All language subtitles for I.Believe.in.Love.E39.450p-HANrel
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,200
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,840
Episode 39
4
00:00:07,020 --> 00:00:09,040
Hey, Choi Yunhui!
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,860
What are you doing here?
6
00:00:29,980 --> 00:00:32,010
What's wrong?
7
00:00:32,010 --> 00:00:33,840
Let go of me.
8
00:00:37,340 --> 00:00:39,310
I need to ask you something.
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,690
Is it true?
10
00:00:45,260 --> 00:00:47,030
Is what true?
11
00:00:51,830 --> 00:00:56,430
Is it true that you're not legally adopted yet?
12
00:00:59,380 --> 00:01:00,990
Tell me.
13
00:01:09,060 --> 00:01:11,820
It has nothing to do with you.
14
00:01:11,820 --> 00:01:14,050
Of course it does.
15
00:01:17,030 --> 00:01:21,460
It's not like I'll be adopted into your family.
16
00:01:21,460 --> 00:01:22,620
So...
17
00:01:23,650 --> 00:01:26,120
You told me you're Kim Yunhui.
18
00:01:26,700 --> 00:01:29,230
You said you were legally adopted.
19
00:01:32,210 --> 00:01:38,940
It was true at the time.
20
00:01:41,690 --> 00:01:43,270
What?
21
00:01:45,430 --> 00:01:50,490
It was already decided.
22
00:01:52,200 --> 00:01:54,750
I promised dad
23
00:01:54,750 --> 00:01:57,050
and we had the documents prepared.
24
00:01:57,720 --> 00:02:00,630
The whole family thought I had been adopted.
25
00:02:01,130 --> 00:02:06,960
But my uncle asked us to
wait just a little while.
26
00:02:07,800 --> 00:02:10,390
So we waited until now.
27
00:02:12,340 --> 00:02:14,330
But it mattered to me.
28
00:02:16,260 --> 00:02:19,480
You should've told me all the details.
29
00:02:25,750 --> 00:02:27,480
Why?
30
00:02:28,300 --> 00:02:32,210
Why should I have told you the details?
31
00:02:34,800 --> 00:02:36,850
What?
32
00:02:43,180 --> 00:02:45,560
Let me make this clear.
33
00:02:47,080 --> 00:02:50,500
I was and am the daughter of this family.
34
00:02:50,500 --> 00:02:52,840
You're my cousin.
35
00:02:52,940 --> 00:02:55,560
So whether I tell you or not.
36
00:02:55,560 --> 00:02:57,250
It doesn't make a difference.
37
00:02:57,410 --> 00:03:00,000
Why doesn't it make a difference?
38
00:03:00,270 --> 00:03:04,000
I love you so why wouldn't it make a difference?
39
00:03:05,910 --> 00:03:08,530
I want you.
40
00:03:09,630 --> 00:03:12,210
I want you as my girl, not my cousin.
41
00:03:12,210 --> 00:03:14,220
Why wouldn't it make a difference?
42
00:03:26,670 --> 00:03:28,520
What's the matter?
43
00:03:28,520 --> 00:03:29,410
I don't know.
44
00:03:29,530 --> 00:03:31,340
I must be getting the flu.
45
00:03:31,340 --> 00:03:34,830
My head and body aches.
46
00:03:35,210 --> 00:03:37,000
Let's see.
47
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Make sure you're tucked in well.
48
00:03:42,020 --> 00:03:47,260
Why did you want to have a barbeque party?
49
00:03:47,770 --> 00:03:50,600
It was for the family.
50
00:03:51,110 --> 00:03:52,830
Don't worry about anything, just go to sleep.
51
00:03:52,880 --> 00:03:55,010
Aigo, aigo, aigo, I'm so tired.
52
00:03:55,640 --> 00:03:59,450
Then what should I do?
53
00:04:00,140 --> 00:04:02,660
What should I say to you?
54
00:04:03,360 --> 00:04:05,950
Should I tell you that I love you too?
55
00:04:05,950 --> 00:04:08,140
That I like you?
56
00:04:08,140 --> 00:04:10,800
What about our family then?
57
00:04:13,370 --> 00:04:15,720
What about our family?
58
00:04:21,630 --> 00:04:30,670
Dad has waited thirteen years to make me his daughter.
59
00:04:32,510 --> 00:04:35,700
It's okay for you, they're your family.
60
00:04:35,700 --> 00:04:39,190
But it's not okay for me.
61
00:04:40,710 --> 00:04:43,290
They've taken me in, a stranger.
62
00:04:43,290 --> 00:04:49,310
They loved and cared for me.
63
00:04:49,680 --> 00:04:52,270
How can I do that to them?
64
00:04:58,170 --> 00:05:03,180
Ujin, all that is necessary is for me to bear it.
65
00:05:03,750 --> 00:05:08,620
If we just bear it once,
it will be easy for everyone.
66
00:05:10,120 --> 00:05:12,470
Then everyone will be happy.
67
00:05:15,750 --> 00:05:19,470
If it's easy for everyone
and if everyone is happy,
68
00:05:19,470 --> 00:05:20,970
how about you and me?
69
00:05:25,980 --> 00:05:27,910
What about us?
70
00:05:30,440 --> 00:05:33,240
Do you want to just look at each other from a distance
71
00:05:33,240 --> 00:05:36,180
for the rest of our lives?
72
00:05:38,920 --> 00:05:44,790
Can you stand seeing me marry someone else?
73
00:05:46,930 --> 00:05:51,700
Do I have to watch you marry another man?
74
00:05:55,650 --> 00:05:58,060
Ujin...
75
00:06:04,390 --> 00:06:10,060
Ujin... I don't know...
76
00:06:10,770 --> 00:06:15,880
I don't know how I feel.
77
00:06:16,340 --> 00:06:18,590
What should we do then?
78
00:06:19,480 --> 00:06:23,830
Should I go back to the States
and never come back?
79
00:06:23,830 --> 00:06:25,690
Is that what you want?
80
00:06:27,600 --> 00:06:30,130
No.
81
00:06:40,160 --> 00:06:42,490
Then don't cry, look at me.
82
00:06:42,500 --> 00:06:44,250
Look at me.
83
00:06:49,020 --> 00:06:51,040
Do you like me?
84
00:06:55,300 --> 00:06:57,160
Do you love me?
85
00:07:00,510 --> 00:07:04,670
Yes.
86
00:07:07,610 --> 00:07:13,390
That's all I can say.
87
00:07:16,100 --> 00:07:18,810
I can't do anything more.
88
00:07:19,920 --> 00:07:21,820
It's alright.
89
00:07:23,400 --> 00:07:25,720
I won't ask you to do anything.
90
00:07:26,150 --> 00:07:28,190
I understand so go inside.
91
00:07:30,040 --> 00:07:32,300
Leave everything else to me.
92
00:07:35,410 --> 00:07:37,430
Good night.
93
00:07:39,570 --> 00:07:41,920
Ujin!
94
00:08:36,520 --> 00:08:39,340
I'm in so much pain.
95
00:08:43,770 --> 00:08:45,480
Are you still feeling ill?
96
00:08:46,630 --> 00:08:50,570
I can't get up now that it's morning.
97
00:08:50,770 --> 00:08:52,170
Really?
98
00:08:52,170 --> 00:08:54,320
Maybe you should go and see a doctor.
99
00:08:54,320 --> 00:08:57,330
??Yes, I'm going to go later.
100
00:08:57,740 --> 00:09:02,280
Are the kids preparing breakfast?
101
00:09:07,150 --> 00:09:09,660
Is this right or not?
102
00:09:09,660 --> 00:09:12,970
- Want me to taste it?
- It's fine, just prepare the rice.
103
00:09:15,930 --> 00:09:17,450
Anyway.
104
00:09:17,450 --> 00:09:21,140
What were you talking to
Ujin about outside last night?
105
00:09:22,230 --> 00:09:24,210
Why are you so shocked?
106
00:09:24,260 --> 00:09:25,880
I looked through the window.
107
00:09:25,880 --> 00:09:28,400
You were both so serious.
108
00:09:28,420 --> 00:09:29,860
What is it?
109
00:09:29,960 --> 00:09:31,630
It's nothing.
110
00:09:31,630 --> 00:09:34,640
It was about the boys and their studies.
111
00:09:34,660 --> 00:09:37,470
Is that so? Geez.
112
00:09:37,550 --> 00:09:40,810
Then why didn't you talk about it
over dinner or inside the house?
113
00:09:40,960 --> 00:09:43,760
Why stand outside as though
you're sharing a big secret?
114
00:09:44,820 --> 00:09:47,290
Isn't breakfast ready yet?
115
00:09:47,430 --> 00:09:50,870
It's almost done, just wait a little longer.
116
00:09:52,240 --> 00:09:54,210
Is she very ill?
117
00:09:54,510 --> 00:09:59,300
Why is she catching a cold
in the middle of spring?
118
00:10:00,010 --> 00:10:01,410
I know.
119
00:10:01,410 --> 00:10:04,780
- I told her to go and see the doctor later.
- Is that so?
120
00:10:04,780 --> 00:10:07,050
I'll go with her then.
121
00:10:07,050 --> 00:10:07,070
Sit down.
I'll go with her then.
122
00:10:07,070 --> 00:10:08,120
Sit down.
123
00:10:28,470 --> 00:10:33,580
Your mother was so suspicious of me
when I first brought Yunhui here.
124
00:10:34,210 --> 00:10:39,550
That's what I found most
disappointing about your mother.
125
00:10:40,340 --> 00:10:42,820
That she didn't trust me.
126
00:10:44,830 --> 00:10:47,000
What is trust?
127
00:10:47,000 --> 00:10:50,810
Trust is just having faith.
128
00:10:51,980 --> 00:10:59,600
Whether or not you can confirm it,
you should just trust them.
129
00:10:59,600 --> 00:11:03,010
I don't know what Hyejin did to you.
130
00:11:03,910 --> 00:11:06,440
But as her husband,
131
00:11:06,440 --> 00:11:11,550
let everything go
and trust her.
132
00:11:13,580 --> 00:11:19,570
You'll realize it was for the best
after many years have passed.
133
00:11:34,700 --> 00:11:37,510
What are you doing?
Aren't you going to eat?
134
00:11:39,600 --> 00:11:41,810
I'm coming.
135
00:11:53,760 --> 00:11:57,440
Dad, are you angry about something?
136
00:11:58,310 --> 00:12:00,120
No.
137
00:12:00,980 --> 00:12:03,130
Do I look angry to you?
138
00:12:03,130 --> 00:12:04,900
Yes.
139
00:12:05,450 --> 00:12:06,130
I'm not angry.
140
00:12:06,130 --> 00:12:09,210
- Rani, get ready so we can go.
- Yes.
141
00:12:13,410 --> 00:12:15,500
- Dad!
- Yes.
142
00:12:15,620 --> 00:12:17,900
When's mom coming?
143
00:12:18,000 --> 00:12:20,610
Why? Do you miss her?
144
00:12:20,800 --> 00:12:23,020
Yes, I miss her.
145
00:12:23,110 --> 00:12:28,860
I'm supposed to make donuts
with her and visit the zoo too.
146
00:12:31,460 --> 00:12:34,100
She'll be back soon.
147
00:12:37,640 --> 00:12:40,270
Ah, I see.
148
00:12:40,370 --> 00:12:42,190
What did you have for breakfast?
149
00:12:42,940 --> 00:12:46,700
Mixed spring vegetables?
That sounds lovely.
150
00:12:47,900 --> 00:12:51,310
The vegetables are so good lately.
151
00:12:52,560 --> 00:12:54,290
I see.
152
00:12:54,420 --> 00:12:56,910
Grandma, who are you speaking to?
153
00:12:56,910 --> 00:12:58,990
What's wrong with your voice?
154
00:12:59,190 --> 00:13:01,380
What are you going to do today?
155
00:13:01,380 --> 00:13:03,910
You're going to work?
156
00:13:03,930 --> 00:13:05,230
That's right, that's right.
157
00:13:05,370 --> 00:13:08,830
A man should see to the end
once he starts something.
158
00:13:09,040 --> 00:13:11,140
That's wonderful!
159
00:13:11,560 --> 00:13:15,550
Have a good day.
I'll talk to you again later.
160
00:13:15,630 --> 00:13:17,310
Yes, think of me.
161
00:13:17,310 --> 00:13:19,890
I'll think of you too.
162
00:13:19,970 --> 00:13:21,910
Have a great day.
163
00:13:24,680 --> 00:13:25,960
What?
164
00:13:26,040 --> 00:13:27,330
Grandma, who was that?
165
00:13:27,350 --> 00:13:29,620
Why do you care? It's my boyfriend.
166
00:13:29,710 --> 00:13:33,250
What? You have a boyfriend?
167
00:13:33,280 --> 00:13:36,620
Why? Aren't I allowed?
168
00:13:36,980 --> 00:13:38,560
Who is that man?
169
00:13:38,560 --> 00:13:42,200
- Is he a grandpa who's 90 years old?
- Are you crazy?
170
00:13:42,200 --> 00:13:45,670
- I only go out with younger men.
- What?
171
00:13:45,670 --> 00:13:46,930
He's young.
172
00:13:47,110 --> 00:13:49,910
- How much younger?
- Around fifty years.
173
00:13:50,060 --> 00:13:54,030
He's close to your age.
174
00:13:54,130 --> 00:13:58,210
- Grandma, don't mess around with me.
- Don't shout at me.
175
00:13:58,300 --> 00:14:02,400
You broke up with Cheolsu,
why do you care who he dates?
176
00:14:02,590 --> 00:14:05,650
Were you on the phone with the
pork soup restaurant owner?
177
00:14:05,650 --> 00:14:08,330
Yes, I was speaking to my Cheolsu.
178
00:14:08,330 --> 00:14:10,270
Why? What are you going to do about it?
179
00:14:10,270 --> 00:14:13,850
- Your Cheolsu?
- We talk often these days.
180
00:14:13,920 --> 00:14:19,720
We're both single and lonely.
We talked a lot and became close.
181
00:14:19,900 --> 00:14:21,690
Don't pry.
182
00:14:21,790 --> 00:14:25,250
Grandma, are you just trying to make fun of me?
183
00:14:25,350 --> 00:14:27,950
I'm not, Cheolsu has
started up a new business.
184
00:14:27,950 --> 00:14:30,160
He's very busy.
185
00:14:30,380 --> 00:14:32,740
A business? What kind?
186
00:14:32,810 --> 00:14:35,960
Why should I tell you that?
187
00:14:36,000 --> 00:14:37,700
Grandma...
188
00:14:38,560 --> 00:14:41,170
We only just got off the phone.
189
00:14:41,170 --> 00:14:43,650
Why is he messaging me?
190
00:14:45,960 --> 00:14:47,470
He's so sweet.
191
00:14:47,470 --> 00:14:52,900
"Grandma, watch your knees.
Live a long, healthy life."
192
00:14:53,120 --> 00:14:55,880
Aigo, I'm so grateful.
193
00:14:56,510 --> 00:14:58,400
Of course, how can I die before you.
194
00:14:58,400 --> 00:14:59,950
You're so cute!
195
00:14:59,990 --> 00:15:01,990
I love you too!
196
00:15:14,390 --> 00:15:16,940
What? Started up a business?
197
00:15:17,630 --> 00:15:19,260
What a joke.
198
00:15:19,470 --> 00:15:21,930
Shouldn't he tell me?
199
00:15:22,030 --> 00:15:26,300
I was worried he'd drowned
when he left home.
200
00:15:27,860 --> 00:15:30,390
We were so close.
201
00:15:30,490 --> 00:15:33,410
He should've said something to me.
202
00:15:34,770 --> 00:15:37,830
We only just broke up,
how can he meet another woman?
203
00:15:37,970 --> 00:15:40,440
My grandma of all women!
204
00:15:40,770 --> 00:15:43,540
Is he trying to get revenge?
205
00:15:43,610 --> 00:15:45,360
I don't believe this.
206
00:15:45,500 --> 00:15:47,380
Myeonghui.
207
00:15:50,500 --> 00:15:53,210
- What are you doing out here?
- Excuse me?
208
00:15:53,290 --> 00:15:55,080
Yes...
209
00:15:55,180 --> 00:15:58,070
What are you doing at the window?
210
00:15:58,190 --> 00:16:02,960
Well... I...
211
00:16:04,140 --> 00:16:07,280
Did you come to have pork soup?
212
00:16:07,990 --> 00:16:10,980
I didn't come to eat pork soup!
213
00:16:12,790 --> 00:16:14,540
Then why?
214
00:16:19,040 --> 00:16:21,830
I came to see your sister. Why?
215
00:16:22,820 --> 00:16:25,320
- Really?
- That's right.
216
00:16:28,410 --> 00:16:31,450
- Then go inside.
- Excuse me?
217
00:16:32,760 --> 00:16:34,820
You're here to see Cheolsuk.
218
00:16:35,740 --> 00:16:37,310
Come in.
219
00:16:42,760 --> 00:16:45,650
Cheolsuk, Myeonghui's here.
Come down.
220
00:16:46,020 --> 00:16:47,770
- Hello, boss.
- Hi.
221
00:16:47,880 --> 00:16:49,820
- How's everything going?
- Good.
222
00:16:49,820 --> 00:16:52,110
I was preparing for tonight.
223
00:16:52,260 --> 00:16:54,090
I see.
224
00:16:54,570 --> 00:16:56,850
What is it?
225
00:16:58,520 --> 00:17:01,100
- What are you doing here?
-Ah...
226
00:17:03,200 --> 00:17:05,600
Well... Ah!
227
00:17:05,600 --> 00:17:08,950
You know how my aunt
is starting a new drama...
228
00:17:09,060 --> 00:17:12,480
I came to show you her costume concept.
229
00:17:14,340 --> 00:17:17,360
It's not like you to do things
before you're asked of them.
230
00:17:17,390 --> 00:17:20,310
You're not usually this fast and precise.
231
00:17:40,780 --> 00:17:43,150
Excuse me, Cheolsuk.
232
00:17:43,530 --> 00:17:44,950
What is it?
233
00:17:45,070 --> 00:17:51,390
I heard your brother started up a new business.
234
00:17:51,770 --> 00:17:53,010
Yes.
235
00:17:53,100 --> 00:17:54,930
What kind of business is it?
236
00:17:54,980 --> 00:17:56,520
Just a business.
237
00:17:56,570 --> 00:17:59,840
What kind of business? Huh?
238
00:18:00,420 --> 00:18:02,100
Hey!
239
00:18:02,770 --> 00:18:06,230
- What's wrong?
- Don't worry about my brother.
240
00:18:06,460 --> 00:18:09,400
I never worried about him.
241
00:18:10,740 --> 00:18:13,060
When you come here, just work.
242
00:18:13,220 --> 00:18:16,010
You'd better not try to
hit on my brother again.
243
00:18:16,260 --> 00:18:18,440
What? Hit on him?
244
00:18:18,440 --> 00:18:20,280
When did I hit on him!
245
00:18:20,290 --> 00:18:22,210
I don't believe this.
246
00:18:33,960 --> 00:18:35,620
Aigo, aigo.
247
00:18:35,620 --> 00:18:38,860
Donghun!
248
00:18:39,100 --> 00:18:42,430
- You're here.
- Yes.
249
00:18:42,430 --> 00:18:43,980
How have you been?
250
00:18:44,180 --> 00:18:45,280
What took you so long?
251
00:18:45,280 --> 00:18:47,280
What took you so long? Huh?
252
00:18:47,400 --> 00:18:50,050
You should've come here sooner.
253
00:18:50,150 --> 00:18:52,280
- I'm sorry.
- Aigo, Donghun.
254
00:18:52,280 --> 00:18:54,750
Come inside, come.
255
00:18:55,650 --> 00:18:57,210
But actually...
256
00:18:57,210 --> 00:18:58,980
Hyejin has gone out.
257
00:18:59,150 --> 00:19:01,590
She had some business to attend to.
258
00:19:01,590 --> 00:19:03,630
She'll be home soon.
259
00:19:05,490 --> 00:19:07,430
Come inside.
260
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Honey!
261
00:19:08,520 --> 00:19:11,330
Honey! Donghun's here.
262
00:19:13,650 --> 00:19:16,980
I'm sorry to have troubled you.
263
00:19:17,410 --> 00:19:20,720
You should be living a good life together.
264
00:19:22,130 --> 00:19:24,020
I have nothing to say.
265
00:19:24,130 --> 00:19:27,580
Are you going to keep living with her or not?
266
00:19:27,580 --> 00:19:28,380
Aigo.
267
00:19:28,380 --> 00:19:31,180
He's here to take her back.
268
00:19:31,180 --> 00:19:33,900
- He's going to live with her.
- You stay out of this.
269
00:19:34,060 --> 00:19:36,040
I'm not interrupting.
270
00:19:36,420 --> 00:19:37,810
- I just...
- What if
271
00:19:37,810 --> 00:19:42,660
you make her pack her
bags again and come to us? Huh?
272
00:19:42,660 --> 00:19:44,890
That's just making fools out of your in-laws.
273
00:19:45,020 --> 00:19:46,950
How could you do this to us?
274
00:19:46,950 --> 00:19:49,670
Aigo, he must've had his reasons.
275
00:19:49,820 --> 00:19:50,770
Honey.
276
00:19:50,770 --> 00:19:54,850
Hyejin was wrong.
She did the wrong thing.
277
00:20:02,150 --> 00:20:03,920
Wait a little longer.
278
00:20:03,920 --> 00:20:05,770
Hyejin will be home soon.
279
00:20:05,930 --> 00:20:09,870
- Yes.
- What about work?
280
00:20:10,250 --> 00:20:13,540
- I called to say I'd get to work a little late.
- Ah, I see.
281
00:20:13,540 --> 00:20:17,090
Can you stay for lunch?
282
00:20:18,290 --> 00:20:20,190
Yes, I'll eat here.
283
00:20:20,580 --> 00:20:25,240
Okay. Wait here.
I'll make lunch for you.
284
00:21:09,420 --> 00:21:11,970
Why couldn't I get in touch with you?
285
00:21:12,230 --> 00:21:18,390
How many times must I call to
receive your lecture plan?
286
00:21:19,220 --> 00:21:20,860
I'm sorry.
287
00:21:21,350 --> 00:21:23,890
I had some personal
affairs to attend to.
288
00:21:23,900 --> 00:21:26,830
Personal affairs? Like what?
289
00:21:28,390 --> 00:21:30,100
Besides that...
290
00:21:30,690 --> 00:21:35,060
Anyway, why did you give up
writing the newspaper column?
291
00:21:37,110 --> 00:21:40,870
I read the papers. Someone else
is writing the column now.
292
00:21:40,990 --> 00:21:42,840
What happened?
293
00:21:43,020 --> 00:21:44,550
Yes.
294
00:21:44,590 --> 00:21:48,040
Well, I had my reasons for
resigning from that too.
295
00:21:48,040 --> 00:21:50,230
Reasons? What kind of reasons?
296
00:21:52,320 --> 00:21:54,740
Why do you have a lot of personal reasons?
297
00:21:55,730 --> 00:21:59,450
You're so hard to figure out.
298
00:22:00,370 --> 00:22:02,230
Besides that...
299
00:22:02,500 --> 00:22:07,490
The rumors going around
the art industry, are they true?
300
00:22:09,670 --> 00:22:11,050
Excuse me?
301
00:22:13,090 --> 00:22:14,790
Don't look at me that way.
302
00:22:14,790 --> 00:22:18,340
I'm just asking if it's true.
303
00:22:19,230 --> 00:22:21,490
Besides that...
304
00:22:21,790 --> 00:22:26,960
Anyway, how is the director of
Sunghyun Art Museum?
305
00:22:27,380 --> 00:22:31,560
All rumors start for a reason.
306
00:22:31,570 --> 00:22:37,840
Something inappropriate must've
occurred for people to talk.
307
00:22:38,020 --> 00:22:42,090
You're a married woman,
you should watch your behavior.
308
00:22:44,920 --> 00:22:46,640
Ah then,
309
00:22:47,080 --> 00:22:51,520
your lectures will begin from
the Rembrandt period?
310
00:22:52,170 --> 00:22:54,820
What are you doing?
311
00:22:54,920 --> 00:22:56,720
I won't be lecturing here.
312
00:22:57,040 --> 00:22:58,170
What?
313
00:22:58,200 --> 00:23:00,120
I won't be lecturing here.
314
00:23:00,160 --> 00:23:02,740
Don't harass me like this.
315
00:23:02,980 --> 00:23:05,100
You're just giving me a casual lecturing spot.
316
00:23:05,220 --> 00:23:07,920
How much more must you
harass and shame me?
317
00:23:07,970 --> 00:23:09,340
Goodness.
318
00:23:09,420 --> 00:23:13,930
I'm sick of you doing this
ever since I became a student here.
319
00:23:14,400 --> 00:23:18,560
You're dirty and indecent,
so you think everyone else is too.
320
00:23:18,630 --> 00:23:20,910
What? Dirty and indecent?
321
00:23:21,010 --> 00:23:23,710
Do you want to be kicked out
of the art industry?
322
00:23:23,780 --> 00:23:24,920
Yes.
323
00:23:24,920 --> 00:23:29,410
- Kick me out if you want to.
- Are you trying to fight me? What is this?
324
00:23:29,450 --> 00:23:31,440
How dare you act like this to your teacher?
325
00:23:42,180 --> 00:23:43,600
How can she...
326
00:25:02,720 --> 00:25:05,700
Hyejin, how are you?
327
00:25:07,260 --> 00:25:12,010
I can't postpone going to Paris any longer.
328
00:25:12,550 --> 00:25:14,590
Please call me.
329
00:25:32,090 --> 00:25:36,480
I'm sorry you couldn't see Hyejin.
330
00:25:36,590 --> 00:25:40,670
You don't need to come back.
331
00:25:40,670 --> 00:25:44,270
Should I tell Hyejin to pack her bags?
332
00:25:44,480 --> 00:25:47,010
No, I'll come back.
333
00:25:47,170 --> 00:25:52,620
What is she doing?
What's taking her so long?
334
00:25:52,760 --> 00:25:55,550
She said she'd be home soon.
335
00:25:56,110 --> 00:25:58,530
I'm sure she'll come soon.
Please go inside.
336
00:25:58,640 --> 00:26:00,630
I need to go to work too.
337
00:26:00,740 --> 00:26:02,010
Alright, alright.
338
00:26:02,010 --> 00:26:04,000
Goodbye then.
339
00:26:04,080 --> 00:26:07,720
Will you come back tomorrow?
340
00:26:08,320 --> 00:26:11,210
Of course, don't worry. Please go inside.
341
00:26:11,370 --> 00:26:13,500
Okay.
342
00:26:38,770 --> 00:26:44,240
Is it because you don't want to
live with me anymore?
343
00:26:47,040 --> 00:26:48,550
Tell me.
344
00:26:48,950 --> 00:26:50,660
What should I do?
345
00:26:50,840 --> 00:26:54,390
I left home because you told me to.
346
00:26:54,460 --> 00:26:56,760
What comes next, Donghun?
347
00:26:56,970 --> 00:26:58,550
Just...
348
00:26:58,560 --> 00:27:00,870
Don't work.
349
00:27:00,870 --> 00:27:04,940
Just stay home and live
with Rani and me.
350
00:27:04,980 --> 00:27:06,700
That's what I want.
351
00:27:10,150 --> 00:27:14,520
Hyejin... Just come with me.
352
00:27:15,170 --> 00:27:19,080
If I do exist in your heart...
353
00:27:20,770 --> 00:27:23,220
Don't think about anything else.
354
00:27:23,750 --> 00:27:26,020
Just work up the courage.
355
00:27:37,080 --> 00:27:39,450
Yes, mom. It's me.
356
00:27:40,160 --> 00:27:42,870
I called to ask you how she is.
357
00:27:42,980 --> 00:27:44,870
Did she take some medicine?
358
00:27:45,590 --> 00:27:47,600
What did the doctor say?
359
00:27:48,200 --> 00:27:50,610
I see.
360
00:27:50,990 --> 00:27:52,140
What?
361
00:27:52,200 --> 00:27:54,350
Let's go out on a date, are you free?
362
00:27:55,680 --> 00:27:58,250
Can you put her on the phone?
363
00:28:00,050 --> 00:28:01,730
What's wrong with you?
364
00:28:01,730 --> 00:28:04,830
Nothing. I want to see you.
365
00:28:05,560 --> 00:28:08,100
We met yesterday.
366
00:28:08,100 --> 00:28:09,690
Don't do this.
367
00:28:10,650 --> 00:28:12,970
I want to see you again.
368
00:28:12,980 --> 00:28:14,500
Come to my office after work.
369
00:28:14,500 --> 00:28:15,960
Let's have dinner.
370
00:28:16,310 --> 00:28:18,800
It's me.
371
00:28:18,800 --> 00:28:20,770
Are you very ill?
372
00:28:20,770 --> 00:28:22,210
Did you eat?
373
00:28:22,720 --> 00:28:25,630
You should eat.
374
00:28:26,850 --> 00:28:28,550
Ujin...
375
00:28:32,040 --> 00:28:33,550
Yes.
376
00:28:37,050 --> 00:28:38,410
I can't go.
377
00:28:38,430 --> 00:28:39,760
Why not?
378
00:28:39,930 --> 00:28:41,450
Should I pick you up then?
379
00:28:42,740 --> 00:28:44,340
You can't pick me up.
380
00:28:44,340 --> 00:28:46,180
Dad is here.
381
00:28:46,720 --> 00:28:51,010
That's right. So, you come here.
382
00:28:51,610 --> 00:28:54,680
I really can't go today.
383
00:28:55,280 --> 00:28:56,840
Why not?
384
00:28:56,840 --> 00:28:58,640
I have to go home early.
385
00:28:58,760 --> 00:29:01,090
Mom's sick.
386
00:29:01,220 --> 00:29:03,650
What? Is aunt sick?
387
00:29:03,720 --> 00:29:05,250
Yes.
388
00:29:06,940 --> 00:29:09,860
Okay. I'll go over later then.
389
00:29:09,860 --> 00:29:11,020
See you!
390
00:29:12,370 --> 00:29:15,210
Ujin! Hello? Ujin!
391
00:29:25,410 --> 00:29:28,610
Hello, it's Ujin.
392
00:29:30,410 --> 00:29:33,520
Anyone home? It's Ujin.
393
00:29:34,620 --> 00:29:36,680
Uncle's here!
394
00:29:37,620 --> 00:29:38,730
Uncle!
395
00:29:38,770 --> 00:29:41,270
Hello, little lady.
396
00:29:41,270 --> 00:29:42,710
How have you been good?
397
00:29:42,980 --> 00:29:44,430
Yes.
398
00:29:46,310 --> 00:29:49,480
- Hello.
- Hello, uncle.
399
00:29:50,400 --> 00:29:52,700
Why are you shouting?
400
00:29:52,780 --> 00:29:55,200
No one came out.
401
00:29:55,840 --> 00:29:59,050
- This isn't your house.
- What's wrong?
402
00:29:59,810 --> 00:30:01,130
I'm just joking.
403
00:30:02,050 --> 00:30:03,370
What's that?
404
00:30:03,420 --> 00:30:08,030
I heard aunt's sick.
I brought some porridge.
405
00:30:08,200 --> 00:30:10,500
- How did you know?
- Excuse me?
406
00:30:11,600 --> 00:30:15,530
Well... I have my contacts.
407
00:30:15,660 --> 00:30:19,880
Yunhui, come out and take this with you.
408
00:30:20,450 --> 00:30:23,910
Ujin's here, why didn't you
come out and greet him?
409
00:30:24,020 --> 00:30:26,550
Pour this in a dish and bring it inside.
410
00:30:26,850 --> 00:30:29,080
Mom hasn't had any dinner.
411
00:30:29,230 --> 00:30:30,640
This will help.
412
00:30:30,780 --> 00:30:32,090
Hurry up.
413
00:30:41,110 --> 00:30:42,740
Can you eat this?
414
00:30:42,810 --> 00:30:45,400
Yes, I think so.
415
00:30:45,610 --> 00:30:48,620
Grandma, are you very ill?
416
00:30:48,840 --> 00:30:52,020
No, I'm better now.
417
00:30:52,690 --> 00:30:55,480
Ujin's so thoughtful.
418
00:30:56,120 --> 00:30:59,300
If only he was this good to his own mother.
419
00:30:59,390 --> 00:31:02,370
He's so indifferent to her.
420
00:31:02,580 --> 00:31:04,810
What is Ujin doing?
421
00:31:05,220 --> 00:31:07,480
Yunhui set the table for him, he's having dinner.
422
00:31:15,460 --> 00:31:16,930
What?
423
00:31:17,100 --> 00:31:18,060
Nothing.
424
00:31:18,060 --> 00:31:19,960
Eat quickly and go home.
425
00:31:20,380 --> 00:31:21,310
I don't want to.
426
00:31:21,330 --> 00:31:23,060
I want to play with you.
427
00:31:23,590 --> 00:31:26,440
- Ujin!
- Go ahead, shout at me all you want.
428
00:31:26,730 --> 00:31:28,890
I don't care.
429
00:31:34,760 --> 00:31:37,270
What are we going to do?
430
00:31:39,010 --> 00:31:41,010
What should we do?
431
00:31:43,010 --> 00:31:45,250
I'll think about it while I eat.
432
00:31:46,270 --> 00:31:48,140
Here? Or here?
433
00:31:48,270 --> 00:31:51,030
No, further down.
434
00:31:51,270 --> 00:31:54,740
- Here?
- Yes.
435
00:31:54,820 --> 00:31:57,930
You must be very ill if
your whole body is aching.
436
00:31:58,240 --> 00:32:02,370
- Massage me properly.
- I am.
437
00:32:03,710 --> 00:32:07,710
- Grandma, does it feel good?
- Yes? Of course.
438
00:32:07,790 --> 00:32:11,250
Rani, you have wonderful hands.
439
00:32:12,170 --> 00:32:14,350
Aigo, aigo, aigo.
440
00:32:19,230 --> 00:32:21,030
Where's grandma?
441
00:32:21,220 --> 00:32:23,970
She went out to meet her friends.
442
00:32:24,250 --> 00:32:27,510
- What about Myeonghui?
- She's not home yet.
443
00:32:28,040 --> 00:32:29,610
I see.
444
00:32:33,200 --> 00:32:35,210
Your phone's ringing.
445
00:32:38,800 --> 00:32:40,360
You're not going to answer it?
446
00:32:41,040 --> 00:32:42,320
No.
447
00:32:42,410 --> 00:32:44,350
Why not?
448
00:32:48,310 --> 00:32:50,180
[Madam Yoon]
449
00:32:57,350 --> 00:33:00,280
Why won't Ujin pick up?
450
00:33:01,330 --> 00:33:03,300
Is something up?
451
00:33:03,820 --> 00:33:05,350
Honey.
452
00:33:05,470 --> 00:33:07,790
What's wrong with you? Act like an adult.
453
00:33:07,910 --> 00:33:11,120
- What's going on?
- What do you mean?
454
00:33:11,170 --> 00:33:14,570
Why is that girl Jisu, here again at night?
455
00:33:14,690 --> 00:33:16,840
Should I leave this here?
456
00:33:16,970 --> 00:33:19,140
Leave it, I can do it.
457
00:33:19,310 --> 00:33:21,150
It's alright, let's do it together.
458
00:33:21,150 --> 00:33:22,410
It's not difficult.
459
00:33:22,640 --> 00:33:25,370
- I called her over.
- You did? Why?
460
00:33:25,490 --> 00:33:28,990
Why do you think? To have dinner.
461
00:33:29,090 --> 00:33:32,130
Why do you keep calling her over
when Ujin's not even home?
462
00:33:32,220 --> 00:33:33,860
I know that...
463
00:33:34,930 --> 00:33:37,980
Why won't he answer?
464
00:33:38,200 --> 00:33:40,290
Where is he?
465
00:33:42,120 --> 00:33:43,970
Honey!
466
00:33:44,030 --> 00:33:46,590
- Is everything ready?
- Yes.
467
00:33:46,780 --> 00:33:49,940
Aigo, Jisu, I told you to stay put.
468
00:33:50,020 --> 00:33:51,590
It's alright.
469
00:33:51,680 --> 00:33:54,860
I can't get in touch with Ujin.
470
00:33:54,980 --> 00:33:58,420
- Did he call you?
- No, he didn't.
471
00:33:58,480 --> 00:34:02,020
Is that so? Where has he gone then?
472
00:34:02,170 --> 00:34:05,000
Should we begin then? Sit down.
473
00:34:05,080 --> 00:34:06,940
I'm sure he'll be home soon.
474
00:34:06,980 --> 00:34:08,540
Yes, ma'am.
475
00:34:09,320 --> 00:34:11,540
What about Mr. Kim?
476
00:34:11,630 --> 00:34:12,530
Goodness.
477
00:34:13,460 --> 00:34:16,200
I always forget.
478
00:34:16,370 --> 00:34:18,930
Honey, come and eat.
479
00:34:19,040 --> 00:34:20,710
This is strange.
480
00:34:20,710 --> 00:34:23,110
This is too much.
481
00:34:23,130 --> 00:34:27,880
It's a conspiracy, a plot.
It's a detailed plan.
482
00:34:28,160 --> 00:34:30,400
Honey, what are you doing?
483
00:34:32,190 --> 00:34:35,430
My wife... Or my son?
484
00:34:35,500 --> 00:34:39,120
Of course I'm on my son's side.
485
00:34:51,690 --> 00:34:53,570
What is it?
486
00:34:54,820 --> 00:34:56,540
Come close.
487
00:34:56,700 --> 00:34:58,500
I don't want to.
488
00:35:00,810 --> 00:35:01,750
Hey.
489
00:35:01,750 --> 00:35:04,250
Don't be like that, you...
490
00:35:04,280 --> 00:35:06,520
Do this for me once.
491
00:35:09,290 --> 00:35:12,990
- I don't want to.
- Come on, just do it.
492
00:35:13,060 --> 00:35:15,260
I'm tired.
493
00:35:15,430 --> 00:35:17,030
Do it once for me.
494
00:35:17,100 --> 00:35:20,100
My life's so miserable lately so,
495
00:35:20,100 --> 00:35:21,170
do it once for me.
496
00:35:21,200 --> 00:35:24,170
It will cheer me up, like this.
497
00:35:25,140 --> 00:35:27,140
I don't want to.
498
00:35:27,140 --> 00:35:29,040
You're so weird.
499
00:35:29,110 --> 00:35:32,700
I'll pay you. Do it.
500
00:35:33,220 --> 00:35:36,980
I don't want to, even if you pay me.
501
00:35:41,620 --> 00:35:44,940
- Stop it, Ujin.
- I'm so tired.
502
00:35:45,120 --> 00:35:46,870
You're home.
503
00:35:48,460 --> 00:35:52,600
- Hello, grandma.
- Hi, Ujin.
504
00:35:52,840 --> 00:35:54,350
What about dinner?
505
00:35:54,500 --> 00:35:56,070
I ate.
506
00:35:57,250 --> 00:35:59,060
Is your mom still lying down?
507
00:35:59,180 --> 00:36:01,640
Yes. Should I tell her that you're home?
508
00:36:01,670 --> 00:36:04,310
No there's no need to,
I want to get changed first.
509
00:36:04,440 --> 00:36:06,250
Okay.
510
00:36:21,470 --> 00:36:24,440
Should I go see your uncle?
511
00:36:24,590 --> 00:36:26,370
What? Why?
512
00:36:26,530 --> 00:36:29,300
To thank him for not
changing your family register.
513
00:36:29,800 --> 00:36:32,500
Ujin! Don't!
514
00:36:32,570 --> 00:36:34,740
What's wrong with you?
515
00:36:38,020 --> 00:36:39,910
Stop it.
516
00:36:39,940 --> 00:36:41,880
Ujin!
517
00:36:41,980 --> 00:36:45,640
Say one more thing and I'll give you a big hug.
518
00:36:46,390 --> 00:36:49,500
I wanted to hug you before.
It drove me nuts stopping myself.
519
00:36:49,620 --> 00:36:52,710
I didn't do it because I was
at uncle's house? Got that?
520
00:36:53,090 --> 00:36:56,090
You're crazy, you're really crazy.
521
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
Go inside.
522
00:37:04,540 --> 00:37:05,700
Sleep well.
523
00:37:57,220 --> 00:37:59,580
Jisu? Why?
524
00:37:59,860 --> 00:38:03,760
Don't ask me that, she's your girlfriend.
525
00:38:03,900 --> 00:38:06,980
- What? My girlfriend?
- That's right.
526
00:38:07,990 --> 00:38:10,500
Jisu's not my girlfriend. Geez, dad...
527
00:38:10,670 --> 00:38:13,910
Your mom thinks that way, that's the problem.
528
00:38:14,010 --> 00:38:16,810
- What? Mom?
- That's right.
529
00:38:17,050 --> 00:38:19,830
She called Jisu over for dinner.
530
00:38:19,940 --> 00:38:22,650
Jisu's parents are coming this weekend.
531
00:38:22,650 --> 00:38:24,450
She wants to meet them.
532
00:38:24,550 --> 00:38:27,290
Did you know that? Huh?
533
00:38:27,620 --> 00:38:30,180
Think about it.
534
00:38:30,220 --> 00:38:36,030
During that time, what is it...
possible girlfriend... Jisu.
535
00:38:36,030 --> 00:38:38,210
How many times has she been here?
536
00:38:38,250 --> 00:38:42,240
She came twice before and she came again tonight.
537
00:38:42,370 --> 00:38:45,160
The three of you had dinner outside last time.
538
00:38:45,290 --> 00:38:49,130
I know you left early, but you still met.
539
00:38:49,240 --> 00:38:50,410
Do you know what that means?
540
00:38:50,410 --> 00:38:53,440
It means you're not denying it.
541
00:38:53,830 --> 00:38:55,450
Not denying what?
542
00:38:55,480 --> 00:38:57,280
You don't mean it,
543
00:38:57,280 --> 00:38:59,280
but you don't care
if that's the case.
544
00:38:59,400 --> 00:39:02,290
Jisu's not your girlfriend, but
you don't care if people think so.
545
00:39:02,380 --> 00:39:05,560
- Isn't that so?
- No, dad.
546
00:39:05,720 --> 00:39:07,660
She's polite.
547
00:39:07,660 --> 00:39:09,930
She gets along well with adults.
548
00:39:09,950 --> 00:39:15,440
If you don't want to marry her,
make your position clear.
549
00:39:15,530 --> 00:39:18,440
Don't just ignore it and wander
around all over the place.
550
00:39:18,520 --> 00:39:21,390
You're really foolish.
551
00:39:35,020 --> 00:39:37,720
Ahjumma, kimchi over here, please.
552
00:39:46,900 --> 00:39:49,300
- More rice here, thanks.
- Yes.
553
00:41:00,200 --> 00:41:04,250
Can you take this bear and me home?
554
00:41:05,450 --> 00:41:07,650
Excuse me!
555
00:41:10,680 --> 00:41:14,830
- Calm down.
- Let go of me!
556
00:41:14,930 --> 00:41:16,230
Myeonghui!
557
00:41:16,650 --> 00:41:18,170
Myeonghui!
558
00:41:18,660 --> 00:41:20,490
How can you treat a woman like this?
559
00:41:20,880 --> 00:41:21,890
Myeonghui!
560
00:41:22,010 --> 00:41:24,800
Wow!
561
00:41:24,800 --> 00:41:25,660
Wow! Cheolsu!
562
00:41:27,830 --> 00:41:32,700
- What are you doing?
- Cheolsu, you're so warm and soft.
563
00:41:32,990 --> 00:41:35,220
Just like my bear.
564
00:41:39,460 --> 00:41:44,260
Were you just fooling around with me?
565
00:41:44,420 --> 00:41:46,250
How should I put this?
566
00:41:46,250 --> 00:41:50,190
I don't feel my heart flutter.
567
00:41:51,720 --> 00:41:54,430
Now you don't have anyone to carry it for you.
568
00:41:56,200 --> 00:41:59,430
Or maybe you do...
569
00:41:59,650 --> 00:42:04,840
Anyway, don't stay out too late.
570
00:42:06,970 --> 00:42:12,560
Let's be good neighbors from now on, alright?
571
00:42:13,760 --> 00:42:15,740
Shake my hand.
572
00:42:21,530 --> 00:42:24,110
I don't want to shake your hand.
573
00:42:24,770 --> 00:42:26,120
Excuse me?
574
00:42:29,560 --> 00:42:32,100
Go inside.
575
00:42:32,160 --> 00:42:34,130
Have a good night's sleep.
576
00:42:35,370 --> 00:42:38,040
I hope you'll be well.
577
00:42:38,040 --> 00:42:40,300
And stay strong.
578
00:42:45,080 --> 00:42:46,840
I'm crazy.
579
00:42:47,710 --> 00:42:50,350
I kicked away my own good fortune.
580
00:42:51,540 --> 00:42:56,740
Because my heart's so vulgar.
581
00:43:00,810 --> 00:43:03,730
I can't change my heart.
582
00:43:05,090 --> 00:43:08,720
I should get a transplant.
583
00:43:22,530 --> 00:43:24,700
- I'm home.
- Yes.
584
00:43:24,820 --> 00:43:27,030
How was your day?
585
00:43:27,620 --> 00:43:29,320
How did your meeting go?
586
00:43:30,370 --> 00:43:32,300
It went well?
587
00:43:33,710 --> 00:43:36,950
I went to meet my friends.
588
00:43:37,290 --> 00:43:42,020
I still have a lot of friends who are still healthy.
589
00:43:44,000 --> 00:43:46,500
It's Cheolsu, his meeting went well today.
590
00:43:46,560 --> 00:43:50,170
He earned a lot of money.
He's going to pick me up tomorrow.
591
00:43:50,280 --> 00:43:51,610
I'm so excited.
592
00:43:51,710 --> 00:43:53,780
What did you have for dinner?
593
00:43:54,480 --> 00:43:56,010
Spicy sausage stew?
594
00:43:56,510 --> 00:43:57,380
Oh my.
595
00:43:57,390 --> 00:43:59,590
It wasn't too spicy?
596
00:44:00,800 --> 00:44:03,280
You ate all the noodles too?
597
00:44:03,390 --> 00:44:06,720
Food that are starchy aren't good for you.
598
00:44:08,570 --> 00:44:13,840
I hate you, grandma!
599
00:44:21,140 --> 00:44:23,040
Yes, grandma.
600
00:44:23,110 --> 00:44:25,110
Goodnight.
601
00:44:25,670 --> 00:44:27,110
Yes.
602
00:45:19,580 --> 00:45:24,700
You went out in the morning.
Where have you been all day?
603
00:45:25,000 --> 00:45:27,570
I just got some fresh air, why?
604
00:45:28,980 --> 00:45:30,380
What's the matter?
605
00:45:30,420 --> 00:45:32,990
Donghun was here today.
606
00:45:33,080 --> 00:45:37,490
He came to pick you up.
Why didn't you answer the phone?
607
00:45:47,030 --> 00:45:49,230
Hyejin.
608
00:45:49,450 --> 00:45:52,720
Hyejin! Call Donghun.
609
00:45:52,860 --> 00:45:54,730
He'll be waiting for your call.
610
00:45:54,730 --> 00:45:55,900
Hyejin!
611
00:45:56,170 --> 00:45:59,570
Alright, I'll take care of it.
612
00:45:59,670 --> 00:46:01,470
Go to bed, mom.
613
00:46:49,520 --> 00:46:54,560
This is unbelievable, isn't it?
614
00:46:54,990 --> 00:46:59,330
How dare he tell women to just raise cows at home?
615
00:46:59,860 --> 00:47:05,370
Can you believe that? Us women...
616
00:47:05,570 --> 00:47:10,510
We get angry at such attitudes displayed by men.
617
00:47:22,270 --> 00:47:24,430
- Rani.
- Yes?
618
00:47:24,550 --> 00:47:28,800
- Dad's late.
- He must be drinking.
619
00:47:29,290 --> 00:47:33,330
- Do you miss mom?
- I do!
620
00:47:33,730 --> 00:47:38,660
- How much do you miss her?
- This much!
621
00:47:40,100 --> 00:47:42,440
Goodness.
622
00:48:06,900 --> 00:48:08,260
[KBY 2TV Mini Series
Besame Mucho
All cast rehearsal]
623
00:48:08,260 --> 00:48:08,570
Let me introduce our cast for this drama.
[KBY 2TV Mini Series
Besame Mucho
All cast rehearsal]
624
00:48:08,570 --> 00:48:13,380
Let me introduce our cast for this drama.
625
00:48:13,540 --> 00:48:16,290
Son Hyeonju will play the husband.
626
00:48:16,390 --> 00:48:18,130
Hello.
627
00:48:18,450 --> 00:48:20,740
Hello, I'm Son Hyeonju.
628
00:48:21,030 --> 00:48:23,670
Hello. Nice to meet you.
629
00:48:23,730 --> 00:48:24,710
Yes.
630
00:48:24,820 --> 00:48:27,930
The wife will be played by Ko Jeongmin.
631
00:48:28,070 --> 00:48:30,790
Hello. I look forward to working with you.
632
00:48:30,890 --> 00:48:34,160
I look forward to working with you.
633
00:48:35,540 --> 00:48:37,760
Duhui! What is this?
634
00:48:37,760 --> 00:48:39,560
Why are your pants always torn?
635
00:48:39,630 --> 00:48:41,830
How many times has it been already?
636
00:48:41,830 --> 00:48:44,000
What is this. Eh?
637
00:48:44,410 --> 00:48:47,310
I was playing baseball and I made a safe slide.
638
00:48:47,320 --> 00:48:50,510
I don't care. You ruin all your clothes.
639
00:48:50,540 --> 00:48:53,220
How many times has it been?
640
00:48:54,550 --> 00:48:55,680
Dad.
641
00:48:55,680 --> 00:48:57,880
Is mom going to be home late again tonight?
642
00:48:58,400 --> 00:49:02,060
Duhyeon, don't talk about her with me, alright?
643
00:49:06,120 --> 00:49:07,630
- Dad.
- What?
644
00:49:07,660 --> 00:49:10,430
- Did you make up with mom?
- Why should I?
645
00:49:13,800 --> 00:49:15,700
Don't look at me like that.
646
00:49:15,730 --> 00:49:18,560
I'm not making up with your mom, understand?
647
00:49:19,640 --> 00:49:22,930
I wonder what mom's doing
at the TV station right now.
648
00:49:22,990 --> 00:49:24,890
How should I know?
649
00:49:25,040 --> 00:49:26,870
I'll just be relieved if she comes
home before midnight.
650
00:49:26,980 --> 00:49:27,040
[Besame Mucho]
651
00:49:27,040 --> 00:49:28,980
A safe, peaceful home with
respectful parents, a good child...
[Besame Mucho]
652
00:49:28,980 --> 00:49:31,780
A safe, peaceful home with
respectful parents, a good child...
653
00:49:31,960 --> 00:49:33,050
That's my dream.
654
00:49:33,160 --> 00:49:36,160
As you know, I make good money for us.
I dress our kids in clean clothes.
655
00:49:36,280 --> 00:49:39,410
I smile when we visit your mother on her birthday.
656
00:49:39,510 --> 00:49:45,050
I don't talk to a bar madam
on the phone late at night.
657
00:49:45,640 --> 00:49:48,960
- But my brother...
- Don't talk about him!
658
00:49:49,200 --> 00:49:52,770
Your brother is a unique case in
our country's 5,000 year history.
659
00:49:52,800 --> 00:49:55,510
Blame destiny, but not me.
660
00:49:55,510 --> 00:49:56,670
Your brother isn't normal.
661
00:49:56,750 --> 00:49:59,260
But my brother...
662
00:50:00,720 --> 00:50:03,350
- Excuse me, Mr. Son.
- Yes?
663
00:50:03,400 --> 00:50:06,440
The man has to be even crueler.
664
00:50:07,910 --> 00:50:09,730
- More?
- Yes.
665
00:50:09,820 --> 00:50:13,990
The husband is so cruel beyond words!
666
00:50:15,000 --> 00:50:17,200
- I see.
- Try it again, please.
667
00:50:17,460 --> 00:50:19,880
Cruel beyond words...
668
00:50:20,240 --> 00:50:21,970
Don't talk about him!
669
00:50:22,100 --> 00:50:25,070
Your brother is a unique case in
our country's 5,000 year history.
670
00:50:25,140 --> 00:50:28,040
Blame destiny, but not me.
Your brother isn't normal!
671
00:50:31,500 --> 00:50:33,180
Keep going.
672
00:50:33,740 --> 00:50:36,660
Why is my ear so itchy?
673
00:50:37,090 --> 00:50:40,460
Is someone talking about me?
674
00:50:43,570 --> 00:50:45,510
I will forgive you this once.
675
00:50:45,600 --> 00:50:48,540
While your husband is out working to death...
676
00:50:48,660 --> 00:50:51,440
Don't call yourself an artist and ruin this family.
677
00:50:51,500 --> 00:50:54,590
Don't ever make another mistake
in front of my parents. Got it?
678
00:50:54,740 --> 00:51:00,680
- You're so cruel.
- What?
679
00:51:01,000 --> 00:51:03,740
Women should just raise cows at home.
680
00:51:04,190 --> 00:51:05,930
A drama screenplay writer? Whatever!
681
00:51:06,040 --> 00:51:09,660
I'll break your legs...
682
00:51:49,450 --> 00:51:51,110
Cheolsu.
683
00:51:51,350 --> 00:51:54,570
- Let's talk.
- What are you doing?
684
00:51:54,720 --> 00:51:57,140
- What are you doing?
- Come with me.
685
00:52:06,990 --> 00:52:08,700
What is it, Myeonghui?
686
00:52:09,400 --> 00:52:11,770
Why do you keep loitering around my restaurant?
687
00:52:12,660 --> 00:52:15,850
I didn't loiter...
688
00:52:17,950 --> 00:52:20,720
- You didn't?
- I didn't.
689
00:52:21,510 --> 00:52:24,890
I was passing by on my way home.
690
00:52:25,030 --> 00:52:27,260
I don't believe this.
691
00:52:28,160 --> 00:52:30,230
Are you making a fool out of me again?
692
00:52:31,700 --> 00:52:33,850
What do you mean?
693
00:52:33,900 --> 00:52:38,270
If not... Then, since you're lonely and down again,
are you setting me up to use me?
694
00:52:38,390 --> 00:52:40,590
Is that it?
695
00:52:41,650 --> 00:52:43,140
Don't say that.
696
00:52:43,170 --> 00:52:45,710
You're really something.
697
00:52:46,580 --> 00:52:49,330
Do I look like I have no feelings and no thoughts?
698
00:52:50,780 --> 00:52:53,320
Your ex-boyfriend returned.
699
00:52:54,050 --> 00:52:56,820
You said your heart doesn't flutter for me.
700
00:52:57,460 --> 00:53:01,190
You said goodbye and left.
Why are you here again?
701
00:53:01,230 --> 00:53:02,690
You're confusing me and making me mad.
702
00:53:02,720 --> 00:53:06,130
I did my best to get over you.
703
00:53:06,230 --> 00:53:10,080
Why are you showing up and confusing me again?
704
00:53:10,290 --> 00:53:13,140
Are you joking around again?
705
00:53:13,150 --> 00:53:15,790
Am I a joke to you, Myeonghui?
706
00:53:19,400 --> 00:53:21,910
This is too much.
707
00:53:25,980 --> 00:53:27,490
Why are you crying?
708
00:53:27,490 --> 00:53:29,350
What right do you have to cry?
709
00:53:29,480 --> 00:53:32,960
I'm crying because you keep shouting at me.
710
00:53:35,200 --> 00:53:38,660
Did you think that I would take you back?
711
00:53:40,160 --> 00:53:41,960
Excuse me?
712
00:53:44,150 --> 00:53:45,820
I...
713
00:53:48,970 --> 00:53:52,310
I don't want to meet a woman
like you ever again, got that?
714
00:53:57,640 --> 00:54:01,190
Do you know why I liked you?
715
00:54:01,650 --> 00:54:03,910
Why I loved you?
716
00:54:06,060 --> 00:54:09,830
Cheolsu, you loved me?
717
00:54:10,720 --> 00:54:14,090
Yes, I loved you! I did!
718
00:54:14,140 --> 00:54:17,310
So much. More than the heavens and the earth.
719
00:54:18,300 --> 00:54:20,630
Men kept dumping you...
720
00:54:21,210 --> 00:54:24,980
I wondered how naive and foolish you must be.
721
00:54:25,100 --> 00:54:29,620
I felt that I had to protect you because of that.
722
00:54:29,660 --> 00:54:31,640
I felt that I must love you.
723
00:54:31,700 --> 00:54:38,690
Why? Because, the love I felt for you, was real.
724
00:54:39,680 --> 00:54:42,470
I didn't want you to get hurt ever again.
725
00:54:44,830 --> 00:54:47,100
Then what did you say?
726
00:54:47,100 --> 00:54:49,400
Your heart doesn't flutter?
727
00:54:49,560 --> 00:54:52,980
"Let's be good neighbors?"
728
00:54:53,090 --> 00:54:55,880
"Mister, you're so cute?"
729
00:54:59,910 --> 00:55:04,620
Do you think I'm a resting point
for you when you get dumped?
730
00:55:04,700 --> 00:55:07,790
How dare you play around with me?
731
00:55:08,160 --> 00:55:10,520
- That's not it.
- Be quiet.
732
00:55:10,760 --> 00:55:13,750
I don't believe a word you say.
733
00:55:13,860 --> 00:55:15,490
That's why...
734
00:55:15,830 --> 00:55:18,460
Don't show yourself in front of me ever again.
735
00:55:19,260 --> 00:55:22,230
Don't come to my restaurant either, understand?
736
00:55:23,230 --> 00:55:26,170
- Cheolsu...
- Stop crying and leave.
737
00:55:27,030 --> 00:55:29,420
I will take you home tonight.
738
00:55:29,970 --> 00:55:34,950
But this is the end for us, alright?
739
00:55:35,650 --> 00:55:37,380
Give me these clothes.
740
00:55:37,920 --> 00:55:39,280
Hurry and follow me.
741
00:55:40,790 --> 00:55:42,490
All I ever do is take her home.
742
00:55:42,620 --> 00:55:45,520
Take her home today, take her home
even on the day I get dumped.
743
00:55:45,520 --> 00:55:46,860
What is this?
744
00:55:53,460 --> 00:56:00,640
Cheolsu... I-I was wrong.
745
00:56:00,820 --> 00:56:03,530
Let go of me.
746
00:56:03,610 --> 00:56:08,680
Cheolsu... I was wrong.
747
00:56:09,840 --> 00:56:13,190
Please, just once...
748
00:56:15,570 --> 00:56:19,080
You rode off in a red sports car.
749
00:56:19,260 --> 00:56:22,580
You have one now too.
750
00:56:22,760 --> 00:56:25,000
That's not mine, it's my friend's.
751
00:56:25,100 --> 00:56:28,720
Anyway, you ride one too.
752
00:56:29,100 --> 00:56:31,670
Do you think I'm acting
this way because of the car?
753
00:56:32,180 --> 00:56:35,020
I'm not acting this way
because of your car either.
754
00:56:35,470 --> 00:56:40,210
To be honest, you look really silly in that car...
755
00:56:40,740 --> 00:56:42,310
Like a red pig.
756
00:56:42,340 --> 00:56:46,740
A red what? Another animal?
757
00:56:46,850 --> 00:56:48,720
Yes.
758
00:56:49,050 --> 00:56:53,390
You look funny, and you know it too.
759
00:56:55,860 --> 00:57:02,200
I was so worried when you disappeared.
760
00:57:05,130 --> 00:57:09,180
I worried about you everyday.
761
00:57:09,960 --> 00:57:14,010
I wondered if you were dead or alive.
762
00:57:14,490 --> 00:57:17,510
I was so worried.
763
00:57:18,300 --> 00:57:21,130
You're a good man.
764
00:57:21,650 --> 00:57:24,920
You cared so much for me.
765
00:57:24,920 --> 00:57:26,560
I knew that.
766
00:57:27,420 --> 00:57:32,930
If something happened to you,
I would be really terrible.
767
00:57:32,960 --> 00:57:38,370
I would deserve punishment.
I hit myself on the head like this.
768
00:57:38,720 --> 00:57:40,740
Like this.
769
00:57:40,740 --> 00:57:42,310
Hitting myself like this.
770
00:57:42,310 --> 00:57:43,910
Like this.
771
00:57:46,320 --> 00:57:48,400
Doesn't that hurt?
772
00:57:49,580 --> 00:57:53,080
It hurts, Cheolsu.
773
00:58:33,000 --> 00:58:35,500
Brought to you by HaruHaruSubs
774
00:58:35,700 --> 00:58:38,200
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
775
00:58:38,400 --> 00:58:40,900
Translations by KBS WORLD
776
00:58:41,100 --> 00:58:43,600
Special thanks to KaKak
Spot Translator: fore
777
00:58:43,800 --> 00:58:46,300
Transcriber & Timer: starstruck
778
00:58:46,500 --> 00:58:49,000
Editor/QC: Asukal10a
779
00:58:49,200 --> 00:58:51,700
Coordinators: sayroo, methuongcon
780
00:58:52,920 --> 00:58:55,940
Why aren't you going? Donghun's waiting.
781
00:58:56,010 --> 00:58:59,250
I don't know how I should
live the rest of my life.
782
00:58:59,330 --> 00:59:00,900
There's someone that I like.
783
00:59:00,950 --> 00:59:03,080
I'm sorry I didn't tell you.
784
00:59:03,190 --> 00:59:04,770
What will we tell our family?
785
00:59:04,870 --> 00:59:06,400
I'll get beaten, I suppose.
786
00:59:06,440 --> 00:59:08,190
- Who?
- Myeonghui's future husband.
787
00:59:08,290 --> 00:59:10,300
Hello.
788
00:59:10,380 --> 00:59:13,710
Mom, we should find out more
about him before setting a date.
789
00:59:13,790 --> 00:59:17,870
I want to set a date before
Myeonghui changes her mind.
790
00:59:17,910 --> 00:59:20,940
It's grandfather's memorial.
Take the kids for three days and go!
791
00:59:20,970 --> 00:59:23,440
We only have a month before
we go on air, how can I leave?
792
00:59:23,500 --> 00:59:26,100
If you don't go, it's really over between us.
793
00:59:26,190 --> 00:59:29,190
You were like a gift to me.
794
00:59:29,230 --> 00:59:31,850
I will think of you from time to time as I live on.
795
00:59:31,900 --> 00:59:34,690
Let's meet often in our hearts.
796
00:59:35,000 --> 00:59:39,800
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
54545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.