All language subtitles for I.Believe.in.Love.E36.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,790 Episode 36 4 00:00:06,900 --> 00:00:12,610 Is it because you don't want to live with me anymore? 5 00:00:16,780 --> 00:00:21,270 Why? Do you want to split up? 6 00:00:28,870 --> 00:00:33,380 Why did you marry me? 7 00:00:42,180 --> 00:00:47,290 Why did you marry me, then? 8 00:00:51,780 --> 00:00:54,540 Do you even love me? 9 00:01:01,990 --> 00:01:06,490 Do you love me? 10 00:01:33,960 --> 00:01:35,610 Go. 11 00:02:55,510 --> 00:02:57,710 It's May already. 12 00:02:57,770 --> 00:03:01,700 Time goes so fast. 13 00:03:01,850 --> 00:03:04,680 It seems like all we ever do is eat and pass time. 14 00:03:04,780 --> 00:03:11,090 But it's spring. The trees and flowers are beautiful. I feel good. 15 00:03:11,110 --> 00:03:14,750 - I'm sure you do. - You don't like spring, mother? 16 00:03:15,080 --> 00:03:20,410 Who says I don't like it? I don't like how time passes without meaning. 17 00:03:20,480 --> 00:03:23,260 Yunhui, are you feeling better? 18 00:03:23,760 --> 00:03:25,170 Excuse me? 19 00:03:25,300 --> 00:03:28,370 Are you feeling alright after drinking last night? 20 00:03:28,480 --> 00:03:32,520 - You drank last night? - What? Yes. 21 00:03:33,210 --> 00:03:35,590 You shouldn't do that. You're a girl. 22 00:03:35,640 --> 00:03:39,730 - Who says women can't drink? - Grandma... 23 00:03:39,790 --> 00:03:44,530 Can't you sit comfortably when you eat? Don't sit like that. 24 00:03:44,970 --> 00:03:46,760 Yes, grandma. 25 00:03:47,120 --> 00:03:50,740 Mother, why are you scolding her? She seems perfectly comfortable. 26 00:03:50,790 --> 00:03:53,260 Why are you scolding her? 27 00:03:53,280 --> 00:03:56,770 I never did that. I told her to sit comfortably. 28 00:03:58,280 --> 00:03:59,880 Sorry I'm late. 29 00:03:59,940 --> 00:04:02,640 I told you to come down ages ago. What took you so long? 30 00:04:02,680 --> 00:04:04,940 Sorry, I was getting ready for work. 31 00:04:04,980 --> 00:04:07,520 It took you the whole hour. 32 00:04:07,580 --> 00:04:11,720 I needed to send some files and I was writing them up. 33 00:04:11,770 --> 00:04:15,520 You came home late yesterday. Weren't you at the office? 34 00:04:16,020 --> 00:04:17,510 I was. 35 00:04:20,760 --> 00:04:23,920 - Give me some rice. - Here you are. 36 00:04:24,220 --> 00:04:28,510 Did... Hyejin call you? 37 00:04:28,850 --> 00:04:32,610 - Excuse me? - Did she call you after arriving? 38 00:04:32,620 --> 00:04:36,750 Shouldn't she call to tell us that she got there alright? 39 00:04:38,470 --> 00:04:42,030 That's true. Did she land safely? 40 00:04:43,140 --> 00:04:45,880 Yes, she did. 41 00:04:46,050 --> 00:04:49,770 She just called me because she was so busy. 42 00:04:49,870 --> 00:04:54,190 I told her I'd pass the message on and that she didn't have to call you. 43 00:04:54,290 --> 00:04:56,810 She should make time to call. 44 00:04:56,920 --> 00:05:01,130 Her in-laws and her daughter are here. How can she not call? 45 00:05:01,150 --> 00:05:06,270 She should call to ask how Rani is. That's manners. 46 00:05:06,370 --> 00:05:10,500 That's what I mean, mother. What's wrong with her? 47 00:05:10,600 --> 00:05:14,360 All she cares about is work. 48 00:05:16,230 --> 00:05:17,810 Is she that busy? 49 00:05:18,630 --> 00:05:20,860 Yes, I think so. 50 00:05:22,140 --> 00:05:24,330 She's not the only who's busy. 51 00:05:24,940 --> 00:05:30,420 Stop it. She must be busy. I'm sure she cares about us. 52 00:05:30,770 --> 00:05:36,940 Didn't you hear mother? She should make time to call. 53 00:05:37,000 --> 00:05:40,280 Donghun said she called him. 54 00:05:40,670 --> 00:05:44,150 You were so harsh on her when she left. 55 00:05:44,550 --> 00:05:47,770 She must be too sorry to call you herself. 56 00:05:47,820 --> 00:05:49,800 She should still call me. 57 00:06:22,040 --> 00:06:24,110 Hello? Who is this? 58 00:06:25,330 --> 00:06:27,390 Are you still in bed? 59 00:06:28,200 --> 00:06:30,160 Who are you? 60 00:06:30,290 --> 00:06:32,160 It's me, Jisu. 61 00:06:34,750 --> 00:06:36,280 Jisu. 62 00:06:36,720 --> 00:06:38,300 Did I wake you up? 63 00:06:39,640 --> 00:06:41,530 It's okay. I'm up. 64 00:06:41,990 --> 00:06:43,910 Is something wrong? 65 00:06:44,070 --> 00:06:49,010 I'm near your house. Let's have breakfast together. 66 00:06:49,960 --> 00:06:51,260 Breakfast? 67 00:06:53,160 --> 00:06:56,400 - Good morning. - Sit down, have breakfast. 68 00:06:56,980 --> 00:06:58,520 - Did you sleep well? - Yes. 69 00:06:58,640 --> 00:07:01,020 I have to go out. 70 00:07:01,600 --> 00:07:04,230 This early? Where to? 71 00:07:04,320 --> 00:07:07,340 A friend came from the States. I have to meet them. 72 00:07:07,740 --> 00:07:09,020 A friend? Who? 73 00:07:09,290 --> 00:07:11,660 I'll tell you later. Bye. 74 00:07:12,220 --> 00:07:15,760 Ujin! Have breakfast first! 75 00:07:15,820 --> 00:07:18,420 Ujin! Ujin! 76 00:07:19,330 --> 00:07:23,210 She's always calling for Ujin. 77 00:07:23,240 --> 00:07:27,630 Ujin has to get married and leave for me to stop hearing his name. 78 00:07:37,860 --> 00:07:39,570 Ujin, over here. 79 00:07:41,470 --> 00:07:43,180 How long has it been? 80 00:07:43,480 --> 00:07:45,280 A long time. How have you been? 81 00:07:45,310 --> 00:07:47,430 Good. You? 82 00:07:48,180 --> 00:07:49,280 So so. 83 00:07:49,360 --> 00:07:53,280 Let's see. You're even more handsome. 84 00:07:54,020 --> 00:07:55,330 I'm not. 85 00:07:55,920 --> 00:07:57,280 Sit down. 86 00:08:02,280 --> 00:08:04,540 - What do you want to have? - Something delicious. 87 00:08:05,360 --> 00:08:09,080 I don't know what they offer for breakfast, but I will treat you. 88 00:08:09,670 --> 00:08:11,000 Excuse me. 89 00:08:23,380 --> 00:08:26,980 I was going to meet up with you and Gyeongjae tonight. 90 00:08:27,380 --> 00:08:29,810 But I have a meeting nearby this morning. 91 00:08:30,550 --> 00:08:33,810 Did you? When did you get back to Korea? 92 00:08:33,900 --> 00:08:35,210 It's been about a month. 93 00:08:37,050 --> 00:08:40,260 - What took you so long to call? - I'm sorry. 94 00:08:43,320 --> 00:08:45,790 - Are you at the same company? - Yes. 95 00:08:45,970 --> 00:08:48,120 But I'm the PR director of the Korean office now. 96 00:08:48,170 --> 00:08:51,990 You got promoted. Congratulations. 97 00:08:53,790 --> 00:08:55,860 What have you been up to? 98 00:08:57,490 --> 00:09:03,240 Don't even ask. Gyeongjae has been putting me through hell. 99 00:09:03,990 --> 00:09:08,450 I heard about it, but Gyeongjae says he helped you. 100 00:09:08,560 --> 00:09:10,260 You know what he's like. 101 00:09:10,310 --> 00:09:13,290 He's a big liar and exaggerates. 102 00:09:13,310 --> 00:09:15,010 I know. 103 00:09:16,130 --> 00:09:18,800 How is your mother? 104 00:09:20,100 --> 00:09:23,550 - She's good. - She used to like our clothes. 105 00:09:24,330 --> 00:09:27,760 Tell her we can sponsor her whenever she needs it. 106 00:09:28,310 --> 00:09:32,750 Maybe I should call her to tell her that I'm here. 107 00:09:33,170 --> 00:09:34,720 If you want to. 108 00:09:35,720 --> 00:09:38,200 - How are your parents? - Good. 109 00:09:38,530 --> 00:09:41,590 My mom told me to say hi to you. 110 00:09:42,010 --> 00:09:43,170 Really? 111 00:09:43,450 --> 00:09:45,380 How is the company? 112 00:09:45,690 --> 00:09:49,270 It's starting to do well now. 113 00:09:50,710 --> 00:09:52,440 I'm so happy to see you. 114 00:09:53,050 --> 00:09:56,660 We saw each other almost every day in the States. 115 00:09:57,280 --> 00:10:01,980 After you and Gyeongjae left, I was lonely and bored. 116 00:10:03,280 --> 00:10:06,280 You're here now, so we can all hang out together again. 117 00:10:06,610 --> 00:10:08,080 Really? 118 00:10:09,230 --> 00:10:12,960 Wait... I bought something from the States for you. 119 00:10:16,620 --> 00:10:22,240 The musicians you liked all released a new album after you left. 120 00:10:22,820 --> 00:10:24,750 So I collected them for you. 121 00:10:25,780 --> 00:10:27,770 Do you like it? 122 00:10:27,940 --> 00:10:30,320 Wow. This is great. 123 00:10:34,950 --> 00:10:37,390 Hello? Yes. 124 00:10:37,460 --> 00:10:39,960 I was in class earlier. 125 00:10:39,990 --> 00:10:43,420 I'm sorry, I didn't know. 126 00:10:43,520 --> 00:10:46,100 Your class times are different from ours. 127 00:10:46,210 --> 00:10:49,160 - Did you get home alright? - Yes. 128 00:10:49,220 --> 00:10:52,540 I wanted to take you home, but you kept refusing. 129 00:10:52,770 --> 00:10:56,520 I was curious, so I called. 130 00:10:57,140 --> 00:10:59,230 Yes, I got home alright. 131 00:11:00,170 --> 00:11:01,480 Did you have breakfast? 132 00:11:02,660 --> 00:11:05,580 - Yes, I did. - What did you have? 133 00:11:05,810 --> 00:11:12,550 I always try to eat something. I had rice rolls and instant noodles. 134 00:11:13,450 --> 00:11:15,850 I had a proper meal. 135 00:11:16,680 --> 00:11:18,280 You're lucky. 136 00:11:19,090 --> 00:11:23,980 Since I live alone, it's my wish to eat a proper breakfast. 137 00:11:26,310 --> 00:11:28,030 I see. 138 00:11:28,190 --> 00:11:32,320 Are you free this weekend? 139 00:11:33,130 --> 00:11:34,360 Why? 140 00:11:34,390 --> 00:11:37,530 Do you want to go rafting with me? 141 00:11:37,820 --> 00:11:38,940 Rafting? 142 00:11:38,970 --> 00:11:42,100 How about dinner tomorrow? 143 00:11:42,700 --> 00:11:44,260 Tomorrow evening? 144 00:11:44,730 --> 00:11:50,530 Goodness... There are cigarettes everywhere. 145 00:11:52,300 --> 00:11:59,010 Can't you call Hyejin and tell her to call home? 146 00:12:02,590 --> 00:12:08,000 The man of the house has to be in control of maintaining peace. 147 00:12:08,740 --> 00:12:15,270 Since you always protect Hyejin, that makes your mom even angrier. 148 00:12:17,590 --> 00:12:21,100 Why don't you answer me? 149 00:12:23,740 --> 00:12:25,740 - I'll do that. - Good. 150 00:12:25,840 --> 00:12:28,490 Tell her mom's not angry. 151 00:12:28,980 --> 00:12:33,520 Tell Hyejin to call her. 152 00:12:33,670 --> 00:12:36,840 Yes, I will. 153 00:12:52,460 --> 00:12:53,970 Cheolsu! 154 00:12:54,050 --> 00:12:55,410 How have you been? 155 00:12:55,460 --> 00:12:57,410 Cheolsu! 156 00:12:57,580 --> 00:12:59,410 Cheolsu! 157 00:13:02,860 --> 00:13:05,030 Where have you been? 158 00:13:06,000 --> 00:13:08,540 I was worried. I thought you were dead! 159 00:13:09,540 --> 00:13:11,520 I'm alive. That's why I'm back. 160 00:13:14,510 --> 00:13:17,160 Cheolsu! 161 00:13:18,920 --> 00:13:22,450 Tell me. Where were you? 162 00:13:29,600 --> 00:13:31,500 [Credentials] 163 00:13:31,510 --> 00:13:34,210 [Nutritionist License] 164 00:13:38,810 --> 00:13:40,970 What are you doing? 165 00:13:41,460 --> 00:13:43,020 Something. 166 00:13:43,160 --> 00:13:45,060 What? 167 00:13:45,200 --> 00:13:49,380 You got dumped and left home for 10 days. What are you doing? 168 00:13:50,340 --> 00:13:52,280 I didn't get dumped. 169 00:13:52,350 --> 00:13:54,090 You did. 170 00:13:54,140 --> 00:13:56,530 You cried under blankets. You left home. 171 00:13:56,580 --> 00:13:58,760 How can you say that you didn't get dumped? 172 00:13:59,050 --> 00:14:01,610 I thought you had drowned at sea. 173 00:14:02,290 --> 00:14:03,990 No way. 174 00:14:04,960 --> 00:14:08,780 Where did you go? What did you do? 175 00:14:08,850 --> 00:14:11,230 Why are you collecting those papers? 176 00:14:13,430 --> 00:14:15,020 I'll tell you later. 177 00:14:16,080 --> 00:14:18,010 Cheolsu! 178 00:14:19,850 --> 00:14:23,750 Yes, I asked for someone to take care of the register. 179 00:14:24,250 --> 00:14:26,740 No, I have a waitress. 180 00:14:26,790 --> 00:14:31,210 I need someone to look after the register from 5 p.m. to 10 p.m. 181 00:14:31,940 --> 00:14:34,520 Yes, we have a lot of customers in the evening. 182 00:14:35,390 --> 00:14:37,790 Thank you. Yes. 183 00:14:39,080 --> 00:14:41,980 Aren't you going to work here? 184 00:14:42,420 --> 00:14:44,320 Is anyone here? 185 00:14:45,520 --> 00:14:48,860 Hello. Was it hard finding the place? 186 00:14:48,940 --> 00:14:52,680 - Not at all. I followed the address. - I see. 187 00:14:52,760 --> 00:14:54,890 The restaurant is quite cozy. It's very nice. 188 00:14:54,920 --> 00:14:59,300 I'm glad you like it. Please sit down. 189 00:15:00,920 --> 00:15:04,520 - Bring out some soda. - Soda? Okay. 190 00:15:07,780 --> 00:15:12,980 How long did it take from your house to here? 191 00:15:13,090 --> 00:15:15,790 Around 30 minutes via subway. 192 00:15:15,840 --> 00:15:18,690 That's not far, right? 193 00:15:18,730 --> 00:15:23,140 Of course not. It used to take me an hour to get my old job. 194 00:15:23,710 --> 00:15:25,590 That's good. 195 00:15:26,460 --> 00:15:28,590 - Please have some soda. - Thank you. 196 00:15:28,660 --> 00:15:32,490 - This is my sister. - Really? 197 00:15:32,550 --> 00:15:35,170 Say hi. He's our new cook. 198 00:15:35,220 --> 00:15:37,400 What? Cook? 199 00:15:37,530 --> 00:15:42,040 - Hello, I'm Kim Changsu. - Hello. 200 00:15:42,460 --> 00:15:46,110 - Cheolsu... - Let me show you the kitchen. 201 00:15:46,210 --> 00:15:50,260 - Sure. - Come with me. 202 00:15:53,920 --> 00:15:56,210 This is the cooking area. 203 00:15:56,260 --> 00:16:00,240 I boil the broth once a week. As I told you... 204 00:16:00,300 --> 00:16:02,680 What is he doing? 205 00:16:02,750 --> 00:16:05,110 Is he going to run this place or not? 206 00:16:05,280 --> 00:16:08,260 Why is he letting someone else take care of this place? 207 00:16:09,660 --> 00:16:13,030 He's lost his mind since Myeonghui dumped him. 208 00:16:13,760 --> 00:16:17,980 We got it from the markets, but I'll take care of that. 209 00:16:26,780 --> 00:16:29,520 Why do you look so upset? 210 00:16:31,520 --> 00:16:33,020 It's nothing. 211 00:16:37,270 --> 00:16:39,980 Don't you enjoy being with me? 212 00:16:41,300 --> 00:16:44,300 - Of course I do. - Really? 213 00:16:47,230 --> 00:16:48,720 Do you want to watch a movie? 214 00:16:50,270 --> 00:16:52,490 - What are we going to see? - Gun fights! 215 00:16:57,310 --> 00:17:00,740 - How about it? - I want to see a romantic comedy. 216 00:17:01,120 --> 00:17:06,750 Geez. Don't you think you're too old for that nonsense? 217 00:17:07,020 --> 00:17:08,930 Don't like romantic comedies. 218 00:17:08,980 --> 00:17:13,040 Those movies are just made to sell tickets to girls. 219 00:17:14,280 --> 00:17:17,540 I still want to watch one. 220 00:17:20,120 --> 00:17:26,640 I don't. I don't want to. 221 00:17:27,020 --> 00:17:29,980 Don't do this to me. 222 00:17:50,140 --> 00:17:54,280 Hurry up. We'll be late. Why are you so slow? 223 00:17:56,460 --> 00:17:58,010 Wait! 224 00:17:59,250 --> 00:18:04,020 - What? - Can't you carry these for me? 225 00:18:05,400 --> 00:18:07,670 Me? Why? 226 00:18:07,880 --> 00:18:10,020 Because it's heavy. 227 00:18:18,000 --> 00:18:20,870 Don't carry this stuff when you come to meet me. 228 00:18:21,000 --> 00:18:25,400 It's embarrassing. 229 00:18:25,620 --> 00:18:28,730 - I came from work. - Who told you to do that? 230 00:18:28,770 --> 00:18:30,700 You called me out while I was at work. 231 00:18:30,810 --> 00:18:34,160 Be quiet and get in. We'll be late for the movie. 232 00:18:34,570 --> 00:18:36,100 Get in! 233 00:18:37,000 --> 00:18:38,870 We'll be late. 234 00:18:48,240 --> 00:18:50,670 Where are you going? 235 00:18:56,000 --> 00:18:57,790 What is wrong with you? 236 00:18:57,950 --> 00:19:01,930 Why are you letting someone else take care of the restaurant? 237 00:19:02,600 --> 00:19:05,250 Rani, eat up. 238 00:19:05,590 --> 00:19:07,270 Try this. 239 00:19:08,930 --> 00:19:11,290 Aigoo, if we eat like this now, 240 00:19:11,320 --> 00:19:13,030 we won't be able to have dinner. 241 00:19:13,090 --> 00:19:16,000 What can we do? She's hungry. 242 00:19:16,980 --> 00:19:20,530 - Hello. - You're home early. 243 00:19:20,590 --> 00:19:23,600 - Yes. - Come and have some rice. 244 00:19:23,650 --> 00:19:27,230 It's okay. I want to rest. 245 00:19:30,350 --> 00:19:34,620 Choi Uyeong! Why does he do whatever he wants? 246 00:19:36,210 --> 00:19:38,800 Do I have to keep meeting him? 247 00:19:40,150 --> 00:19:43,980 What's wrong with her? Rani, is it too spicy? 248 00:19:44,090 --> 00:19:45,630 No. 249 00:19:46,230 --> 00:19:50,480 Aigoo, she's good at eating spicy food. Maybe she takes after Donghun. 250 00:19:50,520 --> 00:19:55,370 - Donghun doesn't eat spicy food. - He likes it once in a while. 251 00:19:55,430 --> 00:19:59,150 - I take after my mom. - Yes, alright. 252 00:19:59,200 --> 00:20:01,800 You must be happy about that. 253 00:20:02,290 --> 00:20:06,050 Having been apart from her for 3 years, she's handing it well this time. 254 00:20:06,180 --> 00:20:08,870 I know. She's so brave. 255 00:20:25,080 --> 00:20:26,760 What is it? 256 00:20:43,190 --> 00:20:44,770 I want to say one thing. 257 00:20:46,420 --> 00:20:48,400 The longer this situation goes on... 258 00:20:49,580 --> 00:20:55,260 I think I will grow to blame you rather than think I was in the wrong. 259 00:21:01,970 --> 00:21:06,250 This is what you want, so you hand it in. 260 00:21:53,020 --> 00:21:55,330 - It's me. - What's wrong? 261 00:21:55,590 --> 00:21:59,320 Can't you answer nicely when your husband calls? 262 00:21:59,420 --> 00:22:01,850 Don't answer like that. 263 00:22:02,160 --> 00:22:05,040 Don't pick a fight with me. 264 00:22:05,060 --> 00:22:06,770 Is something wrong? 265 00:22:06,940 --> 00:22:08,360 I'll be late tonight. 266 00:22:08,680 --> 00:22:10,030 Where are you going? 267 00:22:10,340 --> 00:22:14,520 An old student opened up a restaurant and invited me. 268 00:22:15,040 --> 00:22:17,000 I'm having dinner there. 269 00:22:17,760 --> 00:22:20,750 The other old students will be there too. 270 00:22:21,360 --> 00:22:23,830 I'm going to drink with them. 271 00:22:23,910 --> 00:22:27,000 Okay, don't drink too much. 272 00:22:27,220 --> 00:22:30,000 Alright. Bye. 273 00:22:31,240 --> 00:22:32,680 What is it? 274 00:22:33,340 --> 00:22:38,280 He got invited somewhere. His old student opened up a restaurant. 275 00:22:38,330 --> 00:22:40,060 - Really? - Yes. 276 00:22:40,680 --> 00:22:42,510 Eat up. Rani. 277 00:23:14,950 --> 00:23:16,680 - Excuse me. - Yes? 278 00:23:16,700 --> 00:23:22,000 - Is there a florist nearby? - Just walk right up there. 279 00:23:22,030 --> 00:23:23,630 - That way? - Yes. 280 00:23:23,640 --> 00:23:25,050 Thank you. 281 00:23:39,380 --> 00:23:41,550 What are you doing here? 282 00:23:42,560 --> 00:23:45,740 I came to say hello. 283 00:23:45,930 --> 00:23:47,490 How are your husband and daughter? 284 00:23:49,760 --> 00:23:51,220 Goodness. 285 00:23:57,130 --> 00:23:59,130 Isn't that Hyejin? 286 00:24:02,970 --> 00:24:04,520 - Leave it there. - Yes. 287 00:24:08,200 --> 00:24:10,050 Thank you. 288 00:24:12,990 --> 00:24:14,600 Hello, sir. 289 00:24:15,290 --> 00:24:18,390 My old teacher's here. Come and say hello. 290 00:24:19,180 --> 00:24:22,000 Goodness. Welcome. 291 00:24:22,110 --> 00:24:24,880 - How have you been? - Great. 292 00:24:24,970 --> 00:24:27,530 Was it easy finding the location? 293 00:24:27,570 --> 00:24:31,710 - My in-laws live near here. - I see. 294 00:24:31,770 --> 00:24:35,090 I'll get for you something to drink. 295 00:24:35,170 --> 00:24:37,500 - Come inside. - Hurry up. 296 00:24:37,640 --> 00:24:39,500 Please come inside. 297 00:25:05,570 --> 00:25:07,080 Director. 298 00:25:08,960 --> 00:25:11,040 - What is it? - This. 299 00:25:15,670 --> 00:25:18,330 I think it's from the vice-director. 300 00:25:28,150 --> 00:25:30,320 [Letter of Resignation] 301 00:25:51,880 --> 00:25:54,870 - Director Han. - Seohui. 302 00:25:55,590 --> 00:25:57,010 Welcome. 303 00:25:57,370 --> 00:25:58,980 What's wrong? 304 00:25:59,990 --> 00:26:01,510 Please sit down. 305 00:26:13,280 --> 00:26:18,270 I was shocked when you called. 306 00:26:18,860 --> 00:26:24,450 I heard you were going to Paris. 307 00:26:25,790 --> 00:26:28,840 I was... 308 00:26:29,110 --> 00:26:31,530 Why didn't you leave? 309 00:26:38,210 --> 00:26:43,920 I came here to ask for your help. 310 00:26:45,190 --> 00:26:47,500 - My help? - Yes. 311 00:26:49,160 --> 00:26:50,640 How can I help? 312 00:26:51,760 --> 00:26:54,250 Please help me to meet vice-director Seo. 313 00:26:55,680 --> 00:26:57,630 She won't answer my calls. 314 00:26:58,850 --> 00:27:02,960 She was supposed to come back to work, but never came. 315 00:27:03,330 --> 00:27:05,460 She sent a letter of resignation by post today. 316 00:27:06,270 --> 00:27:08,810 Hyejin? Why? 317 00:27:09,080 --> 00:27:11,680 She loves work. Why... 318 00:27:26,790 --> 00:27:30,490 Is that why you didn't go to Paris? 319 00:27:32,430 --> 00:27:33,880 Yes. 320 00:27:39,210 --> 00:27:42,290 But once this is solved, I'm going to leave. 321 00:27:42,770 --> 00:27:46,430 I couldn't leave right now because of vice-director Seo. 322 00:27:47,660 --> 00:27:49,630 I think there's some problem with her family. 323 00:27:51,960 --> 00:27:54,250 It's hard for me to say this. 324 00:27:56,450 --> 00:27:58,510 But I think it's because of me. 325 00:28:11,050 --> 00:28:15,320 Director Han, are you in love with Hyejin? 326 00:28:24,780 --> 00:28:28,980 What can I say? 327 00:28:30,430 --> 00:28:34,530 I don't know what... Or how to say it. 328 00:28:38,970 --> 00:28:43,230 But I just wanted to leave after solving this issue. 329 00:28:46,160 --> 00:28:49,280 So... please help me, Seohui. 330 00:29:23,600 --> 00:29:25,520 Mom, do you want a drink too? 331 00:29:35,730 --> 00:29:39,200 Stop ignoring me. Tell me. 332 00:29:40,090 --> 00:29:41,790 What is wrong? 333 00:29:43,420 --> 00:29:46,530 - Nothing. - Then why did you get thrown out? 334 00:29:47,610 --> 00:29:49,580 I didn't get thrown out. 335 00:29:49,630 --> 00:29:52,380 Then did you want to leave? 336 00:29:54,630 --> 00:29:56,080 Mom. 337 00:30:00,120 --> 00:30:06,360 I know you better than anyone else. 338 00:30:06,570 --> 00:30:08,580 I trust you. 339 00:30:09,450 --> 00:30:14,630 But how did things get this far? 340 00:30:15,170 --> 00:30:18,300 Why did he misunderstand you? 341 00:30:26,270 --> 00:30:27,730 I don't know. 342 00:30:29,250 --> 00:30:33,080 Yes, it's my fault. 343 00:30:34,140 --> 00:30:39,000 I told him I'm sorry he misunderstood. 344 00:30:39,810 --> 00:30:41,680 Shouldn't he forgive me? 345 00:30:42,280 --> 00:30:46,290 Shouldn't he trust me? He's my husband. 346 00:30:52,770 --> 00:30:56,060 - I don't think I love him anymore. - Don't say that. 347 00:30:56,090 --> 00:30:58,080 Do you know what kind of man he is? 348 00:30:58,820 --> 00:31:00,440 Do you know? 349 00:31:00,740 --> 00:31:05,110 Do you really know? Have you lived with him? 350 00:31:05,910 --> 00:31:08,280 Do I have to live with him to know that? 351 00:31:08,370 --> 00:31:10,740 Some things can't be realized unless you live with them. 352 00:31:11,670 --> 00:31:13,660 What kind of person he is... 353 00:31:14,150 --> 00:31:17,290 He may seem wonderful in other people's eyes. 354 00:31:18,210 --> 00:31:23,190 But some parts can't be realized unless you've lived with him. 355 00:31:23,980 --> 00:31:25,450 Okay. 356 00:31:26,020 --> 00:31:29,760 Since you lived with him, you tell me about it. 357 00:31:30,180 --> 00:31:34,530 What don't you like about him? 358 00:31:34,760 --> 00:31:37,310 What's so hard? 359 00:31:43,620 --> 00:31:45,290 He's not right for me. 360 00:31:46,320 --> 00:31:47,770 He's frustrating. 361 00:31:49,020 --> 00:31:52,810 For him, his family always comes first. 362 00:31:54,730 --> 00:31:56,800 What's not right? 363 00:31:56,910 --> 00:31:59,650 He doesn't listen carefully to anything that I tell him. 364 00:32:00,210 --> 00:32:04,180 All he ever does is laugh. 365 00:32:04,880 --> 00:32:08,030 Even if we watch a movie or view a painting, he laughs. 366 00:32:09,430 --> 00:32:11,320 Even if we go out to eat. 367 00:32:14,480 --> 00:32:17,780 He's just a good man, a good son. 368 00:32:18,610 --> 00:32:20,610 He lives for his family. 369 00:32:23,230 --> 00:32:25,170 I'm so lonely. 370 00:32:26,650 --> 00:32:31,630 Sometimes he feels like a home appliance with no feelings, 371 00:32:31,920 --> 00:32:34,820 just running in front of me. 372 00:32:35,710 --> 00:32:37,840 I feel so lonely in that house. 373 00:32:37,880 --> 00:32:43,090 An appliance? You have no idea how lucky you are. 374 00:32:45,410 --> 00:32:49,890 Hyejin... some women get beaten at home. 375 00:32:50,440 --> 00:32:53,580 Their husbands cheat, gamble and drink. 376 00:32:54,620 --> 00:33:00,480 You only have to look as far as your own mother. 377 00:33:00,750 --> 00:33:05,590 How dare you say Donghun is like a home appliance? 378 00:33:05,660 --> 00:33:10,050 He sent you to study, looked after your child, and waited for you. 379 00:33:11,500 --> 00:33:14,330 You should be grateful. 380 00:33:15,370 --> 00:33:18,070 Don't complain about being lonely. 381 00:33:18,430 --> 00:33:21,600 You're raising a child. You don't have time to be lonely. 382 00:33:22,910 --> 00:33:26,390 See? Even you don't know how I feel. 383 00:33:28,910 --> 00:33:32,020 Let's stop talking. Just drink. 384 00:33:33,530 --> 00:33:38,000 Then... why did you marry Donghun? 385 00:33:38,760 --> 00:33:42,880 If you're not compatible, why did you marry him? 386 00:33:47,630 --> 00:33:51,290 Because I was grateful to him. 387 00:33:54,930 --> 00:33:57,540 At the lowest point of my life... 388 00:33:58,450 --> 00:34:02,120 He helped me and was next to me. 389 00:34:03,130 --> 00:34:05,160 I was grateful, that's why. 390 00:34:26,510 --> 00:34:28,740 You're still so young. 391 00:34:29,290 --> 00:34:33,540 You've lived together for 10 years and had a child... 392 00:34:35,560 --> 00:34:38,820 But you still have so much to learn. 393 00:34:40,800 --> 00:34:42,420 Hyejin. 394 00:34:43,460 --> 00:34:46,870 What should I do with you? 395 00:35:02,350 --> 00:35:03,940 Thank you. 396 00:35:40,790 --> 00:35:44,550 Why is he in the yard? 397 00:35:44,790 --> 00:35:48,130 Rani, tell grandpa to come in and have some fruit. 398 00:35:48,300 --> 00:35:50,360 - Yes. - Don't go. 399 00:35:51,050 --> 00:35:56,110 He'll come in and watch the news. Let him stay out until the end of this drama. 400 00:35:56,250 --> 00:36:01,500 That's right. He has a bad habit of watching whatever he wants. Right? 401 00:36:01,520 --> 00:36:03,020 Yes. 402 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 Dad, what are you doing there? 403 00:36:23,650 --> 00:36:25,330 Are you getting some fresh air? 404 00:36:25,420 --> 00:36:27,810 - You're home late. - Yes. 405 00:36:29,220 --> 00:36:30,700 You drank. 406 00:36:31,010 --> 00:36:32,350 I did. 407 00:36:33,810 --> 00:36:35,280 Why are you laughing? 408 00:36:36,410 --> 00:36:37,730 Excuse me? 409 00:36:38,120 --> 00:36:40,510 Don't laugh like a fool. 410 00:36:43,060 --> 00:36:48,050 Sometimes that seems so fake to me. 411 00:36:49,390 --> 00:36:52,440 Really? I'll fix it then. 412 00:36:53,310 --> 00:36:55,080 - You will? - Yes. 413 00:36:55,090 --> 00:36:57,970 Since you don't like it, of course I should fix it. 414 00:37:00,140 --> 00:37:01,650 You stupid fool. 415 00:37:04,550 --> 00:37:06,400 What happened? 416 00:37:07,640 --> 00:37:09,500 What do you mean? 417 00:37:10,020 --> 00:37:11,630 Today... 418 00:37:12,550 --> 00:37:14,050 I saw Hyejin. 419 00:37:17,870 --> 00:37:19,630 What happened? 420 00:37:21,070 --> 00:37:23,650 Why isn't she in Paris? 421 00:37:24,610 --> 00:37:26,960 Why is she at her parent's home? 422 00:37:31,390 --> 00:37:33,070 Is something wrong? 423 00:37:36,210 --> 00:37:37,500 Donghun! 424 00:37:50,470 --> 00:37:51,990 Dad, 425 00:37:52,570 --> 00:37:56,260 I'm sorry, but don't ask me for any explanation. 426 00:37:57,460 --> 00:38:03,160 We're getting through this. Trust me and wait. 427 00:38:09,880 --> 00:38:11,340 Okay. 428 00:38:12,440 --> 00:38:14,380 I won't ask you anything. 429 00:38:18,140 --> 00:38:20,280 I thought you two... 430 00:38:21,590 --> 00:38:24,430 were happy and had no problems. 431 00:38:26,590 --> 00:38:28,430 What's going on? 432 00:38:39,260 --> 00:38:43,250 The truth is, Hyejin and I... 433 00:38:45,150 --> 00:38:47,380 We're very different. 434 00:38:50,630 --> 00:38:55,030 Everyone's different. No two people are the same. 435 00:38:56,600 --> 00:39:02,080 But I... tried my best to cater to Hyejin. 436 00:39:03,190 --> 00:39:07,470 I tried to become indifferent to our differences. 437 00:39:08,350 --> 00:39:10,900 I let her do everything that she wanted to. 438 00:39:13,320 --> 00:39:18,290 But I guess she doesn't feel the same way that I do. 439 00:39:21,200 --> 00:39:22,820 Then, 440 00:39:23,920 --> 00:39:26,510 what did you want Hyejin to do for you? 441 00:39:30,000 --> 00:39:31,590 I don't know. 442 00:39:32,810 --> 00:39:34,970 I wasn't greedy. 443 00:39:35,180 --> 00:39:40,620 But I... wanted her to think more of her family. 444 00:39:41,960 --> 00:39:44,000 But for her, 445 00:39:44,320 --> 00:39:49,640 her work, her ambitions are always more important. 446 00:39:50,390 --> 00:39:52,980 Didn't you know that she was like that? 447 00:39:54,070 --> 00:39:56,280 Why did you let her go aboard to study then? 448 00:39:56,840 --> 00:40:00,430 Because I knew that she wanted it so badly. 449 00:40:01,170 --> 00:40:05,620 If she wanted it that badly, I wanted to let her. 450 00:40:06,610 --> 00:40:08,960 Why did you try so hard? 451 00:40:09,750 --> 00:40:11,850 It was tough for you. 452 00:40:16,890 --> 00:40:22,180 I thought once that desire to study had been achieved... 453 00:40:22,950 --> 00:40:27,840 She'd focus more on her family. 454 00:40:28,930 --> 00:40:31,500 To you, to Rani, 455 00:40:32,530 --> 00:40:33,940 to me... 456 00:40:34,360 --> 00:40:39,490 Then you didn't really care for her. 457 00:40:41,910 --> 00:40:46,330 You let her go so you could receive something in return. 458 00:40:47,140 --> 00:40:50,980 You didn't let her go because you really understood her passion. 459 00:40:52,550 --> 00:40:57,640 If you expected something from her... 460 00:40:57,810 --> 00:41:03,100 That must have been a burden on Hyejin too. 461 00:41:06,400 --> 00:41:09,990 You didn't really know her. 462 00:41:11,830 --> 00:41:15,650 But I tried my best. 463 00:41:16,220 --> 00:41:18,320 For who? 464 00:41:19,460 --> 00:41:22,750 People praised you for sending your wife aboard to study. 465 00:41:23,320 --> 00:41:29,040 Then... you wanted your wife to do as you wished. 466 00:41:30,480 --> 00:41:34,520 You don't know Hyejin. You didn't even love her. 467 00:41:39,690 --> 00:41:43,670 Why did you marry her? 468 00:41:44,680 --> 00:41:47,540 What makes you think that she's the one? 469 00:41:55,650 --> 00:41:57,430 I don't know. 470 00:42:00,140 --> 00:42:06,230 I went to her art academy to fix the water purifier. 471 00:42:07,950 --> 00:42:10,080 That's how we first met. 472 00:42:13,140 --> 00:42:15,030 I just... 473 00:42:17,300 --> 00:42:20,160 fell in love with her at first sight. 474 00:42:22,150 --> 00:42:23,990 Why? 475 00:42:28,430 --> 00:42:30,460 I don't know. 476 00:42:31,260 --> 00:42:36,490 She was so pretty and so elegant. 477 00:42:38,670 --> 00:42:42,150 She was the prettiest person that I have ever seen. 478 00:42:45,110 --> 00:42:50,190 And... I felt sorry for her. 479 00:42:51,550 --> 00:42:55,660 I wanted to help her. 480 00:43:09,030 --> 00:43:15,870 You made... the same mistake that all men do. 481 00:43:19,710 --> 00:43:21,360 My son... 482 00:43:23,250 --> 00:43:25,230 My son is the same... 483 00:43:39,150 --> 00:43:42,340 How are things with Gichang? 484 00:43:42,360 --> 00:43:44,680 Did you talk to him? 485 00:43:44,690 --> 00:43:49,190 What more can I say? He said he needed the money. 486 00:43:49,550 --> 00:43:52,480 Mom, I don't have time to chat. 487 00:43:52,490 --> 00:43:54,620 I have to write my screenplay. I'm hanging up. 488 00:43:56,060 --> 00:43:57,780 Yeonghui! 489 00:43:58,380 --> 00:43:59,570 Goodness. 490 00:43:59,610 --> 00:44:03,080 She's becoming so strange. 491 00:44:03,240 --> 00:44:07,900 She's changed since she became a writer. She's so rude. 492 00:44:08,020 --> 00:44:10,210 - What is wrong? - Nothing. 493 00:44:10,350 --> 00:44:13,310 Mother, I told you I'd bathe her. 494 00:44:13,320 --> 00:44:16,180 It's alright. Was that Yeonghui? 495 00:44:16,300 --> 00:44:22,150 Yes. I asked her how things are. She said she's busy and hung up. 496 00:44:22,290 --> 00:44:25,530 You've coached her enough already. Don't do anything else. 497 00:44:25,670 --> 00:44:28,050 - Rani, let's get changed. - Yes. 498 00:44:30,070 --> 00:44:31,960 This is driving me crazy. 499 00:44:33,340 --> 00:44:36,470 When will I finish this? I can't think of anything. 500 00:44:38,690 --> 00:44:40,230 This is really funny, isn't it? 501 00:44:40,280 --> 00:44:43,810 Stop reading it. It's my turn now. 502 00:44:43,850 --> 00:44:47,400 What does Bertrand Russell emphasize? 503 00:44:47,580 --> 00:44:54,630 Happiness is derived from a sincere interest in objects and people. Understand? 504 00:44:54,980 --> 00:44:59,510 - Yes. - Then what's interest? 505 00:44:59,790 --> 00:45:02,270 Is it ownership and control? 506 00:45:02,310 --> 00:45:06,750 Or loving and expecting something in return? 507 00:45:06,810 --> 00:45:08,860 Or does he say it's not equal? 508 00:45:08,990 --> 00:45:13,550 - Not equal. - Yes, exactly. You're smart! 509 00:45:13,860 --> 00:45:15,720 That's it! 510 00:45:15,780 --> 00:45:18,840 "So I thought you'd changed." 511 00:45:19,930 --> 00:45:22,960 Don't! I haven't finished! 512 00:45:23,020 --> 00:45:27,290 - It's mine! - Duhyeon! 513 00:45:27,450 --> 00:45:29,070 Geez! 514 00:45:32,110 --> 00:45:34,380 I'm already having writer's block. 515 00:45:37,670 --> 00:45:41,390 Hey, hey, hey! I told you to be quiet! 516 00:45:41,820 --> 00:45:44,060 Mom, he hit me. 517 00:45:44,210 --> 00:45:47,870 - Duhui ripped my book. - Be quiet, both of you! 518 00:45:48,000 --> 00:45:50,490 I've told you so many times. 519 00:45:50,500 --> 00:45:56,050 I have to write my mini-series. Please be quiet for a few months. 520 00:45:56,150 --> 00:45:58,330 I have to work! 521 00:45:58,450 --> 00:46:01,430 I'm a writer. Do you know that? 522 00:46:01,550 --> 00:46:04,480 Aigoo. There she goes again. 523 00:46:04,950 --> 00:46:08,510 Dad, mom's driving us crazy. 524 00:46:10,010 --> 00:46:11,130 Wait here. 525 00:46:11,170 --> 00:46:14,520 I write dramas that the entire nation watches. 526 00:46:14,650 --> 00:46:17,500 The entire nation will view what I write. 527 00:46:17,510 --> 00:46:19,560 You should help me by not making so much noise. 528 00:46:19,580 --> 00:46:22,430 Yeonghui! What are you doing? 529 00:46:22,570 --> 00:46:24,860 - What did I do? - Don't take it out on the kids. 530 00:46:25,000 --> 00:46:27,200 I'm not. They're being noisy. 531 00:46:27,220 --> 00:46:28,790 Are you being cruel to them so you can work? 532 00:46:28,980 --> 00:46:31,590 It's because they're loud. 533 00:46:31,680 --> 00:46:33,940 It's normal for boys to be noisy. 534 00:46:33,980 --> 00:46:35,790 Are they monks? 535 00:46:35,810 --> 00:46:37,790 I'm trying to write. 536 00:46:37,830 --> 00:46:40,400 How good is your writing that you need to be mean to the boys? 537 00:46:40,730 --> 00:46:44,150 - What? How good is it? - You heard me. 538 00:46:44,250 --> 00:46:46,230 Mom, dad. Don't fight. 539 00:46:46,250 --> 00:46:51,090 We're not fighting. Come over here. Come here. 540 00:46:51,960 --> 00:46:54,750 - What's wrong with you? - Hey. 541 00:46:54,870 --> 00:46:58,250 Are you all on dad's side? 542 00:46:58,980 --> 00:47:00,220 Geez. 543 00:47:05,520 --> 00:47:08,830 - Yeonghui. - What? 544 00:47:09,830 --> 00:47:13,050 I'm warning you. My patience has a limit. 545 00:47:14,170 --> 00:47:15,890 What are you talking about? 546 00:47:16,230 --> 00:47:20,030 The boys and I can't take much more of this. 547 00:47:20,820 --> 00:47:23,180 What? What did I do? 548 00:47:23,490 --> 00:47:26,410 I have to go to bed and write in the morning. 549 00:47:26,520 --> 00:47:28,440 Talk to me later if you're going to say something weird. 550 00:47:28,770 --> 00:47:31,020 - Something weird? - Yes. 551 00:47:32,130 --> 00:47:34,330 Get up. Talk to me. Get up. 552 00:47:35,290 --> 00:47:38,380 I have to go to bed. I have to send my screenplay tomorrow. 553 00:47:38,390 --> 00:47:40,210 I don't care. 554 00:47:40,940 --> 00:47:42,760 You've changed since you became a writer. 555 00:47:42,890 --> 00:47:43,950 How? 556 00:47:43,980 --> 00:47:47,030 Since you became a writer, have you once had a proper talk with me? 557 00:47:47,300 --> 00:47:49,270 Have you once played with the boys? 558 00:47:49,280 --> 00:47:52,840 Or, have you even sat down to eat a hot meal with them? 559 00:47:52,920 --> 00:47:56,550 What's wrong with you? Are you a mom or a writer? 560 00:47:57,440 --> 00:47:59,100 I'm a writer now. 561 00:47:59,530 --> 00:48:02,380 - A writer? - Go easy on me. 562 00:48:02,580 --> 00:48:06,510 If I don't do well on this, I won't succeed as a writer. 563 00:48:07,120 --> 00:48:10,890 - Geez. - I have to go to sleep. 564 00:48:10,960 --> 00:48:13,990 Go sleep in the study so you don't disturb my sleep. 565 00:48:14,570 --> 00:48:17,690 What? The study? Hey... 566 00:48:18,960 --> 00:48:21,760 Hey, Yeonghui. 567 00:48:23,230 --> 00:48:28,740 Yes. Yes, I'm on my way. 568 00:48:29,720 --> 00:48:34,220 Yes, please wait. I have to take a taxi. 569 00:48:34,420 --> 00:48:35,800 Yes. 570 00:48:37,900 --> 00:48:42,020 I have no one to take me there. Choi Uyeong won't answer my calls. 571 00:48:42,880 --> 00:48:46,740 I knew I shouldn't have trusted him. 572 00:48:47,310 --> 00:48:48,960 I dare him to show up again... 573 00:48:49,780 --> 00:48:51,360 Taxi! 574 00:48:59,440 --> 00:49:01,060 Yes, Mr. Park. 575 00:49:02,680 --> 00:49:07,320 I just left home. I'll be there in 10 minutes. 576 00:49:07,830 --> 00:49:10,930 Yes, I have the files. 577 00:49:39,250 --> 00:49:40,840 Miss Kim! 578 00:49:54,340 --> 00:49:56,000 Are you getting off work now? 579 00:49:56,070 --> 00:49:58,360 Yes. You really came. 580 00:49:58,380 --> 00:50:02,050 Of course I did. Let's go watch the baseball game now. 581 00:50:02,210 --> 00:50:05,510 - Baseball? - You agreed. 582 00:50:05,600 --> 00:50:08,620 There might be traffic, so we should get going. 583 00:50:16,010 --> 00:50:18,810 - What? - Miss Kim, are you going on date? 584 00:50:18,950 --> 00:50:22,120 Your boyfriend's handsome. 585 00:50:22,540 --> 00:50:24,050 He's handsome! 586 00:50:24,070 --> 00:50:26,450 - Hurry up and go home! - What is this? 587 00:50:27,020 --> 00:50:29,000 What's with Miss Kim? 588 00:50:30,080 --> 00:50:31,630 Please get in. 589 00:50:33,610 --> 00:50:35,530 Is that her boyfriend? 590 00:50:36,410 --> 00:50:40,040 - Hey! - Geez. He looks like a bear. 591 00:50:42,190 --> 00:50:45,740 I'm going to kill myself. I'm really going to kill myself. 592 00:50:45,980 --> 00:50:48,120 I told you to stop dreaming. 593 00:50:48,180 --> 00:50:50,850 - I knew it would happen. - What's wrong? 594 00:50:51,000 --> 00:50:53,690 I don't want to sing. 595 00:50:54,840 --> 00:50:56,520 I'm going to quit! 596 00:50:56,660 --> 00:50:59,750 Miss Kim has a boyfriend. So he wants to die. 597 00:51:01,370 --> 00:51:03,110 - She has a boyfriend now? - Yes. 598 00:51:03,140 --> 00:51:07,360 He's really built and he picked her up in a fancy car. 599 00:51:07,370 --> 00:51:09,640 They went somewhere. 600 00:51:10,250 --> 00:51:12,810 - Where do you think they went? - How should I know? 601 00:51:12,870 --> 00:51:13,910 Hey! 602 00:51:13,980 --> 00:51:16,470 How can she betray me? 603 00:51:16,620 --> 00:51:20,910 Betray you? You were stupid for dreaming about her. 604 00:51:21,000 --> 00:51:23,730 Hey... what are you talking about? 605 00:51:23,800 --> 00:51:26,650 Boss! Miss Kim has a boyfriend. 606 00:51:26,670 --> 00:51:30,860 I saw him hug her around the shoulder like this. 607 00:51:31,010 --> 00:51:33,710 How can she do this to me? 608 00:51:33,780 --> 00:51:36,170 This is betrayal. 609 00:51:36,220 --> 00:51:37,990 Geez. 610 00:51:38,440 --> 00:51:42,480 Come inside. It's alright. 611 00:51:42,590 --> 00:51:45,600 Still. I feel like I'm intruding. 612 00:51:45,610 --> 00:51:50,320 Not at all. I saw you so often in the States. 613 00:51:50,500 --> 00:51:53,730 I should invite you know that you're in Korea. 614 00:51:53,810 --> 00:51:55,500 Sit down. 615 00:51:57,110 --> 00:52:00,270 Isn't Ujin's father home? 616 00:52:01,200 --> 00:52:02,840 I guess so. 617 00:52:03,340 --> 00:52:06,480 Although I wish he wasn't. 618 00:52:06,900 --> 00:52:10,680 - Excuse me? - Honey! 619 00:52:12,900 --> 00:52:17,310 - You're home. - Look at your clothes. 620 00:52:17,800 --> 00:52:20,670 What? I always dress like this when I'm at home. 621 00:52:20,850 --> 00:52:22,710 Who is this? 622 00:52:23,050 --> 00:52:27,090 Hello, I'm Ujin's friend. My name is Yun Jisu. 623 00:52:27,220 --> 00:52:30,030 Yun Jisu? Who's Yun Jisu? 624 00:52:30,400 --> 00:52:31,680 Honey! 625 00:52:34,030 --> 00:52:36,470 Go and bring out some tea. 626 00:52:36,980 --> 00:52:38,660 What? 627 00:52:42,190 --> 00:52:45,980 The maid's not here today. You go and do it. 628 00:52:48,400 --> 00:52:52,990 Who is that girl for Hwayeong to tell me to serve tea. 629 00:52:53,570 --> 00:52:55,040 Ujin's friend? 630 00:52:55,350 --> 00:52:58,850 - How are your parents? - They're doing well. 631 00:52:59,240 --> 00:53:04,730 I think I met them several times at the Korean Society events. 632 00:53:04,910 --> 00:53:10,050 Yes, they were so happy to meet such a famous actress. 633 00:53:11,170 --> 00:53:12,610 Is that so? 634 00:53:13,590 --> 00:53:15,370 Please have some tea. 635 00:53:16,000 --> 00:53:19,640 Mr. Kim, I met you once at Ujin's graduation. 636 00:53:20,200 --> 00:53:22,800 Really? I don't know. 637 00:53:23,120 --> 00:53:25,510 I have no memory. Don't act like you know me. 638 00:53:25,770 --> 00:53:27,010 Honey. 639 00:53:28,720 --> 00:53:31,320 I'm just joking. I'm glad you're here. Sit down. 640 00:53:31,410 --> 00:53:33,400 Can I sit here too? 641 00:53:36,670 --> 00:53:42,550 Since you're from the States, should we speak English? 642 00:53:42,940 --> 00:53:44,240 Let's see. 643 00:53:44,310 --> 00:53:47,540 How are you? I'm fine. Thank you, and you? 644 00:53:48,250 --> 00:53:50,070 And... Nice to meet you. 645 00:53:52,990 --> 00:53:55,650 Mr. Kim, you're so funny. 646 00:53:55,970 --> 00:53:58,360 Thank you very much. Oh yeah. 647 00:54:01,300 --> 00:54:02,480 Have some tea. 648 00:54:02,560 --> 00:54:04,030 Would you like coffee? 649 00:54:13,970 --> 00:54:18,230 You're here as the PR director of Secret NY? 650 00:54:18,450 --> 00:54:21,380 Yes. I was transferred here a month ago. 651 00:54:22,090 --> 00:54:23,880 I really like that brand. 652 00:54:24,020 --> 00:54:27,510 I know. I told Ujin. 653 00:54:27,530 --> 00:54:32,750 I told him to tell you that we'll sponsor you. Didn't he tell you? 654 00:54:33,110 --> 00:54:36,920 No. He doesn't talk when he's at home. 655 00:54:37,530 --> 00:54:39,440 That's because he takes after me. 656 00:54:40,580 --> 00:54:42,050 I doubt it. 657 00:54:43,260 --> 00:54:45,310 That's one of his traits. 658 00:54:46,620 --> 00:54:49,140 - I'm home. - Ujin, you're home. 659 00:54:49,270 --> 00:54:50,530 Yes. 660 00:54:52,940 --> 00:54:55,560 What're you doing here? 661 00:54:57,210 --> 00:55:01,520 It's smaller than your room in the States, but it's quite nice. 662 00:55:02,230 --> 00:55:04,000 Where did you meet my mom? 663 00:55:04,240 --> 00:55:06,240 She was at our shop. 664 00:55:07,430 --> 00:55:08,560 Really? 665 00:55:08,710 --> 00:55:10,980 - Do you work here too? - Yes. 666 00:55:11,520 --> 00:55:14,380 - Want to hear the song I wrote? - Sure. 667 00:55:14,470 --> 00:55:16,020 Come and sit here. 668 00:55:21,960 --> 00:55:23,960 Who is she? 669 00:55:24,090 --> 00:55:28,060 Out of Ujin's many male and female friends from the States... 670 00:55:28,070 --> 00:55:30,560 She's the only one that I liked. 671 00:55:30,700 --> 00:55:33,970 Her father's a professor, her mother's a doctor. 672 00:55:34,120 --> 00:55:39,140 Her sibling is smart and goes to a famous university. 673 00:55:39,690 --> 00:55:42,040 That's why you're cooking for her. 674 00:55:42,550 --> 00:55:47,180 - What? - You're not usually this generous. 675 00:55:47,670 --> 00:55:53,540 You saw how polite, smart and ladylike she is. 676 00:55:53,560 --> 00:55:56,740 - She's great. - So what's your intention? 677 00:55:57,100 --> 00:56:01,270 It's better than Ujin meeting some weird girl. 678 00:56:01,510 --> 00:56:07,750 It's better that he goes out with a familiar girl from a good family. 679 00:56:08,280 --> 00:56:12,350 Then she's Ujin's potential bride? 680 00:56:12,690 --> 00:56:16,940 We need to see about that, but I think she'll be alright. 681 00:56:17,260 --> 00:56:20,190 What about Ujin? His intentions are important. 682 00:56:20,220 --> 00:56:23,460 Why do you think he took her upstairs to his room? 683 00:56:24,340 --> 00:56:26,910 Don't hit me. 684 00:56:30,800 --> 00:56:33,970 - Were you surprised to see me here? - No. 685 00:56:34,930 --> 00:56:37,580 I really enjoyed dinner. 686 00:56:38,740 --> 00:56:40,450 I'm glad to hear that. 687 00:56:41,690 --> 00:56:43,050 Let's go. 688 00:56:45,610 --> 00:56:48,080 Thank you. Goodbye. 689 00:56:48,100 --> 00:56:50,280 Why don't you let me drive you to your house? 690 00:56:50,350 --> 00:56:53,200 No, I'll walk from here. 691 00:56:53,510 --> 00:56:56,080 I'll call you again. Take care getting home. 692 00:56:56,220 --> 00:56:58,410 Yes, drive carefully. 693 00:57:05,890 --> 00:57:09,990 I didn't bring my car today. I'll have to get you a taxi. 694 00:57:10,210 --> 00:57:11,570 I'm sorry. 695 00:57:11,700 --> 00:57:14,660 It's okay. I like walking. 696 00:57:16,810 --> 00:57:19,510 You have such a good personality. 697 00:57:19,970 --> 00:57:22,980 Ujin, you should fix this habit. 698 00:57:23,020 --> 00:57:25,850 Why? Other girls like it. 699 00:57:26,250 --> 00:57:29,570 - Who? - I know someone who does. 700 00:57:56,830 --> 00:57:59,310 Who's that? Do you know her? 701 00:58:12,870 --> 00:58:14,740 What is wrong? 702 00:58:18,120 --> 00:58:19,890 Nothing. 703 00:58:20,050 --> 00:58:21,890 Let's go. 704 00:59:14,930 --> 00:59:16,490 Hello? 705 00:59:17,630 --> 00:59:18,960 Hello? 706 00:59:19,040 --> 00:59:20,440 Hello? 707 00:59:20,470 --> 00:59:22,050 Yes. 708 00:59:23,080 --> 00:59:25,850 Is this Miss Choi Yunhui? 709 00:59:26,520 --> 00:59:29,580 Yes, I'm Choi Yunhui. 710 00:59:30,230 --> 00:59:31,780 Yunhui? 711 00:59:32,150 --> 00:59:33,900 Who is this? 712 00:59:34,010 --> 00:59:36,610 It's... your uncle. 713 00:59:38,500 --> 00:59:40,380 Uncle! 714 00:59:41,780 --> 00:59:46,200 Brought to you by HaruHaruSubs 715 00:59:46,220 --> 00:59:49,720 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 716 00:59:49,770 --> 00:59:51,510 Translations by KBS WORLD 717 00:59:51,570 --> 00:59:53,310 Special Thanks to KaKak 718 00:59:53,370 --> 00:59:55,110 Spot Translator: fore 719 00:59:55,170 --> 00:59:56,910 Transcriber & Timer: benchmarkjoe 720 00:59:56,970 --> 00:59:58,710 Editor/QC: pinkninja 721 00:59:58,770 --> 01:00:00,510 Coordinators: sayroo, methuongcon 722 01:00:00,570 --> 01:00:06,670 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 51502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.