All language subtitles for I.Believe.in.Love.E37.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,768 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:01,768 --> 00:00:03,570 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:04,337 --> 00:00:06,639 Episode 37 4 00:00:07,774 --> 00:00:09,342 Who is this? 5 00:00:09,409 --> 00:00:12,145 It's me, your uncle. 6 00:00:13,613 --> 00:00:15,281 Uncle! 7 00:00:16,383 --> 00:00:18,385 When did you arrive? 8 00:00:18,585 --> 00:00:21,988 The day before yesterday. How have you been? 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 Good. 10 00:00:26,493 --> 00:00:28,795 How is Vice-principal Kim? 11 00:00:30,897 --> 00:00:33,833 He's good too. 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,369 Is everything alright? 13 00:00:37,137 --> 00:00:40,640 Of course. Everything's fine. 14 00:00:42,409 --> 00:00:45,178 How are you, uncle? 15 00:00:58,925 --> 00:01:00,727 Can you pass me the salt? 16 00:01:00,794 --> 00:01:03,063 Yes, here. 17 00:01:04,597 --> 00:01:08,068 I'm glad that you're here today. 18 00:01:08,768 --> 00:01:12,439 I wondered what I would do without Hyejin. It's good that you're here. 19 00:01:12,539 --> 00:01:16,209 Myeonghui is of no help at all. 20 00:01:16,776 --> 00:01:22,115 It's not like I can ask mother to pass me the salt, or chop garlic. 21 00:01:22,215 --> 00:01:24,818 I can't ask Rani either. She's too young. 22 00:01:24,984 --> 00:01:29,155 You're the only one I have. 23 00:01:29,823 --> 00:01:31,558 Pass me the garlic. 24 00:01:31,691 --> 00:01:33,593 Yes. 25 00:01:33,960 --> 00:01:34,761 Here. 26 00:01:34,794 --> 00:01:37,230 And chop up some more green onions. 27 00:01:37,330 --> 00:01:39,232 Green onions? Wait a minute. 28 00:01:40,033 --> 00:01:41,634 Take out another radish too. 29 00:01:46,172 --> 00:01:47,707 Rani! What are you doing? 30 00:01:48,241 --> 00:01:50,743 I can't find my vest. 31 00:01:50,777 --> 00:01:51,911 Your vest? 32 00:01:52,011 --> 00:01:56,716 Yes, it's my favorite. I can't find it anywhere. 33 00:01:57,016 --> 00:02:02,122 Geez. Where did mom leave it? 34 00:02:02,922 --> 00:02:05,225 Dad, call Paris for me. 35 00:02:05,258 --> 00:02:09,562 Ask Mom where my pink Mickey Mouse vest is. 36 00:02:09,696 --> 00:02:14,300 I can't call and ask her that. I'll find it for you. 37 00:02:14,734 --> 00:02:18,371 What does it look like? A pink vest with Mickey Mouse? 38 00:02:18,838 --> 00:02:22,675 Hurry up. I'll be late. 39 00:02:22,742 --> 00:02:25,712 Alright, calm down. 40 00:02:26,613 --> 00:02:29,616 Are the green onions ready? They're not wilted, are they? 41 00:02:29,816 --> 00:02:31,618 They're alright. 42 00:02:32,652 --> 00:02:34,387 Yunhui! 43 00:02:34,787 --> 00:02:36,222 - Yes? - I want to see you. 44 00:02:36,322 --> 00:02:38,391 - What's the matter? - Come on. 45 00:02:38,491 --> 00:02:41,461 Yunhui has to make breakfast with me. 46 00:02:42,896 --> 00:02:46,366 Your uncle. He's here. 47 00:02:47,400 --> 00:02:50,103 Yes, he called me. 48 00:02:50,803 --> 00:02:52,772 He did? 49 00:02:53,239 --> 00:02:56,075 Yes, late last night. 50 00:02:57,010 --> 00:03:01,447 I didn't know. He sent me a text message this morning. 51 00:03:03,349 --> 00:03:05,251 I see. 52 00:03:08,755 --> 00:03:10,957 You should go and meet him. 53 00:03:13,092 --> 00:03:14,694 Yes. 54 00:03:15,929 --> 00:03:18,298 You must've missed him a lot. 55 00:03:20,333 --> 00:03:22,135 Yes, I did. 56 00:03:25,238 --> 00:03:28,808 Rani. Are you really going to go out dressed like that? 57 00:03:29,008 --> 00:03:30,810 Yes. Why? 58 00:03:30,877 --> 00:03:32,679 Are you in a play at kindergarten? 59 00:03:32,812 --> 00:03:34,080 No. 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,982 But you're going dressed like that? 61 00:03:36,115 --> 00:03:37,817 What's wrong with it? 62 00:03:38,484 --> 00:03:40,787 You look like a traffic light. 63 00:03:40,920 --> 00:03:41,788 Traffic light? 64 00:03:41,821 --> 00:03:45,892 Yes. Blue pants, yellow shirt, pink vest... 65 00:03:46,526 --> 00:03:50,496 Do you think you're dressed properly? 66 00:03:50,763 --> 00:03:54,267 How can you dress her like that just because Hyejin's not here? 67 00:03:55,335 --> 00:03:57,704 She wanted to wear it. What can I do? 68 00:03:57,804 --> 00:04:00,740 Still, she looks terrible. Rani, here's what we'll do. 69 00:04:00,873 --> 00:04:03,042 Come to me later. I'll dress you again. 70 00:04:03,142 --> 00:04:05,245 - I don't want to! - What? 71 00:04:05,445 --> 00:04:10,450 I don't want to! Why do you care how I dress? 72 00:04:10,550 --> 00:04:13,653 Rani! Listen to me! 73 00:04:13,786 --> 00:04:16,889 Don't argue at the table. 74 00:04:17,991 --> 00:04:24,130 I'm going dressed like this. Who are you to tell me I can't? 75 00:04:25,131 --> 00:04:28,568 Donghun! She spilled her stew. 76 00:04:28,668 --> 00:04:30,036 Let me get it. 77 00:04:30,103 --> 00:04:31,838 I don't believe this. 78 00:04:31,971 --> 00:04:36,576 - Donghun, here. - Thanks. Rani, stop it. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,212 Why did you shout at her? 80 00:04:39,345 --> 00:04:41,080 How can I not? 81 00:04:41,414 --> 00:04:43,850 All the other children will tease her if she goes dressed like that. 82 00:04:43,950 --> 00:04:47,020 Let her do whatever she wants. 83 00:04:47,053 --> 00:04:49,422 Don't you know how stubborn she is? 84 00:04:49,489 --> 00:04:52,492 She does whatever she wants to. 85 00:04:53,393 --> 00:04:57,730 If your mom saw you dressed like that, she would faint. 86 00:04:58,398 --> 00:05:00,333 You never whine like that when your mom's around. 87 00:05:00,433 --> 00:05:02,969 Don't think you can do whatever you want because she's not here. 88 00:05:03,069 --> 00:05:07,340 Stop it. Just worry about how you dress. 89 00:05:07,507 --> 00:05:11,644 Rani, listen to your aunt. 90 00:05:11,711 --> 00:05:14,614 Don't talk back to her. 91 00:05:15,315 --> 00:05:18,518 I want to go dressed in these clothes today. 92 00:05:18,651 --> 00:05:22,021 Alright. Wear that then. 93 00:05:22,121 --> 00:05:25,091 Who do you take after? 94 00:05:25,858 --> 00:05:31,030 By the way, why hasn't Hyejin called us yet? 95 00:05:32,332 --> 00:05:35,234 - Excuse me. - How can she do this to us? 96 00:05:35,301 --> 00:05:38,504 She only calls you. Your father, grandma, me... 97 00:05:38,638 --> 00:05:42,241 Is it alright to ignore our entire family like this? 98 00:05:42,408 --> 00:05:45,044 I know I yelled at her when she left. 99 00:05:45,111 --> 00:05:50,350 But she's still going to live with us. What's wrong with her? 100 00:05:55,822 --> 00:06:00,827 Do you think I look ugly in these clothes too? 101 00:06:03,896 --> 00:06:07,700 But I really wanted to wear this today. 102 00:06:08,935 --> 00:06:11,604 Okay. Wear it then. 103 00:06:11,804 --> 00:06:15,675 Rani, listen to your aunt from now on. 104 00:06:15,908 --> 00:06:18,945 Aunt dresses people for a living. 105 00:06:19,078 --> 00:06:22,682 She probably knows better than you do, okay? 106 00:06:23,683 --> 00:06:25,718 My mom dresses me better than she does. 107 00:06:25,852 --> 00:06:28,621 My mom's a painter. She's much better. 108 00:06:28,721 --> 00:06:31,023 Why did she get mad at me? 109 00:06:31,591 --> 00:06:33,626 I'm going to tell on aunt when mom comes home. 110 00:06:37,630 --> 00:06:39,298 What's wrong? 111 00:06:40,533 --> 00:06:42,769 Nothing. Let's go. 112 00:06:44,170 --> 00:06:48,508 Really? Yunhui's uncle is here? 113 00:06:48,541 --> 00:06:50,009 Yes. 114 00:06:50,109 --> 00:06:54,747 Last time was when she was in college. That's almost five years ago. 115 00:06:54,781 --> 00:06:56,682 That's right. 116 00:06:56,949 --> 00:07:00,787 Are you going to meet him today? 117 00:07:00,887 --> 00:07:04,190 I'm going with Yunhui to meet him later this afternoon. 118 00:07:05,024 --> 00:07:08,060 Don't I have another jacket? 119 00:07:08,127 --> 00:07:11,431 Do you want another one? Wait a minute. 120 00:07:11,497 --> 00:07:13,099 Let's see. 121 00:07:13,266 --> 00:07:16,836 How about the grey one? 122 00:07:17,036 --> 00:07:19,872 Give me something else. 123 00:07:20,940 --> 00:07:26,412 Don't get too upset that Hyejin hasn't called. 124 00:07:26,512 --> 00:07:28,581 She's gone too far. 125 00:07:28,781 --> 00:07:32,485 I'm sure she has her reasons. 126 00:07:32,618 --> 00:07:36,389 Don't talk about them anymore. Is that jacket alright? 127 00:07:36,656 --> 00:07:38,324 Yes. 128 00:07:42,028 --> 00:07:43,629 How many classes do you have? 129 00:07:43,696 --> 00:07:45,331 Five. 130 00:07:45,465 --> 00:07:48,501 Come out quickly after class. I'll wait outside. 131 00:07:49,902 --> 00:07:51,571 Hold my hand. 132 00:07:52,071 --> 00:07:53,372 Why, dad? 133 00:07:53,406 --> 00:07:55,741 Hold my hand. 134 00:07:57,210 --> 00:07:58,945 Let's go. 135 00:08:03,649 --> 00:08:05,051 Mom! 136 00:08:05,151 --> 00:08:08,554 Mom, did you wash my blue cardigan? 137 00:08:08,788 --> 00:08:12,425 Why is everyone going on about clothes? I don't know. 138 00:08:12,525 --> 00:08:15,127 - Look in your wardrobe. - I can't find it. 139 00:08:15,228 --> 00:08:19,031 - Then I don't know. - Did the two teachers go to work? 140 00:08:19,332 --> 00:08:22,768 Yes. Goodness... 141 00:08:23,102 --> 00:08:24,337 What's wrong? 142 00:08:24,403 --> 00:08:29,609 Yunhui's uncle is in Korea. 143 00:08:29,675 --> 00:08:31,577 Really? 144 00:08:31,677 --> 00:08:32,712 Yes. 145 00:08:32,812 --> 00:08:34,013 Who? 146 00:08:34,146 --> 00:08:40,019 Why does he just come and go as he pleases? 147 00:08:40,119 --> 00:08:42,355 He can't help it. It's because of his job. 148 00:08:42,488 --> 00:08:46,526 That's why Yeongho was looking for Yunhui this morning. 149 00:08:46,659 --> 00:08:51,097 - Yes, I think so. - What's the big deal? 150 00:08:51,130 --> 00:08:55,001 We've raised Yunhui so well. 151 00:08:55,101 --> 00:08:57,503 He doesn't have to feel burdened about meeting him. 152 00:08:57,603 --> 00:09:00,473 Mom, is Yunhui's uncle really here? 153 00:09:00,573 --> 00:09:04,810 Don't butt in. Just go. 154 00:09:05,811 --> 00:09:08,447 He's always so out of the blue. 155 00:09:08,681 --> 00:09:10,550 It's been a long time since his last visit, hasn't it? 156 00:09:10,616 --> 00:09:14,520 Does he know that Yunhui changed her last name? 157 00:09:14,854 --> 00:09:18,958 I don't think so. I think he left without receiving a call. 158 00:09:19,025 --> 00:09:20,826 What if he says something? 159 00:09:20,960 --> 00:09:23,229 What's the big deal? She can just change it back. 160 00:09:23,262 --> 00:09:27,333 You! Get out! Go to work! 161 00:09:27,433 --> 00:09:30,036 Don't butt in when adults are speaking. 162 00:09:30,136 --> 00:09:32,071 I'm going. 163 00:09:33,205 --> 00:09:39,111 I think Yeongho wants to meet him and bring closure to the issue. 164 00:09:39,278 --> 00:09:43,049 What's all the fuss about? Yunhui's already part of our family. 165 00:09:43,115 --> 00:09:46,085 - That's true. - Mom, what issue? 166 00:09:46,152 --> 00:09:49,689 Stop it. I told you to go to work. 167 00:09:49,822 --> 00:09:52,892 Hurry up and go. Don't keep interrupting. 168 00:09:52,925 --> 00:09:56,262 I already have so much on my mind. Don't add to my troubles. 169 00:09:56,796 --> 00:09:59,365 Alright. I'm going! 170 00:09:59,865 --> 00:10:02,268 All you ever talk about is Yunhui! 171 00:10:02,368 --> 00:10:05,905 Why don't you ever worry about me? It's your fault I turned out this way. 172 00:10:06,038 --> 00:10:08,474 How did you turn out? 173 00:10:08,674 --> 00:10:11,143 Anyway, I'm not coming home today. 174 00:10:11,210 --> 00:10:14,380 I hope you'll both be very happy with Yunhui! 175 00:10:15,147 --> 00:10:18,417 - You're so immature. - Just go and get married. 176 00:10:18,517 --> 00:10:21,654 Please don't come home! 177 00:11:05,965 --> 00:11:08,134 Let's see. 178 00:11:09,769 --> 00:11:11,671 Who's that guy? 179 00:11:12,505 --> 00:11:16,242 I'm sure I saw the owner yesterday. 180 00:11:16,876 --> 00:11:18,911 Who is that man? 181 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 Hello, you're early. 182 00:11:23,649 --> 00:11:26,986 Sure. I have to be early to prepare. 183 00:11:27,953 --> 00:11:29,955 I'm going out for a while. 184 00:11:30,122 --> 00:11:31,991 Yes. 185 00:11:39,198 --> 00:11:41,867 Nothing like a morning jog. 186 00:11:47,873 --> 00:11:52,678 This is strange. I'm sure he's back. 187 00:11:56,248 --> 00:11:59,485 Geez, what's wrong with me? 188 00:11:59,552 --> 00:12:02,221 I forgot my skipping rope. 189 00:12:15,968 --> 00:12:17,803 Hey! 190 00:12:18,604 --> 00:12:21,273 - Cheolsuk... - Cheolsuk? 191 00:12:21,440 --> 00:12:25,044 Don't call my name. I saw you stuck to the window. 192 00:12:25,478 --> 00:12:30,750 What's with you? Why are you peeking into our restaurant? 193 00:12:31,016 --> 00:12:33,853 It's nothing, just... 194 00:12:33,986 --> 00:12:35,821 Just what? 195 00:12:36,322 --> 00:12:40,559 I was wondering how you were. 196 00:12:41,894 --> 00:12:44,130 You came to see how I am? 197 00:12:44,263 --> 00:12:48,868 You're such a liar. You think I believe that? 198 00:12:49,034 --> 00:12:52,638 I mean it. I was passing by and took a look inside 199 00:12:52,671 --> 00:12:59,078 to see how you were... and your brother too. 200 00:12:59,278 --> 00:13:02,548 My brother? I'm glad you mentioned him. 201 00:13:02,815 --> 00:13:08,487 You'd better not show up in front of him ever again. 202 00:13:09,522 --> 00:13:12,324 Is he back? 203 00:13:12,591 --> 00:13:15,060 Yes, he is. So what? 204 00:13:15,161 --> 00:13:20,399 Don't ever show up in front of him or our shop. Got it? 205 00:13:20,866 --> 00:13:25,104 He's not on the level to hang around you anymore. 206 00:13:25,437 --> 00:13:26,939 What do you mean by that? 207 00:13:26,972 --> 00:13:30,609 Anyway, he's above your level now. 208 00:13:30,676 --> 00:13:33,045 Plus, he's too busy to play with you. 209 00:13:33,212 --> 00:13:36,248 He's really busy these days. 210 00:13:36,482 --> 00:13:38,751 Why is he really busy? 211 00:13:38,851 --> 00:13:41,020 Why should I tell you that? 212 00:13:41,086 --> 00:13:43,155 What are you to us? 213 00:13:44,123 --> 00:13:46,992 I'm curious. Tell me. 214 00:13:47,059 --> 00:13:49,061 Tell you because you're curious? 215 00:13:49,328 --> 00:13:51,730 You still don't get it, do you? 216 00:13:52,097 --> 00:13:55,334 Why should you be curious? Who are you to care? 217 00:13:55,434 --> 00:13:59,238 You dumped my brother. Why should you care? 218 00:13:59,338 --> 00:14:02,374 - Don't push me. - Get out of here then. 219 00:14:02,474 --> 00:14:08,013 Fine, I'm going! This isn't the only pork soup place in town. 220 00:14:08,814 --> 00:14:10,683 You'd better not come back! 221 00:14:10,749 --> 00:14:13,118 You fox! 222 00:14:22,461 --> 00:14:25,331 Boss! Miss Kim has a boyfriend. 223 00:14:25,397 --> 00:14:29,468 I saw him hug her around the shoulders like this. 224 00:14:29,635 --> 00:14:32,171 How can she do this to me? 225 00:14:34,106 --> 00:14:36,675 You have such a good personality. 226 00:14:37,376 --> 00:14:40,446 Ujin, you should fix this habit. 227 00:14:40,512 --> 00:14:43,249 Why? Other girls like it. 228 00:14:43,616 --> 00:14:44,783 Who? 229 00:14:44,950 --> 00:14:48,053 I know someone who does. 230 00:15:09,541 --> 00:15:12,778 Auntie, I'm here. 231 00:15:12,878 --> 00:15:15,381 Hello. What are you doing here so early? 232 00:15:15,447 --> 00:15:19,318 I'm here to meet Ujin to discuss the boys' next outfits. Is he here? 233 00:15:19,418 --> 00:15:21,987 Of course. He just went upstairs. 234 00:15:22,054 --> 00:15:23,722 - Go upstairs. - Okay. 235 00:15:23,889 --> 00:15:28,394 - Hello. - Hi. What are you eating? 236 00:15:28,994 --> 00:15:32,898 - Why do you care what I eat? - Excuse me? 237 00:15:32,965 --> 00:15:36,035 People usually ask me about two things. 238 00:15:36,135 --> 00:15:39,905 Those two questions are also the questions I hate most. 239 00:15:40,105 --> 00:15:43,709 One is when people ask what I'm eating, 240 00:15:43,909 --> 00:15:47,947 they should only ask me that if they buy me a meal. 241 00:15:47,980 --> 00:15:51,417 Secondly, I hate it when people ask about my drama ratings. 242 00:15:51,517 --> 00:15:54,720 They should ask me that only if they've viewed my drama. 243 00:15:55,054 --> 00:15:55,988 Honey. 244 00:15:56,055 --> 00:15:58,857 Do you watch my dramas or not? 245 00:15:58,924 --> 00:16:01,527 - I don't. - Why not? 246 00:16:01,727 --> 00:16:04,296 - They're boring. - What? 247 00:16:05,197 --> 00:16:06,832 Go upstairs. 248 00:16:06,899 --> 00:16:09,935 I don't want to see you. Go to Ujn's room! 249 00:16:10,102 --> 00:16:12,171 I will. 250 00:16:12,304 --> 00:16:16,542 Why are you taking it out on her? 251 00:16:16,542 --> 00:16:19,578 She said my drama's boring. 252 00:16:19,878 --> 00:16:24,116 When you go home, use the back door, not the front. 253 00:16:24,116 --> 00:16:26,819 Leave quietly so you don't bump into me, alright? 254 00:16:26,986 --> 00:16:28,687 Ujin. 255 00:16:29,088 --> 00:16:30,589 Can't you knock? 256 00:16:30,656 --> 00:16:32,291 We're family. 257 00:16:32,424 --> 00:16:33,592 Still. 258 00:16:33,625 --> 00:16:36,028 It's not like you're naked. What's the problem? 259 00:16:36,095 --> 00:16:38,564 I'm here to help you. 260 00:16:38,630 --> 00:16:39,932 Did you decide on a concept? 261 00:16:40,065 --> 00:16:41,934 That's why I'm here. 262 00:16:41,967 --> 00:16:44,269 - Let's see. - Here. 263 00:16:45,371 --> 00:16:47,906 - Why are you in a bad mood? - I just am. 264 00:16:48,040 --> 00:16:50,876 Everyone's stressing me out. 265 00:16:52,144 --> 00:16:53,979 Geez. 266 00:16:54,146 --> 00:16:59,952 Hello, Jisu. Really? Did they say it's okay? 267 00:17:00,285 --> 00:17:06,025 I'm so grateful. It's a huge honor. 268 00:17:06,325 --> 00:17:08,193 Who is it? 269 00:17:08,460 --> 00:17:09,928 Jisu. 270 00:17:10,062 --> 00:17:13,198 Who's Jisu? Who's that? 271 00:17:13,265 --> 00:17:16,301 Okay, thank you. 272 00:17:16,402 --> 00:17:20,939 Jisu, should we have dinner together sometime? 273 00:17:21,206 --> 00:17:24,710 Yes, I'll ask Ujin and call you back then. 274 00:17:24,877 --> 00:17:28,480 Yes, thanks. Bye. 275 00:17:29,214 --> 00:17:31,683 Who is Jisu? 276 00:17:31,950 --> 00:17:35,521 How can you forget already? 277 00:17:35,554 --> 00:17:39,191 Ujin's friend from the States who came over last time. 278 00:17:39,258 --> 00:17:42,828 Oh, that girl. Why are you talking to her on the phone? 279 00:17:42,861 --> 00:17:45,631 She's Ujin's friend. He should be talking to her. 280 00:17:45,764 --> 00:17:52,671 Jisu's company is going to sponsor my outfit for my drama. 281 00:17:52,771 --> 00:17:57,910 - Really? - Yes. I really like her. 282 00:17:58,177 --> 00:18:02,881 She's so considerate. She's different from other girls. 283 00:18:03,015 --> 00:18:06,285 Her parents have taught her well. 284 00:18:06,852 --> 00:18:08,353 Really? 285 00:18:08,454 --> 00:18:10,155 Yes. 286 00:18:10,289 --> 00:18:13,792 If Jisu and Ujin get married, 287 00:18:13,826 --> 00:18:16,829 at least she won't be fighting with her mother-in-law, right? 288 00:18:17,162 --> 00:18:22,101 Because you're the type to make your daughter-in-law's life miserable. 289 00:18:22,468 --> 00:18:24,069 What did you just say? 290 00:18:24,269 --> 00:18:28,273 You're no ordinary woman. 291 00:18:28,373 --> 00:18:31,410 A special woman like you. What kind of mother-in-law would you be? 292 00:18:31,510 --> 00:18:35,481 No ordinary mother-in-law. Then what next? 293 00:18:35,547 --> 00:18:38,350 A mother-in-law who appears on TV. 294 00:18:39,151 --> 00:18:41,954 A mother-in-law who appears on TV? 295 00:18:42,087 --> 00:18:44,690 It's something for all drama writers to reflect on. 296 00:18:44,823 --> 00:18:47,526 I mean that you will make an evil mother-in-law. 297 00:18:47,693 --> 00:18:50,496 What? An evil mother-in-law? 298 00:18:50,596 --> 00:18:53,365 How dare you say that to me? 299 00:18:57,936 --> 00:18:59,605 Is it alright? 300 00:18:59,838 --> 00:19:01,607 I'm looking at it. 301 00:19:06,378 --> 00:19:11,116 Ujin, can I ask you something? 302 00:19:11,450 --> 00:19:12,985 What is it? 303 00:19:13,418 --> 00:19:16,855 The pork soup restaurant owner... What happened to him? 304 00:19:17,856 --> 00:19:19,124 What do you mean? 305 00:19:19,224 --> 00:19:23,829 Since he came back home, he's changed. 306 00:19:24,029 --> 00:19:26,932 What? Did Cheolsu leave home? 307 00:19:27,366 --> 00:19:29,268 Didn't you know about it? 308 00:19:30,102 --> 00:19:33,672 No. I haven't seen him for a long time. 309 00:19:33,772 --> 00:19:37,910 Really? I shouldn't have asked. 310 00:19:43,348 --> 00:19:47,586 How's Yunhui doing? 311 00:19:47,886 --> 00:19:49,321 Yunhui? 312 00:19:49,521 --> 00:19:53,625 Yes. I heard that she has a boyfriend. 313 00:19:54,059 --> 00:19:56,828 She has a boyfriend? Really? 314 00:19:57,129 --> 00:19:59,198 How did you know? 315 00:20:00,399 --> 00:20:02,201 Just... 316 00:20:02,367 --> 00:20:05,771 She didn't say a thing to me. 317 00:20:05,904 --> 00:20:08,273 She's so weird. 318 00:20:08,807 --> 00:20:10,008 Who is he? 319 00:20:10,175 --> 00:20:11,977 How should I know? 320 00:20:12,277 --> 00:20:15,781 Wait. When she comes back from meeting her uncle, I'll ask. 321 00:20:15,881 --> 00:20:17,749 I'll interrogate her and tell you about it. 322 00:20:17,883 --> 00:20:22,254 No. I'll tell the whole family, so she can't hide it. 323 00:20:22,921 --> 00:20:24,957 Uncle? Whose uncle? 324 00:20:25,090 --> 00:20:28,427 Yunhui went to meet her uncle. 325 00:20:28,994 --> 00:20:30,462 She has an uncle? 326 00:20:30,529 --> 00:20:32,497 Yes, just one. 327 00:20:32,664 --> 00:20:36,401 He's a missionary priest. He serves overseas. He's in Korea now. 328 00:20:36,702 --> 00:20:39,871 It's been 5 years since he last came. She's meeting him today. 329 00:20:40,572 --> 00:20:41,540 Really? 330 00:20:41,640 --> 00:20:44,276 She dressed up this morning. 331 00:20:44,309 --> 00:20:46,712 She brushed her hair nicely. 332 00:20:46,878 --> 00:20:50,682 I bet dad feels betrayed. I didn't say anything about it. 333 00:20:51,950 --> 00:20:53,418 I see... 334 00:20:59,424 --> 00:21:01,860 Hyejin won't answer my calls. 335 00:21:01,994 --> 00:21:05,797 Her phone's switched off. I couldn't get in touch either. 336 00:21:06,031 --> 00:21:10,636 All I know is her parents' address from our graduation album. 337 00:21:10,902 --> 00:21:14,840 You may find out where she is if you ask them. 338 00:22:01,653 --> 00:22:03,689 Excuse me. 339 00:22:06,758 --> 00:22:11,296 Is this 23-1, Imun-dong? 340 00:22:11,430 --> 00:22:13,665 Yes, that's right. 341 00:22:13,732 --> 00:22:15,500 I see. 342 00:22:16,601 --> 00:22:20,906 Then is this Seo Hyejin's parents' home? 343 00:22:25,477 --> 00:22:32,417 Yes, that's right. Who are you? Why do you ask after my daughter? 344 00:22:34,086 --> 00:22:35,854 Hello. 345 00:22:36,054 --> 00:22:39,658 I'm Hyejin's colleague from the art museum. 346 00:22:44,896 --> 00:22:46,765 The thing is... 347 00:22:47,132 --> 00:22:52,671 she sent in a letter of resignation. 348 00:22:53,739 --> 00:22:56,174 She resigned? 349 00:22:56,241 --> 00:23:01,980 Yes. I want to ask her what the problem is. 350 00:23:02,347 --> 00:23:06,251 If she's really resigning, there's a lot to take care of. 351 00:23:06,918 --> 00:23:09,855 I know it's rude of me, but I had no choice but to visit. 352 00:23:14,159 --> 00:23:18,830 I'd like to get in touch with her. 353 00:23:19,264 --> 00:23:21,700 Can you tell me where she is? 354 00:23:23,869 --> 00:23:28,940 Please leave. I'll tell her to call you. 355 00:23:29,975 --> 00:23:31,309 Excuse me? 356 00:23:31,343 --> 00:23:32,778 I said go. 357 00:23:32,844 --> 00:23:36,114 I'll tell her to call you. She's not here. 358 00:24:40,212 --> 00:24:44,216 [Letter of Resignation] 359 00:25:06,137 --> 00:25:08,006 Hyejin! 360 00:25:21,820 --> 00:25:23,421 Vice-director Seo! 361 00:25:25,490 --> 00:25:28,093 What are you doing here? 362 00:25:28,193 --> 00:25:31,763 Let me ask you first. What's going on? 363 00:25:33,899 --> 00:25:38,236 Why are you here? Why did you resign? 364 00:25:38,537 --> 00:25:40,639 What's going on? 365 00:25:44,543 --> 00:25:46,244 Hyejin! 366 00:26:02,961 --> 00:26:04,930 Why didn't you go to Paris? 367 00:26:08,333 --> 00:26:10,268 You said you were leaving. 368 00:26:13,305 --> 00:26:15,307 Then you should've gone. 369 00:26:17,542 --> 00:26:21,313 Are you having troubles with your husband because of me? 370 00:26:21,413 --> 00:26:23,548 No, that's not it. 371 00:26:23,682 --> 00:26:27,285 Then why are you here? Why are you resigning? 372 00:26:27,452 --> 00:26:29,754 Is it because of me? Is that it? 373 00:26:29,955 --> 00:26:33,258 No. It has nothing to do with you. 374 00:26:33,358 --> 00:26:34,225 Hyejin. 375 00:26:34,292 --> 00:26:37,896 It's between me and my husband. 376 00:26:42,767 --> 00:26:45,203 Your husband came to see me. 377 00:26:48,006 --> 00:26:50,375 I know. He told me. 378 00:26:50,508 --> 00:26:52,811 How can you say that it doesn't concern me then? 379 00:26:56,548 --> 00:27:00,585 If it does concern you, what will you do about it? 380 00:27:02,621 --> 00:27:06,458 There's nothing you should or can do. 381 00:27:07,993 --> 00:27:09,661 Hyejin. 382 00:27:09,761 --> 00:27:12,030 Just leave as you planned. 383 00:27:12,297 --> 00:27:14,666 That's how you can help me. 384 00:27:19,471 --> 00:27:23,508 I'm sorry. Goodbye. 385 00:27:25,810 --> 00:27:27,679 Hyejin! 386 00:27:43,294 --> 00:27:45,897 Who was he? Who? 387 00:27:46,031 --> 00:27:47,666 No one. 388 00:27:47,932 --> 00:27:49,034 Tell me. 389 00:27:49,134 --> 00:27:52,671 Who is he to come here? Why did he come? 390 00:27:52,971 --> 00:27:58,076 Please! Mom, let me rest. 391 00:28:01,012 --> 00:28:04,182 Hyejin! Hey! 392 00:28:04,215 --> 00:28:06,918 Where have you been? 393 00:28:07,118 --> 00:28:08,420 What are you saying? 394 00:28:08,486 --> 00:28:11,856 You should be embarrassed. Don't go wandering around. 395 00:28:11,990 --> 00:28:16,161 Do you want the whole neighborhood to know you got kicked out? 396 00:28:16,227 --> 00:28:17,228 Honey! 397 00:28:17,295 --> 00:28:19,397 She should be ashamed. 398 00:28:20,932 --> 00:28:23,968 How much longer do we have to see her like this? 399 00:28:24,035 --> 00:28:26,805 What is Donghun doing? 400 00:28:26,905 --> 00:28:29,841 Is he going to live with Hyejin or not? 401 00:28:29,974 --> 00:28:32,110 He is going to live with her. 402 00:28:32,243 --> 00:28:34,746 They're trying to patch things up. That's why she's here. 403 00:28:34,846 --> 00:28:36,681 Do you really think so? 404 00:28:36,815 --> 00:28:39,584 Please, calm down. 405 00:28:39,718 --> 00:28:43,221 She's really upset and isn't even eating properly. 406 00:28:52,330 --> 00:28:54,265 [Donghun] 407 00:28:58,570 --> 00:29:00,004 Hello? 408 00:29:00,305 --> 00:29:01,906 It's me. 409 00:29:02,474 --> 00:29:03,842 I know. 410 00:29:03,942 --> 00:29:05,677 How are you doing? 411 00:29:06,845 --> 00:29:09,347 Did you call me to ask me that? 412 00:29:17,088 --> 00:29:18,957 I'll drop by later. 413 00:29:21,893 --> 00:29:24,028 Let's meet and talk. 414 00:29:26,998 --> 00:29:29,200 I'll drop by after work. 415 00:29:30,201 --> 00:29:33,972 But I need to ask you a favor. 416 00:29:34,906 --> 00:29:36,608 A favor? 417 00:29:38,843 --> 00:29:41,179 Give my parents a call. 418 00:29:42,814 --> 00:29:44,182 What? 419 00:29:46,718 --> 00:29:52,357 My parents are really worried that you haven't called. 420 00:29:52,590 --> 00:29:54,759 So call them. 421 00:29:55,360 --> 00:29:57,996 Don't start drinking again. 422 00:29:58,129 --> 00:30:01,466 How can I not drink when my daughter's acting this way? 423 00:30:02,467 --> 00:30:08,139 You're supposed to be smart! You're too smart for us! 424 00:30:08,306 --> 00:30:12,343 Then you should've been happy. Why did you get kicked out? 425 00:30:12,410 --> 00:30:15,180 Stop it, please. 426 00:30:17,448 --> 00:30:19,751 Why don't you answer me? 427 00:30:20,185 --> 00:30:22,554 You're really something. 428 00:30:25,023 --> 00:30:27,492 You've turned my whole family into a mess. 429 00:30:27,792 --> 00:30:31,396 You've made a fool out of my parents. 430 00:30:31,896 --> 00:30:35,433 Your parents and family are worried right now, 431 00:30:35,800 --> 00:30:40,238 so you want me to call, lie, and tell them I'm in Paris? 432 00:30:41,673 --> 00:30:44,976 - That's not what I mean. - What do you mean then? 433 00:30:45,243 --> 00:30:49,447 You did what you needed to. Now you want to take care of them. 434 00:30:49,547 --> 00:30:52,884 So you want me to call. 435 00:30:53,184 --> 00:30:58,056 I told you I'd come to you. Just make a call before then. 436 00:30:58,223 --> 00:31:01,960 You won't benefit at all if this issue goes out of hand. 437 00:31:02,060 --> 00:31:06,497 This issue is already out of hand. 438 00:31:07,732 --> 00:31:10,235 - Hyejin. - I did it. 439 00:31:10,501 --> 00:31:13,137 I resigned as you told me to. 440 00:31:13,538 --> 00:31:19,544 Now that you've broken my wings and left me to rot here, 441 00:31:19,677 --> 00:31:21,746 are you happy? 442 00:31:22,213 --> 00:31:27,218 On top of that, you want me to lie to protect your family? 443 00:31:27,986 --> 00:31:31,956 I can't do that. I can resign, but I won't do that. 444 00:31:32,857 --> 00:31:34,359 This is just... 445 00:31:34,492 --> 00:31:36,995 This is just too much. 446 00:31:38,730 --> 00:31:41,866 How can you be so selfish? 447 00:31:44,869 --> 00:31:49,774 Fine. Don't call. Later... 448 00:31:51,643 --> 00:31:53,912 Let's talk later when we meet. 449 00:31:55,613 --> 00:31:57,982 I'll go over there. Come out when I call. 450 00:31:58,082 --> 00:32:00,518 No, don't come. 451 00:32:01,853 --> 00:32:03,288 Hyejin. 452 00:32:04,289 --> 00:32:07,258 I don't want to see you. Don't come here. 453 00:32:22,640 --> 00:32:25,576 Uyeong, how can you do this to me? 454 00:32:25,743 --> 00:32:28,880 You're supposed to pick me up. 455 00:32:29,781 --> 00:32:33,117 Why won't you go into the alley? 456 00:32:35,520 --> 00:32:39,557 Uyeong, are you really going to do this to me? 457 00:32:39,657 --> 00:32:42,293 You stood me up. 458 00:32:42,360 --> 00:32:45,029 I'm standing in the middle of the road right now. 459 00:32:45,697 --> 00:32:49,567 What? You have another meeting? 460 00:32:49,801 --> 00:32:51,869 Uyeong! Hello? 461 00:32:55,773 --> 00:32:59,210 My life is a mess. I've been stood up. 462 00:33:00,078 --> 00:33:02,613 Nothing's working out. 463 00:33:13,358 --> 00:33:14,892 Hi, Myeonghui. 464 00:33:15,059 --> 00:33:16,627 Hello. 465 00:33:16,728 --> 00:33:19,430 It's been a long time. How are you? 466 00:33:21,933 --> 00:33:24,469 Aren't you going to tell me how you've been? 467 00:33:24,535 --> 00:33:26,270 How have you been? 468 00:33:27,472 --> 00:33:29,607 I've been alright. 469 00:33:30,408 --> 00:33:34,612 Good. Is everything going well with your boyfriend too? 470 00:33:34,979 --> 00:33:38,549 Yes, everything's fine. Why? 471 00:33:39,183 --> 00:33:41,419 That's good too. 472 00:33:43,721 --> 00:33:46,190 Are you coming from work? 473 00:33:51,596 --> 00:33:53,064 Yes. 474 00:33:54,198 --> 00:33:56,601 You have a lot of things to carry. Would you like a ride? 475 00:33:56,801 --> 00:33:59,370 No, it's alright. 476 00:34:00,338 --> 00:34:04,442 - Is your boyfriend coming? - Yes, that's right. 477 00:34:04,976 --> 00:34:09,847 It was good seeing you. I'm really busy too. 478 00:34:10,214 --> 00:34:15,420 Take care of yourself. Goodbye. 479 00:34:24,062 --> 00:34:27,465 Grandma! 480 00:34:27,565 --> 00:34:29,100 Goodness. 481 00:34:29,233 --> 00:34:30,701 Grandma! 482 00:34:30,768 --> 00:34:33,671 I thought you weren't coming home. 483 00:34:34,238 --> 00:34:37,341 - That's not the issue right now. - What's wrong with you? 484 00:34:37,375 --> 00:34:40,545 Grandma! I need consultation! 485 00:34:40,611 --> 00:34:43,347 - I need to talk! - What's wrong with you? 486 00:34:43,514 --> 00:34:47,051 What? The pork soup restaurant owner has transformed? 487 00:34:47,251 --> 00:34:52,857 Yes, that's right. You know... 488 00:34:53,825 --> 00:34:56,561 - The frog prince. - The frog prince? 489 00:34:56,794 --> 00:35:01,699 Just like the frog who becomes a prince. His suit and sports car... 490 00:35:01,799 --> 00:35:03,835 He was taking a spin around the neighborhood. 491 00:35:04,035 --> 00:35:08,206 I thought I had seen wrong. Today, he even talked to me. 492 00:35:08,306 --> 00:35:11,509 Grandma, what's wrong with him? Has he gone crazy? 493 00:35:11,876 --> 00:35:14,112 Did he lose it after I dumped him? 494 00:35:14,479 --> 00:35:17,849 Is he under a spell, or has a spell been broken? 495 00:35:17,982 --> 00:35:19,250 Grandma! 496 00:35:19,283 --> 00:35:23,654 So what if he's crazy or if he's under magic? Why do you care? 497 00:35:23,721 --> 00:35:25,723 Why shouldn't I care? 498 00:35:25,857 --> 00:35:28,759 Because it's all over between you and him. 499 00:35:28,826 --> 00:35:31,195 You dumped him! 500 00:35:31,295 --> 00:35:33,731 I did not, grandma. 501 00:35:33,831 --> 00:35:35,666 You didn't? 502 00:35:37,335 --> 00:35:40,371 You said your heart didn't pound. 503 00:35:40,438 --> 00:35:44,709 Whether or not he goes around acting crazy... 504 00:35:44,775 --> 00:35:46,978 or if he's dressed in a suit, driving a sports car... 505 00:35:47,044 --> 00:35:50,014 why are you making such a big fuss? 506 00:35:50,414 --> 00:35:52,850 Because I'm curious! 507 00:35:53,217 --> 00:35:56,053 Why are you curious? It's all over between you two. 508 00:35:56,120 --> 00:35:58,055 - Grandma! - Be quiet! 509 00:35:58,156 --> 00:36:00,424 I'm telling you this one last time. 510 00:36:00,491 --> 00:36:05,296 From now on, I'm never counseling you on men, got that? 511 00:36:05,463 --> 00:36:08,199 - Why not? - What's the point? 512 00:36:08,266 --> 00:36:10,001 You don't do as I tell you. 513 00:36:10,101 --> 00:36:16,073 You meet a hopeless man and laugh happily. 514 00:36:17,074 --> 00:36:19,177 Grandma, don't be like that. 515 00:36:19,310 --> 00:36:24,615 Guess how and why he has changed. 516 00:36:24,682 --> 00:36:27,952 Be quiet! My experience is not to be wasted on you. 517 00:36:28,052 --> 00:36:30,221 My wisdom and time will not be put to waste. 518 00:36:30,321 --> 00:36:33,391 You're not worth investing in. 519 00:36:33,491 --> 00:36:36,460 - Grandma! - I told you to be quiet. 520 00:36:37,795 --> 00:36:40,831 Mother, what's wrong? 521 00:36:40,898 --> 00:36:43,367 It's nothing. 522 00:36:44,302 --> 00:36:46,504 Mother, aren't the bean sprouts good? 523 00:36:48,472 --> 00:36:51,409 Mom, I don't want to go over just to have rice with bean sprouts. 524 00:36:51,509 --> 00:36:53,144 I'm so tired lately. 525 00:36:53,244 --> 00:36:56,314 I can't take the kids all the way to your house, mom. 526 00:36:56,414 --> 00:36:58,983 Sorry. Bye. 527 00:37:15,566 --> 00:37:18,869 Jaehyeon, when did you grow taller than me? 528 00:37:19,270 --> 00:37:21,906 - It's been around 2 years. - 2 years? No way. 529 00:37:21,939 --> 00:37:23,441 - It has. - Fine. 530 00:37:23,474 --> 00:37:26,077 Basketball isn't just about height. Do you think you can beat me? 531 00:37:26,110 --> 00:37:28,479 - Do you think I'll lose? - Should we bet on it? 532 00:37:28,613 --> 00:37:29,747 - Fine. - Okay. 533 00:37:29,847 --> 00:37:31,215 What will you do for me if I win? 534 00:37:31,249 --> 00:37:33,451 100% in language studies. How does that sound? 535 00:37:33,584 --> 00:37:35,119 - 100% in language studies? - Yes. 536 00:37:35,186 --> 00:37:37,655 - Okay. - How about if I win? 537 00:37:37,788 --> 00:37:40,691 - What do you want? - Just $100 in cash. 538 00:37:41,959 --> 00:37:43,628 Why does a student need $100? 539 00:37:43,794 --> 00:37:45,730 There's a figurine that I really want to buy. 540 00:37:46,097 --> 00:37:48,432 - Do you like those? - Yes. 541 00:37:49,267 --> 00:37:54,071 I never knew that. 100% in language studies. 542 00:37:55,806 --> 00:37:59,377 Okay, I promise. But get the money from mom. 543 00:37:59,443 --> 00:38:02,280 - Start! Okay! - Dad! 544 00:38:07,451 --> 00:38:09,954 You're playing basketball now? 545 00:38:11,455 --> 00:38:16,661 You're so lucky. You don't have to earn money and can just stay at home. 546 00:38:21,265 --> 00:38:25,469 Yes, Gyeongho. You said I need to send the screenplay tonight. 547 00:38:25,670 --> 00:38:30,908 Don't keep pushing me. It makes it even harder to write. 548 00:38:31,776 --> 00:38:32,877 It's mom! 549 00:38:32,943 --> 00:38:34,545 Mom! 550 00:38:34,645 --> 00:38:37,748 Mom... 551 00:38:38,316 --> 00:38:39,884 It's mom. 552 00:38:40,017 --> 00:38:43,854 Yes, that wide bottom belongs to your mother. 553 00:38:43,921 --> 00:38:45,623 Mom! 554 00:38:47,692 --> 00:38:49,293 Mom... 555 00:38:50,294 --> 00:38:53,064 She's changed so much. 556 00:38:53,831 --> 00:38:55,633 She feels like a stranger. 557 00:38:58,502 --> 00:39:00,171 - Two to zero. - Huh? 558 00:39:03,941 --> 00:39:06,277 - Hurry up. - Yes. 559 00:39:06,444 --> 00:39:08,713 Don't feel so nervous. 560 00:39:09,280 --> 00:39:12,249 I haven't met him in a long time. 561 00:39:12,416 --> 00:39:15,586 Relax. Let's go together. 562 00:39:16,187 --> 00:39:21,859 By the way, we have to get your uncle's permission. 563 00:39:22,293 --> 00:39:26,230 What do you think? I discussed it with mom this morning. 564 00:39:28,466 --> 00:39:32,570 I told you how I felt a long time ago. 565 00:39:33,304 --> 00:39:38,542 I know that, but you could've changed your mind. 566 00:39:38,743 --> 00:39:42,079 Maybe you don't like me anymore... 567 00:39:42,880 --> 00:39:46,650 No, dad. I haven't changed. 568 00:39:46,751 --> 00:39:48,552 - Really? - Yes. 569 00:39:48,886 --> 00:39:52,690 - Let's go then. - Yes. 570 00:39:54,759 --> 00:39:57,228 Hello, I'm Kim Ujin. 571 00:39:57,628 --> 00:40:00,030 - Please take a seat. - Yes. 572 00:40:07,505 --> 00:40:10,541 I've heard a lot about you. You're a wonderful composer. 573 00:40:10,674 --> 00:40:15,012 Your producing skills are widely praised. 574 00:40:15,379 --> 00:40:16,847 You're just being polite. 575 00:40:16,947 --> 00:40:20,818 We'll see about that once we start working together. 576 00:40:22,319 --> 00:40:26,824 Mr. Mun, have you looked through our proposal? 577 00:40:27,158 --> 00:40:30,127 Yes, but our position is... 578 00:40:30,227 --> 00:40:34,098 I'd like to tell you how we feel about the contract conditions. 579 00:40:34,665 --> 00:40:37,535 As I told you last time, 580 00:40:37,601 --> 00:40:41,806 we feel differently about music usage and copyrights. 581 00:40:43,841 --> 00:40:45,776 Is this it? 582 00:40:45,910 --> 00:40:47,578 Yes. 583 00:40:53,284 --> 00:40:55,186 Uncle! 584 00:40:55,419 --> 00:40:57,321 Yunhui! 585 00:41:00,591 --> 00:41:02,893 How have you been? 586 00:41:03,627 --> 00:41:05,062 Good. 587 00:41:06,597 --> 00:41:08,532 I missed you. 588 00:41:09,266 --> 00:41:11,035 Me too. 589 00:41:13,103 --> 00:41:19,176 Let's see how pretty you are. 590 00:41:20,644 --> 00:41:24,081 Don't cry. You're a big girl now. 591 00:41:24,949 --> 00:41:27,751 Why did it take you so long to come back? 592 00:41:27,918 --> 00:41:30,988 I missed you so much. 593 00:41:31,188 --> 00:41:36,427 I'm sorry. I had so much work. 594 00:41:49,640 --> 00:41:51,675 Hello. 595 00:41:51,842 --> 00:41:54,078 It's been a long time. 596 00:42:14,765 --> 00:42:17,268 You're all grown up now. 597 00:42:19,470 --> 00:42:21,939 She's at the age to get married now. 598 00:42:22,873 --> 00:42:26,377 Dad, stop it. You're embarrassing me. 599 00:42:26,577 --> 00:42:30,781 You are old enough to get married now, aren't you? 600 00:42:31,649 --> 00:42:34,018 Don't be embarrassed. 601 00:42:37,788 --> 00:42:41,058 Thank you for everything. 602 00:42:41,425 --> 00:42:43,427 Please don't say that. 603 00:42:43,494 --> 00:42:47,231 No. I must express how grateful I am. 604 00:42:47,398 --> 00:42:52,236 Father, she's our family now. 605 00:42:52,970 --> 00:42:58,709 Don't keep thanking me in front of my child. 606 00:42:58,909 --> 00:43:00,778 Please stop. 607 00:43:03,280 --> 00:43:06,016 - Is that so? - Yes. 608 00:43:25,269 --> 00:43:27,738 You're getting quite old now. 609 00:43:28,105 --> 00:43:34,111 Stay in Korea, and see Yunhui get married. 610 00:43:34,712 --> 00:43:40,150 I know, but I've gotten myself so deeply involved. 611 00:43:41,318 --> 00:43:46,090 I heard that you've been in South America. 612 00:43:46,223 --> 00:43:50,728 Yes, but I'm going to Africa this time. 613 00:43:50,928 --> 00:43:55,332 I'm going to start missionary work and set up a school there. 614 00:43:55,432 --> 00:43:57,835 I see. 615 00:43:58,035 --> 00:44:02,840 I'm sorry to Yunhui and yourself. 616 00:44:03,140 --> 00:44:04,942 Don't say that. 617 00:44:05,042 --> 00:44:08,145 Hey! That's cheating! 618 00:44:08,846 --> 00:44:10,648 I've got you! 619 00:44:12,549 --> 00:44:19,223 I wanted to discuss something with you today. 620 00:44:23,060 --> 00:44:25,629 Are you okay? 621 00:44:28,465 --> 00:44:31,735 Are you alright? Can you run again? 622 00:44:35,606 --> 00:44:38,809 Did you meet Yunhui's uncle? 623 00:44:38,909 --> 00:44:40,711 Yes. 624 00:44:41,545 --> 00:44:44,415 Where's Yunhui? Why didn't she come with you? 625 00:44:44,715 --> 00:44:46,617 She'll be home soon. 626 00:44:46,817 --> 00:44:51,855 I wanted her to have a cozy dinner with her uncle. 627 00:44:51,955 --> 00:44:53,557 I left early. 628 00:44:53,624 --> 00:44:55,459 Did you? 629 00:44:55,592 --> 00:44:58,762 Can you bring me some honey tea? My throat is so itchy. 630 00:44:58,862 --> 00:45:01,331 Okay, I'll get it for you. 631 00:45:09,139 --> 00:45:11,442 How long will you be here? 632 00:45:11,642 --> 00:45:15,112 Around three months? 633 00:45:17,614 --> 00:45:19,516 I see. 634 00:45:21,552 --> 00:45:26,590 Did you ever blame me? 635 00:45:27,791 --> 00:45:29,660 Excuse me? 636 00:45:30,094 --> 00:45:35,532 Did you ever want me to be an ordinary person? 637 00:45:36,400 --> 00:45:44,908 So I could get married, have a family, live with you... 638 00:45:45,809 --> 00:45:53,917 Did you ever hate me for being in other countries with other children? 639 00:45:55,252 --> 00:45:59,323 Of course not. That's your job. 640 00:45:59,623 --> 00:46:02,426 I never felt that way. 641 00:46:04,428 --> 00:46:09,333 Mr. Kim talked about you today. 642 00:46:11,335 --> 00:46:13,103 Yes. 643 00:46:14,037 --> 00:46:16,306 How do you feel? 644 00:46:16,540 --> 00:46:23,647 He wants to settle this before I leave. 645 00:46:23,781 --> 00:46:25,916 How do you feel? 646 00:46:29,553 --> 00:46:33,590 I always feel the same way that he does. 647 00:46:36,093 --> 00:46:37,928 Do you? 648 00:46:38,428 --> 00:46:40,197 Yes. 649 00:46:42,132 --> 00:46:45,969 Fate really has brought you and Mr. Kim together then. 650 00:47:04,555 --> 00:47:07,558 The clothes are all so elegant. 651 00:47:08,559 --> 00:47:10,394 I'm glad you liked them. 652 00:47:10,494 --> 00:47:11,595 I did. 653 00:47:11,628 --> 00:47:13,997 - Mom! - Ujin, welcome. 654 00:47:14,731 --> 00:47:17,434 You seem closer to my mom than me now. 655 00:47:17,601 --> 00:47:19,303 Is that not okay? 656 00:47:19,403 --> 00:47:21,471 Of course it's okay. 657 00:47:22,539 --> 00:47:24,808 Ujin! Did you cut your hair? 658 00:47:24,975 --> 00:47:27,978 Yes, I had a business meeting today. 659 00:47:28,078 --> 00:47:31,982 It was important, so I cut it to look clean. 660 00:47:32,282 --> 00:47:38,222 I like it. It's so much cleaner than when it was long. 661 00:47:38,322 --> 00:47:41,825 You look much smarter. It looks great, Ujin. 662 00:47:42,059 --> 00:47:44,494 - It looks good. - Thanks. 663 00:47:46,230 --> 00:47:50,667 I'm so happy to see the two of you together like this too. 664 00:47:51,635 --> 00:47:54,805 Let's have dinner. 665 00:47:55,172 --> 00:47:56,773 Excuse me. 666 00:47:56,840 --> 00:47:58,542 Mom... 667 00:47:58,675 --> 00:48:00,277 I have to go. 668 00:48:00,544 --> 00:48:01,945 What? Why? 669 00:48:02,079 --> 00:48:04,648 I have to go drinking with our business partners. 670 00:48:04,748 --> 00:48:07,618 I just popped out to say hi. I have to go back. 671 00:48:07,718 --> 00:48:12,422 I see. I should've re-scheduled dinner then. 672 00:48:12,522 --> 00:48:17,327 Have dinner together. I'll just have a cup of tea. 673 00:48:17,594 --> 00:48:20,597 - Is that okay? - It's alright. 674 00:48:20,731 --> 00:48:23,734 I'll have a nice meal with mother on your behalf then. 675 00:48:23,834 --> 00:48:25,535 You pay for us. 676 00:48:26,570 --> 00:48:28,171 Alright. 677 00:48:34,978 --> 00:48:36,713 Sir, please let me pour you a drink. 678 00:48:36,847 --> 00:48:39,850 I hope we will both be able to benefit from this deal. 679 00:48:41,885 --> 00:48:45,122 - Ujin, welcome. - Mr. Kim, hello. 680 00:48:45,522 --> 00:48:48,992 - Please, have a drink. - Yes, thank you. 681 00:48:53,664 --> 00:48:55,599 - Cheers. - Cheers. 682 00:48:55,699 --> 00:48:58,435 - To our partnership! - Cheers! 683 00:49:06,410 --> 00:49:08,045 How do you feel? 684 00:49:08,879 --> 00:49:15,886 He wants to settle this before I leave. 685 00:49:16,086 --> 00:49:18,021 How do you feel? 686 00:49:22,192 --> 00:49:23,727 Hey! 687 00:49:23,860 --> 00:49:24,895 Hurry up! 688 00:49:24,995 --> 00:49:26,630 Slow down! 689 00:49:27,030 --> 00:49:29,232 We'll miss the bus! 690 00:49:29,299 --> 00:49:31,468 Slow down anyway. 691 00:49:32,569 --> 00:49:35,672 There's a ghost! 692 00:49:43,180 --> 00:49:44,948 Ujin... 693 00:50:02,032 --> 00:50:04,468 I don't believe this. 694 00:50:16,613 --> 00:50:20,117 Why aren't you calling me bread today? 695 00:50:26,089 --> 00:50:29,226 Bread! 696 00:50:35,032 --> 00:50:36,833 Sleep tight, bread. 697 00:52:08,992 --> 00:52:11,027 Yunhui? 698 00:52:15,198 --> 00:52:16,900 Yes. 699 00:52:19,936 --> 00:52:22,205 Why are you standing there? 700 00:52:23,340 --> 00:52:26,843 Nothing... It's nothing. 701 00:52:44,161 --> 00:52:46,062 It's been a long time. 702 00:52:46,263 --> 00:52:48,265 How have you been? 703 00:52:50,934 --> 00:52:53,036 Good. 704 00:52:56,573 --> 00:53:00,744 You look really different. 705 00:53:14,224 --> 00:53:16,259 You're late. 706 00:53:17,861 --> 00:53:21,364 Yes, I met someone. 707 00:53:23,033 --> 00:53:24,768 Your uncle? 708 00:53:26,102 --> 00:53:28,071 How did you know? 709 00:53:30,207 --> 00:53:32,242 Myeonghui told me. 710 00:53:35,478 --> 00:53:37,380 I see. 711 00:53:46,890 --> 00:53:50,427 It's late. Go inside. 712 00:53:54,631 --> 00:53:58,602 Yes, goodbye then. 713 00:54:02,505 --> 00:54:04,341 Yunhui... 714 00:54:14,317 --> 00:54:16,653 Was it nice meeting your uncle? 715 00:54:18,655 --> 00:54:22,325 Yes, I haven't seen him in a long time. 716 00:54:28,665 --> 00:54:30,533 I see. 717 00:54:39,276 --> 00:54:46,716 What if you were still Choi Yunhui? 718 00:55:00,230 --> 00:55:06,736 If you didn't change to Kim Yunhuim, if you were Choi Yunhui... 719 00:55:08,972 --> 00:55:13,109 then could I be your boyfriend? 720 00:55:17,614 --> 00:55:19,516 Ujin. 721 00:55:24,554 --> 00:55:27,724 Why didn't you just stay as Choi Yunhui... 722 00:55:29,392 --> 00:55:35,932 until I came back to Korea? 723 00:55:42,339 --> 00:55:44,207 No. 724 00:55:45,508 --> 00:55:48,978 Nothing would've changed. 725 00:55:50,847 --> 00:55:59,789 Even if I could turn back time, I'd be dad's child again. 726 00:56:06,730 --> 00:56:10,266 I know. Did I say anything? 727 00:56:16,039 --> 00:56:24,147 I like being your cousin. 728 00:56:26,116 --> 00:56:31,821 Anything more than that scares me. 729 00:56:35,992 --> 00:56:42,365 So let's just continue to get along like this. 730 00:56:50,974 --> 00:56:52,609 Yunhui. 731 00:57:02,485 --> 00:57:04,320 For just a moment... 732 00:57:06,156 --> 00:57:08,158 For just a moment, be Choi Yunhui. 733 00:57:11,327 --> 00:57:13,029 Excuse me? 734 00:57:16,900 --> 00:57:18,735 Just for five minutes... 735 00:57:21,871 --> 00:57:24,107 Just for five minutes, be Choi Yunhui. 736 00:58:19,395 --> 00:58:21,998 Brought to you by HaruHaruSubs 737 00:58:22,098 --> 00:58:24,667 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 738 00:58:24,801 --> 00:58:27,370 Translations by KBS WORLD 739 00:58:27,470 --> 00:58:30,073 Special thanks to KaKak 740 00:58:30,173 --> 00:58:32,775 Transcriber & Timer: starstruck 741 00:58:32,876 --> 00:58:35,478 Editor/QC: methuongcon 742 00:58:35,578 --> 00:58:38,181 Coordinators: sayroo, methuongcon 743 00:58:39,215 --> 00:58:42,919 Tell me why you're doing this and confusing her! 744 00:58:42,952 --> 00:58:45,121 It's over between us. Don't ever call me again. 745 00:58:45,221 --> 00:58:46,823 I'm never meeting you again. 746 00:58:46,923 --> 00:58:48,591 Are you crazy? Do you want to die? 747 00:58:48,658 --> 00:58:50,460 Yes, I do. So what? 748 00:58:50,527 --> 00:58:52,128 We're getting divorced tomorrow. 749 00:58:52,161 --> 00:58:54,364 What did you do wrong? Why are you here? 750 00:58:54,397 --> 00:58:55,298 Come with me. 751 00:58:55,331 --> 00:58:57,000 You told me to trust you. You said it was nothing. 752 00:58:57,033 --> 00:58:58,401 How can you do this to me? 753 00:58:58,501 --> 00:59:00,036 He wants me to leave with him. 754 00:59:00,136 --> 00:59:03,540 He said we only live once. He told me to fly. 755 00:59:03,673 --> 00:59:05,008 So I said I'd like to. 756 00:59:05,041 --> 00:59:06,442 Choi Yunhui! 757 00:59:06,543 --> 00:59:10,880 Is it true that you're not legally adopted yet? 758 00:59:11,080 --> 00:59:14,384 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 53273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.