All language subtitles for I.Believe.in.Love.E44.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 {/a6} Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:03,900 --> 00:00:05,940 Episode 44 4 00:00:03,900 --> 00:00:08,260 Here comes the groom! 5 00:00:17,090 --> 00:00:19,190 You look great. 6 00:00:20,880 --> 00:00:22,620 Cheolsu... 7 00:00:33,560 --> 00:00:38,540 Next, here come the bride. 8 00:01:13,360 --> 00:01:18,680 I can't believe we're finally sending off Myeonghui. 9 00:01:21,010 --> 00:01:28,790 Do you, Kim Cheolsu, promise to love Myeonghui until death do you part? 10 00:01:28,850 --> 00:01:31,260 - I do. - I don't. 11 00:01:37,500 --> 00:01:46,770 Do you, Kim Myeonghui, promise to love Cheolsu until death do you part? 12 00:01:47,280 --> 00:01:48,690 I do. 13 00:01:51,480 --> 00:01:53,160 I don't know. 14 00:01:55,340 --> 00:01:57,830 Will you please be quiet? 15 00:01:57,910 --> 00:02:01,950 Why are you fighting at someone's else wedding? 16 00:02:10,670 --> 00:02:18,850 I now pronounce Cheolsu and Myeonghui to be man and wife. 17 00:02:18,940 --> 00:02:25,280 You may now kiss the bride. 18 00:02:25,690 --> 00:02:27,610 Now? 19 00:03:02,870 --> 00:03:05,540 Who's catching the bouquet? 20 00:03:05,850 --> 00:03:08,460 Kim Yunhui. Hurry up. 21 00:03:08,890 --> 00:03:11,130 Me? Why me? 22 00:03:11,220 --> 00:03:13,930 Hurry up! 23 00:03:14,550 --> 00:03:17,290 - Go. - Ujin... 24 00:03:17,420 --> 00:03:19,780 Myeonghui wants you up there. 25 00:03:19,930 --> 00:03:22,650 Kim Yunhui! Hurry up! 26 00:03:22,790 --> 00:03:26,060 Aigoo, will you please act more like a bride? 27 00:03:26,070 --> 00:03:29,920 She's taking her time! She's not coming! 28 00:03:33,330 --> 00:03:36,720 You can toss the bouquet at the count of three. 29 00:03:36,740 --> 00:03:40,540 Don't drop it! 1, 2... 30 00:03:50,750 --> 00:03:52,810 Congratulations. 31 00:03:55,280 --> 00:03:57,240 Congratulations, sir. 32 00:03:57,400 --> 00:03:58,630 - Congratulations. - Hello. 33 00:03:58,640 --> 00:04:02,610 - Thank you for coming. - Don't mention it. 34 00:04:02,840 --> 00:04:05,870 - Enjoy. - The food is delicious. 35 00:04:05,930 --> 00:04:08,390 - Congratulations. - Thank you. 36 00:04:08,710 --> 00:04:10,550 She's also a teacher at our school and she's close to Yunhui. 37 00:04:10,610 --> 00:04:12,960 - Hello, I'm Choi Soyeong. - Nice to meet you. 38 00:04:13,110 --> 00:04:17,070 - Yeongho, come here for a minute? - Sure. 39 00:04:17,220 --> 00:04:18,800 Have a seat. 40 00:04:19,440 --> 00:04:22,540 - Hello, uncle. - Hi, Donghun. 41 00:04:22,610 --> 00:04:24,160 Thank you for coming. 42 00:04:24,200 --> 00:04:27,970 - Good job with the wedding today. - I didn't do much. 43 00:04:28,020 --> 00:04:31,790 - Hello. - It's been a while. 44 00:04:31,870 --> 00:04:35,420 - How are you? - I'm fine. 45 00:04:35,520 --> 00:04:39,190 - Let me pour you a drink. - Thanks. 46 00:04:40,310 --> 00:04:43,270 - Good work today. - Thank you. 47 00:04:45,670 --> 00:04:47,750 - Let me pour you a drink. - Yes. 48 00:04:47,770 --> 00:04:52,230 - Hyejin, will you come here? - Yes. 49 00:04:53,230 --> 00:04:54,970 Yes. 50 00:04:56,480 --> 00:04:58,780 - Good work. - Yes. 51 00:04:58,880 --> 00:05:03,820 - This is my oldest daughter-in-law. - She's lovely. 52 00:05:03,970 --> 00:05:07,680 How were you able to find such a wonderful daughter-in-law? 53 00:05:07,750 --> 00:05:11,200 - She has a Ph.D. - Really? 54 00:05:11,340 --> 00:05:15,770 - What kind of PhD was it from Paris? - Mother... 55 00:05:15,850 --> 00:05:19,990 Anyways she has a PhD and works at Sunghyun Art Museum. 56 00:05:20,170 --> 00:05:22,570 Will you say hello? 57 00:05:22,900 --> 00:05:25,470 It's a pleasure to meet you. 58 00:05:25,500 --> 00:05:27,790 - Yes, I'm pleased to meet you. - Yes. 59 00:05:27,830 --> 00:05:31,280 You must be so happy she's so lovely and smart. 60 00:05:31,330 --> 00:05:34,050 You must be so pleased. 61 00:05:34,560 --> 00:05:36,460 Aren't you having a drink? 62 00:05:36,580 --> 00:05:38,740 Thank you for coming. 63 00:05:38,890 --> 00:05:42,360 - You did well today. - I didn't do anything. 64 00:05:42,730 --> 00:05:48,300 Hurry. We should get ourselves drunk today. 65 00:05:49,310 --> 00:05:51,880 The groom looked great in there. 66 00:05:51,930 --> 00:05:54,310 - I'll pour you a drink. - Yes. 67 00:06:03,520 --> 00:06:07,730 - I'll see you later. - Have fun. 68 00:06:09,150 --> 00:06:12,650 Cheolsu, don't work too hard on your honeymoon night, 69 00:06:12,770 --> 00:06:15,010 Ujin! 70 00:06:16,490 --> 00:06:21,810 - Bye, Cheolsuk. - Bye. Be well. 71 00:06:23,100 --> 00:06:27,490 You all should get married soon, like I did. 72 00:06:27,630 --> 00:06:30,690 - Bye! - See you soon. 73 00:06:31,240 --> 00:06:33,020 Be careful! 74 00:06:33,400 --> 00:06:35,490 Cheolsu. 75 00:06:38,040 --> 00:06:41,470 Cheolsu... 76 00:06:41,750 --> 00:06:46,060 Will you stop? He's not going to die. 77 00:06:46,270 --> 00:06:49,030 He's my brother... 78 00:06:49,090 --> 00:06:52,550 Cheolsuk, today is a great day. 79 00:06:52,920 --> 00:06:55,050 Why don't you come inside and eat? 80 00:06:55,120 --> 00:06:59,090 I hear they have rib stew. I know you love that. 81 00:06:59,450 --> 00:07:02,750 Why are you talking about food at a time like this? 82 00:07:02,980 --> 00:07:06,600 - What's your problem? - Let's go eat. 83 00:07:06,700 --> 00:07:09,940 Fine. Let's go eat. 84 00:07:13,340 --> 00:07:16,780 Why are you upsetting her? 85 00:07:16,910 --> 00:07:21,000 She needs food to make herself feel better. 86 00:07:22,830 --> 00:07:25,430 - Stand there. - Why? 87 00:07:25,760 --> 00:07:29,160 - I want to take pictures. - People are looking. 88 00:07:29,660 --> 00:07:32,580 You look so pretty with those flowers. 89 00:07:32,730 --> 00:07:34,100 2, 3. 90 00:07:35,250 --> 00:07:38,060 Smile, don't frown. 2, 3. 91 00:07:47,190 --> 00:07:50,440 It hurts right there. 92 00:07:50,580 --> 00:07:54,810 - Here? - No, lower. 93 00:07:55,080 --> 00:07:58,180 - Here? - Oh... 94 00:07:58,650 --> 00:08:04,810 Weddings are always worse on the family than the man and wife. 95 00:08:05,110 --> 00:08:07,480 It's so sore... 96 00:08:07,760 --> 00:08:12,670 You worked so hard today. 97 00:08:17,830 --> 00:08:21,770 The flowers are so pretty. 98 00:08:22,100 --> 00:08:26,310 Why did Myeonghui give these to you? 99 00:08:26,880 --> 00:08:32,970 They're a gift to the next girl who's going to marry. 100 00:08:33,870 --> 00:08:37,730 Are you going to be the next one to get married? 101 00:08:38,070 --> 00:08:41,280 No. I don't think so. 102 00:08:41,610 --> 00:08:45,090 Oh, I'm sore all over, 103 00:08:45,260 --> 00:08:48,570 I feel like I'm the one who got married. 104 00:08:48,730 --> 00:08:52,310 Where's everyone? 105 00:08:54,000 --> 00:08:57,250 - What are you kids doing? - Grandma! 106 00:08:57,400 --> 00:08:59,000 I'm playing with Rani. 107 00:08:59,020 --> 00:09:02,490 Where are her parents? What is she doing with you? 108 00:09:02,570 --> 00:09:06,570 They said they needed to step out. 109 00:09:07,550 --> 00:09:11,980 Grandma, I want to sleep in Yunhui's room since Myeonghui's not here. 110 00:09:12,070 --> 00:09:14,500 Whatever you please. 111 00:09:15,280 --> 00:09:17,810 Aren't these pretty? 112 00:09:17,970 --> 00:09:23,340 I'm tired of looking at Myeonghui's flowers. 113 00:09:35,060 --> 00:09:37,390 Good job today. 114 00:09:39,560 --> 00:09:41,090 Drink up. 115 00:09:41,730 --> 00:09:46,630 You were drinking heavily at the wedding today too. Are you okay? 116 00:09:47,060 --> 00:09:51,130 - I'm fine. - You said your stomach hurts. 117 00:09:52,920 --> 00:09:55,820 It's not a big deal. 118 00:10:00,360 --> 00:10:03,820 You did a great job. Thank you. 119 00:10:05,000 --> 00:10:08,070 I was only doing my duty. 120 00:10:24,530 --> 00:10:29,770 Mom is obviously very proud of you. 121 00:10:36,000 --> 00:10:43,120 She may scold you at times, but she must be really proud of you. 122 00:10:47,660 --> 00:10:51,130 That's how all parents are. 123 00:10:51,750 --> 00:10:54,900 You did a great job today. Thank you. 124 00:10:57,450 --> 00:11:05,310 Did you tell the family you took leave from work? 125 00:11:06,830 --> 00:11:10,790 They haven't accepted my resignation yet. 126 00:11:14,690 --> 00:11:18,510 I'll have to go there and tell them myself. 127 00:11:18,830 --> 00:11:24,930 Even if I quit, there's severance pay and my substitute issues. 128 00:11:26,440 --> 00:11:32,590 And there are some things I haven't seen to yet. 129 00:11:35,200 --> 00:11:37,920 What would you like to do? 130 00:11:39,650 --> 00:11:42,340 What do you mean? 131 00:11:43,210 --> 00:11:47,510 Do you want to keep working at the art museum? 132 00:11:48,610 --> 00:11:50,420 What? 133 00:11:52,420 --> 00:11:56,120 Isn't that why you told them you're on leave? 134 00:11:56,470 --> 00:11:59,750 No. That's not it... 135 00:12:03,660 --> 00:12:09,810 It's just I still owe them... that $50,000. 136 00:12:11,290 --> 00:12:17,760 I agreed to have the money come out of my paycheck every month. 137 00:12:18,410 --> 00:12:21,700 That's also a problem. 138 00:12:26,420 --> 00:12:28,990 You should go. 139 00:12:30,180 --> 00:12:32,070 What? 140 00:12:33,770 --> 00:12:37,290 If you want to go back to work, you should. 141 00:12:42,010 --> 00:12:47,490 If there's anything I feel I haven't done enough for you, it's that. 142 00:12:51,540 --> 00:12:54,140 I was being petty. 143 00:13:01,760 --> 00:13:04,430 Dad said this to me... 144 00:13:05,360 --> 00:13:09,530 Faith isn't believing in what you can see. 145 00:13:10,380 --> 00:13:17,820 Real faith is just believing in someone unconditionally. 146 00:13:18,550 --> 00:13:28,090 Then one day, you'll come to realize that you did the right thing. 147 00:13:30,070 --> 00:13:34,210 Did father really say that? 148 00:13:35,630 --> 00:13:37,700 He knows. 149 00:13:38,180 --> 00:13:44,940 He saw you near your parent's house when he went to attend an opening. 150 00:13:46,430 --> 00:13:50,350 - Really? - Yes. 151 00:13:56,390 --> 00:13:59,770 He didn't ask me any questions. 152 00:14:00,340 --> 00:14:04,850 He only told me to trust you unconditionally. 153 00:14:06,660 --> 00:14:13,970 Even at my age, it seems as though I have a lot to learn from my parents. 154 00:14:15,290 --> 00:14:17,910 And I still have a lot to rely on them for. 155 00:14:21,250 --> 00:14:30,030 And it's such a help to have my parents still here. 156 00:14:33,310 --> 00:14:38,410 You can go back to work at the art museum if you want. 157 00:14:38,530 --> 00:14:40,760 It's okay with me. 158 00:14:44,280 --> 00:14:46,170 Honey... 159 00:14:47,200 --> 00:14:52,270 Whether I trust you or not was my own issue, not yours. 160 00:14:52,930 --> 00:14:57,060 I was childish and arrogant. I was a fool. 161 00:14:57,930 --> 00:15:01,990 I'm going to work hard to be with you until the very end. 162 00:15:02,090 --> 00:15:06,210 And I believe you came back because that's what you want. 163 00:15:06,940 --> 00:15:12,620 That's the only thing I'm going to think about from now on. 164 00:15:48,070 --> 00:15:51,830 - Are you okay? - Yes. 165 00:16:06,690 --> 00:16:10,050 - Did you just get home? - Yes. 166 00:16:10,710 --> 00:16:15,580 - Did you have a drink? - Yes. I had a little. 167 00:16:16,050 --> 00:16:20,400 - You too, Hyejin? - Yes. 168 00:16:21,390 --> 00:16:23,580 Good. 169 00:16:24,070 --> 00:16:29,840 It's nice for a man and wife to talk over a few drinks. 170 00:16:31,450 --> 00:16:35,320 Why don't you go rest? Rani's in Yunhui's room. 171 00:16:35,540 --> 00:16:40,470 Okay. Are you going somewhere now? 172 00:16:40,920 --> 00:16:43,920 Your mom asked for a glass of water. 173 00:16:44,110 --> 00:16:50,740 She said she's tired from getting Myeonghui married off today. 174 00:16:50,790 --> 00:16:53,750 She's been making me ran errands for her all night. 175 00:16:54,630 --> 00:16:57,490 - I can do that for you. - No. 176 00:16:57,610 --> 00:16:59,740 You must have had quite a lot to drink. Go rest. 177 00:16:59,890 --> 00:17:03,540 - Will you take Donghun upstairs? - Yes. 178 00:17:04,600 --> 00:17:09,050 And... you did a great job today. 179 00:17:09,390 --> 00:17:11,530 Get some rest. 180 00:17:12,150 --> 00:17:15,850 - Good night. - Night. 181 00:17:59,370 --> 00:18:01,300 How is that? 182 00:18:02,150 --> 00:18:06,390 I must be really tired. I can't fall asleep. 183 00:18:06,650 --> 00:18:10,620 I didn't get to do any work today because of the wedding. 184 00:18:10,810 --> 00:18:13,950 When is your series ending? 185 00:18:14,110 --> 00:18:17,900 It'll end when your does. When else? We began at the same time. 186 00:18:18,130 --> 00:18:24,440 Now that the wedding's over, I feel a huge weight's been lifted. 187 00:18:24,720 --> 00:18:27,360 I feel so frustrated right now. 188 00:18:27,510 --> 00:18:30,150 When am I going to finish all that? 189 00:18:30,270 --> 00:18:34,900 I can't even make Yeonghui work on it anymore. 190 00:18:35,660 --> 00:18:39,380 It's Ujin turn now. 191 00:18:39,590 --> 00:18:41,590 What do you mean? 192 00:18:41,760 --> 00:18:45,010 - He has to get married soon. - Yes. 193 00:18:45,080 --> 00:18:48,460 Would it be okay if you let me into our upstairs bedroom before then? 194 00:18:48,570 --> 00:18:53,090 I can't welcome my daughter-in-law living here in this dungeon. 195 00:18:54,620 --> 00:18:57,570 - You can stop that now. - No. I'll do a little more. 196 00:18:57,730 --> 00:18:59,900 It's nice rubbing your legs like this. 197 00:18:59,980 --> 00:19:06,040 I don't have to work on my script. I'll rub your legs a little more. 198 00:19:06,870 --> 00:19:11,360 - Goodnight. - Hwayeong! 199 00:19:14,400 --> 00:19:17,620 I lost my appetite and I lost feeling in my hands. 200 00:19:17,790 --> 00:19:21,320 What am I trying to do? 201 00:19:26,100 --> 00:19:29,440 - Aren't you going to bed? - What about you? 202 00:19:29,530 --> 00:19:32,940 I have work to do. I came to get some coffee. 203 00:19:33,100 --> 00:19:35,010 - Is that so? - Yes. 204 00:19:35,090 --> 00:19:37,250 Goodnight. 205 00:19:37,780 --> 00:19:39,260 Ujin. 206 00:19:40,130 --> 00:19:43,840 - Yes? - You said you're seeing someone. 207 00:19:44,870 --> 00:19:48,250 If you don't like Jisu, you don't have to be with her. 208 00:19:48,360 --> 00:19:53,070 But would it be okay if you introduced me to your girlfriend? 209 00:19:54,650 --> 00:19:56,460 Can't you do that much for me? 210 00:19:56,560 --> 00:20:00,040 You're obviously serious about this girl, since you're not young. 211 00:20:00,240 --> 00:20:04,880 And if you're thinking of marrying her, I should get to see her. 212 00:20:05,060 --> 00:20:08,770 If that's okay with you and her, that is. 213 00:20:10,380 --> 00:20:15,500 - Isn't that right? - Yes. 214 00:20:16,090 --> 00:20:18,960 I look forward to meeting her soon. 215 00:20:21,310 --> 00:20:23,500 Goodnight. 216 00:21:17,200 --> 00:21:21,220 Honey? What's wrong? 217 00:21:24,090 --> 00:21:27,190 Honey! What is it? 218 00:21:27,300 --> 00:21:29,310 What's wrong? 219 00:21:30,370 --> 00:21:33,690 Are you okay? 220 00:21:34,480 --> 00:21:36,710 What's going on? 221 00:21:37,960 --> 00:21:41,240 Honey? Are you in pain? 222 00:21:41,370 --> 00:21:44,720 What's going on? 223 00:21:46,290 --> 00:21:48,990 - What's that sound? - Isn't that Hyejin? 224 00:21:49,010 --> 00:21:50,400 Wait. 225 00:21:52,500 --> 00:21:55,740 - Hyejin? What is going on? - Donghun! 226 00:21:55,890 --> 00:21:58,200 Donghun is sick! 227 00:21:58,300 --> 00:22:00,450 - I think he's in real pain. - What? 228 00:22:00,490 --> 00:22:02,450 Donghun! 229 00:22:03,460 --> 00:22:05,110 What's going on? 230 00:22:05,380 --> 00:22:08,660 Migyeong. Donghun. 231 00:22:09,840 --> 00:22:12,040 - What is it? - Mother... 232 00:22:12,150 --> 00:22:13,650 What's going on? 233 00:22:13,820 --> 00:22:17,270 Donghun is throwing up. He's in real pain. 234 00:22:17,300 --> 00:22:18,380 What? 235 00:22:18,460 --> 00:22:21,320 What is it, Donghun? 236 00:22:22,010 --> 00:22:24,080 Don't cry. 237 00:22:24,450 --> 00:22:30,920 - What's going on with him? - He had a bit to drink tonight, but... 238 00:22:31,260 --> 00:22:35,310 He has to see a doctor. Will you call Ujin? 239 00:22:35,540 --> 00:22:38,240 - Yes. - Hurry. 240 00:22:40,260 --> 00:22:41,580 - Ujin. - Where is he? 241 00:22:41,610 --> 00:22:43,210 He's upstairs. 242 00:22:44,330 --> 00:22:46,120 Go to the nearest hospital. 243 00:22:46,180 --> 00:22:49,340 - We should go. Come. - Yes. 244 00:22:50,640 --> 00:22:53,710 - I'll go with you. You stay home. - But... 245 00:22:53,760 --> 00:22:55,980 - Call us later. - Yes. 246 00:22:57,760 --> 00:23:01,710 Stop crying. 247 00:23:06,880 --> 00:23:10,230 Are you okay? Please... 248 00:23:10,300 --> 00:23:11,790 - Are you his wife? - Yes. 249 00:23:11,870 --> 00:23:15,060 How long has this been going on? Will you let go of your stomach? 250 00:23:15,130 --> 00:23:17,450 It happened all of a sudden at night. 251 00:23:17,530 --> 00:23:20,170 Was he drinking? 252 00:23:21,040 --> 00:23:25,120 Yes. We had a family event today. 253 00:23:26,110 --> 00:23:29,940 But he's had an upset stomach for a while. 254 00:23:30,050 --> 00:23:35,130 I know. Is he one of Dr. Kim's outpatients? 255 00:23:35,410 --> 00:23:36,970 Outpatient? 256 00:23:37,080 --> 00:23:40,640 You're not supposed to drink if you have an inflamed stomach! 257 00:23:40,800 --> 00:23:43,120 And what were you doing? 258 00:23:43,870 --> 00:23:46,920 - Excuse me? - Drinking with an inflamed stomach, 259 00:23:47,000 --> 00:23:50,690 can lead to a hole in your stomach and require surgery. 260 00:23:50,890 --> 00:23:53,080 Surgery? 261 00:24:04,000 --> 00:24:06,010 You can go now. 262 00:24:06,750 --> 00:24:08,280 That's okay. 263 00:24:08,390 --> 00:24:12,430 You should go. You were working. 264 00:24:19,070 --> 00:24:22,540 He's been coming to our hospital for two months. 265 00:24:22,930 --> 00:24:25,420 - Two months? - Yes. 266 00:24:25,490 --> 00:24:29,740 At first he had stomach cramps due to stress and it's led to this. 267 00:24:29,890 --> 00:24:31,980 He has to be careful. 268 00:24:32,630 --> 00:24:36,550 His blood test results show he has early symptoms of an inflamed liver. 269 00:24:36,670 --> 00:24:40,780 He has to quit drinking and avoid stress. 270 00:24:42,400 --> 00:24:49,050 His numbers got worse suddenly. Did something happen to him recently? 271 00:25:04,460 --> 00:25:07,640 He'll feel better after the injections. 272 00:25:07,760 --> 00:25:09,550 You have to be more careful with him. 273 00:25:09,800 --> 00:25:11,920 He can't be allowed to drink, smoke or be under stress. 274 00:25:11,950 --> 00:25:14,270 You also have to watch what he eats. 275 00:25:14,500 --> 00:25:19,180 If this continues, his condition can become more serious. Do you understand? 276 00:25:20,050 --> 00:25:23,150 I understand. 277 00:25:23,810 --> 00:25:26,790 Please prepare Kim Yeongrae's charts. 278 00:25:31,850 --> 00:25:33,650 Hyejin. 279 00:25:34,750 --> 00:25:36,630 What did he say? 280 00:25:37,570 --> 00:25:42,910 It's stomach cramps. I think he had too much to drink today. 281 00:25:43,110 --> 00:25:45,070 Is that so? 282 00:25:47,490 --> 00:25:51,300 I thought he was drinking too much at the wedding. 283 00:25:51,830 --> 00:25:55,870 But it wasn't enough to get him to a hospital. 284 00:25:57,180 --> 00:26:00,360 Donghun must have a weak stomach. 285 00:26:01,250 --> 00:26:05,740 He's had stomach inflammation. He was taking medication. 286 00:26:06,020 --> 00:26:09,290 What? Medication? 287 00:26:10,660 --> 00:26:13,200 I didn't know that. 288 00:26:13,940 --> 00:26:17,920 He's not the type to tell us what's going on. 289 00:26:21,830 --> 00:26:27,660 - You must have been scared. - You were probably more scared. 290 00:26:31,700 --> 00:26:34,900 You should go home. 291 00:26:35,060 --> 00:26:39,660 He's getting an injection. He can go home after that. 292 00:26:39,830 --> 00:26:43,570 - I'll stay with him. - Are you sure? 293 00:26:44,460 --> 00:26:46,120 Yes. 294 00:26:47,740 --> 00:26:49,230 Alright. 295 00:26:49,460 --> 00:26:53,240 Father... 296 00:26:54,020 --> 00:26:55,530 Yes? 297 00:26:57,210 --> 00:27:01,590 - I'm sorry. - For what? 298 00:27:02,880 --> 00:27:06,670 I feel like this is all my fault. 299 00:27:06,930 --> 00:27:11,890 No. These things happen in life. 300 00:27:12,050 --> 00:27:14,560 How could this be your fault? 301 00:27:15,250 --> 00:27:17,020 Still... 302 00:27:19,720 --> 00:27:24,300 It's okay. It's all in the past now. 303 00:28:15,320 --> 00:28:17,520 How can I trust you? 304 00:28:17,970 --> 00:28:20,820 Would you trust me if you were in my shoes? 305 00:28:21,670 --> 00:28:27,200 You couldn't tell me about your brother, but you told him. 306 00:28:27,520 --> 00:28:33,090 The painting of yours that I've never seen is hanging in the museum. 307 00:28:33,640 --> 00:28:36,630 How can you expect me to trust you? 308 00:28:54,880 --> 00:28:57,110 All you think about is yourself. 309 00:28:57,150 --> 00:29:01,930 Your position, your situation, your work is all that matters. 310 00:29:02,020 --> 00:29:06,190 That's why you say it's nothing. 311 00:29:06,330 --> 00:29:12,220 What about other people? What about me? 312 00:29:12,520 --> 00:29:16,820 What about my parents and Rani, who know nothing? 313 00:29:17,430 --> 00:29:22,760 We trusted you as a wife, a daughter-in-law, a mom. 314 00:29:23,080 --> 00:29:26,340 Talking about such dirty affairs in front of my family... 315 00:29:26,430 --> 00:29:29,210 That makes me a sinner. Do you know that? 316 00:29:29,490 --> 00:29:32,620 Thinking about how you looked at him. 317 00:29:33,710 --> 00:29:39,310 The way he looked at you. I saw it with my own eyes. 318 00:29:39,560 --> 00:29:43,460 Do you think I can face you and get through this? 319 00:29:44,090 --> 00:29:48,530 I can't forgive you. 320 00:29:49,400 --> 00:29:52,670 I'm the one who's hurt, not you. 321 00:29:52,920 --> 00:29:54,720 Let's get that straight. 322 00:29:54,840 --> 00:29:59,730 Why? Do you want to split up? 323 00:30:00,970 --> 00:30:04,650 Do you want to fly away now? 324 00:30:05,220 --> 00:30:10,840 What did you do with him? Did the two of you plan to run away? 325 00:30:10,970 --> 00:30:15,440 Yes. He wants me to leave with him. 326 00:30:16,800 --> 00:30:22,080 He said we only live once. He told me to fly. 327 00:30:23,380 --> 00:30:26,080 So I said I'd like to. 328 00:30:55,160 --> 00:30:57,800 Do you feel better now? 329 00:30:58,390 --> 00:31:00,120 Yes. 330 00:31:05,920 --> 00:31:10,200 - What about dad? - He left. 331 00:31:10,720 --> 00:31:14,340 I told him to go home and rest. 332 00:31:16,300 --> 00:31:18,800 Good. 333 00:31:20,900 --> 00:31:25,810 Are you in pain? 334 00:31:27,940 --> 00:31:30,350 I'm better now. 335 00:31:42,030 --> 00:31:44,290 What is it? 336 00:31:44,570 --> 00:31:49,490 You should tell us these things. 337 00:31:55,470 --> 00:32:00,370 No one knew you were this sick. 338 00:32:02,530 --> 00:32:09,590 Can't you just say so when you're in pain or in need of help? 339 00:32:13,160 --> 00:32:18,240 But you don't tell me those things, either. 340 00:32:24,570 --> 00:32:29,270 It's because of me, isn't it? 341 00:32:30,850 --> 00:32:33,510 I'm the one who did this to you. 342 00:32:33,690 --> 00:32:36,920 No. It's not like that. 343 00:32:39,030 --> 00:32:43,540 I'm sorry. I'm really sorry. 344 00:32:44,090 --> 00:32:49,030 I didn't know you were suffering so much. 345 00:32:50,310 --> 00:32:54,100 I was only thinking of how much I was suffering. 346 00:32:54,220 --> 00:32:57,080 I'm so sorry, honey. 347 00:33:11,630 --> 00:33:14,410 You... 348 00:33:23,080 --> 00:33:26,100 You must be so frustrated because of me. 349 00:33:26,970 --> 00:33:29,670 No. 350 00:33:31,380 --> 00:33:33,690 I don't feel that way. 351 00:33:36,880 --> 00:33:42,660 I'm sorry. I'm so sorry. 352 00:33:53,230 --> 00:33:55,700 I'm sorry too. 353 00:34:52,820 --> 00:34:55,680 How is Donghun? 354 00:34:56,350 --> 00:34:59,060 He came back last night. He must be sleeping now. 355 00:34:59,140 --> 00:35:02,810 - He's staying home from work today. - Good. He needs the rest. 356 00:35:02,930 --> 00:35:04,970 He has been working too hard these days. 357 00:35:05,010 --> 00:35:08,050 I was so scared something was going to happen to him. 358 00:35:08,120 --> 00:35:11,560 What do you mean? That wouldn't happen. 359 00:35:11,700 --> 00:35:15,580 - Where is Rani? - She's upstairs with her dad. 360 00:35:15,680 --> 00:35:18,090 She said she won't eat until her dad is better. 361 00:35:18,210 --> 00:35:22,070 She's such a good daughter. Where is Hyejin? 362 00:35:22,180 --> 00:35:26,280 - She's making him porridge. - Really? 363 00:35:27,640 --> 00:35:30,620 Are you done with porridge? 364 00:35:30,720 --> 00:35:33,320 Yes. I'm going to take something to him now. 365 00:35:33,420 --> 00:35:36,920 Good. You did well. 366 00:35:37,050 --> 00:35:41,510 Go and give him some. Wait, you should have put some water kimchi in it. 367 00:35:41,610 --> 00:35:46,080 - I already got some. - Good. Take it to him. 368 00:35:46,150 --> 00:35:48,870 - And be careful on the stairs. - Yes. 369 00:35:48,930 --> 00:35:52,820 - You might fall and spill it. - Yes, mother. 370 00:35:55,310 --> 00:35:58,480 Why are you looking at me like that? 371 00:35:58,660 --> 00:36:02,490 - You're so crafty. - What? 372 00:36:02,610 --> 00:36:08,730 "Good. Be careful on the stairs. You might fall and spill it." 373 00:36:09,180 --> 00:36:13,190 You're so different now. It's amazing how you have changed. 374 00:36:13,270 --> 00:36:16,590 Why are you trying to pick a fight this early in the morning. 375 00:36:16,710 --> 00:36:21,560 Tell me honestly. You're really pleased with Hyejin these days, right? 376 00:36:21,950 --> 00:36:27,740 She stays home to be with Rani and her husband. 377 00:36:27,950 --> 00:36:32,010 And she has been a good daughter-in-law helping out with Myeonghui's wedding. 378 00:36:32,250 --> 00:36:36,060 Now she's being such a good wife to her sick husband. 379 00:36:36,180 --> 00:36:38,700 That's not why I'm pleased. 380 00:36:39,060 --> 00:36:43,700 You got mad when she went abroad to study, 381 00:36:43,780 --> 00:36:47,490 but yesterday, you were parading her around 382 00:36:47,560 --> 00:36:54,270 the wedding and showing her off to all your guests. 383 00:36:54,400 --> 00:36:56,130 I was embarrassed for Hyejin. 384 00:36:56,220 --> 00:37:00,130 Hyejin must think you have a split personality. 385 00:37:00,810 --> 00:37:03,410 Stop laughing. I never did that... 386 00:37:03,470 --> 00:37:07,880 I can't help but like her more when she's doing a good job. 387 00:37:07,960 --> 00:37:09,360 You're like that to me too. 388 00:37:09,400 --> 00:37:14,520 I'm saying you should be more consistent with her. 389 00:37:14,660 --> 00:37:16,490 This is why a family is so great. 390 00:37:16,530 --> 00:37:22,120 There are times you can't bear the sight of each other, 391 00:37:22,240 --> 00:37:27,550 but over time, you discover the great things about each other. 392 00:37:27,650 --> 00:37:31,280 And that is how you go through all your struggles in life. 393 00:37:31,400 --> 00:37:35,910 You become closer and closer. That's how it is with marriage. 394 00:37:36,030 --> 00:37:38,200 You're absolutely right. 395 00:37:38,280 --> 00:37:44,710 I didn't know what to do with Hyejin when she first came from Paris. 396 00:37:44,860 --> 00:37:49,950 - It wasn't that bad. - Time has passed. 397 00:37:50,060 --> 00:37:54,120 Now she's completely a part of our family. 398 00:37:54,290 --> 00:37:57,190 I don't know why Yeonghui hasn't called yet. 399 00:37:57,200 --> 00:38:01,110 Her husband looked so angry at the wedding. 400 00:38:01,240 --> 00:38:05,340 - Are they still fighting? - Yes. 401 00:38:17,780 --> 00:38:20,930 Who is that? 402 00:38:21,610 --> 00:38:25,110 Is it the director again? 403 00:38:28,140 --> 00:38:31,050 - Hello? - Yeonghui? 404 00:38:31,380 --> 00:38:33,950 - Uncle? - It's been a while. 405 00:38:34,040 --> 00:38:37,100 Yes. What's going on? 406 00:38:37,170 --> 00:38:40,410 Why haven't you called once? 407 00:38:40,500 --> 00:38:44,000 I have been really busy. 408 00:38:44,120 --> 00:38:46,250 Did I sleep in my clothes? 409 00:38:46,280 --> 00:38:49,990 Hey, I'm the one who taught you all you know. 410 00:38:51,260 --> 00:38:57,000 I'm so tired these days working on the script for my mini-series. 411 00:38:57,730 --> 00:38:59,800 Does your director do that too? 412 00:38:59,920 --> 00:39:05,310 My director always calls me to come over and talk to him. 413 00:39:05,930 --> 00:39:10,160 He makes me sit next to him and work on the script. 414 00:39:10,230 --> 00:39:15,450 And he disagrees with me on every little line and every scene. 415 00:39:15,540 --> 00:39:18,250 I had to stay at work until two in the morning last night. 416 00:39:18,330 --> 00:39:20,490 Maybe he likes you. 417 00:39:20,790 --> 00:39:26,040 Everyone knows I have three children. 418 00:39:28,160 --> 00:39:29,700 Why did you call? 419 00:39:29,720 --> 00:39:34,370 I've got writer's block and was hoping you can help me out. 420 00:39:34,480 --> 00:39:38,200 I'm writing the 40th episode, and I'm not getting any inspiration. 421 00:39:38,260 --> 00:39:42,260 I can't be your assistant anymore. 422 00:39:42,390 --> 00:39:44,050 I have my own work to take care of. 423 00:39:44,080 --> 00:39:46,860 Do you think you can talk to me for 10 minutes? 424 00:39:47,110 --> 00:39:49,860 My mind is gone completely blank too. 425 00:39:49,890 --> 00:39:52,260 I have written 4 scripts, but I haven't started on the 5th or 6th episodes. 426 00:39:52,290 --> 00:39:53,820 I have to work on those all day. 427 00:39:53,850 --> 00:39:58,060 Will you please talk to me for 10 minutes? Please? 428 00:39:58,320 --> 00:40:00,860 I'm so sorry. 429 00:40:01,040 --> 00:40:04,370 I'll have to deal with my situation before I call you back. Sorry. 430 00:40:04,410 --> 00:40:06,470 Yeonghui! 431 00:40:06,640 --> 00:40:12,990 Why does he keep calling to ask me for help when I have my own stuff to deal with? 432 00:40:14,120 --> 00:40:18,820 Oh, I'm so sick and tired. 433 00:40:18,990 --> 00:40:21,620 That dreaded director! 434 00:40:23,340 --> 00:40:26,270 Why is the house so quiet? 435 00:40:26,520 --> 00:40:28,570 What time is it? 436 00:40:28,830 --> 00:40:30,810 The kids should be in school. Why aren't they going to school? 437 00:40:30,830 --> 00:40:33,680 Boys! It's time for you go to school! 438 00:40:33,820 --> 00:40:35,750 Boys! 439 00:40:40,420 --> 00:40:43,730 What's going on? Did they go to school already? 440 00:40:43,800 --> 00:40:46,850 Honey! 441 00:40:47,710 --> 00:40:49,220 Honey! 442 00:40:53,910 --> 00:40:58,080 Wait. What's going on? Where is everybody? 443 00:41:01,830 --> 00:41:04,470 What's going on? Did they go to school? 444 00:41:04,540 --> 00:41:06,470 Where is Gichang? 445 00:41:08,270 --> 00:41:12,300 First of all, today is Saturday. The boys don't go to school today. 446 00:41:12,494 --> 00:41:13,642 What? 447 00:41:13,677 --> 00:41:15,780 I bet you didn't know that. 448 00:41:15,981 --> 00:41:17,881 This man, really... 449 00:41:17,990 --> 00:41:20,190 Goodbye. 450 00:41:36,090 --> 00:41:38,170 We're leaving. 451 00:41:38,750 --> 00:41:42,300 We can't put up with all the terrible things you've done to us. 452 00:41:42,380 --> 00:41:44,970 So we've decided to leave. 453 00:41:45,000 --> 00:41:47,150 - Are you ready? - Yes. 454 00:41:47,860 --> 00:41:50,030 Let's go. 455 00:42:03,710 --> 00:42:06,390 You became a writer! 456 00:42:07,380 --> 00:42:08,640 Thank you! 457 00:42:08,660 --> 00:42:11,160 But ever since then, you've given up on your role of wife and mother. 458 00:42:11,170 --> 00:42:14,920 I have no other choice! I have a work schedule and a system! 459 00:42:14,960 --> 00:42:17,270 We need to use a housekeeper! I can't keep calling my mom! 460 00:42:17,280 --> 00:42:19,890 I have no choice! I have to work! 461 00:42:19,920 --> 00:42:22,180 And we've had to put up with all of that. 462 00:42:22,210 --> 00:42:25,110 What are you doing? 463 00:42:25,140 --> 00:42:27,590 You left behind all responsibilities as a mother. 464 00:42:27,600 --> 00:42:30,080 I've told you so many times. 465 00:42:30,090 --> 00:42:32,670 I have to write my mini-series. Please. 466 00:42:32,690 --> 00:42:36,370 I have to work! I'm a writer. Do you know that? 467 00:42:36,390 --> 00:42:39,900 And you have been violent towards your own husband! 468 00:42:39,910 --> 00:42:43,930 See how good your wife is for yourself. 469 00:42:44,950 --> 00:42:49,410 And you have changed into a whole new person. 470 00:42:52,140 --> 00:42:55,740 And I'm sick and tired of your drinking. 471 00:42:56,870 --> 00:43:00,420 And you even brought a strange man home. 472 00:43:05,800 --> 00:43:08,490 You're dead. 473 00:43:12,890 --> 00:43:16,970 I can't deal with that anymore so we've decided to leave. 474 00:43:17,340 --> 00:43:20,060 Boys. Say a few words to your mom. 475 00:43:22,160 --> 00:43:25,720 Mom. Goodbye. I'm going with dad. 476 00:43:26,020 --> 00:43:29,100 You've changed. I'm sure you know that. 477 00:43:29,380 --> 00:43:33,420 That's right. You're not the mom you used to be. 478 00:43:33,780 --> 00:43:36,860 We eat better when we're with dad. 479 00:43:36,930 --> 00:43:39,120 You know that, right? 480 00:43:39,350 --> 00:43:42,790 Do you miss mom? Do you want to see her? 481 00:43:43,070 --> 00:43:44,300 No. 482 00:43:45,480 --> 00:43:48,040 I don't believe these kids! 483 00:43:51,990 --> 00:43:54,900 Your transformation has completely hurt us. 484 00:43:54,950 --> 00:43:57,940 You left us because you wanted to be successful. 485 00:43:58,020 --> 00:44:02,450 Have a good life. I hope you become the best writer in Korea. 486 00:44:02,500 --> 00:44:08,000 But you better not write anything about family values or love! 487 00:44:08,130 --> 00:44:12,990 You have no right to do that. Goodbye, Kim Yeonghui! 488 00:44:20,690 --> 00:44:22,750 - Dad. - Yes? 489 00:44:22,860 --> 00:44:25,690 - I want to pee! - Pee? 490 00:44:25,830 --> 00:44:27,600 Yes. 491 00:44:48,190 --> 00:44:50,150 Stop. 492 00:44:53,560 --> 00:44:56,100 Dad! Look! 493 00:44:57,150 --> 00:45:00,000 Don't run! 494 00:45:01,050 --> 00:45:03,210 Careful, Duhui! 495 00:45:03,370 --> 00:45:06,190 What are you doing? 496 00:45:07,180 --> 00:45:08,510 Wait for me. 497 00:45:08,650 --> 00:45:11,530 You have to take off your shoes first! 498 00:45:11,850 --> 00:45:15,470 - Come! - Haven't you seen a river before? 499 00:45:16,240 --> 00:45:18,070 Fish! 500 00:45:18,200 --> 00:45:22,250 Is there fish in there? 501 00:45:23,050 --> 00:45:25,670 That's not how you catch them. 502 00:45:25,760 --> 00:45:29,900 Wait! I'm coming in! 503 00:45:30,010 --> 00:45:31,580 Go! 504 00:45:33,110 --> 00:45:36,520 That's not how you do it. 505 00:45:37,860 --> 00:45:40,250 Get them to come here. 506 00:45:54,500 --> 00:45:55,910 Dad! 507 00:46:02,890 --> 00:46:06,610 - You listen to me. - Yes, sir. 508 00:46:06,700 --> 00:46:10,170 Is this all you can do? 509 00:46:10,330 --> 00:46:13,040 - Excuse me? - What's wrong with you? 510 00:46:13,110 --> 00:46:16,800 What happened to your old flair and wit? 511 00:46:16,900 --> 00:46:22,110 Is this what you call writing? What is this? 512 00:46:22,290 --> 00:46:25,680 How am I supposed to work with this? 513 00:46:57,680 --> 00:47:01,320 - Dad. - What is it? 514 00:47:01,510 --> 00:47:02,620 Are you busy? 515 00:47:02,650 --> 00:47:05,630 Can't you see I'm busy? I have to finish this in an hour. 516 00:47:05,670 --> 00:47:09,230 - What is it? - I have something to ask. 517 00:47:09,470 --> 00:47:11,330 What? 518 00:47:15,390 --> 00:47:19,490 I don't have to look you in the eyes as you talk to me, right? Go ahead. 519 00:47:19,600 --> 00:47:24,520 Mom told me last night I should introduce her to the girl I'm seeing. 520 00:47:24,610 --> 00:47:28,670 Your mother is about to die of curiosity. 521 00:47:28,760 --> 00:47:31,910 Who would you want me to marry? 522 00:47:32,030 --> 00:47:35,110 You take care of that. You're the one getting married, not me. 523 00:47:35,210 --> 00:47:38,150 - As long as it's not a man. - Don't joke around. 524 00:47:38,180 --> 00:47:42,120 I'm not kidding. That's important these days, you know. 525 00:47:42,930 --> 00:47:47,700 Are you saying you'll be on my side no matter who I bring home? 526 00:47:47,790 --> 00:47:50,420 Like I said, as long as it's not a man. 527 00:47:50,880 --> 00:47:52,790 Are you really going to be on my side? 528 00:47:52,860 --> 00:47:57,170 Yes. So bring her home. 529 00:47:58,870 --> 00:48:04,270 There are no borders or anything when it comes to love. 530 00:48:04,360 --> 00:48:08,100 You marry the woman you love and that's it. 531 00:48:08,500 --> 00:48:12,080 Right? Is that what you think too? 532 00:48:12,170 --> 00:48:16,380 Yes. I think love conquers all. 533 00:48:18,550 --> 00:48:21,400 - I got it. - Got what? 534 00:48:21,530 --> 00:48:24,140 - Nothing. - What's your problem? 535 00:48:24,150 --> 00:48:26,770 Why did you come down here to talk nonsense to me? 536 00:48:26,880 --> 00:48:30,840 Did someone send you here to spy on me? Was it your mom? 537 00:48:30,940 --> 00:48:32,840 Honey. 538 00:48:35,280 --> 00:48:37,090 What are you doing here? 539 00:48:37,120 --> 00:48:40,550 I had something to say to dad. 540 00:48:40,670 --> 00:48:44,130 - What is it? - Nothing. 541 00:48:46,640 --> 00:48:48,580 - What's gotten into him? - I don't know. 542 00:48:48,640 --> 00:48:54,220 He came to me and talked about marriage and what not. 543 00:48:54,250 --> 00:48:56,420 He asked me to be on his side. 544 00:48:56,580 --> 00:48:59,660 I think he's going to bring home a woman soon. 545 00:48:59,850 --> 00:49:03,140 What did you say? 546 00:49:13,430 --> 00:49:17,570 Stop! You can't do that to me! 547 00:49:18,320 --> 00:49:23,090 - Come here! - I'm going to shoot you! 548 00:49:24,800 --> 00:49:29,140 - Hello. - How did the wedding go? 549 00:49:29,290 --> 00:49:31,270 It went well. 550 00:49:31,630 --> 00:49:34,850 I'm sorry I couldn't make it. 551 00:49:35,080 --> 00:49:39,880 - I had work at the church. - Not at all. 552 00:49:40,300 --> 00:49:44,150 We received the gift you sent through Yunhui. 553 00:49:44,380 --> 00:49:49,720 - You didn't have to be so generous. - It wasn't that much. 554 00:49:49,840 --> 00:49:51,860 Thank you. 555 00:49:51,970 --> 00:49:55,490 Yunhui's matter is next week, right? 556 00:49:55,670 --> 00:49:58,430 I've been meaning to call you about that. 557 00:49:58,540 --> 00:50:03,300 Yunhui came to see me a few days ago. 558 00:50:03,840 --> 00:50:12,000 I told her to tell you I'll be paying you a visit next Friday. 559 00:50:12,090 --> 00:50:16,600 To speak with your family. 560 00:50:16,850 --> 00:50:22,760 Friday? Yunhui didn't mention that. 561 00:50:23,390 --> 00:50:29,720 Really? I definitely told her to tell you. 562 00:50:30,280 --> 00:50:32,910 And she even brought her cousin along. 563 00:50:33,020 --> 00:50:38,680 - Do you mean Ujin? - Yes. 564 00:50:41,690 --> 00:50:45,710 Rani! How could you do that to me? 565 00:50:45,950 --> 00:50:48,880 Here, I'll dry your hair. 566 00:50:51,110 --> 00:50:55,170 - Wasn't that fun? - Yes. 567 00:50:56,400 --> 00:50:58,780 Hold on. 568 00:51:01,400 --> 00:51:02,950 Hello? 569 00:51:05,360 --> 00:51:07,020 Ujin! 570 00:51:09,240 --> 00:51:13,550 - You're here. - What is it? 571 00:51:17,200 --> 00:51:19,240 What's going on? 572 00:51:20,720 --> 00:51:22,270 What? 573 00:51:26,430 --> 00:51:30,180 I'm going to your house tonight. 574 00:51:31,070 --> 00:51:35,800 Are you coming for dinner? Should I cook for you? 575 00:51:36,390 --> 00:51:37,900 No. 576 00:51:41,810 --> 00:51:44,670 I'm not going for dinner. 577 00:51:45,200 --> 00:51:49,450 Or actually, I might stay for dinner if everything goes well. 578 00:51:50,770 --> 00:51:53,810 What do you mean? 579 00:51:54,840 --> 00:51:59,150 I'm going to tell them about us. 580 00:52:00,690 --> 00:52:03,860 - Ujin... - Stop. 581 00:52:04,200 --> 00:52:08,150 No. You can't do that. Please. 582 00:52:08,270 --> 00:52:11,970 You weren't playing around, right? 583 00:52:12,410 --> 00:52:15,180 I know that, but... 584 00:52:15,270 --> 00:52:17,180 I wasn't playing around, either. 585 00:52:17,260 --> 00:52:21,020 What kind of crazy idiot would lead his cousin on? 586 00:52:26,310 --> 00:52:30,540 I told you I'll take care of everything. You don't have to worry. 587 00:52:30,750 --> 00:52:35,770 I'm only letting you know now so you won't be shocked later. 588 00:52:36,290 --> 00:52:38,680 I have to go to a meeting now, 589 00:52:38,790 --> 00:52:41,600 but I'm going to pay you a visit later with flowers and fruit. 590 00:52:41,680 --> 00:52:45,320 Ujin. You can't do that. 591 00:52:45,460 --> 00:52:47,650 Please. 592 00:52:48,340 --> 00:52:52,330 We only have two options. Either we can run away to America. 593 00:52:52,380 --> 00:52:56,910 Or we have to convince our families for their permission. 594 00:52:57,490 --> 00:53:03,320 No. You can't do this. 595 00:53:11,600 --> 00:53:14,530 Wait for me. I have to go. 596 00:53:14,650 --> 00:53:16,490 Ujin! 597 00:53:17,780 --> 00:53:19,410 Ujin... 598 00:53:20,470 --> 00:53:22,730 Ujin! 599 00:53:26,580 --> 00:53:28,690 Ujin! 600 00:53:39,760 --> 00:53:42,130 Is Donghun going to be late? 601 00:53:42,290 --> 00:53:44,650 He called to say he'll be late. 602 00:53:44,830 --> 00:53:48,340 - He shouldn't be drinking again. - He won't. 603 00:53:48,510 --> 00:53:53,590 Where is Yunhui anyway? Why hasn't she come back yet? 604 00:53:53,780 --> 00:53:55,930 Rani? Weren't you with Yunhui this afternoon? 605 00:53:55,950 --> 00:53:59,890 We were together this afternoon, but she left after a phone call. 606 00:53:59,990 --> 00:54:03,640 Where did she go? It's already time for dinner. 607 00:54:04,310 --> 00:54:08,730 - She'll be here soon. - Can we hurry up and eat? I'm hungry. 608 00:54:09,210 --> 00:54:11,440 - Dad, it's me. - What's it? Why do you keep calling? 609 00:54:11,460 --> 00:54:15,160 Why do you keep calling me today? What are you, a baby? 610 00:54:15,440 --> 00:54:18,310 - Is that Ujin? - Is mom there? 611 00:54:18,470 --> 00:54:22,140 - She's next to me. - Okay. 612 00:54:22,400 --> 00:54:24,470 What is it? 613 00:54:24,680 --> 00:54:29,100 Can you come to uncle's house? I have something important to tell you. 614 00:54:29,210 --> 00:54:33,420 - Your uncle's house? - Why? What's going on? 615 00:54:33,600 --> 00:54:36,380 Ujin is asking us to come to my brother's house. 616 00:54:36,460 --> 00:54:38,380 What? 617 00:54:51,330 --> 00:54:54,810 I'm here! It's Ujin! 618 00:54:59,160 --> 00:55:01,170 Ujin's here. 619 00:55:03,050 --> 00:55:07,390 - Uncle. - How have you been? 620 00:55:07,590 --> 00:55:09,390 What brings you here? 621 00:55:09,540 --> 00:55:12,380 Did you have dinner? Why don't you join us? 622 00:55:12,440 --> 00:55:14,380 Here. 623 00:55:14,930 --> 00:55:18,790 - Why did you buy all that? We're family. - Well... 624 00:55:19,110 --> 00:55:23,530 - I came to ask you something. - What is it? 625 00:55:29,600 --> 00:55:34,000 Why is he telling his parents what to do? 626 00:55:41,120 --> 00:55:43,890 Mom? What's he doing? 627 00:55:44,110 --> 00:55:47,620 - What are you doing? - Ujin? 628 00:55:47,820 --> 00:55:50,310 What's wrong? 629 00:55:52,280 --> 00:55:56,080 Ujin? Why did you ask us to come down here? 630 00:55:56,090 --> 00:56:00,280 Dad, have a seat. Mom, have a seat too. 631 00:56:00,730 --> 00:56:03,350 - What are you doing? - Have a seat. 632 00:56:03,440 --> 00:56:06,690 Ujin has something he wants to say to us. 633 00:56:10,310 --> 00:56:14,330 Uncle. Auntie. 634 00:56:16,530 --> 00:56:20,520 - Grandma. - What is it? 635 00:56:21,130 --> 00:56:25,390 I'm sorry to say this... 636 00:56:27,470 --> 00:56:30,220 But Yunhui... 637 00:56:31,670 --> 00:56:33,650 What about Yunhui? 638 00:56:36,220 --> 00:56:39,470 Please give me her hand in marriage. 639 00:56:43,090 --> 00:56:47,210 What? What did you say? 640 00:56:47,390 --> 00:56:50,480 I love Yunhui. 641 00:56:50,690 --> 00:56:52,480 Ujin! 642 00:56:52,880 --> 00:56:57,010 I know you haven't officially adopted Yunhui yet. 643 00:56:57,110 --> 00:57:01,420 Please uncle, give me her hand in marriage. 644 00:57:01,670 --> 00:57:05,280 Ujin, what are you doing? Are you out of your mind? 645 00:57:05,300 --> 00:57:07,280 Wait. I don't understand what's going on. 646 00:57:07,380 --> 00:57:08,810 What did you say? 647 00:57:08,860 --> 00:57:13,240 I'm sorry it took me so long to say this, 648 00:57:13,360 --> 00:57:16,780 but it's been a very long time since I've loved her. 649 00:57:16,880 --> 00:57:23,430 Please. Allow us to get married, uncle. 650 00:57:26,310 --> 00:57:30,140 Ujin. You come here. Are you crazy? 651 00:57:30,210 --> 00:57:32,790 Honey! Calm down! 652 00:57:32,890 --> 00:57:35,160 Are you crazy? 653 00:57:35,310 --> 00:57:39,290 - He's crazy! - Calm down! 654 00:57:39,340 --> 00:57:41,050 How do expect me to calm down? 655 00:57:41,100 --> 00:57:43,720 What is he saying? 656 00:57:43,820 --> 00:57:48,180 Where's Yunhui? Where is she? 657 00:57:51,790 --> 00:57:56,360 Where is Yunhui? Tell her to come here right now! 658 00:58:19,110 --> 00:58:24,880 Oh, no... 659 00:58:28,416 --> 00:58:31,415 Brought to you by HaruHaruSubs 660 00:58:31,515 --> 00:58:34,277 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 661 00:58:34,377 --> 00:58:36,830 Translations by KBS WORLD 662 00:58:36,880 --> 00:58:39,270 Special Thanks to KaKak 663 00:58:39,280 --> 00:58:41,880 Transcriber & Timer: benchmarkjoe 664 00:58:41,910 --> 00:58:44,300 Editor/QC: pinkninja 665 00:58:44,340 --> 00:58:47,430 Coordinators: kyrx, methuongcon 666 00:58:48,480 --> 00:58:49,760 Please give us your blessings. 667 00:58:49,780 --> 00:58:52,470 You can't be serious! This makes no sense! 668 00:58:52,490 --> 00:58:53,670 Who do you think you are? 669 00:58:53,680 --> 00:58:57,620 I can't believe what's happening to us. 670 00:58:57,630 --> 00:58:59,960 If you're even human, you'd know how to repay someone's generosity! 671 00:58:59,980 --> 00:59:03,320 How dare you lure my son! Curse you! 672 00:59:03,340 --> 00:59:05,780 Ujin and Yunhui? How could that happen? 673 00:59:05,790 --> 00:59:07,860 They say you never know what a person is like on the inside. 674 00:59:07,880 --> 00:59:10,770 How dare you toss away my script again? 675 00:59:10,780 --> 00:59:13,010 I'm going to get you back for this! You dreadful director! 676 00:59:13,020 --> 00:59:14,720 Do you feel the same way as Ujin? 677 00:59:14,730 --> 00:59:16,910 I'm sorry. I'm sorry. 678 00:59:16,920 --> 00:59:18,720 What are you going to do about their school? 679 00:59:18,730 --> 00:59:20,820 Since when do you care whether the kids go to school or not? 680 00:59:20,830 --> 00:59:22,770 You don't even care what they do. 681 00:59:22,780 --> 00:59:23,730 You have to come back to Seoul now! 682 00:59:23,740 --> 00:59:25,350 I told you not to! 683 00:59:25,360 --> 00:59:27,490 I told you we just had to hold back and not do anything. 684 00:59:27,500 --> 00:59:29,830 - Do you regret what happened? - I want to stop here. 685 00:59:29,850 --> 00:59:32,411 I don't want to see you ever again. 686 00:59:32,511 --> 00:59:35,775 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 51391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.