All language subtitles for I.Believe.in.Love.E29.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,502 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,502 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:03,636 --> 00:00:05,739 {\a6}Episode 29 4 00:00:04,037 --> 00:00:05,572 It's very windy today. 5 00:00:05,772 --> 00:00:07,474 I'll go around Seongsu-dong. 6 00:00:07,574 --> 00:00:09,976 You take care of Jamwon-dong, understand? 7 00:00:10,010 --> 00:00:11,511 Should we meet in the middle to have lunch? 8 00:00:11,578 --> 00:00:13,880 Then come to Seongsu-dong once you finish repairs. 9 00:00:14,381 --> 00:00:16,349 There's a really good sausage stew place I know of. 10 00:00:16,416 --> 00:00:19,252 Let's eat there. See you! 11 00:02:15,668 --> 00:02:18,505 - You came too. - Hello. 12 00:02:18,605 --> 00:02:20,540 - Hello. - Hello. 13 00:02:20,607 --> 00:02:22,609 - Long time no see. - It's good to see you. 14 00:02:22,909 --> 00:02:27,013 My son told me I had to come. I took the afternoon off. 15 00:02:27,747 --> 00:02:30,884 What can we dads do? I left work early too. 16 00:02:30,984 --> 00:02:33,520 - Let's go inside. - Yes, let's. 17 00:03:05,218 --> 00:03:08,588 We will now begin the pre-school play. 18 00:03:08,721 --> 00:03:11,991 Parents, please take your seats. 19 00:03:14,994 --> 00:03:17,897 - You came. - Yes. 20 00:03:17,997 --> 00:03:20,600 - Did you leave work early? - Yes. 21 00:03:21,167 --> 00:03:24,337 You didn't have to take the afternoon off. 22 00:03:24,904 --> 00:03:26,940 They didn't say anything at work? 23 00:03:27,473 --> 00:03:29,509 She's my daughter. 24 00:03:30,343 --> 00:03:31,778 Excuse me? 25 00:03:33,546 --> 00:03:35,448 Rani's my daughter. 26 00:03:35,515 --> 00:03:38,551 If her father doesn't come to her play, who will? Am I wrong? 27 00:03:43,656 --> 00:03:47,860 We will now begin the play. 28 00:04:04,811 --> 00:04:06,079 It's Rani. 29 00:04:06,212 --> 00:04:09,916 Today is a warm spring day. 30 00:04:10,250 --> 00:04:13,253 Spring has visited our forest too. 31 00:04:13,586 --> 00:04:21,561 I'm the one and only cute female rabbit in this forest. 32 00:04:22,862 --> 00:04:27,166 But a male turtle came to see me today. 33 00:04:29,035 --> 00:04:33,206 Beautiful rabbit, would you marry me? 34 00:04:33,640 --> 00:04:37,477 I don't know. What if you're after my liver? 35 00:04:37,644 --> 00:04:42,815 No way. I'm not here for your liver. 36 00:04:45,785 --> 00:04:48,788 Rabbit, please marry me. 37 00:04:49,122 --> 00:04:51,724 Why do you want to marry me? 38 00:04:53,826 --> 00:04:57,997 Your ears are so pretty when you jump up and down. 39 00:06:06,899 --> 00:06:10,536 Dad, was I good today? 40 00:06:10,703 --> 00:06:13,072 Yes, you were great. 41 00:06:13,206 --> 00:06:15,108 How great? 42 00:06:15,475 --> 00:06:17,677 Really, really great. 43 00:06:35,862 --> 00:06:39,198 Honey, is something wrong? 44 00:06:43,903 --> 00:06:45,638 What's the matter? 45 00:06:46,773 --> 00:06:48,474 It's nothing. 46 00:06:51,277 --> 00:06:56,649 Mom, dad! Hurry up! 47 00:06:57,116 --> 00:07:01,020 Rani, slow down. You could fall and get hurt. 48 00:07:02,688 --> 00:07:04,657 Why did you run so fast? 49 00:07:04,791 --> 00:07:10,062 Mom, the teachers said the rabbit costume you made is so pretty. 50 00:07:10,496 --> 00:07:15,601 I told them you're an artist, so you're good at making things. 51 00:07:21,274 --> 00:07:23,376 Did you? 52 00:07:24,043 --> 00:07:25,812 What's wrong? 53 00:07:27,747 --> 00:07:34,720 Nothing. It's just that you're so pretty. 54 00:08:08,354 --> 00:08:11,090 That was a close call. Hello, Ms .Kim. 55 00:08:11,691 --> 00:08:16,729 We almost fell over. Be careful! 56 00:08:17,296 --> 00:08:20,199 - Were you scared? - Of course I was scared. 57 00:08:20,900 --> 00:08:22,935 Yunhui, did you just get off work? 58 00:08:23,069 --> 00:08:25,137 Yes. Where have you been? 59 00:08:25,171 --> 00:08:27,607 We went bike riding today. 60 00:08:28,040 --> 00:08:29,942 Yes... 61 00:08:30,843 --> 00:08:33,646 - I had fun today. Bye! - Me too. 62 00:08:33,779 --> 00:08:38,251 - Don't forget this. - That's right. 63 00:08:39,118 --> 00:08:40,620 - Bye! - Bye. 64 00:08:40,753 --> 00:08:42,455 - Let's go inside. - Yes. 65 00:08:43,489 --> 00:08:47,326 Myeonghui, goodnight. Call me tomorrow if you need me. 66 00:08:48,528 --> 00:08:52,498 - Goodbye. - Yes, bye. 67 00:08:54,166 --> 00:08:57,770 - Myeonghui, wait for me. - Hurry up. 68 00:08:57,837 --> 00:08:59,272 Okay. 69 00:09:16,255 --> 00:09:18,791 - Boiled pork? - Sit down, mother. 70 00:09:18,824 --> 00:09:20,359 Myeonghui's friend gave it to her. 71 00:09:20,459 --> 00:09:24,530 - Who's her friend? - I don't know. Have some. 72 00:09:24,897 --> 00:09:27,099 - Where's Myeonghui? - She's washing up. 73 00:09:27,266 --> 00:09:32,305 I see. This is from the fat man's pork soup restaurant. 74 00:09:32,405 --> 00:09:34,707 - The fat man's restaurant? - Yes. 75 00:09:34,774 --> 00:09:38,277 The pork soup place just around the corner. 76 00:09:39,211 --> 00:09:42,882 The place Yunhui buys from. 77 00:09:44,183 --> 00:09:48,120 It's so good. They boil the pork really well. 78 00:09:48,421 --> 00:09:50,189 It's really good, isn't it? 79 00:09:50,356 --> 00:09:53,159 The boss there is very kind and hard working. 80 00:09:54,594 --> 00:09:58,798 That's why he's so good at boiling the pork. 81 00:09:58,998 --> 00:10:01,567 Hurry up and eat. 82 00:10:01,667 --> 00:10:04,503 - Yes, let's eat. - Yes. 83 00:10:04,637 --> 00:10:07,273 Why isn't Donghun coming down? 84 00:10:07,740 --> 00:10:11,177 I don't know. He went upstairs earlier to read. 85 00:10:15,848 --> 00:10:18,584 - Why aren't you having any pork? - I'll get fat. 86 00:10:19,151 --> 00:10:21,320 But he gave it to you for you to eat. 87 00:10:21,454 --> 00:10:23,155 It doesn't matter who eats it. 88 00:10:25,191 --> 00:10:26,859 What's wrong? 89 00:10:27,059 --> 00:10:28,628 Nothing. 90 00:10:30,963 --> 00:10:34,834 You meet the restaurant owner often these days. 91 00:10:34,867 --> 00:10:36,569 I do not. 92 00:10:37,036 --> 00:10:39,405 Are you really going out with him? 93 00:10:39,538 --> 00:10:41,040 I don't know. 94 00:10:41,307 --> 00:10:43,909 - How can you not know? - I don't. 95 00:10:45,311 --> 00:10:48,547 I'm just going to try meeting someone who likes me. 96 00:10:49,048 --> 00:10:53,919 I'm sick of smart, handsome, and rich men now. 97 00:10:54,587 --> 00:10:58,257 I'm going to try meeting a man who's good to me. 98 00:10:58,624 --> 00:11:02,428 Then do you like him now? 99 00:11:02,495 --> 00:11:06,565 I don't know. He's good to me, so I'm just meeting him for now. 100 00:11:07,299 --> 00:11:09,168 Come on, tell me. 101 00:11:09,201 --> 00:11:11,537 There's nothing to tell. Don't shake me. 102 00:11:11,637 --> 00:11:16,342 I'm going to bed. I'm so tired from bike riding all day. 103 00:11:16,542 --> 00:11:18,244 I'm sleeping. 104 00:11:20,146 --> 00:11:24,750 Wait! Do you want me to introduce you to someone else? 105 00:11:24,850 --> 00:11:26,252 Forget it. 106 00:11:26,285 --> 00:11:29,855 Stop spending your youth chasing your students down 107 00:11:29,855 --> 00:11:32,158 at your cousin's office. Go on a blind date. 108 00:11:32,224 --> 00:11:36,696 - I said no. - Come on. 109 00:11:36,796 --> 00:11:39,065 - Just go. - Don't tickle me. 110 00:11:39,165 --> 00:11:41,033 Yunhui, date a man. 111 00:11:41,133 --> 00:11:43,602 Then we can gossip together. 112 00:11:44,470 --> 00:11:46,772 It tickles. Stop it. 113 00:11:46,839 --> 00:11:49,542 Let's see how you like it. 114 00:11:50,643 --> 00:11:56,048 Should I come here to pick you up or will you meet me there? 115 00:11:56,248 --> 00:11:59,785 - Do I have to go? - Of course you do. 116 00:11:59,919 --> 00:12:03,556 We're invited as a couple. Of course you have to attend. 117 00:12:03,889 --> 00:12:05,257 I'm not a widower. 118 00:12:05,291 --> 00:12:09,395 Why doesn't he just give you a raise instead? 119 00:12:09,762 --> 00:12:11,197 What? 120 00:12:11,363 --> 00:12:13,332 I'll go with you. 121 00:12:13,432 --> 00:12:17,603 - What's wrong? - It's such a nuisance. 122 00:12:17,703 --> 00:12:22,908 I have to dress up, meet the chairman, principal, teachers and wives. 123 00:12:23,042 --> 00:12:26,812 I have to act with grace. It's really hard. 124 00:12:27,580 --> 00:12:31,884 - You still have to come. - Fine. Just lay out the blankets. 125 00:12:32,118 --> 00:12:34,153 Fine! 126 00:13:24,270 --> 00:13:26,572 Don't be late. You have to come. 127 00:13:26,705 --> 00:13:29,508 - Okay. - Yes? 128 00:13:29,875 --> 00:13:33,045 I said okay. Just go to work. 129 00:13:37,082 --> 00:13:40,052 Yunhui, come out. Dad's all ready. 130 00:13:40,119 --> 00:13:41,420 Yes, I'm coming. 131 00:13:41,487 --> 00:13:44,190 - Mother, have a good day. - Yes, see you. 132 00:13:44,256 --> 00:13:46,225 - Bye, grandma. - Yes. 133 00:13:47,593 --> 00:13:50,863 - You have to come. - Alright. Just get out of here. 134 00:13:50,930 --> 00:13:53,465 - Yunhui, take him with you. - Yes. 135 00:13:55,701 --> 00:13:56,702 What's wrong? 136 00:13:56,769 --> 00:14:00,673 There's a dinner for the school staff and their partners. 137 00:14:01,006 --> 00:14:03,209 Are Donghun and Hyejin going to work or not? 138 00:14:03,309 --> 00:14:05,744 Hurry up and get to work! 139 00:14:08,147 --> 00:14:10,883 How should we tie up your hair? 140 00:14:12,017 --> 00:14:14,153 I want to wear a hair band. 141 00:14:14,420 --> 00:14:16,755 - Do you? - Yes. 142 00:14:17,456 --> 00:14:20,159 - Close your eyes. - Okay. 143 00:14:50,956 --> 00:14:53,158 Wipe your face clean. 144 00:14:53,893 --> 00:14:55,794 - Are you going out? - Yes. 145 00:14:57,263 --> 00:15:00,299 Is something wrong? Since yesterday... 146 00:15:00,432 --> 00:15:03,502 No. Why? 147 00:15:05,304 --> 00:15:10,175 It's my dad's birthday today. Can you come? 148 00:15:10,509 --> 00:15:13,879 If you can't make it, I'll just take Rani. 149 00:15:15,481 --> 00:15:18,484 - Is it his birthday today? - Yes. 150 00:15:21,053 --> 00:15:22,755 Okay, I'll go. 151 00:15:22,888 --> 00:15:27,893 - You don't have to if you're busy. - No, I'm going. Let's go. 152 00:15:29,495 --> 00:15:31,797 I should drive to work then. 153 00:15:34,366 --> 00:15:36,168 - I'm going. - Dad, bye... 154 00:15:36,268 --> 00:15:37,836 Honey. 155 00:15:44,977 --> 00:15:47,179 - Are you going to work now? - Yes. 156 00:15:47,680 --> 00:15:53,118 - You're not going with Hyejin? - No. Have a good day. 157 00:15:53,218 --> 00:15:55,854 Wait... 158 00:15:56,789 --> 00:15:59,792 - Did they fight again? - Did they fight? 159 00:16:21,513 --> 00:16:22,748 Yes, director. 160 00:16:22,915 --> 00:16:25,017 I'm just about to leave. 161 00:16:27,119 --> 00:16:30,789 What? Lee Byunghun is reading my screenplay? 162 00:16:31,890 --> 00:16:34,193 He'll decide after he reads it? 163 00:16:34,326 --> 00:16:37,262 Wow! That's fantastic. 164 00:16:37,329 --> 00:16:39,732 I'm a huge fan of his. 165 00:16:39,765 --> 00:16:42,968 Yes! I'm so excited. 166 00:16:43,102 --> 00:16:46,939 I really hope Byunghun can be in it. 167 00:16:47,773 --> 00:16:51,010 Yes, at 12 o'clock. See you later. 168 00:16:51,210 --> 00:16:52,778 Yes, director. 169 00:16:52,878 --> 00:16:56,215 Wow! Lee Byunghun! I don't believe this. 170 00:16:56,248 --> 00:17:00,919 This is great! I love him! 171 00:17:05,391 --> 00:17:08,427 Why do I suddenly feel like I got married too early? 172 00:17:24,576 --> 00:17:26,378 What do you want? 173 00:17:26,879 --> 00:17:29,314 What are you doing? 174 00:17:29,748 --> 00:17:33,852 Can't you tell? I told you that I'm writing a book. 175 00:17:33,952 --> 00:17:36,555 I stayed up writing all night. 176 00:17:37,089 --> 00:17:38,690 Aren't you going to go teach at an academy? 177 00:17:38,791 --> 00:17:41,326 I told you I'm going to start up an academy. 178 00:17:41,460 --> 00:17:43,729 I'm looking for a building. 179 00:17:44,830 --> 00:17:48,567 - Then look in the morning. - Who looks for buildings this early? 180 00:17:48,667 --> 00:17:52,171 Real estate agents don't start work until 11 am. 181 00:17:54,506 --> 00:17:55,808 Why? 182 00:17:56,909 --> 00:17:59,078 Are you looking down on me because I'm at home? 183 00:17:59,878 --> 00:18:02,514 Are you ridiculing me? Is that what's going on? 184 00:18:03,215 --> 00:18:05,984 - No. - Then why look at me that way? 185 00:18:07,486 --> 00:18:10,122 Can't you get rid of that blanket? 186 00:18:10,956 --> 00:18:12,291 - This one? - Yes! 187 00:18:12,357 --> 00:18:14,259 - No. - Why not? 188 00:18:14,359 --> 00:18:16,228 I'm tired. 189 00:18:18,030 --> 00:18:18,931 Honey! 190 00:18:19,031 --> 00:18:22,668 I'm going to sleep for a bit and go out to look for a building. 191 00:18:22,868 --> 00:18:26,438 Just go. Get out of here. 192 00:18:27,239 --> 00:18:28,941 Let me sleep. 193 00:18:30,175 --> 00:18:34,146 Geez... I'm so tired. 194 00:18:40,853 --> 00:18:43,755 Are you going to work now? 195 00:18:44,690 --> 00:18:48,494 - Yes. - Anything I need to do today? 196 00:18:49,294 --> 00:18:52,231 Just make sure my husband eats. 197 00:18:52,464 --> 00:18:55,801 Don't worry about his meals. 198 00:18:55,868 --> 00:18:58,537 I'll make sure he eats well. 199 00:19:00,739 --> 00:19:02,307 Goodbye. 200 00:19:20,659 --> 00:19:22,294 It's me. Why? 201 00:19:22,528 --> 00:19:24,630 What do you think? I was writing. 202 00:19:24,696 --> 00:19:28,433 I stayed up all night. Why did you say we'd write it in a month? 203 00:19:28,567 --> 00:19:31,670 It has to sell, you know. 204 00:19:32,037 --> 00:19:35,307 Will you take responsibility if it doesn't sell? 205 00:19:35,474 --> 00:19:39,444 Goodness... 206 00:19:39,645 --> 00:19:42,447 What? I wasn't talking to you. 207 00:19:43,081 --> 00:19:46,518 I didn't... Hello? Yunjae! 208 00:19:47,986 --> 00:19:50,122 Talk about being narrow-minded... 209 00:19:53,392 --> 00:19:56,195 Mom. 210 00:19:56,395 --> 00:19:58,864 Grandma, hello. Where's mom? 211 00:19:58,931 --> 00:20:02,201 - In her room. - Mom, I'm here. 212 00:20:07,673 --> 00:20:13,412 What are you doing? Yeonghui, you look so pretty. 213 00:20:13,745 --> 00:20:15,480 I do not. 214 00:20:15,647 --> 00:20:20,619 See how nice you look now that you're out working. 215 00:20:20,752 --> 00:20:23,956 Please dress like this more often. You look like a single lady. 216 00:20:24,089 --> 00:20:27,893 Who would imagine that you have three sons? 217 00:20:28,393 --> 00:20:32,164 - Mom... - Why are you so annoyed? 218 00:20:32,397 --> 00:20:35,133 - Aren't you going to work? - I was on my way. 219 00:20:35,267 --> 00:20:38,470 - I got mad so I came here. - Why are you mad? 220 00:20:39,071 --> 00:20:41,240 - Grandma, mom. - Yes? 221 00:20:42,608 --> 00:20:47,613 - Gichang's academy went bankrupt. - What? Bankrupt? 222 00:20:47,746 --> 00:20:51,550 - What did you just say? - They were losing students... 223 00:20:51,783 --> 00:20:54,253 He shut it down without telling me. 224 00:20:54,353 --> 00:20:55,954 What? 225 00:20:56,255 --> 00:20:59,324 I didn't know, but his father called the academy. 226 00:20:59,458 --> 00:21:02,294 It was changed to a Chinese restaurant, so all the elders... 227 00:21:02,327 --> 00:21:06,665 They held a family meeting and called us. What a mess. 228 00:21:07,933 --> 00:21:11,737 - What's Gichang doing now? - Don't even ask. 229 00:21:11,903 --> 00:21:14,339 He's writing some language textbook in his study. 230 00:21:14,439 --> 00:21:16,742 He had a blanket wrapped around him when I left. 231 00:21:17,909 --> 00:21:20,279 I don't believe this. 232 00:21:20,345 --> 00:21:22,481 He says he's going to open up a new academy. 233 00:21:22,547 --> 00:21:25,550 He lies to me and says he's looking around for a building. 234 00:21:25,684 --> 00:21:28,287 But our helper says he's at home all the time. 235 00:21:28,553 --> 00:21:32,291 We don't have the money to open up an academy anyway. 236 00:21:32,557 --> 00:21:36,028 I'm so upset. What do I do? 237 00:21:38,030 --> 00:21:40,799 So what are you going to do? 238 00:21:40,799 --> 00:21:43,201 I don't know. That's why I came here. 239 00:21:43,435 --> 00:21:46,438 Grandma, mom. What should I do about him? 240 00:21:46,705 --> 00:21:49,541 Goodness. I don't believe this. 241 00:21:49,775 --> 00:21:52,177 - Throw him away. - What? 242 00:21:52,344 --> 00:21:55,614 Mother! How can you say that? 243 00:21:55,747 --> 00:21:59,184 You're successful. Your mom says you have a bright future now. 244 00:21:59,251 --> 00:22:02,187 You're Kim Yeonghui, the screenplay writer. 245 00:22:02,321 --> 00:22:05,223 So just throw him out like he's last season's clothes. 246 00:22:05,357 --> 00:22:10,996 You'll be strangers once you break up. You're sick of him anyway. 247 00:22:11,063 --> 00:22:15,067 You said before that once you're rich and famous, 248 00:22:15,067 --> 00:22:17,502 you were going to divorce him right away. 249 00:22:17,669 --> 00:22:21,673 You said divorce would create a mysterious aura for you. 250 00:22:21,740 --> 00:22:24,609 It's come true at last. Congratulations, throw him out. 251 00:22:24,676 --> 00:22:29,681 Mother, how can you say that? She has three sons! 252 00:22:29,848 --> 00:22:34,252 I told you not to get so excited, didn't I? 253 00:22:34,720 --> 00:22:38,890 I told you that every good thing comes with a bad thing. 254 00:22:38,924 --> 00:22:42,994 But instead, you went around bragging to all the neighbors. 255 00:22:43,061 --> 00:22:48,433 So what if your daughter's a writer? Your son-in-law's unemployed. 256 00:22:48,467 --> 00:22:51,837 She needs to be the breadwinner in her family now. 257 00:22:52,070 --> 00:22:53,171 - Grandma! - Mother! 258 00:22:53,205 --> 00:22:57,109 Be quiet. Both of you are the same. 259 00:22:57,409 --> 00:23:02,748 How pathetic. I knew something like this would happen. 260 00:23:09,121 --> 00:23:12,057 Just sign here. 261 00:23:14,025 --> 00:23:18,163 The director says you should sign everything for now. 262 00:23:18,964 --> 00:23:20,599 Yes. 263 00:23:21,266 --> 00:23:25,637 Vice-director, are you alright? 264 00:23:27,939 --> 00:23:32,544 The other day in the lobby... People are talking. 265 00:23:33,678 --> 00:23:36,681 It's okay. It's not important. 266 00:23:37,983 --> 00:23:42,354 Yes... But that lady... 267 00:23:42,988 --> 00:23:46,925 I heard she's the director's wife. Is that true? 268 00:23:48,093 --> 00:23:50,228 - Minyeong. - Yes? 269 00:23:50,429 --> 00:23:53,498 - Don't you have work to do? - I'm sorry. 270 00:23:54,699 --> 00:23:57,302 It's okay. Please leave. 271 00:23:58,136 --> 00:23:59,771 Yes. 272 00:24:14,419 --> 00:24:18,623 So you're going to break up? 273 00:24:19,324 --> 00:24:20,826 Yes. 274 00:24:22,060 --> 00:24:25,063 See, father? That's what he's like. 275 00:24:25,530 --> 00:24:27,165 Seoyeon. 276 00:24:27,933 --> 00:24:29,568 Yes, father? 277 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 Can we have some privacy? 278 00:24:33,772 --> 00:24:35,607 Yes. 279 00:24:45,450 --> 00:24:47,452 What's happening with Vice-director Seo? 280 00:24:48,820 --> 00:24:50,722 What do you mean by that? 281 00:24:51,456 --> 00:24:55,360 Seoyeon's friends are all in the art industry. 282 00:24:56,261 --> 00:24:57,762 What happened? 283 00:25:00,098 --> 00:25:01,833 It's a false rumor. 284 00:25:02,834 --> 00:25:04,603 A false rumor? 285 00:25:05,504 --> 00:25:06,872 Yes. 286 00:25:08,206 --> 00:25:12,444 Let me ask one thing then. What's the story about the painting? 287 00:25:14,946 --> 00:25:19,317 I heard her graduation piece is hanging in the museum. 288 00:25:20,519 --> 00:25:22,153 Is it true? 289 00:25:26,424 --> 00:25:29,227 A university student's graduation work in Sunghyun Art Museum? 290 00:25:29,427 --> 00:25:33,765 Hanging with paintings that cost millions? Does that make any sense? 291 00:25:34,499 --> 00:25:36,101 Explain yourself. 292 00:25:38,637 --> 00:25:40,005 That... 293 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 What happened? 294 00:25:46,878 --> 00:25:48,079 What do you mean? 295 00:25:48,179 --> 00:25:50,115 Haven't you heard the rumors? 296 00:25:52,017 --> 00:25:52,817 What rumors? 297 00:25:52,918 --> 00:25:55,720 People are saying you and the director are involved. 298 00:25:55,854 --> 00:25:58,623 All our friends are talking about it. 299 00:25:59,925 --> 00:26:01,927 What do you mean by that? 300 00:26:02,060 --> 00:26:03,695 It's not true? 301 00:26:03,795 --> 00:26:06,598 Of course not. Who said that? 302 00:26:06,932 --> 00:26:10,769 Hyejin, I trust you, so I won't pry. 303 00:26:11,069 --> 00:26:15,974 If you were that kind of girl, you would've gone after our professor. 304 00:26:16,041 --> 00:26:18,209 You wouldn't have married an ordinary man. 305 00:26:18,476 --> 00:26:23,148 I just called today to tell you to be careful. 306 00:26:23,248 --> 00:26:25,584 This industry's all connected. 307 00:26:26,051 --> 00:26:30,188 You don't want your husband to hear such rumors, right? 308 00:26:32,324 --> 00:26:35,327 Okay, I'll be careful. 309 00:26:36,127 --> 00:26:39,698 Seohui, I'm really not involved. 310 00:26:39,864 --> 00:26:43,401 Okay. I trust you. 311 00:26:43,635 --> 00:26:46,705 But these rumors are at least partially your fault. 312 00:26:46,805 --> 00:26:50,108 You know that you've always stood out, right? 313 00:26:51,009 --> 00:26:54,879 Let's meet up soon. Bye. 314 00:27:06,858 --> 00:27:09,561 - Is it because of the vice-director? - Dad! 315 00:27:11,529 --> 00:27:14,966 If that's not the case, then get back together. 316 00:27:16,735 --> 00:27:19,971 If you don't have feelings for another woman, what's the problem? 317 00:27:20,005 --> 00:27:23,541 - It's not true. - The truth isn't important. 318 00:27:24,643 --> 00:27:26,478 Rumors are important. 319 00:27:27,545 --> 00:27:30,682 People want to believe rumors. 320 00:27:32,050 --> 00:27:36,287 Rumors create situations and turn them into reality. 321 00:27:37,188 --> 00:27:40,058 Who can defeat rumors? No one. 322 00:27:40,458 --> 00:27:43,395 Those rumors don't just affect you. They affect our entire family. 323 00:27:44,929 --> 00:27:48,400 Don't you think Seoyeon's family will use this against us? 324 00:27:49,668 --> 00:27:53,338 Do you think I will leave Vice-director Seo alone? 325 00:27:54,172 --> 00:27:56,908 It's not important whether you worked together or dated. 326 00:27:57,075 --> 00:28:01,312 In any case, she will be banished from the art industry. 327 00:28:03,548 --> 00:28:10,121 So to end those rumors, get back together with Seoyeon. 328 00:28:11,690 --> 00:28:13,692 Have a child. 329 00:28:14,192 --> 00:28:16,895 Once you have a child, things may change. 330 00:28:18,430 --> 00:28:22,267 Father, my dad's on the phone. Can you speak to him? 331 00:28:23,368 --> 00:28:25,103 Give it to me. 332 00:28:28,840 --> 00:28:31,376 Yes, it's me. 333 00:28:32,444 --> 00:28:34,579 Yes. 334 00:28:36,481 --> 00:28:40,652 Their house was such a mess. 335 00:28:41,252 --> 00:28:44,355 - So they got divorced? - Of course. 336 00:28:44,389 --> 00:28:47,592 - But they had two kids. - I know. 337 00:28:47,759 --> 00:28:50,428 Yet, they still broke up. 338 00:28:50,528 --> 00:28:55,366 Their parents passed out, but they still split up. 339 00:28:56,167 --> 00:29:00,171 Married couples aren't related by blood. They both left with no regrets. 340 00:29:00,572 --> 00:29:02,340 So heartless. 341 00:29:02,474 --> 00:29:06,311 I'm telling you, it's worse when women cheat. 342 00:29:06,411 --> 00:29:09,047 Men cheat, but come back. 343 00:29:09,147 --> 00:29:12,517 Once women fall for a man, they never look back. 344 00:29:13,985 --> 00:29:16,688 So your friend's wife was the one having an affair? 345 00:29:16,988 --> 00:29:20,191 Yes, I really pity him. 346 00:29:20,258 --> 00:29:24,929 It would've been better if he had cheated on her. 347 00:29:25,630 --> 00:29:27,265 I feel sorry for him too. 348 00:29:27,365 --> 00:29:32,070 Take good care of your wife. Things are different now. 349 00:29:32,670 --> 00:29:36,574 Men need to be on their toes. 350 00:29:43,181 --> 00:29:45,650 Why are you getting up already? 351 00:29:46,284 --> 00:29:49,187 I'm not hungry. See you later. 352 00:29:50,121 --> 00:29:51,923 Yes. 353 00:29:52,657 --> 00:29:54,259 It's so scary. 354 00:30:23,188 --> 00:30:25,590 [Hyejin] 355 00:30:32,163 --> 00:30:33,565 What is it? 356 00:30:33,631 --> 00:30:36,000 How will you get there later? 357 00:30:36,067 --> 00:30:37,702 Where are you? 358 00:30:37,802 --> 00:30:39,204 The art museum. 359 00:30:39,237 --> 00:30:40,939 Art museum? 360 00:30:41,039 --> 00:30:42,607 Yes. 361 00:30:43,208 --> 00:30:45,210 Wait there. I'll pick you up. 362 00:30:45,343 --> 00:30:47,011 Honey. 363 00:30:47,579 --> 00:30:48,947 Yes? 364 00:30:49,080 --> 00:30:50,281 If you're busy... 365 00:30:50,348 --> 00:30:54,252 I can pick Rani up and meet you in front of your office. 366 00:30:54,419 --> 00:30:57,822 You want to come to my office? 367 00:30:58,690 --> 00:30:59,791 Yes. 368 00:30:59,924 --> 00:31:01,426 Why? 369 00:31:03,228 --> 00:31:07,532 I won't be at the art museum at that time. 370 00:31:09,067 --> 00:31:10,535 Why not? 371 00:31:12,370 --> 00:31:14,105 I'm going out now. 372 00:31:14,272 --> 00:31:18,543 I have a meeting near Rani's preschool, so I'll pick her up. 373 00:31:21,579 --> 00:31:25,783 Okay then. See you at Rani's preschool then. 374 00:31:45,603 --> 00:31:47,305 Dad! 375 00:32:00,285 --> 00:32:01,986 Dad! 376 00:32:02,086 --> 00:32:05,089 - Did you have fun today? - Yes. 377 00:32:06,291 --> 00:32:07,692 Ride in the back. 378 00:32:11,029 --> 00:32:14,332 - Ride in the back. - Why? 379 00:32:14,465 --> 00:32:17,502 It's dangerous if Rani sits in the back alone. 380 00:32:19,037 --> 00:32:20,805 Okay. 381 00:32:25,977 --> 00:32:28,546 - Rani, your bag. - Thank you. 382 00:32:36,354 --> 00:32:41,125 - Mom... - It's okay. Come here. 383 00:33:08,619 --> 00:33:12,357 What's wrong with you? Did I do something wrong? 384 00:33:12,623 --> 00:33:16,627 If I did something, tell me. Don't torment me like this. 385 00:33:16,828 --> 00:33:18,763 Donghun! 386 00:33:22,133 --> 00:33:26,170 Say something. What's wrong? 387 00:33:26,971 --> 00:33:28,206 What should I say to you? 388 00:33:28,306 --> 00:33:31,776 What do you want me to say? 389 00:33:34,712 --> 00:33:38,082 - What's wrong? - Do you want to know? 390 00:33:38,149 --> 00:33:41,185 Yes, so tell me. 391 00:33:43,888 --> 00:33:45,757 I'm not going to. 392 00:33:45,990 --> 00:33:47,458 Why not? 393 00:33:47,558 --> 00:33:49,627 I need to think more about it. 394 00:34:04,442 --> 00:34:06,778 Rani, don't cry. 395 00:34:09,914 --> 00:34:14,352 Don't fight. Why are you fighting? 396 00:34:18,890 --> 00:34:22,493 Daddy's sorry, Rani. Let's stop crying. 397 00:34:22,593 --> 00:34:24,829 Daddy needs to drive. 398 00:34:41,345 --> 00:34:43,581 The house is so quiet. 399 00:34:44,582 --> 00:34:46,684 I like it when it's so quiet. 400 00:34:46,784 --> 00:34:48,186 Still... 401 00:34:48,252 --> 00:34:51,322 Donghun went out for his father-in-law's birthday. 402 00:34:51,489 --> 00:34:55,059 Your parents went to have dinner. 403 00:34:55,226 --> 00:34:57,161 Where's Myeonghui? 404 00:34:57,261 --> 00:34:59,897 I saw her at the pork soup place. 405 00:34:59,997 --> 00:35:02,333 - The pork soup place? - Yes. 406 00:35:02,366 --> 00:35:05,269 She's going there so often these days. 407 00:35:05,970 --> 00:35:08,506 Are they going out? 408 00:35:10,041 --> 00:35:11,676 Tell me. 409 00:35:13,211 --> 00:35:16,714 Grandma, don't tell her that I told you. 410 00:35:20,118 --> 00:35:23,821 She says no, but I think they are. 411 00:35:23,955 --> 00:35:26,557 Really? You're sure? 412 00:35:31,996 --> 00:35:33,798 Why are you laughing? 413 00:35:33,931 --> 00:35:37,535 - I never laughed. - You did, just now. 414 00:35:37,735 --> 00:35:39,036 - Yunhui. - Yes? 415 00:35:39,103 --> 00:35:41,372 Just eat. 416 00:35:42,140 --> 00:35:43,741 Yes. 417 00:35:50,348 --> 00:35:54,886 Yes, I'm doing well. How's your business? 418 00:35:55,319 --> 00:35:59,690 Me? I'm really great. 419 00:36:03,027 --> 00:36:05,630 I'm sorry. I laughed too much. 420 00:36:05,763 --> 00:36:09,167 No, I'm not making fun. 421 00:36:10,601 --> 00:36:12,537 I'm sorry. 422 00:36:16,407 --> 00:36:18,743 You change your mind so easily. 423 00:36:18,843 --> 00:36:20,711 What do you mean? 424 00:36:21,379 --> 00:36:25,183 You said you're never coming back to our house. 425 00:36:26,017 --> 00:36:28,920 - I just decided to come. - Why? 426 00:36:29,153 --> 00:36:32,323 - I just did. - That's stupid. 427 00:36:32,423 --> 00:36:36,794 I want to have spicy rice cakes. Can you make it for me? 428 00:36:37,562 --> 00:36:39,931 - Hey! - Yes, Myeonghui. 429 00:36:39,997 --> 00:36:42,333 Wait a minute, I'm coming. 430 00:36:43,501 --> 00:36:47,171 Yes, it's too early for me to run a business now. 431 00:36:47,338 --> 00:36:51,175 I have a lot to do and I need to take care of my sister. 432 00:36:51,709 --> 00:36:54,579 Someone else needs my help too. 433 00:36:55,780 --> 00:37:00,318 No, not my sister. Someone else who's immature. 434 00:37:00,451 --> 00:37:04,755 And I have a lot to do at the restaurant. I'm sorry. 435 00:37:07,158 --> 00:37:10,895 How dare you try to seduce my brother? 436 00:37:11,062 --> 00:37:12,930 I never did that. Let go of me. 437 00:37:12,997 --> 00:37:16,701 - Go to your house! - You'll ruin my necklace. 438 00:37:17,935 --> 00:37:22,173 - What are you doing? - Myeonghui hit me here. 439 00:37:24,275 --> 00:37:27,245 She pulled my hair. 440 00:37:27,378 --> 00:37:29,914 She said I'm a fox. What does she mean by that? 441 00:37:29,981 --> 00:37:35,419 That I'm bad? It hurts! 442 00:37:36,254 --> 00:37:39,457 She hit me here. Several times. 443 00:37:39,557 --> 00:37:41,425 Cheolsu... 444 00:37:42,593 --> 00:37:45,463 - She pulled your hair? - Yes. 445 00:37:45,563 --> 00:37:48,699 - Who did? - That girl. 446 00:37:49,133 --> 00:37:51,502 What? That girl? 447 00:37:53,237 --> 00:37:56,173 - Cheolsu. - Did it hurt a lot? 448 00:37:56,207 --> 00:37:58,876 It's okay, don't cry. How much did it hurt? 449 00:37:59,477 --> 00:38:01,679 - A little. - A little? 450 00:38:02,013 --> 00:38:05,416 Cheolsuk, geez... 451 00:38:18,162 --> 00:38:20,665 Wash the rice for breakfast too. 452 00:38:21,132 --> 00:38:25,236 - Yes. Would you like some tea? - No, coffee. 453 00:38:25,436 --> 00:38:28,339 Two coffees, each with two sugars and one cream. 454 00:38:28,339 --> 00:38:29,674 Yes. 455 00:38:31,509 --> 00:38:35,079 Why isn't anyone coming home? 456 00:38:35,379 --> 00:38:38,049 Are they all having dinner? 457 00:38:40,885 --> 00:38:44,121 Father, happy birthday. Please have a drink. 458 00:38:46,424 --> 00:38:49,593 You have a glass too. 459 00:38:49,827 --> 00:38:51,462 Yes. 460 00:38:58,035 --> 00:39:00,738 I thought you'd be busy. 461 00:39:01,238 --> 00:39:03,307 How's work? 462 00:39:03,841 --> 00:39:05,876 Same as usual. 463 00:39:06,043 --> 00:39:09,613 Rani, did you miss your uncle or not? 464 00:39:11,515 --> 00:39:14,318 - I didn't. - What? 465 00:39:17,188 --> 00:39:22,226 Donghun, Rani's so big now. She's really heavy. 466 00:39:23,394 --> 00:39:25,963 Have a drink, I'll pour you another glass. 467 00:39:26,197 --> 00:39:28,933 No, I have to drive. 468 00:39:36,340 --> 00:39:39,110 Is something up with Donghun? 469 00:39:39,210 --> 00:39:40,478 Why? 470 00:39:40,544 --> 00:39:43,481 He doesn't look pleased. 471 00:39:43,647 --> 00:39:48,352 I've never seen him that way. 472 00:39:48,786 --> 00:39:51,422 Is something wrong? 473 00:39:51,722 --> 00:39:53,457 How should I know? 474 00:39:54,225 --> 00:39:56,360 Who else would know then? 475 00:39:56,594 --> 00:39:58,329 I don't know. 476 00:39:58,462 --> 00:40:03,567 He's been like that for days. He doesn't answer, he just gets mad. 477 00:40:07,204 --> 00:40:11,542 He must still be upset over the $50,000. 478 00:40:11,976 --> 00:40:13,244 Mom! 479 00:40:13,811 --> 00:40:18,749 Men act cool on the outside, but are still sour on the inside. 480 00:40:19,083 --> 00:40:22,686 I think that's the issue. 481 00:40:23,521 --> 00:40:26,824 Just go easy on him. 482 00:40:28,993 --> 00:40:34,031 He's a good man. You married well. 483 00:40:34,298 --> 00:40:38,369 He sent you to study, he looked after your baby, 484 00:40:38,369 --> 00:40:43,073 he worked hard to support you. You won't find many men like him. 485 00:40:43,174 --> 00:40:47,178 Think about it, it's not easy to send your wife abroad to study. 486 00:40:47,344 --> 00:40:49,079 Mom! 487 00:40:50,047 --> 00:40:52,516 Don't raise your voice at me. 488 00:40:53,384 --> 00:40:57,655 It's hard for me too. He's not the only one who's had a hard life. 489 00:40:57,655 --> 00:41:00,224 I've had it so hard, I want to die. 490 00:41:00,224 --> 00:41:02,660 I live together with his grandmother and his mother. 491 00:41:02,660 --> 00:41:05,796 I have two sisters-in-law, I work and look after my husband and child. 492 00:41:05,796 --> 00:41:08,365 I can't ever complain and why not? 493 00:41:08,365 --> 00:41:11,635 Because my husband's a good man. He let me go abroad to study. 494 00:41:11,635 --> 00:41:15,406 So I can't say a thing. 495 00:41:15,406 --> 00:41:18,642 Don't do this to me. 496 00:41:19,210 --> 00:41:22,847 Goodness... Didn't you expect that? 497 00:41:22,880 --> 00:41:27,117 - Donghun's a good man. - I know that. 498 00:41:27,117 --> 00:41:29,987 I know he's a great husband. 499 00:41:30,488 --> 00:41:34,258 But I still have a hard life and feel lonely too. 500 00:41:34,592 --> 00:41:37,528 I wake up at 5 a.m. to cook. 501 00:41:37,695 --> 00:41:41,499 I feed the family and I leave at 8 a.m. if my mother-in-law does the dishes. 502 00:41:41,532 --> 00:41:44,235 If I do it, I leave the house at 8:30 a.m. 503 00:41:44,435 --> 00:41:49,907 I need to be nice to all the rich ladies who visit the art museum. 504 00:41:50,007 --> 00:41:53,611 Then I get off work at 6 p.m. If I come home late from work... 505 00:41:53,744 --> 00:41:56,747 My mother-in-law calls me to check when I'm coming. 506 00:41:56,981 --> 00:42:01,452 All working mothers in Korea live like that. 507 00:42:01,552 --> 00:42:03,854 So I don't complain. 508 00:42:03,921 --> 00:42:05,956 So then why is it that only Donghun is so great? 509 00:42:06,123 --> 00:42:08,859 Why am I the spoiled one? 510 00:42:09,026 --> 00:42:12,930 - Goodness! - Even if he's a good man... 511 00:42:12,930 --> 00:42:16,300 I work harder for the family than he does. 512 00:42:16,300 --> 00:42:18,869 I work 365 days a year for my in-laws. 513 00:42:18,869 --> 00:42:22,339 He comes here a few times a year, for holidays and birthdays, 514 00:42:22,339 --> 00:42:24,742 and he's treated as a good husband and a good son-in-law. 515 00:42:24,742 --> 00:42:28,178 He laughs and just has to show that he's a kind person. 516 00:42:28,178 --> 00:42:31,448 I have to run around all day. 517 00:42:31,448 --> 00:42:34,885 If he helps me out or if he looks after Rani... 518 00:42:34,885 --> 00:42:39,223 I'm grateful, so I have to work harder and be more grateful than sorry. 519 00:42:39,223 --> 00:42:42,760 Do you know that? Say something. 520 00:42:42,826 --> 00:42:47,164 I have to be grateful and sorry for having a job, 521 00:42:47,164 --> 00:42:52,069 and if I make even the smallest mistake, it's a crime. Is that it? 522 00:42:52,069 --> 00:42:56,507 What's the matter with you? Are you two having problems? 523 00:42:57,107 --> 00:43:01,845 It's hard for me, even if he's a good man... 524 00:43:02,246 --> 00:43:05,950 There are times when he goes to sleep without asking me what's wrong. 525 00:43:06,417 --> 00:43:10,354 His family chats and laughs to themselves a lot of the time. 526 00:43:10,688 --> 00:43:14,091 Sometimes I'm lonely. 527 00:43:14,592 --> 00:43:20,064 Hyejin, I know what you mean. 528 00:43:21,632 --> 00:43:23,968 I'm being really patient too. 529 00:43:24,668 --> 00:43:30,841 I'm trying so hard to live a good life. 530 00:43:31,308 --> 00:43:34,878 It's so hard. It drives me crazy... 531 00:43:35,379 --> 00:43:37,314 I... 532 00:43:43,487 --> 00:43:47,191 Goodness. I think you should sleep here tonight. 533 00:43:47,558 --> 00:43:52,062 I'll tell Donghun. Stay and rest. 534 00:43:56,367 --> 00:44:01,238 Okay, do that. Goodnight. 535 00:44:02,373 --> 00:44:04,308 Grandma, who was that? 536 00:44:04,408 --> 00:44:06,810 Hyejin's sleeping at her parents'. 537 00:44:06,877 --> 00:44:08,979 Then Rani's not coming? 538 00:44:09,380 --> 00:44:11,682 Are you bored too? 539 00:44:11,882 --> 00:44:13,851 A little. 540 00:44:14,318 --> 00:44:18,422 Should we tell Ujin to come over for a game of cards? 541 00:44:18,922 --> 00:44:20,624 - Ujin? - Forget it. 542 00:44:20,724 --> 00:44:25,429 If he comes, we'll have to feed him. Let's go out. 543 00:44:25,529 --> 00:44:28,432 Let's go over to Ujin's house. 544 00:44:31,535 --> 00:44:33,737 What's wrong with you? 545 00:44:35,439 --> 00:44:37,041 Ujin. 546 00:44:37,341 --> 00:44:40,277 Don't talk like my mom. 547 00:44:40,577 --> 00:44:44,048 Can't you scold my brother and Myeonghui for me? 548 00:44:44,348 --> 00:44:47,618 - Why? - I think they're going out. 549 00:44:47,718 --> 00:44:50,054 They've deserted me. 550 00:44:50,120 --> 00:44:54,058 What? Cheolsu and Myeonghui? Are they really going out? 551 00:44:54,191 --> 00:44:58,796 I think so. I can't stand them. 552 00:44:58,996 --> 00:45:04,935 - Like this. - Like this? 553 00:45:05,769 --> 00:45:08,706 It fell, like this. 554 00:45:10,307 --> 00:45:12,509 What a mess. 555 00:45:12,776 --> 00:45:17,481 Tell them not to go out. 556 00:45:17,681 --> 00:45:19,917 They live in the same neighborhood. 557 00:45:20,084 --> 00:45:23,987 If they break up, whose side are we supposed to take? 558 00:45:24,621 --> 00:45:29,026 I should take my cousin's side. So you're taking your brother's side? 559 00:45:29,493 --> 00:45:32,329 I'm telling you, they don't listen to me. 560 00:45:32,396 --> 00:45:35,099 You talk to them, Ujin. 561 00:45:35,399 --> 00:45:37,701 What can I do? 562 00:45:38,969 --> 00:45:42,573 Do you want to go on a blind date today? 563 00:45:42,940 --> 00:45:45,743 Should I introduce you to Gyeongjae? 564 00:45:45,809 --> 00:45:49,012 He's immature, but he's a good guy. 565 00:45:49,246 --> 00:45:50,748 I have to go. 566 00:45:51,682 --> 00:45:54,551 - Hello, grandma. - How have you been? 567 00:45:55,619 --> 00:45:57,454 - What were you doing? - I was working. 568 00:45:57,488 --> 00:45:59,623 Is that all you ever do? 569 00:46:00,057 --> 00:46:03,393 - You work all the time too. - Geez... 570 00:46:03,460 --> 00:46:05,295 Grandma, did you have dinner? 571 00:46:05,362 --> 00:46:08,065 Yes, we came for a visit after having dinner. 572 00:46:08,098 --> 00:46:12,870 Your aunt and uncle are at some school dinner. 573 00:46:12,970 --> 00:46:18,475 Hyejin went to her in-laws. Myeonghui's at the pork soup place. 574 00:46:18,575 --> 00:46:21,211 - So... - I heard. 575 00:46:21,912 --> 00:46:26,183 Yunhui and I were bored at home. 576 00:46:27,284 --> 00:46:32,723 - I'm glad you came. - The breeze is so crisp outside. 577 00:46:32,790 --> 00:46:35,159 I see. 578 00:46:36,727 --> 00:46:40,697 - Are you busy? - No, why? 579 00:46:42,466 --> 00:46:48,338 Why are you laughing? 580 00:46:50,808 --> 00:46:53,777 So you think you were right? 581 00:46:54,311 --> 00:46:56,947 What did I do wrong? 582 00:46:57,147 --> 00:47:01,218 You shouldn't have acted that way there. 583 00:47:01,451 --> 00:47:03,187 Mother, we're home. 584 00:47:03,287 --> 00:47:06,490 What did I do? Yunhui, where are you? 585 00:47:06,623 --> 00:47:10,861 How can a woman gulp down her drinks like that? 586 00:47:11,528 --> 00:47:15,465 I was upset because of Yeonghui, so I had a drink. 587 00:47:15,532 --> 00:47:18,502 Even so. 588 00:47:18,602 --> 00:47:21,872 All the staff were there. You're the vice-principal's wife. 589 00:47:23,841 --> 00:47:27,911 What's wrong with it? Why can't I gulp down my drink? 590 00:47:28,045 --> 00:47:29,680 - You can't. - Why not? 591 00:47:29,746 --> 00:47:32,149 Because you're the wife of the vice-principal. 592 00:47:33,483 --> 00:47:37,788 - Are you really going to be like this? - What are you going to do about it? 593 00:47:38,055 --> 00:47:42,492 I don't believe this. Yunhui, come out and listen! 594 00:47:42,559 --> 00:47:45,128 Mother, come out and scold her for me. 595 00:47:45,395 --> 00:47:48,098 The vice-principal's wife at an official dinner... 596 00:47:48,165 --> 00:47:52,669 She gulped down three cocktails. It was so embarrassing. 597 00:47:53,737 --> 00:47:58,275 - Yunhui, come out. - Mother, come out! 598 00:48:00,577 --> 00:48:03,680 - Hurry up, Ujin. - I'm going, I'm going. 599 00:48:03,747 --> 00:48:06,650 Stop talking and play. 600 00:48:06,783 --> 00:48:09,319 This is so wrong. 601 00:48:09,419 --> 00:48:11,955 Playing cards in my home? 602 00:48:11,989 --> 00:48:14,258 - Mother, mother! - What? 603 00:48:14,358 --> 00:48:18,395 I would've scored if I had turned over. 604 00:48:18,462 --> 00:48:23,367 Mother, what's wrong with you? You're not normally like this. 605 00:48:23,467 --> 00:48:25,269 What am I usually like? 606 00:48:25,269 --> 00:48:29,573 You usually read books. You're educated and elegant. 607 00:48:29,573 --> 00:48:33,176 You give the family good advice and quote sayings. 608 00:48:33,176 --> 00:48:35,379 You bring up issues for us to discuss. 609 00:48:35,379 --> 00:48:39,082 How can you play cards? This is ridiculous. 610 00:48:39,082 --> 00:48:42,019 It's all thanks to Ujin. 611 00:48:42,619 --> 00:48:44,554 Thanks to Ujin? 612 00:48:44,621 --> 00:48:50,093 I haven't played for around ten years until Ujin got me started again. 613 00:48:50,193 --> 00:48:52,362 You know... ten years ago. 614 00:48:52,429 --> 00:48:56,500 I had a fight with another old lady when playing cards. 615 00:48:56,566 --> 00:49:01,104 Since that day, I quit playing and read books. 616 00:49:01,338 --> 00:49:04,641 That other woman died the next month. 617 00:49:04,841 --> 00:49:07,577 - Mother! - Are you done? 618 00:49:07,678 --> 00:49:09,880 Yes, it's dad's turn. 619 00:49:09,947 --> 00:49:13,050 Okay. I'm going. 620 00:49:17,087 --> 00:49:19,756 Dad, don't your legs hurt sitting like that. 621 00:49:20,891 --> 00:49:23,694 I won the last round sitting like this. 622 00:49:25,228 --> 00:49:30,000 Maybe I should try it then. 623 00:49:30,767 --> 00:49:32,836 Honey, Ujin! 624 00:49:32,903 --> 00:49:35,973 Here comes the bomb. 625 00:49:36,039 --> 00:49:40,510 One card each! Dad, this pose really works. 626 00:49:40,978 --> 00:49:44,548 Don't copy me. 627 00:49:44,614 --> 00:49:47,517 This game doesn't count, let's play over. 628 00:49:47,684 --> 00:49:49,086 Oh, my head... 629 00:49:49,152 --> 00:49:51,989 What's wrong with mother? 630 00:49:52,089 --> 00:49:56,326 They both need to work. 631 00:49:58,528 --> 00:50:01,198 Here I go. 632 00:50:01,898 --> 00:50:04,701 One more round and I score three points! 633 00:50:04,768 --> 00:50:09,272 Mom, sorry. I think you should die the next round. 634 00:50:09,339 --> 00:50:11,875 Did you just tell your mom to die? 635 00:50:11,942 --> 00:50:15,245 I just mean that I'm the winner. 636 00:50:15,345 --> 00:50:18,015 It's too early to tell, what if I score? 637 00:50:18,048 --> 00:50:22,652 - I doubt it. I'm sitting like a bird. - Whatever. 638 00:50:24,688 --> 00:50:28,058 Who is it? Hurry up and play. One more round. 639 00:50:28,125 --> 00:50:31,528 - It's grandma's turn. - Me? 640 00:50:35,098 --> 00:50:36,600 Come on, hurry up and play. 641 00:50:36,700 --> 00:50:40,871 Organize my cards and I'll give you money later, okay? 642 00:50:41,038 --> 00:50:44,274 Go get some coffee and chop up some fruit. 643 00:50:44,307 --> 00:50:46,843 Okay, after this. 644 00:50:46,877 --> 00:50:49,312 Hurry up and play. 645 00:50:49,379 --> 00:50:51,948 Yes, I'm playing. 646 00:50:55,652 --> 00:50:59,756 Oh, no! I was going to do that! 647 00:50:59,856 --> 00:51:01,425 It's all over now. 648 00:51:01,525 --> 00:51:04,094 Wait a minute. 649 00:51:04,261 --> 00:51:07,998 - Dad, did you score a point? - It will be over soon. 650 00:51:08,031 --> 00:51:12,436 - Is that the best you can do? - You have to be careful. 651 00:51:12,536 --> 00:51:14,971 Here I go... 652 00:51:15,038 --> 00:51:17,240 I scored. Stop! 653 00:51:17,340 --> 00:51:20,911 I scored! Mom, stop. Ujin, don't move. 654 00:51:21,044 --> 00:51:24,448 - How many points? - It's all over. 655 00:51:24,514 --> 00:51:27,150 Dad, why did you score so early? 656 00:51:27,284 --> 00:51:29,886 This will make up for the money I didn't receive this week. 657 00:51:31,354 --> 00:51:33,356 Melon. 658 00:51:34,925 --> 00:51:38,528 You both lost. 659 00:51:38,628 --> 00:51:41,064 Dad, you're really something. 660 00:51:41,164 --> 00:51:43,800 - Aren't you going to work? - You should work too. 661 00:51:43,967 --> 00:51:45,936 Hurry up and play. 662 00:51:48,071 --> 00:51:52,742 Rani, you don't want to come home with dad? 663 00:51:52,976 --> 00:51:54,611 No. 664 00:52:01,318 --> 00:52:04,054 - Is Donghun still here? - Yes. 665 00:52:04,121 --> 00:52:08,792 Take this to your parents. 666 00:52:08,959 --> 00:52:15,365 I packed some rice cakes and pancakes. Take it. 667 00:52:15,499 --> 00:52:17,601 Yes, thank you. 668 00:52:18,969 --> 00:52:21,671 Don't worry about anything. 669 00:52:22,005 --> 00:52:29,312 I'll take care of Hyejin tonight. 670 00:52:29,446 --> 00:52:33,450 I'll send Rani home tomorrow. 671 00:52:34,217 --> 00:52:38,188 It's been so long since I saw Rani. I want her to stay. 672 00:52:39,422 --> 00:52:41,758 Yes, alright. 673 00:52:42,259 --> 00:52:46,062 Rani, come with grandma. Let's wash up before bed. 674 00:52:46,296 --> 00:52:47,931 - My Rani. - Yes. 675 00:52:48,064 --> 00:52:51,801 - Dad, bye. - Yes, goodnight. 676 00:52:51,935 --> 00:52:54,704 - You too. - Let's go. 677 00:53:07,584 --> 00:53:08,985 Go inside. 678 00:53:10,921 --> 00:53:14,391 Okay, get home safely. 679 00:54:03,340 --> 00:54:05,208 Rani, blow your nose. 680 00:54:06,543 --> 00:54:08,345 Good. 681 00:54:10,647 --> 00:54:12,349 Is he gone? 682 00:54:12,482 --> 00:54:14,017 Yes. 683 00:54:14,251 --> 00:54:17,854 Then wash up, so we can talk. 684 00:54:18,388 --> 00:54:20,323 Wait a minute. 685 00:54:30,734 --> 00:54:33,370 - Grandma, my eyes sting. - Do they? 686 00:54:33,436 --> 00:54:35,805 I'm sorry. 687 00:54:53,356 --> 00:54:55,158 Dad, it's me. 688 00:55:00,397 --> 00:55:02,132 Have this. 689 00:55:03,600 --> 00:55:05,335 What is it? 690 00:55:05,769 --> 00:55:09,172 Red ginseng. Drink it before you sleep. 691 00:55:09,739 --> 00:55:11,741 Why are you giving this to me? 692 00:55:12,475 --> 00:55:16,379 Don't drink too much alcohol and take care of yourself. 693 00:55:17,447 --> 00:55:19,215 This is a surprise. 694 00:55:27,991 --> 00:55:32,329 - Should I lay out your blankets? - No, I'll do it. 695 00:55:33,029 --> 00:55:35,899 You must be tired, go and rest. 696 00:55:37,434 --> 00:55:40,870 Yes, goodnight. 697 00:55:59,956 --> 00:56:02,592 People are saying you and the director are involved. 698 00:56:02,726 --> 00:56:05,829 All our friends are talking about it. 699 00:56:25,181 --> 00:56:28,885 Can you answer the phone? 700 00:56:40,897 --> 00:56:45,001 - It's me. - Yes, Hyejin. 701 00:56:45,068 --> 00:56:48,171 What's wrong? 702 00:56:49,506 --> 00:56:53,476 I don't feel at peace. Are you alright? 703 00:56:55,612 --> 00:56:58,581 Everything is my fault, I'm sorry. 704 00:56:58,748 --> 00:57:02,652 - Director. - Yes, Hyejin. 705 00:57:04,087 --> 00:57:09,459 Please help me. It's so tough. 706 00:57:11,161 --> 00:57:12,762 Hyejin. 707 00:57:13,663 --> 00:57:18,802 My life is hard enough as it is... 708 00:57:20,703 --> 00:57:22,639 So please... 709 00:57:26,509 --> 00:57:28,545 Don't make things harder. 710 00:57:33,082 --> 00:57:34,918 Please. 711 00:57:37,520 --> 00:57:42,892 Please, don't make things harder. 712 00:58:42,485 --> 00:58:45,288 Brought to you by HaruHaruSubs 713 00:58:45,488 --> 00:58:48,291 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 714 00:58:48,491 --> 00:58:50,527 Translations by KBS WORLD 715 00:58:50,760 --> 00:58:52,795 Special thanks to KaKak 716 00:58:53,029 --> 00:58:55,064 Transcriber & Timer: starstruck 717 00:58:55,298 --> 00:58:57,300 Editor/QC: Asukal10a 718 00:58:57,534 --> 00:58:59,569 Final QC: methuongcon 719 00:58:59,802 --> 00:59:01,838 Coordinators: sayroo, methuongcon 720 00:59:02,472 --> 00:59:06,776 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 52200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.