 --> 01:01:08,480
I killed your brother and
all your men.
1027
01:01:08,560 --> 01:01:09,480
Who are you?
1028
01:01:10,800 --> 01:01:14,560
The one who came to right
all the wrongs you have done.
1029
01:01:15,000 --> 01:01:16,560
Dharma Bhai…
1030
01:01:17,280 --> 01:01:19,200
The poor man’s platform
from today…
1031
01:01:19,520 --> 01:01:21,200
dharmabhai.com!
1032
01:01:21,280 --> 01:01:23,240
You talk so boldly to me.
1033
01:01:23,440 --> 01:01:24,400
What is your power?
1034
01:01:24,560 --> 01:01:26,000
Knowledge is my power.
1035
01:01:26,280 --> 01:01:28,160
Honesty is my character.
1036
01:01:28,280 --> 01:01:33,480
I will make you give up every
property you occupied so far.
1037
01:01:33,680 --> 01:01:34,240
Hey!
1038
01:01:34,440 --> 01:01:35,040
Hey.
1039
01:01:35,760 --> 01:01:36,800
Don't shout.
1040
01:01:37,200 --> 01:01:40,240
I will hack you in the
center of Hyderabad.
1041
01:01:40,480 --> 01:01:41,000
Come!
1042
01:01:41,240 --> 01:01:42,000
Of course, I will come.
1043
01:01:42,080 --> 01:01:42,640
Come!
1044
01:01:54,680 --> 01:01:58,160
Public is afraid because they don’t know
how Vicky Bhai looks or where he lives.
1045
01:01:58,600 --> 01:02:02,000
The name Dharma Bhai should
fill them with courage from now.
1046
01:02:04,280 --> 01:02:07,040
Hey, in the call list taken
from Vicky Bhai’s brother’s phone.
1047
01:02:07,200 --> 01:02:10,760
There are MLAs, MPs, ministers
and big contractors
1048
01:02:11,160 --> 01:02:13,600
Hack all their accounts and
their pseudo accounts.
1049
01:02:13,920 --> 01:02:17,560
Transfer all the funds via poor man’s
service app to Dharma Bhai’s name.
1050
01:02:18,040 --> 01:02:20,120
Every poor man should get the money.
1051
01:02:20,600 --> 01:02:21,320
Start the process.
1052
01:02:22,640 --> 01:02:25,480
These contractors will tender for projects
but they never put roads.
1053
01:02:25,640 --> 01:02:26,840
With the fear we create...
1054
01:02:27,080 --> 01:02:30,360
Not just with the tender money
they will put roads with own money.
1055
01:02:33,360 --> 01:02:36,880
If my guess is right, they will not touch
the confiscated properties or companies.
1056
01:02:37,080 --> 01:02:38,560
They will look for me.
1057
01:02:38,920 --> 01:02:40,680
You continue as the Company MD.
1058
01:02:41,640 --> 01:02:44,800
As soon as Vicky Bhai comes to India
I will seize his accounts and passport.
1059
01:02:45,200 --> 01:02:47,840
I will turn the don into a buffoon.
1060
01:02:48,000 --> 01:02:48,920
Be brave.
1061
01:02:49,840 --> 01:02:50,520
Ok.
1062
01:02:51,120 --> 01:02:52,000
Hey, is it done?
1063
01:02:52,120 --> 01:02:55,080
How come there is so much
cash in each account?
1064
01:02:55,600 --> 01:02:56,560
Mark them!
1065
01:02:56,720 --> 01:02:59,120
They are Vicky bhai's associates
Don’t spare even one.
1066
01:02:59,280 --> 01:03:01,320
Send a message to every one
whose account is hacked.
1067
01:03:01,440 --> 01:03:02,720
Call up few people.
1068
01:03:03,200 --> 01:03:05,040
They should walk the streets
in fear.
1069
01:03:08,320 --> 01:03:09,400
What is this sir?
1070
01:03:09,560 --> 01:03:12,240
First we must lay the large concrete
and then the tar.
1071
01:03:12,360 --> 01:03:15,560
You must say that beforehand,
I am hardly used to laying roads!
1072
01:03:15,840 --> 01:03:16,960
Hey, MRO!
- Sir.
1073
01:03:17,040 --> 01:03:18,600
Send for that large concrete.
1074
01:03:18,680 --> 01:03:20,520
He says the tar should be spread
only on that. - Ok sir.
1075
01:03:32,200 --> 01:03:34,840
Look at this concrete!
Each one is like a bison…bison!
1076
01:03:34,920 --> 01:03:35,920
What is this brother-in-law?
1077
01:03:36,000 --> 01:03:38,800
All the workers are having tea
and you are busy laying the tar!
1078
01:03:38,840 --> 01:03:41,240
Not just me, man! The whole
district administration is here.
1079
01:03:41,320 --> 01:03:43,280
But why?
- We got a call from Dharma Bhai.
1080
01:03:43,520 --> 01:03:44,800
So? You will lay the road?
1081
01:03:44,840 --> 01:03:47,240
Isn’t everyone paying tax after GST?
It’s the same.
1082
01:03:47,400 --> 01:03:48,840
But who is this Dharma Bhai?
1083
01:03:48,920 --> 01:03:52,160
Like mushrooms on a rainy day,
he sprang up in the night.
1084
01:03:52,320 --> 01:03:53,800
He killed Vicky Bhai’s men.
1085
01:03:53,880 --> 01:03:57,160
He is torturing people like us
and hacking money from our accounts.
1086
01:03:57,360 --> 01:03:58,760
Who is he? Where is he?
1087
01:03:58,840 --> 01:03:59,720
I will kill him.
1088
01:03:59,760 --> 01:04:01,000
Don’t shout. Be quiet.
1089
01:04:01,160 --> 01:04:02,360
What if I don’t keep quiet?
1090
01:04:03,440 --> 01:04:04,480
You will get messages.
1091
01:04:04,840 --> 01:04:05,640
Here comes the message.
1092
01:04:07,320 --> 01:04:08,200
What is this brother-in-law?
1093
01:04:08,320 --> 01:04:11,120
Why is my seven crore account
showing nil balance?!
1094
01:04:11,160 --> 01:04:12,440
That’s why I told you
not to shout.
1095
01:04:12,520 --> 01:04:13,480
If I shout here,
1096
01:04:13,680 --> 01:04:15,840
will the money in my Punjagutta
bank account disappear?
1097
01:04:16,000 --> 01:04:18,040
Sky up there… earth down here…
1098
01:04:18,240 --> 01:04:20,480
Network in between.
That is Dharma Bhai.
1099
01:04:20,720 --> 01:04:21,920
So we can do nothing to him?
1100
01:04:22,000 --> 01:04:23,600
He will pay his own price.
Leave him.
1101
01:04:23,720 --> 01:04:25,360
Why are you talking philosophy
brother-in-law?
1102
01:04:25,480 --> 01:04:28,120
Anger, ego, hatred, jealousy...
1103
01:04:28,240 --> 01:04:30,160
We will have it all until
there is bank balance.
1104
01:04:30,360 --> 01:04:32,640
Once you lose it,
all men are equal.
1105
01:04:32,840 --> 01:04:36,440
There is no other option than
think everything is for our own good.
1106
01:04:36,680 --> 01:04:37,800
Do you know something?
1107
01:04:38,000 --> 01:04:41,680
I am borrowing daily finance
at ten rupee interest to lay this road.
1108
01:04:41,800 --> 01:04:43,120
Brother-in-law...
- Sir.
1109
01:04:43,760 --> 01:04:44,800
Please take the tea.
1110
01:04:45,000 --> 01:04:48,080
I didn’t know whether sugar
is less or more for you.
1111
01:04:48,280 --> 01:04:49,760
We are weeping over
the lost money
1112
01:04:49,840 --> 01:04:52,280
You remind me of sugar?
You bloody…
1113
01:04:52,680 --> 01:04:54,080
Why did you beat him
like that brother-in-law?
1114
01:04:54,160 --> 01:04:55,840
He is MLA Munaiah from
our neighbouring constituency.
1115
01:04:56,360 --> 01:04:58,000
- That was a real crack.
- Mr Munaiah! It’s you!
1116
01:04:58,520 --> 01:04:59,720
It's you!
- Yes.
1117
01:04:59,760 --> 01:05:01,360
Aren’t you the king of sand ramp!
1118
01:05:02,240 --> 01:05:03,360
Oh no!
1119
01:05:03,520 --> 01:05:05,440
I slapped you thinking
it was a worker. - It's ok.
1120
01:05:05,840 --> 01:05:09,320
They cleaned everything last night
including Benami account
1121
01:05:09,480 --> 01:05:10,760
they pocketed 50 crores.
1122
01:05:10,960 --> 01:05:12,560
I am left with clothes on my body.
1123
01:05:12,640 --> 01:05:14,160
You lost so many crores
and you just kept quiet?
1124
01:05:14,200 --> 01:05:16,280
Will we shout at the sea if we
lose everything in Tsunami?
1125
01:05:16,400 --> 01:05:18,200
It’s all the same. Your brother-in-law
is in a better position.
1126
01:05:18,280 --> 01:05:20,200
Look at the man who
occupied tanks…
1127
01:05:21,560 --> 01:05:22,520
Water.
1128
01:05:23,400 --> 01:05:25,280
Brother-in-law! It is Rajanna.
1129
01:05:25,480 --> 01:05:27,240
How come only his head
can be seen?
1130
01:05:27,280 --> 01:05:29,680
Hundred students came overnight
and buried him like that.
1131
01:05:29,880 --> 01:05:30,680
Why?
1132
01:05:30,800 --> 01:05:33,480
They sent a message asking him
to vacate the occupied land.
1133
01:05:33,560 --> 01:05:35,760
He sent a reply saying
he will remove them.
1134
01:05:35,800 --> 01:05:38,000
Water... water...
1135
01:05:38,680 --> 01:05:39,840
Water...
1136
01:05:40,760 --> 01:05:42,120
Poor guy is asking for water,
brother-in-law.
1137
01:05:42,200 --> 01:05:44,640
Pretend you didn’t hear.
Or we will be in his place.
1138
01:05:45,440 --> 01:05:48,080
He seems to have so many networks;
is he alone?
1139
01:05:48,200 --> 01:05:49,520
Or is there a system behind him?
1140
01:05:49,720 --> 01:05:51,640
How come education is coming here?
What could he have done to him?
1141
01:05:51,680 --> 01:05:53,160
He is anyway coming.
Let him say it.
1142
01:05:54,320 --> 01:05:55,920
Why does your phone say
switched off?
1143
01:05:55,960 --> 01:05:57,840
When we switch off the phone,
it says switched off!
1144
01:05:58,360 --> 01:05:59,040
There was no charging.
1145
01:05:59,080 --> 01:06:00,920
Some Dharma Bhai is
sending messages...
1146
01:06:01,040 --> 01:06:03,320
He is asking me to give free
admission to merit students without donation.
1147
01:06:03,440 --> 01:06:05,720
Give them.
It is a good deed.
1148
01:06:06,040 --> 01:06:07,760
All our good deeds reflect on
our children’s lives.
1149
01:06:07,840 --> 01:06:10,480
So, I give you fund during elections
and free seats to them.
1150
01:06:10,600 --> 01:06:12,320
Should my children study in
government schools?
1151
01:06:12,400 --> 01:06:13,480
Tell me if you cannot help.
1152
01:06:13,640 --> 01:06:16,160
I will make the opposition Murthy
win and eliminate Dharma Bhai.
1153
01:06:16,240 --> 01:06:17,040
Murthy!?
1154
01:06:17,200 --> 01:06:18,680
But he is already mixing
the concrete.
1155
01:06:23,360 --> 01:06:23,920
Tell me.
1156
01:06:23,960 --> 01:06:27,600
Dear! I am getting messages that
all our bank accounts are empty.
1157
01:06:27,720 --> 01:06:29,360
What happened to all the money?
1158
01:06:29,960 --> 01:06:32,280
What is this? My wife says all
the money in the banks is lost?
1159
01:06:32,320 --> 01:06:33,520
That’s why I asked you
not to shout.
1160
01:06:33,600 --> 01:06:35,720
I was wondering why you were
not getting any messages.
1161
01:06:35,800 --> 01:06:37,200
So the messages were
going there.
1162
01:06:37,240 --> 01:06:40,520
That means just like the government has
our ration card, voter card and aadhaar card data
1163
01:06:40,560 --> 01:06:42,680
he has the data of all our idiots.
1164
01:06:42,760 --> 01:06:46,000
What is my position now?
- Why do you worry about what is lost?
1165
01:06:46,440 --> 01:06:48,280
You came into this world naked.
1166
01:06:48,640 --> 01:06:50,640
You will leave this world naked.
1167
01:06:50,840 --> 01:06:53,200
Consider the money earned
in between is lost in the middle.
1168
01:06:53,360 --> 01:06:54,120
Brother-in-law...
1169
01:06:54,280 --> 01:06:55,240
Look, brother-in-law!
1170
01:06:55,400 --> 01:06:58,280
If the enemy is a man, we can fight him
or make friends with him.
1171
01:06:58,400 --> 01:07:00,440
If he is a satellite there is
nothing we can do.
1172
01:07:00,800 --> 01:07:03,520
We don’t know where
Dharma Bhai lives…
1173
01:07:03,720 --> 01:07:05,520
If we think about these
two unknown things…
1174
01:07:05,560 --> 01:07:06,800
- Brain will be spoilt.
- Idiot!
1175
01:07:06,920 --> 01:07:07,720
I was about to complete.
1176
01:07:08,120 --> 01:07:09,600
He may have his network...
1177
01:07:09,760 --> 01:07:12,480
But can’t we catch him with our own?
Of course, and we already caught him.
1178
01:07:12,560 --> 01:07:14,360
His home address is in Afghanistan.
1179
01:07:14,480 --> 01:07:16,520
His office address says
Power Star Pawan Kalyan,
1180
01:07:16,680 --> 01:07:19,160
Janasena Office, beside
Peddamma temple, Hyderabad.
1181
01:07:19,240 --> 01:07:21,440
I thought two states will be disturbed
if the address is touched.
1182
01:07:21,520 --> 01:07:23,240
Switch off all the phones.
1183
01:07:23,360 --> 01:07:25,440
We will go to Bombay and
happily run a pani puri stall.
1184
01:07:25,520 --> 01:07:26,600
What is this discussion?
1185
01:07:26,760 --> 01:07:31,760
Hey, if you are happy
don’t I need peace?
1186
01:07:31,840 --> 01:07:33,920
Before you move, tell me
where Dharma Bhai is.
1187
01:07:34,000 --> 01:07:36,160
Otherwise I will stab each one
with this bottle.
1188
01:07:36,200 --> 01:07:38,480
We don’t know where he lives,
That’s why I was suggesting Bombay.
1189
01:07:38,600 --> 01:07:41,560
Hey! I ask you as a voter
in your constituency.
1190
01:07:41,680 --> 01:07:44,160
You promised to give me whatever
I ask during these five years.
1191
01:07:44,320 --> 01:07:45,960
That’s why I voted and made you win.
1192
01:07:46,080 --> 01:07:48,040
I want that Dharma bhai!
1193
01:07:48,240 --> 01:07:50,160
If I get him!
1194
01:07:51,280 --> 01:07:53,200
I will munch him like a side dish
with my drink.
1195
01:07:53,200 --> 01:07:54,920
Why… did you get a message too?
1196
01:07:54,960 --> 01:07:57,640
No. But my sister got money
for her wedding.
1197
01:07:57,760 --> 01:07:58,880
My dad got it.
1198
01:07:59,080 --> 01:08:00,680
My mom got five lakhs.
1199
01:08:00,920 --> 01:08:02,160
Why didn’t I get any?
1200
01:08:02,240 --> 01:08:04,600
So who told him that
I am a drunkard?
1201
01:08:04,680 --> 01:08:05,920
I must know even that too.
1202
01:08:06,520 --> 01:08:09,120
So he is robbing us and
distributing it to the poor.
1203
01:08:09,160 --> 01:08:10,640
So he is transferring it back
to the owners.
1204
01:08:10,800 --> 01:08:11,440
What man?
1205
01:08:11,440 --> 01:08:14,160
Why are you murmuring among
yourselves without replying?
1206
01:08:14,240 --> 01:08:16,640
I will stab everyone.
I will kill you.
1207
01:08:16,840 --> 01:08:18,840
He won’t get up for two days.
Good riddance of bad rubbish.
1208
01:08:18,920 --> 01:08:19,720
What is this, brother-in-law?
1209
01:08:19,760 --> 01:08:21,400
He is up to so much and
what are the police doing?
1210
01:08:21,480 --> 01:08:23,600
The police and the Commissioner
are suppressing Vicky Bhai
1211
01:08:23,640 --> 01:08:25,120
and encouraging Dharma Bhai.
1212
01:08:26,360 --> 01:08:28,440
Sir! One Mr Dharma Bhai is
here to see you.
1213
01:08:28,480 --> 01:08:29,960
Dharma Bhai? Please send him.
1214
01:08:36,320 --> 01:08:36,880
Greetings!
1215
01:08:36,920 --> 01:08:38,760
Greetings.
- Come, come. Sit down.
1216
01:08:39,440 --> 01:08:41,360
I was just looking at the
list of your followers.
1217
01:08:41,480 --> 01:08:43,000
You are doing a very good job.
1218
01:08:43,120 --> 01:08:44,840
You didn’t spare any of
Vicky Bhai’s men.
1219
01:08:45,000 --> 01:08:47,320
You brought their black money
in to the public and made it accounted.
1220
01:08:47,520 --> 01:08:49,000
You have become the latest Robinhood.
1221
01:08:49,160 --> 01:08:50,280
He lost his younger brother.
1222
01:08:50,360 --> 01:08:51,880
So Vicky Bhai will definitely
come here.
1223
01:08:52,040 --> 01:08:52,840
Kill him.
1224
01:08:53,000 --> 01:08:54,920
This city will be rid of his nuisance.
1225
01:08:55,400 --> 01:08:55,840
Sir,
1226
01:08:56,920 --> 01:08:59,560
Whereabouts to kill him
when he comes here.
1227
01:09:00,200 --> 01:09:01,800
I need information about
Vicky Bhai’s looks
1228
01:09:01,880 --> 01:09:04,160
I don’t know.
No one knows how he looks.
1229
01:09:04,480 --> 01:09:05,960
Find out somehow and kill him.
1230
01:09:06,280 --> 01:09:07,240
How might he look?
1231
01:09:08,240 --> 01:09:10,240
Could this Vicky Bhai
have a grief-stricken face
1232
01:09:10,560 --> 01:09:15,040
Angry eyes and look like the image
of death in front of you…
1233
01:09:15,480 --> 01:09:17,240
Hey! You are...
1234
01:09:17,840 --> 01:09:21,120
Hey! Do you think this office is yours?
1235
01:09:21,440 --> 01:09:22,160
It’s mine.
1236
01:09:22,400 --> 01:09:24,640
If I stabbed you in your own office,
1237
01:09:24,960 --> 01:09:30,160
He and the society should understand
my stamina and my background.
1238
01:09:30,720 --> 01:09:34,560
It is a sin if I kill but
it is justice if he kills!
1239
01:09:35,320 --> 01:09:39,240
It is a settlement when I do it but
social service when he does it!
1240
01:09:43,080 --> 01:09:43,640
Guna!
1241
01:09:44,800 --> 01:09:45,240
Sir!
1242
01:09:45,520 --> 01:09:47,520
Take out the list of
Dharma Bhai’s followers.
1243
01:09:53,320 --> 01:09:53,840
Hey!
1244
01:09:54,880 --> 01:09:57,680
Three of them put photos and
appreciated him.
1245
01:09:58,000 --> 01:10:01,560
If we catch them Dharma Bhai
will come looking for us.
1246
01:10:02,760 --> 01:10:06,320
I will kill him right in the
center of Hyderabad.
1247
01:10:10,480 --> 01:10:12,240
That’s the boy who sent
the message, brother
1248
01:10:14,840 --> 01:10:17,000
Hey, Chanti! Attend to them.
- Ok, dad.
1249
01:10:17,720 --> 01:10:19,480
Brother, would you like
some tea or coffee?
1250
01:10:19,640 --> 01:10:20,840
I want Dharma Bhai.
1251
01:10:20,880 --> 01:10:22,920
I only heard about him.
I never saw him.
1252
01:10:23,000 --> 01:10:24,680
Are you a fan of his just like me?
1253
01:10:24,880 --> 01:10:26,360
We are Vicky Bhai’s fans.
1254
01:10:27,320 --> 01:10:28,960
Sir, sir! We don’t know anything.
1255
01:10:29,240 --> 01:10:30,320
Please don’t harm my son.
1256
01:10:30,440 --> 01:10:32,920
How did he post a message
he is great then?
1257
01:10:33,320 --> 01:10:36,080
Why are you wearing his T-shirt
when you don’t know him?
1258
01:10:36,120 --> 01:10:36,560
Remove it.
1259
01:10:36,760 --> 01:10:38,680
I won’t remove it brother.
This is our courage.
1260
01:10:38,880 --> 01:10:41,760
He gave us three lakhs for
my mom’s heart surgery.
1261
01:10:41,840 --> 01:10:42,920
My mother survived.
1262
01:10:43,040 --> 01:10:44,600
So he saved your mother.
1263
01:10:44,880 --> 01:10:47,080
If we kill you,
will he come and save you?
1264
01:10:47,200 --> 01:10:49,800
He will come even as you try, brother.
1265
01:10:49,880 --> 01:10:51,440
He says he will come even if I try.
1266
01:10:51,560 --> 01:10:53,360
Let us see whether he comes.
- Sir, sir, sir!
1267
01:10:56,120 --> 01:10:56,800
sir!
1268
01:10:58,920 --> 01:11:01,160
Brother, brother! Some Dharma Bhai
wants to speak to you.
1269
01:11:01,320 --> 01:11:02,000
Give it, give it
1270
01:11:02,760 --> 01:11:03,520
Where are you man?
1271
01:11:03,800 --> 01:11:06,920
If you want to see Himalayas
you should go to Himachal Pradesh…
1272
01:11:07,360 --> 01:11:08,680
Not to Himayath Nagar,
1273
01:11:08,880 --> 01:11:11,440
If you want to meet this Bhai,
you must come to Charminar…
1274
01:11:11,680 --> 01:11:13,200
Not to a tea shop.
1275
01:11:13,520 --> 01:11:15,560
Bhagya Lakshmi temple,
4th Cross, 5th building…
1276
01:11:15,880 --> 01:11:17,320
I told you my address with courage...
1277
01:11:17,520 --> 01:11:18,560
Come if you have the guts.
1278
01:11:18,600 --> 01:11:21,640
Hey, I will come anywhere to kill you.
1279
01:11:23,000 --> 01:11:23,560
Come!
1280
01:11:23,720 --> 01:11:25,080
Hey, start the vehicle!
1281
01:11:25,360 --> 01:11:27,320
Brother! Will you kill Dharma Bhai?
1282
01:11:27,640 --> 01:11:28,560
Yes, why?
1283
01:11:28,800 --> 01:11:32,840
Like…I saw a murder only in films.
Never watched it live.
1284
01:11:33,280 --> 01:11:34,440
Can I go with you?
1285
01:11:34,520 --> 01:11:36,880
Do you think murder is
pro-kabaddi to watch?
1286
01:11:36,920 --> 01:11:39,320
It’s a lot of bloodshed.
You will be scared.
1287
01:11:39,680 --> 01:11:40,400
Please brother!
1288
01:11:40,520 --> 01:11:41,840
Ok. Come.
1289
01:11:56,440 --> 01:11:57,400
Hey, Dharma Bhai!
1290
01:11:58,520 --> 01:11:59,960
I dared come directly to your address.
1291
01:12:00,280 --> 01:12:01,120
Come out!
1292
01:12:05,240 --> 01:12:07,600
Brother! Why are they closing the doors?
1293
01:12:08,120 --> 01:12:11,120
May be he will fall at your feet.
- Brother, but you don’t compromise.
1294
01:12:11,240 --> 01:12:13,080
Hey! Ours is a killing batch.
1295
01:12:13,320 --> 01:12:16,200
We don’t know convincing
and compromising.
1296
01:12:17,320 --> 01:12:19,120
Brother, it is all dark.
1297
01:12:19,280 --> 01:12:21,160
Hey! Switch on the mobile torch.
1298
01:12:21,280 --> 01:12:23,080
He may try to run away;
we need to catch him.
1299
01:12:23,520 --> 01:12:25,400
What is this brother?
The light is on but there is no one around!
1300
01:12:25,520 --> 01:12:26,640
Brother, give me that axe.
1301
01:12:26,720 --> 01:12:28,400
I will stand like Dharma Bhai.
1302
01:12:28,720 --> 01:12:30,320
What for?
- Pass it and I will tell you.
1303
01:12:33,640 --> 01:12:36,400
Let us play a game until
Dharma Bhai comes in.
1304
01:12:37,160 --> 01:12:38,600
Imagine I am Dharma Bhai.
1305
01:12:38,680 --> 01:12:40,680
What? Imagine I am Dharma Bhai.
1306
01:12:41,200 --> 01:12:42,160
How will you hack me?
1307
01:12:43,040 --> 01:12:44,240
He is so funny!
1308
01:12:44,760 --> 01:12:46,240
Show him how we will axe him.
1309
01:12:47,000 --> 01:12:47,880
Hey!
1310
01:12:53,520 --> 01:12:54,680
Sattenna! Sattenna!
1311
01:12:57,960 --> 01:12:59,240
Brother, he is dead!
1312
01:12:59,440 --> 01:13:01,880
Hey, you said we will play a game
and why did you kill him like that?
1313
01:13:01,880 --> 01:13:03,920
But isn’t this what happens in films?
1314
01:13:04,080 --> 01:13:07,040
One guy comes running screaming.
The other will give him a death blow.
1315
01:13:07,240 --> 01:13:08,440
That is what I’ve done.
1316
01:13:08,600 --> 01:13:10,760
You said you will see the murder.
But you committed one!
1317
01:13:10,880 --> 01:13:15,320
Brother, you come screaming this time.
I feel he is Dharma Bhai brother.
1318
01:13:16,000 --> 01:13:18,440
Good boy! You made the correct guess.
1319
01:13:18,640 --> 01:13:20,680
I am Bhai…Dharma Bhai!
1320
01:14:38,160 --> 01:14:39,080
Hey..
1321
01:14:46,440 --> 01:14:46,880
Hey...
1322
01:15:23,000 --> 01:15:24,320
Brother, please leave me brother.
1323
01:15:24,560 --> 01:15:25,360
I will leave you.
1324
01:15:25,400 --> 01:15:27,280
Just tell me one good deed
you have done in your life…
1325
01:15:27,800 --> 01:15:29,200
I haven’t done any so far, brother.
1326
01:15:29,240 --> 01:15:30,440
But if you leave me, I will do it.
1327
01:15:30,520 --> 01:15:32,040
Really? What will you do?
1328
01:15:32,080 --> 01:15:33,040
I will...
1329
01:15:34,560 --> 01:15:35,960
You are not even able to think good.
1330
01:15:36,480 --> 01:15:38,200
You will never be able to do any good.
1331
01:15:43,560 --> 01:15:44,480
What happened brother?
1332
01:15:44,560 --> 01:15:46,600
All our men who went looking
for the boy are dead.
1333
01:15:46,640 --> 01:15:49,320
Dharma Bhai sent a message
he will kill us too.
1334
01:15:49,480 --> 01:15:50,440
What shall we do, brother?
1335
01:15:50,840 --> 01:15:52,240
Turn… turn back.
1336
01:15:52,360 --> 01:15:54,520
My heart’s pounding.
- I feel the same!
1337
01:15:57,600 --> 01:15:59,920
You are Vicky Bhai’s men, right?
1338
01:16:00,040 --> 01:16:01,240
No, no...
1339
01:16:01,840 --> 01:16:03,440
Come, let us sit inside and talk.
1340
01:16:03,480 --> 01:16:04,840
No need...
1341
01:16:04,960 --> 01:16:07,000
You lost your father.
So we just came to see you.
1342
01:16:07,160 --> 01:16:09,440
We heard you were not in the office.
So we were going back.
1343
01:16:09,480 --> 01:16:11,880
You are anyway here.
Have some coffee.
1344
01:16:12,120 --> 01:16:13,720
Why all these courtesies when
we came to pay respects?
1345
01:16:13,920 --> 01:16:15,800
We will have it the next time.
See you.
1346
01:16:15,920 --> 01:16:17,160
Take care.
- See you, sister.
1347
01:16:20,080 --> 01:16:22,800
You manage it so well, brother.
- Oho! Keep this aside.
1348
01:16:22,920 --> 01:16:24,680
First see what’s happening with the
guy who went to see the Collector’s wife.
1349
01:16:24,800 --> 01:16:26,080
Call him up quickly.
- Ok, brother.
1350
01:16:29,240 --> 01:16:32,480
We received some pictures on whatsapp.
We are returning.
1351
01:16:32,680 --> 01:16:34,200
Madam is a very nice person.
1352
01:16:34,280 --> 01:16:36,400
She gave us coffee.
She even took a selfie with us.
1353
01:16:36,520 --> 01:16:37,600
What about you?
1354
01:16:37,720 --> 01:16:39,200
We are already leaving.
1355
01:16:39,280 --> 01:16:40,880
Brother, I have a doubt.
1356
01:16:41,040 --> 01:16:42,600
Do you think he sent some
photos to brother too
1357
01:16:42,720 --> 01:16:44,240
Let us find out. Come fast.
1358
01:16:48,680 --> 01:16:49,240
What is this?
1359
01:16:49,440 --> 01:16:51,360
We are here to inform him
about the messages.
1360
01:16:51,440 --> 01:16:52,680
But what’s wrong with brother?
1361
01:16:54,600 --> 01:16:55,560
What happened brother?
1362
01:16:55,840 --> 01:17:00,200
All his bank accounts, credit cards,
ATM cards, passport, driving license…
1363
01:17:00,200 --> 01:17:01,080
Everything is seized.
1364
01:17:01,160 --> 01:17:04,760
That’s why we shouldn’t meddle with
software and cinema people.
1365
01:17:07,120 --> 01:17:07,920
Good morning, sir.
1366
01:17:08,720 --> 01:17:09,360
Who are they?
1367
01:17:09,560 --> 01:17:11,000
The hackers we called from Delhi, sir.
1368
01:17:12,600 --> 01:17:14,320
He is a violent killer.
1369
01:17:14,920 --> 01:17:16,720
But he has an intelligent approach.
1370
01:17:17,240 --> 01:17:18,640
We are not able to do anything.
1371
01:17:19,200 --> 01:17:20,520
Do something.
1372
01:17:20,600 --> 01:17:24,320
We will trace him out in an hour and
find the server he is following from.
1373
01:17:24,920 --> 01:17:27,520
Hey! Vicky Bhai seems to
have got hackers from Delhi.
1374
01:17:27,800 --> 01:17:29,000
We may be traced in an hour.
1375
01:17:29,240 --> 01:17:31,240
Hey! How do you know all his details?
1376
01:17:31,400 --> 01:17:32,440
That’s not important.
1377
01:17:32,600 --> 01:17:35,000
We need four more days’ time.
1378
01:17:35,320 --> 01:17:36,840
Before his hackers are on to us,
1379
01:17:37,000 --> 01:17:38,360
We should divert them.
1380
01:17:38,720 --> 01:17:39,440
But how?
1381
01:17:40,520 --> 01:17:43,640
Hey, Rahul! I want the picture of
hungry tiger hunting in a thick jungle.
1382
01:17:43,720 --> 01:17:44,120
Ok.
1383
01:17:47,040 --> 01:17:50,360
Same way the mane of a lion
pouncing on to the elephant…
1384
01:17:53,000 --> 01:17:54,800
The face of a fox hiding behind
the bushes…
1385
01:17:59,600 --> 01:18:01,520
A King Kong with extra large tummy.
1386
01:18:04,640 --> 01:18:06,480
Should we make a new
animal using all these?
1387
01:18:06,560 --> 01:18:07,600
No. Make a man!
1388
01:18:07,640 --> 01:18:09,760
A man? Ok, I will try.
1389
01:18:15,280 --> 01:18:18,280
Hey, no one looks like this on earth!
1390
01:18:18,400 --> 01:18:19,360
That is what we want.
1391
01:18:19,760 --> 01:18:21,160
Send the photo to the hackers.
1392
01:18:21,480 --> 01:18:23,000
He will get busy searching
for this fellow.
1393
01:18:23,160 --> 01:18:25,200
Meanwhile I will catch
the idiots behind him.
1394
01:18:25,680 --> 01:18:28,400
I will make him transfer
our Company back to us.
1395
01:18:28,640 --> 01:18:30,440
It’s a terrific plan.
1396
01:18:30,480 --> 01:18:31,600
Super, bro. Super!
1397
01:18:32,240 --> 01:18:32,840
Carry on.
1398
01:19:07,480 --> 01:19:10,760
“O cell phone! My heart’s golden girl”
1399
01:19:11,480 --> 01:19:15,440
“Wouldn’t I be your slave from now?”
1400
01:19:18,880 --> 01:19:22,400
“O ring tone! My crazy lover”
1401
01:19:23,000 --> 01:19:26,840
“I live by your thoughts”
1402
01:19:30,920 --> 01:19:34,560
“Shall be intoxicated caressing
the sparkling shapes?”
1403
01:19:34,760 --> 01:19:38,520
“Shall I lock myself in the
graceful touch screen keys?”
1404
01:19:38,600 --> 01:19:41,920
“Shall I become a jolt in my heart
amidst the chit chat?”
1405
01:19:42,440 --> 01:19:45,640
“Shall I share a little amidst
the sweet sounds?”
1406
01:20:01,240 --> 01:20:04,640
“O cell phone! My heart’s golden girl”
1407
01:20:05,240 --> 01:20:10,200
“Wouldn’t I be your slave from now?”
1408
01:20:36,200 --> 01:20:39,080
“Sharing sweet nothings on face book”
1409
01:20:39,960 --> 01:20:43,120
“And on twitter tea, coffee, something…”
1410
01:20:43,760 --> 01:20:47,080
“Styling in twenty mega pixel”
1411
01:20:47,720 --> 01:20:51,440
“Teasing with temptation and taunting”
1412
01:20:51,480 --> 01:20:56,800
“Shall I send you my heart’s
teaser in 30 seconds?”
1413
01:20:59,120 --> 01:21:02,560
“If I get an instant reply,
won’t I appear there on 4G?”
1414
01:21:02,960 --> 01:21:06,520
“If you make me tense won’t
I become2G buffer?”
1415
01:21:37,680 --> 01:21:44,720
“All the time busy on viber
everywhere happy on v chat”
1416
01:21:45,200 --> 01:21:53,000
“Lovely meeting on line and
past fighting on whatsapp”
1417
01:21:53,000 --> 01:21:57,680
“Shall I greet you with sweet
words on skype?”
1418
01:22:00,680 --> 01:22:04,200
"Shall I capture the glistening
feeling with my eyes?"
1419
01:22:04,400 --> 01:22:07,720
“Shall I store it in the heart
that quietly tells stories?”
1420
01:22:08,120 --> 01:22:11,400
“O cell phone! My heart’s golden girl”
1421
01:22:11,960 --> 01:22:15,920
“Wouldn’t I be your slave from now?”
1422
01:22:19,360 --> 01:22:21,400
“O cell phone!“
1423
01:22:39,640 --> 01:22:42,600
Teja! This poor girl is
differently abled.
1424
01:22:42,800 --> 01:22:46,040
Her parents left her
as she cannot speak.
1425
01:22:46,360 --> 01:22:48,760
She will be in our ashram
from now on.
1426
01:22:50,040 --> 01:22:53,480
You must consider her your sister and
make sure she is free from all worries.
1427
01:22:53,600 --> 01:22:54,400
Yes, sir.
1428
01:22:54,560 --> 01:22:56,280
Take her with you.
- Come.
1429
01:23:03,840 --> 01:23:07,080
Teja! Everything will be
fine in another four days.
1430
01:23:07,280 --> 01:23:08,400
Nothing to worry.
1431
01:23:09,040 --> 01:23:09,840
Thank you, sir.
1432
01:23:20,080 --> 01:23:22,000
When you are a human being,
you got to be good.
1433
01:23:22,320 --> 01:23:24,040
When this is a road,
it has to be clean!
1434
01:23:24,320 --> 01:23:25,360
I hate this.
1435
01:23:25,480 --> 01:23:26,840
Jai Swachcha Bharat!
1436
01:23:29,440 --> 01:23:31,120
Hey! Dharma Bhai!
1437
01:23:33,160 --> 01:23:34,200
Do you want tea or coffee?
1438
01:23:34,360 --> 01:23:35,480
I want work.
1439
01:23:35,800 --> 01:23:37,320
I just got off the government bus.
1440
01:23:37,480 --> 01:23:39,040
I will first clean your shop.
1441
01:23:39,080 --> 01:23:40,720
Then, I will have your tea.
Shall I do it?
1442
01:23:40,880 --> 01:23:41,400
Do it.
1443
01:23:43,880 --> 01:23:45,360
Hey, call up Brother.
1444
01:23:51,880 --> 01:23:52,360
Tell me.
1445
01:23:52,520 --> 01:23:55,360
Brother! Dharma Bhai is
loitering here talking of cleaning.
1446
01:23:55,960 --> 01:23:56,800
Are you sure?
1447
01:23:56,920 --> 01:23:57,640
Yes, brother.
1448
01:23:57,760 --> 01:24:00,200
Dharma Bhai is in khaki knickers
like the old police uniform
1449
01:24:00,280 --> 01:24:01,720
And going around with a broom.
1450
01:24:02,360 --> 01:24:04,360
Bring him here now…right now.
1451
01:24:04,520 --> 01:24:05,320
Ok brother.
1452
01:24:07,480 --> 01:24:09,640
Why are you pointing guns at me?
1453
01:24:09,680 --> 01:24:11,440
There is some other place
you need to clean.
1454
01:24:12,320 --> 01:24:15,800
If they are carrying guns,
this must be a very big Party.
1455
01:24:16,360 --> 01:24:17,840
I can settle down in life.
1456
01:24:18,160 --> 01:24:18,680
Ok!
1457
01:24:33,520 --> 01:24:34,880
Is this Dharma Bhai?
1458
01:24:35,800 --> 01:24:37,200
He looks like a comedian.
1459
01:24:38,080 --> 01:24:39,760
Is he going to give me work?
1460
01:24:40,160 --> 01:24:41,720
He looks like a villain.
- Hey!
1461
01:24:41,800 --> 01:24:42,360
Wait.
1462
01:24:43,400 --> 01:24:44,640
Tell me why you called me.
1463
01:24:44,680 --> 01:24:47,680
Stop your cleaning and do as we say.
1464
01:24:47,720 --> 01:24:49,120
I won’t. I won’t stop.
1465
01:24:49,480 --> 01:24:50,800
Stopping is not in my blood.
1466
01:24:51,040 --> 01:24:53,440
My mother told me when
I was five years old…don’t do this.
1467
01:24:53,480 --> 01:24:54,280
I didn’t stop.
1468
01:24:54,280 --> 01:24:56,240
My father told me when I was ten…
I didn’t stop.
1469
01:24:56,440 --> 01:24:59,440
My love told me when I was twenty…
1470
01:25:00,040 --> 01:25:03,760
I left the girl I loved
but not these knickers
1471
01:25:04,000 --> 01:25:05,440
Tell me what I should clean.
1472
01:25:05,560 --> 01:25:08,720
You do so much for the public.
What do you get in return?
1473
01:25:08,960 --> 01:25:09,640
Happiness!
1474
01:25:09,880 --> 01:25:11,680
Public health is my happiness.
1475
01:25:11,720 --> 01:25:13,360
What else do you need?
1476
01:25:13,400 --> 01:25:14,320
Hey!
- Hey!
1477
01:25:14,680 --> 01:25:16,720
Why do you take out the gun
when you called me for work?
1478
01:25:17,200 --> 01:25:18,440
You hardly know me.
1479
01:25:18,800 --> 01:25:21,400
Don’t look at my body.
Look at my background!
1480
01:25:21,920 --> 01:25:24,400
Don’t underestimate me because
I wear knickers.
1481
01:25:24,520 --> 01:25:27,880
If I will it, even Pushkara will stop.
Do you know that?
1482
01:25:28,800 --> 01:25:33,960
Twelve lakh forty two thousand three hundred
and seventy nine people work under me on
1483
01:25:34,560 --> 01:25:38,360
From the CM camp office to
Charminar surroundings in the city…
1484
01:25:38,480 --> 01:25:40,600
Everything happens on my finger tips.
1485
01:25:41,560 --> 01:25:45,080
You wake up after I sweep.
How would you know about the city?
1486
01:25:45,160 --> 01:25:46,800
You know only about the roads.
1487
01:25:46,920 --> 01:25:49,360
I know even the drainage
under the roads.
1488
01:25:49,360 --> 01:25:52,040
What language does he speak?
1489
01:25:52,720 --> 01:25:55,600
He talks of garbage and drainage…
kill him.
1490
01:25:55,640 --> 01:25:56,360
Hey!
1491
01:25:56,440 --> 01:25:58,240
Sir! Leave him, sir.
1492
01:25:58,280 --> 01:25:59,200
He is Dharma Raju.
1493
01:25:59,320 --> 01:26:00,320
He is a worker in
Rajahmundry Corporation.
1494
01:26:00,400 --> 01:26:04,120
He posted this picture within ten
minutes of our tracing and diverted us.
1495
01:26:04,240 --> 01:26:06,760
That’s why what you two are speaking
to each other does not tally.
1496
01:26:06,800 --> 01:26:07,120
Crap!
1497
01:26:08,560 --> 01:26:09,520
Send him away.
1498
01:26:09,640 --> 01:26:11,560
Your men brought me when
I was having my tea.
1499
01:26:11,800 --> 01:26:13,480
Give me the money for tea
and I will leave.
1500
01:26:14,760 --> 01:26:15,400
Take it.
1501
01:26:19,240 --> 01:26:20,560
I asked for money for tea…
1502
01:26:20,680 --> 01:26:22,480
Not for buying a tea shop.
1503
01:26:22,640 --> 01:26:24,040
I just need ten rupees.
1504
01:26:24,200 --> 01:26:27,280
If you give me ten rupees,
I will go my way.
1505
01:26:27,320 --> 01:26:30,040
Hey, give him ten rupees and send him.
1506
01:26:30,200 --> 01:26:30,800
Thanks, man!
1507
01:26:31,480 --> 01:26:34,240
He first opened the twitter
account in Dharma Bhai’s name
1508
01:26:34,280 --> 01:26:35,800
Using your brother’s ID sir.
1509
01:26:36,520 --> 01:26:37,760
But my brother died!
1510
01:26:38,200 --> 01:26:40,040
These are the IDs they used
after that, sir.
1511
01:26:46,280 --> 01:26:47,440
But even these people are dead!
1512
01:26:47,440 --> 01:26:48,880
He must be an intelligent fellow,
brother!
1513
01:26:48,880 --> 01:26:51,200
He is using dead people’s IDs
to kill the living ones.
1514
01:26:52,880 --> 01:26:54,640
The server he is using right now
1515
01:26:54,640 --> 01:26:57,160
The Home Minister’s son…
Akash’s. And he is alive.
1516
01:26:57,640 --> 01:26:58,360
Akash’s?
1517
01:26:58,480 --> 01:27:00,640
If our guess is right,
he is going to kill him.
1518
01:27:00,920 --> 01:27:03,640
What did my son do to get killed?
1519
01:27:03,640 --> 01:27:04,880
Hey! Call up Akash.
1520
01:27:04,960 --> 01:27:06,520
Yes, sir. One minute sir.
1521
01:27:17,080 --> 01:27:18,640
Sir! I think he is
already on the flight.
1522
01:27:18,640 --> 01:27:21,520
I am worried. At least send him
a message asking him not to come.
1523
01:27:21,640 --> 01:27:23,920
Sir! The phone is not reachable.
How will the message reach him sir?
1524
01:27:23,960 --> 01:27:24,920
Do something.
1525
01:27:27,160 --> 01:27:28,960
Sir! We got a message sir.
1526
01:27:32,920 --> 01:27:35,680
It says Dharma Bhai won’t kill your son.
He will only kidnap him sir.
1527
01:27:35,800 --> 01:27:38,320
Why are you giving me
the kidnap news with a smile?
1528
01:27:38,600 --> 01:27:40,280
Sir, my face is such.
1529
01:27:40,480 --> 01:27:43,000
There are a lot of feelings inside.
But it doesn’t show sir.
1530
01:27:43,040 --> 01:27:45,080
Husband! What time
is our son coming home?
1531
01:27:46,160 --> 01:27:47,920
Sweetheart! He will be here.
1532
01:27:47,960 --> 01:27:50,960
Meanwhile, listen to Mr Chaganti
Koteswarar Rao’s sermon on Mahabharatha.
1533
01:27:51,200 --> 01:27:52,000
Ok, husband.
1534
01:27:53,080 --> 01:27:56,800
How come you ask madam to listen to sermons
without telling her about the message?
1535
01:27:56,840 --> 01:27:59,480
Hey, if she hears about
it her heart will break.
1536
01:27:59,720 --> 01:28:02,320
She is surviving on medicines
not on love.
1537
01:28:02,440 --> 01:28:03,920
You shut up. Shut up!
1538
01:28:04,000 --> 01:28:06,760
Venkateaswar Rao!
What is this injustice?
1539
01:28:06,800 --> 01:28:12,320
Sir, it is common to abduct the children
of VIPs and VVIPs and ask for money.
1540
01:28:12,680 --> 01:28:14,600
I will bring your son home safe.
1541
01:28:14,680 --> 01:28:18,520
I will arrest Dharma Bhai at the
airport itself and present him before you.
1542
01:28:31,280 --> 01:28:31,960
Look!
1543
01:28:32,000 --> 01:28:34,080
Don’t leave a single
suspicious looking man.
1544
01:28:34,360 --> 01:28:36,680
Take out the airport cc tv footage.
1545
01:28:37,120 --> 01:28:38,840
Search inch by inch.
1546
01:28:38,960 --> 01:28:40,400
Move!
- Come on, come on, fast!
1547
01:28:46,640 --> 01:28:48,280
What happened sir?
Why are you checking?
1548
01:28:50,080 --> 01:28:52,720
Sir! You get so many fake messages.
Do you react to each one?
1549
01:28:52,840 --> 01:28:54,800
There are cc tv all over the airport.
1550
01:28:54,960 --> 01:28:56,040
There is total security.
1551
01:28:56,080 --> 01:28:57,200
How is it possible sir?
1552
01:28:57,320 --> 01:28:58,040
Look Kumar!
1553
01:28:58,720 --> 01:29:01,840
A word by the man, a man by his deed,
1554
01:29:02,240 --> 01:29:04,600
And a message by its sender
vary in importance.
1555
01:29:05,000 --> 01:29:07,600
It’s Dharma Bhai.
We must be careful.
1556
01:29:07,840 --> 01:29:12,520
UK Boeing 747 landing in
Rajiv Gandhi International Airport,
1557
01:29:12,560 --> 01:29:13,360
Shamshabad.
1558
01:29:39,280 --> 01:29:41,400
What's that?
That looks like a drone.
1559
01:29:42,800 --> 01:29:43,760
Go around flaps.
1560
01:29:54,880 --> 01:29:57,200
Shamshabad tower we had
a near miss with the drone.
1561
01:29:57,280 --> 01:29:58,000
What's happening?
1562
01:29:58,000 --> 01:29:59,480
Captain something is wrong...
1563
01:29:59,600 --> 01:30:01,440
Just land the flight in Begumpet airport.
1564
01:30:01,800 --> 01:30:03,440
Captain pull out the Begumpet charts.
1565
01:30:03,760 --> 01:30:04,440
Ok sir.
1566
01:30:07,840 --> 01:30:08,680
Yes.
1567
01:30:08,800 --> 01:30:09,920
Come on. Start the vehicle.
1568
01:30:10,960 --> 01:30:11,560
Listen!
1569
01:30:11,680 --> 01:30:14,800
If the flight lands in Begumpet
Home Minister’s son will be in trouble.
1570
01:30:14,840 --> 01:30:16,960
Sir! If the flight lands here,
many passengers will be in trouble.
1571
01:30:17,000 --> 01:30:18,280
Please try to understand me.
- Don’t worry.
1572
01:30:18,280 --> 01:30:19,960
My department
will take care of their safety.
1573
01:30:20,000 --> 01:30:21,760
Sir! We cannot follow
police instructions here.
1574
01:30:21,760 --> 01:30:24,280
The orders from the Airport Authority of India.
Landing is confirmed in Begumpet.
1575
01:30:24,400 --> 01:30:25,840
What a twist he has given!
1576
01:30:25,960 --> 01:30:27,880
It takes him three minutes
to land in Begumpet.
1577
01:30:27,920 --> 01:30:29,200
It will take us an hour to reach there.
1578
01:30:29,240 --> 01:30:30,640
Tell the Home Minister
it is not possible sir.
1579
01:30:30,760 --> 01:30:32,440
He will speak to the new
Commissioner there.
1580
01:30:32,720 --> 01:30:33,640
Good idea!
1581
01:30:34,360 --> 01:30:35,680
It’s better we do that.
1582
01:30:37,000 --> 01:30:38,160
Hello! Sir!
1583
01:30:55,480 --> 01:30:55,960
Hello!
1584
01:30:56,080 --> 01:30:57,080
Hey, Commissioner!
1585
01:30:57,280 --> 01:30:57,680
Sir!
1586
01:30:58,280 --> 01:31:00,480
If he could divert the flight,
1587
01:31:00,560 --> 01:31:02,240
I am worried what he would
do to my son.
1588
01:31:02,320 --> 01:31:03,520
Sir, don’t worry.
1589
01:31:04,160 --> 01:31:06,480
If you think of the enemy
he will become stronger.
1590
01:31:06,760 --> 01:31:07,960
Forget about him.
1591
01:31:08,440 --> 01:31:10,360
I will make your son talk
to you in five minutes.
1592
01:31:19,720 --> 01:31:20,240
Hello!
1593
01:31:20,440 --> 01:31:21,880
Boy! I hope you are ok!
1594
01:31:22,040 --> 01:31:22,960
I am fine dad!
1595
01:31:23,320 --> 01:31:26,560
The flight had a technical problem.
So it landed at Begumpet instead of Shamshabad.
1596
01:31:26,680 --> 01:31:28,840
It’s not a technical problem.
It’s Dharma Bhai problem.
1597
01:31:28,960 --> 01:31:31,240
He sent me a message
he would kidnap you.
1598
01:31:31,400 --> 01:31:32,440
Who is Dharma Bhai?
1599
01:31:32,560 --> 01:31:33,640
Why would he kidnap me?
1600
01:31:33,760 --> 01:31:35,080
I will tell you all that later.
1601
01:31:35,440 --> 01:31:37,160
Come home in the police vehicle.
1602
01:31:37,400 --> 01:31:37,960
Ok, dad.
1603
01:31:42,200 --> 01:31:43,160
Hi! I am Teja.
1604
01:31:43,520 --> 01:31:44,280
I am Akash.
1605
01:31:44,560 --> 01:31:46,480
Your vehicle is parked there.
Let’s go through the other gate.
1606
01:31:46,600 --> 01:31:47,280
Let’s go.
1607
01:31:49,640 --> 01:31:51,440
Dharma Bhai seems to have
threatened to kidnap me?
1608
01:31:51,560 --> 01:31:53,080
Who the hell is he?
- It’s me.
1609
01:31:54,440 --> 01:31:55,400
Good joke!
1610
01:31:55,720 --> 01:31:57,800
I am not your brother-in-law
to crack jokes with you.
1611
01:31:57,880 --> 01:31:59,720
Hey! Who are you man?
1612
01:32:16,400 --> 01:32:18,320
Sir! Our boy is kidnapped, sir.
1613
01:32:23,320 --> 01:32:24,760
The boy is yet to come out, sir.
1614
01:32:24,880 --> 01:32:27,040
How will he come when
he is already kidnapped?
1615
01:32:27,080 --> 01:32:27,560
What?!
1616
01:32:28,360 --> 01:32:29,920
How will he be kidnapped
without even coming out?
1617
01:32:30,440 --> 01:32:31,400
What happened sir?
1618
01:32:31,480 --> 01:32:33,280
Who gave you the police job?
1619
01:32:33,400 --> 01:32:35,120
Do you expect me to tell
you what happened?
1620
01:32:35,280 --> 01:32:38,840
You were showing off calling yourself
a special officer and a fire brand.
1621
01:32:39,280 --> 01:32:40,520
I don’t know what you will do.
1622
01:32:40,720 --> 01:32:42,080
My son should come home.
1623
01:32:42,360 --> 01:32:44,560
Otherwise I will first kill you.
1624
01:32:46,400 --> 01:32:47,520
What happened sir?
1625
01:32:47,920 --> 01:32:50,640
He told me what happened actually.
Should I tell you?
1626
01:32:50,800 --> 01:32:51,880
Hey, Dharma Bhai!
1627
01:32:52,320 --> 01:32:54,160
You fooled me and took him away.
1628
01:32:54,560 --> 01:32:57,160
I will not leave you wherever you are.
1629
01:32:57,760 --> 01:33:01,320
I'm scared the way
you are doing things...
1630
01:33:01,720 --> 01:33:04,080
Leave everything right now.
- Why should I leave mom?
1631
01:33:04,240 --> 01:33:07,240
He orphaned many people and
now his family is an orphan.
1632
01:33:07,360 --> 01:33:09,640
Because of them Nandini is in hospital.
1633
01:33:11,760 --> 01:33:13,840
If he was your brother,
would you ask me to spare him?
1634
01:33:14,280 --> 01:33:16,640
If Nandini was your daughter
would you spare them?
1635
01:33:19,040 --> 01:33:21,520
if someone offers us a seat
while we stand in the bus...
1636
01:33:21,640 --> 01:33:23,960
We show them lot of gratitude
till they get down the bus.
1637
01:33:24,320 --> 01:33:27,080
And even a person who is responsible
for my success is gone.
1638
01:33:27,280 --> 01:33:28,840
Do you want me to be silent?
1639
01:33:30,080 --> 01:33:33,640
Unless his company and Nandini
get justice, this struggle will not stop.
1640
01:34:08,480 --> 01:34:11,440
“Wearing a Kalamandir sari”
1641
01:34:11,560 --> 01:34:14,320
“Applying kajal on the eyes”
1642
01:34:14,560 --> 01:34:16,720
“O graceful doll”
1643
01:34:16,800 --> 01:34:19,240
"Step into the house with
your right foot."
1644
01:34:26,440 --> 01:34:29,120
“Wearing a Kalamandir sari”
1645
01:34:29,240 --> 01:34:32,120
“Applying kajal on the eyes”
1646
01:34:32,200 --> 01:34:34,720
“O graceful doll”
1647
01:34:34,760 --> 01:34:37,520
"Step into the house with
your right foot."
1648
01:34:37,640 --> 01:34:40,720
“Holding my cheek”
1649
01:34:40,760 --> 01:34:43,760
“Hurrying me a lot”
1650
01:34:43,840 --> 01:34:46,760
“When you ask me won’t I come?”
1651
01:34:46,840 --> 01:34:49,840
“After cleansing my body?”
1652
01:34:50,000 --> 01:34:53,160
“Mind blowing… mind blowing...”
1653
01:34:53,280 --> 01:34:56,080
"My mind is blown,
When I look at your waist."
1654
01:35:01,640 --> 01:35:05,080
“Mind blowing… mind blowing...”
1655
01:35:05,200 --> 01:35:07,920
"My mind is blown,
When I look at your waist."
1656
01:35:20,080 --> 01:35:22,880
“Wearing a Kalamandir sari”
1657
01:35:23,080 --> 01:35:26,000
“Applying kajal on the eyes”
1658
01:35:26,080 --> 01:35:28,640
“O graceful doll”
1659
01:35:28,720 --> 01:35:31,120
"Step into the house with
your right foot."
1660
01:36:21,400 --> 01:36:24,200
“Let me smear the vermilion”
1661
01:36:24,400 --> 01:36:27,280
“And become the design on your feet”
1662
01:36:27,400 --> 01:36:30,280
“Let me become the
princess of your heart”
1663
01:36:30,400 --> 01:36:32,960
“and give you my heart”
1664
01:36:33,160 --> 01:36:34,720
“I will tie the know”
1665
01:36:34,720 --> 01:36:36,200
“I will present you the toe rings”
1666
01:36:36,280 --> 01:36:39,080
“Bowing before your sari
I will be blessed”
1667
01:36:39,160 --> 01:36:40,720
“Packing my youth“
1668
01:36:40,720 --> 01:36:42,080
“I surrender it to you”
1669
01:36:42,160 --> 01:36:44,440
“Thereafter Let us wait and see”
1670
01:36:45,320 --> 01:36:48,320
“Mind blowing… mind blowing...”
1671
01:36:48,400 --> 01:36:51,200
"My mind is blown,
When I look at your waist."
1672
01:36:56,800 --> 01:37:00,280
“Mind blowing… mind blowing...”
1673
01:37:00,320 --> 01:37:03,160
“To look at your grace….
mind blowing”
1674
01:37:15,320 --> 01:37:18,160
“Wearing a Kalamandir sari”
1675
01:37:18,280 --> 01:37:21,280
“Applying kajal on the eyes”
1676
01:37:21,320 --> 01:37:23,920
“O graceful doll”
1677
01:37:23,960 --> 01:37:26,480
"Step into the house with
your right foot."
1678
01:37:32,800 --> 01:37:33,400
Husband!
1679
01:37:33,440 --> 01:37:35,200
Our son’s phone is switched off.
1680
01:37:35,360 --> 01:37:36,200
When is he coming?
1681
01:37:36,280 --> 01:37:38,800
Madam! His coming is not in our hands.
1682
01:37:38,800 --> 01:37:40,280
It is in Dharma Bhai’s hands.
1683
01:37:40,480 --> 01:37:41,320
Who is Dharma Bhai?
1684
01:37:41,360 --> 01:37:46,040
He is blabbering about Dharmaraju,
Duryodhana, Bheema from Bharahta.
1685
01:37:46,240 --> 01:37:47,440
Go and listen to your sermon.
1686
01:37:47,680 --> 01:37:48,320
Ok
1687
01:37:49,240 --> 01:37:52,240
Sir! If he kidnapped Akash
and did not kill him
1688
01:37:52,640 --> 01:37:54,520
He is expecting something from us.
1689
01:37:55,400 --> 01:37:57,440
Sir, there is a call from
your son’s phone.
1690
01:37:57,520 --> 01:37:59,080
Put on the speaker….put on the speaker.
1691
01:38:00,280 --> 01:38:00,640
Hello!
1692
01:38:01,240 --> 01:38:02,240
Dharma Bhai!
1693
01:38:02,320 --> 01:38:03,320
Don’t harm Akash.
1694
01:38:03,880 --> 01:38:05,320
We will arrange anything you want.
1695
01:38:05,480 --> 01:38:06,920
If you want me to leave him,
1696
01:38:07,240 --> 01:38:08,440
I want snakes.
1697
01:38:08,440 --> 01:38:10,840
Hey! He wants some snacks….snacks!
1698
01:38:11,360 --> 01:38:14,120
I didn’t ask you for snacks!
Snakes!
1699
01:38:14,320 --> 01:38:14,720
Snakes?
1700
01:38:15,160 --> 01:38:15,560
Snakes?
1701
01:38:15,880 --> 01:38:16,480
Snakes?
1702
01:38:16,600 --> 01:38:17,200
Yes.
1703
01:38:17,680 --> 01:38:20,720
Hey! If you try to trace me out
1704
01:38:21,040 --> 01:38:24,680
if the police over react
your son will die.
1705
01:38:25,120 --> 01:38:28,880
The time I give you,
is just two hours.
1706
01:38:29,080 --> 01:38:32,680
Hey! All of you go and
get a snake each!
1707
01:38:32,920 --> 01:38:35,240
Sir, if it were milk or eggs
we would get from the groceries.
1708
01:38:35,320 --> 01:38:36,760
Where to get the snakes from?
1709
01:38:37,080 --> 01:38:38,280
I am scared of snakes, sir.
1710
01:38:38,640 --> 01:38:40,920
I don’t even go home when
Nagin serial is telecast sir.
1711
01:38:41,000 --> 01:38:43,200
After all snakes!
Can’t you catch them?
1712
01:38:43,360 --> 01:38:45,560
Find out where they are available.
1713
01:38:45,640 --> 01:38:48,000
Sir! Don’t worry, sir.
I will take care.
1714
01:38:49,400 --> 01:38:51,040
Put on the speaker.
Put on the speaker.
1715
01:38:51,280 --> 01:38:52,000
Hey, Dasu!
1716
01:38:52,000 --> 01:38:53,440
Tell me Master!
1717
01:38:53,480 --> 01:38:56,120
I need two snakes within two hours.
1718
01:38:56,200 --> 01:38:59,240
Forget about snakes, we can’t even
find its prints in two hours master.
1719
01:38:59,800 --> 01:39:02,720
We have to go the forest for snakes.
We got to look for their burrows and pits.
1720
01:39:02,800 --> 01:39:05,560
We got to wait and use smoke…
rats and what not.
1721
01:39:05,600 --> 01:39:08,840
No one can tell the coming of
rains or the going of snakes.
1722
01:39:09,640 --> 01:39:13,000
Sir, by his calculation
it would take two months.
1723
01:39:14,200 --> 01:39:16,600
Let us call our snake Satti.
1724
01:39:18,440 --> 01:39:19,120
Hello, Satti!
1725
01:39:19,240 --> 01:39:21,880
I need two snakes, man
- You need snakes?
1726
01:39:22,000 --> 01:39:24,320
Yes, snakes. Catch them immediately.
1727
01:39:24,520 --> 01:39:28,600
Sir! My wife has been after me
to give up snake catching.
1728
01:39:28,960 --> 01:39:30,800
So I stopped doing that.
1729
01:39:30,920 --> 01:39:32,920
Hey! Leave your wife!
1730
01:39:33,040 --> 01:39:35,440
I will find another girl for you.
1731
01:39:35,440 --> 01:39:36,640
But catch the snakes first.
1732
01:39:37,160 --> 01:39:40,520
Hey! Bloody idiot
1733
01:39:40,960 --> 01:39:43,360
I am just returning from snake worship
1734
01:39:43,480 --> 01:39:45,040
You ask my husband to catch snakes?
1735
01:39:45,160 --> 01:39:46,480
I will sever your nerves!
1736
01:39:46,600 --> 01:39:47,680
It’s not that.
1737
01:39:47,720 --> 01:39:48,920
Our Home minister needs them.
1738
01:39:49,000 --> 01:39:50,200
Understand our situation.
1739
01:39:50,240 --> 01:39:50,960
You bloody!
1740
01:39:51,080 --> 01:39:53,000
If the minister wants them,
let him go catch them.
1741
01:39:53,080 --> 01:39:55,120
Ask his wife to catch them.
Ask his son to catch them.
1742
01:39:55,240 --> 01:39:58,360
Someone already caught his son.
That’s why we are begging for the snakes.
1743
01:39:58,360 --> 01:40:01,240
Hey! That minister is a useless fellow.
1744
01:40:01,360 --> 01:40:05,320
Ask that loser, stupid, idiot and
fool to catch them himself.
1745
01:40:05,560 --> 01:40:06,160
Hang up!
1746
01:40:06,200 --> 01:40:08,920
Hey, why are they abusing me like this?
1747
01:40:08,960 --> 01:40:10,360
They abuse you much worse, sir.
1748
01:40:10,480 --> 01:40:11,440
We never tell you.
- Hey!
1749
01:40:11,800 --> 01:40:13,000
Brother! Let us do this.
1750
01:40:13,280 --> 01:40:15,160
There is a guy called Snake Raja.
He supplies snakes to the film people.
1751
01:40:15,160 --> 01:40:15,760
Call him.
1752
01:40:19,520 --> 01:40:21,040
Hello!
- Snake Raja!
1753
01:40:21,160 --> 01:40:22,960
I heard you supply snakes
to film shoots.
1754
01:40:23,080 --> 01:40:25,160
Send two snakes immediately
to Home Minister’s house.
1755
01:40:25,400 --> 01:40:26,560
We will pay you as per call sheets.
1756
01:40:26,600 --> 01:40:30,440
They are asking for father name and
mother name to use them in shooting sir.
1757
01:40:30,560 --> 01:40:32,320
What do you mean father name and
mother name for snakes?
1758
01:40:32,360 --> 01:40:34,600
There are also new rules for resume.
1759
01:40:34,720 --> 01:40:37,720
What they use in films now are
graphic snakes not originals.
1760
01:40:38,000 --> 01:40:39,760
I left the snakes as
I couldn’t maintain them.
1761
01:40:39,880 --> 01:40:41,800
I have a mongoose.
I can send it if you want.
1762
01:40:41,920 --> 01:40:42,440
Mongoose?
1763
01:40:43,000 --> 01:40:44,720
Sir, he has a mongoose.
Shall we send it?
1764
01:40:44,800 --> 01:40:47,560
Hey, snakes and mongoose are enemies.
1765
01:40:47,920 --> 01:40:49,760
Why do you want a new controversy?
1766
01:40:49,960 --> 01:40:51,560
It’s not possible if you
insist on snakes.
1767
01:40:51,640 --> 01:40:53,440
You can only see them in the zoo.
1768
01:40:53,560 --> 01:40:54,640
Perfect idea!
1769
01:40:55,120 --> 01:40:56,560
Let us send the snakes from the zoo.
1770
01:41:17,400 --> 01:41:18,360
Let’s go.
1771
01:41:20,440 --> 01:41:22,360
He has planned it very cleverly.
1772
01:41:22,760 --> 01:41:24,120
We cannot follow it.
1773
01:41:24,400 --> 01:41:26,640
What shall we do?
- There is something he doesn’t know.
1774
01:41:26,840 --> 01:41:28,720
I attached a chip to the
snake basket.
1775
01:41:29,120 --> 01:41:31,160
We will know his whereabouts
via GPS.
1776
01:41:31,320 --> 01:41:32,520
Sir, sir, sir.
1777
01:41:32,880 --> 01:41:35,040
If he comes to know this,
it will be very dangerous sir.
1778
01:41:35,120 --> 01:41:36,720
If you are scared, stop here.
1779
01:41:36,960 --> 01:41:38,400
I am more dangerous than him.
1780
01:41:38,640 --> 01:41:41,120
We will see who wins today.
1781
01:41:42,920 --> 01:41:43,600
Sir!
1782
01:41:44,680 --> 01:41:45,720
Sir, listen to me.
1783
01:41:46,160 --> 01:41:47,560
Sir. Sir!
1784
01:41:58,520 --> 01:42:00,120
Fast! Fast!
1785
01:42:09,000 --> 01:42:10,080
Fast! Fast!
1786
01:42:29,320 --> 01:42:31,720
I won’t let you go in, sir.
1787
01:42:31,760 --> 01:42:32,480
Why?
1788
01:42:33,440 --> 01:42:36,040
The Home Minister’s son should die.
1789
01:42:36,160 --> 01:42:37,640
What did he do to deserve that?
1790
01:42:43,480 --> 01:42:44,160
Hey!
1791
01:42:44,520 --> 01:42:45,200
Lakshmi...
1792
01:42:45,800 --> 01:42:46,480
Chanti.
1793
01:42:47,200 --> 01:42:47,960
Hey... Chanti
1794
01:42:48,400 --> 01:42:49,040
Chanti.
1795
01:42:49,200 --> 01:42:51,960
Hey, what will you do in Delhi?
1796
01:42:52,280 --> 01:42:55,280
Do you want to see Andhra Bhavan
or the Parliament?
1797
01:42:55,560 --> 01:42:58,040
The children of your Trust
died of snake bite.
1798
01:42:58,280 --> 01:43:02,960
India should shine and the poor
should become the rich, That's your concept.
1799
01:43:03,080 --> 01:43:06,640
Our concept is only we should shine;
only we should develop.
1800
01:43:06,840 --> 01:43:08,720
I am a minister on Vicky’s fund.
1801
01:43:08,880 --> 01:43:10,480
Tomorrow, my son will be
the Chief Minister.
1802
01:43:10,560 --> 01:43:12,160
Hand over the Company
he asked for.
1803
01:43:12,240 --> 01:43:14,560
Otherwise even that surviving girl
will be dead.
1804
01:43:17,560 --> 01:43:18,920
Nandini Dear!
1805
01:43:19,600 --> 01:43:21,520
Nandini dear! Nandini!
1806
01:43:21,640 --> 01:43:22,560
Nandini Dear!
1807
01:43:22,640 --> 01:43:23,480
Hey...
1808
01:43:23,880 --> 01:43:25,400
My son is inside.
1809
01:43:25,680 --> 01:43:27,400
and he has a snake
in his hands.
1810
01:43:28,400 --> 01:43:29,640
She is young.
1811
01:43:29,960 --> 01:43:30,880
Think about it.
1812
01:43:35,880 --> 01:43:38,040
She is a dumb girl.
Please leave her alone.
1813
01:43:38,080 --> 01:43:39,240
He is a psycho.
1814
01:43:39,440 --> 01:43:42,520
It is his habit to hurt and
frighten girls and enjoy.
1815
01:43:42,640 --> 01:43:44,920
Put your signature.
He will leave her.
1816
01:43:46,040 --> 01:43:47,560
Remove. Remove your dress.
1817
01:44:09,280 --> 01:44:10,880
Nandini… Nandini…
1818
01:44:11,160 --> 01:44:11,760
Nandini…
1819
01:44:11,880 --> 01:44:13,760
She looked very scared.
1820
01:44:16,040 --> 01:44:16,720
Nandini!
1821
01:44:17,160 --> 01:44:18,440
Nandini... Nandini...
1822
01:44:20,600 --> 01:44:21,280
Nandini...
1823
01:44:24,360 --> 01:44:25,080
Nandini...
1824
01:44:25,520 --> 01:44:26,760
Don't be scared dear...
1825
01:44:26,880 --> 01:44:28,240
You'll survive.
1826
01:44:29,080 --> 01:44:30,720
Nandini... Nandini...
1827
01:44:30,800 --> 01:44:32,000
Is she dead?
1828
01:44:34,120 --> 01:44:34,880
Hey!
1829
01:44:35,760 --> 01:44:37,400
I won't spare anyone of you!
1830
01:44:37,440 --> 01:44:40,480
We killed so many people,
why will we spare you?
1831
01:44:40,680 --> 01:44:41,720
Kill him!
1832
01:44:53,880 --> 01:44:57,200
Venkateswar Rao!
You have come very late.
1833
01:44:57,760 --> 01:45:02,240
These people sacrificed for each other,
transferred the property and killed themselves.
1834
01:45:03,960 --> 01:45:06,160
This is very unfair, sir.
- Don’t be too emotional.
1835
01:45:06,320 --> 01:45:08,280
You will find your family
in the same situation.
1836
01:45:08,400 --> 01:45:09,200
Do you get it?
1837
01:45:10,040 --> 01:45:10,600
Sir.
1838
01:45:10,920 --> 01:45:12,480
Bodies should disappear.
1839
01:45:12,600 --> 01:45:16,400
Tell them he committed suicide
as he couldn’t take the death of the kids.
1840
01:45:16,720 --> 01:45:18,560
Hand over his body at home.
1841
01:45:25,360 --> 01:45:28,000
The girl was not dead
like everyone thought.
1842
01:45:28,320 --> 01:45:31,240
She was in her last breath
when I admitted her in the hospital.
1843
01:45:31,760 --> 01:45:33,480
I informed Teja about it.
1844
01:45:33,960 --> 01:45:36,800
He has been taking care of her
ever since.
1845
01:45:37,200 --> 01:45:38,400
Tell me now, sir.
1846
01:45:38,640 --> 01:45:42,840
This psycho frightens girls with
snakes and rapes them.
1847
01:45:43,120 --> 01:45:44,880
Is it necessary to let him live
in this society?
1848
01:45:45,000 --> 01:45:46,960
Every man holding a sickle
has a reason.
1849
01:45:47,120 --> 01:45:49,680
But if each one goes on a killing spree,
where is the place for law, justice and police?
1850
01:45:49,800 --> 01:45:51,320
Move aside.
- Sir… sir… please, sir.
1851
01:45:53,920 --> 01:45:55,360
Sir, don't do it.
1852
01:45:56,600 --> 01:45:57,360
Hey!
1853
01:45:58,400 --> 01:45:59,360
Please leave me.
1854
01:46:00,560 --> 01:46:01,920
These snakes will kill me!
1855
01:46:02,240 --> 01:46:03,200
Leave me!
1856
01:46:03,360 --> 01:46:05,160
Did you spare Nandini
when she asked?
1857
01:46:05,480 --> 01:46:07,040
Did you spare Mr Nanda Kishore?
1858
01:46:07,520 --> 01:46:08,680
Why should I spare you?
1859
01:46:08,760 --> 01:46:09,520
Hey!
1860
01:46:10,680 --> 01:46:12,680
If something happens to me
my dad will kill you.
1861
01:46:13,360 --> 01:46:14,320
He will not spare you.
1862
01:46:14,320 --> 01:46:16,480
Scream! Scream louder!
1863
01:46:16,680 --> 01:46:18,800
So loud that your dad who encourages
all that you do should come running.
1864
01:46:19,120 --> 01:46:21,160
All your atrocities should come out.
1865
01:46:21,440 --> 01:46:22,080
Shout!
1866
01:46:22,240 --> 01:46:22,960
Shout!
1867
01:46:29,120 --> 01:46:30,200
Give me half an hour’s time.
1868
01:46:30,280 --> 01:46:32,120
I will give you all the proofs
of their misdoings. Please sir.
1869
01:46:32,200 --> 01:46:34,200
I need not know.
The court should know.
1870
01:46:34,480 --> 01:46:36,400
Hand over Nandini too.
1871
01:46:36,560 --> 01:46:37,600
We will present her in the court.
1872
01:46:38,000 --> 01:46:38,600
Take him away.
1873
01:46:38,680 --> 01:46:40,640
Sir, sir, please listen to me...
1874
01:46:42,160 --> 01:46:43,360
Nandini is alive?
1875
01:46:44,800 --> 01:46:46,120
What are you saying?!
1876
01:46:46,160 --> 01:46:47,640
Yes, dad. Nandini is alive.
1877
01:46:47,720 --> 01:46:48,840
They will bring her to
the court tomorrow.
1878
01:46:48,880 --> 01:46:50,720
How can that dead girl be alive?
1879
01:46:50,800 --> 01:46:51,560
She survived!
1880
01:46:51,720 --> 01:46:53,880
If we catch hold of Venkateswara Rao,
we will know everything.
1881
01:47:14,240 --> 01:47:15,400
Go that side.
1882
01:47:23,240 --> 01:47:23,840
Sir.
1883
01:47:29,200 --> 01:47:30,120
Venkateswara Rao!
1884
01:47:30,440 --> 01:47:31,280
What are all these bruises?
1885
01:47:31,400 --> 01:47:35,160
You made a mistake sending
Teja to jail, sir.
1886
01:47:35,360 --> 01:47:36,240
What happened?
1887
01:47:39,120 --> 01:47:40,400
Who are you?
- Move aside!
1888
01:47:41,320 --> 01:47:42,080
Who are you?
1889
01:47:48,960 --> 01:47:51,560
Tell me where Nandini is
and I will free you.
1890
01:47:51,880 --> 01:47:53,440
We don’t know where
she is sir.
1891
01:47:53,520 --> 01:47:54,360
You don’t know!!
1892
01:47:55,520 --> 01:47:56,160
Move!
1893
01:47:59,920 --> 01:48:02,520
Don’t you hack accounts
from any location?
1894
01:48:04,280 --> 01:48:07,880
You can vouch for your friend
but not for murders.
1895
01:48:08,520 --> 01:48:09,680
Tell me where Nandini is.
1896
01:48:10,040 --> 01:48:11,840
We honestly don’t know
anything sir.
1897
01:48:13,320 --> 01:48:15,160
Even you would say
you don’t know, right?
1898
01:48:16,160 --> 01:48:17,240
I really don't know.
1899
01:48:18,800 --> 01:48:20,960
Even Venkateswara Rao says\
he doesn’t know.
1900
01:48:21,120 --> 01:48:22,240
But he does know.
1901
01:48:22,480 --> 01:48:23,760
What do you say, Venkateaswara Rao?
1902
01:48:27,000 --> 01:48:28,160
Venkateaswara Rao...
1903
01:48:28,400 --> 01:48:31,640
You handed over our programs
and benami details to him.
1904
01:48:32,080 --> 01:48:35,440
We asked you to be our watch dog
but you became his covert
1905
01:48:35,720 --> 01:48:37,360
and made him Dharma Bhai.
1906
01:48:38,960 --> 01:48:40,600
Tell me where Nandini is...
1907
01:48:41,520 --> 01:48:43,800
Or all these people will die.
1908
01:48:43,960 --> 01:48:45,040
I don’t know, Sir.
1909
01:48:46,600 --> 01:48:47,560
Hey! Don’t.
1910
01:48:47,720 --> 01:48:48,520
Tell me.
1911
01:48:48,880 --> 01:48:51,000
Or I will kill them all.
1912
01:48:51,360 --> 01:48:53,200
No, don’t kill them.
1913
01:48:54,680 --> 01:48:55,720
I'll tell you.
1914
01:48:57,200 --> 01:48:58,560
Sunshine Hospital…
1915
01:48:59,120 --> 01:49:00,640
Room no. 105.
1916
01:49:03,000 --> 01:49:04,040
Hey, Akash!
1917
01:49:04,240 --> 01:49:04,760
Dad.
1918
01:49:04,800 --> 01:49:06,560
Go to the hospital and kill her.
1919
01:49:06,680 --> 01:49:07,600
Ok, dad.
1920
01:49:08,040 --> 01:49:08,920
Vicky...
1921
01:49:09,920 --> 01:49:11,720
Go to the jail and kill him.
1922
01:49:13,760 --> 01:49:17,120
Hey, take them all and
lock them in a room.
1923
01:49:17,320 --> 01:49:19,320
- Hey, move!
- Hey, drag them here
1924
01:49:19,840 --> 01:49:23,120
I will kill this best policeman
with my own hands.
1925
01:49:24,040 --> 01:49:25,720
Hey, give me the knife.
1926
01:49:35,720 --> 01:49:37,440
You must save the girl
in the hospital
1927
01:49:37,600 --> 01:49:39,040
and Teja in the jail.
1928
01:49:40,160 --> 01:49:42,880
You must save them and do justice.
1929
01:49:44,840 --> 01:49:46,680
I am allowing you because
the minister recommended.
1930
01:49:47,000 --> 01:49:49,080
Please complete within ten minutes
and come out.
1931
01:49:56,640 --> 01:49:58,000
Hey, Dharma Bhai!
1932
01:49:58,640 --> 01:50:00,520
You have played with me
so long.
1933
01:50:00,920 --> 01:50:02,280
We found you now!
1934
01:50:02,680 --> 01:50:04,440
You won’t go to the court
tomorrow.
1935
01:50:04,920 --> 01:50:06,600
I will kill you here.
1936
01:50:07,040 --> 01:50:07,680
Get up!
1937
01:50:11,440 --> 01:50:12,040
Hey!
1938
01:50:12,480 --> 01:50:13,440
Why are you here?
1939
01:50:13,640 --> 01:50:14,920
Why did you come here?
1940
01:50:15,080 --> 01:50:16,280
Who is this guy?
1941
01:50:16,600 --> 01:50:18,200
He is stuck with me!
1942
01:50:18,440 --> 01:50:20,960
You are the one who sticks
and gets stuck.
1943
01:50:21,640 --> 01:50:24,080
I am the one who is free
and frees myself.
1944
01:50:24,560 --> 01:50:27,840
He created and you got connected.
1945
01:50:28,360 --> 01:50:29,920
If you are here, where is he?
1946
01:50:30,040 --> 01:50:32,920
I answer out of gratitude for
the money you gave for tea.
1947
01:50:33,240 --> 01:50:34,840
I came here to clean the jail.
1948
01:50:34,920 --> 01:50:37,920
He said Dharma Raju, be here;
I will kill three people outside and get back.
1949
01:50:38,160 --> 01:50:41,600
I didn’t ask him which three
and he didn’t tell me either.
1950
01:50:41,840 --> 01:50:46,920
But he gave me this gun and
asked me to shoot anyone who disturbs me.
1951
01:50:49,800 --> 01:50:50,960
Hey! Dharma Raju!!
1952
01:50:51,400 --> 01:50:52,720
Tell me where he is.
1953
01:50:52,920 --> 01:50:54,160
Or I will kill you.
1954
01:50:54,240 --> 01:50:58,400
This is a sacred place where people
wrote biographies and autobiographies.
1955
01:50:59,000 --> 01:51:01,600
don’t want any bloodshed here.
1956
01:51:02,040 --> 01:51:03,600
Don’t annoy me. Get out!
1957
01:51:03,760 --> 01:51:04,640
Leave immediately.
1958
01:51:04,720 --> 01:51:06,960
Hey!
- Hey, hey, hey!
1959
01:51:08,000 --> 01:51:10,160
I'm like a baby sleeping
in a mother's lap.
1960
01:51:10,960 --> 01:51:13,920
Never disturb a silent bullet in a gun.
1961
01:51:14,320 --> 01:51:15,480
I will shoot you!
1962
01:51:15,760 --> 01:51:18,480
I will shoot you even if you
close your eyes. I won’t spare.
1963
01:51:20,000 --> 01:51:22,240
It’s not enough to have
the gun with bullets.
1964
01:51:23,040 --> 01:51:24,640
We should also know to trigger.
1965
01:51:25,480 --> 01:51:26,640
Why doesn’t this go off?
1966
01:51:27,000 --> 01:51:28,160
What are you saying?
1967
01:51:28,480 --> 01:51:29,680
Is he not in the jail?
1968
01:51:29,880 --> 01:51:32,080
Could he have gone to the hospital?
1969
01:51:42,600 --> 01:51:43,880
My son!
1970
01:51:45,120 --> 01:51:45,760
Son!
1971
01:51:46,360 --> 01:51:47,640
Son, what happened?
1972
01:51:47,760 --> 01:51:49,080
Get up. What happened?
1973
01:51:49,320 --> 01:51:51,360
Hey, what happened to him?
1974
01:51:51,520 --> 01:51:53,440
Sir, we went to the hospital
for the girl, sir.
1975
01:51:55,840 --> 01:51:57,040
Don’t fear.
1976
01:51:57,560 --> 01:51:58,800
I will kill you this time.
1977
01:52:00,160 --> 01:52:01,480
Who are you?
Leave him!
1978
01:52:01,560 --> 01:52:03,200
Leave him!
- Leave him!
1979
01:52:05,040 --> 01:52:06,600
He injected poison without
killing him, brother.
1980
01:52:06,800 --> 01:52:08,560
He said your son will not survive
beyond half an hour
1981
01:52:09,560 --> 01:52:12,200
For your son to survive,
He also has the remedy for it.
1982
01:52:12,560 --> 01:52:13,600
Where is he?
1983
01:52:13,680 --> 01:52:14,720
He is in the car, brother.
1984
01:52:21,680 --> 01:52:23,840
Look, son! I will give you
anything you want.
1985
01:52:23,920 --> 01:52:24,960
Help my son live.
1986
01:52:25,080 --> 01:52:27,160
I will free your parents
and everyone else.
1987
01:52:27,200 --> 01:52:29,880
I will write the company that Vicky Bhai
has taken in the girl’s name.
1988
01:52:30,000 --> 01:52:31,600
Don’t lag the matter
saying I will transfer
1989
01:52:31,680 --> 01:52:33,520
Our boy’s life is in danger.
First complete the writing and signing.
1990
01:52:33,600 --> 01:52:35,840
How can we get the documents
right now?
1991
01:52:37,480 --> 01:52:38,280
There sir.
1992
01:52:39,440 --> 01:52:41,200
Vicky Bhai! Sign the papers.
1993
01:52:41,240 --> 01:52:42,360
My son should survive.
1994
01:52:44,640 --> 01:52:45,880
Sign what?
1995
01:52:46,200 --> 01:52:48,520
Should I get scared of him
and sign the papers and surrender?
1996
01:52:49,320 --> 01:52:51,280
I will kill the man who killed
my younger brother.
1997
01:52:51,640 --> 01:52:53,320
I will help your son survive.
1998
01:52:53,800 --> 01:52:55,160
Hey, Guna!
1999
01:52:59,440 --> 01:53:02,120
Teja! Don’t think about me.
2000
01:53:02,400 --> 01:53:04,240
Don’t give up your ideals
because of your mom.
2001
01:53:07,720 --> 01:53:09,120
Great mother!
2002
01:53:10,920 --> 01:53:13,560
I heard your mother sings well.
2003
01:53:14,400 --> 01:53:16,240
If you don't save him...
2004
01:53:16,480 --> 01:53:18,080
forget about her songs,
2005
01:53:18,640 --> 01:53:20,000
you won’t even hear her words.
2006
01:53:54,080 --> 01:53:56,080
Son... He is alive.
2007
01:53:56,120 --> 01:53:57,400
Sir! Don’t smile.
2008
01:53:57,640 --> 01:53:59,040
We are on a path of compromise.
2009
01:53:59,200 --> 01:54:00,680
He is on challenge.
2010
01:54:00,800 --> 01:54:03,280
Here, his pulse is going slow
like an erratic train.
2011
01:54:03,360 --> 01:54:04,920
If he doesn’t stop there,
your son will die here.
2012
01:54:05,280 --> 01:54:07,200
Stop it, Vicky!
2013
01:54:07,680 --> 01:54:10,040
My son is dying!
2014
01:54:32,920 --> 01:54:34,280
They didn’t stop their fight sir.
2015
01:54:34,320 --> 01:54:36,560
No matter who dies, your son’s life
will be in danger, sir.
2016
01:54:36,640 --> 01:54:39,520
Hey! I beg you.
Don’t talk negative.
2017
01:54:39,760 --> 01:54:42,440
My heart may stop.
- Ok, sir. Ok.
2018
01:54:47,320 --> 01:54:48,320
He is hitting him solid.
2019
01:54:48,440 --> 01:54:50,200
If brother dies, all his property
will be ours. Right, brother?
2020
01:54:50,280 --> 01:54:51,960
Let him die first,
we can think later.
2021
01:55:18,080 --> 01:55:19,600
Why don’t they stop?
2022
01:55:28,920 --> 01:55:29,680
Sir, slowly…
2023
01:55:39,120 --> 01:55:40,760
Wait… wait…
2024
01:55:40,840 --> 01:55:41,480
Wait.
2025
01:55:41,840 --> 01:55:42,920
Put your signature.
2026
01:55:43,040 --> 01:55:47,080
He will kill me whether
I sign it or not.
2027
01:55:48,200 --> 01:55:49,160
I won’t sign.
2028
01:55:50,520 --> 01:55:52,240
My younger brother is dead.
2029
01:55:52,880 --> 01:55:54,320
Let your son die.
2030
01:55:54,560 --> 01:55:56,320
You and I… let all of us die.
2031
01:55:57,320 --> 01:55:58,440
Otherwise,
2032
01:55:58,960 --> 01:55:59,920
let us kill him.
2033
01:56:00,040 --> 01:56:02,800
Is this a strike for all of us
to do together? This is death.
2034
01:56:02,800 --> 01:56:04,120
Do you know something?
2035
01:56:04,320 --> 01:56:06,560
Your younger brother is not dead.
2036
01:56:06,640 --> 01:56:08,680
He is right in my outhouse.
- Really?
2037
01:56:08,880 --> 01:56:09,960
My brother is alive?
2038
01:56:10,040 --> 01:56:11,960
Sign the papers and I will
let you talk to your brother.
2039
01:56:12,040 --> 01:56:13,120
You can talk to him right now!
2040
01:56:20,320 --> 01:56:21,600
Let me talk to my brother.
2041
01:56:21,720 --> 01:56:23,480
How can your dead brother talk?
2042
01:56:23,920 --> 01:56:26,840
Politics is all about telling the
right thing to the right people.
2043
01:56:26,880 --> 01:56:27,600
Hey!
2044
01:56:27,760 --> 01:56:28,480
Here.
2045
01:56:35,240 --> 01:56:36,560
You killed Vicky.
2046
01:56:36,600 --> 01:56:37,760
Save my son.
2047
01:56:37,800 --> 01:56:39,320
If Nandini says so, I will.
2048
01:56:40,240 --> 01:56:42,640
For all the twists you give,
not his son but he may die first.
2049
01:56:42,680 --> 01:56:43,680
Hey!
- Sorry sir.
2050
01:56:43,840 --> 01:56:45,520
I have no idea where the girl is.
2051
01:56:45,680 --> 01:56:47,320
Only Venkateashwra Rao knows it.
2052
01:56:47,520 --> 01:56:48,880
But you got Venkateshawara Rao killed.
2053
01:56:48,880 --> 01:56:51,400
Don’t remind him!
Psycho Secretary!
2054
01:56:55,360 --> 01:56:56,160
Come dear...
2055
01:56:59,720 --> 01:57:01,280
Oh dear... Nandini!
2056
01:57:01,560 --> 01:57:03,000
Please tell him to save my son.
2057
01:57:03,200 --> 01:57:05,600
He has done a great mistake.
Forgive him with a large heart.
2058
01:57:05,800 --> 01:57:07,520
He will become the CM
if he is alive.
2059
01:57:07,600 --> 01:57:09,240
I will make you the Deputy CM.
2060
01:57:09,440 --> 01:57:11,440
I will perform your marriage
with great pomp.
2061
01:57:11,880 --> 01:57:14,200
I will make you my daughter-in-law.
Tell him.
2062
01:57:20,440 --> 01:57:22,480
There she asked you to save
her husband.
2063
01:57:22,600 --> 01:57:23,200
Give him the remedy.
2064
01:57:23,360 --> 01:57:25,000
That’s not what she said.
2065
01:57:25,440 --> 01:57:27,600
She said if every rapist is pardoned
through marriage
2066
01:57:27,720 --> 01:57:30,040
There will be no security
for girls in India.
2067
01:57:30,320 --> 01:57:32,480
She said such rogues should be killed.
2068
01:57:35,560 --> 01:57:37,040
Son! Son!
2069
01:57:37,520 --> 01:57:39,200
You have promised to save.
Why did you kill him?
2070
01:57:39,280 --> 01:57:41,680
Didn’t you call in the name
of talks and kill?
2071
01:57:41,920 --> 01:57:42,720
It’s the same.
2072
01:57:50,600 --> 01:57:51,440
Don’t leave him.
2073
01:57:51,840 --> 01:57:53,200
If you spare them,
2074
01:57:53,320 --> 01:57:56,280
Goodness will disappear not only
from people but even from words.
2075
01:57:56,440 --> 01:57:57,160
Kill him!
2076
01:58:00,920 --> 01:58:03,920
Sir! Some of them went up
and some of them ran away.
2077
01:58:03,960 --> 01:58:05,200
What about me sir?
2078
01:58:05,320 --> 01:58:07,880
Home Minister, his son and Vicky Bhai...
2079
01:58:08,160 --> 01:58:10,640
shot one another because of
property disputes and died.
2080
01:58:10,680 --> 01:58:11,760
You must give a statement.
2081
01:58:12,800 --> 01:58:13,600
Teja!
2082
01:58:14,080 --> 01:58:15,960
The one who wrongs
should have fear.
2083
01:58:16,400 --> 01:58:17,920
The public should have the courage.
2084
01:58:18,520 --> 01:58:20,160
Keep the name of Dharma Bhai alive.
2085
01:58:20,440 --> 01:58:21,240
Sure sir.
2086
01:58:22,560 --> 01:58:23,880
Dad, you will be fine,
2087
01:58:23,960 --> 01:58:25,800
Don't be scared.
Come, let's go to the hospital.
158003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.