All language subtitles for I.Believe.in.Love.E40.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,030 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,030 {/a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:03,970 --> 00:00:05,370 Episode 40 4 00:00:05,430 --> 00:00:06,900 Excuse me. 5 00:00:09,730 --> 00:00:11,920 What does this mean? 6 00:00:12,240 --> 00:00:15,710 - What do you mean? - Is this love or friendship? 7 00:00:15,810 --> 00:00:19,170 I want to clear about that before I hug you. 8 00:00:20,080 --> 00:00:20,970 What? 9 00:00:21,010 --> 00:00:23,840 Do you do this to your boyfriend? 10 00:00:23,930 --> 00:00:26,770 Or to a soccer teammate? 11 00:00:26,780 --> 00:00:29,310 Did you score a goal? Is this a goal ceremony? 12 00:00:29,470 --> 00:00:35,280 Or are you trying to confess your love? 13 00:00:35,470 --> 00:00:38,480 - What do you mean? - Let go. 14 00:00:38,850 --> 00:00:42,510 - Wait a minute, Cheolsu. - Aigoo, why? 15 00:00:43,550 --> 00:00:46,560 - My heart's fluttering. - What? 16 00:00:46,730 --> 00:00:50,090 My heart's beating fast. Wait a minute. 17 00:00:50,220 --> 00:00:56,090 Goodness. You're making my heart stop. 18 00:00:56,790 --> 00:00:58,220 Wait. 19 00:00:58,720 --> 00:01:01,650 Let go of me first. Geez. 20 00:01:12,990 --> 00:01:21,410 I know that you don't believe me if I tell you that my heart flutters. 21 00:01:24,520 --> 00:01:30,130 I know that there's nothing I can do now too. 22 00:01:31,380 --> 00:01:35,860 I'm sorry I made you get confused and mad again. 23 00:01:36,810 --> 00:01:41,950 I'm really a lost cause. 24 00:01:44,990 --> 00:01:49,900 I won't ever show up again, just as you requested. 25 00:01:53,810 --> 00:01:55,950 Goodbye then. 26 00:02:11,190 --> 00:02:12,740 Wait. 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,480 What is it? 28 00:02:22,100 --> 00:02:24,930 Geez... 29 00:02:32,100 --> 00:02:34,000 Do you really like me? 30 00:02:40,190 --> 00:02:42,060 Am I just a neighbor? 31 00:02:48,100 --> 00:02:50,480 Am I a man to you then? 32 00:02:55,800 --> 00:02:57,460 Are you going to dump me again? 33 00:03:04,520 --> 00:03:06,370 You mean it? 34 00:03:13,070 --> 00:03:14,450 Then, 35 00:03:15,690 --> 00:03:20,300 will we be lovers again from this moment on? 36 00:03:26,420 --> 00:03:28,490 Why aren't you talking? 37 00:03:31,380 --> 00:03:33,300 I guess you have no way to explain yourself. 38 00:03:33,310 --> 00:03:35,650 When I think about the past... 39 00:03:44,690 --> 00:03:51,700 Young lady, does your heart flutter now? Does it? 40 00:04:00,660 --> 00:04:03,000 Come here. Let me give you a big hug. 41 00:04:07,110 --> 00:04:09,420 A girl shouldn't hug a man. 42 00:04:09,720 --> 00:04:13,320 A man should hug her. Come here. 43 00:04:40,280 --> 00:04:42,520 Why did you do that to me? 44 00:04:42,750 --> 00:04:44,490 I was so hurt. 45 00:04:46,410 --> 00:04:50,150 I really thought you were a horrible person. 46 00:04:52,950 --> 00:04:55,190 Have you become mute? 47 00:04:59,540 --> 00:05:01,770 But it's alright. 48 00:05:01,910 --> 00:05:05,610 Because I love you for your heart. 49 00:05:06,600 --> 00:05:07,990 Really? 50 00:05:09,100 --> 00:05:11,990 I bet it's partly because I was pretty. 51 00:05:21,000 --> 00:05:22,610 Myeonghui. 52 00:05:23,290 --> 00:05:24,710 Yes? 53 00:05:26,510 --> 00:05:31,440 There's something I really wanted to do with you. 54 00:05:35,540 --> 00:05:37,250 What is it? 55 00:05:43,390 --> 00:05:47,650 We should take things slowly... 56 00:05:51,070 --> 00:05:53,440 That's not it. 57 00:05:55,940 --> 00:05:58,520 Are you going to do this again or not? 58 00:05:58,540 --> 00:06:02,350 I still get so mad when I think about this. 59 00:06:02,390 --> 00:06:06,570 - It's hurt. I'm sorry. - I'm still mad. 60 00:06:11,430 --> 00:06:13,720 - Did that hurt? - Yes. 61 00:06:14,930 --> 00:06:16,820 Let's go. 62 00:06:21,920 --> 00:06:24,140 I'm home. 63 00:06:26,330 --> 00:06:29,080 - Hello. - Hi. 64 00:06:29,330 --> 00:06:32,740 Come home early. Your mom's ill. 65 00:06:32,790 --> 00:06:34,680 It'd be nice if you came early. 66 00:06:34,720 --> 00:06:36,110 I'm sorry. 67 00:06:36,230 --> 00:06:37,460 Go and rest. 68 00:06:37,570 --> 00:06:40,990 Yes, dad. Goodnight! 69 00:06:47,160 --> 00:06:49,440 - Is Myeonghui home? - Yes. 70 00:06:49,710 --> 00:06:52,210 Why did she come home so late? 71 00:06:52,230 --> 00:06:56,550 I already scolded her, don't worry. Just take your medicine. 72 00:06:56,620 --> 00:06:58,240 Goodness. 73 00:06:58,370 --> 00:07:01,810 We really should marry her off quickly. 74 00:07:01,820 --> 00:07:06,700 I don't know who she meets. She's always home late. 75 00:07:06,810 --> 00:07:08,600 She's such a nuisance. 76 00:07:08,750 --> 00:07:11,390 Do you think she wants to get married at her prime? 77 00:07:11,400 --> 00:07:16,930 That's why she should marry now. She'll have only more flings if she doesn't. 78 00:07:18,570 --> 00:07:22,210 We should marry her off before we get older. 79 00:07:22,320 --> 00:07:24,360 - Give me some water. - Here. 80 00:07:35,780 --> 00:07:37,220 Dad! 81 00:07:38,070 --> 00:07:41,240 I'm hungry. Let's go inside and have breakfast. 82 00:07:41,860 --> 00:07:44,480 Okay. Hang on. 83 00:08:08,380 --> 00:08:11,220 Donghun. It's me. 84 00:08:12,200 --> 00:08:13,470 Yes, mother. 85 00:08:13,530 --> 00:08:17,410 Did Hyejin call you? 86 00:08:18,160 --> 00:08:20,230 No, not yet. 87 00:08:21,660 --> 00:08:26,530 I don't know what she's thinking. 88 00:08:26,700 --> 00:08:30,050 Did she come home late last night? 89 00:08:30,130 --> 00:08:31,450 No. 90 00:08:31,570 --> 00:08:34,130 She came as soon as you left. 91 00:08:34,140 --> 00:08:37,580 She ate breakfast and went into her room just now. 92 00:08:38,810 --> 00:08:40,330 I see. 93 00:08:43,120 --> 00:08:48,090 Will you be here this afternoon? 94 00:08:49,830 --> 00:08:51,250 No. 95 00:08:52,060 --> 00:08:54,230 - Donghun. - But, 96 00:08:54,870 --> 00:08:57,290 please tell her this for me. 97 00:09:00,520 --> 00:09:04,770 Okay. I'll tell her that. 98 00:09:05,980 --> 00:09:07,920 Yes, work hard. 99 00:09:09,300 --> 00:09:10,920 Bye. 100 00:09:16,260 --> 00:09:21,330 Breakfast? I ate already. I'm wiping the floors now. 101 00:09:21,340 --> 00:09:26,200 My grandma told me I have to work for my meals. 102 00:09:26,890 --> 00:09:30,280 Who are you talking to? You're acting so cute. 103 00:09:32,800 --> 00:09:35,890 Really? I'm having breakfast now. 104 00:09:36,060 --> 00:09:38,380 Yes, it's late. 105 00:09:38,830 --> 00:09:42,180 Why do you sound like you're in the bath? Geez. 106 00:09:42,730 --> 00:09:44,100 I see. 107 00:09:45,800 --> 00:09:47,450 Goodness. 108 00:09:48,840 --> 00:09:51,770 Where should we meet tonight? 109 00:09:52,330 --> 00:09:54,510 Who is it now? Do you have a new boyfriend? 110 00:09:56,490 --> 00:09:57,900 Goodness. 111 00:09:58,020 --> 00:10:01,320 Okay. See you there tonight. 112 00:10:01,500 --> 00:10:03,430 I'll call you during the day. 113 00:10:03,440 --> 00:10:05,980 Yes, call me later. 114 00:10:07,810 --> 00:10:09,530 My dear. 115 00:10:10,350 --> 00:10:12,200 My dear? 116 00:10:13,440 --> 00:10:14,710 Who was that? 117 00:10:15,380 --> 00:10:16,510 Myeonghui. 118 00:10:18,260 --> 00:10:19,740 Are you meeting her again? 119 00:10:20,300 --> 00:10:21,610 Yes. 120 00:10:21,950 --> 00:10:23,680 Are you crazy? 121 00:10:24,910 --> 00:10:27,790 Have you forgotten how she dumped you? 122 00:10:27,800 --> 00:10:30,660 How can you meet her again? What if she dumps you again? 123 00:10:30,670 --> 00:10:32,960 Do you wanted to get dumped? 124 00:10:33,220 --> 00:10:36,100 I'm not going to get dumped. 125 00:10:36,970 --> 00:10:41,460 How do you know that? She's so crafty and sly. 126 00:10:42,660 --> 00:10:44,730 Just eat. 127 00:10:46,710 --> 00:10:49,690 - Who is it? - Your ex-boyfriend. 128 00:10:49,710 --> 00:10:50,880 What? 129 00:10:51,130 --> 00:10:53,100 Your ex-boyfriend. 130 00:10:53,120 --> 00:10:55,590 You said you were going out with the pork soup restaurant owner. 131 00:10:55,600 --> 00:10:58,980 So why is he calling you? 132 00:10:59,100 --> 00:11:01,760 He told me to tell you something. 133 00:11:02,180 --> 00:11:03,420 Tell me what? 134 00:11:03,540 --> 00:11:05,500 Thank you for everything. 135 00:11:05,530 --> 00:11:09,160 He hopes you meet an old man and have a wonderful life. 136 00:11:09,320 --> 00:11:12,330 I guess your age gap was too big for him. 137 00:11:12,860 --> 00:11:14,210 Hey! 138 00:11:14,610 --> 00:11:19,380 He wants to see me now. You got dumped, grandma. 139 00:11:19,430 --> 00:11:22,640 I'm sorry that I stole your man. 140 00:11:22,670 --> 00:11:26,300 What? How dare you? What has happened? 141 00:11:26,370 --> 00:11:28,530 What do you think? 142 00:11:29,370 --> 00:11:31,330 We're seeing each other again. 143 00:11:32,240 --> 00:11:34,560 Did you beg for forgiveness? 144 00:11:34,730 --> 00:11:36,920 Of course not. 145 00:11:36,930 --> 00:11:39,110 - I didn't. - You didn't? 146 00:11:39,450 --> 00:11:40,450 I did not. 147 00:11:40,500 --> 00:11:43,610 Then how could he take you back? 148 00:11:43,620 --> 00:11:46,090 After the way you treated my Cheolsu. 149 00:11:46,100 --> 00:11:51,330 He's not your Cheolsu anymore. He's mine. 150 00:11:51,350 --> 00:11:55,860 So don't try to take him from me. He's your grandchild's boyfriend. 151 00:11:55,890 --> 00:11:58,010 This is a tragedy! Tragedy! 152 00:11:58,700 --> 00:12:02,190 Myeonghui, tell me the truth. What's happened? 153 00:12:02,200 --> 00:12:05,240 Are you the expert when it comes to stealing the other women's men? 154 00:12:07,890 --> 00:12:10,540 Grandma's so weird. 155 00:12:12,160 --> 00:12:14,040 What should I wear? 156 00:12:26,450 --> 00:12:29,090 - Uncle! - Rani! 157 00:12:31,920 --> 00:12:33,830 - How have you been? - Good. 158 00:12:35,030 --> 00:12:37,730 You've grown so big and you're so pretty now. 159 00:12:38,320 --> 00:12:39,920 What are you doing here? 160 00:12:39,970 --> 00:12:42,600 We came to see you, Rani. 161 00:12:42,610 --> 00:12:45,720 It's lunch time now, right? Have you finished eating? 162 00:12:45,740 --> 00:12:47,750 Yes, I just finished. 163 00:12:47,880 --> 00:12:51,570 Should we play with you then? 164 00:12:51,690 --> 00:12:53,360 Really? 165 00:12:55,050 --> 00:12:57,750 Princess Rani, here we go. 166 00:13:00,130 --> 00:13:01,840 - Isn't it fun? - Yes. 167 00:13:03,570 --> 00:13:07,180 - Rani. - Uncle! 168 00:13:07,330 --> 00:13:10,710 Rani, do you miss your mom or not? 169 00:13:10,720 --> 00:13:12,630 I miss her. 170 00:13:12,800 --> 00:13:15,890 - How much? - A lot! 171 00:13:16,600 --> 00:13:20,200 Minho, make sure Rani faces the camera. 172 00:13:20,580 --> 00:13:22,510 Cheese! 173 00:13:26,740 --> 00:13:28,420 Hyejin. 174 00:13:30,050 --> 00:13:34,190 - What is it? - We just wanted to have a drink. 175 00:13:34,870 --> 00:13:36,920 A drink? 176 00:13:38,010 --> 00:13:40,840 Just have a drink with us. 177 00:13:40,880 --> 00:13:44,670 - Take it out. - I'm taking it out now. 178 00:13:47,580 --> 00:13:52,170 Move over that way. I want to wipe up and spread the blankets. 179 00:13:52,180 --> 00:13:55,250 Just wipe around me. 180 00:13:55,760 --> 00:14:00,390 You wanted me to spread the blankets so you could go to bed. 181 00:14:00,410 --> 00:14:03,330 I have to take care of the accounts. 182 00:14:04,930 --> 00:14:08,270 Don't drink before bed tonight. Do you understand me? 183 00:14:08,900 --> 00:14:12,210 People would think you serve me alcohol every night. 184 00:14:15,910 --> 00:14:20,040 I wonder why I have lived with you for over 40 years. 185 00:14:21,360 --> 00:14:23,280 Where are you going? 186 00:14:24,240 --> 00:14:26,350 To wash the rags. 187 00:14:26,710 --> 00:14:30,050 Spread the blankets out yourself and go to bed. 188 00:14:38,010 --> 00:14:41,690 - Have one more drink. - No, I've had enough. 189 00:14:42,140 --> 00:14:44,690 What are they doing? 190 00:14:45,150 --> 00:14:48,580 - I've had a lot. - Just have one more glass. 191 00:14:48,830 --> 00:14:52,790 Only one then. Just give me a little. 192 00:14:53,690 --> 00:14:58,160 What are you three doing? 193 00:14:58,340 --> 00:15:04,860 You know I hate drinking in the house. How dare you? 194 00:15:06,060 --> 00:15:08,800 We're just having a little bit. 195 00:15:08,840 --> 00:15:11,000 Don't worry. We're not having a lot of alcohol. 196 00:15:11,380 --> 00:15:14,160 Still! Don't drink at home. 197 00:15:14,190 --> 00:15:17,780 You never drink at home because of your dad. 198 00:15:18,150 --> 00:15:21,650 We just wanted to cheer Hyejin up. 199 00:15:23,750 --> 00:15:25,510 Hyejin, look at this. 200 00:15:25,930 --> 00:15:29,520 We took some photos of Rani today. Isn't she pretty? 201 00:15:33,210 --> 00:15:36,090 Rani, do you miss your mom or not? 202 00:15:36,120 --> 00:15:38,060 I miss her. 203 00:15:38,200 --> 00:15:41,460 - How much? - A lot! 204 00:15:41,930 --> 00:15:44,820 Minho, make sure Rani faces the camera. 205 00:15:44,840 --> 00:15:46,620 Did you go there together? 206 00:15:46,720 --> 00:15:51,900 Of course. You should be grateful to us. 207 00:15:52,060 --> 00:15:55,210 Minjun took a day off and I cut class today. 208 00:15:56,960 --> 00:15:59,710 You're proud of that? 209 00:16:00,110 --> 00:16:03,950 Do you think your tuition grows on trees? 210 00:16:04,440 --> 00:16:06,390 Mom... 211 00:16:07,850 --> 00:16:11,450 Rani's gotten big hasn't she? 212 00:16:13,300 --> 00:16:14,760 Yes. 213 00:16:16,540 --> 00:16:19,270 - Hello! - Hi! 214 00:16:19,280 --> 00:16:21,590 Mom, I love you. 215 00:16:37,110 --> 00:16:38,730 Rani, what're you doing? 216 00:16:38,780 --> 00:16:40,460 I'm reading. 217 00:16:40,620 --> 00:16:41,960 What are you reading? 218 00:16:42,490 --> 00:16:45,070 "Little Red Riding Hood." 219 00:16:45,730 --> 00:16:47,430 I see. 220 00:16:48,750 --> 00:16:50,000 What is it? 221 00:16:50,080 --> 00:16:51,770 Nothing. 222 00:16:53,370 --> 00:16:57,640 Dad, Uncle Minjun and Uncle Minho came to my kindergarten today. 223 00:17:00,310 --> 00:17:02,320 - Your uncles? - Yes. 224 00:17:05,470 --> 00:17:06,550 I see. 225 00:17:06,610 --> 00:17:08,990 They missed me, so they came. 226 00:17:09,450 --> 00:17:13,820 They came at lunch time and played with me. 227 00:17:13,860 --> 00:17:16,000 They took photos of me too. 228 00:17:17,390 --> 00:17:19,290 Oh, is that so. 229 00:17:24,550 --> 00:17:28,950 - Rani, you must have been happy. - Of course. 230 00:17:53,360 --> 00:17:55,900 Why don't you go back? 231 00:17:56,170 --> 00:17:58,980 Donghun's waiting for you. 232 00:17:59,460 --> 00:18:01,450 I don't know. 233 00:18:01,790 --> 00:18:03,590 I'm scared. 234 00:18:04,650 --> 00:18:08,250 We're so different. 235 00:18:08,540 --> 00:18:10,940 We're so incompatible in so many ways. 236 00:18:11,870 --> 00:18:18,550 I don't know how to live my life now. I'm afraid. 237 00:18:18,570 --> 00:18:23,060 Why are you afraid? If you live together, you'll forget about it. 238 00:18:23,080 --> 00:18:26,040 Time passes really quickly. Rani will grow up. 239 00:18:26,180 --> 00:18:31,020 Did you see those photos? She's gotten bigger already. 240 00:18:31,190 --> 00:18:36,950 You both will grow old quickly too. 241 00:18:40,600 --> 00:18:46,140 Do you think I lived with your father because we're compatible? 242 00:18:46,660 --> 00:18:51,490 You just have to learn to withstand it. 243 00:18:54,140 --> 00:19:00,210 Parents always say that. My mother-in-law does too. 244 00:19:01,250 --> 00:19:04,760 I don't know how she's lived. 245 00:19:05,920 --> 00:19:11,760 But I really bit my tongue living with your father. 246 00:19:12,350 --> 00:19:18,160 Your dad always got drunk, beat me and you kids too. 247 00:19:19,400 --> 00:19:23,490 I really didn't want to live with him. 248 00:19:25,670 --> 00:19:33,280 If I had a silencer, I would've shot him dead with a gun. 249 00:19:35,430 --> 00:19:37,050 Mom... 250 00:19:39,210 --> 00:19:42,140 Married couples all live that way. 251 00:19:42,400 --> 00:19:46,270 There are so many times when you want to kill each other. 252 00:19:47,670 --> 00:19:52,350 Do you know what I said to myself 253 00:19:52,420 --> 00:19:57,190 every time I feel that way? 254 00:20:00,230 --> 00:20:03,670 This man is an orphan. He's an orphan. 255 00:20:04,390 --> 00:20:08,630 He didn't know his parents and wasn't loved as a child. 256 00:20:08,930 --> 00:20:10,650 I must try to understand him. 257 00:20:12,240 --> 00:20:14,490 I should pity him. 258 00:20:15,810 --> 00:20:18,070 I should pity him... 259 00:20:24,080 --> 00:20:25,840 Mom. 260 00:20:37,800 --> 00:20:46,980 So try to understand Donghun and how narrow-minded he is. 261 00:20:48,300 --> 00:20:52,720 Think about why he became that way, why you're so different. 262 00:20:53,830 --> 00:20:55,960 Try to understand. 263 00:20:57,690 --> 00:21:02,770 He did a lot of the understanding until now. 264 00:21:03,490 --> 00:21:06,710 Now it's your turn. 265 00:21:09,070 --> 00:21:10,900 I know that. 266 00:21:13,870 --> 00:21:18,170 I only graduated from junior high, 267 00:21:18,450 --> 00:21:23,190 but I tried hard to live for you kids. 268 00:21:23,770 --> 00:21:26,580 I grew to understand what kind of man your father is. 269 00:21:27,950 --> 00:21:35,460 So don't think of him as just the man who understands you. 270 00:21:35,780 --> 00:21:38,050 Not just as Rani's dad. 271 00:21:38,910 --> 00:21:47,450 Think of him as another human and try to understand him. 272 00:21:48,890 --> 00:21:53,020 Then you can keep living with him. 273 00:22:02,070 --> 00:22:03,600 Anyway, 274 00:22:04,960 --> 00:22:09,730 you must pack your things and go tomorrow, okay? 275 00:22:17,920 --> 00:22:21,140 And Hyejin... 276 00:22:24,610 --> 00:22:28,050 Family is all we have. 277 00:22:28,660 --> 00:22:32,220 Did anyone help you when you came here like this? 278 00:22:34,110 --> 00:22:39,070 Your father complains, but he really felt sad about you. 279 00:22:39,270 --> 00:22:44,880 He scolded Donghun when he came to pick you up. 280 00:22:45,370 --> 00:22:50,180 Your brothers took photos of Rani and comforted you. 281 00:22:51,340 --> 00:22:54,790 Family is all we have. 282 00:22:57,360 --> 00:22:59,020 I know. 283 00:22:59,740 --> 00:23:07,730 I know you don't approve of us, but don't feel ashamed. 284 00:23:10,120 --> 00:23:14,210 I've never been ashamed of you. 285 00:23:17,240 --> 00:23:27,110 You came after studying for 3 years and didn't even eat dinner here. 286 00:23:28,040 --> 00:23:30,250 I was so upset. 287 00:23:31,280 --> 00:23:33,570 I despised you. 288 00:23:33,870 --> 00:23:36,550 Even though you were my child. 289 00:23:38,160 --> 00:23:39,930 Really? 290 00:23:41,100 --> 00:23:42,760 I'm sorry. 291 00:23:43,710 --> 00:23:47,470 You still have to grow up. 292 00:23:47,960 --> 00:23:55,800 Only then will you understand about children, parents and husbands. 293 00:23:57,200 --> 00:24:01,430 You still have a long way to go. 294 00:24:02,310 --> 00:24:08,210 You must overcome many more obstacles like this. 295 00:24:12,970 --> 00:24:17,200 Go inside. You should sleep if you want to leave tomorrow. 296 00:24:17,410 --> 00:24:23,100 You can't face your in-laws with a puffy face. Go inside. 297 00:24:44,480 --> 00:24:46,040 Ujin. 298 00:24:47,130 --> 00:24:48,780 You came early. 299 00:24:50,230 --> 00:24:53,220 Why did you ask to have breakfast with me? 300 00:24:53,880 --> 00:24:55,910 You called me out last time. 301 00:24:55,980 --> 00:24:58,270 Didn't you call to get revenge? 302 00:24:58,430 --> 00:25:00,980 You could say that. 303 00:25:02,110 --> 00:25:04,320 - Did you sleep well? - Yes. 304 00:25:06,170 --> 00:25:07,770 Excuse me! 305 00:25:19,360 --> 00:25:23,220 I went to your house. You weren't home and didn't pick up the phone. 306 00:25:23,330 --> 00:25:25,210 I heard that you came. 307 00:25:26,120 --> 00:25:29,130 Where were you? Why didn't you pick up your phone? 308 00:25:29,140 --> 00:25:31,000 Your mother was angry. 309 00:25:37,260 --> 00:25:38,980 I went to meet my girlfriend. 310 00:25:41,700 --> 00:25:43,490 Girlfriend? 311 00:25:44,010 --> 00:25:45,430 Yes. 312 00:25:46,340 --> 00:25:49,400 There's someone that I like. 313 00:25:58,390 --> 00:25:59,920 Jisu. 314 00:26:00,670 --> 00:26:03,050 Go on. 315 00:26:07,560 --> 00:26:10,510 I'm sorry I didn't tell you earlier. 316 00:26:11,130 --> 00:26:14,350 It's okay. It could happen. 317 00:26:17,310 --> 00:26:20,230 I guess I wasn't considerate. 318 00:26:20,330 --> 00:26:23,730 My mom likes you too. 319 00:26:24,600 --> 00:26:25,950 I'm really sorry. 320 00:26:26,720 --> 00:26:31,630 It's alright. As you said, I'm popular with parents. 321 00:26:32,420 --> 00:26:34,900 Have you ever seen a parent dislike me? 322 00:26:37,890 --> 00:26:39,530 That's true. 323 00:26:40,390 --> 00:26:44,210 Can I ask who she is? 324 00:26:49,670 --> 00:26:51,200 Is she pretty? 325 00:26:52,690 --> 00:26:54,960 No, she's ugly. 326 00:26:59,490 --> 00:27:02,850 She's just small. 327 00:27:08,210 --> 00:27:10,150 She's ugly! 328 00:27:10,160 --> 00:27:14,960 She's uglier and smaller than you, and she has a bad personality. 329 00:27:39,040 --> 00:27:42,270 I heard uncle went home. Let's go. 330 00:27:43,550 --> 00:27:45,760 Don't glare at me. Just come with me. 331 00:27:45,770 --> 00:27:49,470 I almost lost a friend of 10 years because of you. 332 00:27:49,940 --> 00:27:53,310 - Where are we going? - You'll find out. 333 00:27:58,630 --> 00:28:03,240 - This is so wrong. - Don't say that. 334 00:28:03,690 --> 00:28:08,580 I really wanted to do this when I got a girlfriend. 335 00:28:09,040 --> 00:28:13,020 Girlfriend? I'm terrible with rides. 336 00:28:34,040 --> 00:28:35,450 It's not so bad. 337 00:28:35,820 --> 00:28:37,750 Let's go. 338 00:28:55,210 --> 00:28:56,650 Stay still. 339 00:28:56,970 --> 00:28:58,520 Wait a minute. 340 00:28:58,560 --> 00:29:00,960 Come to me, little lamb. 341 00:29:01,700 --> 00:29:04,500 Stay still, don't shake. 342 00:29:04,740 --> 00:29:07,830 Why don't you listen? I won't eat you. 343 00:29:07,850 --> 00:29:10,330 I'll send you to the fried chicken place if you keep that up. 344 00:29:10,570 --> 00:29:14,460 Ujin! Catch them for me. Hurry up, Ujin. 345 00:29:14,980 --> 00:29:19,320 Come and catch them for me. 346 00:29:23,870 --> 00:29:25,950 Wait a minute. 347 00:29:31,870 --> 00:29:34,190 - It's pretty. - How does it feel? 348 00:29:34,240 --> 00:29:37,500 - It's so soft. - It sure is. 349 00:29:37,580 --> 00:29:40,370 It also tastes wonderful too. 350 00:29:40,530 --> 00:29:46,780 I ate lamb in the States. The meat is so tender and juicy. 351 00:29:49,280 --> 00:29:53,890 - Ujin! - Do you want to try it? 352 00:29:54,020 --> 00:29:56,240 Stop it. It'll hear you. 353 00:29:57,920 --> 00:30:00,720 You lost it, goodness. 354 00:30:13,000 --> 00:30:16,860 - Aren't you scared? - I'm alright. 355 00:30:18,440 --> 00:30:20,990 How is it that a girl like you isn't scared? 356 00:30:21,740 --> 00:30:25,170 I've been on these sorts of rides a lot. 357 00:30:27,170 --> 00:30:28,550 When? 358 00:30:28,870 --> 00:30:31,160 When I am troubled. 359 00:30:34,130 --> 00:30:37,730 - I have been on a lot of rides too. - When? 360 00:30:38,400 --> 00:30:42,190 When I'm troubled too. 361 00:30:45,460 --> 00:30:49,550 You and I are really alike. 362 00:30:51,960 --> 00:30:53,700 I know. 363 00:30:59,720 --> 00:31:04,960 What should we do? What do we tell the family? 364 00:31:07,810 --> 00:31:13,200 They'll beat me up, I guess. I'm prepared for that. 365 00:31:19,860 --> 00:31:23,730 Today's operation has finished. Farewell, everyone. 366 00:31:35,280 --> 00:31:36,730 What's wrong? 367 00:31:47,240 --> 00:31:48,800 What's the matter? 368 00:33:06,640 --> 00:33:10,900 Eat up. It's my treat. 369 00:33:11,040 --> 00:33:14,210 You all did a good job, so it's on me. 370 00:33:18,470 --> 00:33:21,220 - I can do it. - It's alright. 371 00:33:21,230 --> 00:33:23,280 I'm here to feed our staff. 372 00:33:23,580 --> 00:33:25,790 Still, sit down. 373 00:33:27,520 --> 00:33:29,950 How old is your baby? 374 00:33:30,080 --> 00:33:31,940 5 years old now. 375 00:33:32,340 --> 00:33:36,640 Why did he come here? Why is he talking to our director? 376 00:33:37,940 --> 00:33:42,000 The director was an assistant in one of your husband's dramas. 377 00:33:42,140 --> 00:33:44,900 Don't work so hard. 378 00:33:44,920 --> 00:33:50,270 You're so good at your job that our drama ratings are poor. 379 00:33:50,940 --> 00:33:54,360 It's not because I'm good. It's because of the screenplay. 380 00:33:54,860 --> 00:33:57,600 - Goodness. - What? 381 00:33:57,610 --> 00:34:00,970 Are you saying my drama does badly because my screenplay is poor? 382 00:34:01,570 --> 00:34:05,490 - That's not what I meant. - Geez. 383 00:34:10,330 --> 00:34:12,640 Why won't Ujin pick up? 384 00:34:12,820 --> 00:34:16,700 - What's wrong? - Ujin won't answer the phone. 385 00:34:16,890 --> 00:34:20,240 I want him to come here and eat if he hasn't had dinner. 386 00:34:20,280 --> 00:34:22,160 Really? 387 00:34:24,360 --> 00:34:29,080 Ujin. What do we do? 388 00:34:31,560 --> 00:34:33,750 This is terrible. 389 00:34:36,700 --> 00:34:38,310 I know. 390 00:35:05,820 --> 00:35:09,850 What's Cheolsu up to lately? Why isn't he here? 391 00:35:10,140 --> 00:35:12,380 He's really busy lately. 392 00:35:12,610 --> 00:35:15,150 - What's he doing? - He's started up a new business. 393 00:35:15,310 --> 00:35:18,080 I know that already. What else? 394 00:35:18,230 --> 00:35:21,350 He's dating again, so he's really busy. 395 00:35:21,400 --> 00:35:26,210 - In love? With who? - Didn't you know? 396 00:35:26,500 --> 00:35:28,880 With Myeonghui. 397 00:35:29,190 --> 00:35:31,960 What? Myeonghui? 398 00:35:32,550 --> 00:35:35,580 What a great performance. Did you enjoy it? 399 00:35:35,960 --> 00:35:37,950 - No. - What? 400 00:35:38,000 --> 00:35:41,880 I enjoyed being together with you like this more. 401 00:35:41,990 --> 00:35:44,780 Why are you being like that? 402 00:35:44,830 --> 00:35:49,180 You're full of surprises. 403 00:35:49,650 --> 00:35:53,240 - What do you mean? - You really do love the ballet. 404 00:35:53,250 --> 00:35:56,650 I told you that from the start. 405 00:35:56,850 --> 00:36:01,660 - When did you start watching ballet? - A long time ago. 406 00:36:01,700 --> 00:36:04,250 I liked it ever since I graduated from high school. 407 00:36:04,500 --> 00:36:08,210 Everyone else went off to college. 408 00:36:08,240 --> 00:36:11,140 But I worked at the restaurant. 409 00:36:11,520 --> 00:36:17,240 When the customers left, I listened to the radio alone. I loved the music. 410 00:36:17,480 --> 00:36:20,310 I found out it was ballet music. 411 00:36:20,560 --> 00:36:24,080 I used to watch performances just to listen to the music. 412 00:36:24,410 --> 00:36:27,610 Later, I opened my eyes and watched the dance too. 413 00:36:29,190 --> 00:36:32,660 You didn't go to college? 414 00:36:33,300 --> 00:36:37,010 Why? Is that bad? 415 00:36:37,030 --> 00:36:40,360 You don't like that? Will you dump me because of that? 416 00:36:40,380 --> 00:36:45,620 No, I don't care that you only went to high school. 417 00:36:45,680 --> 00:36:48,210 You're so noble and educated. 418 00:36:48,250 --> 00:36:51,630 Don't treat me like I'm so old. 419 00:36:51,680 --> 00:36:57,000 Treat me the same way you treat Ujin. 420 00:36:58,830 --> 00:37:00,960 I'll have to think about that. 421 00:37:01,290 --> 00:37:03,440 No way. You promised me. 422 00:37:03,500 --> 00:37:06,650 Let's go. I'm hungry. 423 00:37:06,860 --> 00:37:10,180 - Hurry, hurry. - At least say you love me then. 424 00:37:10,210 --> 00:37:12,240 Buy me something delicious! 425 00:37:18,250 --> 00:37:19,860 We're here. 426 00:37:20,660 --> 00:37:21,970 Goodbye. 427 00:37:23,020 --> 00:37:24,280 Yes. 428 00:37:26,360 --> 00:37:29,310 Let's go look at paintings tomorrow. 429 00:37:30,470 --> 00:37:34,220 You like paintings too? The art gallery? 430 00:37:34,410 --> 00:37:39,510 Only really sophisticated people like my sister-in-law go there. 431 00:37:40,160 --> 00:37:42,020 I'm really sophisticated too. 432 00:37:42,740 --> 00:37:44,750 Really? How so? 433 00:37:45,200 --> 00:37:48,350 One day I was working at the restaurant... 434 00:37:48,370 --> 00:37:49,630 I was reading the paper. 435 00:37:49,640 --> 00:37:52,060 I saw a beautiful painting in the paper. 436 00:37:52,080 --> 00:37:56,040 I wondered what it was. It was Van Gogh's "A Pair of Shoes." 437 00:37:56,120 --> 00:38:00,410 Alright, please stop it. 438 00:38:00,570 --> 00:38:03,850 No one would imagine that you own a pork soup restaurant. 439 00:38:03,910 --> 00:38:05,470 Ballet, art... 440 00:38:06,490 --> 00:38:09,060 I'm in culture shock right now. 441 00:38:09,390 --> 00:38:12,800 Okay, go inside. 442 00:38:13,050 --> 00:38:14,430 Yes. 443 00:38:15,290 --> 00:38:17,030 Goodbye! 444 00:38:18,460 --> 00:38:20,200 I had a great time today. 445 00:38:20,780 --> 00:38:22,200 Me too. 446 00:38:24,290 --> 00:38:28,730 I hope this happiness... lasts forever. 447 00:38:30,860 --> 00:38:34,710 I hope it's not a passing dream. 448 00:38:35,720 --> 00:38:37,070 What? 449 00:38:37,470 --> 00:38:38,870 I write poetry too. 450 00:38:38,880 --> 00:38:42,550 I was working at the restaurant and listening to the radio... 451 00:38:42,610 --> 00:38:47,530 - Please. - It's because I like you. 452 00:38:49,100 --> 00:38:53,750 - Really? - Yes, I love you so much. 453 00:38:54,060 --> 00:38:59,760 We promised that we would be honest with each other. 454 00:39:01,560 --> 00:39:03,260 Cheolsu... 455 00:39:05,430 --> 00:39:07,170 Come on... 456 00:39:21,490 --> 00:39:23,050 Eyes? 457 00:39:46,280 --> 00:39:48,180 I don't believe this! 458 00:39:49,270 --> 00:39:51,490 - Grandma. - Good evening, ma'am. 459 00:39:51,520 --> 00:39:53,960 What are you doing out here? 460 00:39:55,950 --> 00:39:59,790 Cheolsu! How could you do this to me? 461 00:40:00,690 --> 00:40:01,940 What did I do? 462 00:40:01,980 --> 00:40:05,230 You play with my heart and betray me? 463 00:40:05,340 --> 00:40:09,490 - I never did that. - What do you take me for? 464 00:40:10,950 --> 00:40:14,710 - Ma'am. - Grandma! 465 00:40:16,050 --> 00:40:18,110 Come inside! 466 00:40:18,350 --> 00:40:20,230 Do you feel better now? 467 00:40:20,840 --> 00:40:22,220 Yes. 468 00:40:22,270 --> 00:40:25,710 My taste has returned now. You should have some too. 469 00:40:26,860 --> 00:40:30,740 - Come inside! - Grandma! 470 00:40:31,760 --> 00:40:36,950 Mother... Who is this man? 471 00:40:37,560 --> 00:40:41,060 Hello, it's good to meet you. 472 00:40:42,190 --> 00:40:45,980 - Who is he? - Your youngest son-in-law. 473 00:40:46,340 --> 00:40:48,560 - Excuse me? - What? 474 00:40:50,830 --> 00:40:52,750 Grandma! 475 00:41:03,850 --> 00:41:05,920 - Grandpa. - Yes. 476 00:41:08,790 --> 00:41:11,370 - Tell them your name. - Excuse me? 477 00:41:11,970 --> 00:41:17,610 - Introduce yourself. - Ah, yes. 478 00:41:21,150 --> 00:41:26,430 My name is Kim Cheolsu and I'm 34 years old. 479 00:41:26,520 --> 00:41:31,210 As you know, I run the pork soup restaurant nearby. 480 00:41:32,890 --> 00:41:36,460 - The man you mentioned... - Yes. 481 00:41:36,940 --> 00:41:40,240 The young man who's good at boiling pork. 482 00:41:40,260 --> 00:41:44,590 Don't say that. It's rude. 483 00:41:44,910 --> 00:41:47,450 It's alright. 484 00:41:47,960 --> 00:41:50,330 What are you doing here? 485 00:41:50,410 --> 00:41:54,950 I caught them kissing in front of our house. 486 00:41:54,960 --> 00:41:58,290 I caught them for indecent behavior. 487 00:41:59,390 --> 00:42:01,240 - What? - Excuse me? 488 00:42:03,550 --> 00:42:06,020 - No way. - Grandma! 489 00:42:06,220 --> 00:42:10,460 - Do you mean it? - Mom, it's not true. 490 00:42:11,080 --> 00:42:13,570 How dare you? Come here! 491 00:42:13,750 --> 00:42:17,250 Mom! Stop! 492 00:42:26,260 --> 00:42:31,090 - Come back here. - Mom, it's not true. 493 00:42:31,100 --> 00:42:35,390 You and I are both going to die here tonight. 494 00:42:35,410 --> 00:42:37,600 - Grandma! - Goodness. 495 00:42:37,980 --> 00:42:42,230 Kissing in front of the gate? How embarrassing! 496 00:42:42,370 --> 00:42:45,440 - Get back here. - Mom, I didn't! 497 00:42:45,660 --> 00:42:47,060 Grandma! 498 00:42:47,680 --> 00:42:50,250 It's not true. She lied. 499 00:42:50,260 --> 00:42:54,560 I don't care. I'm going to get you. 500 00:42:56,390 --> 00:42:58,380 What is your name again? 501 00:42:58,660 --> 00:43:01,640 Kim Cheolsu. 502 00:43:02,070 --> 00:43:03,860 Please speak comfortably to me. 503 00:43:03,910 --> 00:43:05,890 I can't do that. 504 00:43:05,970 --> 00:43:09,810 We're not close enough to do that yet. 505 00:43:11,900 --> 00:43:14,990 - Kim Cheolsu. - Yes. 506 00:43:15,860 --> 00:43:18,550 It's easy and nice, mother. 507 00:43:18,580 --> 00:43:20,910 His name's nice and he's nice too. 508 00:43:20,920 --> 00:43:24,830 His only flaw is that he was my boyfriend for 3 days. 509 00:43:24,860 --> 00:43:29,230 - Ma'am... - Don't say that. 510 00:43:29,300 --> 00:43:31,800 You're so weird sometimes. 511 00:43:31,840 --> 00:43:36,730 Anyway, before Myeonghui changes her mind... 512 00:43:36,740 --> 00:43:39,850 Just set a date for her wedding! 513 00:43:40,570 --> 00:43:43,380 - Mom... - What's the rush? 514 00:43:43,460 --> 00:43:47,490 We just met him. We should find out more about him first. 515 00:43:47,530 --> 00:43:50,530 It's alright. I already tested him. 516 00:43:50,560 --> 00:43:52,620 I did an experiment too. 517 00:43:52,690 --> 00:43:54,310 Experiment? 518 00:43:54,720 --> 00:43:56,700 Are your parents both alive? 519 00:43:58,340 --> 00:44:01,020 No, neither of them are alive. 520 00:44:01,490 --> 00:44:04,220 Did they pass away early? 521 00:44:04,550 --> 00:44:09,640 No. My father passed away when I was little and... 522 00:44:10,060 --> 00:44:13,120 my mother passed away when I was 20 years old. 523 00:44:13,200 --> 00:44:16,620 I live with my sister now. 524 00:44:17,670 --> 00:44:21,020 So you operate the restaurant for a living? 525 00:44:21,730 --> 00:44:26,070 No, someone else is running the restaurant for me. 526 00:44:26,130 --> 00:44:29,890 Now, I run a food business. 527 00:44:30,010 --> 00:44:32,850 Business? I see. 528 00:44:40,060 --> 00:44:41,710 - Jaehyeon. - Jaehyeon! 529 00:44:42,020 --> 00:44:44,830 - What are you doing? - Nothing. 530 00:44:45,070 --> 00:44:47,820 What is it? Are mom and dad fighting again? 531 00:44:48,150 --> 00:44:50,590 No, let's go. 532 00:44:50,800 --> 00:44:53,770 - Wait for us. - Wait up! 533 00:44:58,370 --> 00:45:01,600 Dad, mom, we're going. 534 00:45:05,160 --> 00:45:06,720 They're always fighting. 535 00:45:10,530 --> 00:45:11,980 What is it? 536 00:45:16,590 --> 00:45:18,600 Why are you wearing that robe again? 537 00:45:18,660 --> 00:45:20,710 I thought the helper ruined it. 538 00:45:20,780 --> 00:45:25,810 Are you scared? I wore it to reflect on the past. 539 00:45:25,920 --> 00:45:29,840 Geez. Why reflect on the past? 540 00:45:30,020 --> 00:45:31,800 To fix your bad habits. 541 00:45:32,150 --> 00:45:34,260 What? My bad habits? 542 00:45:34,300 --> 00:45:36,350 - Yes. - Are you finished? 543 00:45:36,370 --> 00:45:39,340 No, I have more to stay. So you be quiet. 544 00:45:39,380 --> 00:45:41,700 - No. - What? 545 00:45:41,910 --> 00:45:46,150 - What is wrong with you? - That's what I want to say. 546 00:45:46,240 --> 00:45:48,190 Don't you think you're being really harsh on us lately? 547 00:45:48,250 --> 00:45:50,440 What can I do then? I'm working. 548 00:45:50,470 --> 00:45:53,710 - That's not the problem. - Then what is? 549 00:45:53,720 --> 00:45:55,360 Your mindset. 550 00:45:55,840 --> 00:45:57,590 What about my mindset? 551 00:45:57,600 --> 00:46:01,270 It's totally wrong. Before and after you've become a writer... 552 00:46:01,310 --> 00:46:04,360 No. You've lost more interest in your family since you made it. 553 00:46:04,420 --> 00:46:08,640 All you ever do is drink with that man called Gyeongho. 554 00:46:08,710 --> 00:46:11,090 You drink all night long. 555 00:46:11,120 --> 00:46:15,010 The director called at 1 a.m. What are you? Who are you? 556 00:46:15,410 --> 00:46:19,170 Are you really a married woman? Are you a mother? 557 00:46:20,730 --> 00:46:23,990 I'm a married woman and a mother. 558 00:46:24,070 --> 00:46:27,130 Women who work can drink with other men. 559 00:46:27,160 --> 00:46:29,000 Don't pick a fight with me about that. 560 00:46:29,020 --> 00:46:32,230 - It's not just once or twice. - So what? 561 00:46:33,590 --> 00:46:37,740 Kim Yeonghui. Do you really want to stop living with me? 562 00:46:38,400 --> 00:46:40,750 You don't have the means to become independent anyway. 563 00:46:42,420 --> 00:46:45,410 - What? - You said that to me. 564 00:46:45,430 --> 00:46:50,660 You said I'm financially unstable. If we go to court, the kids are yours. 565 00:46:52,320 --> 00:46:56,810 Are you ridiculing me because I have no financial income? 566 00:46:57,120 --> 00:46:58,780 Is that it? 567 00:47:00,490 --> 00:47:02,090 Is that what's going on? 568 00:47:02,120 --> 00:47:06,170 I never said that. It's because you keep talking about divorce. 569 00:47:06,180 --> 00:47:08,440 Be quiet! 570 00:47:08,700 --> 00:47:15,250 Why you... There're some things even couples shouldn't say. 571 00:47:15,300 --> 00:47:16,800 Do you know that? Do you? 572 00:47:16,850 --> 00:47:19,000 Don't shout at me. 573 00:47:19,110 --> 00:47:22,110 I've had enough. I won't let you get away with this anymore. 574 00:47:22,150 --> 00:47:24,500 - What are you going to do? - What will I do? 575 00:47:24,560 --> 00:47:28,580 I'll go out and find a way to make money. You do the housework! 576 00:47:28,850 --> 00:47:33,770 It's my grandfather' memorial service. Take the kids down for three days. 577 00:47:35,070 --> 00:47:40,100 We're rehearsing next week. We're rehearsing today as well. 578 00:47:40,210 --> 00:47:41,830 Just quit. 579 00:47:42,150 --> 00:47:45,330 How can you tell me to go to the memorial service? 580 00:47:45,460 --> 00:47:50,480 If you don't go, it's totally over between us. Got that? 581 00:47:53,390 --> 00:47:55,900 Mom, I can't live with Gichang. 582 00:47:56,380 --> 00:47:57,630 What's the matter now? 583 00:47:57,710 --> 00:48:00,600 He wants me to skip rehearsals next week for a memorial service. 584 00:48:00,660 --> 00:48:02,900 Can you believe that? 585 00:48:02,910 --> 00:48:06,070 - Is it next week? - I guess so. 586 00:48:06,080 --> 00:48:07,350 Hello. 587 00:48:07,440 --> 00:48:10,390 What do you mean you guess so? You should know the dates. 588 00:48:10,450 --> 00:48:12,780 How can you not know? 589 00:48:12,810 --> 00:48:17,400 Mom, I'm a writer. A mini-series writer at that. 590 00:48:17,410 --> 00:48:20,380 We only have a month until we go on-air. I can't go now. 591 00:48:20,890 --> 00:48:23,100 I have to write a 200 page manuscript this week. 592 00:48:23,130 --> 00:48:25,200 Do you know how much that is? 593 00:48:25,240 --> 00:48:29,940 I'm finding it hard to write and Gichang is threatening me. 594 00:48:30,190 --> 00:48:32,600 I can't live with him. I should get a divorce. 595 00:48:32,650 --> 00:48:35,390 Don't talk about divorce. 596 00:48:35,430 --> 00:48:38,620 What do I do then? I can't stand it. 597 00:48:39,460 --> 00:48:43,150 My latest screenplay is my autobiography. 598 00:48:43,190 --> 00:48:46,960 A woman who becomes a writer despite her husband's tyranny. 599 00:48:47,050 --> 00:48:50,680 When Son Hyeonju acts out the lines that Gichang said... 600 00:48:51,390 --> 00:48:56,550 It reminds me of the old times that I want to kill him when I get home. 601 00:48:56,620 --> 00:48:59,550 Sometimes, he's so hateful that I hate Son Hyeonju too. 602 00:49:00,610 --> 00:49:05,980 Yeonghui, I'm really ill right now. 603 00:49:06,000 --> 00:49:10,900 Don't say things like that. It upsets me. 604 00:49:11,770 --> 00:49:17,030 - Why are you ill? - This cold won't go away. 605 00:49:17,790 --> 00:49:19,530 Go see a doctor. 606 00:49:19,570 --> 00:49:21,670 I did. I'm taking medicine. 607 00:49:21,680 --> 00:49:27,850 So don't say weird things. Please be good. 608 00:49:27,860 --> 00:49:32,810 Myeonghui got into a mess yesterday. Things are a mess. 609 00:49:32,890 --> 00:49:34,340 What did she do? 610 00:49:34,490 --> 00:49:37,340 I'll tell you later. 611 00:49:37,610 --> 00:49:40,350 What about Hyejin? Hasn't she called yet? 612 00:49:40,780 --> 00:49:42,750 I don't know. 613 00:49:43,560 --> 00:49:45,500 What's Donghun doing? 614 00:49:46,240 --> 00:49:52,200 It's his Saturday off so he's playing with Rani in the yard. 615 00:49:53,040 --> 00:49:54,780 Goodness. 616 00:49:55,070 --> 00:49:58,260 So you be good, okay? 617 00:49:58,300 --> 00:50:00,590 Do you think I live with your father because we're compatible? 618 00:50:00,660 --> 00:50:04,160 - But mom... - Be quiet! I'm hanging up. 619 00:50:08,560 --> 00:50:11,170 All my children... 620 00:50:13,840 --> 00:50:16,720 Why does my head hurt so much? 621 00:50:17,320 --> 00:50:20,460 Do I still have a cold? 622 00:50:21,320 --> 00:50:22,690 This is killing me. 623 00:50:25,220 --> 00:50:28,090 Dad, play house with me. 624 00:50:28,370 --> 00:50:31,070 Okay. After I water these. 625 00:50:31,150 --> 00:50:33,790 Why do you water all the time? 626 00:50:42,560 --> 00:50:46,520 I think around 10 planes have gone already. 627 00:50:48,780 --> 00:50:52,750 It was 8 earlier. Now 9. 628 00:50:55,420 --> 00:50:57,500 Why are you counting them? 629 00:51:00,550 --> 00:51:02,630 Because you're not saying anything. 630 00:51:03,970 --> 00:51:07,920 But I still came to see you off. 631 00:51:10,930 --> 00:51:15,480 I didn't ask for that. I asked you to come with me. 632 00:51:20,650 --> 00:51:24,960 So how will you live now? 633 00:51:27,600 --> 00:51:29,580 I don't know. 634 00:51:35,300 --> 00:51:41,970 Life's boring and I get sick of my life sometimes. 635 00:51:46,230 --> 00:51:52,930 But they say there are secrets to be discovered, 636 00:51:53,040 --> 00:51:54,860 so I'm going to try. 637 00:51:56,140 --> 00:51:57,510 Secrets? 638 00:51:58,850 --> 00:52:00,250 Yes. 639 00:52:00,560 --> 00:52:04,380 There are some things that you discover with time. 640 00:52:06,820 --> 00:52:10,580 So I'm going to try my best. 641 00:52:11,660 --> 00:52:13,980 What will I discover? 642 00:52:14,580 --> 00:52:18,620 What will I be left with? 643 00:52:20,440 --> 00:52:22,730 I don't know yet. 644 00:52:24,730 --> 00:52:29,310 I can't even tell you that I'm sorry anymore. 645 00:52:30,070 --> 00:52:36,870 But I hope everything works out for the best. 646 00:52:41,450 --> 00:52:46,830 You're intelligent and wise. I have faith in you. 647 00:52:54,870 --> 00:52:57,110 What will you do about working at the art museum? 648 00:52:58,790 --> 00:53:01,000 There's a new director as of today. 649 00:53:02,600 --> 00:53:05,370 I told him to leave your position vacant. 650 00:53:06,210 --> 00:53:08,670 Once you feel better... 651 00:53:09,380 --> 00:53:14,970 You can go and work there whenever you want. Do that. 652 00:53:16,350 --> 00:53:21,040 Thank you for being so considerate until the very end. 653 00:53:25,460 --> 00:53:31,170 That's all I can do for you. 654 00:53:35,230 --> 00:53:39,940 What will you do in Paris? 655 00:53:41,420 --> 00:53:47,990 There's a lot of work at the Paris branch so I'll be busy. 656 00:53:48,470 --> 00:53:54,220 I'll visit art museums around Europe whenever I get the chance. 657 00:53:54,540 --> 00:53:56,690 And... 658 00:53:59,250 --> 00:54:01,920 I'll think about why you refused my offer. 659 00:54:01,980 --> 00:54:07,190 I'll think over and over again about why you remained here. 660 00:54:10,560 --> 00:54:15,790 Once I know the reason, I think my life will change too. 661 00:54:21,830 --> 00:54:25,950 I'll call you to say thanks once I know. 662 00:54:28,350 --> 00:54:31,320 Yes, do that. 663 00:54:33,010 --> 00:54:38,110 Who knows? Maybe we can be good friends then. 664 00:54:43,080 --> 00:54:44,970 Someone said this to me... 665 00:54:47,180 --> 00:54:52,760 If you store your yearning on canvas, it's a painting. 666 00:54:54,250 --> 00:54:57,630 Store in your heart and it becomes longing. 667 00:55:01,400 --> 00:55:13,760 I will often think of you as the painting in my heart. 668 00:55:15,760 --> 00:55:20,640 You were like a gift to me. 669 00:55:22,560 --> 00:55:31,510 I might take you out and look at you when I'm in need. 670 00:55:37,960 --> 00:55:40,640 Don't forget to look then. 671 00:55:43,140 --> 00:55:48,700 Let's meet often in our hearts. 672 00:55:51,780 --> 00:55:55,820 Director, it's time to go. 673 00:55:59,890 --> 00:56:02,010 I have to go. 674 00:56:05,910 --> 00:56:07,510 Okay. 675 00:56:42,210 --> 00:56:43,760 Welcome. 676 00:56:46,550 --> 00:56:50,040 I'd like some chocolates and that doll please. 677 00:56:50,150 --> 00:56:51,830 How many chocolates would you like? 678 00:56:51,850 --> 00:56:53,840 - I'll take 3 boxes. - Yes. 679 00:57:31,740 --> 00:57:33,220 Mom! 680 00:57:36,770 --> 00:57:41,060 - Rani, how have you been? - Good. I missed you. 681 00:57:41,180 --> 00:57:45,250 - Me too. Were you well? - Yes. 682 00:57:46,440 --> 00:57:48,480 You've grown so big. 683 00:57:52,080 --> 00:57:54,840 Mom, are you coming back from Paris? 684 00:57:54,960 --> 00:57:58,840 Yes. I came here as soon as I could because I missed you. 685 00:57:59,070 --> 00:58:00,670 And... 686 00:58:02,190 --> 00:58:05,130 Here! I bought you a doll. 687 00:58:05,410 --> 00:58:07,260 Thank you. 688 00:58:07,380 --> 00:58:10,910 Dad, mom bought me a doll from Paris. 689 00:58:12,850 --> 00:58:15,700 Grandma! Mom's home! 690 00:58:16,370 --> 00:58:18,280 Mom's here. 691 00:58:35,860 --> 00:58:39,390 Brought to you by HaruHaruSubs 692 00:58:39,440 --> 00:58:44,500 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 693 00:58:44,560 --> 00:58:46,560 Translations by KBS WORLD 694 00:58:46,580 --> 00:58:48,590 Special Thanks to KaKak 695 00:58:48,670 --> 00:58:50,750 Transcriber & Timer: benchmarkjoe 696 00:58:50,780 --> 00:58:52,790 Editor/QC: pinkninja 697 00:58:52,860 --> 00:58:54,840 Coordinators: sayroo, methuongcon 698 00:58:54,890 --> 00:59:01,950 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 699 00:59:02,340 --> 00:59:05,430 Preview 700 00:59:05,590 --> 00:59:07,060 I came back because of Rani. 701 00:59:07,080 --> 00:59:10,840 I didn't want to hurt her so don't ask anything more of me. 702 00:59:10,850 --> 00:59:12,530 I heard you've a girlfriend. Is that true? 703 00:59:12,550 --> 00:59:13,580 Don't get started again. 704 00:59:13,590 --> 00:59:15,270 - Who is it? - I can't tell you. 705 00:59:15,280 --> 00:59:18,320 Find yourself a partner too. Why are you so shocked? 706 00:59:18,330 --> 00:59:19,300 It's nothing. 707 00:59:19,350 --> 00:59:21,300 She's still out drinking. 708 00:59:21,310 --> 00:59:22,410 This is my treat. 709 00:59:22,430 --> 00:59:25,840 How dare she just send money for the memorial service? She's dead. 710 00:59:25,860 --> 00:59:31,100 Just like this boiling pork soup, my love for you will never grow cold. 711 00:59:31,190 --> 00:59:34,050 Will you forever, stay by my side? 712 00:59:34,080 --> 00:59:36,730 Are you proposing to me? 713 00:59:36,760 --> 00:59:39,450 I love you. 51248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.