All language subtitles for I.Believe.in.Love.E27.450p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,136 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,136 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:04,738 --> 00:00:07,374 Episode 27 4 00:00:10,243 --> 00:00:11,478 Hey, Yunhui! 5 00:00:12,912 --> 00:00:13,880 What? 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,908 What? 7 00:00:44,444 --> 00:00:46,946 I don't believe this. 8 00:01:15,775 --> 00:01:17,544 Yunhui, is that you? 9 00:01:17,944 --> 00:01:19,179 Yes. 10 00:01:25,418 --> 00:01:28,088 What time is it now? 11 00:01:28,555 --> 00:01:30,190 I'm sorry. 12 00:01:30,190 --> 00:01:34,461 Where have you been? Why didn't you call? 13 00:01:34,461 --> 00:01:37,230 I'm sorry. I met a friend. 14 00:01:37,230 --> 00:01:38,131 Friend? Who? 15 00:01:38,131 --> 00:01:39,532 Hey, Yunhui! 16 00:01:39,532 --> 00:01:41,267 You're just getting home? 17 00:01:41,267 --> 00:01:42,902 So... 18 00:01:43,269 --> 00:01:46,506 which friend did you meet for you to come home so late? 19 00:01:46,506 --> 00:01:47,640 Miss Kang. 20 00:01:47,640 --> 00:01:48,475 Kang? 21 00:01:49,542 --> 00:01:51,511 Goodness... 22 00:01:51,511 --> 00:01:54,147 Female teachers wandering around at this hour... 23 00:01:54,147 --> 00:01:56,716 And you call yourselves educators? 24 00:01:57,183 --> 00:01:58,318 I'm sorry. 25 00:01:58,318 --> 00:02:01,221 Come home early, alright? 26 00:02:02,088 --> 00:02:03,123 Yes. 27 00:02:03,123 --> 00:02:06,059 Hey, Yunhui, what did you guys do? 28 00:02:06,593 --> 00:02:08,394 Did you go clubbing? 29 00:02:08,394 --> 00:02:11,664 Hey, Yunhui! What did you do? 30 00:02:30,350 --> 00:02:31,117 Rani, 31 00:02:31,718 --> 00:02:33,086 I'm going. 32 00:02:33,086 --> 00:02:34,954 Yes, goodbye. 33 00:02:36,222 --> 00:02:37,390 Bye. 34 00:02:39,826 --> 00:02:41,561 Oh! Leaving so soon? 35 00:02:41,561 --> 00:02:43,463 Yes, I have to go in early today. 36 00:02:43,463 --> 00:02:44,464 I'll see you later. 37 00:02:44,464 --> 00:02:46,166 Is something going on? 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,934 I have something important to take care of. 39 00:02:47,934 --> 00:02:48,935 Ah, honey. 40 00:02:48,935 --> 00:02:51,304 Can you take Rani to the bus stop today? 41 00:02:51,304 --> 00:02:53,106 What's going on? 42 00:02:53,106 --> 00:02:55,775 I'll tell you later. 43 00:02:56,209 --> 00:02:58,011 Ah, wait. Hyejin. 44 00:02:58,011 --> 00:03:00,513 Sorry. Take care of Rani for me. 45 00:03:10,323 --> 00:03:11,424 Dad, 46 00:03:11,424 --> 00:03:14,527 mom told me to go to the bus stop with you today. 47 00:03:14,527 --> 00:03:17,363 I know. Pack your bag so we can go. 48 00:03:17,363 --> 00:03:18,464 Yes. 49 00:03:27,507 --> 00:03:29,943 [Current Mecca of Art in this Country, Sunghyun Art Museum] 50 00:03:29,943 --> 00:03:31,044 [Art Created with Rules. Could it be beautiful?] 51 00:03:40,620 --> 00:03:41,487 Going out? 52 00:03:41,487 --> 00:03:42,789 Yes. 53 00:03:42,789 --> 00:03:44,791 Hyejin went out early? 54 00:03:44,791 --> 00:03:46,226 Yes, she had work to take care of. 55 00:03:46,226 --> 00:03:49,963 How is it that she's busier than you? 56 00:03:49,963 --> 00:03:50,930 I know. 57 00:03:51,531 --> 00:03:55,535 Nothing's changed since before she went to study abroad. 58 00:03:55,535 --> 00:03:57,637 I see even less of her now. 59 00:03:57,637 --> 00:03:59,205 Mom. 60 00:03:59,205 --> 00:04:00,139 What? 61 00:04:00,139 --> 00:04:01,040 Well... 62 00:04:01,908 --> 00:04:06,012 don't keep talking about how she went to study in front of her. 63 00:04:06,012 --> 00:04:07,113 Why not? 64 00:04:07,380 --> 00:04:08,481 Just... 65 00:04:08,481 --> 00:04:12,418 if you keep talking about it, it seems like you're making a point. 66 00:04:12,418 --> 00:04:14,721 We're not trying to make a point out of anything. 67 00:04:14,721 --> 00:04:16,823 Aigoo, Mom. 68 00:04:17,724 --> 00:04:18,791 Fine then. 69 00:04:18,791 --> 00:04:20,660 Fine then. Goodness. 70 00:04:20,660 --> 00:04:22,128 Why do I have to be so cautious? 71 00:04:22,128 --> 00:04:23,963 Fine. Just go to work. 72 00:04:25,832 --> 00:04:29,969 Why are you scolding him? What about Hyejin and Donghun? 73 00:04:29,969 --> 00:04:31,971 It's nothing. 74 00:04:31,971 --> 00:04:36,276 What do you mean, "It's nothing"? Goodness... 75 00:04:36,276 --> 00:04:37,844 Dad. 76 00:04:38,444 --> 00:04:39,245 Yes. 77 00:04:40,079 --> 00:04:43,416 Let's get out of here before she scolds us too. 78 00:04:44,150 --> 00:04:45,585 Aigoo. Shoot. 79 00:04:45,585 --> 00:04:48,221 You're always scolding the kids. 80 00:04:48,221 --> 00:04:49,389 Goodbye. 81 00:04:49,389 --> 00:04:52,558 Honey, when did I ever do that? Geez. 82 00:04:58,431 --> 00:05:00,466 Is Hyejin very busy? 83 00:05:00,933 --> 00:05:02,969 Yes, I think so. 84 00:05:03,936 --> 00:05:05,438 Did you fight? 85 00:05:06,005 --> 00:05:08,408 What do you mean a fight? Come on dad. 86 00:05:09,309 --> 00:05:11,444 Then why do you look like that? 87 00:05:11,744 --> 00:05:12,845 It's nothing. 88 00:05:13,746 --> 00:05:16,783 She just seems really busy with work, that's all. 89 00:05:22,588 --> 00:05:23,256 Hello. 90 00:05:23,256 --> 00:05:24,824 Rani, hi. 91 00:05:24,824 --> 00:05:26,326 Bye, dad. 92 00:05:26,326 --> 00:05:28,961 Listen to your teachers and be nice to your friends. 93 00:05:28,961 --> 00:05:30,029 Yes. 94 00:05:32,365 --> 00:05:33,466 Rani, let's go. 95 00:05:33,466 --> 00:05:34,467 Yes. 96 00:05:56,856 --> 00:06:03,262 This is John Singer Sargent's "The Daughters of Edward Darley Boit". 97 00:06:03,262 --> 00:06:07,467 Sargent is one of America's representative impressionists. 98 00:06:07,467 --> 00:06:12,772 This painting's models are the daughters of his sponsor, Boit. 99 00:06:12,772 --> 00:06:15,708 The models, Boit's daughters... 100 00:06:15,708 --> 00:06:19,746 Despite being beautiful, seem sad. 101 00:06:19,746 --> 00:06:22,915 You cannot find the brightness expected of girls their age. 102 00:06:23,549 --> 00:06:27,453 Oldest daughter. Second daughter. Third daughter. Youngest daughter. 103 00:06:27,453 --> 00:06:29,622 I don't know if you noticed. 104 00:06:29,622 --> 00:06:34,026 But in both the east and west, the third daughter is the prettiest. 105 00:06:35,294 --> 00:06:39,232 The daughters are isolated, both spatially and psychologically. 106 00:06:39,232 --> 00:06:41,467 You can sense their sorrow. 107 00:06:46,973 --> 00:06:49,041 {\a6}[Sunghyun Art Museum, Vice-Director Haejin Invited Special Lecture Sponsor of Artist] 108 00:06:47,673 --> 00:06:51,477 In real life, Boit's daughters remained single their entire lives. 109 00:06:51,477 --> 00:06:55,581 Two of them experienced mental disorder in their final years. 110 00:06:56,215 --> 00:07:01,220 This painting seems to foresee the futures of Boit's daughters. 111 00:07:01,220 --> 00:07:05,458 Sargent became known as a great portrait painter after this. 112 00:07:05,892 --> 00:07:07,493 It's quite ironic. 113 00:07:08,861 --> 00:07:14,834 His sponsor's family's sorrow became Sargent's greatest joy. 114 00:07:16,769 --> 00:07:19,005 Let's see the next painting. 115 00:07:21,741 --> 00:07:25,745 This is another of his sponsors. 116 00:07:25,745 --> 00:07:27,780 A portrait of Mrs. Gardner. 117 00:07:27,780 --> 00:07:29,215 I have a question. 118 00:07:29,715 --> 00:07:31,584 Yes, ask me. 119 00:07:31,884 --> 00:07:34,720 What does the sponsor mean to an artist? 120 00:07:34,720 --> 00:07:40,159 Doesn't the sponsor display too much control over the artist? 121 00:07:40,326 --> 00:07:45,097 I don't think the term sponsor is appropriate to the arts. 122 00:07:50,470 --> 00:07:57,610 I think it depends on how you interpret the term. 123 00:07:57,610 --> 00:07:59,679 They may support with money, 124 00:07:59,679 --> 00:08:02,815 but what about a mental connection? 125 00:08:02,815 --> 00:08:08,387 Understanding the artist's work is a form of sponsorship too. 126 00:08:10,857 --> 00:08:14,393 That concludes today's lecture. Thank you. 127 00:08:28,207 --> 00:08:30,676 You were impressive. 128 00:08:31,344 --> 00:08:35,114 For what? It was just two hours. 129 00:08:35,114 --> 00:08:41,387 I'm really glad that I brought you here as a guest lecturer. 130 00:08:41,387 --> 00:08:45,324 The dean read your column. 131 00:08:45,324 --> 00:08:49,195 He was amazed that we had such a wonderful graduate. 132 00:08:49,195 --> 00:08:55,101 He requested you as our guest, so I brought you here today. 133 00:08:55,468 --> 00:08:58,838 The dean read my article? 134 00:08:58,838 --> 00:09:00,072 Yes, of course. 135 00:09:00,072 --> 00:09:01,908 He did more than just look at it... 136 00:09:02,275 --> 00:09:09,382 And, he'd like you to lecture here twice a week, starting next semester. 137 00:09:09,382 --> 00:09:12,485 Well. Do you think you can do it? 138 00:09:13,352 --> 00:09:14,086 Lecture? 139 00:09:14,086 --> 00:09:14,820 Yes. 140 00:09:20,493 --> 00:09:21,794 I'll think about it. 141 00:09:21,794 --> 00:09:26,365 No need to think about it. Just say yes. 142 00:09:28,534 --> 00:09:31,170 Anyway, thank you. 143 00:09:31,871 --> 00:09:33,439 And professor, 144 00:09:33,439 --> 00:09:34,874 please don't speak so formally. 145 00:09:34,874 --> 00:09:35,841 It makes me uncomfortable. 146 00:09:35,841 --> 00:09:37,643 No, no... 147 00:09:37,643 --> 00:09:39,779 Even though you were my student... 148 00:09:39,779 --> 00:09:44,884 You've graduated and you're a career woman now. 149 00:09:44,884 --> 00:09:49,188 And you're the vice-director of the famous Sunghyun Art Museum now. 150 00:09:49,188 --> 00:09:53,225 I can't treat you as if you're still a student. 151 00:09:55,127 --> 00:09:58,965 Anyway, the director of your gallery is a wonderful person. 152 00:09:58,965 --> 00:10:02,702 He's so polite and easy-going. 153 00:10:05,237 --> 00:10:08,207 I think he came here earlier. 154 00:10:09,408 --> 00:10:11,177 The director was here? 155 00:10:11,377 --> 00:10:12,111 Yes. 156 00:10:19,285 --> 00:10:21,487 Do you have to do that for Hyejin? 157 00:10:21,487 --> 00:10:24,056 Isn't giving her a lecture spot too much? 158 00:10:24,056 --> 00:10:26,759 The dean requested it. 159 00:10:26,926 --> 00:10:32,231 Our university has to appeal to Sunghyun Art Museum. 160 00:10:32,231 --> 00:10:34,233 Baby, no comment. 161 00:10:36,035 --> 00:10:37,370 The dean? 162 00:10:39,305 --> 00:10:40,706 What's with her? 163 00:10:40,706 --> 00:10:42,875 Is someone supporting her? 164 00:10:42,875 --> 00:10:44,744 A guest lecture, a column... 165 00:10:44,744 --> 00:10:46,278 Now a regular lecture? 166 00:11:00,993 --> 00:11:02,495 Vice-director! 167 00:11:02,495 --> 00:11:05,598 Director! You really came? 168 00:11:05,598 --> 00:11:07,867 Why? Did someone see me? 169 00:11:07,867 --> 00:11:10,302 Yes. Professor Jo. 170 00:11:10,936 --> 00:11:14,306 I tried to avoid him. 171 00:11:14,573 --> 00:11:16,442 Where were you? 172 00:11:16,442 --> 00:11:18,444 Why do you care? 173 00:11:21,313 --> 00:11:22,782 How did the lecture go? 174 00:11:23,382 --> 00:11:24,483 Good. 175 00:11:25,384 --> 00:11:26,652 Really? 176 00:11:26,986 --> 00:11:28,688 You're not lying? 177 00:11:35,094 --> 00:11:36,662 Well, actually... 178 00:11:38,064 --> 00:11:41,333 I got offered a spot as a lecturer for the next semester. 179 00:11:41,333 --> 00:11:43,969 Really? That's great? 180 00:11:44,904 --> 00:11:45,938 Congratulations. 181 00:11:54,847 --> 00:11:57,783 I regret coming here. 182 00:11:58,284 --> 00:12:00,219 Why did you come? 183 00:12:00,720 --> 00:12:01,987 Well. 184 00:12:02,254 --> 00:12:05,624 They asked me to come, but all they wanted was money. 185 00:12:05,624 --> 00:12:08,694 The dean really squeezed quite a bit out of me today. 186 00:12:10,029 --> 00:12:12,031 I'm not going to come here again. 187 00:12:15,735 --> 00:12:17,103 Why are you laughing? 188 00:12:17,369 --> 00:12:20,039 Are you happy to see me lose money? 189 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 It's for a good cause. 190 00:12:23,409 --> 00:12:26,412 You're donating to my old school. 191 00:12:26,412 --> 00:12:27,613 Look at you. 192 00:12:27,613 --> 00:12:29,682 Just because it's your alma mater. 193 00:12:30,850 --> 00:12:32,651 I knew you'd be that way. 194 00:12:36,021 --> 00:12:37,890 The spring sun is so warm. 195 00:12:41,594 --> 00:12:42,895 But... 196 00:12:43,696 --> 00:12:45,931 you look a little down. 197 00:12:45,931 --> 00:12:47,466 Is something wrong? 198 00:12:49,668 --> 00:12:51,003 Do I look that way? 199 00:12:51,871 --> 00:12:52,838 Yes. 200 00:12:57,576 --> 00:12:58,944 It's nothing. 201 00:13:03,315 --> 00:13:04,483 Wait a minute. 202 00:13:05,217 --> 00:13:06,919 Which tree is it? 203 00:13:07,386 --> 00:13:08,687 What do you mean? 204 00:13:09,188 --> 00:13:11,657 The sad magnolia tree. 205 00:13:12,591 --> 00:13:15,294 The tree in your painting. 206 00:13:15,795 --> 00:13:20,633 You said the wilting petals made you cry. 207 00:13:24,236 --> 00:13:25,271 Which tree is it? 208 00:13:25,271 --> 00:13:26,839 I'm going to scold it. 209 00:13:27,640 --> 00:13:28,974 This one? 210 00:13:29,708 --> 00:13:31,010 Or this one? 211 00:13:31,544 --> 00:13:33,112 That one? 212 00:13:35,414 --> 00:13:36,982 That one over there? 213 00:13:37,283 --> 00:13:39,084 That's not a magnolia tree. 214 00:13:40,085 --> 00:13:41,387 This one! 215 00:13:42,822 --> 00:13:44,757 Stop it. 216 00:13:45,925 --> 00:13:48,828 Let's go. People are looking. 217 00:13:48,828 --> 00:13:51,730 Which tree is it? Don't push me. 218 00:13:51,730 --> 00:13:55,167 Let's go. This is embarrassing. 219 00:13:55,501 --> 00:13:56,936 Don't push me. 220 00:13:57,503 --> 00:13:59,405 Hurry up. 221 00:14:00,606 --> 00:14:02,274 You're so strong. 222 00:14:02,274 --> 00:14:03,642 Pushing a grown man like me. 223 00:14:03,642 --> 00:14:05,177 Come on. 224 00:14:26,565 --> 00:14:28,100 See you. 225 00:14:28,767 --> 00:14:31,170 Sorry I can't drop you off at the gallery. 226 00:14:31,537 --> 00:14:32,905 It's okay. 227 00:14:32,905 --> 00:14:34,874 I'll take a cab. 228 00:14:35,975 --> 00:14:37,743 But, 229 00:14:37,743 --> 00:14:39,845 you're not coming today? 230 00:14:40,579 --> 00:14:41,614 No. 231 00:14:45,217 --> 00:14:47,653 I won't probably be around for the next two weeks. 232 00:14:49,355 --> 00:14:52,925 I have to catch a plane to Hawaii tonight. 233 00:14:54,293 --> 00:14:57,863 I'm meeting my family in the States. 234 00:14:59,565 --> 00:15:03,102 I was thinking about how I could get out of it. 235 00:15:04,670 --> 00:15:05,638 Well... 236 00:15:07,373 --> 00:15:10,175 maybe if the plane explodes... 237 00:15:11,443 --> 00:15:15,648 Anyway, I have to look happy for the next two weeks. 238 00:15:17,716 --> 00:15:18,918 Take care. 239 00:15:19,919 --> 00:15:21,253 I'll see you soon. 240 00:15:24,056 --> 00:15:25,691 I see. 241 00:15:28,460 --> 00:15:31,263 Have a safe trip. 242 00:15:34,300 --> 00:15:35,601 I'm going then. 243 00:15:46,745 --> 00:15:48,013 Oh yeah! 244 00:15:48,180 --> 00:15:49,615 Do you want me to bring back a gift? 245 00:15:49,615 --> 00:15:50,916 What do you need? 246 00:15:51,317 --> 00:15:52,484 No. 247 00:15:52,484 --> 00:15:53,919 Don't bother. 248 00:15:53,919 --> 00:15:55,521 I'll pick a gift for you. 249 00:15:55,888 --> 00:15:57,823 Take good care of the gallery. 250 00:16:29,688 --> 00:16:30,522 Vice-director. 251 00:16:30,522 --> 00:16:31,857 Hello, Mingyeong. 252 00:16:31,857 --> 00:16:33,726 Sorry I'm late. 253 00:16:33,726 --> 00:16:34,893 Is there anything else going on? 254 00:16:34,893 --> 00:16:36,095 No. There isn't. 255 00:16:36,095 --> 00:16:39,431 But vice-director, you have a guest. 256 00:16:39,631 --> 00:16:40,699 A guest? 257 00:16:41,333 --> 00:16:42,167 Who? 258 00:16:42,167 --> 00:16:43,235 I'm not sure. 259 00:16:43,235 --> 00:16:45,637 They're waiting in the third exhibit. 260 00:16:56,248 --> 00:16:57,449 Honey. 261 00:16:59,785 --> 00:17:01,887 Oh, hello. 262 00:17:04,456 --> 00:17:06,458 What are you doing here? 263 00:17:07,226 --> 00:17:09,595 I was in the neighborhood. 264 00:17:11,630 --> 00:17:12,998 I see. 265 00:17:14,566 --> 00:17:16,268 Were you looking at paintings? 266 00:17:17,436 --> 00:17:18,704 Yes. 267 00:17:19,838 --> 00:17:23,442 But I'm not sure what they mean. 268 00:17:24,543 --> 00:17:29,281 Ah, this is by Kang Cheonsu. The theme... 269 00:17:29,281 --> 00:17:30,416 Forget about it. 270 00:18:00,045 --> 00:18:01,280 Let's go out. 271 00:18:07,653 --> 00:18:10,722 Should we? Want some coffee? 272 00:18:19,965 --> 00:18:20,933 This way. 273 00:18:20,933 --> 00:18:21,867 Yes. 274 00:18:42,287 --> 00:18:44,223 Your gallery's nice. 275 00:18:48,360 --> 00:18:50,362 It's not like it's mine. 276 00:18:52,030 --> 00:18:54,166 But you work in a nice place. 277 00:18:54,166 --> 00:18:56,168 And you love art. 278 00:19:03,675 --> 00:19:04,743 What is it? 279 00:19:05,911 --> 00:19:07,045 Nothing. 280 00:19:07,679 --> 00:19:11,650 You came out of the blue. 281 00:19:12,918 --> 00:19:14,419 Is something up? 282 00:19:14,987 --> 00:19:18,857 You're so busy, so I just came to see your face. 283 00:19:18,857 --> 00:19:19,925 Why? 284 00:19:20,893 --> 00:19:21,927 I'm sorry. 285 00:19:31,837 --> 00:19:33,472 What happened this morning? 286 00:19:35,340 --> 00:19:37,142 Ahh, actually... 287 00:19:38,544 --> 00:19:41,713 I was a guest lecturer today. 288 00:19:42,681 --> 00:19:44,283 Guest lecturer? 289 00:19:44,283 --> 00:19:45,384 Where? 290 00:19:46,018 --> 00:19:47,719 At my old university. 291 00:19:48,253 --> 00:19:49,922 Your university? 292 00:19:50,756 --> 00:19:51,657 Yes. 293 00:19:53,025 --> 00:19:54,393 Really? 294 00:19:54,393 --> 00:19:57,396 They didn't offer you any lectures before. 295 00:19:58,630 --> 00:19:59,464 Well... 296 00:20:00,065 --> 00:20:04,503 they just asked me because I'm the vice-director here. 297 00:20:06,205 --> 00:20:07,439 But dear, 298 00:20:08,073 --> 00:20:11,777 they asked me to be a regular lecturer for next semester. 299 00:20:12,444 --> 00:20:13,745 Regular lecturer? 300 00:20:14,346 --> 00:20:15,380 Yes. 301 00:20:17,649 --> 00:20:20,319 Well. That's great. 302 00:20:25,757 --> 00:20:26,925 Are you happy? 303 00:20:28,126 --> 00:20:29,528 Of course. 304 00:20:29,528 --> 00:20:31,830 This is what I wanted. 305 00:20:32,864 --> 00:20:36,401 Yes, it's what you wanted. 306 00:20:46,278 --> 00:20:49,448 But why are you looking at me that way? 307 00:20:50,816 --> 00:20:52,317 It's just... 308 00:20:52,317 --> 00:20:54,853 you seem so happy lately. 309 00:20:55,854 --> 00:20:57,322 Yes. 310 00:20:57,322 --> 00:20:58,957 I'm happy. 311 00:21:00,492 --> 00:21:01,693 Yes. 312 00:21:02,327 --> 00:21:06,131 You're working hard and Rani's growing up well. 313 00:21:06,965 --> 00:21:10,135 Our house is peaceful. 314 00:21:11,303 --> 00:21:12,671 Yes, 315 00:21:12,671 --> 00:21:14,006 I see. 316 00:21:33,925 --> 00:21:35,160 What? 317 00:21:35,994 --> 00:21:37,496 Didn't you hear me? 318 00:21:38,497 --> 00:21:41,767 Seoyeon, your wife is coming to Hawaii too. 319 00:21:41,767 --> 00:21:42,668 That's just the way it is. 320 00:21:42,668 --> 00:21:44,069 Dad! 321 00:21:44,069 --> 00:21:45,370 Be quiet. 322 00:21:46,305 --> 00:21:49,308 Meet her in Hawaii and return together. 323 00:21:50,075 --> 00:21:53,245 I already discussed it with her family. 324 00:21:53,245 --> 00:21:56,315 Your in-laws will be in Hawaii too. 325 00:21:56,315 --> 00:21:57,883 Says who? 326 00:21:57,883 --> 00:21:59,885 Don't shout at me. 327 00:22:00,886 --> 00:22:01,687 Sit down. 328 00:22:01,687 --> 00:22:03,689 Dad, why do you always do this? 329 00:22:04,289 --> 00:22:06,325 I let you have your way until now. 330 00:22:06,658 --> 00:22:09,594 What else do you want from me? 331 00:22:09,594 --> 00:22:13,332 Did Seoyeon say that she would live with me again? 332 00:22:13,332 --> 00:22:16,335 Why else would she come back? 333 00:22:16,335 --> 00:22:18,770 We ended things three years ago. 334 00:22:20,906 --> 00:22:25,577 Why would she change her mind? 335 00:22:26,044 --> 00:22:28,347 What did you offer her? 336 00:22:28,947 --> 00:22:30,882 I didn't offer anything. 337 00:22:32,117 --> 00:22:35,320 You're a married couple. Of course you should live together. 338 00:22:36,421 --> 00:22:38,423 There's something you don't know. 339 00:22:41,927 --> 00:22:44,196 Then don't tell me. 340 00:22:44,196 --> 00:22:45,330 Dad! 341 00:22:46,832 --> 00:22:48,166 Seungu. 342 00:22:49,735 --> 00:22:54,106 You'll forget everything in time. 343 00:22:54,840 --> 00:22:56,141 Please. 344 00:22:56,375 --> 00:22:59,177 Stop disobeying me. 345 00:23:01,513 --> 00:23:03,181 I told you. 346 00:23:04,483 --> 00:23:06,118 I don't want to. 347 00:23:07,185 --> 00:23:08,754 Han Seungu! 348 00:23:09,788 --> 00:23:11,957 If you keep forcing me... 349 00:23:13,058 --> 00:23:17,562 I will give up the biscuit factory and the gallery. 350 00:23:17,729 --> 00:23:20,065 I'll just go abroad and never return to Korea. 351 00:23:20,365 --> 00:23:22,234 That's all I have to say. 352 00:23:23,301 --> 00:23:24,736 Han Seungu! 353 00:23:30,542 --> 00:23:31,777 Director! 354 00:23:32,344 --> 00:23:33,445 Director! 355 00:23:33,545 --> 00:23:34,579 Director! 356 00:23:35,347 --> 00:23:36,448 Director. 357 00:23:44,923 --> 00:23:49,194 Actually, shouldn't I say hello to your gallery director? 358 00:23:51,296 --> 00:23:52,364 Why? 359 00:23:52,364 --> 00:23:54,366 He lent you money. 360 00:23:54,366 --> 00:23:56,835 I want to say hello. I'm your husband. 361 00:23:56,835 --> 00:24:00,906 I want to say thank you. Where is his office? 362 00:24:01,640 --> 00:24:03,241 Hold on honey. 363 00:24:04,876 --> 00:24:07,612 He's not here right now. 364 00:24:08,013 --> 00:24:09,014 Why not? 365 00:24:09,781 --> 00:24:13,852 I told you he doesn't come very often. 366 00:24:15,654 --> 00:24:16,655 Really? 367 00:24:17,422 --> 00:24:19,858 Okay then. I guess there is nothing else I can do. 368 00:24:30,302 --> 00:24:31,503 Don't come out. 369 00:24:31,770 --> 00:24:33,071 It's okay. 370 00:24:33,472 --> 00:24:36,174 Is that you car? 371 00:24:36,174 --> 00:24:36,908 Yes. 372 00:24:36,908 --> 00:24:39,778 I was on repairs. I have to do some more rounds. 373 00:24:39,845 --> 00:24:42,347 I'm going. Don't come out. 374 00:24:43,248 --> 00:24:44,816 See you at home. 375 00:24:47,285 --> 00:24:48,620 Okay. 376 00:24:54,759 --> 00:24:56,795 Will you be home early? 377 00:24:58,663 --> 00:25:01,466 Yes, I'll be home early. 378 00:25:03,134 --> 00:25:04,536 Okay, see you. 379 00:26:54,512 --> 00:26:56,681 I don't believe this. 380 00:27:23,141 --> 00:27:24,242 What on... 381 00:27:24,542 --> 00:27:26,011 What on earth... 382 00:27:28,446 --> 00:27:29,814 Hey! Hey! 383 00:27:30,181 --> 00:27:31,116 Oh? 384 00:27:31,850 --> 00:27:34,486 What are you doing with your forehead stuck there? 385 00:27:34,886 --> 00:27:36,454 Doesn't it hurt? 386 00:27:36,988 --> 00:27:38,256 I'm fine. 387 00:27:40,158 --> 00:27:43,294 What's wrong with you lately? 388 00:27:43,294 --> 00:27:44,729 You're acting so weird. 389 00:27:44,729 --> 00:27:46,064 Is something up? 390 00:27:46,297 --> 00:27:49,567 No, nothing. Nothing. 391 00:27:49,567 --> 00:27:50,702 That's it. 392 00:27:50,702 --> 00:27:52,270 I'm getting some answers... 393 00:27:52,270 --> 00:27:53,571 Myeonghui! 394 00:27:54,205 --> 00:27:55,306 Myeonghyui. 395 00:27:58,243 --> 00:28:01,046 You really borrowed a motorbike? 396 00:28:01,146 --> 00:28:03,448 Of course. You're not late, right? 397 00:28:03,448 --> 00:28:05,083 No, I still have time. 398 00:28:05,950 --> 00:28:07,786 Myeonghui, put this on. 399 00:28:07,786 --> 00:28:10,321 No. It will ruin my hair. 400 00:28:10,321 --> 00:28:12,824 What if we get into an accident? Put it on. 401 00:28:12,824 --> 00:28:15,260 If you don't, I'm not taking you to the station. 402 00:28:16,227 --> 00:28:17,495 Fine. 403 00:28:20,365 --> 00:28:22,333 Hello, Miss Kim. 404 00:28:22,333 --> 00:28:24,969 Yes. How have you been? 405 00:28:25,637 --> 00:28:28,740 Come buy some boiled pork. You haven't been coming lately. 406 00:28:28,740 --> 00:28:30,075 I've been busy. 407 00:28:30,075 --> 00:28:31,309 Go! 408 00:28:31,710 --> 00:28:32,677 Don't hit me. 409 00:28:32,677 --> 00:28:35,146 I'll be late. Let's go. 410 00:28:35,146 --> 00:28:36,114 Go! 411 00:28:36,114 --> 00:28:37,749 Goodbye then. 412 00:28:37,882 --> 00:28:38,717 Aigoo. Shoot. 413 00:28:38,717 --> 00:28:41,653 I'm going. See you later! 414 00:28:44,189 --> 00:28:45,990 Aigoo. Hold on tight. 415 00:29:01,573 --> 00:29:04,776 What is this? "Day off?" 416 00:29:05,810 --> 00:29:07,445 What's with him? 417 00:29:07,445 --> 00:29:09,347 Where did he go on a perfectly good business day after putting up 418 00:29:09,347 --> 00:29:11,082 a sign like this? 419 00:29:11,149 --> 00:29:14,619 Hold on. Today, I'm going to get him. 420 00:29:18,723 --> 00:29:21,459 - Wow! Wow! - Wow! 421 00:29:21,493 --> 00:29:22,794 This feels great! 422 00:29:23,394 --> 00:29:26,598 I am feeling real good today. 423 00:29:26,765 --> 00:29:27,665 Are you happy? 424 00:29:27,665 --> 00:29:28,833 Yes. 425 00:29:28,833 --> 00:29:30,001 Hang on tight. 426 00:29:30,001 --> 00:29:31,035 Yes! 427 00:29:45,617 --> 00:29:48,153 Excuse me. Hello. 428 00:29:51,256 --> 00:29:52,824 You're here again. 429 00:29:53,625 --> 00:29:54,259 Yes. 430 00:29:54,259 --> 00:29:56,161 Oh, no one's here again. 431 00:29:56,995 --> 00:29:58,463 Where is everyone? 432 00:29:58,463 --> 00:30:02,367 At the radio station, it's their first show. 433 00:30:02,901 --> 00:30:07,605 I was going to go with them, but someone has to watch the office. 434 00:30:09,040 --> 00:30:11,442 I see. 435 00:30:13,111 --> 00:30:13,978 Did you bring rice rolls? 436 00:30:13,978 --> 00:30:17,315 Ah yes. For the boss and the boys. 437 00:30:17,615 --> 00:30:18,416 Can I have some? 438 00:30:18,416 --> 00:30:21,452 Yes, I brought it for everyone. 439 00:30:28,593 --> 00:30:29,894 I am home. 440 00:30:29,894 --> 00:30:30,395 Hi. 441 00:30:30,395 --> 00:30:31,896 Did you just get home? 442 00:30:31,896 --> 00:30:32,730 Yes. 443 00:30:32,730 --> 00:30:35,333 You're early. Where's dad? 444 00:30:35,834 --> 00:30:39,604 He told me to go home first. He has to take care of something. 445 00:30:41,472 --> 00:30:43,641 Are you feeling ill? 446 00:30:43,942 --> 00:30:44,976 No. 447 00:30:44,976 --> 00:30:46,344 I'm all right. 448 00:30:46,644 --> 00:30:48,112 I'm going inside to rest. 449 00:30:49,614 --> 00:30:51,349 What's the matter with her? 450 00:30:51,649 --> 00:30:54,285 She looks so lethargic. 451 00:30:54,285 --> 00:30:56,287 She must be tired too. 452 00:30:56,921 --> 00:30:59,624 You take no interest in her. 453 00:30:59,624 --> 00:31:03,061 Mother, how many children do I have? I'm tired too. 454 00:31:03,061 --> 00:31:05,063 I have to go to Yeonghui's again too. 455 00:31:05,063 --> 00:31:07,298 Why are you going to Yeonghui's? I thought they had a helper. 456 00:31:07,298 --> 00:31:10,735 The helper's not coming today, so I have to go over. 457 00:31:10,735 --> 00:31:11,903 Goodness. 458 00:31:11,903 --> 00:31:16,307 Why does she leave her home to another woman? 459 00:31:16,441 --> 00:31:18,610 Gichang isn't saying anything? 460 00:31:19,444 --> 00:31:22,413 What can he do? 461 00:31:23,214 --> 00:31:26,784 She's not the Yeonghui that she's used to be. 462 00:31:26,784 --> 00:31:29,587 Yeonghui's spending her own money. 463 00:31:29,587 --> 00:31:31,256 It's none of his business. 464 00:31:31,256 --> 00:31:33,658 How is it none of his business? 465 00:31:33,725 --> 00:31:37,829 Stop being so happy about your daughter becoming a writer. 466 00:31:38,429 --> 00:31:41,065 Everything has two sides. 467 00:31:41,065 --> 00:31:44,102 Both good and bad. 468 00:31:44,168 --> 00:31:47,538 It's great that she's finally become a writer. 469 00:31:47,538 --> 00:31:52,277 But there's also a price to pay. 470 00:31:52,277 --> 00:31:54,579 What price is there to pay? 471 00:31:54,612 --> 00:31:57,849 She's done enough paying. 472 00:31:57,982 --> 00:32:02,687 I think she's going to have a great life from now on. 473 00:32:02,687 --> 00:32:07,325 Don't you know that the good comes with the bad? 474 00:32:07,325 --> 00:32:08,192 No. 475 00:32:08,192 --> 00:32:09,360 What? 476 00:32:15,600 --> 00:32:20,171 I've heard a lot about you. 477 00:32:20,872 --> 00:32:22,373 Ah, thank you. 478 00:32:22,573 --> 00:32:27,979 But a small academy like ours is different from large academics. 479 00:32:28,046 --> 00:32:33,952 Most importantly, I'm not going to be able to match your old salary. 480 00:32:36,054 --> 00:32:39,190 I'm not asking for the same amount. 481 00:32:39,190 --> 00:32:42,694 I'd like to try teaching here first... 482 00:32:44,095 --> 00:32:47,899 Still, I'd feel burdened having a teacher like you here. 483 00:32:51,302 --> 00:32:52,937 I see. 484 00:32:56,374 --> 00:33:07,685 [Chung's Excellent Refresher Learning Center] 485 00:33:07,685 --> 00:33:11,789 [ABC Educational TV] 486 00:33:12,523 --> 00:33:15,493 It's really hard to find a job. 487 00:33:15,493 --> 00:33:17,829 It's harder to keep it once you find a spot too. 488 00:33:17,829 --> 00:33:22,266 Look at me. If I don't dress up like this, 489 00:33:22,266 --> 00:33:23,901 the kids don't look at me. 490 00:33:23,901 --> 00:33:26,871 If they switch channels, it's over. 491 00:33:27,605 --> 00:33:30,475 Still... it suits you. 492 00:33:31,109 --> 00:33:32,777 I feel sorry for you. 493 00:33:32,777 --> 00:33:36,447 It's not easy running an academy. 494 00:33:37,281 --> 00:33:41,452 Seonyeong, where do you find outfits like that anyway? 495 00:33:41,452 --> 00:33:43,354 Do you want to buy one too? 496 00:33:43,454 --> 00:33:45,089 Are you crazy? 497 00:34:36,808 --> 00:34:39,210 Why does she break the egg yolk... 498 00:34:59,831 --> 00:35:04,235 It's great to meet you in person. 499 00:35:05,670 --> 00:35:10,441 We read your synopsis and loved it. 500 00:35:11,909 --> 00:35:13,311 Thank you. 501 00:35:13,311 --> 00:35:15,279 What do you think of her writing? 502 00:35:15,279 --> 00:35:17,281 Wonderful. The story's great. 503 00:35:17,281 --> 00:35:23,421 It's sad and funny at the same time. It's good. 504 00:35:24,122 --> 00:35:29,560 That's why we'd like to discuss signing a contract with you. 505 00:35:30,895 --> 00:35:33,631 We have the contract ready. 506 00:35:33,631 --> 00:35:36,767 - Take a look. Ah, give it to her. - Yes. 507 00:35:41,072 --> 00:35:46,010 Tell us if there's anything that doesn't suit you. 508 00:35:46,010 --> 00:35:49,814 We'll fix it up immediately. 509 00:35:50,381 --> 00:35:52,383 A contract? 510 00:35:52,383 --> 00:35:53,184 Yes. 511 00:35:53,851 --> 00:35:57,755 Look at the sum and if you're not happy with it 512 00:35:57,755 --> 00:36:00,424 or if anything bothers you... 513 00:36:00,424 --> 00:36:03,761 tell us and we'll fix it right away. 514 00:36:13,905 --> 00:36:15,573 I need to go to the bathroom. 515 00:36:25,049 --> 00:36:28,386 {\a6}[Screenplay writer contract agreement] 516 00:36:26,918 --> 00:36:29,153 Wait a minute. 517 00:36:29,954 --> 00:36:33,090 How many zeros is this... 518 00:36:33,357 --> 00:36:36,827 One, ten, hundred, thousand... 519 00:36:49,874 --> 00:36:52,343 Is this a dream or not? 520 00:37:09,860 --> 00:37:11,128 Please sign here. 521 00:37:11,128 --> 00:37:12,396 Ah, yes. 522 00:37:16,867 --> 00:37:17,969 And here. 523 00:37:19,337 --> 00:37:20,438 Yes. 524 00:37:21,872 --> 00:37:27,845 It's an honor to have you on board. 525 00:37:29,013 --> 00:37:31,015 The honor is mine. 526 00:37:31,082 --> 00:37:36,454 If we're all done, let's have a toast. 527 00:37:36,454 --> 00:37:38,155 Here you are. 528 00:37:40,558 --> 00:37:46,430 Let's toast to this new jewel of a writer! 529 00:37:49,934 --> 00:37:51,535 Jewel? 530 00:37:52,003 --> 00:37:54,205 Oh, tha-thank you. 531 00:37:54,372 --> 00:37:55,606 Cheers. 532 00:37:56,107 --> 00:37:58,409 Cheers. 533 00:38:03,214 --> 00:38:04,882 You're early. 534 00:38:04,882 --> 00:38:07,351 Yes, I finished early. 535 00:38:07,551 --> 00:38:08,919 Where's Hyejin? 536 00:38:08,919 --> 00:38:10,755 She said she'd come early too. 537 00:38:10,755 --> 00:38:12,123 Did you call her? 538 00:38:12,123 --> 00:38:15,326 I went to her gallery... 539 00:38:15,326 --> 00:38:16,661 Did you have lunch together? 540 00:38:16,661 --> 00:38:19,664 No, just a cup of tea. 541 00:38:19,664 --> 00:38:20,731 I see. 542 00:38:21,265 --> 00:38:23,768 Even if you're both busy... 543 00:38:24,502 --> 00:38:28,839 whoever has time should go visit for a cup of tea. 544 00:38:28,839 --> 00:38:31,342 That's good. 545 00:38:31,709 --> 00:38:36,480 Even married couples have to keep trying. 546 00:38:36,547 --> 00:38:40,951 You have to make an effort to be close, or you're just like strangers. 547 00:38:40,951 --> 00:38:45,222 It's easy for married couples to take each other for granted. 548 00:38:46,757 --> 00:38:48,359 It's so hard. 549 00:38:49,393 --> 00:38:50,528 Yes. 550 00:38:54,732 --> 00:38:58,936 Your mom keeps going over to Yeonghui's. What a nuisance. 551 00:38:58,936 --> 00:39:03,441 She's so devoted after receiving that scarf. 552 00:39:03,574 --> 00:39:05,910 It's not because of the scarf. 553 00:39:05,910 --> 00:39:08,412 She's happy that Yeonghui's a writer now. 554 00:39:08,412 --> 00:39:11,682 Is her daughter the only writer in Korea? 555 00:39:11,882 --> 00:39:13,718 My son's a writer too. 556 00:39:14,251 --> 00:39:15,753 Grandma! 557 00:39:18,789 --> 00:39:20,024 I'm here. 558 00:39:20,024 --> 00:39:21,559 It's Ujin! 559 00:39:23,260 --> 00:39:25,429 Oh, Ujin! Hello. 560 00:39:25,429 --> 00:39:26,497 Hello. 561 00:39:26,731 --> 00:39:28,232 Oh, you're here so often. 562 00:39:28,232 --> 00:39:30,134 Hi, grandma. 563 00:39:30,134 --> 00:39:32,436 Hi. Stay for dinner. 564 00:39:32,436 --> 00:39:33,304 Of course. 565 00:39:33,304 --> 00:39:34,872 I came here to eat. 566 00:39:35,272 --> 00:39:36,040 Uncle! 567 00:39:36,040 --> 00:39:39,877 Aigoo! Hello, pretty lady. How are you? 568 00:39:39,877 --> 00:39:40,811 Good. 569 00:39:40,811 --> 00:39:43,114 You're going to read to me, right? 570 00:39:43,114 --> 00:39:44,582 Of course. 571 00:39:45,015 --> 00:39:46,450 Did you just get off work? 572 00:39:46,450 --> 00:39:48,919 Ah yes, I'm so tired. 573 00:39:49,553 --> 00:39:51,655 I was at the radio station all day. 574 00:39:51,655 --> 00:39:53,758 Rani, come down. He's tired. 575 00:39:53,924 --> 00:39:55,426 It's okay. 576 00:39:55,426 --> 00:39:57,995 I'm thirsty. Can I get some water? 577 00:39:57,995 --> 00:40:00,264 Go to the kitchen. Yunhui's there. 578 00:40:00,264 --> 00:40:01,932 Ask her for it. 579 00:40:02,833 --> 00:40:03,734 Yes. 580 00:40:11,308 --> 00:40:13,043 Let's see. 581 00:40:13,177 --> 00:40:15,413 Where are the cups? 582 00:40:15,413 --> 00:40:16,747 Over there. 583 00:40:17,715 --> 00:40:19,183 I see. 584 00:40:26,424 --> 00:40:30,528 Now, where's the water? 585 00:40:30,661 --> 00:40:32,363 In the fridge. 586 00:40:32,363 --> 00:40:34,498 Ah, I see. 587 00:40:40,671 --> 00:40:41,539 Well, lady... 588 00:40:41,539 --> 00:40:44,975 why don't you go and pick a book. 589 00:40:44,975 --> 00:40:47,378 I'll be right over. 590 00:40:47,945 --> 00:40:48,879 Yes. 591 00:41:08,332 --> 00:41:09,733 How have you been? 592 00:41:09,733 --> 00:41:10,434 What? 593 00:41:11,235 --> 00:41:13,404 How was your day? 594 00:41:14,071 --> 00:41:16,874 I-it was fine. 595 00:41:17,441 --> 00:41:19,109 I was busy. 596 00:41:20,911 --> 00:41:22,413 Were you? 597 00:41:22,746 --> 00:41:23,914 Feed me. 598 00:41:24,081 --> 00:41:24,949 What? 599 00:41:25,082 --> 00:41:28,152 I'm hungry. Give me food! Food! 600 00:41:34,024 --> 00:41:35,826 Dad, here's the water. 601 00:41:35,826 --> 00:41:36,861 Thanks. 602 00:41:38,462 --> 00:41:40,064 Give Ujin some too. 603 00:41:40,297 --> 00:41:41,232 Okay. 604 00:41:41,599 --> 00:41:42,500 Here. 605 00:41:46,704 --> 00:41:47,605 Here you are. 606 00:41:47,605 --> 00:41:48,472 Thanks. 607 00:41:49,173 --> 00:41:52,610 Yunhui, sit down next to Ujin and have dinner. 608 00:41:53,143 --> 00:41:54,245 Yes. 609 00:41:54,512 --> 00:41:57,748 Hey. Did you make these egg rolls? 610 00:41:58,349 --> 00:41:58,916 Yes. 611 00:41:58,916 --> 00:42:01,385 She's only good at egg rolls. 612 00:42:01,385 --> 00:42:02,953 Only egg rolls. 613 00:42:02,953 --> 00:42:05,990 Her future husband better be prepared. 614 00:42:05,990 --> 00:42:09,426 She could feed him egg rolls 365 days a year. 615 00:42:10,127 --> 00:42:11,562 I'd like that. 616 00:42:12,162 --> 00:42:13,964 Do you want to marry Yunhui? 617 00:42:13,964 --> 00:42:17,301 No, I'm going to marry dad. 618 00:42:19,270 --> 00:42:20,604 I'd like that too. 619 00:42:20,604 --> 00:42:22,540 I love egg rolls. 620 00:42:23,307 --> 00:42:26,343 Where's Myeonghui? Why isn't she home yet? 621 00:42:26,610 --> 00:42:29,713 She's busy with work. She called earlier. 622 00:42:29,713 --> 00:42:30,781 Did she? 623 00:42:44,895 --> 00:42:48,699 Ujin! I told you to stop picking on Yunhui! 624 00:42:48,832 --> 00:42:50,834 Leave her alone. 625 00:42:51,335 --> 00:42:53,837 I've brought another member. 626 00:42:54,138 --> 00:42:56,206 Now the numbers are right. 627 00:42:56,206 --> 00:42:57,408 Let's begin. 628 00:42:57,408 --> 00:42:58,776 Good, good. 629 00:42:58,776 --> 00:43:00,844 Let's just play ten rounds. 630 00:43:00,844 --> 00:43:01,679 Great. 631 00:43:01,679 --> 00:43:03,647 - You cut. - Oh yes. 632 00:43:04,748 --> 00:43:08,118 I haven't played in ages. What if my game is rusty? 633 00:43:09,286 --> 00:43:11,422 I'll open the cards. 634 00:43:11,422 --> 00:43:13,190 You'll be fine. 635 00:43:13,190 --> 00:43:16,894 But no going easy on each other just because we're family. 636 00:43:16,894 --> 00:43:18,662 No favors, grandma. 637 00:43:18,662 --> 00:43:20,998 Don't worry about that. 638 00:43:22,232 --> 00:43:23,300 Here. 639 00:43:23,434 --> 00:43:26,470 - Okay. - Yunhui, come on. Hold up your cards. 640 00:43:27,071 --> 00:43:27,838 Yes. 641 00:43:28,572 --> 00:43:29,239 Yes. 642 00:43:29,239 --> 00:43:30,374 What? 643 00:43:30,374 --> 00:43:32,643 Ujin is over there? 644 00:43:32,643 --> 00:43:33,844 Yes. 645 00:43:33,844 --> 00:43:36,614 We had dinner. He's in grandma's room now. 646 00:43:36,847 --> 00:43:37,948 What's he doing? 647 00:43:37,948 --> 00:43:39,016 He's playing. 648 00:43:39,016 --> 00:43:40,284 What? 649 00:43:40,417 --> 00:43:42,453 What is he up to? 650 00:43:42,453 --> 00:43:45,723 Why go over there when his home is here? 651 00:43:45,923 --> 00:43:49,059 Is he getting ready to leave home again? 652 00:43:49,126 --> 00:43:50,661 Stop that. 653 00:43:51,462 --> 00:43:52,630 Donghun, 654 00:43:52,730 --> 00:43:54,198 can you put Ujin on the phone? 655 00:43:54,198 --> 00:43:55,432 Ujin? 656 00:43:55,933 --> 00:43:56,834 Yes. 657 00:43:57,334 --> 00:44:00,771 Ujin! Your mom's on the phone. 658 00:44:01,772 --> 00:44:03,140 Hey, Ujin! 659 00:44:03,207 --> 00:44:05,109 Tell her to call later. 660 00:44:05,109 --> 00:44:07,411 What's wrong with her? 661 00:44:07,978 --> 00:44:09,013 Did you play? 662 00:44:09,013 --> 00:44:11,382 No, not yet. 663 00:44:13,984 --> 00:44:15,886 - Yeah! - Hey. Hey. Hey. 664 00:44:15,886 --> 00:44:16,654 Yeah! 665 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 If you take everything, there's nothing left for me. 666 00:44:18,656 --> 00:44:20,891 I told you earlier. 667 00:44:20,891 --> 00:44:24,995 During a game, family or not, just doesn't matter. 668 00:44:25,229 --> 00:44:28,866 I have no moves now. 669 00:44:28,866 --> 00:44:31,635 Aigoo, what should I do now? 670 00:44:31,635 --> 00:44:32,503 Support me. 671 00:44:32,503 --> 00:44:33,604 What? 672 00:44:33,937 --> 00:44:35,939 I have two blue cards. 673 00:44:35,939 --> 00:44:38,342 No, I want to use that myself. 674 00:44:38,342 --> 00:44:41,612 I have two blue cards. 675 00:44:41,612 --> 00:44:42,980 - Hurry up. - Come on. 676 00:44:42,980 --> 00:44:44,481 Did the person playing cards leave? 677 00:44:44,481 --> 00:44:46,250 Hurry up. 678 00:44:46,250 --> 00:44:48,352 Are you two colluding? 679 00:44:48,619 --> 00:44:49,887 N-No. 680 00:44:49,887 --> 00:44:51,755 Aigoo. Shoot. 681 00:44:52,322 --> 00:44:54,124 Goodness. 682 00:44:54,124 --> 00:44:58,762 I have nothing to play with. 683 00:44:59,229 --> 00:45:00,497 Grandma! 684 00:45:00,698 --> 00:45:03,300 I got the red ones! That's three points! 685 00:45:04,301 --> 00:45:07,171 Ujin lost! This is great! 686 00:45:07,171 --> 00:45:08,906 Instead of Ujin winning, 687 00:45:08,906 --> 00:45:11,842 I'd rather that you win. 688 00:45:12,209 --> 00:45:14,244 Goodness. That was close. 689 00:45:26,323 --> 00:45:28,292 Why didn't you want to play the blue card? 690 00:45:28,292 --> 00:45:30,527 I wanted that for myself. 691 00:45:30,594 --> 00:45:33,497 I told you I had two blue cards. 692 00:45:33,664 --> 00:45:36,800 If we went another round, you could have let it go first. 693 00:45:36,800 --> 00:45:37,401 What? 694 00:45:37,434 --> 00:45:39,636 Plus, I could win with the red ones. 695 00:45:39,636 --> 00:45:42,172 Why should I support you and go around once more? 696 00:45:42,272 --> 00:45:44,908 Hey, can't you support me a little? 697 00:45:44,908 --> 00:45:46,910 Why should I? 698 00:45:52,282 --> 00:45:53,283 I don't know. 699 00:45:58,655 --> 00:45:59,990 What is it? 700 00:46:04,394 --> 00:46:07,698 Are you happy now that you won my money? 701 00:46:10,868 --> 00:46:15,405 You said during a game, family or not, it just doesn't matter. 702 00:46:18,242 --> 00:46:19,409 I'm going! 703 00:46:23,814 --> 00:46:24,882 Ujin. 704 00:46:24,882 --> 00:46:26,116 What do you want? 705 00:46:26,116 --> 00:46:29,653 Why aren't you calling me bread today? 706 00:46:33,457 --> 00:46:35,692 Why? Do you want me to? 707 00:46:37,795 --> 00:46:40,831 Bread! 708 00:46:48,472 --> 00:46:49,807 Hey, Ujin. 709 00:46:49,807 --> 00:46:51,341 Stop calling me that. 710 00:46:51,942 --> 00:46:54,444 Are you coming over again for dinner tomorrow? 711 00:47:06,290 --> 00:47:08,992 I'm busy tomorrow too. 712 00:47:09,393 --> 00:47:11,094 I have a lot of work. 713 00:47:11,195 --> 00:47:12,129 But, 714 00:47:15,032 --> 00:47:16,733 I'll come if I can. 715 00:47:18,402 --> 00:47:19,703 Okay! 716 00:47:21,638 --> 00:47:23,106 Sleep tight, bread. 717 00:47:23,607 --> 00:47:25,475 Get home safely. 718 00:47:41,925 --> 00:47:43,126 What are you doing? 719 00:47:43,560 --> 00:47:44,862 Nothing. 720 00:47:45,028 --> 00:47:46,663 Are you hurt? Let's see. 721 00:47:47,097 --> 00:47:47,965 I'm all right. 722 00:47:47,965 --> 00:47:49,199 Let me see it. 723 00:47:49,199 --> 00:47:50,467 It's fine. 724 00:47:50,467 --> 00:47:52,469 What are you doing out here? 725 00:47:53,604 --> 00:47:54,638 Did Ujin leave? 726 00:47:55,138 --> 00:47:57,140 Yes, he just left. 727 00:47:57,140 --> 00:47:58,575 Donghun, I'm going inside. 728 00:47:58,876 --> 00:48:00,277 Hey, hey, hey, hey... 729 00:48:00,277 --> 00:48:03,714 Yunhui. Can you watch Rani while she takes a bath? 730 00:48:03,747 --> 00:48:04,848 Yes. 731 00:48:15,692 --> 00:48:16,760 Mom. 732 00:48:18,228 --> 00:48:19,997 I'm going home now. 733 00:48:21,198 --> 00:48:22,866 I had a lot of work today. 734 00:48:24,534 --> 00:48:25,869 I know. 735 00:48:27,070 --> 00:48:29,773 Donghun told me to come early. 736 00:48:30,240 --> 00:48:32,476 But I missed dinner time again. 737 00:48:33,577 --> 00:48:35,979 His sisters are at home, so it's okay. 738 00:48:35,979 --> 00:48:38,916 I went grocery shopping to make up for it. 739 00:48:40,651 --> 00:48:42,085 Dad's birthday? 740 00:48:44,554 --> 00:48:45,822 I'll be there. 741 00:48:47,024 --> 00:48:50,294 Okay. I'll call you. 742 00:48:59,102 --> 00:49:00,470 Director! 743 00:49:00,671 --> 00:49:02,372 Didn't you go to Hawaii? 744 00:49:03,206 --> 00:49:04,675 I said that, didn't I? 745 00:49:06,310 --> 00:49:08,111 I said I was going. 746 00:49:10,213 --> 00:49:13,483 What's the matter? 747 00:49:15,319 --> 00:49:16,386 By yourself, 748 00:49:17,754 --> 00:49:20,057 can you come to me right now? 749 00:49:22,592 --> 00:49:23,560 I... 750 00:49:24,594 --> 00:49:26,263 need a friend. 751 00:49:30,000 --> 00:49:31,468 Just for tonight, 752 00:49:32,936 --> 00:49:34,938 can you be my friend? 753 00:49:37,441 --> 00:49:39,343 I'm having such a hard time. 754 00:49:51,455 --> 00:49:53,023 Where are you? 755 00:49:55,225 --> 00:49:56,426 Okay. 756 00:49:59,129 --> 00:50:00,464 I'll be there. 757 00:50:01,498 --> 00:50:02,866 Wait for me. 758 00:50:26,556 --> 00:50:28,925 Taxi! Taxi. 759 00:50:49,613 --> 00:50:50,547 Thank you. 760 00:50:50,547 --> 00:50:52,015 Goodbye. 761 00:50:59,956 --> 00:51:00,924 I'll take this too. 762 00:51:00,924 --> 00:51:01,858 Yes. 763 00:51:13,804 --> 00:51:15,439 Kids, I'm home. 764 00:51:15,439 --> 00:51:17,274 Honey, I'm here. 765 00:51:19,142 --> 00:51:20,977 Are you asleep? 766 00:51:20,977 --> 00:51:22,145 Kids... 767 00:51:23,613 --> 00:51:26,049 Why are they in bed so early? 768 00:51:26,249 --> 00:51:28,318 Why is he sleeping on his brother's bed. 769 00:51:28,552 --> 00:51:29,920 What is that? 770 00:51:31,455 --> 00:51:33,890 What does he have on his hair? 771 00:51:34,491 --> 00:51:36,526 Goodness... 772 00:51:38,795 --> 00:51:40,197 You little brat... 773 00:51:40,197 --> 00:51:41,631 What is this? 774 00:51:41,631 --> 00:51:43,233 Wait a minute. 775 00:51:43,233 --> 00:51:45,769 What is in your hair? 776 00:51:46,470 --> 00:51:49,139 You drive me crazy. 777 00:51:49,639 --> 00:51:53,477 You perm your hair, now you have rollers. 778 00:51:55,378 --> 00:51:57,080 Stay still. 779 00:51:57,080 --> 00:51:58,849 It will hurt if you sleep with these. 780 00:52:16,333 --> 00:52:18,735 You're home, Kim Yeonghui. 781 00:52:18,735 --> 00:52:20,971 Hey, Kim Yeonghui. 782 00:52:22,939 --> 00:52:25,976 Kim Yeonghui, be quiet. Stay still. 783 00:52:26,910 --> 00:52:30,413 You're here. I feel great. 784 00:52:30,413 --> 00:52:33,016 I feel great today! 785 00:52:33,016 --> 00:52:35,952 Are you drunk again? Did you drink? 786 00:52:36,887 --> 00:52:38,021 Yes. 787 00:52:38,021 --> 00:52:39,156 Yes? 788 00:52:39,156 --> 00:52:43,193 Do you know what I did today? 789 00:52:44,794 --> 00:52:46,029 I don't know. 790 00:52:51,535 --> 00:52:55,372 Look at this. My contract! 791 00:52:56,072 --> 00:52:57,007 Contract? 792 00:52:57,007 --> 00:53:00,443 Yes, a mini series. 793 00:53:00,443 --> 00:53:04,314 Here. This is the contract. 794 00:53:04,514 --> 00:53:07,017 Count the zeros here. 795 00:53:07,017 --> 00:53:08,718 Count it. Count it! 796 00:53:08,718 --> 00:53:09,219 Ow! 797 00:53:09,219 --> 00:53:12,923 Forget it. Why do you come home drunk every night? 798 00:53:12,923 --> 00:53:16,626 Have you become a writer or a drunk? 799 00:53:16,626 --> 00:53:18,828 What? A drunk? 800 00:53:18,828 --> 00:53:19,296 Yes. 801 00:53:19,296 --> 00:53:22,098 You still don't acknowledge me as a writer? 802 00:53:22,098 --> 00:53:24,901 What? What did you just say? 803 00:53:24,901 --> 00:53:27,337 What are you going to do about it? 804 00:53:27,337 --> 00:53:31,441 If your wife has earned this large sum, look at it. 805 00:53:31,441 --> 00:53:36,446 Then tell me you're proud of me. 806 00:53:37,414 --> 00:53:39,482 Yes, good for you. 807 00:53:39,482 --> 00:53:43,520 You're great, so go and sleep before you wake up the boys, okay? 808 00:53:43,954 --> 00:53:44,955 I'll see you tomorrow. 809 00:53:44,955 --> 00:53:46,556 Huh? Where are you going? 810 00:53:46,990 --> 00:53:48,959 - Count the zeros. - Hey, hey, hey... 811 00:53:48,959 --> 00:53:50,227 Let go of me! 812 00:53:50,227 --> 00:53:52,629 Count the zeros for me. 813 00:53:52,629 --> 00:53:54,531 I don't want to. You count them. 814 00:53:54,531 --> 00:53:57,467 - Come on, count them. - No. Let go of me. 815 00:53:57,467 --> 00:54:01,004 See how good you wife is for yourself. 816 00:54:07,344 --> 00:54:11,581 Then, I will count them for you. 817 00:54:11,648 --> 00:54:13,350 How much is this? 818 00:54:13,350 --> 00:54:16,219 One, ten, hundred... 819 00:54:16,219 --> 00:54:19,689 What are you doing? Move your legs. 820 00:54:19,689 --> 00:54:20,857 Move your legs. 821 00:54:23,326 --> 00:54:25,362 Gwon Gichang interrupted, 822 00:54:25,362 --> 00:54:27,664 so we'll start over again. 823 00:54:28,064 --> 00:54:31,635 One, ten, hundred, thousand, ten thousand... 824 00:54:31,635 --> 00:54:36,139 thirty thousand, fifty thousand, seventy thousand! 825 00:54:36,139 --> 00:54:41,177 That's a total of $70,000! It's $70,000! 826 00:54:41,778 --> 00:54:43,647 What is this money? 827 00:54:44,414 --> 00:54:50,887 This is what I've made after two months of being a writer. 828 00:54:51,755 --> 00:54:55,358 So? Are you boasting about it in front of your husband? 829 00:54:55,358 --> 00:54:58,862 No. How could I do that? 830 00:54:59,429 --> 00:55:02,132 I just want us to think about it. 831 00:55:02,132 --> 00:55:03,099 About what? 832 00:55:04,034 --> 00:55:05,135 You... 833 00:55:05,135 --> 00:55:06,336 Me? 834 00:55:06,336 --> 00:55:11,308 How you acted in front of me when you earned the money? 835 00:55:11,308 --> 00:55:15,979 Think about how strict you were on all of us. 836 00:55:15,979 --> 00:55:20,317 Compared to that, this is nothing. 837 00:55:20,383 --> 00:55:22,252 Don't you agree, Gwon Gichang? 838 00:55:22,252 --> 00:55:24,054 Gwon Gichang? 839 00:55:24,054 --> 00:55:27,023 How dare you burp? That's so dirty! 840 00:55:27,090 --> 00:55:29,793 Don't shout at me. 841 00:55:30,126 --> 00:55:32,595 I'm going to do whatever I want now. 842 00:55:32,595 --> 00:55:36,166 Why? Because I earn money. 843 00:55:36,166 --> 00:55:39,736 The world, this country, recognizes me. 844 00:55:39,736 --> 00:55:44,040 I've been paid $70,000. I can be confident now. Got that? 845 00:55:44,040 --> 00:55:45,108 Stop it, stop it... 846 00:55:45,108 --> 00:55:49,913 Those days of you not acknowledging me, giving me pennies to spend, 847 00:55:49,913 --> 00:55:51,815 inspecting my checkbooks... 848 00:55:51,815 --> 00:55:55,352 Those days are over now. 849 00:55:55,352 --> 00:55:58,221 What are you doing? What do you think you are doing now? Doing now? 850 00:55:58,755 --> 00:56:02,892 But you're my husband.... 851 00:56:02,892 --> 00:56:05,628 Let go, let go, let go of me! 852 00:56:06,262 --> 00:56:09,466 I can't throw you out just because I'm successful now. 853 00:56:16,473 --> 00:56:17,741 What are you doing? 854 00:56:17,741 --> 00:56:20,243 Who taught you to do that? Did you go to a host bar? 855 00:56:21,511 --> 00:56:23,012 Wait a minute. 856 00:56:23,012 --> 00:56:27,183 I earned money today, so I'll give you a tip. 857 00:56:27,217 --> 00:56:28,251 A tip? 858 00:56:31,187 --> 00:56:32,522 $20. 859 00:56:33,590 --> 00:56:37,427 Use this when you go to the public baths, okay? 860 00:56:37,427 --> 00:56:38,862 The baths? 861 00:56:39,629 --> 00:56:43,133 Well wait. Should I just buy you a bath? 862 00:56:43,299 --> 00:56:46,536 I'm going to be the best writer in Korea. 863 00:56:46,536 --> 00:56:50,874 I'm going to get paid $20,000, $30,000 per episode. 864 00:56:51,508 --> 00:56:57,113 This is only just the beginning. It's just a raindrop in the deep blue ocean. 865 00:56:57,180 --> 00:56:57,981 Stop it. 866 00:56:57,981 --> 00:56:58,982 Know that? 867 00:56:59,449 --> 00:57:02,852 Then I'll see you tomorrow. 868 00:58:27,036 --> 00:58:28,137 Director, 869 00:58:28,838 --> 00:58:30,473 I'm here. 870 00:58:33,243 --> 00:58:35,144 Wake up. 871 00:58:41,384 --> 00:58:42,819 Hyejin, you're here. 872 00:58:46,923 --> 00:58:49,459 You really came. 873 00:59:44,247 --> 00:59:48,918 Brought to you by HaruHaruSubs 874 00:59:44,247 --> 00:59:48,918 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 875 00:59:49,018 --> 00:59:50,987 Translations by KBS WORLD 876 00:59:51,487 --> 00:59:53,489 Special thanks to KaKak 877 00:59:53,990 --> 00:59:55,992 Spot Translator: fore 878 00:59:56,492 --> 00:59:58,494 Transcriber & Timer: arcticmoonrise 879 00:59:59,028 --> 01:00:00,997 Editor/QC: methuongcon 880 01:00:01,497 --> 01:00:03,499 Coordinators: sayroo, methuongcon 881 01:00:04,000 --> 01:00:07,637 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 56798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.