Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,670
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,670
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:04,904 --> 00:00:06,873
Episode 42
4
00:00:10,143 --> 00:00:12,379
So...
5
00:00:16,282 --> 00:00:25,859
will you forever, stay by my side?
6
00:00:29,229 --> 00:00:37,637
I promise to think only of you
and love only you forever.
7
00:00:38,071 --> 00:00:41,441
I'll care about nothing else other than you.
8
00:00:43,543 --> 00:00:46,413
I'll be good.
9
00:00:47,380 --> 00:01:00,226
I'll protect you so you'll never
be sad and never get hurt.
10
00:01:02,762 --> 00:01:08,802
Are you proposing to me?
11
00:01:10,103 --> 00:01:15,075
Yes. I knew you were smart.
12
00:01:16,876 --> 00:01:18,111
So...
13
00:01:21,414 --> 00:01:23,283
if it's okay with you...
14
00:01:25,185 --> 00:01:33,460
If there isn't a better man
for you at the moment,
15
00:01:38,398 --> 00:01:40,333
will you...
16
00:01:43,169 --> 00:01:45,438
marry me?
17
00:02:32,619 --> 00:02:35,054
Myeonghui...
18
00:02:37,790 --> 00:02:40,059
I love you.
19
00:03:00,880 --> 00:03:04,150
A lot of people must be
going out on picnics these days.
20
00:03:04,184 --> 00:03:07,754
Yes. There are huge crowds in all the parks.
21
00:03:07,887 --> 00:03:12,158
It's May, the most beautiful month of the year.
22
00:03:12,158 --> 00:03:14,661
This is the best time to be out and about.
23
00:03:14,661 --> 00:03:20,600
But that doesn't matter now. People still
go out, whether it's spring or summer.
24
00:03:20,733 --> 00:03:25,038
Yes. Times have improved.
25
00:03:25,305 --> 00:03:30,877
Back in my day, we were too busy
with our lives to do anything.
26
00:03:31,010 --> 00:03:37,083
Yes. We were probably busy
with our children and home life.
27
00:03:37,217 --> 00:03:42,088
But why have you two
been so quiet these days?
28
00:03:43,423 --> 00:03:46,593
- Excuse me?
- Why are you so quiet?
29
00:03:46,960 --> 00:03:48,328
Us?
30
00:03:48,328 --> 00:03:52,265
You've been as quiet as dumb mutes all evening.
31
00:03:52,465 --> 00:03:57,136
We're having fruit. We're not being quiet.
32
00:03:57,770 --> 00:04:01,207
What are dumb mutes?
33
00:04:01,374 --> 00:04:05,078
Oh, I can explain that...
34
00:04:05,111 --> 00:04:07,447
- Mom! Mom!
- What was that?
35
00:04:07,547 --> 00:04:09,182
- Isn't that Myeonghui?
- Gosh. That startled me.
36
00:04:09,315 --> 00:04:11,584
What's going on?
37
00:04:11,618 --> 00:04:16,789
- Balloons!
- Hey, stay away.
38
00:04:16,923 --> 00:04:21,227
- What's going on?
- Mom, dad, grandma.
39
00:04:21,394 --> 00:04:24,330
I want to get married!
40
00:04:26,299 --> 00:04:29,035
- What? Want to get married?
- Yes!
41
00:04:29,168 --> 00:04:33,239
I want to get married! Please marry me off!
42
00:04:33,373 --> 00:04:34,841
With whom?
43
00:04:34,974 --> 00:04:37,143
I want to marry the owner of the soup house.
44
00:04:37,243 --> 00:04:39,012
What?
45
00:04:39,579 --> 00:04:45,852
I want to marry Cheolsu!
Please marry me off! Please!
46
00:04:50,790 --> 00:04:52,725
- Goodbye.
- See you.
47
00:04:52,859 --> 00:04:55,061
- Good work.
- Bye.
48
00:04:55,194 --> 00:04:58,231
You did a great job today.
49
00:04:58,331 --> 00:05:00,099
- Bye.
- Good job.
50
00:05:00,199 --> 00:05:01,434
Bye. Thank you for all your hard work.
51
00:05:01,534 --> 00:05:04,504
- Hurry and get home.
- Okay, bye.
52
00:05:04,637 --> 00:05:06,439
- Let's go.
- Bye.
53
00:05:06,472 --> 00:05:08,508
Good work.
54
00:05:09,509 --> 00:05:13,346
Hyeonju? Aren't you coming?
55
00:05:13,946 --> 00:05:16,716
- Yeonghui.
- What's going on?
56
00:05:16,816 --> 00:05:19,819
They're both really drunk.
57
00:05:19,919 --> 00:05:22,221
They had a lot to drink.
58
00:05:22,255 --> 00:05:25,158
Director! It's time to wake up.
59
00:05:25,158 --> 00:05:27,593
- Director!
- Oh... What?
60
00:05:27,627 --> 00:05:29,729
What?
61
00:05:30,963 --> 00:05:34,901
- Yeonghui... Yeonghui...
- What now!
62
00:05:35,001 --> 00:05:37,837
It's Gwon Gichang. Gwon Gichang...
63
00:05:37,937 --> 00:05:42,041
You need to get home. Where is your home?
64
00:05:42,175 --> 00:05:45,011
- Yeonghui?
- Director, wake up.
65
00:05:45,144 --> 00:05:46,412
Oh...
66
00:05:46,512 --> 00:05:49,916
I think she's really drunk.
67
00:05:50,049 --> 00:05:52,852
Do you think you can take her home?
68
00:05:52,985 --> 00:05:55,922
- Me?
- I have to take the director.
69
00:05:55,955 --> 00:05:57,790
Will you take her home?
70
00:05:57,890 --> 00:06:00,727
You have to go home now.
71
00:06:00,960 --> 00:06:03,229
Why did you have so much to drink?
72
00:06:03,296 --> 00:06:05,898
Let Yeonghui drink...
73
00:06:05,998 --> 00:06:07,867
- Bye.
- Thanks a lot.
74
00:06:07,967 --> 00:06:09,702
Gyeongho...
75
00:06:10,870 --> 00:06:13,606
Yeonghui?
76
00:06:13,706 --> 00:06:16,876
What do you want?
77
00:06:17,009 --> 00:06:20,680
This is bad... Gyeongho...
78
00:06:40,633 --> 00:06:43,069
Ah, excuse me.
79
00:06:43,903 --> 00:06:46,706
Is this your house?
80
00:06:47,840 --> 00:06:52,912
Will you please stop singing and
tell me if this is your house?
81
00:06:55,281 --> 00:06:57,316
Geez.
82
00:06:58,084 --> 00:07:01,387
This looks like it's your house,
83
00:07:01,521 --> 00:07:05,158
so I'm going to go.
84
00:07:06,993 --> 00:07:12,098
- Aigoo... Why are you like this?
- What am I going to do?
85
00:07:14,167 --> 00:07:18,371
Does she live by herself?
Why is the house so empty?
86
00:07:19,071 --> 00:07:23,643
Is anyone home?
87
00:07:32,718 --> 00:07:37,223
Where are the lights?
This is bad...
88
00:07:37,623 --> 00:07:41,994
Which one is your room?
89
00:07:42,361 --> 00:07:45,398
- It's over there.
- There?
90
00:07:47,433 --> 00:07:49,335
Get up.
91
00:07:49,335 --> 00:07:51,270
Ah, really...
92
00:07:52,038 --> 00:07:55,374
What did I do to deserve this?
93
00:07:57,143 --> 00:08:00,613
Will you please stand up straight?
94
00:08:10,790 --> 00:08:13,559
Is she out of her mind?
95
00:08:24,670 --> 00:08:29,175
Who are you? What were
you doing in my bedroom?
96
00:08:29,475 --> 00:08:31,143
Who are you?
97
00:08:31,344 --> 00:08:33,412
Are you some kind of a thief?
98
00:08:33,513 --> 00:08:37,717
- No...
- What are you?
99
00:08:37,884 --> 00:08:41,854
- I'm Son Hyeonju!
- Son Hyeonju?
100
00:08:42,321 --> 00:08:44,991
What did you say you are?
101
00:08:46,192 --> 00:08:49,762
You! You're a thief! Get over here!
102
00:08:49,829 --> 00:08:52,031
Come here!
103
00:08:52,131 --> 00:08:53,199
You're a thief!
104
00:08:53,299 --> 00:08:56,702
How dare you come to rob us!
I have a wife and children here.
105
00:08:56,802 --> 00:08:58,704
You're so dead.
106
00:08:58,804 --> 00:09:02,108
No... I'm Son Hyeonju.
107
00:09:02,208 --> 00:09:04,677
I didn't know thieves introduced themselves!
108
00:09:04,777 --> 00:09:07,480
You're telling me your name now?
Who do you think you are?
109
00:09:07,580 --> 00:09:11,250
It's not what you think.
110
00:09:11,384 --> 00:09:16,055
I'm so going to kill you. You stay right there!
111
00:09:16,289 --> 00:09:19,725
- What're you doing?
- Don't move!
112
00:09:19,859 --> 00:09:21,227
Stop.
113
00:09:21,294 --> 00:09:23,396
Don't move!
114
00:09:29,869 --> 00:09:32,271
You're dead!
115
00:09:32,371 --> 00:09:34,907
How dare you come into my house!
116
00:09:36,142 --> 00:09:38,744
I'll kill you!
117
00:09:56,596 --> 00:09:59,999
Oh, shoot... Why didn't you tell me sooner?
118
00:10:00,099 --> 00:10:02,602
Are you okay?
119
00:10:02,735 --> 00:10:05,338
I'm sorry. You can stop crying now.
120
00:10:05,471 --> 00:10:07,740
I'm fine.
121
00:10:11,043 --> 00:10:14,480
Seeing you in the light, you look so familiar.
122
00:10:15,481 --> 00:10:19,385
I've definitely seen you.
123
00:10:19,885 --> 00:10:22,121
Do you know me?
124
00:10:22,355 --> 00:10:26,292
No. This is my first time here.
125
00:10:26,392 --> 00:10:29,528
- I'm in pain.
- Right.
126
00:10:29,662 --> 00:10:32,898
I think I've seen you before.
127
00:10:34,767 --> 00:10:38,304
You're on TV, aren't you?
128
00:10:38,437 --> 00:10:41,674
You're that actor.
You're Son Hyeonju.
129
00:10:42,041 --> 00:10:45,678
That's what I've been trying to tell you.
130
00:10:46,278 --> 00:10:48,981
How could you've beaten me up like this?
131
00:10:49,015 --> 00:10:51,651
I used to love you. I'm a huge fan!
I love your work!
132
00:10:51,751 --> 00:10:53,953
Wow. This is such an honor.
133
00:10:54,086 --> 00:10:57,623
- It's Son Hyeonju!
- Hello.
134
00:10:58,024 --> 00:11:00,993
- I'm a huge fan.
- You beat me up...
135
00:11:01,093 --> 00:11:05,498
I'm sorry, but what were
you doing with my wife?
136
00:11:05,665 --> 00:11:10,269
I was cast in the lead role
of this new mini-series.
137
00:11:10,369 --> 00:11:12,104
It's written by your wife.
138
00:11:12,204 --> 00:11:14,473
Are you casted in my wife's drama?
139
00:11:14,507 --> 00:11:17,343
It'll be great, if you're in it.
What's your character?
140
00:11:17,476 --> 00:11:21,914
I play a husband who's a real dirt bag.
141
00:11:22,114 --> 00:11:25,518
- It's my first role in a while.
- Really?
142
00:11:25,818 --> 00:11:29,922
Wait. What is your character's name?
143
00:11:30,122 --> 00:11:32,158
It's Gwon Gichong.
144
00:11:32,792 --> 00:11:34,927
Gwon Gichong.
145
00:11:35,995 --> 00:11:38,164
You kids go back to bed.
146
00:11:38,264 --> 00:11:40,332
Hurry up and go to bed.
147
00:11:40,399 --> 00:11:43,169
- Goodbye.
- Good night.
148
00:11:44,203 --> 00:11:46,872
I'm Gwon Gichang, by the way.
149
00:11:46,972 --> 00:11:49,709
What is your character's job?
150
00:11:49,842 --> 00:11:53,079
- He teaches at an academy.
- Korean literature, right?
151
00:11:53,179 --> 00:11:55,081
Yes, I knew it.
152
00:11:55,448 --> 00:11:58,484
I'm really sorry about what I did to you.
153
00:11:58,617 --> 00:12:01,053
I know your face is very
important to you as an actor.
154
00:12:01,153 --> 00:12:03,823
I'm really sorry and I believe
I've made a huge mistake.
155
00:12:03,956 --> 00:12:08,561
That's okay. People don't
hire me for my looks.
156
00:12:08,828 --> 00:12:11,397
I'm really sorry.
157
00:12:11,497 --> 00:12:15,768
- Can I leave now?
- Sure.
158
00:12:16,168 --> 00:12:19,271
You look much better in person.
159
00:12:19,638 --> 00:12:22,241
I'm really sorry.
160
00:12:22,441 --> 00:12:26,078
Are you still in pain? Why are you crying?
161
00:12:26,278 --> 00:12:30,116
Because it's so hard to make a living.
162
00:12:30,182 --> 00:12:34,186
Take care.
163
00:12:34,420 --> 00:12:36,889
Hyeonju, I really am a huge fan.
164
00:12:36,989 --> 00:12:40,392
I love you. I'll always cheer you on!
165
00:12:40,493 --> 00:12:42,495
Thank you.
166
00:12:54,206 --> 00:12:56,275
I'm going to kill you...
167
00:12:56,408 --> 00:13:00,913
You get drunk and come home in the
arms of another man and embarrass me?
168
00:13:01,147 --> 00:13:06,051
We're getting divorced first thing
tomorrow morning! Got that?
169
00:13:19,031 --> 00:13:24,303
Yes. I slept well last night.
Did you sleep well too?
170
00:13:26,272 --> 00:13:31,010
Yes, I told my family.
171
00:13:33,045 --> 00:13:36,415
Well? Did they say yes?
172
00:13:36,582 --> 00:13:38,651
I don't know.
173
00:13:39,518 --> 00:13:42,588
What do you mean by that?
174
00:13:43,656 --> 00:13:47,560
They're actually discussing you right now.
175
00:13:49,495 --> 00:13:53,399
- Me?
- Yes.
176
00:13:54,133 --> 00:13:58,671
- What are you going to do?
- We'll have the wedding, I guess.
177
00:13:58,871 --> 00:14:02,308
He's a good man and Myeonghui likes him too.
178
00:14:02,474 --> 00:14:04,443
But mother, isn't it too fast?
179
00:14:04,543 --> 00:14:07,079
Myeonghui is so fickle.
180
00:14:07,179 --> 00:14:10,015
That's why we should hurry this up.
181
00:14:10,082 --> 00:14:13,352
She might change her mind again.
182
00:14:13,452 --> 00:14:17,990
We have to hurry up and get this over with.
183
00:14:18,557 --> 00:14:20,492
Well...
184
00:14:21,026 --> 00:14:27,333
why don't we invite him to come
over to our house for dinner?
185
00:14:27,733 --> 00:14:32,338
We can make it official, not like last time.
186
00:14:32,371 --> 00:14:36,542
I think that would be nice.
You'll have to cook dinner though.
187
00:14:36,675 --> 00:14:39,011
That won't be hard.
188
00:14:39,044 --> 00:14:46,252
Anyway... I'm so glad we're going to
get Myeonghui married off.
189
00:14:46,352 --> 00:14:49,221
I was worried about who she'd get married to.
190
00:14:49,288 --> 00:14:52,958
I can't believe the right man
walked in on his own two feet.
191
00:14:53,058 --> 00:14:56,128
I'm going to invite Cheolsu to our house tonight.
192
00:14:56,228 --> 00:15:01,000
You and Hyejin should cook him a nice meal.
193
00:15:01,100 --> 00:15:03,035
Okay.
194
00:15:04,637 --> 00:15:10,576
I hope you have a great day,
and I'll see you later.
195
00:15:11,110 --> 00:15:13,145
Okay.
196
00:15:19,451 --> 00:15:21,420
- Cheolsu.
- What?
197
00:15:21,553 --> 00:15:25,257
Are you really going to marry that sly fox?
198
00:15:25,391 --> 00:15:27,826
You shouldn't talk like that
about your future sister-in-law.
199
00:15:27,893 --> 00:15:29,495
That's not nice.
200
00:15:29,561 --> 00:15:32,264
How can you do this
without discussing it with me?
201
00:15:32,398 --> 00:15:36,468
- I already told you.
- Cheolsu!
202
00:15:36,769 --> 00:15:41,407
- Will you stop?
- Cheolsu!
203
00:15:41,540 --> 00:15:43,108
I have to go to work.
204
00:15:43,175 --> 00:15:47,780
Cheolsu!
205
00:15:48,914 --> 00:15:53,519
- You're really going to marry Cheolsu?
- Yes.
206
00:15:54,253 --> 00:15:57,756
- You didn't want to get married.
- I want to get married now.
207
00:15:57,856 --> 00:16:01,627
- Why?
- Because I like him.
208
00:16:02,995 --> 00:16:06,231
Really? What do you like about him?
209
00:16:07,499 --> 00:16:11,070
He's very sweet and cares about me.
I'm comfortable around him.
210
00:16:11,136 --> 00:16:14,473
And most of all, he loves me so much.
211
00:16:14,573 --> 00:16:17,276
- I love that most of all.
- Really?
212
00:16:17,376 --> 00:16:22,815
Look. He even gave me a ring
when he asked me to marry him.
213
00:16:23,048 --> 00:16:24,583
Isn't it pretty?
214
00:16:24,683 --> 00:16:26,719
Come. Look at it.
215
00:16:26,819 --> 00:16:29,488
- Okay.
- It's so pretty!
216
00:16:29,888 --> 00:16:32,825
- What do you think?
- It's so pretty.
217
00:16:32,992 --> 00:16:34,793
Right?
218
00:16:35,527 --> 00:16:38,764
I thought I was going to faint when I saw this.
219
00:16:38,897 --> 00:16:41,500
Do you know how he proposed?
220
00:16:41,600 --> 00:16:47,539
He lit candles in his restaurant,
and he had balloons floating in...
221
00:16:47,639 --> 00:16:50,409
Wait. Where are my balloons?
222
00:16:50,509 --> 00:16:53,645
Where are they?
223
00:16:57,516 --> 00:17:01,353
I told you not to touch my balloons!
224
00:17:01,487 --> 00:17:05,557
May I have one? Please?
225
00:17:05,657 --> 00:17:08,694
I said no! You little...
226
00:17:10,362 --> 00:17:12,698
Mommy...
227
00:17:15,834 --> 00:17:17,703
What is it?
228
00:17:17,803 --> 00:17:21,240
- Auntie hit me.
- Why?
229
00:17:21,473 --> 00:17:27,413
Because I keep touching her balloons.
230
00:17:27,546 --> 00:17:30,482
Why did you touch them?
231
00:17:30,616 --> 00:17:34,486
I want one too.
232
00:17:36,822 --> 00:17:41,126
Will you buy me balloons too?
233
00:17:41,326 --> 00:17:44,163
I'll buy you some later when
you come back from class.
234
00:17:44,263 --> 00:17:46,165
- Stop crying.
- Hyejin...
235
00:17:46,265 --> 00:17:50,803
- Are you free tonight?
- Yes.
236
00:17:50,903 --> 00:17:54,673
Mother wants to invite Myeonghui's
fiance to dinner tonight.
237
00:17:54,807 --> 00:17:58,110
Do you think you can come to
the market with me today?
238
00:17:58,243 --> 00:18:00,279
Sure.
239
00:18:00,379 --> 00:18:03,549
- Where's Donghun?
- He's getting ready for work.
240
00:18:03,715 --> 00:18:07,886
Will you tell him to come home
early for dinner tonight?
241
00:18:07,986 --> 00:18:12,524
- Yes.
- I don't even know what he likes.
242
00:18:12,624 --> 00:18:17,096
Wait. I'll ask Myeonghui. Myeonghui!
243
00:18:29,741 --> 00:18:32,978
I told you to stop crying.
244
00:18:33,245 --> 00:18:36,548
You have to get dressed for kindergarten now.
245
00:18:40,686 --> 00:18:45,023
- Stop crying.
- What's going on?
246
00:18:47,659 --> 00:18:50,963
Myeonghui hit her on the head,
so she won't touch her balloons.
247
00:18:51,029 --> 00:18:52,898
Really?
248
00:18:54,032 --> 00:18:57,703
Why would Myeonghui do that?
249
00:18:58,470 --> 00:19:01,840
Don't cry, Rani. I'll buy you some later.
250
00:19:02,074 --> 00:19:05,811
- Do you promise?
- Yes.
251
00:19:11,049 --> 00:19:15,854
Myeonghui's bringing her
fiance for dinner tonight.
252
00:19:17,055 --> 00:19:20,425
Mother wants you to come home early for dinner.
253
00:19:21,493 --> 00:19:22,961
Okay.
254
00:19:23,228 --> 00:19:26,064
- Stand up.
- Okay.
255
00:19:39,211 --> 00:19:40,412
Ah...
256
00:19:41,246 --> 00:19:45,184
Ah, ouch. My head hurts.
257
00:19:45,717 --> 00:19:49,087
Where is this place?
258
00:19:50,589 --> 00:19:53,258
This is my house.
259
00:19:53,992 --> 00:20:00,098
I don't remember how I got here.
How did I get home?
260
00:20:00,199 --> 00:20:05,404
My stomach... Ah, my stomach...
261
00:20:11,577 --> 00:20:17,449
Where did everyone go? Kids? Honey?
262
00:20:17,449 --> 00:20:19,251
Huh?
263
00:20:21,753 --> 00:20:28,260
How much did I drink last night?
I must have been out of my mind.
264
00:20:30,295 --> 00:20:33,232
And I still have to write my script.
265
00:20:37,836 --> 00:20:39,104
Oh?
266
00:20:39,438 --> 00:20:41,306
Where were you this morning?
267
00:20:41,406 --> 00:20:44,476
- Get in here.
- Where are the kids?
268
00:20:44,576 --> 00:20:47,546
Kids? Do you even know what time it is?
269
00:20:47,646 --> 00:20:50,582
While you drank all night and
slept in, they went to school.
270
00:20:50,716 --> 00:20:54,119
- Get over here.
- Honey.
271
00:20:57,522 --> 00:21:00,859
Where were you this morning?
272
00:21:01,093 --> 00:21:04,896
- I was at the courthouse.
- Why?
273
00:21:07,432 --> 00:21:11,103
- What's this?
- Divorce papers.
274
00:21:11,270 --> 00:21:14,072
What? Divorce papers?
275
00:21:14,106 --> 00:21:18,410
That's right. We're getting divorced today.
276
00:21:19,278 --> 00:21:22,748
What? Divorced?
277
00:21:27,452 --> 00:21:30,489
Why are you doing this all of a sudden?
278
00:21:30,622 --> 00:21:34,493
All of a sudden? Are you serious?
279
00:21:34,626 --> 00:21:37,729
Why are you being so scary?
280
00:21:37,829 --> 00:21:41,867
I warned you three months ago
or on the day you became a writer.
281
00:21:41,933 --> 00:21:43,969
I told you I can't live like this anymore.
282
00:21:43,969 --> 00:21:46,638
Do you remember that?
283
00:21:47,239 --> 00:21:49,274
I'm really sorry about that,
284
00:21:49,374 --> 00:21:53,111
but I'm working right now.
You have to be understanding.
285
00:21:53,178 --> 00:21:55,781
I tried to be understanding,
286
00:21:55,914 --> 00:21:58,383
but this is too much.
287
00:21:59,518 --> 00:22:04,489
You said you wanted to be
a TV writer and you even got a job.
288
00:22:04,589 --> 00:22:07,259
You wanted it so badly,
so I let you take the job.
289
00:22:07,359 --> 00:22:11,029
You became a writer, and I was fine with that.
290
00:22:11,129 --> 00:22:14,766
What did you do after you became a writer?
291
00:22:14,833 --> 00:22:17,969
You changed your hair and your
clothes and go around talking big.
292
00:22:18,003 --> 00:22:21,406
Then you bring home a contract
to write a mini series,
293
00:22:21,540 --> 00:22:24,376
and you used the it to hit me on the head?
294
00:22:24,543 --> 00:22:27,446
Fine. I let that go too.
295
00:22:27,579 --> 00:22:32,050
Then, after I lost my academy, you told me
to be a stay-at-home dad instead.
296
00:22:32,250 --> 00:22:34,953
Fine. I did what you asked.
297
00:22:35,087 --> 00:22:37,989
I cooked and cleaned and
stayed home with the kids.
298
00:22:38,056 --> 00:22:42,861
What about you? You were out all night drinking.
299
00:22:42,961 --> 00:22:45,397
You kept yelling at the kids
to be quiet so you could write.
300
00:22:45,430 --> 00:22:48,500
And now you've blown off
my grandfather's memorial service,
301
00:22:48,567 --> 00:22:52,337
so you can come home drunk
on some man's back?
302
00:22:53,605 --> 00:22:57,509
Did I really come home with a man?
303
00:22:57,642 --> 00:23:02,080
Do you even know who you came home with?
304
00:23:02,514 --> 00:23:04,449
Who?
305
00:23:06,284 --> 00:23:09,788
I'm really sorry.
306
00:23:10,088 --> 00:23:12,924
I'm really, really sorry.
I must have been out of my mind.
307
00:23:13,024 --> 00:23:14,793
I'm so sorry.
308
00:23:18,230 --> 00:23:22,467
My husband hit you last night?
309
00:23:23,769 --> 00:23:25,704
What? You're at the hospital right now?
310
00:23:25,704 --> 00:23:28,140
You don't think you can
make it to the next shoot?
311
00:23:28,206 --> 00:23:33,345
Oh, dear. I'm sorry. I'm so sorry.
312
00:23:41,420 --> 00:23:43,622
How could you do this to me?
313
00:23:43,789 --> 00:23:46,758
What are you doing?
I told you to sign the papers.
314
00:23:46,858 --> 00:23:49,561
How am I supposed to go back
to work after what you did?
315
00:23:49,594 --> 00:23:52,531
I'm too embarrassed to even
show my face at the station.
316
00:23:52,597 --> 00:23:54,499
You're embarrassed?
317
00:23:54,599 --> 00:23:57,335
I'm embarrassed I have to live
with a woman like you.
318
00:23:57,402 --> 00:23:59,905
- What?
- I'm making myself clear.
319
00:23:59,971 --> 00:24:04,309
- I want you to sign these papers.
- Honey!
320
00:24:04,376 --> 00:24:07,646
Divorce is an easier thing than I thought.
321
00:24:07,646 --> 00:24:12,884
You and I will both agree to this,
and we'll submit the papers today.
322
00:24:12,918 --> 00:24:17,222
We can put an end to our
17-year marriage in just five minutes.
323
00:24:17,355 --> 00:24:20,292
It's that simple. So hurry up.
324
00:24:20,358 --> 00:24:23,895
We should run to the courthouse
before the kids come home.
325
00:24:24,329 --> 00:24:28,133
- Gichang!
- I can't let you have the kids.
326
00:24:28,233 --> 00:24:30,969
I'm the eldest son of the eldest son.
327
00:24:31,102 --> 00:24:33,438
You're going to be a fabulous single lady now.
328
00:24:33,505 --> 00:24:36,508
Congratulations.
329
00:24:36,808 --> 00:24:39,744
You didn't want to put up
with me or the kids anyway.
330
00:24:39,811 --> 00:24:44,749
You can go have that glamorous career you want.
331
00:24:45,350 --> 00:24:47,652
What if I say no?
332
00:24:47,752 --> 00:24:51,356
I'll sell this house and give you half.
You can take that and leave.
333
00:24:51,423 --> 00:24:55,827
- What did you say to me?
- Let's not sue each other.
334
00:24:55,927 --> 00:25:00,999
It can get ugly, and it'll only hurt the kids.
335
00:25:01,533 --> 00:25:07,506
Let's end this right now
because that's what we want.
336
00:25:08,039 --> 00:25:10,475
- I can't do this.
- Why not?
337
00:25:10,609 --> 00:25:12,811
This is what you always wanted!
338
00:25:12,811 --> 00:25:16,014
Not like this...
339
00:25:16,381 --> 00:25:20,051
I can't live with you anymore, and that's final.
340
00:25:20,118 --> 00:25:22,087
You listen to me.
341
00:25:22,187 --> 00:25:26,525
You're out of my life.
342
00:25:26,691 --> 00:25:28,693
Out!
343
00:25:31,029 --> 00:25:35,967
Really? Cheolsu and
Myeonghui are getting married?
344
00:25:36,067 --> 00:25:37,869
Yes.
345
00:25:38,003 --> 00:25:41,439
Mother invited him to come over for dinner later.
346
00:25:41,540 --> 00:25:45,210
I heard they were dating,
347
00:25:45,277 --> 00:25:48,513
but I didn't think this would happen so soon.
348
00:25:48,647 --> 00:25:52,450
You know how mother is.
She likes to get things done.
349
00:25:52,551 --> 00:25:57,222
I wanted to call you to ask
about Cheolsu since you know him.
350
00:25:57,289 --> 00:26:02,093
I'm glad that Myeonghui
has finally found a husband,
351
00:26:02,193 --> 00:26:08,667
but I don't want her marrying
a man who will only trouble her.
352
00:26:08,767 --> 00:26:12,404
Don't worry. He's a good man.
353
00:26:12,504 --> 00:26:14,339
- Really?
- Yes.
354
00:26:14,406 --> 00:26:18,643
I guarantee it. He's a solid person.
355
00:26:18,743 --> 00:26:22,380
His mom and I had a few problems in the past,
356
00:26:22,414 --> 00:26:24,382
but that was in the past.
357
00:26:24,449 --> 00:26:28,920
In my opinion, you can't find
another man like him in Korea.
358
00:26:28,987 --> 00:26:33,425
Really? But you have to give people
time before you judge them.
359
00:26:33,558 --> 00:26:37,462
You know how I am with people.
360
00:26:37,529 --> 00:26:41,900
- And I'm a great judge of character.
- Right.
361
00:26:42,033 --> 00:26:46,471
I told you Yeonghui's husband
wasn't going to be good for her.
362
00:26:46,538 --> 00:26:51,276
Yes, but Yeonghui insisted on marrying him.
363
00:26:51,409 --> 00:26:55,146
He had curly hair and was
the eldest son of the eldest son.
364
00:26:55,146 --> 00:26:57,949
He's also really stubborn.
I told you he was bad news.
365
00:26:58,016 --> 00:27:00,452
I told you he'd put Yeonghui
through a lot of trouble.
366
00:27:00,518 --> 00:27:01,886
Did I or did I not tell you that?
367
00:27:01,987 --> 00:27:04,889
Yes. That's why Yeonghui
is going through so much.
368
00:27:04,990 --> 00:27:09,561
And now Yeonghui has to work
to provide for the family.
369
00:27:09,661 --> 00:27:13,565
I'm telling you Cheolsu is
a great man. Marry them off.
370
00:27:13,698 --> 00:27:18,637
To be honest, I think he's out
of Myeonghui's league by far.
371
00:27:18,737 --> 00:27:24,142
I know you don't want to hear that,
but that's the honest truth.
372
00:27:24,309 --> 00:27:26,511
Really?
373
00:27:28,446 --> 00:27:32,617
I can't believe Cheolsu and
Myeonghui are getting married.
374
00:27:32,717 --> 00:27:35,854
You never know how things are going to work out.
375
00:27:35,954 --> 00:27:39,557
- When is the wedding?
- It'll be sometime this month.
376
00:27:39,658 --> 00:27:43,862
- That soon.
- You know how mother is.
377
00:27:43,962 --> 00:27:47,432
And Myeonghui has always been such a handful.
378
00:27:47,532 --> 00:27:49,501
They want to hurry up and get her married.
379
00:27:49,534 --> 00:27:53,171
Wow. We're seeing another new married couple.
380
00:27:53,238 --> 00:27:56,274
Who's the officiator? Should I do it?
381
00:27:56,408 --> 00:27:59,477
You're her uncle!
382
00:28:00,445 --> 00:28:04,215
And besides, we have to act as
Cheolsu and Cheolsuk's parents that day.
383
00:28:04,315 --> 00:28:08,620
- You know they have no parents.
- Right.
384
00:28:08,953 --> 00:28:15,060
I don't know why his mom had
to die so soon and not live to see
385
00:28:15,126 --> 00:28:18,096
the day her son and daughter get married.
386
00:28:18,196 --> 00:28:20,832
I feel so awful.
387
00:28:24,569 --> 00:28:26,304
What is it?
388
00:28:27,272 --> 00:28:32,377
You're suddenly so sexy.
389
00:28:33,011 --> 00:28:36,448
- What are you doing?
- It's just...
390
00:28:36,715 --> 00:28:42,587
I hate it when you act all superficial
and dress in pretty clothes and things.
391
00:28:42,654 --> 00:28:44,622
What did you say?
392
00:28:44,689 --> 00:28:50,328
I'm sorry for saying that,
but when you say such nice things...
393
00:28:51,162 --> 00:28:53,198
You know what?
394
00:28:53,298 --> 00:28:55,900
What are you doing?
395
00:28:56,134 --> 00:28:58,002
You look so sexy right now.
396
00:28:58,036 --> 00:29:01,940
And besides, I want to go upstairs now.
397
00:29:02,140 --> 00:29:06,377
- What?
- Summer is coming,
398
00:29:06,511 --> 00:29:11,516
and it's getting really hot and
humid in this room. Ujin's back too.
399
00:29:11,616 --> 00:29:15,887
I think he really wants us
to sleep in the same room now.
400
00:29:15,920 --> 00:29:19,023
What are you doing? Let go!
401
00:29:19,190 --> 00:29:25,830
What's the big deal?
I can't even hold my wife's hand?
402
00:29:26,831 --> 00:29:30,835
Did you find out what I told you to find out?
403
00:29:30,969 --> 00:29:32,203
What?
404
00:29:32,237 --> 00:29:36,941
I ask you to find out who Ujin's girlfriend is.
405
00:29:37,008 --> 00:29:40,178
Right. Why do you want to know so badly?
406
00:29:40,278 --> 00:29:43,581
He'll tell us when he wants to.
407
00:29:43,681 --> 00:29:48,520
Cheolsu and Myeonghui are
getting married. Ujin should too.
408
00:29:48,620 --> 00:29:55,160
If he meets someone who's not right
for him, he'll end up like you and me.
409
00:29:55,326 --> 00:29:57,228
You're right.
410
00:29:57,295 --> 00:30:00,398
You're right about that.
411
00:30:01,399 --> 00:30:04,302
That's why I liked Jisu.
412
00:30:04,803 --> 00:30:09,841
She comes from a good family,
and our families were very similar.
413
00:30:09,941 --> 00:30:14,078
Ujin would have a comfortable
marriage if he married her.
414
00:30:14,312 --> 00:30:17,882
I still haven't given up on Jisu yet.
415
00:30:18,016 --> 00:30:22,120
I have to find out who Ujin is seeing.
416
00:30:22,220 --> 00:30:25,423
If it's not anything serious,
I can get rid of her.
417
00:30:25,557 --> 00:30:28,993
Why aren't you doing more for him?
418
00:30:29,093 --> 00:30:32,864
- What about this?
- What?
419
00:30:32,964 --> 00:30:35,867
I'll find out who he's dating.
420
00:30:35,900 --> 00:30:38,236
Then will you let me come back to my room?
421
00:30:38,303 --> 00:30:42,106
I want to lie down on that white bed of yours.
422
00:30:42,207 --> 00:30:46,845
I swear I'll only hold your hand and that's it.
423
00:30:46,978 --> 00:30:49,981
I promise I won't do anything more.
424
00:30:50,048 --> 00:30:52,350
- What do you think?
- You're so ridiculous!
425
00:30:52,483 --> 00:30:56,821
You'd better find out who she is!
426
00:30:56,955 --> 00:30:59,257
That hurts!
427
00:30:59,324 --> 00:31:02,060
Really. I'll just hold your hand.
428
00:31:04,762 --> 00:31:06,965
May I come in?
429
00:31:07,065 --> 00:31:08,867
Sure.
430
00:31:09,067 --> 00:31:11,336
What are you doing?
431
00:31:11,402 --> 00:31:15,139
I'm writing a new song. What is it?
432
00:31:15,306 --> 00:31:19,644
Cheolsu and Myeonghui are getting married.
433
00:31:19,978 --> 00:31:22,213
- Really?
- Yes.
434
00:31:22,380 --> 00:31:26,551
Myeonghui's family is about to set the date soon.
435
00:31:26,885 --> 00:31:29,454
I can't believe this.
436
00:31:29,687 --> 00:31:33,157
You should get married soon too.
437
00:31:33,458 --> 00:31:37,061
Well... I guess.
438
00:31:39,197 --> 00:31:42,166
- The weather's really nice today.
- Yes.
439
00:31:42,267 --> 00:31:47,805
I was looking out the window earlier,
and the weather really is nice.
440
00:31:48,473 --> 00:31:49,974
Yeah?
441
00:31:53,945 --> 00:31:54,913
What's wrong?
442
00:31:54,913 --> 00:31:59,617
Don't you want to go out and
have fun on a day like this?
443
00:31:59,751 --> 00:32:04,255
Why are you sitting cooped up in your room?
444
00:32:04,355 --> 00:32:06,524
Well...
445
00:32:06,624 --> 00:32:11,329
Don't you want to go out with your
girlfriend on a day like this?
446
00:32:11,396 --> 00:32:14,032
Don't you want to go on a spontaneous trip?
447
00:32:14,132 --> 00:32:20,538
Don't you wish the trains and
the boats would stop running?
448
00:32:20,738 --> 00:32:24,842
And don't you wish there'd only
be one room on at the local inn?
449
00:32:24,943 --> 00:32:28,346
Isn't that so? Even if this is
between us men only.
450
00:32:28,479 --> 00:32:30,748
Dad, what are you trying to say?
451
00:32:30,882 --> 00:32:34,419
Who is it you want to go on a trip with? Tell me.
452
00:32:34,552 --> 00:32:38,589
What are you talking about?
I have to leave later after this.
453
00:32:38,723 --> 00:32:40,558
Who are you meeting up with?
454
00:32:40,692 --> 00:32:43,695
I'm going to perform at Misari today.
455
00:32:43,828 --> 00:32:47,131
Isn't there someone you want
to see before you come home?
456
00:32:47,265 --> 00:32:53,171
Isn't there a name you think of
after a long, hard day at work?
457
00:32:53,338 --> 00:32:57,542
Isn't there someone's face you want see?
458
00:32:57,842 --> 00:33:01,479
I'll have to wait until after work to find out.
459
00:33:01,612 --> 00:33:05,016
- You have to wait and see?
- Yes.
460
00:33:05,316 --> 00:33:08,386
Don't get smart with me.
461
00:33:08,486 --> 00:33:12,256
Don't you understand what I'm trying to say?
462
00:33:12,256 --> 00:33:15,460
- Dad.
- Spill it.
463
00:33:15,493 --> 00:33:18,896
Who is it you're seeing these days?
464
00:33:18,997 --> 00:33:21,332
Why are you asking me that?
465
00:33:21,399 --> 00:33:25,303
Because your mom wants to know,
and now I want to know!
466
00:33:25,403 --> 00:33:27,205
Actually, I'm not curious at all.
467
00:33:27,238 --> 00:33:29,007
But I need to find out so I can
move to my upstairs bedroom.
468
00:33:29,040 --> 00:33:32,577
You have to tell me, so you can
save me from the dungeon.
469
00:33:32,643 --> 00:33:35,747
Who is it you're seeing, that isn't Jisu?
470
00:33:35,813 --> 00:33:38,416
Is it Jisu? Jiseon? Jiyeong?
471
00:33:38,449 --> 00:33:41,119
- Jimmy Carter?
- Will you stop?
472
00:33:41,219 --> 00:33:43,821
Why did Jisu have to say that to mom?
473
00:33:43,921 --> 00:33:47,925
- Who is she?
- I don't know!
474
00:33:47,959 --> 00:33:50,661
- Why did mom say this to you?
- I want to know!
475
00:33:50,728 --> 00:33:53,398
You have to save me from that dark dungeon.
476
00:33:53,464 --> 00:33:56,234
- I'm going to Misari.
- Ujin. Wait up!
477
00:33:56,267 --> 00:33:58,970
Ujin! Wait!
478
00:33:59,604 --> 00:34:04,575
Geez... All the things I have
to put up with. Geez....
479
00:34:17,488 --> 00:34:19,323
Cheolsuk?
480
00:34:19,824 --> 00:34:22,693
Is it true Cheolsu and
Myeonghui are getting married?
481
00:34:22,794 --> 00:34:25,363
Yes, it looks like it.
482
00:34:25,963 --> 00:34:29,300
What do you mean,
"It looks like it?" It's your brother.
483
00:34:29,400 --> 00:34:32,437
I don't care about him anymore.
484
00:34:34,872 --> 00:34:38,309
- Are you crying?
- Yes.
485
00:34:38,776 --> 00:34:40,878
- Why?
- How can he decide so suddenly...
486
00:34:40,945 --> 00:34:44,615
That he's going to marry
her without discussing it with me?
487
00:34:44,715 --> 00:34:48,619
He says he told me, but he didn't
discuss it with me. He just told me.
488
00:34:48,753 --> 00:34:54,225
He's all I have left since
our parents passed away.
489
00:34:54,525 --> 00:35:00,798
Cheolsu said he's going to pay
his respects to Myeonghui's parents.
490
00:35:00,898 --> 00:35:06,471
He's dressed in a fancy suit,
and he even bought a fruit basket!
491
00:35:07,138 --> 00:35:11,542
Is this right? Or not?
492
00:35:14,679 --> 00:35:18,282
Why are you crying though?
You should be happy for Cheolsu.
493
00:35:18,416 --> 00:35:22,620
I hate Myeonghui! She's a fox!
494
00:35:23,087 --> 00:35:27,358
Myeonghui doesn't like you either.
495
00:35:27,658 --> 00:35:33,564
I won't let them get married.
Not over my dead body!
496
00:35:33,965 --> 00:35:38,636
How can my brother betray me
and get married like that!
497
00:35:38,703 --> 00:35:42,673
How can he get married to Myeonghui!
498
00:35:42,740 --> 00:35:46,277
How can he treat his sister like this?
499
00:35:46,744 --> 00:35:52,049
- I envy Cheolsu.
- Why?
500
00:35:53,918 --> 00:35:57,488
At least he can get married.
501
00:35:57,855 --> 00:36:02,460
Of course, he has to win your approval first.
502
00:36:02,660 --> 00:36:07,498
Are you teasing me? Do you want to die?
503
00:36:08,966 --> 00:36:12,737
I have to go now. Stop crying.
504
00:36:20,845 --> 00:36:25,550
Did we buy everything?
I don't know what's what here.
505
00:36:25,850 --> 00:36:27,919
If we're missing something, I can run out again.
506
00:36:27,985 --> 00:36:30,221
Yunhui, are you washing those greens?
507
00:36:30,288 --> 00:36:33,891
- Yes.
- We'll have to hurry.
508
00:36:33,991 --> 00:36:36,627
It may look like it's still day out,
but it'll be soon dinner time.
509
00:36:36,727 --> 00:36:42,600
Yunhui, will you also chop the
green onions and peel the garlic?
510
00:36:42,700 --> 00:36:44,635
Okay.
511
00:36:44,769 --> 00:36:47,371
Mom!
512
00:36:47,471 --> 00:36:49,106
Are you making lots of good things to eat?
513
00:36:49,240 --> 00:36:53,144
Why are you being such a child?
What is that in your hair?
514
00:36:53,211 --> 00:36:58,382
Cheolsu's coming today,
so I want to look nice for the family.
515
00:36:58,449 --> 00:37:03,588
You should go to your room and
get dressed, not be out here.
516
00:37:03,988 --> 00:37:05,289
Okay.
517
00:37:05,356 --> 00:37:07,959
Yunhui. Thanks a lot.
518
00:37:08,025 --> 00:37:11,596
- I'm really sorry.
- Don't be.
519
00:37:11,762 --> 00:37:17,401
You can do the same for
Yunhui when she gets married.
520
00:37:17,468 --> 00:37:19,437
Yeah. Yunhui...
521
00:37:19,570 --> 00:37:24,141
I'll make it like a hotel buffet in here
when you bring your man.
522
00:37:24,442 --> 00:37:26,811
I have to go for now.
523
00:37:26,944 --> 00:37:29,981
Okay. Hurry up and get dressed.
524
00:37:30,081 --> 00:37:32,950
- Cheolsu will be here soon.
- Yeah.
525
00:37:33,050 --> 00:37:37,054
Thanks a bunch, Hyejin. Thank you!
526
00:37:37,688 --> 00:37:42,560
What am I going to do with that child?
527
00:37:45,129 --> 00:37:48,132
- How are things?
- Fine.
528
00:37:48,499 --> 00:37:51,802
Didn't you go to the art museum today?
529
00:37:52,003 --> 00:37:55,406
No, I'm on leave.
530
00:37:55,506 --> 00:37:58,809
- Again?
- Yes.
531
00:37:59,110 --> 00:38:02,847
Well, I guess it's your duty to do
this as the eldest daughter-in-law...
532
00:38:02,913 --> 00:38:06,984
- But I feel bad for Yunhui.
- That's okay.
533
00:38:07,084 --> 00:38:10,888
I told Myeonghui she'll have to work
for Yunhui when she gets married.
534
00:38:10,988 --> 00:38:11,989
Good.
535
00:38:12,056 --> 00:38:18,162
Why don't you add the bean sprouts in whole?
536
00:38:18,262 --> 00:38:22,333
You don't have to cut them up
for the steamed monkfish.
537
00:38:22,366 --> 00:38:26,404
- They'll look too messy.
- Really?
538
00:38:26,537 --> 00:38:29,373
{\a6}[Regular Day Off]
539
00:38:29,774 --> 00:38:33,377
- Are you in there, Cheolsu?
- Yes.
540
00:38:33,511 --> 00:38:35,379
- Hey.
- What brings you here?
541
00:38:35,446 --> 00:38:38,849
- What do you mean?
- Hello.
542
00:38:38,949 --> 00:38:41,352
- How have you been?
- Fine.
543
00:38:41,652 --> 00:38:44,088
- Have a seat.
- Thanks.
544
00:38:44,322 --> 00:38:46,757
Are you going to see Myeonghui's family today?
545
00:38:46,824 --> 00:38:51,195
- Yes. You heard.
- Of course. They're our family too.
546
00:38:51,295 --> 00:38:54,398
Why didn't you tell us?
547
00:38:54,498 --> 00:38:56,834
I'm sorry. It happened all of a sudden.
548
00:38:56,901 --> 00:38:59,837
- I'm really sorry.
- That's okay.
549
00:38:59,937 --> 00:39:04,709
My wife is so happy you're
going to join the family.
550
00:39:04,942 --> 00:39:08,179
- Oh.
- You're my family now.
551
00:39:08,379 --> 00:39:11,649
Why? Don't you like the
fact that we'll be related?
552
00:39:11,782 --> 00:39:14,385
It's not like that at all.
553
00:39:14,452 --> 00:39:18,556
- Anyway, congratulations.
- Thank you.
554
00:39:18,622 --> 00:39:21,158
Congratulations!
555
00:39:21,292 --> 00:39:26,931
- Will you stop laughing like that?
- Sorry.
556
00:39:27,531 --> 00:39:34,171
I heard you're going to see
Myeonghui's family today,
557
00:39:34,372 --> 00:39:37,742
and I wanted to come by
to talk to you before you did.
558
00:39:37,775 --> 00:39:40,311
Since we're going to be family and all,
559
00:39:40,411 --> 00:39:45,116
we wanted to take you to
Myeonghui's house ourselves.
560
00:39:45,883 --> 00:39:47,318
I see.
561
00:39:47,385 --> 00:39:51,188
Where's Cheolsuk? I don't see her.
562
00:39:51,522 --> 00:39:53,023
Well...
563
00:39:56,394 --> 00:39:59,263
What's that noise?
564
00:40:06,270 --> 00:40:08,406
I'm so upset.
565
00:40:08,639 --> 00:40:12,810
Why are you so upset?
566
00:40:13,477 --> 00:40:19,350
I can't believe Cheolsu's leaving me
to go marry that horrible girl!
567
00:40:19,517 --> 00:40:21,719
Your brother isn't your husband.
568
00:40:21,752 --> 00:40:27,758
He's your brother, which means he was
going to get married at some point.
569
00:40:27,992 --> 00:40:33,063
But how could he marry a girl like Myeonghui?
570
00:40:33,297 --> 00:40:38,636
I can see you're going to be
a really mean sister-in-law to her.
571
00:40:39,403 --> 00:40:43,941
I won't allow this marriage.
572
00:40:44,308 --> 00:40:48,379
No one asked for your permission.
573
00:40:48,479 --> 00:40:52,583
I won't allow this marriage.
Not over my dead body!
574
00:40:52,683 --> 00:40:59,457
There are a lot of things
that could kill you these days.
575
00:40:59,723 --> 00:41:03,828
You need to stop.
576
00:41:06,630 --> 00:41:11,969
I know you're very sensitive about
this and you're sad he's leaving,
577
00:41:12,036 --> 00:41:17,441
but you need to stop with this.
Why are you being so emotional?
578
00:41:19,777 --> 00:41:23,547
What's this? I can't...
579
00:41:23,681 --> 00:41:27,084
No. This is not from me.
580
00:41:29,019 --> 00:41:33,157
I was going to give this to your
mom when she was about to quit,
581
00:41:33,290 --> 00:41:36,927
but she said she wouldn't take it.
She asked me to keep it
582
00:41:36,994 --> 00:41:41,699
and use it to help you and Cheolsuk instead.
583
00:41:42,199 --> 00:41:43,701
What?
584
00:41:44,101 --> 00:41:52,109
I think now is the right time.
You can use it for the wedding.
585
00:41:52,576 --> 00:41:53,911
Yes.
586
00:41:55,479 --> 00:42:02,219
And I hope we can move past our differences.
587
00:42:02,853 --> 00:42:06,090
You and I are family now.
588
00:42:06,257 --> 00:42:08,926
Yes. Thank you.
589
00:42:11,929 --> 00:42:15,766
It'd have been so nice if your
mom was here to see this.
590
00:42:15,799 --> 00:42:19,436
I don't know why she had to leave so soon.
591
00:42:19,603 --> 00:42:23,774
- Ma'am.
- I'm fine.
592
00:42:24,375 --> 00:42:27,211
Honey? Aren't you coming?
593
00:42:27,311 --> 00:42:30,080
Cheolsuk won't stop crying.
594
00:42:30,247 --> 00:42:33,417
Why is she crying?
595
00:42:33,551 --> 00:42:38,255
She should be happy for you.
She can't live with you forever.
596
00:42:40,357 --> 00:42:44,862
Don't cry! I'll introduce you to a man!
597
00:42:45,729 --> 00:42:48,399
Why don't we take Cheolsuk too?
598
00:42:48,599 --> 00:42:51,035
Do you want to come too?
599
00:42:51,135 --> 00:42:54,138
Why would I go to that house! Never!
600
00:42:54,204 --> 00:42:57,374
Not over my dead body!
601
00:42:57,608 --> 00:43:01,779
I'm telling you, you'll die anyway.
602
00:43:02,079 --> 00:43:10,387
Mom! Cheolsu is leaving me to get married!
603
00:43:18,796 --> 00:43:21,498
- Where's your dad?
- He's in his study.
604
00:43:21,532 --> 00:43:25,669
- When are we leaving?
- I'm hungry.
605
00:43:33,077 --> 00:43:35,446
Are you really not coming?
606
00:43:36,547 --> 00:43:40,351
Myeonghui's bringing her fiance.
Are you sure you're not coming?
607
00:43:40,451 --> 00:43:43,520
- Gichang!
- I'm not going.
608
00:43:43,687 --> 00:43:45,756
- Why not?
- Why?
609
00:43:45,956 --> 00:43:48,959
Because you and I are going to be divorced soon.
610
00:43:49,159 --> 00:43:51,962
- Gichang!
- You can leave now.
611
00:43:52,062 --> 00:43:54,665
I'm not living with you.
612
00:44:03,741 --> 00:44:07,211
We're here.
613
00:44:07,144 --> 00:44:09,179
I'm here too.
614
00:44:09,279 --> 00:44:12,783
- Hello, mother.
- Hello.
615
00:44:12,950 --> 00:44:15,152
How did you end up coming together?
616
00:44:15,252 --> 00:44:18,689
You know how we're close.
617
00:44:18,689 --> 00:44:21,425
We went to pick him up.
618
00:44:21,525 --> 00:44:24,361
I thought he's feel shy about
coming here by himself.
619
00:44:24,428 --> 00:44:28,732
Why should he feel shy?
We're soon to be family.
620
00:44:28,866 --> 00:44:31,135
I'm so glad you're here. We've met before.
621
00:44:31,268 --> 00:44:33,137
Hello, sir.
622
00:44:33,203 --> 00:44:37,675
- I'm glad you're here. Honey!
- Coming.
623
00:44:37,908 --> 00:44:41,679
- Myeonghui!
- Coming!
624
00:44:41,945 --> 00:44:45,182
- Welcome.
- Hello, I'm Kim Cheolsu.
625
00:44:45,315 --> 00:44:49,820
- You told us your name last time.
- Really?
626
00:44:50,120 --> 00:44:55,059
- You're here. Congratulations.
- Thank you.
627
00:44:55,626 --> 00:44:59,830
- Myeonghui!
- Coming!
628
00:45:00,197 --> 00:45:03,233
- What's taking her so long?
- Coming!
629
00:45:04,168 --> 00:45:08,005
- You are here, mister!
- Mister?
630
00:45:08,105 --> 00:45:11,141
You call your fiance, "mister"?
631
00:45:11,508 --> 00:45:13,110
- Yeongho.
- What?
632
00:45:13,210 --> 00:45:15,813
- My legs are hurting.
- Okay.
633
00:45:15,946 --> 00:45:20,084
- Have a seat.
- Why don't you come here?
634
00:45:20,384 --> 00:45:22,886
Where are Donghun and Hyejin?
635
00:45:22,986 --> 00:45:29,526
Rani kept asking for balloons,
so she took Rani out for a few minutes.
636
00:45:29,660 --> 00:45:32,463
Donghun is on his way from work.
637
00:45:32,629 --> 00:45:35,532
Why couldn't he come here sooner?
638
00:45:35,666 --> 00:45:38,535
Mom, sit so Cheolsu can relax.
639
00:45:38,569 --> 00:45:40,604
Yes. Let's sit down.
640
00:45:40,637 --> 00:45:44,575
Before that, I should pay my respects to you.
641
00:45:44,675 --> 00:45:47,878
- You did that last time.
- It's okay.
642
00:45:47,978 --> 00:45:50,581
But this is my first official visit.
643
00:45:50,848 --> 00:45:52,750
Will you please let me do the honors?
644
00:45:52,816 --> 00:45:56,120
You should let him. He wants to.
645
00:45:56,487 --> 00:45:59,456
What are you doing next to him?
646
00:46:00,457 --> 00:46:04,528
Let me pay my respects.
647
00:46:04,828 --> 00:46:09,399
Thank you for having me
as your youngest son-in-law.
648
00:46:10,300 --> 00:46:11,335
Aigoo...
649
00:46:11,368 --> 00:46:15,773
- I'm so glad you're here.
- He's such a good man.
650
00:46:15,906 --> 00:46:18,442
Welcome.
651
00:46:18,475 --> 00:46:20,377
You're so fortunate, Myeonghui.
652
00:46:20,444 --> 00:46:25,916
You're going to be a new bride!
653
00:46:27,718 --> 00:46:31,588
They make a great couple.
654
00:46:32,956 --> 00:46:36,260
- Do you like your balloon?
- Yes.
655
00:46:36,960 --> 00:46:42,499
Auntie was so mean.
She could have given me one.
656
00:46:42,633 --> 00:46:44,568
Right, mom?
657
00:46:44,768 --> 00:46:48,105
Those balloons are important to her.
658
00:46:48,305 --> 00:46:49,506
Why are they important?
659
00:46:49,506 --> 00:46:54,578
Because the man she likes gave
them to her as he proposed to her.
660
00:46:54,778 --> 00:46:57,014
What does "propose" mean?
661
00:46:57,748 --> 00:47:05,389
That means the man asked her to marry him.
662
00:47:05,622 --> 00:47:08,759
Like they do in movies?
663
00:47:08,959 --> 00:47:11,862
Yes, like in movies.
664
00:47:12,496 --> 00:47:16,099
How did you and dad get married?
665
00:47:16,366 --> 00:47:22,005
Did dad buy you a bunch of balloons too?
666
00:47:23,073 --> 00:47:28,145
No. He didn't buy me balloons.
667
00:47:28,378 --> 00:47:33,083
Then how did you get married?
He didn't even buy you balloons.
668
00:47:33,817 --> 00:47:37,688
But he bought me the other things.
669
00:47:38,188 --> 00:47:40,657
What did he buy?
670
00:47:43,026 --> 00:47:44,561
Well...
671
00:47:47,064 --> 00:47:48,932
It's dad.
672
00:47:49,132 --> 00:47:51,068
Dad!
673
00:48:04,214 --> 00:48:07,618
- Dad!
- Hello, Rani.
674
00:48:07,851 --> 00:48:10,687
- Did you have fun today?
- Yes.
675
00:48:11,989 --> 00:48:14,858
I was going to buy you a balloon,
but you already got one.
676
00:48:14,925 --> 00:48:18,528
Yes. Mom bought me one.
677
00:48:21,431 --> 00:48:25,235
- You're here.
- Yes.
678
00:48:25,535 --> 00:48:27,337
Let's go.
679
00:48:30,240 --> 00:48:34,044
Mom! Wait for us. Dad, hurry.
680
00:48:34,278 --> 00:48:36,046
Mom!
681
00:48:41,785 --> 00:48:46,490
You met mom when you went
to work at her academy, right?
682
00:48:49,192 --> 00:48:51,261
How do you know that?
683
00:48:51,628 --> 00:48:53,664
I have my ways.
684
00:48:55,432 --> 00:48:57,935
Mom told me.
685
00:49:04,541 --> 00:49:06,043
Is that so?
686
00:49:06,076 --> 00:49:14,318
Why didn't you buy balloons for mom
like the way Myeonghui's boyfriend did?
687
00:49:16,520 --> 00:49:20,791
I bought her other things.
688
00:49:20,991 --> 00:49:25,195
- What did you buy?
- Well...
689
00:49:25,696 --> 00:49:28,198
What was it?
690
00:49:30,400 --> 00:49:34,204
I don't remember.
691
00:49:35,772 --> 00:49:40,510
Who asked whom to marry first?
692
00:49:47,851 --> 00:49:51,321
Who asked first?
693
00:49:53,490 --> 00:49:56,693
I asked her first of course.
694
00:49:57,127 --> 00:50:04,668
Oh, really? You must have really liked mom.
695
00:50:30,427 --> 00:50:32,295
Father, please have a drink.
696
00:50:32,329 --> 00:50:35,665
- We're home.
- What took you so long?
697
00:50:35,665 --> 00:50:38,368
- I'm sorry.
- Don't you know what day it is?
698
00:50:38,402 --> 00:50:41,338
- I know and I'm sorry.
- Have a seat.
699
00:50:41,338 --> 00:50:44,007
We already had dinner and the
guys are having a few drinks.
700
00:50:43,907 --> 00:50:45,876
- Have a seat.
- Yes.
701
00:50:46,276 --> 00:50:49,946
Hello. I'm Kim Cheolsu.
It's a pleasure to meet you.
702
00:50:50,247 --> 00:50:52,582
I'm Kim Donghun. I'm Myeonghui's brother.
703
00:50:52,716 --> 00:50:53,984
You don't have to be so polite with me.
704
00:50:54,017 --> 00:50:57,687
Have a seat.
705
00:51:00,223 --> 00:51:04,261
- You're here.
- Hey. You must be tired.
706
00:51:04,628 --> 00:51:07,464
Isn't this pretty?
707
00:51:07,664 --> 00:51:11,201
I think the diamond looks a little small.
708
00:51:11,435 --> 00:51:13,904
Cheolsu can be a little cheap.
709
00:51:13,970 --> 00:51:18,975
- Why would you need a bigger rock?
- I think it looks pretty.
710
00:51:19,109 --> 00:51:23,313
You can always upgrade your diamond
711
00:51:23,447 --> 00:51:27,884
when you celebrate your wedding
anniversaries. It's not a big deal.
712
00:51:28,051 --> 00:51:30,787
- I brought fruit.
- Leave it there.
713
00:51:31,221 --> 00:51:34,925
- Donghun is here.
- Why was he so late?
714
00:51:35,058 --> 00:51:38,728
- This is so pretty.
- Right?
715
00:51:38,829 --> 00:51:41,932
- Do you want to try it on?
- But it's yours.
716
00:51:42,032 --> 00:51:43,967
You should try it on though.
717
00:51:44,034 --> 00:51:46,536
What do you think?
718
00:51:46,837 --> 00:51:49,206
I want to try it on too.
719
00:51:49,339 --> 00:51:52,576
- You too, grandma?
- Yes.
720
00:51:57,013 --> 00:51:58,548
Why don't you have a drink too?
721
00:51:58,548 --> 00:52:02,719
I didn't know you were such a good drinker.
722
00:52:03,386 --> 00:52:06,890
I can hold my alcohol.
723
00:52:33,350 --> 00:52:35,819
You could drink us under the table!
724
00:52:36,486 --> 00:52:40,323
We're not going to be bored with him around.
725
00:52:40,457 --> 00:52:43,927
- Have one more drink.
- Yes.
726
00:52:44,094 --> 00:52:49,166
- Will you stop?
- It's a good day today though.
727
00:52:49,199 --> 00:52:50,867
Have one more drink.
728
00:52:50,934 --> 00:52:52,636
No!
729
00:52:53,370 --> 00:52:56,907
Why are the women so noisy?
730
00:52:57,007 --> 00:53:00,410
- Let's drink!
- Okay.
731
00:53:00,544 --> 00:53:03,847
Why won't it come off? It went on fine.
732
00:53:03,947 --> 00:53:07,551
Hurry up and give it to me!
733
00:53:07,651 --> 00:53:12,255
Why did you ask everyone
to try on your ring anyway?
734
00:53:12,422 --> 00:53:15,192
Wait. What if I can't get it off?
735
00:53:15,258 --> 00:53:17,961
Does this mean I have to wear it at the wedding?
736
00:53:18,128 --> 00:53:21,798
You have to get it off!
737
00:53:21,831 --> 00:53:23,967
- Should I get some soap and water?
- Yes.
738
00:53:24,034 --> 00:53:27,971
I don't know if that's going to help.
739
00:53:28,138 --> 00:53:30,941
I want my ring back!
740
00:53:31,007 --> 00:53:33,710
Stop! Will you stop?
741
00:53:33,743 --> 00:53:37,347
If it doesn't come off,
I'll cut off my finger for you!
742
00:53:37,480 --> 00:53:40,584
I'm more sorry to Cheolsu.
743
00:53:46,489 --> 00:53:55,532
{\a6}Under a lover's sky gonna be with you,
and no one's gonna be around
744
00:53:56,166 --> 00:54:04,908
{\a6}If you think that you won't fall,
well just wait until 'til the sun goes down
745
00:54:05,041 --> 00:54:14,384
{\a6}Underneath the starlight, starlight,
there's a magical feeling so right...
746
00:54:17,687 --> 00:54:22,158
{\a6}You do not know
747
00:54:23,960 --> 00:54:28,765
{\a6}How much I loved you
748
00:54:30,333 --> 00:54:35,905
{\a6}After the years pass
749
00:54:36,873 --> 00:54:41,711
{\a6}I will start hating you then
750
00:54:43,346 --> 00:54:48,218
{\a6}When your heart feels lonely
751
00:54:49,753 --> 00:54:54,391
{\a6}When you feel miserable
752
00:54:56,226 --> 00:55:00,964
{\a6}Please call out my name
753
00:55:02,666 --> 00:55:07,971
{\a6}I will be standing there
754
00:55:09,205 --> 00:55:14,277
{\a6}With the tears that are
overflowing from my eyes
755
00:55:15,979 --> 00:55:21,985
{\a6}The tears full of passion
756
00:55:22,652 --> 00:55:25,755
{\a6}Your aching heart
757
00:55:25,755 --> 00:55:27,057
You just stay still. Still.
758
00:55:27,090 --> 00:55:30,660
This kind of thing, it will be
better if I do it for you.
759
00:55:30,694 --> 00:55:32,896
Here!
760
00:55:33,263 --> 00:55:36,333
Why should you do this for me?
761
00:55:37,233 --> 00:55:45,041
Because I know which part of your
big head looks prettiest, my bread.
762
00:55:46,943 --> 00:55:49,579
What'd you do today?
763
00:55:52,048 --> 00:55:54,918
And what did you have to eat today?
764
00:55:55,652 --> 00:56:00,724
{\a6}Do you still have love for me
765
00:56:02,192 --> 00:56:11,434
{\a6}Do you still have love for me
766
00:56:19,909 --> 00:56:24,781
- Don't take out the pin.
- Okay. I'll leave it on.
767
00:56:25,281 --> 00:56:26,282
Don't take it off.
768
00:56:26,416 --> 00:56:29,686
{\a6}You will never know
769
00:56:31,955 --> 00:56:36,826
{\a6}How much I loved you
770
00:56:38,361 --> 00:56:43,366
{\a6}After the years pass
771
00:56:44,934 --> 00:56:47,904
{\a6}I will start hating you then
772
00:56:47,937 --> 00:56:49,839
No, no. It's okay.
773
00:56:49,973 --> 00:56:52,008
Go ahead, tell me.
774
00:56:52,142 --> 00:56:57,213
Oh... my niece is getting married,
so the whole family got together.
775
00:56:57,313 --> 00:56:59,349
I'm there now.
776
00:57:00,216 --> 00:57:02,018
What is it?
777
00:57:02,485 --> 00:57:05,388
What? What?
778
00:57:14,664 --> 00:57:20,136
No. I can't do two projects at the same time.
779
00:57:20,603 --> 00:57:23,473
Look. It's really hard for me now.
780
00:57:23,573 --> 00:57:27,577
You know I don't like being
dragged around like that.
781
00:57:28,144 --> 00:57:30,613
Ujin!
782
00:57:32,816 --> 00:57:37,220
Yunhui. What is it?
783
00:57:38,054 --> 00:57:40,190
It's nothing.
784
00:57:42,125 --> 00:57:43,960
What's going on?
785
00:57:45,361 --> 00:57:50,400
Nothing... I just missed you.
786
00:57:53,870 --> 00:57:55,705
Geez.
787
00:57:57,173 --> 00:58:00,076
Yes. Yes...
788
00:58:00,210 --> 00:58:02,612
Okay. Bye.
789
00:58:22,832 --> 00:58:25,568
Brought to you by HaruHaruSubs
790
00:58:25,668 --> 00:58:27,737
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
791
00:58:27,837 --> 00:58:30,373
Translations by KBS WORLD
Spot Translator: fore
792
00:58:30,440 --> 00:58:32,475
Special Thanks to KaKak
793
00:58:32,542 --> 00:58:34,577
Transcriber & Timer: benchmarkjoe
794
00:58:34,644 --> 00:58:37,180
Editor/QC: kyrx
Final QC: methuongcon
795
00:58:37,247 --> 00:58:39,282
Coordinators: sayroo, methuongcon
796
00:58:42,886 --> 00:58:44,721
Are you really going to divorce me?
797
00:58:44,854 --> 00:58:46,055
Are you saying that you'll
stop writing after this drama?
798
00:58:46,155 --> 00:58:47,557
I could forgive you then.
799
00:58:47,557 --> 00:58:49,192
We can always get divorced tomorrow.
800
00:58:49,325 --> 00:58:50,159
What are you talking about?
801
00:58:50,159 --> 00:58:53,329
Hyejin's being a good daughter-in-law for once.
802
00:58:53,463 --> 00:58:55,698
She did a good job preparing the wedding gifts.
803
00:58:55,732 --> 00:58:57,867
How are you related to her?
804
00:58:57,901 --> 00:58:59,602
He's my uncle son.
805
00:58:59,636 --> 00:59:02,071
You must be quite close to your cousin.
806
00:59:02,071 --> 00:59:04,107
Myeonghui's going to be our family now.
807
00:59:04,107 --> 00:59:07,310
You shouldn't be so sad.
You should give us your blessing.
808
00:59:07,343 --> 00:59:09,579
Of course she's sad. You're her brother.
809
00:59:09,579 --> 00:59:11,314
Are you depressed too,
because I'm getting married?
810
00:59:11,347 --> 00:59:13,950
We need to get rid of weddings
from the face of the earth!
811
00:59:13,950 --> 00:59:15,518
Why did you drag me here?
I said I want a divorce!
812
00:59:15,518 --> 00:59:18,688
- Will you stop?
- Our divorce is still on!
813
00:59:18,788 --> 00:59:21,157
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
61031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.