Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,090
Episode 38
4
00:00:20,360 --> 00:00:24,270
Just a little bit more. Hurry up.
5
00:00:28,520 --> 00:00:32,720
Just over the corner. The house with
the orange front door is mine.
6
00:00:32,820 --> 00:00:35,080
We're almost over there. Come on.
7
00:00:52,610 --> 00:00:59,710
If you didn't change to Kim Yunhui
and you were Choi Yunhui...
8
00:01:01,390 --> 00:01:05,500
Then could I be your boyfriend?
9
00:01:06,820 --> 00:01:08,870
For just a moment...
10
00:01:10,490 --> 00:01:12,700
For just a moment... Be Choi Yunhui.
11
00:01:14,180 --> 00:01:15,490
Excuse me?
12
00:01:16,450 --> 00:01:18,290
Just for 5 minutes.
13
00:01:21,440 --> 00:01:23,910
Just for 5 minutes, be Choi Yunhui.
14
00:01:30,290 --> 00:01:33,840
The house with the orange front door
is mine. Come on.
15
00:01:33,980 --> 00:01:35,550
Come on.
16
00:01:39,940 --> 00:01:43,690
You grow so well with just a little water.
17
00:01:43,860 --> 00:01:49,780
You're so tall, strong and trustworthy.
18
00:01:50,390 --> 00:01:54,810
You're so pretty, my children.
19
00:01:58,780 --> 00:02:04,140
You're back this year.
It's great to see you again.
20
00:02:04,210 --> 00:02:06,410
How have you been?
21
00:02:18,220 --> 00:02:23,380
- Grandma, what are you doing?
- Can't you see? Reading the newspaper!
22
00:02:23,590 --> 00:02:25,070
Where's mom?
23
00:02:25,160 --> 00:02:27,350
She's talking to the flowers in the garden.
24
00:02:27,390 --> 00:02:31,460
I came inside before I lost my mind too.
25
00:02:31,870 --> 00:02:34,800
- What is it?
- Nothing.
26
00:02:34,920 --> 00:02:39,120
I told you not to talk to me from now on.
27
00:02:39,170 --> 00:02:42,190
- I never talked to you.
- You just did.
28
00:02:42,220 --> 00:02:46,410
If you want to know what your mom is up to,
go and look for yourself.
29
00:02:46,930 --> 00:02:50,810
- You don't like me anymore.
- Do you blame me?
30
00:02:50,870 --> 00:02:52,730
Because of the pork soup shop owner?
31
00:02:53,020 --> 00:02:56,340
No, I just don't like you.
32
00:02:57,760 --> 00:02:59,990
You don't scare me.
33
00:03:00,100 --> 00:03:02,120
Don't talk to me.
34
00:03:03,180 --> 00:03:07,780
I don't have anything to lose
even if you don't talk to me.
35
00:03:08,370 --> 00:03:12,620
Aigoo. Good. You're not scared and
you've got nothing to lose.
36
00:03:12,690 --> 00:03:16,600
I want to get rid of you and
live in peace from now on.
37
00:03:16,680 --> 00:03:18,760
I'm warning you. Don't talk to me.
38
00:03:18,820 --> 00:03:21,460
We're not talking to each other from now on,
okay?
39
00:03:21,550 --> 00:03:25,370
Fine then! Let's see who wins.
40
00:03:32,180 --> 00:03:33,720
Grandma!
41
00:03:34,070 --> 00:03:36,330
You didn't go to school yet?
42
00:03:36,620 --> 00:03:39,420
Dad and grandpa are talking.
43
00:03:39,460 --> 00:03:40,750
What?
44
00:03:42,130 --> 00:03:44,040
What are you going to do?
45
00:03:44,860 --> 00:03:47,280
How much longer will you live this way?
46
00:03:48,220 --> 00:03:51,110
Things will not work out if this situation
continues much longer.
47
00:03:52,440 --> 00:03:53,910
I know that.
48
00:03:54,160 --> 00:03:56,140
Then do something.
49
00:03:58,400 --> 00:04:03,340
Unless you want to break up,
bring her home.
50
00:04:04,300 --> 00:04:08,110
You've to face her and work things out.
51
00:04:09,500 --> 00:04:12,690
Yeongho! Why aren't you going to work?
52
00:04:12,790 --> 00:04:15,160
Donghun how about you?
53
00:04:15,390 --> 00:04:17,630
We're coming down now.
54
00:04:19,350 --> 00:04:22,480
What will you do if your mother
and grandmother find out?
55
00:04:23,340 --> 00:04:26,770
You don't have time to be fighting with Hyejin.
56
00:04:27,010 --> 00:04:29,640
If you want to fight, bring her home and do it.
57
00:04:34,820 --> 00:04:37,440
Yes, alright.
58
00:04:52,040 --> 00:04:54,650
You've turned my whole family into a mess.
59
00:04:54,820 --> 00:04:58,170
You've made a fool out of my parents.
60
00:04:58,920 --> 00:05:02,420
Your parents and family are worried right now...
61
00:05:02,840 --> 00:05:07,370
So you want me to call and lie?
Tell them I'm in Paris?
62
00:05:07,740 --> 00:05:09,210
This is just...
63
00:05:09,370 --> 00:05:11,650
This is just too much.
64
00:05:13,570 --> 00:05:16,600
How... How can you be so selfish?
65
00:05:17,370 --> 00:05:22,190
Did I go traveling with him?
66
00:05:22,530 --> 00:05:24,480
To a hotel?
67
00:05:25,810 --> 00:05:27,710
What did you see?
68
00:05:28,240 --> 00:05:30,710
What exactly did you see?
69
00:05:31,540 --> 00:05:34,860
How can you say that to my brother?
70
00:05:35,890 --> 00:05:40,790
I've lived with you for 10 years.
71
00:05:41,380 --> 00:05:42,960
I asked you to trust me.
72
00:05:43,620 --> 00:05:48,230
I told you what you imagined is not real,
but that I was sorry.
73
00:05:49,030 --> 00:05:53,050
If I beg you like this,
shouldn't you go easy on me?
74
00:05:54,190 --> 00:05:57,670
How much must I tell you
for you to make peace?
75
00:05:57,910 --> 00:06:00,370
How much more for you to believe me?
76
00:06:04,600 --> 00:06:05,900
Excuse me.
77
00:06:07,360 --> 00:06:09,290
The director is looking for you.
78
00:06:10,610 --> 00:06:12,800
Alright, I'll be there.
79
00:06:54,230 --> 00:06:56,310
No. Not like that.
80
00:06:56,350 --> 00:06:57,660
Like this.
81
00:06:58,160 --> 00:07:00,470
Draw it properly.
82
00:07:03,020 --> 00:07:04,640
Like this?
83
00:07:04,660 --> 00:07:08,690
Yes. Also, make sure you color it all in.
84
00:07:08,750 --> 00:07:10,330
Yes.
85
00:07:16,840 --> 00:07:18,940
So you can't see any white.
86
00:08:00,860 --> 00:08:05,420
Rani left that behind when
she slept over here last time.
87
00:08:05,670 --> 00:08:07,930
Take it to her if you want to.
88
00:08:10,850 --> 00:08:14,400
We're having mixed noodles for lunch.
89
00:08:18,270 --> 00:08:20,300
Come out when I call you later.
90
00:09:39,120 --> 00:09:42,740
There's no end to these weeds.
91
00:09:42,830 --> 00:09:47,090
These weeds are making your lives
difficult too, aren't they?
92
00:09:47,220 --> 00:09:51,430
Wait. I'll pull them all out.
My pretty ones!
93
00:09:51,990 --> 00:09:56,650
- Why aren't you that nice to me?
- Mother, are you going out?
94
00:09:56,880 --> 00:10:00,810
You care more about the
flowers and trees than me.
95
00:10:00,840 --> 00:10:04,000
- I'm upset so I'm going out.
- Mother, goodness.
96
00:10:04,040 --> 00:10:06,720
- Do you have an appointment?
- Yes. Don't keep prying.
97
00:10:06,800 --> 00:10:09,140
Just keep talking to the flowers.
98
00:10:09,160 --> 00:10:12,130
Goodness... By the way, mother,
99
00:10:12,170 --> 00:10:16,500
should we call everyone and
have a barbeque this weekend?
100
00:10:16,590 --> 00:10:18,730
- A barbeque?
- Yes.
101
00:10:18,740 --> 00:10:23,300
The flowers are so pretty.
We have a wonderful garden here.
102
00:10:23,320 --> 00:10:29,190
It would be nice to gather, eat
and look at the flowers.
103
00:10:29,230 --> 00:10:30,750
What do you think?
104
00:10:30,960 --> 00:10:34,320
You just want to boast your garden
to the rest of your family.
105
00:10:34,430 --> 00:10:36,640
Yes, that's true.
106
00:10:36,650 --> 00:10:40,120
Do whatever you want. I'm going out.
107
00:10:40,150 --> 00:10:43,070
Yes, mother. See you later.
108
00:10:46,150 --> 00:10:48,560
Mother, watch out for cars.
109
00:10:53,730 --> 00:10:56,900
- Where are you going?
- To the TV station.
110
00:10:57,040 --> 00:11:03,100
Grandma just went out.
You should've accompanied her.
111
00:11:03,620 --> 00:11:04,920
Forget it.
112
00:11:05,260 --> 00:11:06,520
What?
113
00:11:06,590 --> 00:11:08,640
I'm not hanging around with grandma
from now on.
114
00:11:08,660 --> 00:11:12,120
What do you mean by that? You're so rude.
115
00:11:12,130 --> 00:11:14,260
I don't know. I'm going.
116
00:11:14,270 --> 00:11:16,170
Hey! Myeonghui!
117
00:11:16,310 --> 00:11:17,870
Goodness...
118
00:11:18,430 --> 00:11:24,140
Uyeong, why didn't you call?
You were supposed to call me.
119
00:11:25,230 --> 00:11:27,100
What? You want to meet me?
120
00:11:28,020 --> 00:11:29,400
Okay.
121
00:11:29,850 --> 00:11:34,120
You'd better not stand me up again,
I'll get really mad.
122
00:11:35,390 --> 00:11:39,100
Okay. I'm going to your office now.
123
00:11:39,880 --> 00:11:42,420
Why is he so late?
124
00:11:46,330 --> 00:11:48,060
Goodness!
125
00:11:50,680 --> 00:11:52,830
Ma'am, sorry I'm late.
126
00:11:52,840 --> 00:11:56,100
I came out as soon as you called,
but there was some traffic.
127
00:11:56,380 --> 00:11:59,160
How have you been?
128
00:12:03,180 --> 00:12:04,630
What's with you?
129
00:12:05,250 --> 00:12:07,200
- Excuse me?
- What is this?
130
00:12:07,240 --> 00:12:09,340
Excuse me? What do you mean?
131
00:12:09,470 --> 00:12:12,450
What is this and this?
132
00:12:12,710 --> 00:12:17,950
Did you win a lottery or
sell your family's land?
133
00:12:17,970 --> 00:12:20,760
Have you lost your mind?
134
00:12:20,810 --> 00:12:23,000
Tell me what's come over you all of sudden.
135
00:12:23,010 --> 00:12:27,200
Why are you behaving like this
and confusing people?
136
00:12:29,280 --> 00:12:33,680
Tell me! Tell me or
I will have to scold you.
137
00:12:33,700 --> 00:12:36,610
How dare you go around like this?
138
00:12:36,620 --> 00:12:38,590
Who are you, really?
139
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
Ma'am! Stop it, please
140
00:12:40,540 --> 00:12:42,300
- Let go.
- Ma'am.
141
00:12:42,340 --> 00:12:45,070
So tell me!
142
00:12:46,890 --> 00:12:49,720
Hey. This is a little hard.
143
00:12:50,740 --> 00:12:52,690
Really? Do you want to switch with me then?
144
00:12:52,730 --> 00:12:54,160
That's dirty.
145
00:12:55,360 --> 00:12:57,040
I apologize.
146
00:12:58,400 --> 00:13:02,660
- What's happened?
- I told you, I'm a business man now.
147
00:13:02,740 --> 00:13:04,290
What kind of business?
148
00:13:05,110 --> 00:13:10,520
Well... Enabling people to make hangover soup
and blood sausage soup on the spot.
149
00:13:10,550 --> 00:13:15,680
We distribute pouches to travel agencies,
airlines and the army.
150
00:13:16,060 --> 00:13:18,740
- You're going to do it alone.
- No.
151
00:13:18,840 --> 00:13:21,150
With a senior from when I was serving in the army.
152
00:13:21,660 --> 00:13:23,400
He wants to work with you?
153
00:13:24,000 --> 00:13:27,380
Yes, I have a few licenses.
154
00:13:27,410 --> 00:13:31,430
Chef's license, goods distribution...
155
00:13:32,710 --> 00:13:34,240
You're pretty good.
156
00:13:35,340 --> 00:13:38,480
Plus, I'm the expert on blood sausage soup
and hangover soup.
157
00:13:38,600 --> 00:13:41,440
He's been waiting to do business
together for many years.
158
00:13:41,450 --> 00:13:44,890
I kept postponing it until now.
159
00:13:46,090 --> 00:13:50,110
So you bought yourself a suit and sunglasses?
160
00:13:50,120 --> 00:13:52,670
You bought a new car too?
161
00:13:52,880 --> 00:13:55,410
You're already so vain.
162
00:13:55,450 --> 00:13:58,850
Is this the kind of frivolous man that
you really are?
163
00:13:59,640 --> 00:14:03,060
That's not it, ma'am. This car isn't mine.
164
00:14:03,090 --> 00:14:04,980
Whose is it then?
165
00:14:05,050 --> 00:14:07,160
My senior's.
166
00:14:07,250 --> 00:14:08,550
What?
167
00:14:08,850 --> 00:14:12,560
He's a nice person...
168
00:14:12,620 --> 00:14:17,570
Someone owed him money.
He received payment with these cars.
169
00:14:17,680 --> 00:14:20,110
There are 20 of these parked at our factory.
170
00:14:20,370 --> 00:14:21,800
What?
171
00:14:21,990 --> 00:14:27,050
He says I need proper transportation
to run a business.
172
00:14:27,180 --> 00:14:29,490
But this really annoys me too.
173
00:14:29,520 --> 00:14:33,750
It sucks up dirt, pollution and
my hair get messy in the wind.
174
00:14:33,810 --> 00:14:37,190
My eyes are sore and I get dust in them too.
It's killing me.
175
00:14:37,220 --> 00:14:40,640
Ma'am, I don't drive this because I want to.
176
00:14:41,930 --> 00:14:46,370
The only thing I bought myself is this suit.
177
00:14:46,570 --> 00:14:49,100
So don't say that I'm vain.
178
00:14:49,180 --> 00:14:51,870
People who view me that way
are the ones who are vain.
179
00:14:52,680 --> 00:14:54,660
My eyes are so sore.
180
00:14:56,620 --> 00:14:58,160
Ma'am, are you hot?
181
00:14:58,950 --> 00:15:00,570
Yes, I am.
182
00:15:02,730 --> 00:15:04,450
Why are you looking at me that way?
183
00:15:05,770 --> 00:15:10,720
I thought you left home
after Myeonghui dumped you.
184
00:15:14,090 --> 00:15:15,640
That's right.
185
00:15:15,980 --> 00:15:20,470
I went to Busan and cried for 3 days.
186
00:15:22,640 --> 00:15:24,880
Why not try again?
187
00:15:26,470 --> 00:15:29,980
Myeonghui doesn't see me as a man.
188
00:15:30,650 --> 00:15:34,650
I didn't go to university
and make pork soup for a living.
189
00:15:34,770 --> 00:15:36,560
Of course she doesn't like me.
190
00:15:36,660 --> 00:15:38,920
Her heart doesn't pound for me.
191
00:15:39,550 --> 00:15:43,730
- Yes...
- Don't talk about Myeonghui.
192
00:15:49,200 --> 00:15:50,690
What is it?
193
00:15:52,110 --> 00:15:53,450
Nothing.
194
00:15:53,690 --> 00:15:57,930
By the way, this is a nice car.
195
00:15:58,240 --> 00:16:00,590
Let's take it for a spin.
196
00:16:01,360 --> 00:16:03,480
- Shall I take you for a drive?
- Yes.
197
00:16:03,500 --> 00:16:06,420
Alright! Hang on tight.
198
00:16:15,170 --> 00:16:18,910
- Do you like it?
- Yes.
199
00:16:21,190 --> 00:16:23,580
Hang on tight.
200
00:16:27,220 --> 00:16:29,660
This feels nice.
201
00:16:38,310 --> 00:16:40,980
- Really?
- Yes.
202
00:16:41,130 --> 00:16:44,710
So I called everyone out to Hangang that night.
203
00:16:44,770 --> 00:16:47,720
I said, "Let's jump on water skis." So...
204
00:16:48,220 --> 00:16:51,420
- Wow, you're really something.
- The problem began after that.
205
00:16:51,730 --> 00:16:54,700
We were on skis from
Jamsil Bridge to Hangang Bridge.
206
00:16:54,710 --> 00:16:56,260
Uyeong!
207
00:16:58,830 --> 00:17:01,420
- Hello.
- Yes...
208
00:17:02,190 --> 00:17:04,910
Who is she?
209
00:17:05,980 --> 00:17:11,630
Well... She's my team junior
who started work 3 months ago.
210
00:17:13,370 --> 00:17:15,270
I promised to buy her lunch.
211
00:17:15,880 --> 00:17:18,050
What would you like?
212
00:17:18,220 --> 00:17:19,930
Should I order for you?
213
00:17:25,170 --> 00:17:28,170
What do you want? I'll buy it for you.
214
00:17:31,130 --> 00:17:35,050
- What?
- You're so cruel.
215
00:17:35,570 --> 00:17:37,680
What do you mean?
216
00:17:38,380 --> 00:17:41,590
Oh, you don't want to sit together?
217
00:17:42,560 --> 00:17:45,750
It's just that my appointments overlapped.
218
00:17:46,200 --> 00:17:49,900
Come on. Sit down and decide what you want.
219
00:17:51,980 --> 00:17:54,630
Myeonghui, listen to me.
220
00:18:01,040 --> 00:18:04,880
- Are you crazy?
- Yes, I'm crazy you jerk!
221
00:18:04,950 --> 00:18:07,840
Even if your appointments overlapped,
how dare you call your girlfriend,
222
00:18:07,850 --> 00:18:11,020
and laugh like this while
eating with another woman?
223
00:18:11,810 --> 00:18:14,480
What am I to you?
224
00:18:14,500 --> 00:18:17,650
You jerk! You cheater!
225
00:18:17,840 --> 00:18:20,180
Excuse me! What are you doing?
226
00:18:20,200 --> 00:18:21,920
You be quiet!
227
00:18:22,320 --> 00:18:28,680
You're just as pathetic as I am.
228
00:18:29,420 --> 00:18:31,060
Kim Myeonghui. Stop it.
229
00:18:31,350 --> 00:18:34,640
I'm going to stop it, even if you beg me not to.
230
00:18:34,730 --> 00:18:36,410
Got that? You rotten fool.
231
00:18:37,220 --> 00:18:40,100
So what if you work at a big company
and make a lot of money?
232
00:18:40,520 --> 00:18:44,390
You're so selfish and you play around.
233
00:18:44,620 --> 00:18:47,280
- That doesn't make you a real man.
- You'd better stop now.
234
00:18:47,300 --> 00:18:51,990
I've finished speaking
and it's over between us now.
235
00:18:53,170 --> 00:18:56,990
Don't ever call me again.
I don't want to see you ever again.
236
00:18:58,790 --> 00:19:02,300
You'll regret it. You'll call me after a few days.
237
00:19:02,330 --> 00:19:06,190
No. I won't. Not over my dead body.
238
00:19:07,340 --> 00:19:11,560
I'm never meeting you again.
239
00:19:25,560 --> 00:19:29,940
I'm so tired after gardening all day.
240
00:19:32,130 --> 00:19:36,220
Why are you back so early?
I thought you went to work...
241
00:19:36,230 --> 00:19:39,200
Myeonghui! What's wrong?
242
00:19:50,650 --> 00:19:52,800
What's the matter now?
243
00:19:55,960 --> 00:19:59,570
Be quiet! I have to answer the phone.
244
00:20:01,690 --> 00:20:03,120
Hello?
245
00:20:03,360 --> 00:20:08,930
Yunhui's uncle called me.
246
00:20:09,090 --> 00:20:12,800
Did he? What did he say?
247
00:20:13,050 --> 00:20:16,640
He permitted it. He'll follow Yunhui's wishes.
248
00:20:16,750 --> 00:20:21,660
Really? That's wonderful.
249
00:20:21,740 --> 00:20:26,890
You must be happy.
You really wanted this.
250
00:20:27,460 --> 00:20:29,210
Are you okay with it?
251
00:20:30,080 --> 00:20:34,800
Is that important?
Why are you asking me?
252
00:20:34,910 --> 00:20:37,820
I'm asking your opinion for the very last time.
253
00:20:38,730 --> 00:20:43,860
I told you when you changed
Yunhui's last name 3 years ago.
254
00:20:44,940 --> 00:20:47,130
Why ask me again, now?
255
00:20:47,240 --> 00:20:51,560
Okay. You know the files that
we prepared back then?
256
00:20:51,950 --> 00:20:54,490
I don't know where I put them.
257
00:20:54,590 --> 00:20:59,100
They should be in the drawers inside
the wardrobe.
258
00:20:59,760 --> 00:21:03,010
- Find them for me.
- Yes, I will.
259
00:21:03,090 --> 00:21:04,500
Okay.
260
00:21:10,020 --> 00:21:13,020
Come with us, Miss Kim.
261
00:21:13,210 --> 00:21:15,910
I'm hopeless at sports like rafting.
262
00:21:15,960 --> 00:21:20,420
He was really excited about you coming along.
263
00:21:21,000 --> 00:21:25,700
Really? But I already told him I couldn't go.
264
00:21:27,030 --> 00:21:31,170
You don't like him?
265
00:21:32,760 --> 00:21:35,670
It's not that I don't like him...
266
00:21:35,680 --> 00:21:38,740
He really likes you.
267
00:21:43,320 --> 00:21:46,470
Are you not interested in him?
Is that the problem?
268
00:21:47,740 --> 00:21:52,120
That's not really the issue...
269
00:21:54,300 --> 00:21:58,280
- It's hard for me.
- What do you mean?
270
00:21:58,500 --> 00:22:03,400
He keeps dragging me to baseball,
basketball, soccer and tennis.
271
00:22:03,780 --> 00:22:06,230
Now he wants to go rafting.
272
00:22:06,640 --> 00:22:10,440
I'm not physically fit to do all that,
Miss Kang.
273
00:22:10,700 --> 00:22:12,470
Goodness.
274
00:22:18,300 --> 00:22:24,150
Everyone, you'll be paid a hefty bonus
this month.
275
00:22:24,540 --> 00:22:30,550
We had a great results this month
and you helped with maintenance.
276
00:22:30,620 --> 00:22:34,180
The boss was generous this time.
277
00:22:37,410 --> 00:22:43,140
This month, your bonus won't be transferred
to your accounts.
278
00:22:43,370 --> 00:22:46,800
I'll give it you myself in checks and cash.
279
00:22:46,840 --> 00:22:51,140
You may choose to take it home and
surprise your wives.
280
00:22:51,220 --> 00:22:53,420
Or just take it...
281
00:22:53,430 --> 00:22:57,040
And don't tell our wives, right?
282
00:22:59,000 --> 00:23:04,010
- Yes, that's right.
- Tell your wives to be quiet.
283
00:23:04,040 --> 00:23:08,570
They would be better not telling the others
that we got a bonus, okay?
284
00:23:09,690 --> 00:23:13,890
Don't worry about us.
Manager Kim is the problem.
285
00:23:14,660 --> 00:23:19,420
Are you going to keep being the perfect husband?
286
00:23:21,990 --> 00:23:24,620
- Here you are.
- Thank you.
287
00:23:24,640 --> 00:23:27,000
- Good work.
- Thank you.
288
00:23:27,350 --> 00:23:32,140
- This one is yours.
- You've to keep this a secret.
289
00:23:32,300 --> 00:23:36,040
You've to zip your mouth like the rest of us.
290
00:23:36,120 --> 00:23:37,930
Okay. Just go home.
291
00:24:28,160 --> 00:24:29,890
Why are you here again?
292
00:24:33,950 --> 00:24:35,620
Director!
293
00:24:35,770 --> 00:24:39,430
Seeing you here like this
really infuriates me.
294
00:24:42,740 --> 00:24:45,470
What did you do wrong? Why are you here?
295
00:24:46,680 --> 00:24:49,620
- I told you to stay out of it.
- What did you do?
296
00:24:50,190 --> 00:24:52,490
What did you do for your husband...
297
00:24:52,580 --> 00:24:56,190
to treat you like this?
I don't understand him.
298
00:24:56,690 --> 00:24:59,140
I liked you by myself and I ended it by myself.
299
00:25:00,120 --> 00:25:01,910
We didn't do anything.
300
00:25:01,970 --> 00:25:05,060
- Stop it.
- No, I won't stop it.
301
00:25:10,460 --> 00:25:11,930
Hyejin...
302
00:25:13,300 --> 00:25:15,120
Come with me.
303
00:25:19,260 --> 00:25:20,560
Excuse me?
304
00:25:22,420 --> 00:25:26,990
I've never lived my life the way
that I wanted to.
305
00:25:27,850 --> 00:25:32,390
I never had the will nor
was I in the circumstance to do so.
306
00:25:33,610 --> 00:25:38,850
But now I want to do as I wish
and live my own life.
307
00:25:40,620 --> 00:25:42,970
We only live once.
308
00:25:44,250 --> 00:25:49,070
Haven't you ever felt that way before?
309
00:25:52,960 --> 00:25:55,670
What are you working so hard to protect?
310
00:25:56,760 --> 00:26:02,370
You've been ignored, dumped.
Duties and responsibilities...
311
00:26:03,100 --> 00:26:05,430
They surround and suffocate you.
312
00:26:07,560 --> 00:26:11,150
Your husband doesn't trust you.
313
00:26:14,520 --> 00:26:16,610
What are you waiting around for?
314
00:26:26,020 --> 00:26:29,080
I'm not telling you to come
without any feelings for me.
315
00:26:32,490 --> 00:26:40,670
But if you do feel something for me
and I do exist in your heart...
316
00:26:42,440 --> 00:26:47,240
Don't think about anything else.
Just work up the courage.
317
00:27:00,300 --> 00:27:03,460
- Hello.
- Hello, Donghun.
318
00:27:03,490 --> 00:27:07,120
I saw Hyejin walk past a few times.
319
00:27:07,180 --> 00:27:08,980
Are you here to see Hyejin?
320
00:27:09,060 --> 00:27:13,420
Yes... Can I have some fruit
and 2 bottles of soju?
321
00:27:13,460 --> 00:27:16,930
- Some snacks too.
- Yes, wait here.
322
00:27:22,400 --> 00:27:26,820
You don't have to answer right now.
Just think about it.
323
00:27:28,160 --> 00:27:30,670
Think about what you really want.
324
00:27:32,990 --> 00:27:34,980
Don't think about anyone else.
325
00:27:36,180 --> 00:27:39,410
Consider yourself first.
326
00:27:41,140 --> 00:27:42,900
I'll wait for you.
327
00:27:59,490 --> 00:28:02,480
- Thank you.
- Goodbye. See you again.
328
00:28:02,500 --> 00:28:04,700
- Yes, take care.
- You too.
329
00:28:16,270 --> 00:28:19,140
Donghun, are you alright?
330
00:28:59,020 --> 00:29:01,790
What are you doing? Are you crazy?
331
00:29:01,940 --> 00:29:04,030
Is that it? Are you mad?
332
00:29:05,380 --> 00:29:07,010
How can you do this to me?
333
00:29:07,020 --> 00:29:09,700
How dare he come here?
334
00:29:10,790 --> 00:29:13,290
You told me to trust you.
You said it was nothing.
335
00:29:13,320 --> 00:29:15,800
How can you meet him again?
336
00:29:15,880 --> 00:29:18,410
What are you up to?
337
00:29:22,500 --> 00:29:24,760
Tell me!
338
00:29:26,740 --> 00:29:28,360
Tell you what?
339
00:29:28,790 --> 00:29:30,440
What did you do with him?
340
00:29:30,690 --> 00:29:33,700
Did the two of you plan to run away?
341
00:29:34,560 --> 00:29:38,460
Yes. He wants me to leave with him.
342
00:29:40,400 --> 00:29:45,190
He said we only live once.
He told me to fly.
343
00:29:46,980 --> 00:29:48,600
So I said I would like to.
344
00:29:50,070 --> 00:29:51,560
What?
345
00:29:52,220 --> 00:29:53,530
Why?
346
00:29:54,360 --> 00:29:57,180
- Isn't that what you wanted to hear?
- Be quiet!
347
00:29:57,580 --> 00:30:02,160
If you say one more word,
I don't know what I might do.
348
00:30:03,060 --> 00:30:08,170
Your doubt has already
clouded your eyes and ears.
349
00:30:10,000 --> 00:30:14,390
I may not want to live with you anymore.
350
00:30:18,680 --> 00:30:22,920
So let go of me.
351
00:32:04,080 --> 00:32:09,970
Let's see...
The beauty told the beast,
352
00:32:11,160 --> 00:32:16,960
"Beast, I've grown to love you."
353
00:32:17,120 --> 00:32:20,210
The beast replied,
354
00:32:20,280 --> 00:32:25,070
"Do you really love me?"
"Yes."
355
00:32:25,230 --> 00:32:30,740
Then the beauty's tears
fell onto the rose petals.
356
00:32:31,120 --> 00:32:35,550
Then the beast turned into
a handsome prince.
357
00:32:35,890 --> 00:32:39,270
How did the beauty end up falling in love
with the beast, grandma?
358
00:32:39,300 --> 00:32:41,510
The beauty was noble.
359
00:32:41,520 --> 00:32:46,680
She saw his heart,
trusted him and loved him.
360
00:32:47,040 --> 00:32:50,330
Are there people who don't love a person
for their heart?
361
00:32:50,340 --> 00:32:53,390
Yes. People who lose their minds.
362
00:32:53,420 --> 00:32:58,500
There are so many people
who can't think straight.
363
00:32:59,390 --> 00:33:03,290
- Grandma.
- We're not talking, remember?
364
00:33:04,120 --> 00:33:05,760
Are you teasing me?
365
00:33:05,770 --> 00:33:09,140
No, we're reading a fairytale.
366
00:33:10,350 --> 00:33:12,120
Let's read on.
367
00:33:12,450 --> 00:33:13,860
Here you are.
368
00:33:18,280 --> 00:33:19,920
Good.
369
00:33:20,470 --> 00:33:23,160
- Was it in the wardrobe?
- Yes.
370
00:33:23,750 --> 00:33:26,170
- Call Yunhui for me.
- Yes.
371
00:33:27,980 --> 00:33:29,250
Goodness...
372
00:33:29,620 --> 00:33:32,890
Yunhui, dad wants to see you.
373
00:33:34,530 --> 00:33:36,230
Yes.
374
00:33:36,700 --> 00:33:39,360
- Sit down.
- Yes.
375
00:33:40,010 --> 00:33:46,340
These documents are from 3 years ago.
Review them.
376
00:33:47,260 --> 00:33:48,650
Me?
377
00:33:49,360 --> 00:33:51,100
Go on.
378
00:33:51,630 --> 00:33:53,160
Yes.
379
00:34:27,000 --> 00:34:28,900
Were you waiting, dad?
380
00:34:29,380 --> 00:34:31,860
- You're late.
- Yes.
381
00:34:33,180 --> 00:34:34,760
Did you drink?
382
00:34:36,020 --> 00:34:37,970
Just a little.
383
00:34:38,390 --> 00:34:41,250
You drove this morning. Where's your car?
384
00:34:41,470 --> 00:34:43,080
I called a driver.
385
00:34:43,830 --> 00:34:45,160
Sit down.
386
00:34:46,970 --> 00:34:48,290
Yes.
387
00:34:59,100 --> 00:35:00,660
What about Hyejin?
388
00:35:03,010 --> 00:35:04,270
Excuse me?
389
00:35:04,520 --> 00:35:06,730
What're you going to do with her?
390
00:35:07,350 --> 00:35:09,420
You said you'd do as I told you to.
391
00:35:10,140 --> 00:35:15,610
Yes... But I had a company dinner.
392
00:35:15,760 --> 00:35:21,510
I had to take part.
I'll go see her tomorrow.
393
00:35:21,820 --> 00:35:24,920
We're going to meet and talk.
394
00:35:26,700 --> 00:35:30,760
She'll come home. Don't worry, dad.
395
00:35:31,480 --> 00:35:34,800
Good. That's a relief.
396
00:35:41,510 --> 00:35:46,150
Hurry. Delaying things won't help.
397
00:35:48,570 --> 00:35:50,150
Yes.
398
00:35:58,670 --> 00:36:02,640
I took care of Yunhui today.
399
00:36:05,250 --> 00:36:08,050
What do you mean?
400
00:36:09,200 --> 00:36:11,390
Yunhui's uncle is in Korea.
401
00:36:12,950 --> 00:36:14,700
Yes, I heard about that.
402
00:36:15,380 --> 00:36:22,370
I met him recently
and got his permission.
403
00:36:24,670 --> 00:36:29,690
At the end of the month,
Yunhui will be officially adopted.
404
00:36:30,270 --> 00:36:33,550
Yunhui and mom are talking about it inside.
405
00:36:35,290 --> 00:36:39,670
You didn't do it already.
We thought you did.
406
00:36:41,590 --> 00:36:46,170
We were going to adopt her
after changing her last name.
407
00:36:47,040 --> 00:36:51,630
But Yunhui's uncle wanted to wait.
408
00:36:52,680 --> 00:36:57,430
So we prepared the documents and kept waiting.
409
00:37:00,770 --> 00:37:03,700
She has to go to school with me, anyway.
410
00:37:05,480 --> 00:37:07,670
Many people had their eyes on us.
411
00:37:08,610 --> 00:37:14,110
So we just changed her last name.
We only got permission today.
412
00:37:15,400 --> 00:37:18,430
Yunhui is an adult now.
413
00:37:19,330 --> 00:37:22,070
She needs to be made legal.
414
00:37:22,830 --> 00:37:24,450
Of course.
415
00:37:28,450 --> 00:37:33,940
Yunhui was 15 when she came.
It's been 13 years.
416
00:37:35,600 --> 00:37:38,400
She's really going to become
my daughter now.
417
00:37:42,750 --> 00:37:44,370
Are you happy?
418
00:37:44,850 --> 00:37:47,060
Of course I am.
419
00:37:47,890 --> 00:37:53,280
Your mother was so suspicious of me
when I first brought Yunhui here.
420
00:37:54,590 --> 00:37:57,920
- Really?
- Yes.
421
00:37:58,760 --> 00:38:01,970
She thought I had an affair and
Yunhui was my daughter.
422
00:38:02,430 --> 00:38:05,420
She kept prying...
423
00:38:06,270 --> 00:38:08,570
But she said this after a few years,
424
00:38:09,260 --> 00:38:12,070
"Let's just put it past us. I trust you."
425
00:38:13,390 --> 00:38:19,630
"If I keep doubting you,
each day is going to be like hell."
426
00:38:21,760 --> 00:38:23,600
Mom said that?
427
00:38:23,720 --> 00:38:26,400
Yes, she's a woman too.
428
00:38:26,740 --> 00:38:29,380
She's just an ordinary woman.
429
00:38:30,890 --> 00:38:33,980
She was quite cruel to Yunhui at the start.
430
00:38:35,260 --> 00:38:42,630
She thought Yunhui's uncle was
an actor that I had hired.
431
00:38:47,370 --> 00:38:52,670
That's what I found the most disappointing
about your mother.
432
00:38:53,600 --> 00:38:57,920
That she didn't trust me.
That she doubted me.
433
00:38:59,040 --> 00:39:03,440
If she can't trust her husband,
who can she trust?
434
00:39:05,620 --> 00:39:07,620
Then what is trust?
435
00:39:08,640 --> 00:39:12,110
Trust is just having faith.
436
00:39:13,240 --> 00:39:20,170
Whether or not you can confirm it,
you should just trust them.
437
00:39:21,390 --> 00:39:24,660
That's love. That's what being married is all about.
438
00:39:27,160 --> 00:39:30,160
Your mom was horrible.
439
00:39:31,120 --> 00:39:33,920
I wanted to take Yunhui and live elsewhere.
440
00:39:35,630 --> 00:39:41,190
If I had done that,
she would've doubted me even more.
441
00:39:41,740 --> 00:39:43,690
But that is how I felt at the time.
442
00:39:49,180 --> 00:39:50,870
Donghun.
443
00:39:54,640 --> 00:39:56,300
Yes, dad.
444
00:39:58,190 --> 00:40:01,950
I can't do anything for you at my age.
445
00:40:03,070 --> 00:40:05,930
I have no fortune to hand down to you.
446
00:40:07,710 --> 00:40:11,680
I've lived a good life with your mother.
447
00:40:14,130 --> 00:40:19,430
We've been good parents in front of you.
448
00:40:21,680 --> 00:40:24,160
That's all I have to leave behind for you.
449
00:40:26,620 --> 00:40:29,990
I don't know what Hyejin did to you.
450
00:40:30,950 --> 00:40:38,410
But as her husband, let everything go
and trust her.
451
00:40:40,710 --> 00:40:47,170
You'll realize it was for the best
after many years have passed.
452
00:40:56,130 --> 00:41:00,310
It's chilly. I'm going inside.
453
00:41:04,170 --> 00:41:06,470
Do you want to come in
once you've sobered up?
454
00:41:10,060 --> 00:41:11,810
Alright then.
455
00:41:57,710 --> 00:41:59,750
Hey. Be quiet.
456
00:41:59,770 --> 00:42:02,760
What's with you? What are you doing?
457
00:42:03,460 --> 00:42:06,430
- Who are you?
- Who am I?
458
00:42:06,850 --> 00:42:10,080
Why are you always drunk?
Are you crazy?
459
00:42:10,140 --> 00:42:12,690
Do you really want to die?
460
00:42:12,710 --> 00:42:17,740
Die? Don't talk to me like that.
461
00:42:17,890 --> 00:42:20,330
- So what if I do?
- What?
462
00:42:20,340 --> 00:42:22,820
I completed 4 screenplays today.
463
00:42:22,840 --> 00:42:26,880
So I had a drink with our assistant director,
dear Gyeongho.
464
00:42:27,440 --> 00:42:29,140
Dear Gyeongho?
465
00:42:29,330 --> 00:42:31,930
Yes, dear Gyeongho.
466
00:42:33,540 --> 00:42:36,170
Who knows how I feel?
467
00:42:37,690 --> 00:42:43,060
Who knows how a lonely writer feels?
468
00:42:43,270 --> 00:42:47,130
Not my husband, not my kids,
not the director!
469
00:42:47,360 --> 00:42:51,860
So I had a good drink with
dear Gyeongho, alright?
470
00:42:52,620 --> 00:42:54,450
Go to sleep.
471
00:42:54,540 --> 00:42:57,060
Where are they all? Mom's home.
472
00:42:57,080 --> 00:43:01,870
Gwon Jaehyeon! Duhyeon! Duhui!
Mom's home. Come out!
473
00:43:01,970 --> 00:43:04,460
- Don't wake them up.
- Let go of me.
474
00:43:04,480 --> 00:43:07,770
You're embarrassing.
Don't wake them up and talk nonsense.
475
00:43:07,790 --> 00:43:09,160
- Come with me.
- I don't want to!
476
00:43:19,170 --> 00:43:21,280
At least undress yourself.
477
00:43:21,410 --> 00:43:23,980
Gyeongho.
478
00:43:24,510 --> 00:43:26,960
Stop calling his name.
479
00:43:27,130 --> 00:43:30,150
Do whatever you want.
We're getting divorced tomorrow.
480
00:43:30,730 --> 00:43:34,890
Let's go for a third round!
481
00:43:34,900 --> 00:43:38,460
Let's do that.
The third round of family court.
482
00:43:38,590 --> 00:43:41,790
I'm not letting you get away with this.
483
00:43:50,560 --> 00:43:52,520
Who is it at this hour?
484
00:43:56,770 --> 00:43:58,600
Park Namcheol?
485
00:43:59,130 --> 00:44:02,250
- Hello?
- Is this Kim Yeonghui's number?
486
00:44:02,380 --> 00:44:04,120
Yes. Who is this?
487
00:44:05,160 --> 00:44:09,140
- Could I speak to her?
- Who are you?
488
00:44:09,160 --> 00:44:10,970
It's one in the morning.
489
00:44:11,130 --> 00:44:13,350
I know it's late.
490
00:44:13,490 --> 00:44:15,730
But I have to speak to her right away.
491
00:44:15,740 --> 00:44:18,420
I'm asking you who you are, you fool!
492
00:44:18,440 --> 00:44:19,780
Who are you?
493
00:44:20,470 --> 00:44:23,250
There's no reason to yell.
494
00:44:23,300 --> 00:44:26,360
- I'm a director.
- Director?
495
00:44:26,410 --> 00:44:30,380
What kind of silly nonsense is this?
496
00:44:30,540 --> 00:44:33,440
Who are you to call my wife at
one o'clock in the morning?
497
00:44:33,490 --> 00:44:37,030
Do you want to die?
Shall I teach you a lesson?
498
00:44:40,240 --> 00:44:42,450
Nothing's wrong. Are you all ready?
499
00:44:42,460 --> 00:44:43,380
Go to school now.
500
00:44:43,390 --> 00:44:46,420
Dad, it's too early to go school.
501
00:44:46,440 --> 00:44:49,100
The kindergarten�s not even open yet.
502
00:44:49,110 --> 00:44:51,990
- Is something wrong?
- After I send you off to school...
503
00:44:52,020 --> 00:44:54,610
I have to discuss something important
with your mother.
504
00:44:54,640 --> 00:44:58,060
Jaehyeon, you take care of Duhyeon.
Duhyeon take care of Duhui.
505
00:44:58,080 --> 00:45:02,000
Go and play basketball together
or just hang out together.
506
00:45:02,010 --> 00:45:04,280
Just get out of here. Now.
507
00:45:04,370 --> 00:45:08,070
We're too nervous to go.
What's the matter?
508
00:45:08,130 --> 00:45:10,010
- Dad.
- Jaehyeon!
509
00:45:10,050 --> 00:45:13,370
- Yes.
- Take your brothers and go.
510
00:45:15,970 --> 00:45:17,520
- Let's go.
- Hurry up.
511
00:45:17,600 --> 00:45:19,620
Duhui, be careful.
512
00:45:23,440 --> 00:45:27,440
Kim Yeonghui! Get up.
Get up right now!
513
00:45:27,550 --> 00:45:30,830
Why? I'm so tired.
514
00:45:30,850 --> 00:45:33,850
I told you to get up right now!
515
00:45:35,050 --> 00:45:38,960
I'm awake. What's wrong?
516
00:45:39,250 --> 00:45:43,860
What? Awake? What's wrong?
517
00:45:44,770 --> 00:45:48,190
Geez! How dare you?
518
00:45:49,070 --> 00:45:50,800
I don't believe this.
519
00:45:51,800 --> 00:45:53,890
- What's this?
- What?
520
00:45:54,000 --> 00:45:58,170
What did you just do?
Did you just exert violence on me?
521
00:45:58,230 --> 00:46:01,820
V-violence? You call this violence?
522
00:46:01,930 --> 00:46:03,990
Think about what you did last night.
523
00:46:04,440 --> 00:46:07,940
I worked my butt off and you try to hit me?
524
00:46:08,120 --> 00:46:10,070
Don't think I can't do the same.
525
00:46:10,090 --> 00:46:12,140
This isn't violence.
526
00:46:12,570 --> 00:46:14,790
What is this?
527
00:46:17,190 --> 00:46:21,390
I'm so tired from working.
Don't do this to me?
528
00:46:21,430 --> 00:46:25,570
Kill me! Just kill me!
529
00:46:28,460 --> 00:46:31,270
Yes. How have you been?
530
00:46:32,760 --> 00:46:34,980
You're coming this week?
531
00:46:35,250 --> 00:46:38,390
You love your daughter, Jisu, so much.
532
00:46:38,660 --> 00:46:44,990
You must be worried
because she's here alone.
533
00:46:45,220 --> 00:46:49,650
But I've met her recently
and had dinner with her.
534
00:46:49,670 --> 00:46:52,170
There's no need to worry.
535
00:46:52,230 --> 00:46:57,590
She's so smart and polite.
You've raised her so well.
536
00:46:57,710 --> 00:47:00,020
I'll leave this in your room.
537
00:47:01,970 --> 00:47:05,950
Yes, call me as soon as you come.
538
00:47:06,100 --> 00:47:10,450
Yes. We should all meet.
539
00:47:13,910 --> 00:47:17,150
You shouldn't put the charcoal in like that.
540
00:47:17,160 --> 00:47:21,980
- I'm better at this than you.
- That's wrong.
541
00:47:22,990 --> 00:47:26,660
So the parents are going to meet up together soon.
542
00:47:27,260 --> 00:47:29,900
- Do you like her that much?
- Of course.
543
00:47:30,820 --> 00:47:33,420
She's the perfect wife for Ujin.
544
00:47:34,110 --> 00:47:36,540
Bring her over and introduce her to mother too.
545
00:47:36,550 --> 00:47:40,030
- Show us as well.
- Of course I will.
546
00:47:41,360 --> 00:47:43,810
You'll be shocked once you meet her.
547
00:47:43,890 --> 00:47:47,730
She's so smart, pretty, and elegant.
548
00:47:47,870 --> 00:47:51,520
She got her doctorate at an Ivy League
University too.
549
00:47:51,610 --> 00:47:54,610
She's the PR director at a major company now.
550
00:47:55,590 --> 00:47:58,140
You must like her so much.
551
00:47:58,170 --> 00:48:01,540
I think Ujin will be getting married soon.
552
00:48:01,630 --> 00:48:06,150
- Really?
- Hwayeong has the perfect bride.
553
00:48:06,850 --> 00:48:09,340
That's good news. Really?
554
00:48:09,520 --> 00:48:12,680
- I didn't know about it.
- What?
555
00:48:13,410 --> 00:48:15,890
She's getting ahead of herself.
556
00:48:15,930 --> 00:48:20,020
Ujin didn't say a word about marriage.
She's so strange.
557
00:48:20,090 --> 00:48:23,110
I told you this is wrong.
558
00:48:23,120 --> 00:48:25,900
The meat won't cook properly.
It'll just get burnt.
559
00:48:25,910 --> 00:48:28,650
Move out of the way. You have no idea.
560
00:48:29,160 --> 00:48:31,010
How's everything going?
561
00:48:31,700 --> 00:48:33,850
- Hello, mother.
- Hi.
562
00:48:37,110 --> 00:48:41,590
Kim Yeongho and family. Cheers!
563
00:48:41,600 --> 00:48:47,850
- Cheers!
- Cheers!
564
00:48:51,050 --> 00:48:54,000
Why isn't Donghun here?
565
00:48:54,290 --> 00:48:56,430
He said he'll be home late from work today.
566
00:48:56,470 --> 00:48:59,700
- I see.
- Why isn't Ujin here?
567
00:49:00,470 --> 00:49:03,680
I don't know. He said he'd be here.
568
00:49:03,860 --> 00:49:06,920
- Anyone home?
- Yunhui...
569
00:49:09,020 --> 00:49:10,710
I'll go.
570
00:49:14,050 --> 00:49:16,760
- Yes.
- Is this Mr. Kim Yeongho's home?
571
00:49:16,780 --> 00:49:19,670
- That's me.
- This is from Mr. Choi Daehyeon.
572
00:49:19,730 --> 00:49:21,670
- Ahh... Really?
- Yes.
573
00:49:22,860 --> 00:49:24,920
- Thank you.
- Goodbye.
574
00:49:27,740 --> 00:49:29,680
He's coming with a big basket.
575
00:49:30,340 --> 00:49:35,170
Why did he bother?
Yunhui, your uncle sent this.
576
00:49:35,260 --> 00:49:39,030
- What? Who?
- Yunhui's uncle sent them.
577
00:49:39,080 --> 00:49:42,560
He said he's come to say hello to you.
He sent this.
578
00:49:42,630 --> 00:49:48,150
Aigoo... They're so pretty.
He shouldn't have bothered.
579
00:49:50,210 --> 00:49:52,690
Yunhui's uncle. What do you mean?
580
00:50:08,240 --> 00:50:10,890
Does Yunhui have an uncle?
581
00:50:10,950 --> 00:50:13,810
We didn't want to tell everyone.
582
00:50:13,840 --> 00:50:16,110
Why not?
583
00:50:16,450 --> 00:50:20,270
Yunhui could feel left out.
She's part of our family now.
584
00:50:20,330 --> 00:50:23,400
That's right. She could feel that way.
585
00:50:24,850 --> 00:50:30,930
He came to discuss Yunhui's matters.
He sent those to say thank you.
586
00:50:31,010 --> 00:50:33,200
Discuss what matters about Yunhui?
587
00:50:33,350 --> 00:50:35,680
You have such a big voice.
588
00:50:36,240 --> 00:50:39,910
I'll talk quietly then. Tell me.
589
00:50:39,920 --> 00:50:41,360
What is it?
590
00:50:42,570 --> 00:50:46,910
- Just cut this.
- Come on, tell me.
591
00:50:47,650 --> 00:50:51,440
- I'm here.
- Hello, Ujin. You're late.
592
00:50:52,070 --> 00:50:54,480
Hello. Why did you come late?
593
00:50:54,960 --> 00:50:56,780
I had a lot of work to do.
594
00:51:06,640 --> 00:51:09,930
- Grandma, hello.
- Hello. How are you?
595
00:51:10,010 --> 00:51:11,440
Good.
596
00:51:11,520 --> 00:51:12,580
Hi.
597
00:51:12,670 --> 00:51:15,380
- Hi, uncle.
- Hello.
598
00:51:16,600 --> 00:51:20,380
Why is your face so swollen?
Is something wrong?
599
00:51:20,500 --> 00:51:23,670
- Don't ask.
- Go and sit over there.
600
00:51:23,980 --> 00:51:25,870
- Sit down.
- Yunhui, what are you doing?
601
00:51:25,890 --> 00:51:29,110
- Get him some chopsticks.
- Yes.
602
00:51:37,240 --> 00:51:40,410
Try it. The meat is good.
603
00:51:40,640 --> 00:51:45,140
Yes. What's the reason for this party?
604
00:51:45,760 --> 00:51:50,270
Your aunt wants to show off
her trees and flowers.
605
00:51:50,300 --> 00:51:54,470
- She called the whole family.
- I see.
606
00:51:54,670 --> 00:51:57,810
We've looked at them whole day.
Why did you get here so late?
607
00:51:58,120 --> 00:51:59,770
I'm sorry.
608
00:51:59,890 --> 00:52:03,560
Let's have another toast.
609
00:52:03,910 --> 00:52:06,280
Come here. You too, Yeongho.
610
00:52:06,300 --> 00:52:08,400
Yes, we're coming.
611
00:52:08,620 --> 00:52:11,400
Wait a minute. I need more alcohol.
612
00:52:12,490 --> 00:52:14,420
Okay, let's do it.
613
00:52:16,620 --> 00:52:19,900
To this beautiful garden!
614
00:52:20,050 --> 00:52:22,190
Cheers!
615
00:52:35,610 --> 00:52:40,800
Myeonghui, bring all the cups.
616
00:52:41,430 --> 00:52:45,380
- The dishes too.
- It's so heavy.
617
00:52:47,670 --> 00:52:52,060
- Did you hear?
- About what?
618
00:52:52,130 --> 00:52:56,240
Why didn't you sit in the front?
You're such a nuisance.
619
00:52:56,320 --> 00:53:02,100
Yeongho is going to adopt Yunhui legally
at the end of the month.
620
00:53:02,680 --> 00:53:04,560
What do you mean by that?
621
00:53:05,100 --> 00:53:08,900
Are you saying she wasn't legally adopted
already?
622
00:53:09,200 --> 00:53:14,690
The person who sent the gift
was Yunhui's uncle.
623
00:53:14,810 --> 00:53:17,410
He's really picky.
624
00:53:17,680 --> 00:53:20,860
He said Yunhui's the only family he has.
625
00:53:20,880 --> 00:53:24,760
He didn't want to let her go.
So they kept waiting.
626
00:53:24,840 --> 00:53:27,940
He's finally said yes.
627
00:53:28,620 --> 00:53:34,130
Yeongho had all the papers prepared 3 years ago
and he refused.
628
00:53:34,200 --> 00:53:39,710
This time, Yeongho said
Yunhui has to get married soon.
629
00:53:39,750 --> 00:53:42,880
He said he didn't want her to get married
as an orphan.
630
00:53:42,900 --> 00:53:44,930
So he accepted.
631
00:53:46,230 --> 00:53:49,290
- Goodness.
- Watch it.
632
00:53:49,880 --> 00:53:52,660
Sorry, I'll be more careful.
633
00:53:54,980 --> 00:53:59,280
He's so shameless.
634
00:53:59,610 --> 00:54:03,690
My brother raised Yunhui for 13 years.
635
00:54:03,710 --> 00:54:07,650
He should be grateful.
Don't you agree?
636
00:54:11,130 --> 00:54:14,400
Gyeongjae, what is it? I'm driving right now.
637
00:54:15,200 --> 00:54:17,900
Stop it. Let's talk about it later at home.
638
00:54:18,340 --> 00:54:22,130
Why? I'm so mad.
639
00:54:22,400 --> 00:54:27,420
Really? I'll email it to you
when I get home.
640
00:54:46,060 --> 00:54:50,620
What if you were still Choi Yunhui?
641
00:54:53,150 --> 00:54:59,330
If you didn't change to Kim Yunhui
and you were Choi Yunhui...
642
00:55:01,760 --> 00:55:05,850
Then could I be your boyfriend?
643
00:55:07,780 --> 00:55:09,340
Ujin.
644
00:55:09,470 --> 00:55:12,410
Why didn't you just remain as Choi Yunhui?
645
00:55:14,190 --> 00:55:20,460
Until I came back to Korea...
646
00:55:21,070 --> 00:55:24,390
Nothing would've changed.
647
00:55:26,210 --> 00:55:30,380
Even if I could turn back time,
648
00:55:31,220 --> 00:55:35,190
I'd be dad's child again.
649
00:55:43,430 --> 00:55:45,380
Also,
650
00:55:47,040 --> 00:55:51,860
I like being your cousin.
651
00:55:53,550 --> 00:55:58,940
Anything more than that... scares me.
652
00:57:30,080 --> 00:57:31,840
Hey, Choi Yunhui!
653
00:57:38,850 --> 00:57:40,890
What are you doing here?
654
00:57:55,500 --> 00:57:58,500
Brought to you by HaruHaruSubs
655
00:57:58,510 --> 00:58:02,510
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
656
00:58:02,520 --> 00:58:04,320
Translations by KBS WORLD
657
00:58:04,330 --> 00:58:06,130
Special Thanks to KaKak
658
00:58:06,140 --> 00:58:07,940
Transcriber & Timer: benchmarkjoe
659
00:58:07,950 --> 00:58:09,750
Editor/QC: pinkninja
660
00:58:09,760 --> 00:58:11,360
Coordinators: sayroo, methuongcon
661
00:58:11,370 --> 00:58:20,070
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
662
00:58:21,530 --> 00:58:23,530
~Preview~
663
00:58:24,240 --> 00:58:26,900
I'm the daughter of this family.
You're my older cousin.
664
00:58:26,910 --> 00:58:29,130
- But I love you.
- That doesn't change anything.
665
00:58:29,140 --> 00:58:31,500
I want you to be my girl.
Why doesn't that change anything?
666
00:58:31,510 --> 00:58:34,040
He only just broke up with me.
How can he meet someone else?
667
00:58:34,050 --> 00:58:36,270
Why do you care who Cheolsu goes out with?
668
00:58:36,280 --> 00:58:38,350
I kicked away my own good fortune.
669
00:58:38,370 --> 00:58:40,180
Should I go and say thank you to your uncle?
670
00:58:40,190 --> 00:58:42,080
For not changing your family register?
671
00:58:42,120 --> 00:58:45,310
I can't postpone going to Paris
any longer. Please call me.
672
00:58:45,440 --> 00:58:47,430
Do you want to live with her or not?
673
00:58:47,450 --> 00:58:49,010
How can you do this to us?
674
00:58:49,020 --> 00:58:50,620
Donghun was here.
675
00:58:50,630 --> 00:58:53,480
He came to get you.
Why didn't you answer the phone?
676
00:58:53,490 --> 00:58:55,200
Your mom was asking Jisu to
677
00:58:55,220 --> 00:58:57,170
- have dinner with her parents.
- Mom did that?
678
00:58:57,180 --> 00:59:00,130
Women can meet other men
when they work.
679
00:59:00,140 --> 00:59:01,800
Don't argue with me about that!
680
00:59:01,810 --> 00:59:04,420
Do you really want to split up?
50515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.