Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,200
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,840
Episode 39
4
00:00:07,020 --> 00:00:09,040
Hey, Choi Yunhui!
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,860
What are you doing here?
6
00:00:29,980 --> 00:00:32,010
What's wrong?
7
00:00:32,010 --> 00:00:33,840
Let go of me.
8
00:00:37,340 --> 00:00:39,310
I need to ask you something.
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,690
Is it true?
10
00:00:45,260 --> 00:00:47,030
Is what true?
11
00:00:51,830 --> 00:00:56,430
Is it true that you're not legally adopted yet?
12
00:00:59,380 --> 00:01:00,990
Tell me.
13
00:01:09,060 --> 00:01:11,820
It has nothing to do with you.
14
00:01:11,820 --> 00:01:14,050
Of course it does.
15
00:01:17,030 --> 00:01:21,460
It's not like I'll be adopted into your family.
16
00:01:21,460 --> 00:01:22,620
So...
17
00:01:23,650 --> 00:01:26,120
You told me you're Kim Yunhui.
18
00:01:26,700 --> 00:01:29,230
You said you were legally adopted.
19
00:01:32,210 --> 00:01:38,940
It was true at the time.
20
00:01:41,690 --> 00:01:43,270
What?
21
00:01:45,430 --> 00:01:50,490
It was already decided.
22
00:01:52,200 --> 00:01:54,750
I promised dad
23
00:01:54,750 --> 00:01:57,050
and we had the documents prepared.
24
00:01:57,720 --> 00:02:00,630
The whole family thought I had been adopted.
25
00:02:01,130 --> 00:02:06,960
But my uncle asked us to
wait just a little while.
26
00:02:07,800 --> 00:02:10,390
So we waited until now.
27
00:02:12,340 --> 00:02:14,330
But it mattered to me.
28
00:02:16,260 --> 00:02:19,480
You should've told me all the details.
29
00:02:25,750 --> 00:02:27,480
Why?
30
00:02:28,300 --> 00:02:32,210
Why should I have told you the details?
31
00:02:34,800 --> 00:02:36,850
What?
32
00:02:43,180 --> 00:02:45,560
Let me make this clear.
33
00:02:47,080 --> 00:02:50,500
I was and am the daughter of this family.
34
00:02:50,500 --> 00:02:52,840
You're my cousin.
35
00:02:52,940 --> 00:02:55,560
So whether I tell you or not.
36
00:02:55,560 --> 00:02:57,250
It doesn't make a difference.
37
00:02:57,410 --> 00:03:00,000
Why doesn't it make a difference?
38
00:03:00,270 --> 00:03:04,000
I love you so why wouldn't it make a difference?
39
00:03:05,910 --> 00:03:08,530
I want you.
40
00:03:09,630 --> 00:03:12,210
I want you as my girl, not my cousin.
41
00:03:12,210 --> 00:03:14,220
Why wouldn't it make a difference?
42
00:03:26,670 --> 00:03:28,520
What's the matter?
43
00:03:28,520 --> 00:03:29,410
I don't know.
44
00:03:29,530 --> 00:03:31,340
I must be getting the flu.
45
00:03:31,340 --> 00:03:34,830
My head and body aches.
46
00:03:35,210 --> 00:03:37,000
Let's see.
47
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Make sure you're tucked in well.
48
00:03:42,020 --> 00:03:47,260
Why did you want to have a barbeque party?
49
00:03:47,770 --> 00:03:50,600
It was for the family.
50
00:03:51,110 --> 00:03:52,830
Don't worry about anything, just go to sleep.
51
00:03:52,880 --> 00:03:55,010
Aigo, aigo, aigo, I'm so tired.
52
00:03:55,640 --> 00:03:59,450
Then what should I do?
53
00:04:00,140 --> 00:04:02,660
What should I say to you?
54
00:04:03,360 --> 00:04:05,950
Should I tell you that I love you too?
55
00:04:05,950 --> 00:04:08,140
That I like you?
56
00:04:08,140 --> 00:04:10,800
What about our family then?
57
00:04:13,370 --> 00:04:15,720
What about our family?
58
00:04:21,630 --> 00:04:30,670
Dad has waited thirteen years to make me his daughter.
59
00:04:32,510 --> 00:04:35,700
It's okay for you, they're your family.
60
00:04:35,700 --> 00:04:39,190
But it's not okay for me.
61
00:04:40,710 --> 00:04:43,290
They've taken me in, a stranger.
62
00:04:43,290 --> 00:04:49,310
They loved and cared for me.
63
00:04:49,680 --> 00:04:52,270
How can I do that to them?
64
00:04:58,170 --> 00:05:03,180
Ujin, all that is necessary is for me to bear it.
65
00:05:03,750 --> 00:05:08,620
If we just bear it once,
it will be easy for everyone.
66
00:05:10,120 --> 00:05:12,470
Then everyone will be happy.
67
00:05:15,750 --> 00:05:19,470
If it's easy for everyone
and if everyone is happy,
68
00:05:19,470 --> 00:05:20,970
how about you and me?
69
00:05:25,980 --> 00:05:27,910
What about us?
70
00:05:30,440 --> 00:05:33,240
Do you want to just look at each other from a distance
71
00:05:33,240 --> 00:05:36,180
for the rest of our lives?
72
00:05:38,920 --> 00:05:44,790
Can you stand seeing me marry someone else?
73
00:05:46,930 --> 00:05:51,700
Do I have to watch you marry another man?
74
00:05:55,650 --> 00:05:58,060
Ujin...
75
00:06:04,390 --> 00:06:10,060
Ujin... I don't know...
76
00:06:10,770 --> 00:06:15,880
I don't know how I feel.
77
00:06:16,340 --> 00:06:18,590
What should we do then?
78
00:06:19,480 --> 00:06:23,830
Should I go back to the States
and never come back?
79
00:06:23,830 --> 00:06:25,690
Is that what you want?
80
00:06:27,600 --> 00:06:30,130
No.
81
00:06:40,160 --> 00:06:42,490
Then don't cry, look at me.
82
00:06:42,500 --> 00:06:44,250
Look at me.
83
00:06:49,020 --> 00:06:51,040
Do you like me?
84
00:06:55,300 --> 00:06:57,160
Do you love me?
85
00:07:00,510 --> 00:07:04,670
Yes.
86
00:07:07,610 --> 00:07:13,390
That's all I can say.
87
00:07:16,100 --> 00:07:18,810
I can't do anything more.
88
00:07:19,920 --> 00:07:21,820
It's alright.
89
00:07:23,400 --> 00:07:25,720
I won't ask you to do anything.
90
00:07:26,150 --> 00:07:28,190
I understand so go inside.
91
00:07:30,040 --> 00:07:32,300
Leave everything else to me.
92
00:07:35,410 --> 00:07:37,430
Good night.
93
00:07:39,570 --> 00:07:41,920
Ujin!
94
00:08:36,520 --> 00:08:39,340
I'm in so much pain.
95
00:08:43,770 --> 00:08:45,480
Are you still feeling ill?
96
00:08:46,630 --> 00:08:50,570
I can't get up now that it's morning.
97
00:08:50,770 --> 00:08:52,170
Really?
98
00:08:52,170 --> 00:08:54,320
Maybe you should go and see a doctor.
99
00:08:54,320 --> 00:08:57,330
??Yes, I'm going to go later.
100
00:08:57,740 --> 00:09:02,280
Are the kids preparing breakfast?
101
00:09:07,150 --> 00:09:09,660
Is this right or not?
102
00:09:09,660 --> 00:09:12,970
- Want me to taste it?
- It's fine, just prepare the rice.
103
00:09:15,930 --> 00:09:17,450
Anyway.
104
00:09:17,450 --> 00:09:21,140
What were you talking to
Ujin about outside last night?
105
00:09:22,230 --> 00:09:24,210
Why are you so shocked?
106
00:09:24,260 --> 00:09:25,880
I looked through the window.
107
00:09:25,880 --> 00:09:28,400
You were both so serious.
108
00:09:28,420 --> 00:09:29,860
What is it?
109
00:09:29,960 --> 00:09:31,630
It's nothing.
110
00:09:31,630 --> 00:09:34,640
It was about the boys and their studies.
111
00:09:34,660 --> 00:09:37,470
Is that so? Geez.
112
00:09:37,550 --> 00:09:40,810
Then why didn't you talk about it
over dinner or inside the house?
113
00:09:40,960 --> 00:09:43,760
Why stand outside as though
you're sharing a big secret?
114
00:09:44,820 --> 00:09:47,290
Isn't breakfast ready yet?
115
00:09:47,430 --> 00:09:50,870
It's almost done, just wait a little longer.
116
00:09:52,240 --> 00:09:54,210
Is she very ill?
117
00:09:54,510 --> 00:09:59,300
Why is she catching a cold
in the middle of spring?
118
00:10:00,010 --> 00:10:01,410
I know.
119
00:10:01,410 --> 00:10:04,780
- I told her to go and see the doctor later.
- Is that so?
120
00:10:04,780 --> 00:10:07,050
I'll go with her then.
121
00:10:07,050 --> 00:10:07,070
Sit down.
I'll go with her then.
122
00:10:07,070 --> 00:10:08,120
Sit down.
123
00:10:28,470 --> 00:10:33,580
Your mother was so suspicious of me
when I first brought Yunhui here.
124
00:10:34,210 --> 00:10:39,550
That's what I found most
disappointing about your mother.
125
00:10:40,340 --> 00:10:42,820
That she didn't trust me.
126
00:10:44,830 --> 00:10:47,000
What is trust?
127
00:10:47,000 --> 00:10:50,810
Trust is just having faith.
128
00:10:51,980 --> 00:10:59,600
Whether or not you can confirm it,
you should just trust them.
129
00:10:59,600 --> 00:11:03,010
I don't know what Hyejin did to you.
130
00:11:03,910 --> 00:11:06,440
But as her husband,
131
00:11:06,440 --> 00:11:11,550
let everything go
and trust her.
132
00:11:13,580 --> 00:11:19,570
You'll realize it was for the best
after many years have passed.
133
00:11:34,700 --> 00:11:37,510
What are you doing?
Aren't you going to eat?
134
00:11:39,600 --> 00:11:41,810
I'm coming.
135
00:11:53,760 --> 00:11:57,440
Dad, are you angry about something?
136
00:11:58,310 --> 00:12:00,120
No.
137
00:12:00,980 --> 00:12:03,130
Do I look angry to you?
138
00:12:03,130 --> 00:12:04,900
Yes.
139
00:12:05,450 --> 00:12:06,130
I'm not angry.
140
00:12:06,130 --> 00:12:09,210
- Rani, get ready so we can go.
- Yes.
141
00:12:13,410 --> 00:12:15,500
- Dad!
- Yes.
142
00:12:15,620 --> 00:12:17,900
When's mom coming?
143
00:12:18,000 --> 00:12:20,610
Why? Do you miss her?
144
00:12:20,800 --> 00:12:23,020
Yes, I miss her.
145
00:12:23,110 --> 00:12:28,860
I'm supposed to make donuts
with her and visit the zoo too.
146
00:12:31,460 --> 00:12:34,100
She'll be back soon.
147
00:12:37,640 --> 00:12:40,270
Ah, I see.
148
00:12:40,370 --> 00:12:42,190
What did you have for breakfast?
149
00:12:42,940 --> 00:12:46,700
Mixed spring vegetables?
That sounds lovely.
150
00:12:47,900 --> 00:12:51,310
The vegetables are so good lately.
151
00:12:52,560 --> 00:12:54,290
I see.
152
00:12:54,420 --> 00:12:56,910
Grandma, who are you speaking to?
153
00:12:56,910 --> 00:12:58,990
What's wrong with your voice?
154
00:12:59,190 --> 00:13:01,380
What are you going to do today?
155
00:13:01,380 --> 00:13:03,910
You're going to work?
156
00:13:03,930 --> 00:13:05,230
That's right, that's right.
157
00:13:05,370 --> 00:13:08,830
A man should see to the end
once he starts something.
158
00:13:09,040 --> 00:13:11,140
That's wonderful!
159
00:13:11,560 --> 00:13:15,550
Have a good day.
I'll talk to you again later.
160
00:13:15,630 --> 00:13:17,310
Yes, think of me.
161
00:13:17,310 --> 00:13:19,890
I'll think of you too.
162
00:13:19,970 --> 00:13:21,910
Have a great day.
163
00:13:24,680 --> 00:13:25,960
What?
164
00:13:26,040 --> 00:13:27,330
Grandma, who was that?
165
00:13:27,350 --> 00:13:29,620
Why do you care? It's my boyfriend.
166
00:13:29,710 --> 00:13:33,250
What? You have a boyfriend?
167
00:13:33,280 --> 00:13:36,620
Why? Aren't I allowed?
168
00:13:36,980 --> 00:13:38,560
Who is that man?
169
00:13:38,560 --> 00:13:42,200
- Is he a grandpa who's 90 years old?
- Are you crazy?
170
00:13:42,200 --> 00:13:45,670
- I only go out with younger men.
- What?
171
00:13:45,670 --> 00:13:46,930
He's young.
172
00:13:47,110 --> 00:13:49,910
- How much younger?
- Around fifty years.
173
00:13:50,060 --> 00:13:54,030
He's close to your age.
174
00:13:54,130 --> 00:13:58,210
- Grandma, don't mess around with me.
- Don't shout at me.
175
00:13:58,300 --> 00:14:02,400
You broke up with Cheolsu,
why do you care who he dates?
176
00:14:02,590 --> 00:14:05,650
Were you on the phone with the
pork soup restaurant owner?
177
00:14:05,650 --> 00:14:08,330
Yes, I was speaking to my Cheolsu.
178
00:14:08,330 --> 00:14:10,270
Why? What are you going to do about it?
179
00:14:10,270 --> 00:14:13,850
- Your Cheolsu?
- We talk often these days.
180
00:14:13,920 --> 00:14:19,720
We're both single and lonely.
We talked a lot and became close.
181
00:14:19,900 --> 00:14:21,690
Don't pry.
182
00:14:21,790 --> 00:14:25,250
Grandma, are you just trying to make fun of me?
183
00:14:25,350 --> 00:14:27,950
I'm not, Cheolsu has
started up a new business.
184
00:14:27,950 --> 00:14:30,160
He's very busy.
185
00:14:30,380 --> 00:14:32,740
A business? What kind?
186
00:14:32,810 --> 00:14:35,960
Why should I tell you that?
187
00:14:36,000 --> 00:14:37,700
Grandma...
188
00:14:38,560 --> 00:14:41,170
We only just got off the phone.
189
00:14:41,170 --> 00:14:43,650
Why is he messaging me?
190
00:14:45,960 --> 00:14:47,470
He's so sweet.
191
00:14:47,470 --> 00:14:52,900
"Grandma, watch your knees.
Live a long, healthy life."
192
00:14:53,120 --> 00:14:55,880
Aigo, I'm so grateful.
193
00:14:56,510 --> 00:14:58,400
Of course, how can I die before you.
194
00:14:58,400 --> 00:14:59,950
You're so cute!
195
00:14:59,990 --> 00:15:01,990
I love you too!
196
00:15:14,390 --> 00:15:16,940
What? Started up a business?
197
00:15:17,630 --> 00:15:19,260
What a joke.
198
00:15:19,470 --> 00:15:21,930
Shouldn't he tell me?
199
00:15:22,030 --> 00:15:26,300
I was worried he'd drowned
when he left home.
200
00:15:27,860 --> 00:15:30,390
We were so close.
201
00:15:30,490 --> 00:15:33,410
He should've said something to me.
202
00:15:34,770 --> 00:15:37,830
We only just broke up,
how can he meet another woman?
203
00:15:37,970 --> 00:15:40,440
My grandma of all women!
204
00:15:40,770 --> 00:15:43,540
Is he trying to get revenge?
205
00:15:43,610 --> 00:15:45,360
I don't believe this.
206
00:15:45,500 --> 00:15:47,380
Myeonghui.
207
00:15:50,500 --> 00:15:53,210
- What are you doing out here?
- Excuse me?
208
00:15:53,290 --> 00:15:55,080
Yes...
209
00:15:55,180 --> 00:15:58,070
What are you doing at the window?
210
00:15:58,190 --> 00:16:02,960
Well... I...
211
00:16:04,140 --> 00:16:07,280
Did you come to have pork soup?
212
00:16:07,990 --> 00:16:10,980
I didn't come to eat pork soup!
213
00:16:12,790 --> 00:16:14,540
Then why?
214
00:16:19,040 --> 00:16:21,830
I came to see your sister. Why?
215
00:16:22,820 --> 00:16:25,320
- Really?
- That's right.
216
00:16:28,410 --> 00:16:31,450
- Then go inside.
- Excuse me?
217
00:16:32,760 --> 00:16:34,820
You're here to see Cheolsuk.
218
00:16:35,740 --> 00:16:37,310
Come in.
219
00:16:42,760 --> 00:16:45,650
Cheolsuk, Myeonghui's here.
Come down.
220
00:16:46,020 --> 00:16:47,770
- Hello, boss.
- Hi.
221
00:16:47,880 --> 00:16:49,820
- How's everything going?
- Good.
222
00:16:49,820 --> 00:16:52,110
I was preparing for tonight.
223
00:16:52,260 --> 00:16:54,090
I see.
224
00:16:54,570 --> 00:16:56,850
What is it?
225
00:16:58,520 --> 00:17:01,100
- What are you doing here?
-Ah...
226
00:17:03,200 --> 00:17:05,600
Well... Ah!
227
00:17:05,600 --> 00:17:08,950
You know how my aunt
is starting a new drama...
228
00:17:09,060 --> 00:17:12,480
I came to show you her costume concept.
229
00:17:14,340 --> 00:17:17,360
It's not like you to do things
before you're asked of them.
230
00:17:17,390 --> 00:17:20,310
You're not usually this fast and precise.
231
00:17:40,780 --> 00:17:43,150
Excuse me, Cheolsuk.
232
00:17:43,530 --> 00:17:44,950
What is it?
233
00:17:45,070 --> 00:17:51,390
I heard your brother started up a new business.
234
00:17:51,770 --> 00:17:53,010
Yes.
235
00:17:53,100 --> 00:17:54,930
What kind of business is it?
236
00:17:54,980 --> 00:17:56,520
Just a business.
237
00:17:56,570 --> 00:17:59,840
What kind of business? Huh?
238
00:18:00,420 --> 00:18:02,100
Hey!
239
00:18:02,770 --> 00:18:06,230
- What's wrong?
- Don't worry about my brother.
240
00:18:06,460 --> 00:18:09,400
I never worried about him.
241
00:18:10,740 --> 00:18:13,060
When you come here, just work.
242
00:18:13,220 --> 00:18:16,010
You'd better not try to
hit on my brother again.
243
00:18:16,260 --> 00:18:18,440
What? Hit on him?
244
00:18:18,440 --> 00:18:20,280
When did I hit on him!
245
00:18:20,290 --> 00:18:22,210
I don't believe this.
246
00:18:33,960 --> 00:18:35,620
Aigo, aigo.
247
00:18:35,620 --> 00:18:38,860
Donghun!
248
00:18:39,100 --> 00:18:42,430
- You're here.
- Yes.
249
00:18:42,430 --> 00:18:43,980
How have you been?
250
00:18:44,180 --> 00:18:45,280
What took you so long?
251
00:18:45,280 --> 00:18:47,280
What took you so long? Huh?
252
00:18:47,400 --> 00:18:50,050
You should've come here sooner.
253
00:18:50,150 --> 00:18:52,280
- I'm sorry.
- Aigo, Donghun.
254
00:18:52,280 --> 00:18:54,750
Come inside, come.
255
00:18:55,650 --> 00:18:57,210
But actually...
256
00:18:57,210 --> 00:18:58,980
Hyejin has gone out.
257
00:18:59,150 --> 00:19:01,590
She had some business to attend to.
258
00:19:01,590 --> 00:19:03,630
She'll be home soon.
259
00:19:05,490 --> 00:19:07,430
Come inside.
260
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Honey!
261
00:19:08,520 --> 00:19:11,330
Honey! Donghun's here.
262
00:19:13,650 --> 00:19:16,980
I'm sorry to have troubled you.
263
00:19:17,410 --> 00:19:20,720
You should be living a good life together.
264
00:19:22,130 --> 00:19:24,020
I have nothing to say.
265
00:19:24,130 --> 00:19:27,580
Are you going to keep living with her or not?
266
00:19:27,580 --> 00:19:28,380
Aigo.
267
00:19:28,380 --> 00:19:31,180
He's here to take her back.
268
00:19:31,180 --> 00:19:33,900
- He's going to live with her.
- You stay out of this.
269
00:19:34,060 --> 00:19:36,040
I'm not interrupting.
270
00:19:36,420 --> 00:19:37,810
- I just...
- What if
271
00:19:37,810 --> 00:19:42,660
you make her pack her
bags again and come to us? Huh?
272
00:19:42,660 --> 00:19:44,890
That's just making fools out of your in-laws.
273
00:19:45,020 --> 00:19:46,950
How could you do this to us?
274
00:19:46,950 --> 00:19:49,670
Aigo, he must've had his reasons.
275
00:19:49,820 --> 00:19:50,770
Honey.
276
00:19:50,770 --> 00:19:54,850
Hyejin was wrong.
She did the wrong thing.
277
00:20:02,150 --> 00:20:03,920
Wait a little longer.
278
00:20:03,920 --> 00:20:05,770
Hyejin will be home soon.
279
00:20:05,930 --> 00:20:09,870
- Yes.
- What about work?
280
00:20:10,250 --> 00:20:13,540
- I called to say I'd get to work a little late.
- Ah, I see.
281
00:20:13,540 --> 00:20:17,090
Can you stay for lunch?
282
00:20:18,290 --> 00:20:20,190
Yes, I'll eat here.
283
00:20:20,580 --> 00:20:25,240
Okay. Wait here.
I'll make lunch for you.
284
00:21:09,420 --> 00:21:11,970
Why couldn't I get in touch with you?
285
00:21:12,230 --> 00:21:18,390
How many times must I call to
receive your lecture plan?
286
00:21:19,220 --> 00:21:20,860
I'm sorry.
287
00:21:21,350 --> 00:21:23,890
I had some personal
affairs to attend to.
288
00:21:23,900 --> 00:21:26,830
Personal affairs? Like what?
289
00:21:28,390 --> 00:21:30,100
Besides that...
290
00:21:30,690 --> 00:21:35,060
Anyway, why did you give up
writing the newspaper column?
291
00:21:37,110 --> 00:21:40,870
I read the papers. Someone else
is writing the column now.
292
00:21:40,990 --> 00:21:42,840
What happened?
293
00:21:43,020 --> 00:21:44,550
Yes.
294
00:21:44,590 --> 00:21:48,040
Well, I had my reasons for
resigning from that too.
295
00:21:48,040 --> 00:21:50,230
Reasons? What kind of reasons?
296
00:21:52,320 --> 00:21:54,740
Why do you have a lot of personal reasons?
297
00:21:55,730 --> 00:21:59,450
You're so hard to figure out.
298
00:22:00,370 --> 00:22:02,230
Besides that...
299
00:22:02,500 --> 00:22:07,490
The rumors going around
the art industry, are they true?
300
00:22:09,670 --> 00:22:11,050
Excuse me?
301
00:22:13,090 --> 00:22:14,790
Don't look at me that way.
302
00:22:14,790 --> 00:22:18,340
I'm just asking if it's true.
303
00:22:19,230 --> 00:22:21,490
Besides that...
304
00:22:21,790 --> 00:22:26,960
Anyway, how is the director of
Sunghyun Art Museum?
305
00:22:27,380 --> 00:22:31,560
All rumors start for a reason.
306
00:22:31,570 --> 00:22:37,840
Something inappropriate must've
occurred for people to talk.
307
00:22:38,020 --> 00:22:42,090
You're a married woman,
you should watch your behavior.
308
00:22:44,920 --> 00:22:46,640
Ah then,
309
00:22:47,080 --> 00:22:51,520
your lectures will begin from
the Rembrandt period?
310
00:22:52,170 --> 00:22:54,820
What are you doing?
311
00:22:54,920 --> 00:22:56,720
I won't be lecturing here.
312
00:22:57,040 --> 00:22:58,170
What?
313
00:22:58,200 --> 00:23:00,120
I won't be lecturing here.
314
00:23:00,160 --> 00:23:02,740
Don't harass me like this.
315
00:23:02,980 --> 00:23:05,100
You're just giving me a casual lecturing spot.
316
00:23:05,220 --> 00:23:07,920
How much more must you
harass and shame me?
317
00:23:07,970 --> 00:23:09,340
Goodness.
318
00:23:09,420 --> 00:23:13,930
I'm sick of you doing this
ever since I became a student here.
319
00:23:14,400 --> 00:23:18,560
You're dirty and indecent,
so you think everyone else is too.
320
00:23:18,630 --> 00:23:20,910
What? Dirty and indecent?
321
00:23:21,010 --> 00:23:23,710
Do you want to be kicked out
of the art industry?
322
00:23:23,780 --> 00:23:24,920
Yes.
323
00:23:24,920 --> 00:23:29,410
- Kick me out if you want to.
- Are you trying to fight me? What is this?
324
00:23:29,450 --> 00:23:31,440
How dare you act like this to your teacher?
325
00:23:42,180 --> 00:23:43,600
How can she...
326
00:25:02,720 --> 00:25:05,700
Hyejin, how are you?
327
00:25:07,260 --> 00:25:12,010
I can't postpone going to Paris any longer.
328
00:25:12,550 --> 00:25:14,590
Please call me.
329
00:25:32,090 --> 00:25:36,480
I'm sorry you couldn't see Hyejin.
330
00:25:36,590 --> 00:25:40,670
You don't need to come back.
331
00:25:40,670 --> 00:25:44,270
Should I tell Hyejin to pack her bags?
332
00:25:44,480 --> 00:25:47,010
No, I'll come back.
333
00:25:47,170 --> 00:25:52,620
What is she doing?
What's taking her so long?
334
00:25:52,760 --> 00:25:55,550
She said she'd be home soon.
335
00:25:56,110 --> 00:25:58,530
I'm sure she'll come soon.
Please go inside.
336
00:25:58,640 --> 00:26:00,630
I need to go to work too.
337
00:26:00,740 --> 00:26:02,010
Alright, alright.
338
00:26:02,010 --> 00:26:04,000
Goodbye then.
339
00:26:04,080 --> 00:26:07,720
Will you come back tomorrow?
340
00:26:08,320 --> 00:26:11,210
Of course, don't worry. Please go inside.
341
00:26:11,370 --> 00:26:13,500
Okay.
342
00:26:38,770 --> 00:26:44,240
Is it because you don't want to
live with me anymore?
343
00:26:47,040 --> 00:26:48,550
Tell me.
344
00:26:48,950 --> 00:26:50,660
What should I do?
345
00:26:50,840 --> 00:26:54,390
I left home because you told me to.
346
00:26:54,460 --> 00:26:56,760
What comes next, Donghun?
347
00:26:56,970 --> 00:26:58,550
Just...
348
00:26:58,560 --> 00:27:00,870
Don't work.
349
00:27:00,870 --> 00:27:04,940
Just stay home and live
with Rani and me.
350
00:27:04,980 --> 00:27:06,700
That's what I want.
351
00:27:10,150 --> 00:27:14,520
Hyejin... Just come with me.
352
00:27:15,170 --> 00:27:19,080
If I do exist in your heart...
353
00:27:20,770 --> 00:27:23,220
Don't think about anything else.
354
00:27:23,750 --> 00:27:26,020
Just work up the courage.
355
00:27:37,080 --> 00:27:39,450
Yes, mom. It's me.
356
00:27:40,160 --> 00:27:42,870
I called to ask you how she is.
357
00:27:42,980 --> 00:27:44,870
Did she take some medicine?
358
00:27:45,590 --> 00:27:47,600
What did the doctor say?
359
00:27:48,200 --> 00:27:50,610
I see.
360
00:27:50,990 --> 00:27:52,140
What?
361
00:27:52,200 --> 00:27:54,350
Let's go out on a date, are you free?
362
00:27:55,680 --> 00:27:58,250
Can you put her on the phone?
363
00:28:00,050 --> 00:28:01,730
What's wrong with you?
364
00:28:01,730 --> 00:28:04,830
Nothing. I want to see you.
365
00:28:05,560 --> 00:28:08,100
We met yesterday.
366
00:28:08,100 --> 00:28:09,690
Don't do this.
367
00:28:10,650 --> 00:28:12,970
I want to see you again.
368
00:28:12,980 --> 00:28:14,500
Come to my office after work.
369
00:28:14,500 --> 00:28:15,960
Let's have dinner.
370
00:28:16,310 --> 00:28:18,800
It's me.
371
00:28:18,800 --> 00:28:20,770
Are you very ill?
372
00:28:20,770 --> 00:28:22,210
Did you eat?
373
00:28:22,720 --> 00:28:25,630
You should eat.
374
00:28:26,850 --> 00:28:28,550
Ujin...
375
00:28:32,040 --> 00:28:33,550
Yes.
376
00:28:37,050 --> 00:28:38,410
I can't go.
377
00:28:38,430 --> 00:28:39,760
Why not?
378
00:28:39,930 --> 00:28:41,450
Should I pick you up then?
379
00:28:42,740 --> 00:28:44,340
You can't pick me up.
380
00:28:44,340 --> 00:28:46,180
Dad is here.
381
00:28:46,720 --> 00:28:51,010
That's right. So, you come here.
382
00:28:51,610 --> 00:28:54,680
I really can't go today.
383
00:28:55,280 --> 00:28:56,840
Why not?
384
00:28:56,840 --> 00:28:58,640
I have to go home early.
385
00:28:58,760 --> 00:29:01,090
Mom's sick.
386
00:29:01,220 --> 00:29:03,650
What? Is aunt sick?
387
00:29:03,720 --> 00:29:05,250
Yes.
388
00:29:06,940 --> 00:29:09,860
Okay. I'll go over later then.
389
00:29:09,860 --> 00:29:11,020
See you!
390
00:29:12,370 --> 00:29:15,210
Ujin! Hello? Ujin!
391
00:29:25,410 --> 00:29:28,610
Hello, it's Ujin.
392
00:29:30,410 --> 00:29:33,520
Anyone home? It's Ujin.
393
00:29:34,620 --> 00:29:36,680
Uncle's here!
394
00:29:37,620 --> 00:29:38,730
Uncle!
395
00:29:38,770 --> 00:29:41,270
Hello, little lady.
396
00:29:41,270 --> 00:29:42,710
How have you been good?
397
00:29:42,980 --> 00:29:44,430
Yes.
398
00:29:46,310 --> 00:29:49,480
- Hello.
- Hello, uncle.
399
00:29:50,400 --> 00:29:52,700
Why are you shouting?
400
00:29:52,780 --> 00:29:55,200
No one came out.
401
00:29:55,840 --> 00:29:59,050
- This isn't your house.
- What's wrong?
402
00:29:59,810 --> 00:30:01,130
I'm just joking.
403
00:30:02,050 --> 00:30:03,370
What's that?
404
00:30:03,420 --> 00:30:08,030
I heard aunt's sick.
I brought some porridge.
405
00:30:08,200 --> 00:30:10,500
- How did you know?
- Excuse me?
406
00:30:11,600 --> 00:30:15,530
Well... I have my contacts.
407
00:30:15,660 --> 00:30:19,880
Yunhui, come out and take this with you.
408
00:30:20,450 --> 00:30:23,910
Ujin's here, why didn't you
come out and greet him?
409
00:30:24,020 --> 00:30:26,550
Pour this in a dish and bring it inside.
410
00:30:26,850 --> 00:30:29,080
Mom hasn't had any dinner.
411
00:30:29,230 --> 00:30:30,640
This will help.
412
00:30:30,780 --> 00:30:32,090
Hurry up.
413
00:30:41,110 --> 00:30:42,740
Can you eat this?
414
00:30:42,810 --> 00:30:45,400
Yes, I think so.
415
00:30:45,610 --> 00:30:48,620
Grandma, are you very ill?
416
00:30:48,840 --> 00:30:52,020
No, I'm better now.
417
00:30:52,690 --> 00:30:55,480
Ujin's so thoughtful.
418
00:30:56,120 --> 00:30:59,300
If only he was this good to his own mother.
419
00:30:59,390 --> 00:31:02,370
He's so indifferent to her.
420
00:31:02,580 --> 00:31:04,810
What is Ujin doing?
421
00:31:05,220 --> 00:31:07,480
Yunhui set the table for him, he's having dinner.
422
00:31:15,460 --> 00:31:16,930
What?
423
00:31:17,100 --> 00:31:18,060
Nothing.
424
00:31:18,060 --> 00:31:19,960
Eat quickly and go home.
425
00:31:20,380 --> 00:31:21,310
I don't want to.
426
00:31:21,330 --> 00:31:23,060
I want to play with you.
427
00:31:23,590 --> 00:31:26,440
- Ujin!
- Go ahead, shout at me all you want.
428
00:31:26,730 --> 00:31:28,890
I don't care.
429
00:31:34,760 --> 00:31:37,270
What are we going to do?
430
00:31:39,010 --> 00:31:41,010
What should we do?
431
00:31:43,010 --> 00:31:45,250
I'll think about it while I eat.
432
00:31:46,270 --> 00:31:48,140
Here? Or here?
433
00:31:48,270 --> 00:31:51,030
No, further down.
434
00:31:51,270 --> 00:31:54,740
- Here?
- Yes.
435
00:31:54,820 --> 00:31:57,930
You must be very ill if
your whole body is aching.
436
00:31:58,240 --> 00:32:02,370
- Massage me properly.
- I am.
437
00:32:03,710 --> 00:32:07,710
- Grandma, does it feel good?
- Yes? Of course.
438
00:32:07,790 --> 00:32:11,250
Rani, you have wonderful hands.
439
00:32:12,170 --> 00:32:14,350
Aigo, aigo, aigo.
440
00:32:19,230 --> 00:32:21,030
Where's grandma?
441
00:32:21,220 --> 00:32:23,970
She went out to meet her friends.
442
00:32:24,250 --> 00:32:27,510
- What about Myeonghui?
- She's not home yet.
443
00:32:28,040 --> 00:32:29,610
I see.
444
00:32:33,200 --> 00:32:35,210
Your phone's ringing.
445
00:32:38,800 --> 00:32:40,360
You're not going to answer it?
446
00:32:41,040 --> 00:32:42,320
No.
447
00:32:42,410 --> 00:32:44,350
Why not?
448
00:32:48,310 --> 00:32:50,180
[Madam Yoon]
449
00:32:57,350 --> 00:33:00,280
Why won't Ujin pick up?
450
00:33:01,330 --> 00:33:03,300
Is something up?
451
00:33:03,820 --> 00:33:05,350
Honey.
452
00:33:05,470 --> 00:33:07,790
What's wrong with you? Act like an adult.
453
00:33:07,910 --> 00:33:11,120
- What's going on?
- What do you mean?
454
00:33:11,170 --> 00:33:14,570
Why is that girl Jisu, here again at night?
455
00:33:14,690 --> 00:33:16,840
Should I leave this here?
456
00:33:16,970 --> 00:33:19,140
Leave it, I can do it.
457
00:33:19,310 --> 00:33:21,150
It's alright, let's do it together.
458
00:33:21,150 --> 00:33:22,410
It's not difficult.
459
00:33:22,640 --> 00:33:25,370
- I called her over.
- You did? Why?
460
00:33:25,490 --> 00:33:28,990
Why do you think? To have dinner.
461
00:33:29,090 --> 00:33:32,130
Why do you keep calling her over
when Ujin's not even home?
462
00:33:32,220 --> 00:33:33,860
I know that...
463
00:33:34,930 --> 00:33:37,980
Why won't he answer?
464
00:33:38,200 --> 00:33:40,290
Where is he?
465
00:33:42,120 --> 00:33:43,970
Honey!
466
00:33:44,030 --> 00:33:46,590
- Is everything ready?
- Yes.
467
00:33:46,780 --> 00:33:49,940
Aigo, Jisu, I told you to stay put.
468
00:33:50,020 --> 00:33:51,590
It's alright.
469
00:33:51,680 --> 00:33:54,860
I can't get in touch with Ujin.
470
00:33:54,980 --> 00:33:58,420
- Did he call you?
- No, he didn't.
471
00:33:58,480 --> 00:34:02,020
Is that so? Where has he gone then?
472
00:34:02,170 --> 00:34:05,000
Should we begin then? Sit down.
473
00:34:05,080 --> 00:34:06,940
I'm sure he'll be home soon.
474
00:34:06,980 --> 00:34:08,540
Yes, ma'am.
475
00:34:09,320 --> 00:34:11,540
What about Mr. Kim?
476
00:34:11,630 --> 00:34:12,530
Goodness.
477
00:34:13,460 --> 00:34:16,200
I always forget.
478
00:34:16,370 --> 00:34:18,930
Honey, come and eat.
479
00:34:19,040 --> 00:34:20,710
This is strange.
480
00:34:20,710 --> 00:34:23,110
This is too much.
481
00:34:23,130 --> 00:34:27,880
It's a conspiracy, a plot.
It's a detailed plan.
482
00:34:28,160 --> 00:34:30,400
Honey, what are you doing?
483
00:34:32,190 --> 00:34:35,430
My wife... Or my son?
484
00:34:35,500 --> 00:34:39,120
Of course I'm on my son's side.
485
00:34:51,690 --> 00:34:53,570
What is it?
486
00:34:54,820 --> 00:34:56,540
Come close.
487
00:34:56,700 --> 00:34:58,500
I don't want to.
488
00:35:00,810 --> 00:35:01,750
Hey.
489
00:35:01,750 --> 00:35:04,250
Don't be like that, you...
490
00:35:04,280 --> 00:35:06,520
Do this for me once.
491
00:35:09,290 --> 00:35:12,990
- I don't want to.
- Come on, just do it.
492
00:35:13,060 --> 00:35:15,260
I'm tired.
493
00:35:15,430 --> 00:35:17,030
Do it once for me.
494
00:35:17,100 --> 00:35:20,100
My life's so miserable lately so,
495
00:35:20,100 --> 00:35:21,170
do it once for me.
496
00:35:21,200 --> 00:35:24,170
It will cheer me up, like this.
497
00:35:25,140 --> 00:35:27,140
I don't want to.
498
00:35:27,140 --> 00:35:29,040
You're so weird.
499
00:35:29,110 --> 00:35:32,700
I'll pay you. Do it.
500
00:35:33,220 --> 00:35:36,980
I don't want to, even if you pay me.
501
00:35:41,620 --> 00:35:44,940
- Stop it, Ujin.
- I'm so tired.
502
00:35:45,120 --> 00:35:46,870
You're home.
503
00:35:48,460 --> 00:35:52,600
- Hello, grandma.
- Hi, Ujin.
504
00:35:52,840 --> 00:35:54,350
What about dinner?
505
00:35:54,500 --> 00:35:56,070
I ate.
506
00:35:57,250 --> 00:35:59,060
Is your mom still lying down?
507
00:35:59,180 --> 00:36:01,640
Yes. Should I tell her that you're home?
508
00:36:01,670 --> 00:36:04,310
No there's no need to,
I want to get changed first.
509
00:36:04,440 --> 00:36:06,250
Okay.
510
00:36:21,470 --> 00:36:24,440
Should I go see your uncle?
511
00:36:24,590 --> 00:36:26,370
What? Why?
512
00:36:26,530 --> 00:36:29,300
To thank him for not
changing your family register.
513
00:36:29,800 --> 00:36:32,500
Ujin! Don't!
514
00:36:32,570 --> 00:36:34,740
What's wrong with you?
515
00:36:38,020 --> 00:36:39,910
Stop it.
516
00:36:39,940 --> 00:36:41,880
Ujin!
517
00:36:41,980 --> 00:36:45,640
Say one more thing and I'll give you a big hug.
518
00:36:46,390 --> 00:36:49,500
I wanted to hug you before.
It drove me nuts stopping myself.
519
00:36:49,620 --> 00:36:52,710
I didn't do it because I was
at uncle's house? Got that?
520
00:36:53,090 --> 00:36:56,090
You're crazy, you're really crazy.
521
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
Go inside.
522
00:37:04,540 --> 00:37:05,700
Sleep well.
523
00:37:57,220 --> 00:37:59,580
Jisu? Why?
524
00:37:59,860 --> 00:38:03,760
Don't ask me that, she's your girlfriend.
525
00:38:03,900 --> 00:38:06,980
- What? My girlfriend?
- That's right.
526
00:38:07,990 --> 00:38:10,500
Jisu's not my girlfriend. Geez, dad...
527
00:38:10,670 --> 00:38:13,910
Your mom thinks that way, that's the problem.
528
00:38:14,010 --> 00:38:16,810
- What? Mom?
- That's right.
529
00:38:17,050 --> 00:38:19,830
She called Jisu over for dinner.
530
00:38:19,940 --> 00:38:22,650
Jisu's parents are coming this weekend.
531
00:38:22,650 --> 00:38:24,450
She wants to meet them.
532
00:38:24,550 --> 00:38:27,290
Did you know that? Huh?
533
00:38:27,620 --> 00:38:30,180
Think about it.
534
00:38:30,220 --> 00:38:36,030
During that time, what is it...
possible girlfriend... Jisu.
535
00:38:36,030 --> 00:38:38,210
How many times has she been here?
536
00:38:38,250 --> 00:38:42,240
She came twice before and she came again tonight.
537
00:38:42,370 --> 00:38:45,160
The three of you had dinner outside last time.
538
00:38:45,290 --> 00:38:49,130
I know you left early, but you still met.
539
00:38:49,240 --> 00:38:50,410
Do you know what that means?
540
00:38:50,410 --> 00:38:53,440
It means you're not denying it.
541
00:38:53,830 --> 00:38:55,450
Not denying what?
542
00:38:55,480 --> 00:38:57,280
You don't mean it,
543
00:38:57,280 --> 00:38:59,280
but you don't care
if that's the case.
544
00:38:59,400 --> 00:39:02,290
Jisu's not your girlfriend, but
you don't care if people think so.
545
00:39:02,380 --> 00:39:05,560
- Isn't that so?
- No, dad.
546
00:39:05,720 --> 00:39:07,660
She's polite.
547
00:39:07,660 --> 00:39:09,930
She gets along well with adults.
548
00:39:09,950 --> 00:39:15,440
If you don't want to marry her,
make your position clear.
549
00:39:15,530 --> 00:39:18,440
Don't just ignore it and wander
around all over the place.
550
00:39:18,520 --> 00:39:21,390
You're really foolish.
551
00:39:35,020 --> 00:39:37,720
Ahjumma, kimchi over here, please.
552
00:39:46,900 --> 00:39:49,300
- More rice here, thanks.
- Yes.
553
00:41:00,200 --> 00:41:04,250
Can you take this bear and me home?
554
00:41:05,450 --> 00:41:07,650
Excuse me!
555
00:41:10,680 --> 00:41:14,830
- Calm down.
- Let go of me!
556
00:41:14,930 --> 00:41:16,230
Myeonghui!
557
00:41:16,650 --> 00:41:18,170
Myeonghui!
558
00:41:18,660 --> 00:41:20,490
How can you treat a woman like this?
559
00:41:20,880 --> 00:41:21,890
Myeonghui!
560
00:41:22,010 --> 00:41:24,800
Wow!
561
00:41:24,800 --> 00:41:25,660
Wow! Cheolsu!
562
00:41:27,830 --> 00:41:32,700
- What are you doing?
- Cheolsu, you're so warm and soft.
563
00:41:32,990 --> 00:41:35,220
Just like my bear.
564
00:41:39,460 --> 00:41:44,260
Were you just fooling around with me?
565
00:41:44,420 --> 00:41:46,250
How should I put this?
566
00:41:46,250 --> 00:41:50,190
I don't feel my heart flutter.
567
00:41:51,720 --> 00:41:54,430
Now you don't have anyone to carry it for you.
568
00:41:56,200 --> 00:41:59,430
Or maybe you do...
569
00:41:59,650 --> 00:42:04,840
Anyway, don't stay out too late.
570
00:42:06,970 --> 00:42:12,560
Let's be good neighbors from now on, alright?
571
00:42:13,760 --> 00:42:15,740
Shake my hand.
572
00:42:21,530 --> 00:42:24,110
I don't want to shake your hand.
573
00:42:24,770 --> 00:42:26,120
Excuse me?
574
00:42:29,560 --> 00:42:32,100
Go inside.
575
00:42:32,160 --> 00:42:34,130
Have a good night's sleep.
576
00:42:35,370 --> 00:42:38,040
I hope you'll be well.
577
00:42:38,040 --> 00:42:40,300
And stay strong.
578
00:42:45,080 --> 00:42:46,840
I'm crazy.
579
00:42:47,710 --> 00:42:50,350
I kicked away my own good fortune.
580
00:42:51,540 --> 00:42:56,740
Because my heart's so vulgar.
581
00:43:00,810 --> 00:43:03,730
I can't change my heart.
582
00:43:05,090 --> 00:43:08,720
I should get a transplant.
583
00:43:22,530 --> 00:43:24,700
- I'm home.
- Yes.
584
00:43:24,820 --> 00:43:27,030
How was your day?
585
00:43:27,620 --> 00:43:29,320
How did your meeting go?
586
00:43:30,370 --> 00:43:32,300
It went well?
587
00:43:33,710 --> 00:43:36,950
I went to meet my friends.
588
00:43:37,290 --> 00:43:42,020
I still have a lot of friends who are still healthy.
589
00:43:44,000 --> 00:43:46,500
It's Cheolsu, his meeting went well today.
590
00:43:46,560 --> 00:43:50,170
He earned a lot of money.
He's going to pick me up tomorrow.
591
00:43:50,280 --> 00:43:51,610
I'm so excited.
592
00:43:51,710 --> 00:43:53,780
What did you have for dinner?
593
00:43:54,480 --> 00:43:56,010
Spicy sausage stew?
594
00:43:56,510 --> 00:43:57,380
Oh my.
595
00:43:57,390 --> 00:43:59,590
It wasn't too spicy?
596
00:44:00,800 --> 00:44:03,280
You ate all the noodles too?
597
00:44:03,390 --> 00:44:06,720
Food that are starchy aren't good for you.
598
00:44:08,570 --> 00:44:13,840
I hate you, grandma!
599
00:44:21,140 --> 00:44:23,040
Yes, grandma.
600
00:44:23,110 --> 00:44:25,110
Goodnight.
601
00:44:25,670 --> 00:44:27,110
Yes.
602
00:45:19,580 --> 00:45:24,700
You went out in the morning.
Where have you been all day?
603
00:45:25,000 --> 00:45:27,570
I just got some fresh air, why?
604
00:45:28,980 --> 00:45:30,380
What's the matter?
605
00:45:30,420 --> 00:45:32,990
Donghun was here today.
606
00:45:33,080 --> 00:45:37,490
He came to pick you up.
Why didn't you answer the phone?
607
00:45:47,030 --> 00:45:49,230
Hyejin.
608
00:45:49,450 --> 00:45:52,720
Hyejin! Call Donghun.
609
00:45:52,860 --> 00:45:54,730
He'll be waiting for your call.
610
00:45:54,730 --> 00:45:55,900
Hyejin!
611
00:45:56,170 --> 00:45:59,570
Alright, I'll take care of it.
612
00:45:59,670 --> 00:46:01,470
Go to bed, mom.
613
00:46:49,520 --> 00:46:54,560
This is unbelievable, isn't it?
614
00:46:54,990 --> 00:46:59,330
How dare he tell women to just raise cows at home?
615
00:46:59,860 --> 00:47:05,370
Can you believe that? Us women...
616
00:47:05,570 --> 00:47:10,510
We get angry at such attitudes displayed by men.
617
00:47:22,270 --> 00:47:24,430
- Rani.
- Yes?
618
00:47:24,550 --> 00:47:28,800
- Dad's late.
- He must be drinking.
619
00:47:29,290 --> 00:47:33,330
- Do you miss mom?
- I do!
620
00:47:33,730 --> 00:47:38,660
- How much do you miss her?
- This much!
621
00:47:40,100 --> 00:47:42,440
Goodness.
622
00:48:06,900 --> 00:48:08,260
[KBY 2TV Mini Series
Besame Mucho
All cast rehearsal]
623
00:48:08,260 --> 00:48:08,570
Let me introduce our cast for this drama.
[KBY 2TV Mini Series
Besame Mucho
All cast rehearsal]
624
00:48:08,570 --> 00:48:13,380
Let me introduce our cast for this drama.
625
00:48:13,540 --> 00:48:16,290
Son Hyeonju will play the husband.
626
00:48:16,390 --> 00:48:18,130
Hello.
627
00:48:18,450 --> 00:48:20,740
Hello, I'm Son Hyeonju.
628
00:48:21,030 --> 00:48:23,670
Hello. Nice to meet you.
629
00:48:23,730 --> 00:48:24,710
Yes.
630
00:48:24,820 --> 00:48:27,930
The wife will be played by Ko Jeongmin.
631
00:48:28,070 --> 00:48:30,790
Hello. I look forward to working with you.
632
00:48:30,890 --> 00:48:34,160
I look forward to working with you.
633
00:48:35,540 --> 00:48:37,760
Duhui! What is this?
634
00:48:37,760 --> 00:48:39,560
Why are your pants always torn?
635
00:48:39,630 --> 00:48:41,830
How many times has it been already?
636
00:48:41,830 --> 00:48:44,000
What is this. Eh?
637
00:48:44,410 --> 00:48:47,310
I was playing baseball and I made a safe slide.
638
00:48:47,320 --> 00:48:50,510
I don't care. You ruin all your clothes.
639
00:48:50,540 --> 00:48:53,220
How many times has it been?
640
00:48:54,550 --> 00:48:55,680
Dad.
641
00:48:55,680 --> 00:48:57,880
Is mom going to be home late again tonight?
642
00:48:58,400 --> 00:49:02,060
Duhyeon, don't talk about her with me, alright?
643
00:49:06,120 --> 00:49:07,630
- Dad.
- What?
644
00:49:07,660 --> 00:49:10,430
- Did you make up with mom?
- Why should I?
645
00:49:13,800 --> 00:49:15,700
Don't look at me like that.
646
00:49:15,730 --> 00:49:18,560
I'm not making up with your mom, understand?
647
00:49:19,640 --> 00:49:22,930
I wonder what mom's doing
at the TV station right now.
648
00:49:22,990 --> 00:49:24,890
How should I know?
649
00:49:25,040 --> 00:49:26,870
I'll just be relieved if she comes
home before midnight.
650
00:49:26,980 --> 00:49:27,040
[Besame Mucho]
651
00:49:27,040 --> 00:49:28,980
A safe, peaceful home with
respectful parents, a good child...
[Besame Mucho]
652
00:49:28,980 --> 00:49:31,780
A safe, peaceful home with
respectful parents, a good child...
653
00:49:31,960 --> 00:49:33,050
That's my dream.
654
00:49:33,160 --> 00:49:36,160
As you know, I make good money for us.
I dress our kids in clean clothes.
655
00:49:36,280 --> 00:49:39,410
I smile when we visit your mother on her birthday.
656
00:49:39,510 --> 00:49:45,050
I don't talk to a bar madam
on the phone late at night.
657
00:49:45,640 --> 00:49:48,960
- But my brother...
- Don't talk about him!
658
00:49:49,200 --> 00:49:52,770
Your brother is a unique case in
our country's 5,000 year history.
659
00:49:52,800 --> 00:49:55,510
Blame destiny, but not me.
660
00:49:55,510 --> 00:49:56,670
Your brother isn't normal.
661
00:49:56,750 --> 00:49:59,260
But my brother...
662
00:50:00,720 --> 00:50:03,350
- Excuse me, Mr. Son.
- Yes?
663
00:50:03,400 --> 00:50:06,440
The man has to be even crueler.
664
00:50:07,910 --> 00:50:09,730
- More?
- Yes.
665
00:50:09,820 --> 00:50:13,990
The husband is so cruel beyond words!
666
00:50:15,000 --> 00:50:17,200
- I see.
- Try it again, please.
667
00:50:17,460 --> 00:50:19,880
Cruel beyond words...
668
00:50:20,240 --> 00:50:21,970
Don't talk about him!
669
00:50:22,100 --> 00:50:25,070
Your brother is a unique case in
our country's 5,000 year history.
670
00:50:25,140 --> 00:50:28,040
Blame destiny, but not me.
Your brother isn't normal!
671
00:50:31,500 --> 00:50:33,180
Keep going.
672
00:50:33,740 --> 00:50:36,660
Why is my ear so itchy?
673
00:50:37,090 --> 00:50:40,460
Is someone talking about me?
674
00:50:43,570 --> 00:50:45,510
I will forgive you this once.
675
00:50:45,600 --> 00:50:48,540
While your husband is out working to death...
676
00:50:48,660 --> 00:50:51,440
Don't call yourself an artist and ruin this family.
677
00:50:51,500 --> 00:50:54,590
Don't ever make another mistake
in front of my parents. Got it?
678
00:50:54,740 --> 00:51:00,680
- You're so cruel.
- What?
679
00:51:01,000 --> 00:51:03,740
Women should just raise cows at home.
680
00:51:04,190 --> 00:51:05,930
A drama screenplay writer? Whatever!
681
00:51:06,040 --> 00:51:09,660
I'll break your legs...
682
00:51:49,450 --> 00:51:51,110
Cheolsu.
683
00:51:51,350 --> 00:51:54,570
- Let's talk.
- What are you doing?
684
00:51:54,720 --> 00:51:57,140
- What are you doing?
- Come with me.
685
00:52:06,990 --> 00:52:08,700
What is it, Myeonghui?
686
00:52:09,400 --> 00:52:11,770
Why do you keep loitering around my restaurant?
687
00:52:12,660 --> 00:52:15,850
I didn't loiter...
688
00:52:17,950 --> 00:52:20,720
- You didn't?
- I didn't.
689
00:52:21,510 --> 00:52:24,890
I was passing by on my way home.
690
00:52:25,030 --> 00:52:27,260
I don't believe this.
691
00:52:28,160 --> 00:52:30,230
Are you making a fool out of me again?
692
00:52:31,700 --> 00:52:33,850
What do you mean?
693
00:52:33,900 --> 00:52:38,270
If not... Then, since you're lonely and down again,
are you setting me up to use me?
694
00:52:38,390 --> 00:52:40,590
Is that it?
695
00:52:41,650 --> 00:52:43,140
Don't say that.
696
00:52:43,170 --> 00:52:45,710
You're really something.
697
00:52:46,580 --> 00:52:49,330
Do I look like I have no feelings and no thoughts?
698
00:52:50,780 --> 00:52:53,320
Your ex-boyfriend returned.
699
00:52:54,050 --> 00:52:56,820
You said your heart doesn't flutter for me.
700
00:52:57,460 --> 00:53:01,190
You said goodbye and left.
Why are you here again?
701
00:53:01,230 --> 00:53:02,690
You're confusing me and making me mad.
702
00:53:02,720 --> 00:53:06,130
I did my best to get over you.
703
00:53:06,230 --> 00:53:10,080
Why are you showing up and confusing me again?
704
00:53:10,290 --> 00:53:13,140
Are you joking around again?
705
00:53:13,150 --> 00:53:15,790
Am I a joke to you, Myeonghui?
706
00:53:19,400 --> 00:53:21,910
This is too much.
707
00:53:25,980 --> 00:53:27,490
Why are you crying?
708
00:53:27,490 --> 00:53:29,350
What right do you have to cry?
709
00:53:29,480 --> 00:53:32,960
I'm crying because you keep shouting at me.
710
00:53:35,200 --> 00:53:38,660
Did you think that I would take you back?
711
00:53:40,160 --> 00:53:41,960
Excuse me?
712
00:53:44,150 --> 00:53:45,820
I...
713
00:53:48,970 --> 00:53:52,310
I don't want to meet a woman
like you ever again, got that?
714
00:53:57,640 --> 00:54:01,190
Do you know why I liked you?
715
00:54:01,650 --> 00:54:03,910
Why I loved you?
716
00:54:06,060 --> 00:54:09,830
Cheolsu, you loved me?
717
00:54:10,720 --> 00:54:14,090
Yes, I loved you! I did!
718
00:54:14,140 --> 00:54:17,310
So much. More than the heavens and the earth.
719
00:54:18,300 --> 00:54:20,630
Men kept dumping you...
720
00:54:21,210 --> 00:54:24,980
I wondered how naive and foolish you must be.
721
00:54:25,100 --> 00:54:29,620
I felt that I had to protect you because of that.
722
00:54:29,660 --> 00:54:31,640
I felt that I must love you.
723
00:54:31,700 --> 00:54:38,690
Why? Because, the love I felt for you, was real.
724
00:54:39,680 --> 00:54:42,470
I didn't want you to get hurt ever again.
725
00:54:44,830 --> 00:54:47,100
Then what did you say?
726
00:54:47,100 --> 00:54:49,400
Your heart doesn't flutter?
727
00:54:49,560 --> 00:54:52,980
"Let's be good neighbors?"
728
00:54:53,090 --> 00:54:55,880
"Mister, you're so cute?"
729
00:54:59,910 --> 00:55:04,620
Do you think I'm a resting point
for you when you get dumped?
730
00:55:04,700 --> 00:55:07,790
How dare you play around with me?
731
00:55:08,160 --> 00:55:10,520
- That's not it.
- Be quiet.
732
00:55:10,760 --> 00:55:13,750
I don't believe a word you say.
733
00:55:13,860 --> 00:55:15,490
That's why...
734
00:55:15,830 --> 00:55:18,460
Don't show yourself in front of me ever again.
735
00:55:19,260 --> 00:55:22,230
Don't come to my restaurant either, understand?
736
00:55:23,230 --> 00:55:26,170
- Cheolsu...
- Stop crying and leave.
737
00:55:27,030 --> 00:55:29,420
I will take you home tonight.
738
00:55:29,970 --> 00:55:34,950
But this is the end for us, alright?
739
00:55:35,650 --> 00:55:37,380
Give me these clothes.
740
00:55:37,920 --> 00:55:39,280
Hurry and follow me.
741
00:55:40,790 --> 00:55:42,490
All I ever do is take her home.
742
00:55:42,620 --> 00:55:45,520
Take her home today, take her home
even on the day I get dumped.
743
00:55:45,520 --> 00:55:46,860
What is this?
744
00:55:53,460 --> 00:56:00,640
Cheolsu... I-I was wrong.
745
00:56:00,820 --> 00:56:03,530
Let go of me.
746
00:56:03,610 --> 00:56:08,680
Cheolsu... I was wrong.
747
00:56:09,840 --> 00:56:13,190
Please, just once...
748
00:56:15,570 --> 00:56:19,080
You rode off in a red sports car.
749
00:56:19,260 --> 00:56:22,580
You have one now too.
750
00:56:22,760 --> 00:56:25,000
That's not mine, it's my friend's.
751
00:56:25,100 --> 00:56:28,720
Anyway, you ride one too.
752
00:56:29,100 --> 00:56:31,670
Do you think I'm acting
this way because of the car?
753
00:56:32,180 --> 00:56:35,020
I'm not acting this way
because of your car either.
754
00:56:35,470 --> 00:56:40,210
To be honest, you look really silly in that car...
755
00:56:40,740 --> 00:56:42,310
Like a red pig.
756
00:56:42,340 --> 00:56:46,740
A red what? Another animal?
757
00:56:46,850 --> 00:56:48,720
Yes.
758
00:56:49,050 --> 00:56:53,390
You look funny, and you know it too.
759
00:56:55,860 --> 00:57:02,200
I was so worried when you disappeared.
760
00:57:05,130 --> 00:57:09,180
I worried about you everyday.
761
00:57:09,960 --> 00:57:14,010
I wondered if you were dead or alive.
762
00:57:14,490 --> 00:57:17,510
I was so worried.
763
00:57:18,300 --> 00:57:21,130
You're a good man.
764
00:57:21,650 --> 00:57:24,920
You cared so much for me.
765
00:57:24,920 --> 00:57:26,560
I knew that.
766
00:57:27,420 --> 00:57:32,930
If something happened to you,
I would be really terrible.
767
00:57:32,960 --> 00:57:38,370
I would deserve punishment.
I hit myself on the head like this.
768
00:57:38,720 --> 00:57:40,740
Like this.
769
00:57:40,740 --> 00:57:42,310
Hitting myself like this.
770
00:57:42,310 --> 00:57:43,910
Like this.
771
00:57:46,320 --> 00:57:48,400
Doesn't that hurt?
772
00:57:49,580 --> 00:57:53,080
It hurts, Cheolsu.
773
00:58:33,000 --> 00:58:35,500
Brought to you by HaruHaruSubs
774
00:58:35,700 --> 00:58:38,200
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
775
00:58:38,400 --> 00:58:40,900
Translations by KBS WORLD
776
00:58:41,100 --> 00:58:43,600
Special thanks to KaKak
Spot Translator: fore
777
00:58:43,800 --> 00:58:46,300
Transcriber & Timer: starstruck
778
00:58:46,500 --> 00:58:49,000
Editor/QC: Asukal10a
779
00:58:49,200 --> 00:58:51,700
Coordinators: sayroo, methuongcon
780
00:58:52,920 --> 00:58:55,940
Why aren't you going? Donghun's waiting.
781
00:58:56,010 --> 00:58:59,250
I don't know how I should
live the rest of my life.
782
00:58:59,330 --> 00:59:00,900
There's someone that I like.
783
00:59:00,950 --> 00:59:03,080
I'm sorry I didn't tell you.
784
00:59:03,190 --> 00:59:04,770
What will we tell our family?
785
00:59:04,870 --> 00:59:06,400
I'll get beaten, I suppose.
786
00:59:06,440 --> 00:59:08,190
- Who?
- Myeonghui's future husband.
787
00:59:08,290 --> 00:59:10,300
Hello.
788
00:59:10,380 --> 00:59:13,710
Mom, we should find out more
about him before setting a date.
789
00:59:13,790 --> 00:59:17,870
I want to set a date before
Myeonghui changes her mind.
790
00:59:17,910 --> 00:59:20,940
It's grandfather's memorial.
Take the kids for three days and go!
791
00:59:20,970 --> 00:59:23,440
We only have a month before
we go on air, how can I leave?
792
00:59:23,500 --> 00:59:26,100
If you don't go, it's really over between us.
793
00:59:26,190 --> 00:59:29,190
You were like a gift to me.
794
00:59:29,230 --> 00:59:31,850
I will think of you from time to time as I live on.
795
00:59:31,900 --> 00:59:34,690
Let's meet often in our hearts.
796
00:59:35,000 --> 00:59:39,800
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
54545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.