Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,768
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:01,768 --> 00:00:03,570
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:04,337 --> 00:00:06,639
Episode 37
4
00:00:07,774 --> 00:00:09,342
Who is this?
5
00:00:09,409 --> 00:00:12,145
It's me, your uncle.
6
00:00:13,613 --> 00:00:15,281
Uncle!
7
00:00:16,383 --> 00:00:18,385
When did you arrive?
8
00:00:18,585 --> 00:00:21,988
The day before yesterday.
How have you been?
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,359
Good.
10
00:00:26,493 --> 00:00:28,795
How is Vice-principal Kim?
11
00:00:30,897 --> 00:00:33,833
He's good too.
12
00:00:34,300 --> 00:00:36,369
Is everything alright?
13
00:00:37,137 --> 00:00:40,640
Of course. Everything's fine.
14
00:00:42,409 --> 00:00:45,178
How are you, uncle?
15
00:00:58,925 --> 00:01:00,727
Can you pass me the salt?
16
00:01:00,794 --> 00:01:03,063
Yes, here.
17
00:01:04,597 --> 00:01:08,068
I'm glad that you're here today.
18
00:01:08,768 --> 00:01:12,439
I wondered what I would do without
Hyejin. It's good that you're here.
19
00:01:12,539 --> 00:01:16,209
Myeonghui is of no help at all.
20
00:01:16,776 --> 00:01:22,115
It's not like I can ask mother to pass
me the salt, or chop garlic.
21
00:01:22,215 --> 00:01:24,818
I can't ask Rani either. She's too young.
22
00:01:24,984 --> 00:01:29,155
You're the only one I have.
23
00:01:29,823 --> 00:01:31,558
Pass me the garlic.
24
00:01:31,691 --> 00:01:33,593
Yes.
25
00:01:33,960 --> 00:01:34,761
Here.
26
00:01:34,794 --> 00:01:37,230
And chop up some more green onions.
27
00:01:37,330 --> 00:01:39,232
Green onions? Wait a minute.
28
00:01:40,033 --> 00:01:41,634
Take out another radish too.
29
00:01:46,172 --> 00:01:47,707
Rani! What are you doing?
30
00:01:48,241 --> 00:01:50,743
I can't find my vest.
31
00:01:50,777 --> 00:01:51,911
Your vest?
32
00:01:52,011 --> 00:01:56,716
Yes, it's my favorite.
I can't find it anywhere.
33
00:01:57,016 --> 00:02:02,122
Geez. Where did mom leave it?
34
00:02:02,922 --> 00:02:05,225
Dad, call Paris for me.
35
00:02:05,258 --> 00:02:09,562
Ask Mom where my pink Mickey Mouse vest is.
36
00:02:09,696 --> 00:02:14,300
I can't call and ask her that.
I'll find it for you.
37
00:02:14,734 --> 00:02:18,371
What does it look like?
A pink vest with Mickey Mouse?
38
00:02:18,838 --> 00:02:22,675
Hurry up. I'll be late.
39
00:02:22,742 --> 00:02:25,712
Alright, calm down.
40
00:02:26,613 --> 00:02:29,616
Are the green onions ready?
They're not wilted, are they?
41
00:02:29,816 --> 00:02:31,618
They're alright.
42
00:02:32,652 --> 00:02:34,387
Yunhui!
43
00:02:34,787 --> 00:02:36,222
- Yes?
- I want to see you.
44
00:02:36,322 --> 00:02:38,391
- What's the matter?
- Come on.
45
00:02:38,491 --> 00:02:41,461
Yunhui has to make breakfast with me.
46
00:02:42,896 --> 00:02:46,366
Your uncle. He's here.
47
00:02:47,400 --> 00:02:50,103
Yes, he called me.
48
00:02:50,803 --> 00:02:52,772
He did?
49
00:02:53,239 --> 00:02:56,075
Yes, late last night.
50
00:02:57,010 --> 00:03:01,447
I didn't know. He sent me a
text message this morning.
51
00:03:03,349 --> 00:03:05,251
I see.
52
00:03:08,755 --> 00:03:10,957
You should go and meet him.
53
00:03:13,092 --> 00:03:14,694
Yes.
54
00:03:15,929 --> 00:03:18,298
You must've missed him a lot.
55
00:03:20,333 --> 00:03:22,135
Yes, I did.
56
00:03:25,238 --> 00:03:28,808
Rani. Are you really going to
go out dressed like that?
57
00:03:29,008 --> 00:03:30,810
Yes. Why?
58
00:03:30,877 --> 00:03:32,679
Are you in a play at kindergarten?
59
00:03:32,812 --> 00:03:34,080
No.
60
00:03:34,214 --> 00:03:35,982
But you're going dressed like that?
61
00:03:36,115 --> 00:03:37,817
What's wrong with it?
62
00:03:38,484 --> 00:03:40,787
You look like a traffic light.
63
00:03:40,920 --> 00:03:41,788
Traffic light?
64
00:03:41,821 --> 00:03:45,892
Yes. Blue pants, yellow shirt, pink vest...
65
00:03:46,526 --> 00:03:50,496
Do you think you're dressed properly?
66
00:03:50,763 --> 00:03:54,267
How can you dress her like that
just because Hyejin's not here?
67
00:03:55,335 --> 00:03:57,704
She wanted to wear it.
What can I do?
68
00:03:57,804 --> 00:04:00,740
Still, she looks terrible.
Rani, here's what we'll do.
69
00:04:00,873 --> 00:04:03,042
Come to me later.
I'll dress you again.
70
00:04:03,142 --> 00:04:05,245
- I don't want to!
- What?
71
00:04:05,445 --> 00:04:10,450
I don't want to!
Why do you care how I dress?
72
00:04:10,550 --> 00:04:13,653
Rani! Listen to me!
73
00:04:13,786 --> 00:04:16,889
Don't argue at the table.
74
00:04:17,991 --> 00:04:24,130
I'm going dressed like this.
Who are you to tell me I can't?
75
00:04:25,131 --> 00:04:28,568
Donghun! She spilled her stew.
76
00:04:28,668 --> 00:04:30,036
Let me get it.
77
00:04:30,103 --> 00:04:31,838
I don't believe this.
78
00:04:31,971 --> 00:04:36,576
- Donghun, here.
- Thanks. Rani, stop it.
79
00:04:36,776 --> 00:04:39,212
Why did you shout at her?
80
00:04:39,345 --> 00:04:41,080
How can I not?
81
00:04:41,414 --> 00:04:43,850
All the other children will tease her
if she goes dressed like that.
82
00:04:43,950 --> 00:04:47,020
Let her do whatever she wants.
83
00:04:47,053 --> 00:04:49,422
Don't you know how stubborn she is?
84
00:04:49,489 --> 00:04:52,492
She does whatever she wants to.
85
00:04:53,393 --> 00:04:57,730
If your mom saw you dressed
like that, she would faint.
86
00:04:58,398 --> 00:05:00,333
You never whine like that
when your mom's around.
87
00:05:00,433 --> 00:05:02,969
Don't think you can do whatever
you want because she's not here.
88
00:05:03,069 --> 00:05:07,340
Stop it. Just worry about how you dress.
89
00:05:07,507 --> 00:05:11,644
Rani, listen to your aunt.
90
00:05:11,711 --> 00:05:14,614
Don't talk back to her.
91
00:05:15,315 --> 00:05:18,518
I want to go dressed in these clothes today.
92
00:05:18,651 --> 00:05:22,021
Alright. Wear that then.
93
00:05:22,121 --> 00:05:25,091
Who do you take after?
94
00:05:25,858 --> 00:05:31,030
By the way, why hasn't Hyejin called us yet?
95
00:05:32,332 --> 00:05:35,234
- Excuse me.
- How can she do this to us?
96
00:05:35,301 --> 00:05:38,504
She only calls you. Your father, grandma, me...
97
00:05:38,638 --> 00:05:42,241
Is it alright to ignore our entire family like this?
98
00:05:42,408 --> 00:05:45,044
I know I yelled at her when she left.
99
00:05:45,111 --> 00:05:50,350
But she's still going to live with us.
What's wrong with her?
100
00:05:55,822 --> 00:06:00,827
Do you think I look ugly in these clothes too?
101
00:06:03,896 --> 00:06:07,700
But I really wanted to wear this today.
102
00:06:08,935 --> 00:06:11,604
Okay. Wear it then.
103
00:06:11,804 --> 00:06:15,675
Rani, listen to your aunt from now on.
104
00:06:15,908 --> 00:06:18,945
Aunt dresses people for a living.
105
00:06:19,078 --> 00:06:22,682
She probably knows better than you do, okay?
106
00:06:23,683 --> 00:06:25,718
My mom dresses me better than she does.
107
00:06:25,852 --> 00:06:28,621
My mom's a painter. She's much better.
108
00:06:28,721 --> 00:06:31,023
Why did she get mad at me?
109
00:06:31,591 --> 00:06:33,626
I'm going to tell on aunt
when mom comes home.
110
00:06:37,630 --> 00:06:39,298
What's wrong?
111
00:06:40,533 --> 00:06:42,769
Nothing. Let's go.
112
00:06:44,170 --> 00:06:48,508
Really? Yunhui's uncle is here?
113
00:06:48,541 --> 00:06:50,009
Yes.
114
00:06:50,109 --> 00:06:54,747
Last time was when she was in college.
That's almost five years ago.
115
00:06:54,781 --> 00:06:56,682
That's right.
116
00:06:56,949 --> 00:07:00,787
Are you going to meet him today?
117
00:07:00,887 --> 00:07:04,190
I'm going with Yunhui
to meet him later this afternoon.
118
00:07:05,024 --> 00:07:08,060
Don't I have another jacket?
119
00:07:08,127 --> 00:07:11,431
Do you want another one? Wait a minute.
120
00:07:11,497 --> 00:07:13,099
Let's see.
121
00:07:13,266 --> 00:07:16,836
How about the grey one?
122
00:07:17,036 --> 00:07:19,872
Give me something else.
123
00:07:20,940 --> 00:07:26,412
Don't get too upset that Hyejin hasn't called.
124
00:07:26,512 --> 00:07:28,581
She's gone too far.
125
00:07:28,781 --> 00:07:32,485
I'm sure she has her reasons.
126
00:07:32,618 --> 00:07:36,389
Don't talk about them anymore.
Is that jacket alright?
127
00:07:36,656 --> 00:07:38,324
Yes.
128
00:07:42,028 --> 00:07:43,629
How many classes do you have?
129
00:07:43,696 --> 00:07:45,331
Five.
130
00:07:45,465 --> 00:07:48,501
Come out quickly after class.
I'll wait outside.
131
00:07:49,902 --> 00:07:51,571
Hold my hand.
132
00:07:52,071 --> 00:07:53,372
Why, dad?
133
00:07:53,406 --> 00:07:55,741
Hold my hand.
134
00:07:57,210 --> 00:07:58,945
Let's go.
135
00:08:03,649 --> 00:08:05,051
Mom!
136
00:08:05,151 --> 00:08:08,554
Mom, did you wash my blue cardigan?
137
00:08:08,788 --> 00:08:12,425
Why is everyone going on
about clothes? I don't know.
138
00:08:12,525 --> 00:08:15,127
- Look in your wardrobe.
- I can't find it.
139
00:08:15,228 --> 00:08:19,031
- Then I don't know.
- Did the two teachers go to work?
140
00:08:19,332 --> 00:08:22,768
Yes. Goodness...
141
00:08:23,102 --> 00:08:24,337
What's wrong?
142
00:08:24,403 --> 00:08:29,609
Yunhui's uncle is in Korea.
143
00:08:29,675 --> 00:08:31,577
Really?
144
00:08:31,677 --> 00:08:32,712
Yes.
145
00:08:32,812 --> 00:08:34,013
Who?
146
00:08:34,146 --> 00:08:40,019
Why does he just come and go as he pleases?
147
00:08:40,119 --> 00:08:42,355
He can't help it. It's because of his job.
148
00:08:42,488 --> 00:08:46,526
That's why Yeongho was
looking for Yunhui this morning.
149
00:08:46,659 --> 00:08:51,097
- Yes, I think so.
- What's the big deal?
150
00:08:51,130 --> 00:08:55,001
We've raised Yunhui so well.
151
00:08:55,101 --> 00:08:57,503
He doesn't have to feel burdened
about meeting him.
152
00:08:57,603 --> 00:09:00,473
Mom, is Yunhui's uncle really here?
153
00:09:00,573 --> 00:09:04,810
Don't butt in. Just go.
154
00:09:05,811 --> 00:09:08,447
He's always so out of the blue.
155
00:09:08,681 --> 00:09:10,550
It's been a long time since
his last visit, hasn't it?
156
00:09:10,616 --> 00:09:14,520
Does he know that Yunhui
changed her last name?
157
00:09:14,854 --> 00:09:18,958
I don't think so. I think he left
without receiving a call.
158
00:09:19,025 --> 00:09:20,826
What if he says something?
159
00:09:20,960 --> 00:09:23,229
What's the big deal?
She can just change it back.
160
00:09:23,262 --> 00:09:27,333
You! Get out! Go to work!
161
00:09:27,433 --> 00:09:30,036
Don't butt in when adults are speaking.
162
00:09:30,136 --> 00:09:32,071
I'm going.
163
00:09:33,205 --> 00:09:39,111
I think Yeongho wants to meet him
and bring closure to the issue.
164
00:09:39,278 --> 00:09:43,049
What's all the fuss about?
Yunhui's already part of our family.
165
00:09:43,115 --> 00:09:46,085
- That's true.
- Mom, what issue?
166
00:09:46,152 --> 00:09:49,689
Stop it. I told you to go to work.
167
00:09:49,822 --> 00:09:52,892
Hurry up and go. Don't keep interrupting.
168
00:09:52,925 --> 00:09:56,262
I already have so much on my mind.
Don't add to my troubles.
169
00:09:56,796 --> 00:09:59,365
Alright. I'm going!
170
00:09:59,865 --> 00:10:02,268
All you ever talk about is Yunhui!
171
00:10:02,368 --> 00:10:05,905
Why don't you ever worry about me?
It's your fault I turned out this way.
172
00:10:06,038 --> 00:10:08,474
How did you turn out?
173
00:10:08,674 --> 00:10:11,143
Anyway, I'm not coming home today.
174
00:10:11,210 --> 00:10:14,380
I hope you'll both be very happy with Yunhui!
175
00:10:15,147 --> 00:10:18,417
- You're so immature.
- Just go and get married.
176
00:10:18,517 --> 00:10:21,654
Please don't come home!
177
00:11:05,965 --> 00:11:08,134
Let's see.
178
00:11:09,769 --> 00:11:11,671
Who's that guy?
179
00:11:12,505 --> 00:11:16,242
I'm sure I saw the owner yesterday.
180
00:11:16,876 --> 00:11:18,911
Who is that man?
181
00:11:21,514 --> 00:11:23,516
Hello, you're early.
182
00:11:23,649 --> 00:11:26,986
Sure. I have to be early to prepare.
183
00:11:27,953 --> 00:11:29,955
I'm going out for a while.
184
00:11:30,122 --> 00:11:31,991
Yes.
185
00:11:39,198 --> 00:11:41,867
Nothing like a morning jog.
186
00:11:47,873 --> 00:11:52,678
This is strange. I'm sure he's back.
187
00:11:56,248 --> 00:11:59,485
Geez, what's wrong with me?
188
00:11:59,552 --> 00:12:02,221
I forgot my skipping rope.
189
00:12:15,968 --> 00:12:17,803
Hey!
190
00:12:18,604 --> 00:12:21,273
- Cheolsuk...
- Cheolsuk?
191
00:12:21,440 --> 00:12:25,044
Don't call my name.
I saw you stuck to the window.
192
00:12:25,478 --> 00:12:30,750
What's with you? Why are you
peeking into our restaurant?
193
00:12:31,016 --> 00:12:33,853
It's nothing, just...
194
00:12:33,986 --> 00:12:35,821
Just what?
195
00:12:36,322 --> 00:12:40,559
I was wondering how you were.
196
00:12:41,894 --> 00:12:44,130
You came to see how I am?
197
00:12:44,263 --> 00:12:48,868
You're such a liar.
You think I believe that?
198
00:12:49,034 --> 00:12:52,638
I mean it. I was passing by
and took a look inside
199
00:12:52,671 --> 00:12:59,078
to see how you were...
and your brother too.
200
00:12:59,278 --> 00:13:02,548
My brother? I'm glad you mentioned him.
201
00:13:02,815 --> 00:13:08,487
You'd better not show up
in front of him ever again.
202
00:13:09,522 --> 00:13:12,324
Is he back?
203
00:13:12,591 --> 00:13:15,060
Yes, he is. So what?
204
00:13:15,161 --> 00:13:20,399
Don't ever show up in front of
him or our shop. Got it?
205
00:13:20,866 --> 00:13:25,104
He's not on the level to hang
around you anymore.
206
00:13:25,437 --> 00:13:26,939
What do you mean by that?
207
00:13:26,972 --> 00:13:30,609
Anyway, he's above your level now.
208
00:13:30,676 --> 00:13:33,045
Plus, he's too busy to play with you.
209
00:13:33,212 --> 00:13:36,248
He's really busy these days.
210
00:13:36,482 --> 00:13:38,751
Why is he really busy?
211
00:13:38,851 --> 00:13:41,020
Why should I tell you that?
212
00:13:41,086 --> 00:13:43,155
What are you to us?
213
00:13:44,123 --> 00:13:46,992
I'm curious. Tell me.
214
00:13:47,059 --> 00:13:49,061
Tell you because you're curious?
215
00:13:49,328 --> 00:13:51,730
You still don't get it, do you?
216
00:13:52,097 --> 00:13:55,334
Why should you be curious?
Who are you to care?
217
00:13:55,434 --> 00:13:59,238
You dumped my brother.
Why should you care?
218
00:13:59,338 --> 00:14:02,374
- Don't push me.
- Get out of here then.
219
00:14:02,474 --> 00:14:08,013
Fine, I'm going! This isn't the
only pork soup place in town.
220
00:14:08,814 --> 00:14:10,683
You'd better not come back!
221
00:14:10,749 --> 00:14:13,118
You fox!
222
00:14:22,461 --> 00:14:25,331
Boss! Miss Kim has a boyfriend.
223
00:14:25,397 --> 00:14:29,468
I saw him hug her around
the shoulders like this.
224
00:14:29,635 --> 00:14:32,171
How can she do this to me?
225
00:14:34,106 --> 00:14:36,675
You have such a good personality.
226
00:14:37,376 --> 00:14:40,446
Ujin, you should fix this habit.
227
00:14:40,512 --> 00:14:43,249
Why? Other girls like it.
228
00:14:43,616 --> 00:14:44,783
Who?
229
00:14:44,950 --> 00:14:48,053
I know someone who does.
230
00:15:09,541 --> 00:15:12,778
Auntie, I'm here.
231
00:15:12,878 --> 00:15:15,381
Hello. What are you doing here so early?
232
00:15:15,447 --> 00:15:19,318
I'm here to meet Ujin to discuss
the boys' next outfits. Is he here?
233
00:15:19,418 --> 00:15:21,987
Of course. He just went upstairs.
234
00:15:22,054 --> 00:15:23,722
- Go upstairs.
- Okay.
235
00:15:23,889 --> 00:15:28,394
- Hello.
- Hi. What are you eating?
236
00:15:28,994 --> 00:15:32,898
- Why do you care what I eat?
- Excuse me?
237
00:15:32,965 --> 00:15:36,035
People usually ask me about two things.
238
00:15:36,135 --> 00:15:39,905
Those two questions are also
the questions I hate most.
239
00:15:40,105 --> 00:15:43,709
One is when people ask what I'm eating,
240
00:15:43,909 --> 00:15:47,947
they should only ask me that
if they buy me a meal.
241
00:15:47,980 --> 00:15:51,417
Secondly, I hate it when people
ask about my drama ratings.
242
00:15:51,517 --> 00:15:54,720
They should ask me that only
if they've viewed my drama.
243
00:15:55,054 --> 00:15:55,988
Honey.
244
00:15:56,055 --> 00:15:58,857
Do you watch my dramas or not?
245
00:15:58,924 --> 00:16:01,527
- I don't.
- Why not?
246
00:16:01,727 --> 00:16:04,296
- They're boring.
- What?
247
00:16:05,197 --> 00:16:06,832
Go upstairs.
248
00:16:06,899 --> 00:16:09,935
I don't want to see you.
Go to Ujn's room!
249
00:16:10,102 --> 00:16:12,171
I will.
250
00:16:12,304 --> 00:16:16,542
Why are you taking it out on her?
251
00:16:16,542 --> 00:16:19,578
She said my drama's boring.
252
00:16:19,878 --> 00:16:24,116
When you go home, use the
back door, not the front.
253
00:16:24,116 --> 00:16:26,819
Leave quietly so you don't
bump into me, alright?
254
00:16:26,986 --> 00:16:28,687
Ujin.
255
00:16:29,088 --> 00:16:30,589
Can't you knock?
256
00:16:30,656 --> 00:16:32,291
We're family.
257
00:16:32,424 --> 00:16:33,592
Still.
258
00:16:33,625 --> 00:16:36,028
It's not like you're naked.
What's the problem?
259
00:16:36,095 --> 00:16:38,564
I'm here to help you.
260
00:16:38,630 --> 00:16:39,932
Did you decide on a concept?
261
00:16:40,065 --> 00:16:41,934
That's why I'm here.
262
00:16:41,967 --> 00:16:44,269
- Let's see.
- Here.
263
00:16:45,371 --> 00:16:47,906
- Why are you in a bad mood?
- I just am.
264
00:16:48,040 --> 00:16:50,876
Everyone's stressing me out.
265
00:16:52,144 --> 00:16:53,979
Geez.
266
00:16:54,146 --> 00:16:59,952
Hello, Jisu. Really?
Did they say it's okay?
267
00:17:00,285 --> 00:17:06,025
I'm so grateful. It's a huge honor.
268
00:17:06,325 --> 00:17:08,193
Who is it?
269
00:17:08,460 --> 00:17:09,928
Jisu.
270
00:17:10,062 --> 00:17:13,198
Who's Jisu? Who's that?
271
00:17:13,265 --> 00:17:16,301
Okay, thank you.
272
00:17:16,402 --> 00:17:20,939
Jisu, should we have dinner together sometime?
273
00:17:21,206 --> 00:17:24,710
Yes, I'll ask Ujin and call you back then.
274
00:17:24,877 --> 00:17:28,480
Yes, thanks. Bye.
275
00:17:29,214 --> 00:17:31,683
Who is Jisu?
276
00:17:31,950 --> 00:17:35,521
How can you forget already?
277
00:17:35,554 --> 00:17:39,191
Ujin's friend from the States
who came over last time.
278
00:17:39,258 --> 00:17:42,828
Oh, that girl. Why are you
talking to her on the phone?
279
00:17:42,861 --> 00:17:45,631
She's Ujin's friend.
He should be talking to her.
280
00:17:45,764 --> 00:17:52,671
Jisu's company is going to sponsor
my outfit for my drama.
281
00:17:52,771 --> 00:17:57,910
- Really?
- Yes. I really like her.
282
00:17:58,177 --> 00:18:02,881
She's so considerate.
She's different from other girls.
283
00:18:03,015 --> 00:18:06,285
Her parents have taught her well.
284
00:18:06,852 --> 00:18:08,353
Really?
285
00:18:08,454 --> 00:18:10,155
Yes.
286
00:18:10,289 --> 00:18:13,792
If Jisu and Ujin get married,
287
00:18:13,826 --> 00:18:16,829
at least she won't be fighting
with her mother-in-law, right?
288
00:18:17,162 --> 00:18:22,101
Because you're the type to make your
daughter-in-law's life miserable.
289
00:18:22,468 --> 00:18:24,069
What did you just say?
290
00:18:24,269 --> 00:18:28,273
You're no ordinary woman.
291
00:18:28,373 --> 00:18:31,410
A special woman like you. What kind
of mother-in-law would you be?
292
00:18:31,510 --> 00:18:35,481
No ordinary mother-in-law. Then what next?
293
00:18:35,547 --> 00:18:38,350
A mother-in-law who appears on TV.
294
00:18:39,151 --> 00:18:41,954
A mother-in-law who appears on TV?
295
00:18:42,087 --> 00:18:44,690
It's something for all drama writers to reflect on.
296
00:18:44,823 --> 00:18:47,526
I mean that you will make an evil mother-in-law.
297
00:18:47,693 --> 00:18:50,496
What? An evil mother-in-law?
298
00:18:50,596 --> 00:18:53,365
How dare you say that to me?
299
00:18:57,936 --> 00:18:59,605
Is it alright?
300
00:18:59,838 --> 00:19:01,607
I'm looking at it.
301
00:19:06,378 --> 00:19:11,116
Ujin, can I ask you something?
302
00:19:11,450 --> 00:19:12,985
What is it?
303
00:19:13,418 --> 00:19:16,855
The pork soup restaurant owner...
What happened to him?
304
00:19:17,856 --> 00:19:19,124
What do you mean?
305
00:19:19,224 --> 00:19:23,829
Since he came back home, he's changed.
306
00:19:24,029 --> 00:19:26,932
What? Did Cheolsu leave home?
307
00:19:27,366 --> 00:19:29,268
Didn't you know about it?
308
00:19:30,102 --> 00:19:33,672
No. I haven't seen him for a long time.
309
00:19:33,772 --> 00:19:37,910
Really? I shouldn't have asked.
310
00:19:43,348 --> 00:19:47,586
How's Yunhui doing?
311
00:19:47,886 --> 00:19:49,321
Yunhui?
312
00:19:49,521 --> 00:19:53,625
Yes. I heard that she has a boyfriend.
313
00:19:54,059 --> 00:19:56,828
She has a boyfriend? Really?
314
00:19:57,129 --> 00:19:59,198
How did you know?
315
00:20:00,399 --> 00:20:02,201
Just...
316
00:20:02,367 --> 00:20:05,771
She didn't say a thing to me.
317
00:20:05,904 --> 00:20:08,273
She's so weird.
318
00:20:08,807 --> 00:20:10,008
Who is he?
319
00:20:10,175 --> 00:20:11,977
How should I know?
320
00:20:12,277 --> 00:20:15,781
Wait. When she comes back from
meeting her uncle, I'll ask.
321
00:20:15,881 --> 00:20:17,749
I'll interrogate her and tell you about it.
322
00:20:17,883 --> 00:20:22,254
No. I'll tell the whole family,
so she can't hide it.
323
00:20:22,921 --> 00:20:24,957
Uncle? Whose uncle?
324
00:20:25,090 --> 00:20:28,427
Yunhui went to meet her uncle.
325
00:20:28,994 --> 00:20:30,462
She has an uncle?
326
00:20:30,529 --> 00:20:32,497
Yes, just one.
327
00:20:32,664 --> 00:20:36,401
He's a missionary priest. He serves
overseas. He's in Korea now.
328
00:20:36,702 --> 00:20:39,871
It's been 5 years since he last came.
She's meeting him today.
329
00:20:40,572 --> 00:20:41,540
Really?
330
00:20:41,640 --> 00:20:44,276
She dressed up this morning.
331
00:20:44,309 --> 00:20:46,712
She brushed her hair nicely.
332
00:20:46,878 --> 00:20:50,682
I bet dad feels betrayed.
I didn't say anything about it.
333
00:20:51,950 --> 00:20:53,418
I see...
334
00:20:59,424 --> 00:21:01,860
Hyejin won't answer my calls.
335
00:21:01,994 --> 00:21:05,797
Her phone's switched off.
I couldn't get in touch either.
336
00:21:06,031 --> 00:21:10,636
All I know is her parents' address
from our graduation album.
337
00:21:10,902 --> 00:21:14,840
You may find out where
she is if you ask them.
338
00:22:01,653 --> 00:22:03,689
Excuse me.
339
00:22:06,758 --> 00:22:11,296
Is this 23-1, Imun-dong?
340
00:22:11,430 --> 00:22:13,665
Yes, that's right.
341
00:22:13,732 --> 00:22:15,500
I see.
342
00:22:16,601 --> 00:22:20,906
Then is this Seo Hyejin's parents' home?
343
00:22:25,477 --> 00:22:32,417
Yes, that's right. Who are you?
Why do you ask after my daughter?
344
00:22:34,086 --> 00:22:35,854
Hello.
345
00:22:36,054 --> 00:22:39,658
I'm Hyejin's colleague from the art museum.
346
00:22:44,896 --> 00:22:46,765
The thing is...
347
00:22:47,132 --> 00:22:52,671
she sent in a letter of resignation.
348
00:22:53,739 --> 00:22:56,174
She resigned?
349
00:22:56,241 --> 00:23:01,980
Yes. I want to ask her what the problem is.
350
00:23:02,347 --> 00:23:06,251
If she's really resigning,
there's a lot to take care of.
351
00:23:06,918 --> 00:23:09,855
I know it's rude of me, but
I had no choice but to visit.
352
00:23:14,159 --> 00:23:18,830
I'd like to get in touch with her.
353
00:23:19,264 --> 00:23:21,700
Can you tell me where she is?
354
00:23:23,869 --> 00:23:28,940
Please leave. I'll tell her to call you.
355
00:23:29,975 --> 00:23:31,309
Excuse me?
356
00:23:31,343 --> 00:23:32,778
I said go.
357
00:23:32,844 --> 00:23:36,114
I'll tell her to call you. She's not here.
358
00:24:40,212 --> 00:24:44,216
[Letter of Resignation]
359
00:25:06,137 --> 00:25:08,006
Hyejin!
360
00:25:21,820 --> 00:25:23,421
Vice-director Seo!
361
00:25:25,490 --> 00:25:28,093
What are you doing here?
362
00:25:28,193 --> 00:25:31,763
Let me ask you first. What's going on?
363
00:25:33,899 --> 00:25:38,236
Why are you here? Why did you resign?
364
00:25:38,537 --> 00:25:40,639
What's going on?
365
00:25:44,543 --> 00:25:46,244
Hyejin!
366
00:26:02,961 --> 00:26:04,930
Why didn't you go to Paris?
367
00:26:08,333 --> 00:26:10,268
You said you were leaving.
368
00:26:13,305 --> 00:26:15,307
Then you should've gone.
369
00:26:17,542 --> 00:26:21,313
Are you having troubles with
your husband because of me?
370
00:26:21,413 --> 00:26:23,548
No, that's not it.
371
00:26:23,682 --> 00:26:27,285
Then why are you here?
Why are you resigning?
372
00:26:27,452 --> 00:26:29,754
Is it because of me? Is that it?
373
00:26:29,955 --> 00:26:33,258
No. It has nothing to do with you.
374
00:26:33,358 --> 00:26:34,225
Hyejin.
375
00:26:34,292 --> 00:26:37,896
It's between me and my husband.
376
00:26:42,767 --> 00:26:45,203
Your husband came to see me.
377
00:26:48,006 --> 00:26:50,375
I know. He told me.
378
00:26:50,508 --> 00:26:52,811
How can you say that it
doesn't concern me then?
379
00:26:56,548 --> 00:27:00,585
If it does concern you,
what will you do about it?
380
00:27:02,621 --> 00:27:06,458
There's nothing you should or can do.
381
00:27:07,993 --> 00:27:09,661
Hyejin.
382
00:27:09,761 --> 00:27:12,030
Just leave as you planned.
383
00:27:12,297 --> 00:27:14,666
That's how you can help me.
384
00:27:19,471 --> 00:27:23,508
I'm sorry. Goodbye.
385
00:27:25,810 --> 00:27:27,679
Hyejin!
386
00:27:43,294 --> 00:27:45,897
Who was he? Who?
387
00:27:46,031 --> 00:27:47,666
No one.
388
00:27:47,932 --> 00:27:49,034
Tell me.
389
00:27:49,134 --> 00:27:52,671
Who is he to come here?
Why did he come?
390
00:27:52,971 --> 00:27:58,076
Please! Mom, let me rest.
391
00:28:01,012 --> 00:28:04,182
Hyejin! Hey!
392
00:28:04,215 --> 00:28:06,918
Where have you been?
393
00:28:07,118 --> 00:28:08,420
What are you saying?
394
00:28:08,486 --> 00:28:11,856
You should be embarrassed.
Don't go wandering around.
395
00:28:11,990 --> 00:28:16,161
Do you want the whole neighborhood
to know you got kicked out?
396
00:28:16,227 --> 00:28:17,228
Honey!
397
00:28:17,295 --> 00:28:19,397
She should be ashamed.
398
00:28:20,932 --> 00:28:23,968
How much longer do we
have to see her like this?
399
00:28:24,035 --> 00:28:26,805
What is Donghun doing?
400
00:28:26,905 --> 00:28:29,841
Is he going to live with Hyejin or not?
401
00:28:29,974 --> 00:28:32,110
He is going to live with her.
402
00:28:32,243 --> 00:28:34,746
They're trying to patch things up.
That's why she's here.
403
00:28:34,846 --> 00:28:36,681
Do you really think so?
404
00:28:36,815 --> 00:28:39,584
Please, calm down.
405
00:28:39,718 --> 00:28:43,221
She's really upset and
isn't even eating properly.
406
00:28:52,330 --> 00:28:54,265
[Donghun]
407
00:28:58,570 --> 00:29:00,004
Hello?
408
00:29:00,305 --> 00:29:01,906
It's me.
409
00:29:02,474 --> 00:29:03,842
I know.
410
00:29:03,942 --> 00:29:05,677
How are you doing?
411
00:29:06,845 --> 00:29:09,347
Did you call me to ask me that?
412
00:29:17,088 --> 00:29:18,957
I'll drop by later.
413
00:29:21,893 --> 00:29:24,028
Let's meet and talk.
414
00:29:26,998 --> 00:29:29,200
I'll drop by after work.
415
00:29:30,201 --> 00:29:33,972
But I need to ask you a favor.
416
00:29:34,906 --> 00:29:36,608
A favor?
417
00:29:38,843 --> 00:29:41,179
Give my parents a call.
418
00:29:42,814 --> 00:29:44,182
What?
419
00:29:46,718 --> 00:29:52,357
My parents are really worried
that you haven't called.
420
00:29:52,590 --> 00:29:54,759
So call them.
421
00:29:55,360 --> 00:29:57,996
Don't start drinking again.
422
00:29:58,129 --> 00:30:01,466
How can I not drink when my
daughter's acting this way?
423
00:30:02,467 --> 00:30:08,139
You're supposed to be smart!
You're too smart for us!
424
00:30:08,306 --> 00:30:12,343
Then you should've been happy.
Why did you get kicked out?
425
00:30:12,410 --> 00:30:15,180
Stop it, please.
426
00:30:17,448 --> 00:30:19,751
Why don't you answer me?
427
00:30:20,185 --> 00:30:22,554
You're really something.
428
00:30:25,023 --> 00:30:27,492
You've turned my whole family into a mess.
429
00:30:27,792 --> 00:30:31,396
You've made a fool out of my parents.
430
00:30:31,896 --> 00:30:35,433
Your parents and family are worried right now,
431
00:30:35,800 --> 00:30:40,238
so you want me to call, lie,
and tell them I'm in Paris?
432
00:30:41,673 --> 00:30:44,976
- That's not what I mean.
- What do you mean then?
433
00:30:45,243 --> 00:30:49,447
You did what you needed to.
Now you want to take care of them.
434
00:30:49,547 --> 00:30:52,884
So you want me to call.
435
00:30:53,184 --> 00:30:58,056
I told you I'd come to you.
Just make a call before then.
436
00:30:58,223 --> 00:31:01,960
You won't benefit at all if
this issue goes out of hand.
437
00:31:02,060 --> 00:31:06,497
This issue is already out of hand.
438
00:31:07,732 --> 00:31:10,235
- Hyejin.
- I did it.
439
00:31:10,501 --> 00:31:13,137
I resigned as you told me to.
440
00:31:13,538 --> 00:31:19,544
Now that you've broken my wings
and left me to rot here,
441
00:31:19,677 --> 00:31:21,746
are you happy?
442
00:31:22,213 --> 00:31:27,218
On top of that, you want me to
lie to protect your family?
443
00:31:27,986 --> 00:31:31,956
I can't do that. I can resign,
but I won't do that.
444
00:31:32,857 --> 00:31:34,359
This is just...
445
00:31:34,492 --> 00:31:36,995
This is just too much.
446
00:31:38,730 --> 00:31:41,866
How can you be so selfish?
447
00:31:44,869 --> 00:31:49,774
Fine. Don't call. Later...
448
00:31:51,643 --> 00:31:53,912
Let's talk later when we meet.
449
00:31:55,613 --> 00:31:57,982
I'll go over there. Come out when I call.
450
00:31:58,082 --> 00:32:00,518
No, don't come.
451
00:32:01,853 --> 00:32:03,288
Hyejin.
452
00:32:04,289 --> 00:32:07,258
I don't want to see you. Don't come here.
453
00:32:22,640 --> 00:32:25,576
Uyeong, how can you do this to me?
454
00:32:25,743 --> 00:32:28,880
You're supposed to pick me up.
455
00:32:29,781 --> 00:32:33,117
Why won't you go into the alley?
456
00:32:35,520 --> 00:32:39,557
Uyeong, are you really going to do this to me?
457
00:32:39,657 --> 00:32:42,293
You stood me up.
458
00:32:42,360 --> 00:32:45,029
I'm standing in the middle of the road right now.
459
00:32:45,697 --> 00:32:49,567
What? You have another meeting?
460
00:32:49,801 --> 00:32:51,869
Uyeong! Hello?
461
00:32:55,773 --> 00:32:59,210
My life is a mess. I've been stood up.
462
00:33:00,078 --> 00:33:02,613
Nothing's working out.
463
00:33:13,358 --> 00:33:14,892
Hi, Myeonghui.
464
00:33:15,059 --> 00:33:16,627
Hello.
465
00:33:16,728 --> 00:33:19,430
It's been a long time. How are you?
466
00:33:21,933 --> 00:33:24,469
Aren't you going to tell me how you've been?
467
00:33:24,535 --> 00:33:26,270
How have you been?
468
00:33:27,472 --> 00:33:29,607
I've been alright.
469
00:33:30,408 --> 00:33:34,612
Good. Is everything going well
with your boyfriend too?
470
00:33:34,979 --> 00:33:38,549
Yes, everything's fine. Why?
471
00:33:39,183 --> 00:33:41,419
That's good too.
472
00:33:43,721 --> 00:33:46,190
Are you coming from work?
473
00:33:51,596 --> 00:33:53,064
Yes.
474
00:33:54,198 --> 00:33:56,601
You have a lot of things to carry.
Would you like a ride?
475
00:33:56,801 --> 00:33:59,370
No, it's alright.
476
00:34:00,338 --> 00:34:04,442
- Is your boyfriend coming?
- Yes, that's right.
477
00:34:04,976 --> 00:34:09,847
It was good seeing you.
I'm really busy too.
478
00:34:10,214 --> 00:34:15,420
Take care of yourself. Goodbye.
479
00:34:24,062 --> 00:34:27,465
Grandma!
480
00:34:27,565 --> 00:34:29,100
Goodness.
481
00:34:29,233 --> 00:34:30,701
Grandma!
482
00:34:30,768 --> 00:34:33,671
I thought you weren't coming home.
483
00:34:34,238 --> 00:34:37,341
- That's not the issue right now.
- What's wrong with you?
484
00:34:37,375 --> 00:34:40,545
Grandma! I need consultation!
485
00:34:40,611 --> 00:34:43,347
- I need to talk!
- What's wrong with you?
486
00:34:43,514 --> 00:34:47,051
What? The pork soup restaurant
owner has transformed?
487
00:34:47,251 --> 00:34:52,857
Yes, that's right. You know...
488
00:34:53,825 --> 00:34:56,561
- The frog prince.
- The frog prince?
489
00:34:56,794 --> 00:35:01,699
Just like the frog who becomes a prince.
His suit and sports car...
490
00:35:01,799 --> 00:35:03,835
He was taking a spin around the neighborhood.
491
00:35:04,035 --> 00:35:08,206
I thought I had seen wrong.
Today, he even talked to me.
492
00:35:08,306 --> 00:35:11,509
Grandma, what's wrong with him?
Has he gone crazy?
493
00:35:11,876 --> 00:35:14,112
Did he lose it after I dumped him?
494
00:35:14,479 --> 00:35:17,849
Is he under a spell,
or has a spell been broken?
495
00:35:17,982 --> 00:35:19,250
Grandma!
496
00:35:19,283 --> 00:35:23,654
So what if he's crazy or if he's
under magic? Why do you care?
497
00:35:23,721 --> 00:35:25,723
Why shouldn't I care?
498
00:35:25,857 --> 00:35:28,759
Because it's all over between you and him.
499
00:35:28,826 --> 00:35:31,195
You dumped him!
500
00:35:31,295 --> 00:35:33,731
I did not, grandma.
501
00:35:33,831 --> 00:35:35,666
You didn't?
502
00:35:37,335 --> 00:35:40,371
You said your heart didn't pound.
503
00:35:40,438 --> 00:35:44,709
Whether or not he goes around acting crazy...
504
00:35:44,775 --> 00:35:46,978
or if he's dressed in a suit,
driving a sports car...
505
00:35:47,044 --> 00:35:50,014
why are you making such a big fuss?
506
00:35:50,414 --> 00:35:52,850
Because I'm curious!
507
00:35:53,217 --> 00:35:56,053
Why are you curious?
It's all over between you two.
508
00:35:56,120 --> 00:35:58,055
- Grandma!
- Be quiet!
509
00:35:58,156 --> 00:36:00,424
I'm telling you this one last time.
510
00:36:00,491 --> 00:36:05,296
From now on, I'm never
counseling you on men, got that?
511
00:36:05,463 --> 00:36:08,199
- Why not?
- What's the point?
512
00:36:08,266 --> 00:36:10,001
You don't do as I tell you.
513
00:36:10,101 --> 00:36:16,073
You meet a hopeless man and laugh happily.
514
00:36:17,074 --> 00:36:19,177
Grandma, don't be like that.
515
00:36:19,310 --> 00:36:24,615
Guess how and why he has changed.
516
00:36:24,682 --> 00:36:27,952
Be quiet! My experience is
not to be wasted on you.
517
00:36:28,052 --> 00:36:30,221
My wisdom and time will not be put to waste.
518
00:36:30,321 --> 00:36:33,391
You're not worth investing in.
519
00:36:33,491 --> 00:36:36,460
- Grandma!
- I told you to be quiet.
520
00:36:37,795 --> 00:36:40,831
Mother, what's wrong?
521
00:36:40,898 --> 00:36:43,367
It's nothing.
522
00:36:44,302 --> 00:36:46,504
Mother, aren't the bean sprouts good?
523
00:36:48,472 --> 00:36:51,409
Mom, I don't want to go over just
to have rice with bean sprouts.
524
00:36:51,509 --> 00:36:53,144
I'm so tired lately.
525
00:36:53,244 --> 00:36:56,314
I can't take the kids all the way
to your house, mom.
526
00:36:56,414 --> 00:36:58,983
Sorry. Bye.
527
00:37:15,566 --> 00:37:18,869
Jaehyeon, when did you grow taller than me?
528
00:37:19,270 --> 00:37:21,906
- It's been around 2 years.
- 2 years? No way.
529
00:37:21,939 --> 00:37:23,441
- It has.
- Fine.
530
00:37:23,474 --> 00:37:26,077
Basketball isn't just about height.
Do you think you can beat me?
531
00:37:26,110 --> 00:37:28,479
- Do you think I'll lose?
- Should we bet on it?
532
00:37:28,613 --> 00:37:29,747
- Fine.
- Okay.
533
00:37:29,847 --> 00:37:31,215
What will you do for me if I win?
534
00:37:31,249 --> 00:37:33,451
100% in language studies.
How does that sound?
535
00:37:33,584 --> 00:37:35,119
- 100% in language studies?
- Yes.
536
00:37:35,186 --> 00:37:37,655
- Okay.
- How about if I win?
537
00:37:37,788 --> 00:37:40,691
- What do you want?
- Just $100 in cash.
538
00:37:41,959 --> 00:37:43,628
Why does a student need $100?
539
00:37:43,794 --> 00:37:45,730
There's a figurine that I really want to buy.
540
00:37:46,097 --> 00:37:48,432
- Do you like those?
- Yes.
541
00:37:49,267 --> 00:37:54,071
I never knew that.
100% in language studies.
542
00:37:55,806 --> 00:37:59,377
Okay, I promise.
But get the money from mom.
543
00:37:59,443 --> 00:38:02,280
- Start! Okay!
- Dad!
544
00:38:07,451 --> 00:38:09,954
You're playing basketball now?
545
00:38:11,455 --> 00:38:16,661
You're so lucky. You don't have to earn
money and can just stay at home.
546
00:38:21,265 --> 00:38:25,469
Yes, Gyeongho. You said I need to
send the screenplay tonight.
547
00:38:25,670 --> 00:38:30,908
Don't keep pushing me.
It makes it even harder to write.
548
00:38:31,776 --> 00:38:32,877
It's mom!
549
00:38:32,943 --> 00:38:34,545
Mom!
550
00:38:34,645 --> 00:38:37,748
Mom...
551
00:38:38,316 --> 00:38:39,884
It's mom.
552
00:38:40,017 --> 00:38:43,854
Yes, that wide bottom belongs to your mother.
553
00:38:43,921 --> 00:38:45,623
Mom!
554
00:38:47,692 --> 00:38:49,293
Mom...
555
00:38:50,294 --> 00:38:53,064
She's changed so much.
556
00:38:53,831 --> 00:38:55,633
She feels like a stranger.
557
00:38:58,502 --> 00:39:00,171
- Two to zero.
- Huh?
558
00:39:03,941 --> 00:39:06,277
- Hurry up.
- Yes.
559
00:39:06,444 --> 00:39:08,713
Don't feel so nervous.
560
00:39:09,280 --> 00:39:12,249
I haven't met him in a long time.
561
00:39:12,416 --> 00:39:15,586
Relax. Let's go together.
562
00:39:16,187 --> 00:39:21,859
By the way, we have to get
your uncle's permission.
563
00:39:22,293 --> 00:39:26,230
What do you think? I discussed it
with mom this morning.
564
00:39:28,466 --> 00:39:32,570
I told you how I felt a long time ago.
565
00:39:33,304 --> 00:39:38,542
I know that, but you could've changed your mind.
566
00:39:38,743 --> 00:39:42,079
Maybe you don't like me anymore...
567
00:39:42,880 --> 00:39:46,650
No, dad. I haven't changed.
568
00:39:46,751 --> 00:39:48,552
- Really?
- Yes.
569
00:39:48,886 --> 00:39:52,690
- Let's go then.
- Yes.
570
00:39:54,759 --> 00:39:57,228
Hello, I'm Kim Ujin.
571
00:39:57,628 --> 00:40:00,030
- Please take a seat.
- Yes.
572
00:40:07,505 --> 00:40:10,541
I've heard a lot about you.
You're a wonderful composer.
573
00:40:10,674 --> 00:40:15,012
Your producing skills are widely praised.
574
00:40:15,379 --> 00:40:16,847
You're just being polite.
575
00:40:16,947 --> 00:40:20,818
We'll see about that once
we start working together.
576
00:40:22,319 --> 00:40:26,824
Mr. Mun, have you looked through our proposal?
577
00:40:27,158 --> 00:40:30,127
Yes, but our position is...
578
00:40:30,227 --> 00:40:34,098
I'd like to tell you how we feel
about the contract conditions.
579
00:40:34,665 --> 00:40:37,535
As I told you last time,
580
00:40:37,601 --> 00:40:41,806
we feel differently about
music usage and copyrights.
581
00:40:43,841 --> 00:40:45,776
Is this it?
582
00:40:45,910 --> 00:40:47,578
Yes.
583
00:40:53,284 --> 00:40:55,186
Uncle!
584
00:40:55,419 --> 00:40:57,321
Yunhui!
585
00:41:00,591 --> 00:41:02,893
How have you been?
586
00:41:03,627 --> 00:41:05,062
Good.
587
00:41:06,597 --> 00:41:08,532
I missed you.
588
00:41:09,266 --> 00:41:11,035
Me too.
589
00:41:13,103 --> 00:41:19,176
Let's see how pretty you are.
590
00:41:20,644 --> 00:41:24,081
Don't cry. You're a big girl now.
591
00:41:24,949 --> 00:41:27,751
Why did it take you so long to come back?
592
00:41:27,918 --> 00:41:30,988
I missed you so much.
593
00:41:31,188 --> 00:41:36,427
I'm sorry. I had so much work.
594
00:41:49,640 --> 00:41:51,675
Hello.
595
00:41:51,842 --> 00:41:54,078
It's been a long time.
596
00:42:14,765 --> 00:42:17,268
You're all grown up now.
597
00:42:19,470 --> 00:42:21,939
She's at the age to get married now.
598
00:42:22,873 --> 00:42:26,377
Dad, stop it. You're embarrassing me.
599
00:42:26,577 --> 00:42:30,781
You are old enough to get
married now, aren't you?
600
00:42:31,649 --> 00:42:34,018
Don't be embarrassed.
601
00:42:37,788 --> 00:42:41,058
Thank you for everything.
602
00:42:41,425 --> 00:42:43,427
Please don't say that.
603
00:42:43,494 --> 00:42:47,231
No. I must express how grateful I am.
604
00:42:47,398 --> 00:42:52,236
Father, she's our family now.
605
00:42:52,970 --> 00:42:58,709
Don't keep thanking me in front of my child.
606
00:42:58,909 --> 00:43:00,778
Please stop.
607
00:43:03,280 --> 00:43:06,016
- Is that so?
- Yes.
608
00:43:25,269 --> 00:43:27,738
You're getting quite old now.
609
00:43:28,105 --> 00:43:34,111
Stay in Korea, and see Yunhui get married.
610
00:43:34,712 --> 00:43:40,150
I know, but I've gotten myself
so deeply involved.
611
00:43:41,318 --> 00:43:46,090
I heard that you've been in South America.
612
00:43:46,223 --> 00:43:50,728
Yes, but I'm going to Africa this time.
613
00:43:50,928 --> 00:43:55,332
I'm going to start missionary work
and set up a school there.
614
00:43:55,432 --> 00:43:57,835
I see.
615
00:43:58,035 --> 00:44:02,840
I'm sorry to Yunhui and yourself.
616
00:44:03,140 --> 00:44:04,942
Don't say that.
617
00:44:05,042 --> 00:44:08,145
Hey! That's cheating!
618
00:44:08,846 --> 00:44:10,648
I've got you!
619
00:44:12,549 --> 00:44:19,223
I wanted to discuss something with you today.
620
00:44:23,060 --> 00:44:25,629
Are you okay?
621
00:44:28,465 --> 00:44:31,735
Are you alright? Can you run again?
622
00:44:35,606 --> 00:44:38,809
Did you meet Yunhui's uncle?
623
00:44:38,909 --> 00:44:40,711
Yes.
624
00:44:41,545 --> 00:44:44,415
Where's Yunhui? Why didn't she come with you?
625
00:44:44,715 --> 00:44:46,617
She'll be home soon.
626
00:44:46,817 --> 00:44:51,855
I wanted her to have a cozy dinner with her uncle.
627
00:44:51,955 --> 00:44:53,557
I left early.
628
00:44:53,624 --> 00:44:55,459
Did you?
629
00:44:55,592 --> 00:44:58,762
Can you bring me some honey tea?
My throat is so itchy.
630
00:44:58,862 --> 00:45:01,331
Okay, I'll get it for you.
631
00:45:09,139 --> 00:45:11,442
How long will you be here?
632
00:45:11,642 --> 00:45:15,112
Around three months?
633
00:45:17,614 --> 00:45:19,516
I see.
634
00:45:21,552 --> 00:45:26,590
Did you ever blame me?
635
00:45:27,791 --> 00:45:29,660
Excuse me?
636
00:45:30,094 --> 00:45:35,532
Did you ever want me to
be an ordinary person?
637
00:45:36,400 --> 00:45:44,908
So I could get married,
have a family, live with you...
638
00:45:45,809 --> 00:45:53,917
Did you ever hate me for being in
other countries with other children?
639
00:45:55,252 --> 00:45:59,323
Of course not. That's your job.
640
00:45:59,623 --> 00:46:02,426
I never felt that way.
641
00:46:04,428 --> 00:46:09,333
Mr. Kim talked about you today.
642
00:46:11,335 --> 00:46:13,103
Yes.
643
00:46:14,037 --> 00:46:16,306
How do you feel?
644
00:46:16,540 --> 00:46:23,647
He wants to settle this before I leave.
645
00:46:23,781 --> 00:46:25,916
How do you feel?
646
00:46:29,553 --> 00:46:33,590
I always feel the same way that he does.
647
00:46:36,093 --> 00:46:37,928
Do you?
648
00:46:38,428 --> 00:46:40,197
Yes.
649
00:46:42,132 --> 00:46:45,969
Fate really has brought you and
Mr. Kim together then.
650
00:47:04,555 --> 00:47:07,558
The clothes are all so elegant.
651
00:47:08,559 --> 00:47:10,394
I'm glad you liked them.
652
00:47:10,494 --> 00:47:11,595
I did.
653
00:47:11,628 --> 00:47:13,997
- Mom!
- Ujin, welcome.
654
00:47:14,731 --> 00:47:17,434
You seem closer to my mom than me now.
655
00:47:17,601 --> 00:47:19,303
Is that not okay?
656
00:47:19,403 --> 00:47:21,471
Of course it's okay.
657
00:47:22,539 --> 00:47:24,808
Ujin! Did you cut your hair?
658
00:47:24,975 --> 00:47:27,978
Yes, I had a business meeting today.
659
00:47:28,078 --> 00:47:31,982
It was important, so I cut it to look clean.
660
00:47:32,282 --> 00:47:38,222
I like it. It's so much cleaner
than when it was long.
661
00:47:38,322 --> 00:47:41,825
You look much smarter.
It looks great, Ujin.
662
00:47:42,059 --> 00:47:44,494
- It looks good.
- Thanks.
663
00:47:46,230 --> 00:47:50,667
I'm so happy to see the two
of you together like this too.
664
00:47:51,635 --> 00:47:54,805
Let's have dinner.
665
00:47:55,172 --> 00:47:56,773
Excuse me.
666
00:47:56,840 --> 00:47:58,542
Mom...
667
00:47:58,675 --> 00:48:00,277
I have to go.
668
00:48:00,544 --> 00:48:01,945
What? Why?
669
00:48:02,079 --> 00:48:04,648
I have to go drinking
with our business partners.
670
00:48:04,748 --> 00:48:07,618
I just popped out to say hi.
I have to go back.
671
00:48:07,718 --> 00:48:12,422
I see. I should've re-scheduled dinner then.
672
00:48:12,522 --> 00:48:17,327
Have dinner together.
I'll just have a cup of tea.
673
00:48:17,594 --> 00:48:20,597
- Is that okay?
- It's alright.
674
00:48:20,731 --> 00:48:23,734
I'll have a nice meal with
mother on your behalf then.
675
00:48:23,834 --> 00:48:25,535
You pay for us.
676
00:48:26,570 --> 00:48:28,171
Alright.
677
00:48:34,978 --> 00:48:36,713
Sir, please let me pour you a drink.
678
00:48:36,847 --> 00:48:39,850
I hope we will both be able
to benefit from this deal.
679
00:48:41,885 --> 00:48:45,122
- Ujin, welcome.
- Mr. Kim, hello.
680
00:48:45,522 --> 00:48:48,992
- Please, have a drink.
- Yes, thank you.
681
00:48:53,664 --> 00:48:55,599
- Cheers.
- Cheers.
682
00:48:55,699 --> 00:48:58,435
- To our partnership!
- Cheers!
683
00:49:06,410 --> 00:49:08,045
How do you feel?
684
00:49:08,879 --> 00:49:15,886
He wants to settle this before I leave.
685
00:49:16,086 --> 00:49:18,021
How do you feel?
686
00:49:22,192 --> 00:49:23,727
Hey!
687
00:49:23,860 --> 00:49:24,895
Hurry up!
688
00:49:24,995 --> 00:49:26,630
Slow down!
689
00:49:27,030 --> 00:49:29,232
We'll miss the bus!
690
00:49:29,299 --> 00:49:31,468
Slow down anyway.
691
00:49:32,569 --> 00:49:35,672
There's a ghost!
692
00:49:43,180 --> 00:49:44,948
Ujin...
693
00:50:02,032 --> 00:50:04,468
I don't believe this.
694
00:50:16,613 --> 00:50:20,117
Why aren't you calling me bread today?
695
00:50:26,089 --> 00:50:29,226
Bread!
696
00:50:35,032 --> 00:50:36,833
Sleep tight, bread.
697
00:52:08,992 --> 00:52:11,027
Yunhui?
698
00:52:15,198 --> 00:52:16,900
Yes.
699
00:52:19,936 --> 00:52:22,205
Why are you standing there?
700
00:52:23,340 --> 00:52:26,843
Nothing... It's nothing.
701
00:52:44,161 --> 00:52:46,062
It's been a long time.
702
00:52:46,263 --> 00:52:48,265
How have you been?
703
00:52:50,934 --> 00:52:53,036
Good.
704
00:52:56,573 --> 00:53:00,744
You look really different.
705
00:53:14,224 --> 00:53:16,259
You're late.
706
00:53:17,861 --> 00:53:21,364
Yes, I met someone.
707
00:53:23,033 --> 00:53:24,768
Your uncle?
708
00:53:26,102 --> 00:53:28,071
How did you know?
709
00:53:30,207 --> 00:53:32,242
Myeonghui told me.
710
00:53:35,478 --> 00:53:37,380
I see.
711
00:53:46,890 --> 00:53:50,427
It's late. Go inside.
712
00:53:54,631 --> 00:53:58,602
Yes, goodbye then.
713
00:54:02,505 --> 00:54:04,341
Yunhui...
714
00:54:14,317 --> 00:54:16,653
Was it nice meeting your uncle?
715
00:54:18,655 --> 00:54:22,325
Yes, I haven't seen him in a long time.
716
00:54:28,665 --> 00:54:30,533
I see.
717
00:54:39,276 --> 00:54:46,716
What if you were still Choi Yunhui?
718
00:55:00,230 --> 00:55:06,736
If you didn't change to Kim Yunhuim,
if you were Choi Yunhui...
719
00:55:08,972 --> 00:55:13,109
then could I be your boyfriend?
720
00:55:17,614 --> 00:55:19,516
Ujin.
721
00:55:24,554 --> 00:55:27,724
Why didn't you just stay as Choi Yunhui...
722
00:55:29,392 --> 00:55:35,932
until I came back to Korea?
723
00:55:42,339 --> 00:55:44,207
No.
724
00:55:45,508 --> 00:55:48,978
Nothing would've changed.
725
00:55:50,847 --> 00:55:59,789
Even if I could turn back time,
I'd be dad's child again.
726
00:56:06,730 --> 00:56:10,266
I know. Did I say anything?
727
00:56:16,039 --> 00:56:24,147
I like being your cousin.
728
00:56:26,116 --> 00:56:31,821
Anything more than that scares me.
729
00:56:35,992 --> 00:56:42,365
So let's just continue to get along like this.
730
00:56:50,974 --> 00:56:52,609
Yunhui.
731
00:57:02,485 --> 00:57:04,320
For just a moment...
732
00:57:06,156 --> 00:57:08,158
For just a moment, be Choi Yunhui.
733
00:57:11,327 --> 00:57:13,029
Excuse me?
734
00:57:16,900 --> 00:57:18,735
Just for five minutes...
735
00:57:21,871 --> 00:57:24,107
Just for five minutes, be Choi Yunhui.
736
00:58:19,395 --> 00:58:21,998
Brought to you by HaruHaruSubs
737
00:58:22,098 --> 00:58:24,667
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
738
00:58:24,801 --> 00:58:27,370
Translations by KBS WORLD
739
00:58:27,470 --> 00:58:30,073
Special thanks to KaKak
740
00:58:30,173 --> 00:58:32,775
Transcriber & Timer: starstruck
741
00:58:32,876 --> 00:58:35,478
Editor/QC: methuongcon
742
00:58:35,578 --> 00:58:38,181
Coordinators: sayroo, methuongcon
743
00:58:39,215 --> 00:58:42,919
Tell me why you're doing this and confusing her!
744
00:58:42,952 --> 00:58:45,121
It's over between us.
Don't ever call me again.
745
00:58:45,221 --> 00:58:46,823
I'm never meeting you again.
746
00:58:46,923 --> 00:58:48,591
Are you crazy? Do you want to die?
747
00:58:48,658 --> 00:58:50,460
Yes, I do. So what?
748
00:58:50,527 --> 00:58:52,128
We're getting divorced tomorrow.
749
00:58:52,161 --> 00:58:54,364
What did you do wrong?
Why are you here?
750
00:58:54,397 --> 00:58:55,298
Come with me.
751
00:58:55,331 --> 00:58:57,000
You told me to trust you.
You said it was nothing.
752
00:58:57,033 --> 00:58:58,401
How can you do this to me?
753
00:58:58,501 --> 00:59:00,036
He wants me to leave with him.
754
00:59:00,136 --> 00:59:03,540
He said we only live once.
He told me to fly.
755
00:59:03,673 --> 00:59:05,008
So I said I'd like to.
756
00:59:05,041 --> 00:59:06,442
Choi Yunhui!
757
00:59:06,543 --> 00:59:10,880
Is it true that you're not legally adopted yet?
758
00:59:11,080 --> 00:59:14,384
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
53273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.