All language subtitles for I.Believe.in.Love.E39.450p-HANrel1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,200 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:04,830 --> 00:00:06,840 Episode 39 4 00:00:07,020 --> 00:00:09,040 Hey, Choi Yunhui! 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,860 What are you doing here? 6 00:00:29,980 --> 00:00:32,010 What's wrong? 7 00:00:32,010 --> 00:00:33,840 Let go of me. 8 00:00:37,340 --> 00:00:39,310 I need to ask you something. 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,690 Is it true? 10 00:00:45,260 --> 00:00:47,030 Is what true? 11 00:00:51,830 --> 00:00:56,430 Is it true that you're not legally adopted yet? 12 00:00:59,380 --> 00:01:00,990 Tell me. 13 00:01:09,060 --> 00:01:11,820 It has nothing to do with you. 14 00:01:11,820 --> 00:01:14,050 Of course it does. 15 00:01:17,030 --> 00:01:21,460 It's not like I'll be adopted into your family. 16 00:01:21,460 --> 00:01:22,620 So... 17 00:01:23,650 --> 00:01:26,120 You told me you're Kim Yunhui. 18 00:01:26,700 --> 00:01:29,230 You said you were legally adopted. 19 00:01:32,210 --> 00:01:38,940 It was true at the time. 20 00:01:41,690 --> 00:01:43,270 What? 21 00:01:45,430 --> 00:01:50,490 It was already decided. 22 00:01:52,200 --> 00:01:54,750 I promised dad 23 00:01:54,750 --> 00:01:57,050 and we had the documents prepared. 24 00:01:57,720 --> 00:02:00,630 The whole family thought I had been adopted. 25 00:02:01,130 --> 00:02:06,960 But my uncle asked us to wait just a little while. 26 00:02:07,800 --> 00:02:10,390 So we waited until now. 27 00:02:12,340 --> 00:02:14,330 But it mattered to me. 28 00:02:16,260 --> 00:02:19,480 You should've told me all the details. 29 00:02:25,750 --> 00:02:27,480 Why? 30 00:02:28,300 --> 00:02:32,210 Why should I have told you the details? 31 00:02:34,800 --> 00:02:36,850 What? 32 00:02:43,180 --> 00:02:45,560 Let me make this clear. 33 00:02:47,080 --> 00:02:50,500 I was and am the daughter of this family. 34 00:02:50,500 --> 00:02:52,840 You're my cousin. 35 00:02:52,940 --> 00:02:55,560 So whether I tell you or not. 36 00:02:55,560 --> 00:02:57,250 It doesn't make a difference. 37 00:02:57,410 --> 00:03:00,000 Why doesn't it make a difference? 38 00:03:00,270 --> 00:03:04,000 I love you so why wouldn't it make a difference? 39 00:03:05,910 --> 00:03:08,530 I want you. 40 00:03:09,630 --> 00:03:12,210 I want you as my girl, not my cousin. 41 00:03:12,210 --> 00:03:14,220 Why wouldn't it make a difference? 42 00:03:26,670 --> 00:03:28,520 What's the matter? 43 00:03:28,520 --> 00:03:29,410 I don't know. 44 00:03:29,530 --> 00:03:31,340 I must be getting the flu. 45 00:03:31,340 --> 00:03:34,830 My head and body aches. 46 00:03:35,210 --> 00:03:37,000 Let's see. 47 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Make sure you're tucked in well. 48 00:03:42,020 --> 00:03:47,260 Why did you want to have a barbeque party? 49 00:03:47,770 --> 00:03:50,600 It was for the family. 50 00:03:51,110 --> 00:03:52,830 Don't worry about anything, just go to sleep. 51 00:03:52,880 --> 00:03:55,010 Aigo, aigo, aigo, I'm so tired. 52 00:03:55,640 --> 00:03:59,450 Then what should I do? 53 00:04:00,140 --> 00:04:02,660 What should I say to you? 54 00:04:03,360 --> 00:04:05,950 Should I tell you that I love you too? 55 00:04:05,950 --> 00:04:08,140 That I like you? 56 00:04:08,140 --> 00:04:10,800 What about our family then? 57 00:04:13,370 --> 00:04:15,720 What about our family? 58 00:04:21,630 --> 00:04:30,670 Dad has waited thirteen years to make me his daughter. 59 00:04:32,510 --> 00:04:35,700 It's okay for you, they're your family. 60 00:04:35,700 --> 00:04:39,190 But it's not okay for me. 61 00:04:40,710 --> 00:04:43,290 They've taken me in, a stranger. 62 00:04:43,290 --> 00:04:49,310 They loved and cared for me. 63 00:04:49,680 --> 00:04:52,270 How can I do that to them? 64 00:04:58,170 --> 00:05:03,180 Ujin, all that is necessary is for me to bear it. 65 00:05:03,750 --> 00:05:08,620 If we just bear it once, it will be easy for everyone. 66 00:05:10,120 --> 00:05:12,470 Then everyone will be happy. 67 00:05:15,750 --> 00:05:19,470 If it's easy for everyone and if everyone is happy, 68 00:05:19,470 --> 00:05:20,970 how about you and me? 69 00:05:25,980 --> 00:05:27,910 What about us? 70 00:05:30,440 --> 00:05:33,240 Do you want to just look at each other from a distance 71 00:05:33,240 --> 00:05:36,180 for the rest of our lives? 72 00:05:38,920 --> 00:05:44,790 Can you stand seeing me marry someone else? 73 00:05:46,930 --> 00:05:51,700 Do I have to watch you marry another man? 74 00:05:55,650 --> 00:05:58,060 Ujin... 75 00:06:04,390 --> 00:06:10,060 Ujin... I don't know... 76 00:06:10,770 --> 00:06:15,880 I don't know how I feel. 77 00:06:16,340 --> 00:06:18,590 What should we do then? 78 00:06:19,480 --> 00:06:23,830 Should I go back to the States and never come back? 79 00:06:23,830 --> 00:06:25,690 Is that what you want? 80 00:06:27,600 --> 00:06:30,130 No. 81 00:06:40,160 --> 00:06:42,490 Then don't cry, look at me. 82 00:06:42,500 --> 00:06:44,250 Look at me. 83 00:06:49,020 --> 00:06:51,040 Do you like me? 84 00:06:55,300 --> 00:06:57,160 Do you love me? 85 00:07:00,510 --> 00:07:04,670 Yes. 86 00:07:07,610 --> 00:07:13,390 That's all I can say. 87 00:07:16,100 --> 00:07:18,810 I can't do anything more. 88 00:07:19,920 --> 00:07:21,820 It's alright. 89 00:07:23,400 --> 00:07:25,720 I won't ask you to do anything. 90 00:07:26,150 --> 00:07:28,190 I understand so go inside. 91 00:07:30,040 --> 00:07:32,300 Leave everything else to me. 92 00:07:35,410 --> 00:07:37,430 Good night. 93 00:07:39,570 --> 00:07:41,920 Ujin! 94 00:08:36,520 --> 00:08:39,340 I'm in so much pain. 95 00:08:43,770 --> 00:08:45,480 Are you still feeling ill? 96 00:08:46,630 --> 00:08:50,570 I can't get up now that it's morning. 97 00:08:50,770 --> 00:08:52,170 Really? 98 00:08:52,170 --> 00:08:54,320 Maybe you should go and see a doctor. 99 00:08:54,320 --> 00:08:57,330 ??Yes, I'm going to go later. 100 00:08:57,740 --> 00:09:02,280 Are the kids preparing breakfast? 101 00:09:07,150 --> 00:09:09,660 Is this right or not? 102 00:09:09,660 --> 00:09:12,970 - Want me to taste it? - It's fine, just prepare the rice. 103 00:09:15,930 --> 00:09:17,450 Anyway. 104 00:09:17,450 --> 00:09:21,140 What were you talking to Ujin about outside last night? 105 00:09:22,230 --> 00:09:24,210 Why are you so shocked? 106 00:09:24,260 --> 00:09:25,880 I looked through the window. 107 00:09:25,880 --> 00:09:28,400 You were both so serious. 108 00:09:28,420 --> 00:09:29,860 What is it? 109 00:09:29,960 --> 00:09:31,630 It's nothing. 110 00:09:31,630 --> 00:09:34,640 It was about the boys and their studies. 111 00:09:34,660 --> 00:09:37,470 Is that so? Geez. 112 00:09:37,550 --> 00:09:40,810 Then why didn't you talk about it over dinner or inside the house? 113 00:09:40,960 --> 00:09:43,760 Why stand outside as though you're sharing a big secret? 114 00:09:44,820 --> 00:09:47,290 Isn't breakfast ready yet? 115 00:09:47,430 --> 00:09:50,870 It's almost done, just wait a little longer. 116 00:09:52,240 --> 00:09:54,210 Is she very ill? 117 00:09:54,510 --> 00:09:59,300 Why is she catching a cold in the middle of spring? 118 00:10:00,010 --> 00:10:01,410 I know. 119 00:10:01,410 --> 00:10:04,780 - I told her to go and see the doctor later. - Is that so? 120 00:10:04,780 --> 00:10:07,050 I'll go with her then. 121 00:10:07,050 --> 00:10:07,070 Sit down. I'll go with her then. 122 00:10:07,070 --> 00:10:08,120 Sit down. 123 00:10:28,470 --> 00:10:33,580 Your mother was so suspicious of me when I first brought Yunhui here. 124 00:10:34,210 --> 00:10:39,550 That's what I found most disappointing about your mother. 125 00:10:40,340 --> 00:10:42,820 That she didn't trust me. 126 00:10:44,830 --> 00:10:47,000 What is trust? 127 00:10:47,000 --> 00:10:50,810 Trust is just having faith. 128 00:10:51,980 --> 00:10:59,600 Whether or not you can confirm it, you should just trust them. 129 00:10:59,600 --> 00:11:03,010 I don't know what Hyejin did to you. 130 00:11:03,910 --> 00:11:06,440 But as her husband, 131 00:11:06,440 --> 00:11:11,550 let everything go and trust her. 132 00:11:13,580 --> 00:11:19,570 You'll realize it was for the best after many years have passed. 133 00:11:34,700 --> 00:11:37,510 What are you doing? Aren't you going to eat? 134 00:11:39,600 --> 00:11:41,810 I'm coming. 135 00:11:53,760 --> 00:11:57,440 Dad, are you angry about something? 136 00:11:58,310 --> 00:12:00,120 No. 137 00:12:00,980 --> 00:12:03,130 Do I look angry to you? 138 00:12:03,130 --> 00:12:04,900 Yes. 139 00:12:05,450 --> 00:12:06,130 I'm not angry. 140 00:12:06,130 --> 00:12:09,210 - Rani, get ready so we can go. - Yes. 141 00:12:13,410 --> 00:12:15,500 - Dad! - Yes. 142 00:12:15,620 --> 00:12:17,900 When's mom coming? 143 00:12:18,000 --> 00:12:20,610 Why? Do you miss her? 144 00:12:20,800 --> 00:12:23,020 Yes, I miss her. 145 00:12:23,110 --> 00:12:28,860 I'm supposed to make donuts with her and visit the zoo too. 146 00:12:31,460 --> 00:12:34,100 She'll be back soon. 147 00:12:37,640 --> 00:12:40,270 Ah, I see. 148 00:12:40,370 --> 00:12:42,190 What did you have for breakfast? 149 00:12:42,940 --> 00:12:46,700 Mixed spring vegetables? That sounds lovely. 150 00:12:47,900 --> 00:12:51,310 The vegetables are so good lately. 151 00:12:52,560 --> 00:12:54,290 I see. 152 00:12:54,420 --> 00:12:56,910 Grandma, who are you speaking to? 153 00:12:56,910 --> 00:12:58,990 What's wrong with your voice? 154 00:12:59,190 --> 00:13:01,380 What are you going to do today? 155 00:13:01,380 --> 00:13:03,910 You're going to work? 156 00:13:03,930 --> 00:13:05,230 That's right, that's right. 157 00:13:05,370 --> 00:13:08,830 A man should see to the end once he starts something. 158 00:13:09,040 --> 00:13:11,140 That's wonderful! 159 00:13:11,560 --> 00:13:15,550 Have a good day. I'll talk to you again later. 160 00:13:15,630 --> 00:13:17,310 Yes, think of me. 161 00:13:17,310 --> 00:13:19,890 I'll think of you too. 162 00:13:19,970 --> 00:13:21,910 Have a great day. 163 00:13:24,680 --> 00:13:25,960 What? 164 00:13:26,040 --> 00:13:27,330 Grandma, who was that? 165 00:13:27,350 --> 00:13:29,620 Why do you care? It's my boyfriend. 166 00:13:29,710 --> 00:13:33,250 What? You have a boyfriend? 167 00:13:33,280 --> 00:13:36,620 Why? Aren't I allowed? 168 00:13:36,980 --> 00:13:38,560 Who is that man? 169 00:13:38,560 --> 00:13:42,200 - Is he a grandpa who's 90 years old? - Are you crazy? 170 00:13:42,200 --> 00:13:45,670 - I only go out with younger men. - What? 171 00:13:45,670 --> 00:13:46,930 He's young. 172 00:13:47,110 --> 00:13:49,910 - How much younger? - Around fifty years. 173 00:13:50,060 --> 00:13:54,030 He's close to your age. 174 00:13:54,130 --> 00:13:58,210 - Grandma, don't mess around with me. - Don't shout at me. 175 00:13:58,300 --> 00:14:02,400 You broke up with Cheolsu, why do you care who he dates? 176 00:14:02,590 --> 00:14:05,650 Were you on the phone with the pork soup restaurant owner? 177 00:14:05,650 --> 00:14:08,330 Yes, I was speaking to my Cheolsu. 178 00:14:08,330 --> 00:14:10,270 Why? What are you going to do about it? 179 00:14:10,270 --> 00:14:13,850 - Your Cheolsu? - We talk often these days. 180 00:14:13,920 --> 00:14:19,720 We're both single and lonely. We talked a lot and became close. 181 00:14:19,900 --> 00:14:21,690 Don't pry. 182 00:14:21,790 --> 00:14:25,250 Grandma, are you just trying to make fun of me? 183 00:14:25,350 --> 00:14:27,950 I'm not, Cheolsu has started up a new business. 184 00:14:27,950 --> 00:14:30,160 He's very busy. 185 00:14:30,380 --> 00:14:32,740 A business? What kind? 186 00:14:32,810 --> 00:14:35,960 Why should I tell you that? 187 00:14:36,000 --> 00:14:37,700 Grandma... 188 00:14:38,560 --> 00:14:41,170 We only just got off the phone. 189 00:14:41,170 --> 00:14:43,650 Why is he messaging me? 190 00:14:45,960 --> 00:14:47,470 He's so sweet. 191 00:14:47,470 --> 00:14:52,900 "Grandma, watch your knees. Live a long, healthy life." 192 00:14:53,120 --> 00:14:55,880 Aigo, I'm so grateful. 193 00:14:56,510 --> 00:14:58,400 Of course, how can I die before you. 194 00:14:58,400 --> 00:14:59,950 You're so cute! 195 00:14:59,990 --> 00:15:01,990 I love you too! 196 00:15:14,390 --> 00:15:16,940 What? Started up a business? 197 00:15:17,630 --> 00:15:19,260 What a joke. 198 00:15:19,470 --> 00:15:21,930 Shouldn't he tell me? 199 00:15:22,030 --> 00:15:26,300 I was worried he'd drowned when he left home. 200 00:15:27,860 --> 00:15:30,390 We were so close. 201 00:15:30,490 --> 00:15:33,410 He should've said something to me. 202 00:15:34,770 --> 00:15:37,830 We only just broke up, how can he meet another woman? 203 00:15:37,970 --> 00:15:40,440 My grandma of all women! 204 00:15:40,770 --> 00:15:43,540 Is he trying to get revenge? 205 00:15:43,610 --> 00:15:45,360 I don't believe this. 206 00:15:45,500 --> 00:15:47,380 Myeonghui. 207 00:15:50,500 --> 00:15:53,210 - What are you doing out here? - Excuse me? 208 00:15:53,290 --> 00:15:55,080 Yes... 209 00:15:55,180 --> 00:15:58,070 What are you doing at the window? 210 00:15:58,190 --> 00:16:02,960 Well... I... 211 00:16:04,140 --> 00:16:07,280 Did you come to have pork soup? 212 00:16:07,990 --> 00:16:10,980 I didn't come to eat pork soup! 213 00:16:12,790 --> 00:16:14,540 Then why? 214 00:16:19,040 --> 00:16:21,830 I came to see your sister. Why? 215 00:16:22,820 --> 00:16:25,320 - Really? - That's right. 216 00:16:28,410 --> 00:16:31,450 - Then go inside. - Excuse me? 217 00:16:32,760 --> 00:16:34,820 You're here to see Cheolsuk. 218 00:16:35,740 --> 00:16:37,310 Come in. 219 00:16:42,760 --> 00:16:45,650 Cheolsuk, Myeonghui's here. Come down. 220 00:16:46,020 --> 00:16:47,770 - Hello, boss. - Hi. 221 00:16:47,880 --> 00:16:49,820 - How's everything going? - Good. 222 00:16:49,820 --> 00:16:52,110 I was preparing for tonight. 223 00:16:52,260 --> 00:16:54,090 I see. 224 00:16:54,570 --> 00:16:56,850 What is it? 225 00:16:58,520 --> 00:17:01,100 - What are you doing here? -Ah... 226 00:17:03,200 --> 00:17:05,600 Well... Ah! 227 00:17:05,600 --> 00:17:08,950 You know how my aunt is starting a new drama... 228 00:17:09,060 --> 00:17:12,480 I came to show you her costume concept. 229 00:17:14,340 --> 00:17:17,360 It's not like you to do things before you're asked of them. 230 00:17:17,390 --> 00:17:20,310 You're not usually this fast and precise. 231 00:17:40,780 --> 00:17:43,150 Excuse me, Cheolsuk. 232 00:17:43,530 --> 00:17:44,950 What is it? 233 00:17:45,070 --> 00:17:51,390 I heard your brother started up a new business. 234 00:17:51,770 --> 00:17:53,010 Yes. 235 00:17:53,100 --> 00:17:54,930 What kind of business is it? 236 00:17:54,980 --> 00:17:56,520 Just a business. 237 00:17:56,570 --> 00:17:59,840 What kind of business? Huh? 238 00:18:00,420 --> 00:18:02,100 Hey! 239 00:18:02,770 --> 00:18:06,230 - What's wrong? - Don't worry about my brother. 240 00:18:06,460 --> 00:18:09,400 I never worried about him. 241 00:18:10,740 --> 00:18:13,060 When you come here, just work. 242 00:18:13,220 --> 00:18:16,010 You'd better not try to hit on my brother again. 243 00:18:16,260 --> 00:18:18,440 What? Hit on him? 244 00:18:18,440 --> 00:18:20,280 When did I hit on him! 245 00:18:20,290 --> 00:18:22,210 I don't believe this. 246 00:18:33,960 --> 00:18:35,620 Aigo, aigo. 247 00:18:35,620 --> 00:18:38,860 Donghun! 248 00:18:39,100 --> 00:18:42,430 - You're here. - Yes. 249 00:18:42,430 --> 00:18:43,980 How have you been? 250 00:18:44,180 --> 00:18:45,280 What took you so long? 251 00:18:45,280 --> 00:18:47,280 What took you so long? Huh? 252 00:18:47,400 --> 00:18:50,050 You should've come here sooner. 253 00:18:50,150 --> 00:18:52,280 - I'm sorry. - Aigo, Donghun. 254 00:18:52,280 --> 00:18:54,750 Come inside, come. 255 00:18:55,650 --> 00:18:57,210 But actually... 256 00:18:57,210 --> 00:18:58,980 Hyejin has gone out. 257 00:18:59,150 --> 00:19:01,590 She had some business to attend to. 258 00:19:01,590 --> 00:19:03,630 She'll be home soon. 259 00:19:05,490 --> 00:19:07,430 Come inside. 260 00:19:07,520 --> 00:19:08,520 Honey! 261 00:19:08,520 --> 00:19:11,330 Honey! Donghun's here. 262 00:19:13,650 --> 00:19:16,980 I'm sorry to have troubled you. 263 00:19:17,410 --> 00:19:20,720 You should be living a good life together. 264 00:19:22,130 --> 00:19:24,020 I have nothing to say. 265 00:19:24,130 --> 00:19:27,580 Are you going to keep living with her or not? 266 00:19:27,580 --> 00:19:28,380 Aigo. 267 00:19:28,380 --> 00:19:31,180 He's here to take her back. 268 00:19:31,180 --> 00:19:33,900 - He's going to live with her. - You stay out of this. 269 00:19:34,060 --> 00:19:36,040 I'm not interrupting. 270 00:19:36,420 --> 00:19:37,810 - I just... - What if 271 00:19:37,810 --> 00:19:42,660 you make her pack her bags again and come to us? Huh? 272 00:19:42,660 --> 00:19:44,890 That's just making fools out of your in-laws. 273 00:19:45,020 --> 00:19:46,950 How could you do this to us? 274 00:19:46,950 --> 00:19:49,670 Aigo, he must've had his reasons. 275 00:19:49,820 --> 00:19:50,770 Honey. 276 00:19:50,770 --> 00:19:54,850 Hyejin was wrong. She did the wrong thing. 277 00:20:02,150 --> 00:20:03,920 Wait a little longer. 278 00:20:03,920 --> 00:20:05,770 Hyejin will be home soon. 279 00:20:05,930 --> 00:20:09,870 - Yes. - What about work? 280 00:20:10,250 --> 00:20:13,540 - I called to say I'd get to work a little late. - Ah, I see. 281 00:20:13,540 --> 00:20:17,090 Can you stay for lunch? 282 00:20:18,290 --> 00:20:20,190 Yes, I'll eat here. 283 00:20:20,580 --> 00:20:25,240 Okay. Wait here. I'll make lunch for you. 284 00:21:09,420 --> 00:21:11,970 Why couldn't I get in touch with you? 285 00:21:12,230 --> 00:21:18,390 How many times must I call to receive your lecture plan? 286 00:21:19,220 --> 00:21:20,860 I'm sorry. 287 00:21:21,350 --> 00:21:23,890 I had some personal affairs to attend to. 288 00:21:23,900 --> 00:21:26,830 Personal affairs? Like what? 289 00:21:28,390 --> 00:21:30,100 Besides that... 290 00:21:30,690 --> 00:21:35,060 Anyway, why did you give up writing the newspaper column? 291 00:21:37,110 --> 00:21:40,870 I read the papers. Someone else is writing the column now. 292 00:21:40,990 --> 00:21:42,840 What happened? 293 00:21:43,020 --> 00:21:44,550 Yes. 294 00:21:44,590 --> 00:21:48,040 Well, I had my reasons for resigning from that too. 295 00:21:48,040 --> 00:21:50,230 Reasons? What kind of reasons? 296 00:21:52,320 --> 00:21:54,740 Why do you have a lot of personal reasons? 297 00:21:55,730 --> 00:21:59,450 You're so hard to figure out. 298 00:22:00,370 --> 00:22:02,230 Besides that... 299 00:22:02,500 --> 00:22:07,490 The rumors going around the art industry, are they true? 300 00:22:09,670 --> 00:22:11,050 Excuse me? 301 00:22:13,090 --> 00:22:14,790 Don't look at me that way. 302 00:22:14,790 --> 00:22:18,340 I'm just asking if it's true. 303 00:22:19,230 --> 00:22:21,490 Besides that... 304 00:22:21,790 --> 00:22:26,960 Anyway, how is the director of Sunghyun Art Museum? 305 00:22:27,380 --> 00:22:31,560 All rumors start for a reason. 306 00:22:31,570 --> 00:22:37,840 Something inappropriate must've occurred for people to talk. 307 00:22:38,020 --> 00:22:42,090 You're a married woman, you should watch your behavior. 308 00:22:44,920 --> 00:22:46,640 Ah then, 309 00:22:47,080 --> 00:22:51,520 your lectures will begin from the Rembrandt period? 310 00:22:52,170 --> 00:22:54,820 What are you doing? 311 00:22:54,920 --> 00:22:56,720 I won't be lecturing here. 312 00:22:57,040 --> 00:22:58,170 What? 313 00:22:58,200 --> 00:23:00,120 I won't be lecturing here. 314 00:23:00,160 --> 00:23:02,740 Don't harass me like this. 315 00:23:02,980 --> 00:23:05,100 You're just giving me a casual lecturing spot. 316 00:23:05,220 --> 00:23:07,920 How much more must you harass and shame me? 317 00:23:07,970 --> 00:23:09,340 Goodness. 318 00:23:09,420 --> 00:23:13,930 I'm sick of you doing this ever since I became a student here. 319 00:23:14,400 --> 00:23:18,560 You're dirty and indecent, so you think everyone else is too. 320 00:23:18,630 --> 00:23:20,910 What? Dirty and indecent? 321 00:23:21,010 --> 00:23:23,710 Do you want to be kicked out of the art industry? 322 00:23:23,780 --> 00:23:24,920 Yes. 323 00:23:24,920 --> 00:23:29,410 - Kick me out if you want to. - Are you trying to fight me? What is this? 324 00:23:29,450 --> 00:23:31,440 How dare you act like this to your teacher? 325 00:23:42,180 --> 00:23:43,600 How can she... 326 00:25:02,720 --> 00:25:05,700 Hyejin, how are you? 327 00:25:07,260 --> 00:25:12,010 I can't postpone going to Paris any longer. 328 00:25:12,550 --> 00:25:14,590 Please call me. 329 00:25:32,090 --> 00:25:36,480 I'm sorry you couldn't see Hyejin. 330 00:25:36,590 --> 00:25:40,670 You don't need to come back. 331 00:25:40,670 --> 00:25:44,270 Should I tell Hyejin to pack her bags? 332 00:25:44,480 --> 00:25:47,010 No, I'll come back. 333 00:25:47,170 --> 00:25:52,620 What is she doing? What's taking her so long? 334 00:25:52,760 --> 00:25:55,550 She said she'd be home soon. 335 00:25:56,110 --> 00:25:58,530 I'm sure she'll come soon. Please go inside. 336 00:25:58,640 --> 00:26:00,630 I need to go to work too. 337 00:26:00,740 --> 00:26:02,010 Alright, alright. 338 00:26:02,010 --> 00:26:04,000 Goodbye then. 339 00:26:04,080 --> 00:26:07,720 Will you come back tomorrow? 340 00:26:08,320 --> 00:26:11,210 Of course, don't worry. Please go inside. 341 00:26:11,370 --> 00:26:13,500 Okay. 342 00:26:38,770 --> 00:26:44,240 Is it because you don't want to live with me anymore? 343 00:26:47,040 --> 00:26:48,550 Tell me. 344 00:26:48,950 --> 00:26:50,660 What should I do? 345 00:26:50,840 --> 00:26:54,390 I left home because you told me to. 346 00:26:54,460 --> 00:26:56,760 What comes next, Donghun? 347 00:26:56,970 --> 00:26:58,550 Just... 348 00:26:58,560 --> 00:27:00,870 Don't work. 349 00:27:00,870 --> 00:27:04,940 Just stay home and live with Rani and me. 350 00:27:04,980 --> 00:27:06,700 That's what I want. 351 00:27:10,150 --> 00:27:14,520 Hyejin... Just come with me. 352 00:27:15,170 --> 00:27:19,080 If I do exist in your heart... 353 00:27:20,770 --> 00:27:23,220 Don't think about anything else. 354 00:27:23,750 --> 00:27:26,020 Just work up the courage. 355 00:27:37,080 --> 00:27:39,450 Yes, mom. It's me. 356 00:27:40,160 --> 00:27:42,870 I called to ask you how she is. 357 00:27:42,980 --> 00:27:44,870 Did she take some medicine? 358 00:27:45,590 --> 00:27:47,600 What did the doctor say? 359 00:27:48,200 --> 00:27:50,610 I see. 360 00:27:50,990 --> 00:27:52,140 What? 361 00:27:52,200 --> 00:27:54,350 Let's go out on a date, are you free? 362 00:27:55,680 --> 00:27:58,250 Can you put her on the phone? 363 00:28:00,050 --> 00:28:01,730 What's wrong with you? 364 00:28:01,730 --> 00:28:04,830 Nothing. I want to see you. 365 00:28:05,560 --> 00:28:08,100 We met yesterday. 366 00:28:08,100 --> 00:28:09,690 Don't do this. 367 00:28:10,650 --> 00:28:12,970 I want to see you again. 368 00:28:12,980 --> 00:28:14,500 Come to my office after work. 369 00:28:14,500 --> 00:28:15,960 Let's have dinner. 370 00:28:16,310 --> 00:28:18,800 It's me. 371 00:28:18,800 --> 00:28:20,770 Are you very ill? 372 00:28:20,770 --> 00:28:22,210 Did you eat? 373 00:28:22,720 --> 00:28:25,630 You should eat. 374 00:28:26,850 --> 00:28:28,550 Ujin... 375 00:28:32,040 --> 00:28:33,550 Yes. 376 00:28:37,050 --> 00:28:38,410 I can't go. 377 00:28:38,430 --> 00:28:39,760 Why not? 378 00:28:39,930 --> 00:28:41,450 Should I pick you up then? 379 00:28:42,740 --> 00:28:44,340 You can't pick me up. 380 00:28:44,340 --> 00:28:46,180 Dad is here. 381 00:28:46,720 --> 00:28:51,010 That's right. So, you come here. 382 00:28:51,610 --> 00:28:54,680 I really can't go today. 383 00:28:55,280 --> 00:28:56,840 Why not? 384 00:28:56,840 --> 00:28:58,640 I have to go home early. 385 00:28:58,760 --> 00:29:01,090 Mom's sick. 386 00:29:01,220 --> 00:29:03,650 What? Is aunt sick? 387 00:29:03,720 --> 00:29:05,250 Yes. 388 00:29:06,940 --> 00:29:09,860 Okay. I'll go over later then. 389 00:29:09,860 --> 00:29:11,020 See you! 390 00:29:12,370 --> 00:29:15,210 Ujin! Hello? Ujin! 391 00:29:25,410 --> 00:29:28,610 Hello, it's Ujin. 392 00:29:30,410 --> 00:29:33,520 Anyone home? It's Ujin. 393 00:29:34,620 --> 00:29:36,680 Uncle's here! 394 00:29:37,620 --> 00:29:38,730 Uncle! 395 00:29:38,770 --> 00:29:41,270 Hello, little lady. 396 00:29:41,270 --> 00:29:42,710 How have you been good? 397 00:29:42,980 --> 00:29:44,430 Yes. 398 00:29:46,310 --> 00:29:49,480 - Hello. - Hello, uncle. 399 00:29:50,400 --> 00:29:52,700 Why are you shouting? 400 00:29:52,780 --> 00:29:55,200 No one came out. 401 00:29:55,840 --> 00:29:59,050 - This isn't your house. - What's wrong? 402 00:29:59,810 --> 00:30:01,130 I'm just joking. 403 00:30:02,050 --> 00:30:03,370 What's that? 404 00:30:03,420 --> 00:30:08,030 I heard aunt's sick. I brought some porridge. 405 00:30:08,200 --> 00:30:10,500 - How did you know? - Excuse me? 406 00:30:11,600 --> 00:30:15,530 Well... I have my contacts. 407 00:30:15,660 --> 00:30:19,880 Yunhui, come out and take this with you. 408 00:30:20,450 --> 00:30:23,910 Ujin's here, why didn't you come out and greet him? 409 00:30:24,020 --> 00:30:26,550 Pour this in a dish and bring it inside. 410 00:30:26,850 --> 00:30:29,080 Mom hasn't had any dinner. 411 00:30:29,230 --> 00:30:30,640 This will help. 412 00:30:30,780 --> 00:30:32,090 Hurry up. 413 00:30:41,110 --> 00:30:42,740 Can you eat this? 414 00:30:42,810 --> 00:30:45,400 Yes, I think so. 415 00:30:45,610 --> 00:30:48,620 Grandma, are you very ill? 416 00:30:48,840 --> 00:30:52,020 No, I'm better now. 417 00:30:52,690 --> 00:30:55,480 Ujin's so thoughtful. 418 00:30:56,120 --> 00:30:59,300 If only he was this good to his own mother. 419 00:30:59,390 --> 00:31:02,370 He's so indifferent to her. 420 00:31:02,580 --> 00:31:04,810 What is Ujin doing? 421 00:31:05,220 --> 00:31:07,480 Yunhui set the table for him, he's having dinner. 422 00:31:15,460 --> 00:31:16,930 What? 423 00:31:17,100 --> 00:31:18,060 Nothing. 424 00:31:18,060 --> 00:31:19,960 Eat quickly and go home. 425 00:31:20,380 --> 00:31:21,310 I don't want to. 426 00:31:21,330 --> 00:31:23,060 I want to play with you. 427 00:31:23,590 --> 00:31:26,440 - Ujin! - Go ahead, shout at me all you want. 428 00:31:26,730 --> 00:31:28,890 I don't care. 429 00:31:34,760 --> 00:31:37,270 What are we going to do? 430 00:31:39,010 --> 00:31:41,010 What should we do? 431 00:31:43,010 --> 00:31:45,250 I'll think about it while I eat. 432 00:31:46,270 --> 00:31:48,140 Here? Or here? 433 00:31:48,270 --> 00:31:51,030 No, further down. 434 00:31:51,270 --> 00:31:54,740 - Here? - Yes. 435 00:31:54,820 --> 00:31:57,930 You must be very ill if your whole body is aching. 436 00:31:58,240 --> 00:32:02,370 - Massage me properly. - I am. 437 00:32:03,710 --> 00:32:07,710 - Grandma, does it feel good? - Yes? Of course. 438 00:32:07,790 --> 00:32:11,250 Rani, you have wonderful hands. 439 00:32:12,170 --> 00:32:14,350 Aigo, aigo, aigo. 440 00:32:19,230 --> 00:32:21,030 Where's grandma? 441 00:32:21,220 --> 00:32:23,970 She went out to meet her friends. 442 00:32:24,250 --> 00:32:27,510 - What about Myeonghui? - She's not home yet. 443 00:32:28,040 --> 00:32:29,610 I see. 444 00:32:33,200 --> 00:32:35,210 Your phone's ringing. 445 00:32:38,800 --> 00:32:40,360 You're not going to answer it? 446 00:32:41,040 --> 00:32:42,320 No. 447 00:32:42,410 --> 00:32:44,350 Why not? 448 00:32:48,310 --> 00:32:50,180 [Madam Yoon] 449 00:32:57,350 --> 00:33:00,280 Why won't Ujin pick up? 450 00:33:01,330 --> 00:33:03,300 Is something up? 451 00:33:03,820 --> 00:33:05,350 Honey. 452 00:33:05,470 --> 00:33:07,790 What's wrong with you? Act like an adult. 453 00:33:07,910 --> 00:33:11,120 - What's going on? - What do you mean? 454 00:33:11,170 --> 00:33:14,570 Why is that girl Jisu, here again at night? 455 00:33:14,690 --> 00:33:16,840 Should I leave this here? 456 00:33:16,970 --> 00:33:19,140 Leave it, I can do it. 457 00:33:19,310 --> 00:33:21,150 It's alright, let's do it together. 458 00:33:21,150 --> 00:33:22,410 It's not difficult. 459 00:33:22,640 --> 00:33:25,370 - I called her over. - You did? Why? 460 00:33:25,490 --> 00:33:28,990 Why do you think? To have dinner. 461 00:33:29,090 --> 00:33:32,130 Why do you keep calling her over when Ujin's not even home? 462 00:33:32,220 --> 00:33:33,860 I know that... 463 00:33:34,930 --> 00:33:37,980 Why won't he answer? 464 00:33:38,200 --> 00:33:40,290 Where is he? 465 00:33:42,120 --> 00:33:43,970 Honey! 466 00:33:44,030 --> 00:33:46,590 - Is everything ready? - Yes. 467 00:33:46,780 --> 00:33:49,940 Aigo, Jisu, I told you to stay put. 468 00:33:50,020 --> 00:33:51,590 It's alright. 469 00:33:51,680 --> 00:33:54,860 I can't get in touch with Ujin. 470 00:33:54,980 --> 00:33:58,420 - Did he call you? - No, he didn't. 471 00:33:58,480 --> 00:34:02,020 Is that so? Where has he gone then? 472 00:34:02,170 --> 00:34:05,000 Should we begin then? Sit down. 473 00:34:05,080 --> 00:34:06,940 I'm sure he'll be home soon. 474 00:34:06,980 --> 00:34:08,540 Yes, ma'am. 475 00:34:09,320 --> 00:34:11,540 What about Mr. Kim? 476 00:34:11,630 --> 00:34:12,530 Goodness. 477 00:34:13,460 --> 00:34:16,200 I always forget. 478 00:34:16,370 --> 00:34:18,930 Honey, come and eat. 479 00:34:19,040 --> 00:34:20,710 This is strange. 480 00:34:20,710 --> 00:34:23,110 This is too much. 481 00:34:23,130 --> 00:34:27,880 It's a conspiracy, a plot. It's a detailed plan. 482 00:34:28,160 --> 00:34:30,400 Honey, what are you doing? 483 00:34:32,190 --> 00:34:35,430 My wife... Or my son? 484 00:34:35,500 --> 00:34:39,120 Of course I'm on my son's side. 485 00:34:51,690 --> 00:34:53,570 What is it? 486 00:34:54,820 --> 00:34:56,540 Come close. 487 00:34:56,700 --> 00:34:58,500 I don't want to. 488 00:35:00,810 --> 00:35:01,750 Hey. 489 00:35:01,750 --> 00:35:04,250 Don't be like that, you... 490 00:35:04,280 --> 00:35:06,520 Do this for me once. 491 00:35:09,290 --> 00:35:12,990 - I don't want to. - Come on, just do it. 492 00:35:13,060 --> 00:35:15,260 I'm tired. 493 00:35:15,430 --> 00:35:17,030 Do it once for me. 494 00:35:17,100 --> 00:35:20,100 My life's so miserable lately so, 495 00:35:20,100 --> 00:35:21,170 do it once for me. 496 00:35:21,200 --> 00:35:24,170 It will cheer me up, like this. 497 00:35:25,140 --> 00:35:27,140 I don't want to. 498 00:35:27,140 --> 00:35:29,040 You're so weird. 499 00:35:29,110 --> 00:35:32,700 I'll pay you. Do it. 500 00:35:33,220 --> 00:35:36,980 I don't want to, even if you pay me. 501 00:35:41,620 --> 00:35:44,940 - Stop it, Ujin. - I'm so tired. 502 00:35:45,120 --> 00:35:46,870 You're home. 503 00:35:48,460 --> 00:35:52,600 - Hello, grandma. - Hi, Ujin. 504 00:35:52,840 --> 00:35:54,350 What about dinner? 505 00:35:54,500 --> 00:35:56,070 I ate. 506 00:35:57,250 --> 00:35:59,060 Is your mom still lying down? 507 00:35:59,180 --> 00:36:01,640 Yes. Should I tell her that you're home? 508 00:36:01,670 --> 00:36:04,310 No there's no need to, I want to get changed first. 509 00:36:04,440 --> 00:36:06,250 Okay. 510 00:36:21,470 --> 00:36:24,440 Should I go see your uncle? 511 00:36:24,590 --> 00:36:26,370 What? Why? 512 00:36:26,530 --> 00:36:29,300 To thank him for not changing your family register. 513 00:36:29,800 --> 00:36:32,500 Ujin! Don't! 514 00:36:32,570 --> 00:36:34,740 What's wrong with you? 515 00:36:38,020 --> 00:36:39,910 Stop it. 516 00:36:39,940 --> 00:36:41,880 Ujin! 517 00:36:41,980 --> 00:36:45,640 Say one more thing and I'll give you a big hug. 518 00:36:46,390 --> 00:36:49,500 I wanted to hug you before. It drove me nuts stopping myself. 519 00:36:49,620 --> 00:36:52,710 I didn't do it because I was at uncle's house? Got that? 520 00:36:53,090 --> 00:36:56,090 You're crazy, you're really crazy. 521 00:37:03,000 --> 00:37:04,500 Go inside. 522 00:37:04,540 --> 00:37:05,700 Sleep well. 523 00:37:57,220 --> 00:37:59,580 Jisu? Why? 524 00:37:59,860 --> 00:38:03,760 Don't ask me that, she's your girlfriend. 525 00:38:03,900 --> 00:38:06,980 - What? My girlfriend? - That's right. 526 00:38:07,990 --> 00:38:10,500 Jisu's not my girlfriend. Geez, dad... 527 00:38:10,670 --> 00:38:13,910 Your mom thinks that way, that's the problem. 528 00:38:14,010 --> 00:38:16,810 - What? Mom? - That's right. 529 00:38:17,050 --> 00:38:19,830 She called Jisu over for dinner. 530 00:38:19,940 --> 00:38:22,650 Jisu's parents are coming this weekend. 531 00:38:22,650 --> 00:38:24,450 She wants to meet them. 532 00:38:24,550 --> 00:38:27,290 Did you know that? Huh? 533 00:38:27,620 --> 00:38:30,180 Think about it. 534 00:38:30,220 --> 00:38:36,030 During that time, what is it... possible girlfriend... Jisu. 535 00:38:36,030 --> 00:38:38,210 How many times has she been here? 536 00:38:38,250 --> 00:38:42,240 She came twice before and she came again tonight. 537 00:38:42,370 --> 00:38:45,160 The three of you had dinner outside last time. 538 00:38:45,290 --> 00:38:49,130 I know you left early, but you still met. 539 00:38:49,240 --> 00:38:50,410 Do you know what that means? 540 00:38:50,410 --> 00:38:53,440 It means you're not denying it. 541 00:38:53,830 --> 00:38:55,450 Not denying what? 542 00:38:55,480 --> 00:38:57,280 You don't mean it, 543 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 but you don't care if that's the case. 544 00:38:59,400 --> 00:39:02,290 Jisu's not your girlfriend, but you don't care if people think so. 545 00:39:02,380 --> 00:39:05,560 - Isn't that so? - No, dad. 546 00:39:05,720 --> 00:39:07,660 She's polite. 547 00:39:07,660 --> 00:39:09,930 She gets along well with adults. 548 00:39:09,950 --> 00:39:15,440 If you don't want to marry her, make your position clear. 549 00:39:15,530 --> 00:39:18,440 Don't just ignore it and wander around all over the place. 550 00:39:18,520 --> 00:39:21,390 You're really foolish. 551 00:39:35,020 --> 00:39:37,720 Ahjumma, kimchi over here, please. 552 00:39:46,900 --> 00:39:49,300 - More rice here, thanks. - Yes. 553 00:41:00,200 --> 00:41:04,250 Can you take this bear and me home? 554 00:41:05,450 --> 00:41:07,650 Excuse me! 555 00:41:10,680 --> 00:41:14,830 - Calm down. - Let go of me! 556 00:41:14,930 --> 00:41:16,230 Myeonghui! 557 00:41:16,650 --> 00:41:18,170 Myeonghui! 558 00:41:18,660 --> 00:41:20,490 How can you treat a woman like this? 559 00:41:20,880 --> 00:41:21,890 Myeonghui! 560 00:41:22,010 --> 00:41:24,800 Wow! 561 00:41:24,800 --> 00:41:25,660 Wow! Cheolsu! 562 00:41:27,830 --> 00:41:32,700 - What are you doing? - Cheolsu, you're so warm and soft. 563 00:41:32,990 --> 00:41:35,220 Just like my bear. 564 00:41:39,460 --> 00:41:44,260 Were you just fooling around with me? 565 00:41:44,420 --> 00:41:46,250 How should I put this? 566 00:41:46,250 --> 00:41:50,190 I don't feel my heart flutter. 567 00:41:51,720 --> 00:41:54,430 Now you don't have anyone to carry it for you. 568 00:41:56,200 --> 00:41:59,430 Or maybe you do... 569 00:41:59,650 --> 00:42:04,840 Anyway, don't stay out too late. 570 00:42:06,970 --> 00:42:12,560 Let's be good neighbors from now on, alright? 571 00:42:13,760 --> 00:42:15,740 Shake my hand. 572 00:42:21,530 --> 00:42:24,110 I don't want to shake your hand. 573 00:42:24,770 --> 00:42:26,120 Excuse me? 574 00:42:29,560 --> 00:42:32,100 Go inside. 575 00:42:32,160 --> 00:42:34,130 Have a good night's sleep. 576 00:42:35,370 --> 00:42:38,040 I hope you'll be well. 577 00:42:38,040 --> 00:42:40,300 And stay strong. 578 00:42:45,080 --> 00:42:46,840 I'm crazy. 579 00:42:47,710 --> 00:42:50,350 I kicked away my own good fortune. 580 00:42:51,540 --> 00:42:56,740 Because my heart's so vulgar. 581 00:43:00,810 --> 00:43:03,730 I can't change my heart. 582 00:43:05,090 --> 00:43:08,720 I should get a transplant. 583 00:43:22,530 --> 00:43:24,700 - I'm home. - Yes. 584 00:43:24,820 --> 00:43:27,030 How was your day? 585 00:43:27,620 --> 00:43:29,320 How did your meeting go? 586 00:43:30,370 --> 00:43:32,300 It went well? 587 00:43:33,710 --> 00:43:36,950 I went to meet my friends. 588 00:43:37,290 --> 00:43:42,020 I still have a lot of friends who are still healthy. 589 00:43:44,000 --> 00:43:46,500 It's Cheolsu, his meeting went well today. 590 00:43:46,560 --> 00:43:50,170 He earned a lot of money. He's going to pick me up tomorrow. 591 00:43:50,280 --> 00:43:51,610 I'm so excited. 592 00:43:51,710 --> 00:43:53,780 What did you have for dinner? 593 00:43:54,480 --> 00:43:56,010 Spicy sausage stew? 594 00:43:56,510 --> 00:43:57,380 Oh my. 595 00:43:57,390 --> 00:43:59,590 It wasn't too spicy? 596 00:44:00,800 --> 00:44:03,280 You ate all the noodles too? 597 00:44:03,390 --> 00:44:06,720 Food that are starchy aren't good for you. 598 00:44:08,570 --> 00:44:13,840 I hate you, grandma! 599 00:44:21,140 --> 00:44:23,040 Yes, grandma. 600 00:44:23,110 --> 00:44:25,110 Goodnight. 601 00:44:25,670 --> 00:44:27,110 Yes. 602 00:45:19,580 --> 00:45:24,700 You went out in the morning. Where have you been all day? 603 00:45:25,000 --> 00:45:27,570 I just got some fresh air, why? 604 00:45:28,980 --> 00:45:30,380 What's the matter? 605 00:45:30,420 --> 00:45:32,990 Donghun was here today. 606 00:45:33,080 --> 00:45:37,490 He came to pick you up. Why didn't you answer the phone? 607 00:45:47,030 --> 00:45:49,230 Hyejin. 608 00:45:49,450 --> 00:45:52,720 Hyejin! Call Donghun. 609 00:45:52,860 --> 00:45:54,730 He'll be waiting for your call. 610 00:45:54,730 --> 00:45:55,900 Hyejin! 611 00:45:56,170 --> 00:45:59,570 Alright, I'll take care of it. 612 00:45:59,670 --> 00:46:01,470 Go to bed, mom. 613 00:46:49,520 --> 00:46:54,560 This is unbelievable, isn't it? 614 00:46:54,990 --> 00:46:59,330 How dare he tell women to just raise cows at home? 615 00:46:59,860 --> 00:47:05,370 Can you believe that? Us women... 616 00:47:05,570 --> 00:47:10,510 We get angry at such attitudes displayed by men. 617 00:47:22,270 --> 00:47:24,430 - Rani. - Yes? 618 00:47:24,550 --> 00:47:28,800 - Dad's late. - He must be drinking. 619 00:47:29,290 --> 00:47:33,330 - Do you miss mom? - I do! 620 00:47:33,730 --> 00:47:38,660 - How much do you miss her? - This much! 621 00:47:40,100 --> 00:47:42,440 Goodness. 622 00:48:06,900 --> 00:48:08,260 [KBY 2TV Mini Series Besame Mucho All cast rehearsal] 623 00:48:08,260 --> 00:48:08,570 Let me introduce our cast for this drama. [KBY 2TV Mini Series Besame Mucho All cast rehearsal] 624 00:48:08,570 --> 00:48:13,380 Let me introduce our cast for this drama. 625 00:48:13,540 --> 00:48:16,290 Son Hyeonju will play the husband. 626 00:48:16,390 --> 00:48:18,130 Hello. 627 00:48:18,450 --> 00:48:20,740 Hello, I'm Son Hyeonju. 628 00:48:21,030 --> 00:48:23,670 Hello. Nice to meet you. 629 00:48:23,730 --> 00:48:24,710 Yes. 630 00:48:24,820 --> 00:48:27,930 The wife will be played by Ko Jeongmin. 631 00:48:28,070 --> 00:48:30,790 Hello. I look forward to working with you. 632 00:48:30,890 --> 00:48:34,160 I look forward to working with you. 633 00:48:35,540 --> 00:48:37,760 Duhui! What is this? 634 00:48:37,760 --> 00:48:39,560 Why are your pants always torn? 635 00:48:39,630 --> 00:48:41,830 How many times has it been already? 636 00:48:41,830 --> 00:48:44,000 What is this. Eh? 637 00:48:44,410 --> 00:48:47,310 I was playing baseball and I made a safe slide. 638 00:48:47,320 --> 00:48:50,510 I don't care. You ruin all your clothes. 639 00:48:50,540 --> 00:48:53,220 How many times has it been? 640 00:48:54,550 --> 00:48:55,680 Dad. 641 00:48:55,680 --> 00:48:57,880 Is mom going to be home late again tonight? 642 00:48:58,400 --> 00:49:02,060 Duhyeon, don't talk about her with me, alright? 643 00:49:06,120 --> 00:49:07,630 - Dad. - What? 644 00:49:07,660 --> 00:49:10,430 - Did you make up with mom? - Why should I? 645 00:49:13,800 --> 00:49:15,700 Don't look at me like that. 646 00:49:15,730 --> 00:49:18,560 I'm not making up with your mom, understand? 647 00:49:19,640 --> 00:49:22,930 I wonder what mom's doing at the TV station right now. 648 00:49:22,990 --> 00:49:24,890 How should I know? 649 00:49:25,040 --> 00:49:26,870 I'll just be relieved if she comes home before midnight. 650 00:49:26,980 --> 00:49:27,040 [Besame Mucho] 651 00:49:27,040 --> 00:49:28,980 A safe, peaceful home with respectful parents, a good child... [Besame Mucho] 652 00:49:28,980 --> 00:49:31,780 A safe, peaceful home with respectful parents, a good child... 653 00:49:31,960 --> 00:49:33,050 That's my dream. 654 00:49:33,160 --> 00:49:36,160 As you know, I make good money for us. I dress our kids in clean clothes. 655 00:49:36,280 --> 00:49:39,410 I smile when we visit your mother on her birthday. 656 00:49:39,510 --> 00:49:45,050 I don't talk to a bar madam on the phone late at night. 657 00:49:45,640 --> 00:49:48,960 - But my brother... - Don't talk about him! 658 00:49:49,200 --> 00:49:52,770 Your brother is a unique case in our country's 5,000 year history. 659 00:49:52,800 --> 00:49:55,510 Blame destiny, but not me. 660 00:49:55,510 --> 00:49:56,670 Your brother isn't normal. 661 00:49:56,750 --> 00:49:59,260 But my brother... 662 00:50:00,720 --> 00:50:03,350 - Excuse me, Mr. Son. - Yes? 663 00:50:03,400 --> 00:50:06,440 The man has to be even crueler. 664 00:50:07,910 --> 00:50:09,730 - More? - Yes. 665 00:50:09,820 --> 00:50:13,990 The husband is so cruel beyond words! 666 00:50:15,000 --> 00:50:17,200 - I see. - Try it again, please. 667 00:50:17,460 --> 00:50:19,880 Cruel beyond words... 668 00:50:20,240 --> 00:50:21,970 Don't talk about him! 669 00:50:22,100 --> 00:50:25,070 Your brother is a unique case in our country's 5,000 year history. 670 00:50:25,140 --> 00:50:28,040 Blame destiny, but not me. Your brother isn't normal! 671 00:50:31,500 --> 00:50:33,180 Keep going. 672 00:50:33,740 --> 00:50:36,660 Why is my ear so itchy? 673 00:50:37,090 --> 00:50:40,460 Is someone talking about me? 674 00:50:43,570 --> 00:50:45,510 I will forgive you this once. 675 00:50:45,600 --> 00:50:48,540 While your husband is out working to death... 676 00:50:48,660 --> 00:50:51,440 Don't call yourself an artist and ruin this family. 677 00:50:51,500 --> 00:50:54,590 Don't ever make another mistake in front of my parents. Got it? 678 00:50:54,740 --> 00:51:00,680 - You're so cruel. - What? 679 00:51:01,000 --> 00:51:03,740 Women should just raise cows at home. 680 00:51:04,190 --> 00:51:05,930 A drama screenplay writer? Whatever! 681 00:51:06,040 --> 00:51:09,660 I'll break your legs... 682 00:51:49,450 --> 00:51:51,110 Cheolsu. 683 00:51:51,350 --> 00:51:54,570 - Let's talk. - What are you doing? 684 00:51:54,720 --> 00:51:57,140 - What are you doing? - Come with me. 685 00:52:06,990 --> 00:52:08,700 What is it, Myeonghui? 686 00:52:09,400 --> 00:52:11,770 Why do you keep loitering around my restaurant? 687 00:52:12,660 --> 00:52:15,850 I didn't loiter... 688 00:52:17,950 --> 00:52:20,720 - You didn't? - I didn't. 689 00:52:21,510 --> 00:52:24,890 I was passing by on my way home. 690 00:52:25,030 --> 00:52:27,260 I don't believe this. 691 00:52:28,160 --> 00:52:30,230 Are you making a fool out of me again? 692 00:52:31,700 --> 00:52:33,850 What do you mean? 693 00:52:33,900 --> 00:52:38,270 If not... Then, since you're lonely and down again, are you setting me up to use me? 694 00:52:38,390 --> 00:52:40,590 Is that it? 695 00:52:41,650 --> 00:52:43,140 Don't say that. 696 00:52:43,170 --> 00:52:45,710 You're really something. 697 00:52:46,580 --> 00:52:49,330 Do I look like I have no feelings and no thoughts? 698 00:52:50,780 --> 00:52:53,320 Your ex-boyfriend returned. 699 00:52:54,050 --> 00:52:56,820 You said your heart doesn't flutter for me. 700 00:52:57,460 --> 00:53:01,190 You said goodbye and left. Why are you here again? 701 00:53:01,230 --> 00:53:02,690 You're confusing me and making me mad. 702 00:53:02,720 --> 00:53:06,130 I did my best to get over you. 703 00:53:06,230 --> 00:53:10,080 Why are you showing up and confusing me again? 704 00:53:10,290 --> 00:53:13,140 Are you joking around again? 705 00:53:13,150 --> 00:53:15,790 Am I a joke to you, Myeonghui? 706 00:53:19,400 --> 00:53:21,910 This is too much. 707 00:53:25,980 --> 00:53:27,490 Why are you crying? 708 00:53:27,490 --> 00:53:29,350 What right do you have to cry? 709 00:53:29,480 --> 00:53:32,960 I'm crying because you keep shouting at me. 710 00:53:35,200 --> 00:53:38,660 Did you think that I would take you back? 711 00:53:40,160 --> 00:53:41,960 Excuse me? 712 00:53:44,150 --> 00:53:45,820 I... 713 00:53:48,970 --> 00:53:52,310 I don't want to meet a woman like you ever again, got that? 714 00:53:57,640 --> 00:54:01,190 Do you know why I liked you? 715 00:54:01,650 --> 00:54:03,910 Why I loved you? 716 00:54:06,060 --> 00:54:09,830 Cheolsu, you loved me? 717 00:54:10,720 --> 00:54:14,090 Yes, I loved you! I did! 718 00:54:14,140 --> 00:54:17,310 So much. More than the heavens and the earth. 719 00:54:18,300 --> 00:54:20,630 Men kept dumping you... 720 00:54:21,210 --> 00:54:24,980 I wondered how naive and foolish you must be. 721 00:54:25,100 --> 00:54:29,620 I felt that I had to protect you because of that. 722 00:54:29,660 --> 00:54:31,640 I felt that I must love you. 723 00:54:31,700 --> 00:54:38,690 Why? Because, the love I felt for you, was real. 724 00:54:39,680 --> 00:54:42,470 I didn't want you to get hurt ever again. 725 00:54:44,830 --> 00:54:47,100 Then what did you say? 726 00:54:47,100 --> 00:54:49,400 Your heart doesn't flutter? 727 00:54:49,560 --> 00:54:52,980 "Let's be good neighbors?" 728 00:54:53,090 --> 00:54:55,880 "Mister, you're so cute?" 729 00:54:59,910 --> 00:55:04,620 Do you think I'm a resting point for you when you get dumped? 730 00:55:04,700 --> 00:55:07,790 How dare you play around with me? 731 00:55:08,160 --> 00:55:10,520 - That's not it. - Be quiet. 732 00:55:10,760 --> 00:55:13,750 I don't believe a word you say. 733 00:55:13,860 --> 00:55:15,490 That's why... 734 00:55:15,830 --> 00:55:18,460 Don't show yourself in front of me ever again. 735 00:55:19,260 --> 00:55:22,230 Don't come to my restaurant either, understand? 736 00:55:23,230 --> 00:55:26,170 - Cheolsu... - Stop crying and leave. 737 00:55:27,030 --> 00:55:29,420 I will take you home tonight. 738 00:55:29,970 --> 00:55:34,950 But this is the end for us, alright? 739 00:55:35,650 --> 00:55:37,380 Give me these clothes. 740 00:55:37,920 --> 00:55:39,280 Hurry and follow me. 741 00:55:40,790 --> 00:55:42,490 All I ever do is take her home. 742 00:55:42,620 --> 00:55:45,520 Take her home today, take her home even on the day I get dumped. 743 00:55:45,520 --> 00:55:46,860 What is this? 744 00:55:53,460 --> 00:56:00,640 Cheolsu... I-I was wrong. 745 00:56:00,820 --> 00:56:03,530 Let go of me. 746 00:56:03,610 --> 00:56:08,680 Cheolsu... I was wrong. 747 00:56:09,840 --> 00:56:13,190 Please, just once... 748 00:56:15,570 --> 00:56:19,080 You rode off in a red sports car. 749 00:56:19,260 --> 00:56:22,580 You have one now too. 750 00:56:22,760 --> 00:56:25,000 That's not mine, it's my friend's. 751 00:56:25,100 --> 00:56:28,720 Anyway, you ride one too. 752 00:56:29,100 --> 00:56:31,670 Do you think I'm acting this way because of the car? 753 00:56:32,180 --> 00:56:35,020 I'm not acting this way because of your car either. 754 00:56:35,470 --> 00:56:40,210 To be honest, you look really silly in that car... 755 00:56:40,740 --> 00:56:42,310 Like a red pig. 756 00:56:42,340 --> 00:56:46,740 A red what? Another animal? 757 00:56:46,850 --> 00:56:48,720 Yes. 758 00:56:49,050 --> 00:56:53,390 You look funny, and you know it too. 759 00:56:55,860 --> 00:57:02,200 I was so worried when you disappeared. 760 00:57:05,130 --> 00:57:09,180 I worried about you everyday. 761 00:57:09,960 --> 00:57:14,010 I wondered if you were dead or alive. 762 00:57:14,490 --> 00:57:17,510 I was so worried. 763 00:57:18,300 --> 00:57:21,130 You're a good man. 764 00:57:21,650 --> 00:57:24,920 You cared so much for me. 765 00:57:24,920 --> 00:57:26,560 I knew that. 766 00:57:27,420 --> 00:57:32,930 If something happened to you, I would be really terrible. 767 00:57:32,960 --> 00:57:38,370 I would deserve punishment. I hit myself on the head like this. 768 00:57:38,720 --> 00:57:40,740 Like this. 769 00:57:40,740 --> 00:57:42,310 Hitting myself like this. 770 00:57:42,310 --> 00:57:43,910 Like this. 771 00:57:46,320 --> 00:57:48,400 Doesn't that hurt? 772 00:57:49,580 --> 00:57:53,080 It hurts, Cheolsu. 773 00:58:33,000 --> 00:58:35,500 Brought to you by HaruHaruSubs 774 00:58:35,700 --> 00:58:38,200 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 775 00:58:38,400 --> 00:58:40,900 Translations by KBS WORLD 776 00:58:41,100 --> 00:58:43,600 Special thanks to KaKak Spot Translator: fore 777 00:58:43,800 --> 00:58:46,300 Transcriber & Timer: starstruck 778 00:58:46,500 --> 00:58:49,000 Editor/QC: Asukal10a 779 00:58:49,200 --> 00:58:51,700 Coordinators: sayroo, methuongcon 780 00:58:52,920 --> 00:58:55,940 Why aren't you going? Donghun's waiting. 781 00:58:56,010 --> 00:58:59,250 I don't know how I should live the rest of my life. 782 00:58:59,330 --> 00:59:00,900 There's someone that I like. 783 00:59:00,950 --> 00:59:03,080 I'm sorry I didn't tell you. 784 00:59:03,190 --> 00:59:04,770 What will we tell our family? 785 00:59:04,870 --> 00:59:06,400 I'll get beaten, I suppose. 786 00:59:06,440 --> 00:59:08,190 - Who? - Myeonghui's future husband. 787 00:59:08,290 --> 00:59:10,300 Hello. 788 00:59:10,380 --> 00:59:13,710 Mom, we should find out more about him before setting a date. 789 00:59:13,790 --> 00:59:17,870 I want to set a date before Myeonghui changes her mind. 790 00:59:17,910 --> 00:59:20,940 It's grandfather's memorial. Take the kids for three days and go! 791 00:59:20,970 --> 00:59:23,440 We only have a month before we go on air, how can I leave? 792 00:59:23,500 --> 00:59:26,100 If you don't go, it's really over between us. 793 00:59:26,190 --> 00:59:29,190 You were like a gift to me. 794 00:59:29,230 --> 00:59:31,850 I will think of you from time to time as I live on. 795 00:59:31,900 --> 00:59:34,690 Let's meet often in our hearts. 796 00:59:35,000 --> 00:59:39,800 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 54545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.