Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,136
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,136
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:04,738 --> 00:00:07,374
Episode 27
4
00:00:10,243 --> 00:00:11,478
Hey, Yunhui!
5
00:00:12,912 --> 00:00:13,880
What?
6
00:00:40,206 --> 00:00:41,908
What?
7
00:00:44,444 --> 00:00:46,946
I don't believe this.
8
00:01:15,775 --> 00:01:17,544
Yunhui, is that you?
9
00:01:17,944 --> 00:01:19,179
Yes.
10
00:01:25,418 --> 00:01:28,088
What time is it now?
11
00:01:28,555 --> 00:01:30,190
I'm sorry.
12
00:01:30,190 --> 00:01:34,461
Where have you been?
Why didn't you call?
13
00:01:34,461 --> 00:01:37,230
I'm sorry. I met a friend.
14
00:01:37,230 --> 00:01:38,131
Friend? Who?
15
00:01:38,131 --> 00:01:39,532
Hey, Yunhui!
16
00:01:39,532 --> 00:01:41,267
You're just getting home?
17
00:01:41,267 --> 00:01:42,902
So...
18
00:01:43,269 --> 00:01:46,506
which friend did you meet
for you to come home so late?
19
00:01:46,506 --> 00:01:47,640
Miss Kang.
20
00:01:47,640 --> 00:01:48,475
Kang?
21
00:01:49,542 --> 00:01:51,511
Goodness...
22
00:01:51,511 --> 00:01:54,147
Female teachers wandering
around at this hour...
23
00:01:54,147 --> 00:01:56,716
And you call yourselves educators?
24
00:01:57,183 --> 00:01:58,318
I'm sorry.
25
00:01:58,318 --> 00:02:01,221
Come home early, alright?
26
00:02:02,088 --> 00:02:03,123
Yes.
27
00:02:03,123 --> 00:02:06,059
Hey, Yunhui, what did you guys do?
28
00:02:06,593 --> 00:02:08,394
Did you go clubbing?
29
00:02:08,394 --> 00:02:11,664
Hey, Yunhui! What did you do?
30
00:02:30,350 --> 00:02:31,117
Rani,
31
00:02:31,718 --> 00:02:33,086
I'm going.
32
00:02:33,086 --> 00:02:34,954
Yes, goodbye.
33
00:02:36,222 --> 00:02:37,390
Bye.
34
00:02:39,826 --> 00:02:41,561
Oh! Leaving so soon?
35
00:02:41,561 --> 00:02:43,463
Yes, I have to go in early today.
36
00:02:43,463 --> 00:02:44,464
I'll see you later.
37
00:02:44,464 --> 00:02:46,166
Is something going on?
38
00:02:46,166 --> 00:02:47,934
I have something important to take care of.
39
00:02:47,934 --> 00:02:48,935
Ah, honey.
40
00:02:48,935 --> 00:02:51,304
Can you take Rani to the bus stop today?
41
00:02:51,304 --> 00:02:53,106
What's going on?
42
00:02:53,106 --> 00:02:55,775
I'll tell you later.
43
00:02:56,209 --> 00:02:58,011
Ah, wait. Hyejin.
44
00:02:58,011 --> 00:03:00,513
Sorry. Take care of Rani for me.
45
00:03:10,323 --> 00:03:11,424
Dad,
46
00:03:11,424 --> 00:03:14,527
mom told me to go to
the bus stop with you today.
47
00:03:14,527 --> 00:03:17,363
I know. Pack your bag so we can go.
48
00:03:17,363 --> 00:03:18,464
Yes.
49
00:03:27,507 --> 00:03:29,943
[Current Mecca of Art in this Country,
Sunghyun Art Museum]
50
00:03:29,943 --> 00:03:31,044
[Art Created with Rules.
Could it be beautiful?]
51
00:03:40,620 --> 00:03:41,487
Going out?
52
00:03:41,487 --> 00:03:42,789
Yes.
53
00:03:42,789 --> 00:03:44,791
Hyejin went out early?
54
00:03:44,791 --> 00:03:46,226
Yes, she had work to take care of.
55
00:03:46,226 --> 00:03:49,963
How is it that she's busier than you?
56
00:03:49,963 --> 00:03:50,930
I know.
57
00:03:51,531 --> 00:03:55,535
Nothing's changed since
before she went to study abroad.
58
00:03:55,535 --> 00:03:57,637
I see even less of her now.
59
00:03:57,637 --> 00:03:59,205
Mom.
60
00:03:59,205 --> 00:04:00,139
What?
61
00:04:00,139 --> 00:04:01,040
Well...
62
00:04:01,908 --> 00:04:06,012
don't keep talking about how
she went to study in front of her.
63
00:04:06,012 --> 00:04:07,113
Why not?
64
00:04:07,380 --> 00:04:08,481
Just...
65
00:04:08,481 --> 00:04:12,418
if you keep talking about it,
it seems like you're making a point.
66
00:04:12,418 --> 00:04:14,721
We're not trying to make
a point out of anything.
67
00:04:14,721 --> 00:04:16,823
Aigoo, Mom.
68
00:04:17,724 --> 00:04:18,791
Fine then.
69
00:04:18,791 --> 00:04:20,660
Fine then. Goodness.
70
00:04:20,660 --> 00:04:22,128
Why do I have to be so cautious?
71
00:04:22,128 --> 00:04:23,963
Fine. Just go to work.
72
00:04:25,832 --> 00:04:29,969
Why are you scolding him?
What about Hyejin and Donghun?
73
00:04:29,969 --> 00:04:31,971
It's nothing.
74
00:04:31,971 --> 00:04:36,276
What do you mean,
"It's nothing"? Goodness...
75
00:04:36,276 --> 00:04:37,844
Dad.
76
00:04:38,444 --> 00:04:39,245
Yes.
77
00:04:40,079 --> 00:04:43,416
Let's get out of here
before she scolds us too.
78
00:04:44,150 --> 00:04:45,585
Aigoo. Shoot.
79
00:04:45,585 --> 00:04:48,221
You're always scolding the kids.
80
00:04:48,221 --> 00:04:49,389
Goodbye.
81
00:04:49,389 --> 00:04:52,558
Honey, when did I ever do that? Geez.
82
00:04:58,431 --> 00:05:00,466
Is Hyejin very busy?
83
00:05:00,933 --> 00:05:02,969
Yes, I think so.
84
00:05:03,936 --> 00:05:05,438
Did you fight?
85
00:05:06,005 --> 00:05:08,408
What do you mean a fight? Come on dad.
86
00:05:09,309 --> 00:05:11,444
Then why do you look like that?
87
00:05:11,744 --> 00:05:12,845
It's nothing.
88
00:05:13,746 --> 00:05:16,783
She just seems really busy
with work, that's all.
89
00:05:22,588 --> 00:05:23,256
Hello.
90
00:05:23,256 --> 00:05:24,824
Rani, hi.
91
00:05:24,824 --> 00:05:26,326
Bye, dad.
92
00:05:26,326 --> 00:05:28,961
Listen to your teachers
and be nice to your friends.
93
00:05:28,961 --> 00:05:30,029
Yes.
94
00:05:32,365 --> 00:05:33,466
Rani, let's go.
95
00:05:33,466 --> 00:05:34,467
Yes.
96
00:05:56,856 --> 00:06:03,262
This is John Singer Sargent's
"The Daughters of Edward Darley Boit".
97
00:06:03,262 --> 00:06:07,467
Sargent is one of America's
representative impressionists.
98
00:06:07,467 --> 00:06:12,772
This painting's models are
the daughters of his sponsor, Boit.
99
00:06:12,772 --> 00:06:15,708
The models, Boit's daughters...
100
00:06:15,708 --> 00:06:19,746
Despite being beautiful, seem sad.
101
00:06:19,746 --> 00:06:22,915
You cannot find the brightness
expected of girls their age.
102
00:06:23,549 --> 00:06:27,453
Oldest daughter. Second daughter.
Third daughter. Youngest daughter.
103
00:06:27,453 --> 00:06:29,622
I don't know if you noticed.
104
00:06:29,622 --> 00:06:34,026
But in both the east and west,
the third daughter is the prettiest.
105
00:06:35,294 --> 00:06:39,232
The daughters are isolated,
both spatially and psychologically.
106
00:06:39,232 --> 00:06:41,467
You can sense their sorrow.
107
00:06:46,973 --> 00:06:49,041
{\a6}[Sunghyun Art Museum, Vice-Director Haejin
Invited Special Lecture Sponsor of Artist]
108
00:06:47,673 --> 00:06:51,477
In real life, Boit's daughters
remained single their entire lives.
109
00:06:51,477 --> 00:06:55,581
Two of them experienced mental
disorder in their final years.
110
00:06:56,215 --> 00:07:01,220
This painting seems to foresee
the futures of Boit's daughters.
111
00:07:01,220 --> 00:07:05,458
Sargent became known as
a great portrait painter after this.
112
00:07:05,892 --> 00:07:07,493
It's quite ironic.
113
00:07:08,861 --> 00:07:14,834
His sponsor's family's sorrow
became Sargent's greatest joy.
114
00:07:16,769 --> 00:07:19,005
Let's see the next painting.
115
00:07:21,741 --> 00:07:25,745
This is another of his sponsors.
116
00:07:25,745 --> 00:07:27,780
A portrait of Mrs. Gardner.
117
00:07:27,780 --> 00:07:29,215
I have a question.
118
00:07:29,715 --> 00:07:31,584
Yes, ask me.
119
00:07:31,884 --> 00:07:34,720
What does the sponsor mean to an artist?
120
00:07:34,720 --> 00:07:40,159
Doesn't the sponsor display
too much control over the artist?
121
00:07:40,326 --> 00:07:45,097
I don't think the term sponsor
is appropriate to the arts.
122
00:07:50,470 --> 00:07:57,610
I think it depends on
how you interpret the term.
123
00:07:57,610 --> 00:07:59,679
They may support with money,
124
00:07:59,679 --> 00:08:02,815
but what about a mental connection?
125
00:08:02,815 --> 00:08:08,387
Understanding the artist's work
is a form of sponsorship too.
126
00:08:10,857 --> 00:08:14,393
That concludes today's lecture. Thank you.
127
00:08:28,207 --> 00:08:30,676
You were impressive.
128
00:08:31,344 --> 00:08:35,114
For what? It was just two hours.
129
00:08:35,114 --> 00:08:41,387
I'm really glad that I brought
you here as a guest lecturer.
130
00:08:41,387 --> 00:08:45,324
The dean read your column.
131
00:08:45,324 --> 00:08:49,195
He was amazed that we
had such a wonderful graduate.
132
00:08:49,195 --> 00:08:55,101
He requested you as our guest,
so I brought you here today.
133
00:08:55,468 --> 00:08:58,838
The dean read my article?
134
00:08:58,838 --> 00:09:00,072
Yes, of course.
135
00:09:00,072 --> 00:09:01,908
He did more than just look at it...
136
00:09:02,275 --> 00:09:09,382
And, he'd like you to lecture here
twice a week, starting next semester.
137
00:09:09,382 --> 00:09:12,485
Well. Do you think you can do it?
138
00:09:13,352 --> 00:09:14,086
Lecture?
139
00:09:14,086 --> 00:09:14,820
Yes.
140
00:09:20,493 --> 00:09:21,794
I'll think about it.
141
00:09:21,794 --> 00:09:26,365
No need to think about it. Just say yes.
142
00:09:28,534 --> 00:09:31,170
Anyway, thank you.
143
00:09:31,871 --> 00:09:33,439
And professor,
144
00:09:33,439 --> 00:09:34,874
please don't speak so formally.
145
00:09:34,874 --> 00:09:35,841
It makes me uncomfortable.
146
00:09:35,841 --> 00:09:37,643
No, no...
147
00:09:37,643 --> 00:09:39,779
Even though you were my student...
148
00:09:39,779 --> 00:09:44,884
You've graduated and
you're a career woman now.
149
00:09:44,884 --> 00:09:49,188
And you're the vice-director of the
famous Sunghyun Art Museum now.
150
00:09:49,188 --> 00:09:53,225
I can't treat you as if you're still a student.
151
00:09:55,127 --> 00:09:58,965
Anyway, the director of your gallery
is a wonderful person.
152
00:09:58,965 --> 00:10:02,702
He's so polite and easy-going.
153
00:10:05,237 --> 00:10:08,207
I think he came here earlier.
154
00:10:09,408 --> 00:10:11,177
The director was here?
155
00:10:11,377 --> 00:10:12,111
Yes.
156
00:10:19,285 --> 00:10:21,487
Do you have to do that for Hyejin?
157
00:10:21,487 --> 00:10:24,056
Isn't giving her a lecture spot too much?
158
00:10:24,056 --> 00:10:26,759
The dean requested it.
159
00:10:26,926 --> 00:10:32,231
Our university has to appeal
to Sunghyun Art Museum.
160
00:10:32,231 --> 00:10:34,233
Baby, no comment.
161
00:10:36,035 --> 00:10:37,370
The dean?
162
00:10:39,305 --> 00:10:40,706
What's with her?
163
00:10:40,706 --> 00:10:42,875
Is someone supporting her?
164
00:10:42,875 --> 00:10:44,744
A guest lecture, a column...
165
00:10:44,744 --> 00:10:46,278
Now a regular lecture?
166
00:11:00,993 --> 00:11:02,495
Vice-director!
167
00:11:02,495 --> 00:11:05,598
Director! You really came?
168
00:11:05,598 --> 00:11:07,867
Why? Did someone see me?
169
00:11:07,867 --> 00:11:10,302
Yes. Professor Jo.
170
00:11:10,936 --> 00:11:14,306
I tried to avoid him.
171
00:11:14,573 --> 00:11:16,442
Where were you?
172
00:11:16,442 --> 00:11:18,444
Why do you care?
173
00:11:21,313 --> 00:11:22,782
How did the lecture go?
174
00:11:23,382 --> 00:11:24,483
Good.
175
00:11:25,384 --> 00:11:26,652
Really?
176
00:11:26,986 --> 00:11:28,688
You're not lying?
177
00:11:35,094 --> 00:11:36,662
Well, actually...
178
00:11:38,064 --> 00:11:41,333
I got offered a spot as
a lecturer for the next semester.
179
00:11:41,333 --> 00:11:43,969
Really? That's great?
180
00:11:44,904 --> 00:11:45,938
Congratulations.
181
00:11:54,847 --> 00:11:57,783
I regret coming here.
182
00:11:58,284 --> 00:12:00,219
Why did you come?
183
00:12:00,720 --> 00:12:01,987
Well.
184
00:12:02,254 --> 00:12:05,624
They asked me to come,
but all they wanted was money.
185
00:12:05,624 --> 00:12:08,694
The dean really squeezed
quite a bit out of me today.
186
00:12:10,029 --> 00:12:12,031
I'm not going to come here again.
187
00:12:15,735 --> 00:12:17,103
Why are you laughing?
188
00:12:17,369 --> 00:12:20,039
Are you happy to see me lose money?
189
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
It's for a good cause.
190
00:12:23,409 --> 00:12:26,412
You're donating to my old school.
191
00:12:26,412 --> 00:12:27,613
Look at you.
192
00:12:27,613 --> 00:12:29,682
Just because it's your alma mater.
193
00:12:30,850 --> 00:12:32,651
I knew you'd be that way.
194
00:12:36,021 --> 00:12:37,890
The spring sun is so warm.
195
00:12:41,594 --> 00:12:42,895
But...
196
00:12:43,696 --> 00:12:45,931
you look a little down.
197
00:12:45,931 --> 00:12:47,466
Is something wrong?
198
00:12:49,668 --> 00:12:51,003
Do I look that way?
199
00:12:51,871 --> 00:12:52,838
Yes.
200
00:12:57,576 --> 00:12:58,944
It's nothing.
201
00:13:03,315 --> 00:13:04,483
Wait a minute.
202
00:13:05,217 --> 00:13:06,919
Which tree is it?
203
00:13:07,386 --> 00:13:08,687
What do you mean?
204
00:13:09,188 --> 00:13:11,657
The sad magnolia tree.
205
00:13:12,591 --> 00:13:15,294
The tree in your painting.
206
00:13:15,795 --> 00:13:20,633
You said the wilting petals made you cry.
207
00:13:24,236 --> 00:13:25,271
Which tree is it?
208
00:13:25,271 --> 00:13:26,839
I'm going to scold it.
209
00:13:27,640 --> 00:13:28,974
This one?
210
00:13:29,708 --> 00:13:31,010
Or this one?
211
00:13:31,544 --> 00:13:33,112
That one?
212
00:13:35,414 --> 00:13:36,982
That one over there?
213
00:13:37,283 --> 00:13:39,084
That's not a magnolia tree.
214
00:13:40,085 --> 00:13:41,387
This one!
215
00:13:42,822 --> 00:13:44,757
Stop it.
216
00:13:45,925 --> 00:13:48,828
Let's go. People are looking.
217
00:13:48,828 --> 00:13:51,730
Which tree is it? Don't push me.
218
00:13:51,730 --> 00:13:55,167
Let's go. This is embarrassing.
219
00:13:55,501 --> 00:13:56,936
Don't push me.
220
00:13:57,503 --> 00:13:59,405
Hurry up.
221
00:14:00,606 --> 00:14:02,274
You're so strong.
222
00:14:02,274 --> 00:14:03,642
Pushing a grown man like me.
223
00:14:03,642 --> 00:14:05,177
Come on.
224
00:14:26,565 --> 00:14:28,100
See you.
225
00:14:28,767 --> 00:14:31,170
Sorry I can't drop you off at the gallery.
226
00:14:31,537 --> 00:14:32,905
It's okay.
227
00:14:32,905 --> 00:14:34,874
I'll take a cab.
228
00:14:35,975 --> 00:14:37,743
But,
229
00:14:37,743 --> 00:14:39,845
you're not coming today?
230
00:14:40,579 --> 00:14:41,614
No.
231
00:14:45,217 --> 00:14:47,653
I won't probably be around
for the next two weeks.
232
00:14:49,355 --> 00:14:52,925
I have to catch a plane to Hawaii tonight.
233
00:14:54,293 --> 00:14:57,863
I'm meeting my family in the States.
234
00:14:59,565 --> 00:15:03,102
I was thinking about
how I could get out of it.
235
00:15:04,670 --> 00:15:05,638
Well...
236
00:15:07,373 --> 00:15:10,175
maybe if the plane explodes...
237
00:15:11,443 --> 00:15:15,648
Anyway, I have to look happy
for the next two weeks.
238
00:15:17,716 --> 00:15:18,918
Take care.
239
00:15:19,919 --> 00:15:21,253
I'll see you soon.
240
00:15:24,056 --> 00:15:25,691
I see.
241
00:15:28,460 --> 00:15:31,263
Have a safe trip.
242
00:15:34,300 --> 00:15:35,601
I'm going then.
243
00:15:46,745 --> 00:15:48,013
Oh yeah!
244
00:15:48,180 --> 00:15:49,615
Do you want me to bring back a gift?
245
00:15:49,615 --> 00:15:50,916
What do you need?
246
00:15:51,317 --> 00:15:52,484
No.
247
00:15:52,484 --> 00:15:53,919
Don't bother.
248
00:15:53,919 --> 00:15:55,521
I'll pick a gift for you.
249
00:15:55,888 --> 00:15:57,823
Take good care of the gallery.
250
00:16:29,688 --> 00:16:30,522
Vice-director.
251
00:16:30,522 --> 00:16:31,857
Hello, Mingyeong.
252
00:16:31,857 --> 00:16:33,726
Sorry I'm late.
253
00:16:33,726 --> 00:16:34,893
Is there anything else going on?
254
00:16:34,893 --> 00:16:36,095
No. There isn't.
255
00:16:36,095 --> 00:16:39,431
But vice-director, you have a guest.
256
00:16:39,631 --> 00:16:40,699
A guest?
257
00:16:41,333 --> 00:16:42,167
Who?
258
00:16:42,167 --> 00:16:43,235
I'm not sure.
259
00:16:43,235 --> 00:16:45,637
They're waiting in the third exhibit.
260
00:16:56,248 --> 00:16:57,449
Honey.
261
00:16:59,785 --> 00:17:01,887
Oh, hello.
262
00:17:04,456 --> 00:17:06,458
What are you doing here?
263
00:17:07,226 --> 00:17:09,595
I was in the neighborhood.
264
00:17:11,630 --> 00:17:12,998
I see.
265
00:17:14,566 --> 00:17:16,268
Were you looking at paintings?
266
00:17:17,436 --> 00:17:18,704
Yes.
267
00:17:19,838 --> 00:17:23,442
But I'm not sure what they mean.
268
00:17:24,543 --> 00:17:29,281
Ah, this is by Kang Cheonsu. The theme...
269
00:17:29,281 --> 00:17:30,416
Forget about it.
270
00:18:00,045 --> 00:18:01,280
Let's go out.
271
00:18:07,653 --> 00:18:10,722
Should we? Want some coffee?
272
00:18:19,965 --> 00:18:20,933
This way.
273
00:18:20,933 --> 00:18:21,867
Yes.
274
00:18:42,287 --> 00:18:44,223
Your gallery's nice.
275
00:18:48,360 --> 00:18:50,362
It's not like it's mine.
276
00:18:52,030 --> 00:18:54,166
But you work in a nice place.
277
00:18:54,166 --> 00:18:56,168
And you love art.
278
00:19:03,675 --> 00:19:04,743
What is it?
279
00:19:05,911 --> 00:19:07,045
Nothing.
280
00:19:07,679 --> 00:19:11,650
You came out of the blue.
281
00:19:12,918 --> 00:19:14,419
Is something up?
282
00:19:14,987 --> 00:19:18,857
You're so busy, so I just
came to see your face.
283
00:19:18,857 --> 00:19:19,925
Why?
284
00:19:20,893 --> 00:19:21,927
I'm sorry.
285
00:19:31,837 --> 00:19:33,472
What happened this morning?
286
00:19:35,340 --> 00:19:37,142
Ahh, actually...
287
00:19:38,544 --> 00:19:41,713
I was a guest lecturer today.
288
00:19:42,681 --> 00:19:44,283
Guest lecturer?
289
00:19:44,283 --> 00:19:45,384
Where?
290
00:19:46,018 --> 00:19:47,719
At my old university.
291
00:19:48,253 --> 00:19:49,922
Your university?
292
00:19:50,756 --> 00:19:51,657
Yes.
293
00:19:53,025 --> 00:19:54,393
Really?
294
00:19:54,393 --> 00:19:57,396
They didn't offer you any lectures before.
295
00:19:58,630 --> 00:19:59,464
Well...
296
00:20:00,065 --> 00:20:04,503
they just asked me because
I'm the vice-director here.
297
00:20:06,205 --> 00:20:07,439
But dear,
298
00:20:08,073 --> 00:20:11,777
they asked me to be a regular
lecturer for next semester.
299
00:20:12,444 --> 00:20:13,745
Regular lecturer?
300
00:20:14,346 --> 00:20:15,380
Yes.
301
00:20:17,649 --> 00:20:20,319
Well. That's great.
302
00:20:25,757 --> 00:20:26,925
Are you happy?
303
00:20:28,126 --> 00:20:29,528
Of course.
304
00:20:29,528 --> 00:20:31,830
This is what I wanted.
305
00:20:32,864 --> 00:20:36,401
Yes, it's what you wanted.
306
00:20:46,278 --> 00:20:49,448
But why are you looking at me that way?
307
00:20:50,816 --> 00:20:52,317
It's just...
308
00:20:52,317 --> 00:20:54,853
you seem so happy lately.
309
00:20:55,854 --> 00:20:57,322
Yes.
310
00:20:57,322 --> 00:20:58,957
I'm happy.
311
00:21:00,492 --> 00:21:01,693
Yes.
312
00:21:02,327 --> 00:21:06,131
You're working hard
and Rani's growing up well.
313
00:21:06,965 --> 00:21:10,135
Our house is peaceful.
314
00:21:11,303 --> 00:21:12,671
Yes,
315
00:21:12,671 --> 00:21:14,006
I see.
316
00:21:33,925 --> 00:21:35,160
What?
317
00:21:35,994 --> 00:21:37,496
Didn't you hear me?
318
00:21:38,497 --> 00:21:41,767
Seoyeon, your wife is coming to Hawaii too.
319
00:21:41,767 --> 00:21:42,668
That's just the way it is.
320
00:21:42,668 --> 00:21:44,069
Dad!
321
00:21:44,069 --> 00:21:45,370
Be quiet.
322
00:21:46,305 --> 00:21:49,308
Meet her in Hawaii and return together.
323
00:21:50,075 --> 00:21:53,245
I already discussed it with her family.
324
00:21:53,245 --> 00:21:56,315
Your in-laws will be in Hawaii too.
325
00:21:56,315 --> 00:21:57,883
Says who?
326
00:21:57,883 --> 00:21:59,885
Don't shout at me.
327
00:22:00,886 --> 00:22:01,687
Sit down.
328
00:22:01,687 --> 00:22:03,689
Dad, why do you always do this?
329
00:22:04,289 --> 00:22:06,325
I let you have your way until now.
330
00:22:06,658 --> 00:22:09,594
What else do you want from me?
331
00:22:09,594 --> 00:22:13,332
Did Seoyeon say that
she would live with me again?
332
00:22:13,332 --> 00:22:16,335
Why else would she come back?
333
00:22:16,335 --> 00:22:18,770
We ended things three years ago.
334
00:22:20,906 --> 00:22:25,577
Why would she change her mind?
335
00:22:26,044 --> 00:22:28,347
What did you offer her?
336
00:22:28,947 --> 00:22:30,882
I didn't offer anything.
337
00:22:32,117 --> 00:22:35,320
You're a married couple. Of course
you should live together.
338
00:22:36,421 --> 00:22:38,423
There's something you don't know.
339
00:22:41,927 --> 00:22:44,196
Then don't tell me.
340
00:22:44,196 --> 00:22:45,330
Dad!
341
00:22:46,832 --> 00:22:48,166
Seungu.
342
00:22:49,735 --> 00:22:54,106
You'll forget everything in time.
343
00:22:54,840 --> 00:22:56,141
Please.
344
00:22:56,375 --> 00:22:59,177
Stop disobeying me.
345
00:23:01,513 --> 00:23:03,181
I told you.
346
00:23:04,483 --> 00:23:06,118
I don't want to.
347
00:23:07,185 --> 00:23:08,754
Han Seungu!
348
00:23:09,788 --> 00:23:11,957
If you keep forcing me...
349
00:23:13,058 --> 00:23:17,562
I will give up the biscuit factory and the gallery.
350
00:23:17,729 --> 00:23:20,065
I'll just go abroad and never return to Korea.
351
00:23:20,365 --> 00:23:22,234
That's all I have to say.
352
00:23:23,301 --> 00:23:24,736
Han Seungu!
353
00:23:30,542 --> 00:23:31,777
Director!
354
00:23:32,344 --> 00:23:33,445
Director!
355
00:23:33,545 --> 00:23:34,579
Director!
356
00:23:35,347 --> 00:23:36,448
Director.
357
00:23:44,923 --> 00:23:49,194
Actually, shouldn't I say
hello to your gallery director?
358
00:23:51,296 --> 00:23:52,364
Why?
359
00:23:52,364 --> 00:23:54,366
He lent you money.
360
00:23:54,366 --> 00:23:56,835
I want to say hello. I'm your husband.
361
00:23:56,835 --> 00:24:00,906
I want to say thank you.
Where is his office?
362
00:24:01,640 --> 00:24:03,241
Hold on honey.
363
00:24:04,876 --> 00:24:07,612
He's not here right now.
364
00:24:08,013 --> 00:24:09,014
Why not?
365
00:24:09,781 --> 00:24:13,852
I told you he doesn't come very often.
366
00:24:15,654 --> 00:24:16,655
Really?
367
00:24:17,422 --> 00:24:19,858
Okay then. I guess there is nothing else I can do.
368
00:24:30,302 --> 00:24:31,503
Don't come out.
369
00:24:31,770 --> 00:24:33,071
It's okay.
370
00:24:33,472 --> 00:24:36,174
Is that you car?
371
00:24:36,174 --> 00:24:36,908
Yes.
372
00:24:36,908 --> 00:24:39,778
I was on repairs. I have to
do some more rounds.
373
00:24:39,845 --> 00:24:42,347
I'm going. Don't come out.
374
00:24:43,248 --> 00:24:44,816
See you at home.
375
00:24:47,285 --> 00:24:48,620
Okay.
376
00:24:54,759 --> 00:24:56,795
Will you be home early?
377
00:24:58,663 --> 00:25:01,466
Yes, I'll be home early.
378
00:25:03,134 --> 00:25:04,536
Okay, see you.
379
00:26:54,512 --> 00:26:56,681
I don't believe this.
380
00:27:23,141 --> 00:27:24,242
What on...
381
00:27:24,542 --> 00:27:26,011
What on earth...
382
00:27:28,446 --> 00:27:29,814
Hey! Hey!
383
00:27:30,181 --> 00:27:31,116
Oh?
384
00:27:31,850 --> 00:27:34,486
What are you doing with
your forehead stuck there?
385
00:27:34,886 --> 00:27:36,454
Doesn't it hurt?
386
00:27:36,988 --> 00:27:38,256
I'm fine.
387
00:27:40,158 --> 00:27:43,294
What's wrong with you lately?
388
00:27:43,294 --> 00:27:44,729
You're acting so weird.
389
00:27:44,729 --> 00:27:46,064
Is something up?
390
00:27:46,297 --> 00:27:49,567
No, nothing. Nothing.
391
00:27:49,567 --> 00:27:50,702
That's it.
392
00:27:50,702 --> 00:27:52,270
I'm getting some answers...
393
00:27:52,270 --> 00:27:53,571
Myeonghui!
394
00:27:54,205 --> 00:27:55,306
Myeonghyui.
395
00:27:58,243 --> 00:28:01,046
You really borrowed a motorbike?
396
00:28:01,146 --> 00:28:03,448
Of course. You're not late, right?
397
00:28:03,448 --> 00:28:05,083
No, I still have time.
398
00:28:05,950 --> 00:28:07,786
Myeonghui, put this on.
399
00:28:07,786 --> 00:28:10,321
No. It will ruin my hair.
400
00:28:10,321 --> 00:28:12,824
What if we get into an accident? Put it on.
401
00:28:12,824 --> 00:28:15,260
If you don't, I'm not taking you to the station.
402
00:28:16,227 --> 00:28:17,495
Fine.
403
00:28:20,365 --> 00:28:22,333
Hello, Miss Kim.
404
00:28:22,333 --> 00:28:24,969
Yes. How have you been?
405
00:28:25,637 --> 00:28:28,740
Come buy some boiled pork.
You haven't been coming lately.
406
00:28:28,740 --> 00:28:30,075
I've been busy.
407
00:28:30,075 --> 00:28:31,309
Go!
408
00:28:31,710 --> 00:28:32,677
Don't hit me.
409
00:28:32,677 --> 00:28:35,146
I'll be late. Let's go.
410
00:28:35,146 --> 00:28:36,114
Go!
411
00:28:36,114 --> 00:28:37,749
Goodbye then.
412
00:28:37,882 --> 00:28:38,717
Aigoo. Shoot.
413
00:28:38,717 --> 00:28:41,653
I'm going. See you later!
414
00:28:44,189 --> 00:28:45,990
Aigoo. Hold on tight.
415
00:29:01,573 --> 00:29:04,776
What is this? "Day off?"
416
00:29:05,810 --> 00:29:07,445
What's with him?
417
00:29:07,445 --> 00:29:09,347
Where did he go on a perfectly good
business day after putting up
418
00:29:09,347 --> 00:29:11,082
a sign like this?
419
00:29:11,149 --> 00:29:14,619
Hold on. Today, I'm going to get him.
420
00:29:18,723 --> 00:29:21,459
- Wow! Wow!
- Wow!
421
00:29:21,493 --> 00:29:22,794
This feels great!
422
00:29:23,394 --> 00:29:26,598
I am feeling real good today.
423
00:29:26,765 --> 00:29:27,665
Are you happy?
424
00:29:27,665 --> 00:29:28,833
Yes.
425
00:29:28,833 --> 00:29:30,001
Hang on tight.
426
00:29:30,001 --> 00:29:31,035
Yes!
427
00:29:45,617 --> 00:29:48,153
Excuse me. Hello.
428
00:29:51,256 --> 00:29:52,824
You're here again.
429
00:29:53,625 --> 00:29:54,259
Yes.
430
00:29:54,259 --> 00:29:56,161
Oh, no one's here again.
431
00:29:56,995 --> 00:29:58,463
Where is everyone?
432
00:29:58,463 --> 00:30:02,367
At the radio station, it's their first show.
433
00:30:02,901 --> 00:30:07,605
I was going to go with them,
but someone has to watch the office.
434
00:30:09,040 --> 00:30:11,442
I see.
435
00:30:13,111 --> 00:30:13,978
Did you bring rice rolls?
436
00:30:13,978 --> 00:30:17,315
Ah yes. For the boss and the boys.
437
00:30:17,615 --> 00:30:18,416
Can I have some?
438
00:30:18,416 --> 00:30:21,452
Yes, I brought it for everyone.
439
00:30:28,593 --> 00:30:29,894
I am home.
440
00:30:29,894 --> 00:30:30,395
Hi.
441
00:30:30,395 --> 00:30:31,896
Did you just get home?
442
00:30:31,896 --> 00:30:32,730
Yes.
443
00:30:32,730 --> 00:30:35,333
You're early. Where's dad?
444
00:30:35,834 --> 00:30:39,604
He told me to go home first.
He has to take care of something.
445
00:30:41,472 --> 00:30:43,641
Are you feeling ill?
446
00:30:43,942 --> 00:30:44,976
No.
447
00:30:44,976 --> 00:30:46,344
I'm all right.
448
00:30:46,644 --> 00:30:48,112
I'm going inside to rest.
449
00:30:49,614 --> 00:30:51,349
What's the matter with her?
450
00:30:51,649 --> 00:30:54,285
She looks so lethargic.
451
00:30:54,285 --> 00:30:56,287
She must be tired too.
452
00:30:56,921 --> 00:30:59,624
You take no interest in her.
453
00:30:59,624 --> 00:31:03,061
Mother, how many children
do I have? I'm tired too.
454
00:31:03,061 --> 00:31:05,063
I have to go to Yeonghui's again too.
455
00:31:05,063 --> 00:31:07,298
Why are you going to Yeonghui's?
I thought they had a helper.
456
00:31:07,298 --> 00:31:10,735
The helper's not coming today,
so I have to go over.
457
00:31:10,735 --> 00:31:11,903
Goodness.
458
00:31:11,903 --> 00:31:16,307
Why does she leave her home
to another woman?
459
00:31:16,441 --> 00:31:18,610
Gichang isn't saying anything?
460
00:31:19,444 --> 00:31:22,413
What can he do?
461
00:31:23,214 --> 00:31:26,784
She's not the Yeonghui that she's used to be.
462
00:31:26,784 --> 00:31:29,587
Yeonghui's spending her own money.
463
00:31:29,587 --> 00:31:31,256
It's none of his business.
464
00:31:31,256 --> 00:31:33,658
How is it none of his business?
465
00:31:33,725 --> 00:31:37,829
Stop being so happy about
your daughter becoming a writer.
466
00:31:38,429 --> 00:31:41,065
Everything has two sides.
467
00:31:41,065 --> 00:31:44,102
Both good and bad.
468
00:31:44,168 --> 00:31:47,538
It's great that she's finally become a writer.
469
00:31:47,538 --> 00:31:52,277
But there's also a price to pay.
470
00:31:52,277 --> 00:31:54,579
What price is there to pay?
471
00:31:54,612 --> 00:31:57,849
She's done enough paying.
472
00:31:57,982 --> 00:32:02,687
I think she's going to have
a great life from now on.
473
00:32:02,687 --> 00:32:07,325
Don't you know that the
good comes with the bad?
474
00:32:07,325 --> 00:32:08,192
No.
475
00:32:08,192 --> 00:32:09,360
What?
476
00:32:15,600 --> 00:32:20,171
I've heard a lot about you.
477
00:32:20,872 --> 00:32:22,373
Ah, thank you.
478
00:32:22,573 --> 00:32:27,979
But a small academy like ours
is different from large academics.
479
00:32:28,046 --> 00:32:33,952
Most importantly, I'm not going
to be able to match your old salary.
480
00:32:36,054 --> 00:32:39,190
I'm not asking for the same amount.
481
00:32:39,190 --> 00:32:42,694
I'd like to try teaching here first...
482
00:32:44,095 --> 00:32:47,899
Still, I'd feel burdened having
a teacher like you here.
483
00:32:51,302 --> 00:32:52,937
I see.
484
00:32:56,374 --> 00:33:07,685
[Chung's Excellent Refresher Learning Center]
485
00:33:07,685 --> 00:33:11,789
[ABC Educational TV]
486
00:33:12,523 --> 00:33:15,493
It's really hard to find a job.
487
00:33:15,493 --> 00:33:17,829
It's harder to keep it once you find a spot too.
488
00:33:17,829 --> 00:33:22,266
Look at me. If I don't dress up like this,
489
00:33:22,266 --> 00:33:23,901
the kids don't look at me.
490
00:33:23,901 --> 00:33:26,871
If they switch channels, it's over.
491
00:33:27,605 --> 00:33:30,475
Still... it suits you.
492
00:33:31,109 --> 00:33:32,777
I feel sorry for you.
493
00:33:32,777 --> 00:33:36,447
It's not easy running an academy.
494
00:33:37,281 --> 00:33:41,452
Seonyeong, where do you
find outfits like that anyway?
495
00:33:41,452 --> 00:33:43,354
Do you want to buy one too?
496
00:33:43,454 --> 00:33:45,089
Are you crazy?
497
00:34:36,808 --> 00:34:39,210
Why does she break the egg yolk...
498
00:34:59,831 --> 00:35:04,235
It's great to meet you in person.
499
00:35:05,670 --> 00:35:10,441
We read your synopsis and loved it.
500
00:35:11,909 --> 00:35:13,311
Thank you.
501
00:35:13,311 --> 00:35:15,279
What do you think of her writing?
502
00:35:15,279 --> 00:35:17,281
Wonderful. The story's great.
503
00:35:17,281 --> 00:35:23,421
It's sad and funny at the same time. It's good.
504
00:35:24,122 --> 00:35:29,560
That's why we'd like to discuss
signing a contract with you.
505
00:35:30,895 --> 00:35:33,631
We have the contract ready.
506
00:35:33,631 --> 00:35:36,767
- Take a look. Ah, give it to her.
- Yes.
507
00:35:41,072 --> 00:35:46,010
Tell us if there's anything that doesn't suit you.
508
00:35:46,010 --> 00:35:49,814
We'll fix it up immediately.
509
00:35:50,381 --> 00:35:52,383
A contract?
510
00:35:52,383 --> 00:35:53,184
Yes.
511
00:35:53,851 --> 00:35:57,755
Look at the sum and if you're not happy with it
512
00:35:57,755 --> 00:36:00,424
or if anything bothers you...
513
00:36:00,424 --> 00:36:03,761
tell us and we'll fix it right away.
514
00:36:13,905 --> 00:36:15,573
I need to go to the bathroom.
515
00:36:25,049 --> 00:36:28,386
{\a6}[Screenplay writer contract agreement]
516
00:36:26,918 --> 00:36:29,153
Wait a minute.
517
00:36:29,954 --> 00:36:33,090
How many zeros is this...
518
00:36:33,357 --> 00:36:36,827
One, ten, hundred, thousand...
519
00:36:49,874 --> 00:36:52,343
Is this a dream or not?
520
00:37:09,860 --> 00:37:11,128
Please sign here.
521
00:37:11,128 --> 00:37:12,396
Ah, yes.
522
00:37:16,867 --> 00:37:17,969
And here.
523
00:37:19,337 --> 00:37:20,438
Yes.
524
00:37:21,872 --> 00:37:27,845
It's an honor to have you on board.
525
00:37:29,013 --> 00:37:31,015
The honor is mine.
526
00:37:31,082 --> 00:37:36,454
If we're all done, let's have a toast.
527
00:37:36,454 --> 00:37:38,155
Here you are.
528
00:37:40,558 --> 00:37:46,430
Let's toast to this new jewel of a writer!
529
00:37:49,934 --> 00:37:51,535
Jewel?
530
00:37:52,003 --> 00:37:54,205
Oh, tha-thank you.
531
00:37:54,372 --> 00:37:55,606
Cheers.
532
00:37:56,107 --> 00:37:58,409
Cheers.
533
00:38:03,214 --> 00:38:04,882
You're early.
534
00:38:04,882 --> 00:38:07,351
Yes, I finished early.
535
00:38:07,551 --> 00:38:08,919
Where's Hyejin?
536
00:38:08,919 --> 00:38:10,755
She said she'd come early too.
537
00:38:10,755 --> 00:38:12,123
Did you call her?
538
00:38:12,123 --> 00:38:15,326
I went to her gallery...
539
00:38:15,326 --> 00:38:16,661
Did you have lunch together?
540
00:38:16,661 --> 00:38:19,664
No, just a cup of tea.
541
00:38:19,664 --> 00:38:20,731
I see.
542
00:38:21,265 --> 00:38:23,768
Even if you're both busy...
543
00:38:24,502 --> 00:38:28,839
whoever has time should
go visit for a cup of tea.
544
00:38:28,839 --> 00:38:31,342
That's good.
545
00:38:31,709 --> 00:38:36,480
Even married couples have to keep trying.
546
00:38:36,547 --> 00:38:40,951
You have to make an effort to be close,
or you're just like strangers.
547
00:38:40,951 --> 00:38:45,222
It's easy for married couples
to take each other for granted.
548
00:38:46,757 --> 00:38:48,359
It's so hard.
549
00:38:49,393 --> 00:38:50,528
Yes.
550
00:38:54,732 --> 00:38:58,936
Your mom keeps going over
to Yeonghui's. What a nuisance.
551
00:38:58,936 --> 00:39:03,441
She's so devoted after receiving that scarf.
552
00:39:03,574 --> 00:39:05,910
It's not because of the scarf.
553
00:39:05,910 --> 00:39:08,412
She's happy that Yeonghui's a writer now.
554
00:39:08,412 --> 00:39:11,682
Is her daughter the only writer in Korea?
555
00:39:11,882 --> 00:39:13,718
My son's a writer too.
556
00:39:14,251 --> 00:39:15,753
Grandma!
557
00:39:18,789 --> 00:39:20,024
I'm here.
558
00:39:20,024 --> 00:39:21,559
It's Ujin!
559
00:39:23,260 --> 00:39:25,429
Oh, Ujin! Hello.
560
00:39:25,429 --> 00:39:26,497
Hello.
561
00:39:26,731 --> 00:39:28,232
Oh, you're here so often.
562
00:39:28,232 --> 00:39:30,134
Hi, grandma.
563
00:39:30,134 --> 00:39:32,436
Hi. Stay for dinner.
564
00:39:32,436 --> 00:39:33,304
Of course.
565
00:39:33,304 --> 00:39:34,872
I came here to eat.
566
00:39:35,272 --> 00:39:36,040
Uncle!
567
00:39:36,040 --> 00:39:39,877
Aigoo! Hello, pretty lady. How are you?
568
00:39:39,877 --> 00:39:40,811
Good.
569
00:39:40,811 --> 00:39:43,114
You're going to read to me, right?
570
00:39:43,114 --> 00:39:44,582
Of course.
571
00:39:45,015 --> 00:39:46,450
Did you just get off work?
572
00:39:46,450 --> 00:39:48,919
Ah yes, I'm so tired.
573
00:39:49,553 --> 00:39:51,655
I was at the radio station all day.
574
00:39:51,655 --> 00:39:53,758
Rani, come down. He's tired.
575
00:39:53,924 --> 00:39:55,426
It's okay.
576
00:39:55,426 --> 00:39:57,995
I'm thirsty. Can I get some water?
577
00:39:57,995 --> 00:40:00,264
Go to the kitchen. Yunhui's there.
578
00:40:00,264 --> 00:40:01,932
Ask her for it.
579
00:40:02,833 --> 00:40:03,734
Yes.
580
00:40:11,308 --> 00:40:13,043
Let's see.
581
00:40:13,177 --> 00:40:15,413
Where are the cups?
582
00:40:15,413 --> 00:40:16,747
Over there.
583
00:40:17,715 --> 00:40:19,183
I see.
584
00:40:26,424 --> 00:40:30,528
Now, where's the water?
585
00:40:30,661 --> 00:40:32,363
In the fridge.
586
00:40:32,363 --> 00:40:34,498
Ah, I see.
587
00:40:40,671 --> 00:40:41,539
Well, lady...
588
00:40:41,539 --> 00:40:44,975
why don't you go and pick a book.
589
00:40:44,975 --> 00:40:47,378
I'll be right over.
590
00:40:47,945 --> 00:40:48,879
Yes.
591
00:41:08,332 --> 00:41:09,733
How have you been?
592
00:41:09,733 --> 00:41:10,434
What?
593
00:41:11,235 --> 00:41:13,404
How was your day?
594
00:41:14,071 --> 00:41:16,874
I-it was fine.
595
00:41:17,441 --> 00:41:19,109
I was busy.
596
00:41:20,911 --> 00:41:22,413
Were you?
597
00:41:22,746 --> 00:41:23,914
Feed me.
598
00:41:24,081 --> 00:41:24,949
What?
599
00:41:25,082 --> 00:41:28,152
I'm hungry. Give me food! Food!
600
00:41:34,024 --> 00:41:35,826
Dad, here's the water.
601
00:41:35,826 --> 00:41:36,861
Thanks.
602
00:41:38,462 --> 00:41:40,064
Give Ujin some too.
603
00:41:40,297 --> 00:41:41,232
Okay.
604
00:41:41,599 --> 00:41:42,500
Here.
605
00:41:46,704 --> 00:41:47,605
Here you are.
606
00:41:47,605 --> 00:41:48,472
Thanks.
607
00:41:49,173 --> 00:41:52,610
Yunhui, sit down next to
Ujin and have dinner.
608
00:41:53,143 --> 00:41:54,245
Yes.
609
00:41:54,512 --> 00:41:57,748
Hey. Did you make these egg rolls?
610
00:41:58,349 --> 00:41:58,916
Yes.
611
00:41:58,916 --> 00:42:01,385
She's only good at egg rolls.
612
00:42:01,385 --> 00:42:02,953
Only egg rolls.
613
00:42:02,953 --> 00:42:05,990
Her future husband better be prepared.
614
00:42:05,990 --> 00:42:09,426
She could feed him egg rolls 365 days a year.
615
00:42:10,127 --> 00:42:11,562
I'd like that.
616
00:42:12,162 --> 00:42:13,964
Do you want to marry Yunhui?
617
00:42:13,964 --> 00:42:17,301
No, I'm going to marry dad.
618
00:42:19,270 --> 00:42:20,604
I'd like that too.
619
00:42:20,604 --> 00:42:22,540
I love egg rolls.
620
00:42:23,307 --> 00:42:26,343
Where's Myeonghui?
Why isn't she home yet?
621
00:42:26,610 --> 00:42:29,713
She's busy with work. She called earlier.
622
00:42:29,713 --> 00:42:30,781
Did she?
623
00:42:44,895 --> 00:42:48,699
Ujin! I told you to stop picking on Yunhui!
624
00:42:48,832 --> 00:42:50,834
Leave her alone.
625
00:42:51,335 --> 00:42:53,837
I've brought another member.
626
00:42:54,138 --> 00:42:56,206
Now the numbers are right.
627
00:42:56,206 --> 00:42:57,408
Let's begin.
628
00:42:57,408 --> 00:42:58,776
Good, good.
629
00:42:58,776 --> 00:43:00,844
Let's just play ten rounds.
630
00:43:00,844 --> 00:43:01,679
Great.
631
00:43:01,679 --> 00:43:03,647
- You cut.
- Oh yes.
632
00:43:04,748 --> 00:43:08,118
I haven't played in ages.
What if my game is rusty?
633
00:43:09,286 --> 00:43:11,422
I'll open the cards.
634
00:43:11,422 --> 00:43:13,190
You'll be fine.
635
00:43:13,190 --> 00:43:16,894
But no going easy on each other
just because we're family.
636
00:43:16,894 --> 00:43:18,662
No favors, grandma.
637
00:43:18,662 --> 00:43:20,998
Don't worry about that.
638
00:43:22,232 --> 00:43:23,300
Here.
639
00:43:23,434 --> 00:43:26,470
- Okay.
- Yunhui, come on. Hold up your cards.
640
00:43:27,071 --> 00:43:27,838
Yes.
641
00:43:28,572 --> 00:43:29,239
Yes.
642
00:43:29,239 --> 00:43:30,374
What?
643
00:43:30,374 --> 00:43:32,643
Ujin is over there?
644
00:43:32,643 --> 00:43:33,844
Yes.
645
00:43:33,844 --> 00:43:36,614
We had dinner. He's in grandma's room now.
646
00:43:36,847 --> 00:43:37,948
What's he doing?
647
00:43:37,948 --> 00:43:39,016
He's playing.
648
00:43:39,016 --> 00:43:40,284
What?
649
00:43:40,417 --> 00:43:42,453
What is he up to?
650
00:43:42,453 --> 00:43:45,723
Why go over there when his home is here?
651
00:43:45,923 --> 00:43:49,059
Is he getting ready to leave home again?
652
00:43:49,126 --> 00:43:50,661
Stop that.
653
00:43:51,462 --> 00:43:52,630
Donghun,
654
00:43:52,730 --> 00:43:54,198
can you put Ujin on the phone?
655
00:43:54,198 --> 00:43:55,432
Ujin?
656
00:43:55,933 --> 00:43:56,834
Yes.
657
00:43:57,334 --> 00:44:00,771
Ujin! Your mom's on the phone.
658
00:44:01,772 --> 00:44:03,140
Hey, Ujin!
659
00:44:03,207 --> 00:44:05,109
Tell her to call later.
660
00:44:05,109 --> 00:44:07,411
What's wrong with her?
661
00:44:07,978 --> 00:44:09,013
Did you play?
662
00:44:09,013 --> 00:44:11,382
No, not yet.
663
00:44:13,984 --> 00:44:15,886
- Yeah!
- Hey. Hey. Hey.
664
00:44:15,886 --> 00:44:16,654
Yeah!
665
00:44:16,654 --> 00:44:18,656
If you take everything,
there's nothing left for me.
666
00:44:18,656 --> 00:44:20,891
I told you earlier.
667
00:44:20,891 --> 00:44:24,995
During a game, family or not,
just doesn't matter.
668
00:44:25,229 --> 00:44:28,866
I have no moves now.
669
00:44:28,866 --> 00:44:31,635
Aigoo, what should I do now?
670
00:44:31,635 --> 00:44:32,503
Support me.
671
00:44:32,503 --> 00:44:33,604
What?
672
00:44:33,937 --> 00:44:35,939
I have two blue cards.
673
00:44:35,939 --> 00:44:38,342
No, I want to use that myself.
674
00:44:38,342 --> 00:44:41,612
I have two blue cards.
675
00:44:41,612 --> 00:44:42,980
- Hurry up.
- Come on.
676
00:44:42,980 --> 00:44:44,481
Did the person playing cards leave?
677
00:44:44,481 --> 00:44:46,250
Hurry up.
678
00:44:46,250 --> 00:44:48,352
Are you two colluding?
679
00:44:48,619 --> 00:44:49,887
N-No.
680
00:44:49,887 --> 00:44:51,755
Aigoo. Shoot.
681
00:44:52,322 --> 00:44:54,124
Goodness.
682
00:44:54,124 --> 00:44:58,762
I have nothing to play with.
683
00:44:59,229 --> 00:45:00,497
Grandma!
684
00:45:00,698 --> 00:45:03,300
I got the red ones! That's three points!
685
00:45:04,301 --> 00:45:07,171
Ujin lost! This is great!
686
00:45:07,171 --> 00:45:08,906
Instead of Ujin winning,
687
00:45:08,906 --> 00:45:11,842
I'd rather that you win.
688
00:45:12,209 --> 00:45:14,244
Goodness. That was close.
689
00:45:26,323 --> 00:45:28,292
Why didn't you want to play the blue card?
690
00:45:28,292 --> 00:45:30,527
I wanted that for myself.
691
00:45:30,594 --> 00:45:33,497
I told you I had two blue cards.
692
00:45:33,664 --> 00:45:36,800
If we went another round,
you could have let it go first.
693
00:45:36,800 --> 00:45:37,401
What?
694
00:45:37,434 --> 00:45:39,636
Plus, I could win with the red ones.
695
00:45:39,636 --> 00:45:42,172
Why should I support you
and go around once more?
696
00:45:42,272 --> 00:45:44,908
Hey, can't you support me a little?
697
00:45:44,908 --> 00:45:46,910
Why should I?
698
00:45:52,282 --> 00:45:53,283
I don't know.
699
00:45:58,655 --> 00:45:59,990
What is it?
700
00:46:04,394 --> 00:46:07,698
Are you happy now that you won my money?
701
00:46:10,868 --> 00:46:15,405
You said during a game, family or not,
it just doesn't matter.
702
00:46:18,242 --> 00:46:19,409
I'm going!
703
00:46:23,814 --> 00:46:24,882
Ujin.
704
00:46:24,882 --> 00:46:26,116
What do you want?
705
00:46:26,116 --> 00:46:29,653
Why aren't you calling me bread today?
706
00:46:33,457 --> 00:46:35,692
Why? Do you want me to?
707
00:46:37,795 --> 00:46:40,831
Bread!
708
00:46:48,472 --> 00:46:49,807
Hey, Ujin.
709
00:46:49,807 --> 00:46:51,341
Stop calling me that.
710
00:46:51,942 --> 00:46:54,444
Are you coming over again
for dinner tomorrow?
711
00:47:06,290 --> 00:47:08,992
I'm busy tomorrow too.
712
00:47:09,393 --> 00:47:11,094
I have a lot of work.
713
00:47:11,195 --> 00:47:12,129
But,
714
00:47:15,032 --> 00:47:16,733
I'll come if I can.
715
00:47:18,402 --> 00:47:19,703
Okay!
716
00:47:21,638 --> 00:47:23,106
Sleep tight, bread.
717
00:47:23,607 --> 00:47:25,475
Get home safely.
718
00:47:41,925 --> 00:47:43,126
What are you doing?
719
00:47:43,560 --> 00:47:44,862
Nothing.
720
00:47:45,028 --> 00:47:46,663
Are you hurt? Let's see.
721
00:47:47,097 --> 00:47:47,965
I'm all right.
722
00:47:47,965 --> 00:47:49,199
Let me see it.
723
00:47:49,199 --> 00:47:50,467
It's fine.
724
00:47:50,467 --> 00:47:52,469
What are you doing out here?
725
00:47:53,604 --> 00:47:54,638
Did Ujin leave?
726
00:47:55,138 --> 00:47:57,140
Yes, he just left.
727
00:47:57,140 --> 00:47:58,575
Donghun, I'm going inside.
728
00:47:58,876 --> 00:48:00,277
Hey, hey, hey, hey...
729
00:48:00,277 --> 00:48:03,714
Yunhui. Can you watch Rani
while she takes a bath?
730
00:48:03,747 --> 00:48:04,848
Yes.
731
00:48:15,692 --> 00:48:16,760
Mom.
732
00:48:18,228 --> 00:48:19,997
I'm going home now.
733
00:48:21,198 --> 00:48:22,866
I had a lot of work today.
734
00:48:24,534 --> 00:48:25,869
I know.
735
00:48:27,070 --> 00:48:29,773
Donghun told me to come early.
736
00:48:30,240 --> 00:48:32,476
But I missed dinner time again.
737
00:48:33,577 --> 00:48:35,979
His sisters are at home, so it's okay.
738
00:48:35,979 --> 00:48:38,916
I went grocery shopping to make up for it.
739
00:48:40,651 --> 00:48:42,085
Dad's birthday?
740
00:48:44,554 --> 00:48:45,822
I'll be there.
741
00:48:47,024 --> 00:48:50,294
Okay. I'll call you.
742
00:48:59,102 --> 00:49:00,470
Director!
743
00:49:00,671 --> 00:49:02,372
Didn't you go to Hawaii?
744
00:49:03,206 --> 00:49:04,675
I said that, didn't I?
745
00:49:06,310 --> 00:49:08,111
I said I was going.
746
00:49:10,213 --> 00:49:13,483
What's the matter?
747
00:49:15,319 --> 00:49:16,386
By yourself,
748
00:49:17,754 --> 00:49:20,057
can you come to me right now?
749
00:49:22,592 --> 00:49:23,560
I...
750
00:49:24,594 --> 00:49:26,263
need a friend.
751
00:49:30,000 --> 00:49:31,468
Just for tonight,
752
00:49:32,936 --> 00:49:34,938
can you be my friend?
753
00:49:37,441 --> 00:49:39,343
I'm having such a hard time.
754
00:49:51,455 --> 00:49:53,023
Where are you?
755
00:49:55,225 --> 00:49:56,426
Okay.
756
00:49:59,129 --> 00:50:00,464
I'll be there.
757
00:50:01,498 --> 00:50:02,866
Wait for me.
758
00:50:26,556 --> 00:50:28,925
Taxi! Taxi.
759
00:50:49,613 --> 00:50:50,547
Thank you.
760
00:50:50,547 --> 00:50:52,015
Goodbye.
761
00:50:59,956 --> 00:51:00,924
I'll take this too.
762
00:51:00,924 --> 00:51:01,858
Yes.
763
00:51:13,804 --> 00:51:15,439
Kids, I'm home.
764
00:51:15,439 --> 00:51:17,274
Honey, I'm here.
765
00:51:19,142 --> 00:51:20,977
Are you asleep?
766
00:51:20,977 --> 00:51:22,145
Kids...
767
00:51:23,613 --> 00:51:26,049
Why are they in bed so early?
768
00:51:26,249 --> 00:51:28,318
Why is he sleeping on his brother's bed.
769
00:51:28,552 --> 00:51:29,920
What is that?
770
00:51:31,455 --> 00:51:33,890
What does he have on his hair?
771
00:51:34,491 --> 00:51:36,526
Goodness...
772
00:51:38,795 --> 00:51:40,197
You little brat...
773
00:51:40,197 --> 00:51:41,631
What is this?
774
00:51:41,631 --> 00:51:43,233
Wait a minute.
775
00:51:43,233 --> 00:51:45,769
What is in your hair?
776
00:51:46,470 --> 00:51:49,139
You drive me crazy.
777
00:51:49,639 --> 00:51:53,477
You perm your hair, now you have rollers.
778
00:51:55,378 --> 00:51:57,080
Stay still.
779
00:51:57,080 --> 00:51:58,849
It will hurt if you sleep with these.
780
00:52:16,333 --> 00:52:18,735
You're home, Kim Yeonghui.
781
00:52:18,735 --> 00:52:20,971
Hey, Kim Yeonghui.
782
00:52:22,939 --> 00:52:25,976
Kim Yeonghui, be quiet. Stay still.
783
00:52:26,910 --> 00:52:30,413
You're here. I feel great.
784
00:52:30,413 --> 00:52:33,016
I feel great today!
785
00:52:33,016 --> 00:52:35,952
Are you drunk again? Did you drink?
786
00:52:36,887 --> 00:52:38,021
Yes.
787
00:52:38,021 --> 00:52:39,156
Yes?
788
00:52:39,156 --> 00:52:43,193
Do you know what I did today?
789
00:52:44,794 --> 00:52:46,029
I don't know.
790
00:52:51,535 --> 00:52:55,372
Look at this. My contract!
791
00:52:56,072 --> 00:52:57,007
Contract?
792
00:52:57,007 --> 00:53:00,443
Yes, a mini series.
793
00:53:00,443 --> 00:53:04,314
Here. This is the contract.
794
00:53:04,514 --> 00:53:07,017
Count the zeros here.
795
00:53:07,017 --> 00:53:08,718
Count it. Count it!
796
00:53:08,718 --> 00:53:09,219
Ow!
797
00:53:09,219 --> 00:53:12,923
Forget it. Why do you come
home drunk every night?
798
00:53:12,923 --> 00:53:16,626
Have you become a writer or a drunk?
799
00:53:16,626 --> 00:53:18,828
What? A drunk?
800
00:53:18,828 --> 00:53:19,296
Yes.
801
00:53:19,296 --> 00:53:22,098
You still don't acknowledge me as a writer?
802
00:53:22,098 --> 00:53:24,901
What? What did you just say?
803
00:53:24,901 --> 00:53:27,337
What are you going to do about it?
804
00:53:27,337 --> 00:53:31,441
If your wife has earned this large sum, look at it.
805
00:53:31,441 --> 00:53:36,446
Then tell me you're proud of me.
806
00:53:37,414 --> 00:53:39,482
Yes, good for you.
807
00:53:39,482 --> 00:53:43,520
You're great, so go and sleep
before you wake up the boys, okay?
808
00:53:43,954 --> 00:53:44,955
I'll see you tomorrow.
809
00:53:44,955 --> 00:53:46,556
Huh? Where are you going?
810
00:53:46,990 --> 00:53:48,959
- Count the zeros.
- Hey, hey, hey...
811
00:53:48,959 --> 00:53:50,227
Let go of me!
812
00:53:50,227 --> 00:53:52,629
Count the zeros for me.
813
00:53:52,629 --> 00:53:54,531
I don't want to. You count them.
814
00:53:54,531 --> 00:53:57,467
- Come on, count them.
- No. Let go of me.
815
00:53:57,467 --> 00:54:01,004
See how good you wife is for yourself.
816
00:54:07,344 --> 00:54:11,581
Then, I will count them for you.
817
00:54:11,648 --> 00:54:13,350
How much is this?
818
00:54:13,350 --> 00:54:16,219
One, ten, hundred...
819
00:54:16,219 --> 00:54:19,689
What are you doing? Move your legs.
820
00:54:19,689 --> 00:54:20,857
Move your legs.
821
00:54:23,326 --> 00:54:25,362
Gwon Gichang interrupted,
822
00:54:25,362 --> 00:54:27,664
so we'll start over again.
823
00:54:28,064 --> 00:54:31,635
One, ten, hundred, thousand, ten thousand...
824
00:54:31,635 --> 00:54:36,139
thirty thousand, fifty thousand,
seventy thousand!
825
00:54:36,139 --> 00:54:41,177
That's a total of $70,000! It's $70,000!
826
00:54:41,778 --> 00:54:43,647
What is this money?
827
00:54:44,414 --> 00:54:50,887
This is what I've made after
two months of being a writer.
828
00:54:51,755 --> 00:54:55,358
So? Are you boasting about it
in front of your husband?
829
00:54:55,358 --> 00:54:58,862
No. How could I do that?
830
00:54:59,429 --> 00:55:02,132
I just want us to think about it.
831
00:55:02,132 --> 00:55:03,099
About what?
832
00:55:04,034 --> 00:55:05,135
You...
833
00:55:05,135 --> 00:55:06,336
Me?
834
00:55:06,336 --> 00:55:11,308
How you acted in front of me
when you earned the money?
835
00:55:11,308 --> 00:55:15,979
Think about how strict you were on all of us.
836
00:55:15,979 --> 00:55:20,317
Compared to that, this is nothing.
837
00:55:20,383 --> 00:55:22,252
Don't you agree, Gwon Gichang?
838
00:55:22,252 --> 00:55:24,054
Gwon Gichang?
839
00:55:24,054 --> 00:55:27,023
How dare you burp? That's so dirty!
840
00:55:27,090 --> 00:55:29,793
Don't shout at me.
841
00:55:30,126 --> 00:55:32,595
I'm going to do whatever I want now.
842
00:55:32,595 --> 00:55:36,166
Why? Because I earn money.
843
00:55:36,166 --> 00:55:39,736
The world, this country, recognizes me.
844
00:55:39,736 --> 00:55:44,040
I've been paid $70,000.
I can be confident now. Got that?
845
00:55:44,040 --> 00:55:45,108
Stop it, stop it...
846
00:55:45,108 --> 00:55:49,913
Those days of you not acknowledging me,
giving me pennies to spend,
847
00:55:49,913 --> 00:55:51,815
inspecting my checkbooks...
848
00:55:51,815 --> 00:55:55,352
Those days are over now.
849
00:55:55,352 --> 00:55:58,221
What are you doing? What do you
think you are doing now? Doing now?
850
00:55:58,755 --> 00:56:02,892
But you're my husband....
851
00:56:02,892 --> 00:56:05,628
Let go, let go, let go of me!
852
00:56:06,262 --> 00:56:09,466
I can't throw you out
just because I'm successful now.
853
00:56:16,473 --> 00:56:17,741
What are you doing?
854
00:56:17,741 --> 00:56:20,243
Who taught you to do that?
Did you go to a host bar?
855
00:56:21,511 --> 00:56:23,012
Wait a minute.
856
00:56:23,012 --> 00:56:27,183
I earned money today, so I'll give you a tip.
857
00:56:27,217 --> 00:56:28,251
A tip?
858
00:56:31,187 --> 00:56:32,522
$20.
859
00:56:33,590 --> 00:56:37,427
Use this when you go
to the public baths, okay?
860
00:56:37,427 --> 00:56:38,862
The baths?
861
00:56:39,629 --> 00:56:43,133
Well wait. Should I just buy you a bath?
862
00:56:43,299 --> 00:56:46,536
I'm going to be the best writer in Korea.
863
00:56:46,536 --> 00:56:50,874
I'm going to get paid $20,000,
$30,000 per episode.
864
00:56:51,508 --> 00:56:57,113
This is only just the beginning. It's just
a raindrop in the deep blue ocean.
865
00:56:57,180 --> 00:56:57,981
Stop it.
866
00:56:57,981 --> 00:56:58,982
Know that?
867
00:56:59,449 --> 00:57:02,852
Then I'll see you tomorrow.
868
00:58:27,036 --> 00:58:28,137
Director,
869
00:58:28,838 --> 00:58:30,473
I'm here.
870
00:58:33,243 --> 00:58:35,144
Wake up.
871
00:58:41,384 --> 00:58:42,819
Hyejin, you're here.
872
00:58:46,923 --> 00:58:49,459
You really came.
873
00:59:44,247 --> 00:59:48,918
Brought to you by HaruHaruSubs
874
00:59:44,247 --> 00:59:48,918
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
875
00:59:49,018 --> 00:59:50,987
Translations by KBS WORLD
876
00:59:51,487 --> 00:59:53,489
Special thanks to KaKak
877
00:59:53,990 --> 00:59:55,992
Spot Translator: fore
878
00:59:56,492 --> 00:59:58,494
Transcriber & Timer: arcticmoonrise
879
00:59:59,028 --> 01:00:00,997
Editor/QC: methuongcon
880
01:00:01,497 --> 01:00:03,499
Coordinators: sayroo, methuongcon
881
01:00:04,000 --> 01:00:07,637
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
56798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.