Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,636
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,066 --> 00:00:03,636
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
3
00:00:05,538 --> 00:00:07,474
Episode 25
4
00:00:11,644 --> 00:00:13,346
So...
5
00:00:16,049 --> 00:00:20,120
what's the museum director like?
6
00:00:23,390 --> 00:00:24,391
What?
7
00:00:25,191 --> 00:00:30,797
I was wondering what kind of person
he was to lend such a large sum.
8
00:00:34,834 --> 00:00:38,772
He leaves the museum to me.
9
00:00:39,539 --> 00:00:41,574
He runs a biscuit company too.
10
00:00:41,808 --> 00:00:43,843
He hardly visits the museum.
11
00:00:46,513 --> 00:00:47,814
I see.
12
00:00:52,886 --> 00:00:56,589
Take out our savings and
pay back a few thousand for now.
13
00:00:57,090 --> 00:00:59,025
We should pay off debts first.
14
00:01:04,130 --> 00:01:06,533
Let's go. Rani must be in bed.
15
00:01:09,235 --> 00:01:10,370
Yes.
16
00:01:34,794 --> 00:01:37,831
I don't like it, change it for me.
17
00:01:38,331 --> 00:01:42,035
It's nice. Just wear this.
18
00:01:42,168 --> 00:01:46,573
I hate this color. It's so bland.
19
00:01:46,673 --> 00:01:49,542
It's not. You look nice.
20
00:01:49,676 --> 00:01:52,579
I look old, change it for me.
21
00:01:52,712 --> 00:01:55,982
Why do you keep complaining
about your clothes lately?
22
00:01:56,816 --> 00:01:59,152
Forget it. I'll find it myself.
23
00:01:59,552 --> 00:02:03,456
It's spring now, but instead
of buying me a nice jacket,
24
00:02:05,859 --> 00:02:05,959
all you ever talk about
is your son and grandchildren.
25
00:02:06,326 --> 00:02:08,761
Oh, for heaven's sake.
26
00:02:20,240 --> 00:02:22,242
You're so fussy in the spring.
27
00:02:22,342 --> 00:02:27,614
You complain so much and get angry easily.
28
00:02:27,747 --> 00:02:30,550
I wondered why you were so quiet this spring.
29
00:02:30,750 --> 00:02:33,520
- It's not because it's spring.
- Then what?
30
00:02:33,653 --> 00:02:39,025
Because you don't love me.
31
00:02:40,660 --> 00:02:43,329
What do you mean I don't love you?
32
00:02:43,696 --> 00:02:46,766
You should be grateful that
I've lived with you for 40 years.
33
00:02:46,866 --> 00:02:50,570
I don't mean the years.
34
00:02:50,937 --> 00:02:54,174
What I mean is that you
should continue to care for me.
35
00:02:54,274 --> 00:02:57,110
All right then. I will.
36
00:02:57,210 --> 00:02:59,445
By the way, make sure you come early today.
37
00:02:59,546 --> 00:03:01,714
- Why?
- Why do you think?
38
00:03:02,348 --> 00:03:05,752
Yeoungui's drama goes on-air tonight.
39
00:03:06,352 --> 00:03:07,420
Really?
40
00:03:07,520 --> 00:03:09,489
You're supposed to be her dad!
41
00:03:10,123 --> 00:03:12,492
Dad, aren't you coming?
42
00:03:12,859 --> 00:03:14,627
Dad, we're late for work.
43
00:03:14,761 --> 00:03:17,797
Okay, I'm coming. I'll come home early.
44
00:03:18,031 --> 00:03:20,300
Oh, goodness.
45
00:03:22,235 --> 00:03:23,403
What's the matter with him?
46
00:03:23,536 --> 00:03:27,907
He keeps complaining
about his clothes every morning.
47
00:03:28,007 --> 00:03:29,876
What's the matter with him?
48
00:03:30,677 --> 00:03:35,148
He kept saying his clothes make him look old.
49
00:03:36,082 --> 00:03:40,186
He looks old because he is old.
He's so silly.
50
00:03:41,120 --> 00:03:43,122
Where's the shoehorn?
51
00:03:43,223 --> 00:03:45,858
See? He's doing it again.
52
00:03:45,992 --> 00:03:48,761
I'm coming. I'll find it for you.
53
00:03:55,868 --> 00:03:58,504
Yunhui, what are you doing?
54
00:03:58,638 --> 00:04:00,106
I'm coming.
55
00:04:00,573 --> 00:04:03,977
Hurry up. Make sure you come early tonight.
56
00:04:04,110 --> 00:04:05,311
I know.
57
00:04:05,411 --> 00:04:06,412
You too.
58
00:04:06,546 --> 00:04:08,181
- Yes.
- Bye.
59
00:04:10,049 --> 00:04:11,050
It's okay.
60
00:04:11,184 --> 00:04:13,419
It's not okay.
61
00:04:13,753 --> 00:04:18,791
Minjun told me Donghun
didn't pay for his settlement.
62
00:04:19,792 --> 00:04:21,027
That's right.
63
00:04:21,761 --> 00:04:23,830
Didn't he say anything?
64
00:04:24,364 --> 00:04:26,599
How could not tell him?
65
00:04:26,933 --> 00:04:29,702
Didn't he say something about it?
66
00:04:31,070 --> 00:04:32,238
He did.
67
00:04:33,806 --> 00:04:36,709
Now what to do?
What should we do?
68
00:04:37,310 --> 00:04:40,313
I can't face Donghun.
69
00:04:41,214 --> 00:04:45,852
Is everything all right between you?
70
00:04:46,919 --> 00:04:52,358
He's a nice man, but this
is a really serious issue.
71
00:04:53,059 --> 00:04:56,195
It's okay. Don't worry about it.
72
00:04:56,963 --> 00:05:00,600
Mom, I have to get ready to work.
73
00:05:00,867 --> 00:05:04,170
Okay, I know. I'll hang up.
74
00:05:04,470 --> 00:05:08,474
But if Donghun scolds you,
make sure you don't get mad.
75
00:05:08,708 --> 00:05:10,877
You were wrong.
76
00:05:12,345 --> 00:05:13,413
I know.
77
00:05:19,819 --> 00:05:25,325
It's so hard sending everyone
off to work in the mornings.
78
00:05:26,993 --> 00:05:28,695
But what about them?
79
00:05:28,795 --> 00:05:31,864
- Aren't you going to work?
- Yes, we are.
80
00:05:45,011 --> 00:05:48,514
- Going out on repairs again?
- Yes.
81
00:05:50,116 --> 00:05:52,485
I told you I'm on repairs the whole month.
82
00:05:53,586 --> 00:05:54,787
Wait...
83
00:05:57,623 --> 00:06:01,227
There's a parents' meeting
at Rani's pre-school today.
84
00:06:01,661 --> 00:06:04,063
So I'm going to attend.
85
00:06:04,864 --> 00:06:06,666
Can you make time?
86
00:06:08,668 --> 00:06:12,472
Can you leave the museum early?
You get off work late quite often.
87
00:06:14,607 --> 00:06:17,210
- I can make it.
- Okay then.
88
00:06:18,211 --> 00:06:20,713
- Are you going to work?
- Yes, I'm going to head out first.
89
00:06:20,847 --> 00:06:23,516
- Have a good day.
- Yes.
90
00:06:30,556 --> 00:06:32,625
- What about your wife?
- She's getting ready.
91
00:06:32,759 --> 00:06:36,329
- Okay, see you then.
- Yes, goodbye.
92
00:07:18,504 --> 00:07:22,608
I painted this during the
hardest period of my life.
93
00:07:23,409 --> 00:07:28,214
While everyone was preparing
for their master's and to go abroad,
94
00:07:29,182 --> 00:07:31,951
I was looking for jobs at art academies.
95
00:07:34,320 --> 00:07:37,156
Everyday, I would look at those flowers
as I struggled to get money.
96
00:07:38,391 --> 00:07:41,360
I would feel so sad and pity myself.
97
00:07:41,928 --> 00:07:43,796
I cried a lot.
98
00:07:45,097 --> 00:07:49,869
Those huge flower petals
felt like my hopeless dreams.
99
00:08:00,046 --> 00:08:01,380
Yes, Mr. Choi.
100
00:08:02,381 --> 00:08:04,317
An interview? Sure.
101
00:08:05,918 --> 00:08:07,587
It's okay, come.
102
00:08:08,621 --> 00:08:12,091
Everything is ready. Bye.
103
00:08:37,717 --> 00:08:40,286
Hyejin, are you just coming to work?
104
00:08:40,386 --> 00:08:43,356
Ah, yes. You're here early.
105
00:08:44,090 --> 00:08:45,558
I had some work to do.
106
00:08:45,992 --> 00:08:47,026
Ah, right.
107
00:08:47,159 --> 00:08:50,229
Daehyeon Times is coming
to interview you today.
108
00:08:50,730 --> 00:08:53,399
Excuse me? An interview with me?
109
00:08:53,533 --> 00:08:57,403
There's an art museum corner
in the cultural section.
110
00:08:57,837 --> 00:09:01,774
They want to write about us, so I
recommended you for the interview.
111
00:09:02,141 --> 00:09:04,577
I can't do that...
112
00:09:04,710 --> 00:09:06,812
You'll do a better job.
113
00:09:07,480 --> 00:09:09,382
I'm not a specialist.
114
00:09:10,016 --> 00:09:13,819
They're coming at 4 p.m. Thanks.
115
00:09:14,186 --> 00:09:15,688
But, Director...
116
00:09:15,955 --> 00:09:17,356
Director...
117
00:09:17,823 --> 00:09:19,158
Director!
118
00:09:19,292 --> 00:09:21,127
Just do it.
119
00:09:21,794 --> 00:09:24,497
It's a good chance to let yourself be known.
120
00:09:25,097 --> 00:09:27,133
It will be good for you.
121
00:09:42,915 --> 00:09:46,919
I didn't do it. Don't blame me.
122
00:09:47,219 --> 00:09:52,191
It fell down by itself.
Why won't she believe me?
123
00:09:57,797 --> 00:10:02,835
Ujin. Isn't the new shirt
I bought you so sophisticated?
124
00:10:05,504 --> 00:10:06,606
Yes, it's nice.
125
00:10:06,706 --> 00:10:09,175
It's really expensive.
126
00:10:10,142 --> 00:10:14,981
You look great. You look good
in anything. Isn't that right?
127
00:10:17,283 --> 00:10:18,317
What?
128
00:10:19,552 --> 00:10:20,786
Nothing.
129
00:10:21,721 --> 00:10:24,624
What's your schedule today?
130
00:10:25,224 --> 00:10:26,258
Why?
131
00:10:26,392 --> 00:10:30,429
No particular reason.
I can't even know your schedule?
132
00:10:30,896 --> 00:10:34,867
We have a recording this morning.
I'm going to Misari in the afternoon.
133
00:10:36,202 --> 00:10:38,104
- Misari?
- Yes.
134
00:10:40,139 --> 00:10:42,174
- Ujin.
- Yes, speak.
135
00:10:42,742 --> 00:10:45,711
Must you perform at clubs?
136
00:10:46,646 --> 00:10:49,548
What can I do? I have to run a company.
137
00:10:49,682 --> 00:10:53,886
How much is your company debt?
Can't I pay it off for you?
138
00:10:56,155 --> 00:11:02,094
I could pay it off for you.
Do you have to perform at clubs?
139
00:11:02,194 --> 00:11:05,331
Mom, don't you trust me?
140
00:11:05,464 --> 00:11:06,932
What do you mean by that?
141
00:11:09,001 --> 00:11:10,469
I'll take care of it.
142
00:11:10,569 --> 00:11:12,371
I'm sure you will.
143
00:11:12,505 --> 00:11:15,374
But there's an easier road.
Why take the difficult one?
144
00:11:15,474 --> 00:11:18,411
It just means you have to work harder,
and it makes me sad to watch.
145
00:11:18,544 --> 00:11:21,447
Can't you just trust me?
146
00:11:21,947 --> 00:11:25,151
I'm an adult. I can take care of my own affairs.
147
00:11:25,484 --> 00:11:27,153
Just let me be.
148
00:11:27,987 --> 00:11:31,023
All right. It's not that I don't trust you.
149
00:11:31,157 --> 00:11:33,259
Okay, do as you like.
150
00:11:33,793 --> 00:11:36,529
If you want to help me,
you can send Myeonghui over.
151
00:11:36,829 --> 00:11:38,764
Myeonghui? Why?
152
00:11:38,864 --> 00:11:41,667
We need a costume concept,
and we have to dress up the boys.
153
00:11:41,801 --> 00:11:43,703
But we don't have an stylist.
154
00:11:43,803 --> 00:11:47,440
Okay, take her whenever you like.
155
00:11:47,573 --> 00:11:49,742
Someone like Myeonghui...
156
00:11:49,842 --> 00:11:52,778
- I'm going to work then.
- Yes.
157
00:12:00,219 --> 00:12:01,787
Are you going out?
158
00:12:02,121 --> 00:12:03,889
Dad, what are you doing?
159
00:12:04,023 --> 00:12:07,159
I didn't knock this over,
160
00:12:07,493 --> 00:12:11,263
but your mom keeps blaming me.
161
00:12:11,931 --> 00:12:16,769
She told me to hang it up
and is making me clean it too.
162
00:12:17,103 --> 00:12:18,904
So you're saying you didn't do it?
163
00:12:19,038 --> 00:12:20,940
Do you have any evidence that I did?
164
00:12:21,073 --> 00:12:23,375
I didn't do it. Right, Ujin?
165
00:12:24,844 --> 00:12:29,582
There are only 3 of us.
Do you think I did it? Or Ujin?
166
00:12:29,682 --> 00:12:31,884
Or the maid?
167
00:12:32,017 --> 00:12:33,753
Did you ask the passing wind?
168
00:12:33,886 --> 00:12:36,255
- What?
- Did you ask the wind?
169
00:12:36,388 --> 00:12:38,424
The passing wind could've blown it over.
170
00:12:38,557 --> 00:12:42,328
What? Are you really going to be this way?
171
00:12:42,428 --> 00:12:44,663
I'm going. Goodbye.
172
00:12:44,797 --> 00:12:47,199
Ujin, let me see you out.
173
00:12:47,299 --> 00:12:51,670
Hey! Take my side!
Don't just go!
174
00:12:51,804 --> 00:12:56,142
Hey! Ujin! Hey, Ujin!
175
00:12:56,509 --> 00:12:58,210
Goodness.
176
00:13:04,917 --> 00:13:06,919
- Has he gone?
- Yes.
177
00:13:07,553 --> 00:13:10,656
- I'm cleaning it.
- Do it properly.
178
00:13:10,790 --> 00:13:12,958
I am.
179
00:13:15,361 --> 00:13:18,097
What's wrong?
Did something happen?
180
00:13:19,098 --> 00:13:21,267
- It's Ujin.
- What about him?
181
00:13:21,400 --> 00:13:24,403
He's going to sing at a club again this evening.
182
00:13:24,537 --> 00:13:26,172
- Sing?
- Yes.
183
00:13:27,907 --> 00:13:31,577
He's going out to make money.
It's not like we can stop him.
184
00:13:31,677 --> 00:13:36,448
I told him I'll pay off his debt,
but he won't listen.
185
00:13:36,549 --> 00:13:39,752
Furthermore, we're both public figures.
186
00:13:39,852 --> 00:13:42,855
The son of Yun Hwayeong and Kim Subong.
187
00:13:42,955 --> 00:13:47,159
Must he go to a club and sing at the club?
188
00:13:47,259 --> 00:13:51,697
What can we do? He's old
enough to take care of himself.
189
00:13:51,831 --> 00:13:53,566
Well, I don't like it.
190
00:13:54,366 --> 00:13:57,136
I wondered how long you'd last.
191
00:13:57,269 --> 00:13:58,103
What?
192
00:13:58,237 --> 00:14:03,142
How long this lovely relationship
with Ujin would last.
193
00:14:03,275 --> 00:14:07,012
You want to take control
and do things your way again.
194
00:14:07,112 --> 00:14:10,783
You have to control both of us to feel at ease.
195
00:14:12,284 --> 00:14:14,386
What? What should we do?
196
00:14:14,520 --> 00:14:18,858
Do you want us to shrink
so you can put us in your pocket?
197
00:14:18,958 --> 00:14:22,661
Would that put you at ease?
What's wrong with you?
198
00:14:25,631 --> 00:14:26,966
Honey.
199
00:14:27,533 --> 00:14:28,534
What?
200
00:14:29,435 --> 00:14:34,540
Up there... Can you clean that part?
201
00:14:35,908 --> 00:14:37,910
- Up there?
- Yes.
202
00:14:38,677 --> 00:14:44,984
To clean up there, I have to step
on this to reach all the way up there.
203
00:14:45,084 --> 00:14:47,253
It's dangerous.
204
00:14:48,087 --> 00:14:52,024
I have to be careful. I'll die if I fall off.
205
00:14:52,458 --> 00:14:55,094
- Have you climbed up?
- Yes.
206
00:14:55,728 --> 00:14:57,730
Where? Here?
207
00:14:57,863 --> 00:14:59,331
No, above the head.
208
00:14:59,431 --> 00:15:02,401
- Here?
- The highest part.
209
00:15:02,534 --> 00:15:04,637
Wipe that up.
210
00:15:09,174 --> 00:15:11,911
Honey! You can't take that!
211
00:15:12,044 --> 00:15:15,881
Bring it back! Bring it back here!
212
00:15:21,987 --> 00:15:25,457
No, I'm not going over
to your place anymore.
213
00:15:25,925 --> 00:15:27,593
Why not?
214
00:15:27,693 --> 00:15:31,163
Ask your brother why not.
215
00:15:31,497 --> 00:15:32,965
My brother?
216
00:15:34,800 --> 00:15:36,201
Wh-what?
217
00:15:37,369 --> 00:15:39,405
- What about him?
- Don't worry about it.
218
00:15:39,505 --> 00:15:42,675
Anyway, I'm never going back to your house.
219
00:15:42,808 --> 00:15:45,177
If you want to have a meeting,
come to our house.
220
00:15:45,311 --> 00:15:47,579
Otherwise, there will be no meeting.
221
00:15:48,047 --> 00:15:50,482
What?! No meeting?
222
00:15:50,749 --> 00:15:53,953
I'll get you! Hey. Hey!
223
00:15:57,990 --> 00:15:59,458
What is it?
224
00:16:00,192 --> 00:16:02,494
What happened with Myeonghui?
225
00:16:02,628 --> 00:16:07,299
What? Nothing... Why?
226
00:16:10,469 --> 00:16:12,604
What? Is something wrong?
227
00:16:12,972 --> 00:16:14,073
No.
228
00:16:15,774 --> 00:16:17,876
- Okay.
- Grandma.
229
00:16:18,010 --> 00:16:20,546
So just tell me. What?
230
00:16:20,646 --> 00:16:23,148
Do you think it's okay
for him to do this to me?
231
00:16:23,282 --> 00:16:25,217
- Who?
- The pork soup restaurant guy.
232
00:16:25,351 --> 00:16:28,887
- Which guy?
- The fat owner.
233
00:16:30,122 --> 00:16:35,027
The one who brought you here
when Gubeom dumped you?
234
00:16:35,461 --> 00:16:38,564
Must you add salt to the wound?
235
00:16:38,697 --> 00:16:41,367
Well, it's true. So what about him?
236
00:16:41,633 --> 00:16:46,472
I was so grateful, so I set him up
on a blind date with Yunhui.
237
00:16:46,772 --> 00:16:48,407
With Yunhui?
238
00:16:55,647 --> 00:16:56,615
What?
239
00:16:59,752 --> 00:17:01,420
How is Myeonghui?
240
00:17:02,287 --> 00:17:05,424
I thought nothing happened.
Why are you asking me?
241
00:17:06,759 --> 00:17:09,328
I don't know...
242
00:17:12,731 --> 00:17:15,367
You're quite the Casanova.
243
00:17:15,501 --> 00:17:17,136
What? Casa-what?
244
00:17:17,836 --> 00:17:20,506
Is it Yunhui or Myeonghui?
245
00:17:21,306 --> 00:17:23,776
What are you talking about?
246
00:17:24,243 --> 00:17:29,181
If nothing happened with Myeonghui,
why won't she set foot in our house?
247
00:17:31,450 --> 00:17:33,552
Something happened.
248
00:17:33,919 --> 00:17:35,487
What happened?
249
00:17:36,288 --> 00:17:37,890
Nothing.
250
00:17:38,724 --> 00:17:41,593
Fine then? Just do what you want.
251
00:17:41,693 --> 00:17:45,164
If she doesn't come, we won't
have to make noodles and rice cakes.
252
00:17:47,199 --> 00:17:49,034
Hey, hey!
253
00:17:49,134 --> 00:17:52,504
She's really not coming?
Do you think she's really mad?
254
00:17:52,938 --> 00:17:54,006
I don't know.
255
00:17:58,077 --> 00:18:00,479
I don't care if she doesn't come.
256
00:18:02,181 --> 00:18:05,918
She doesn't even think
about what she did wrong.
257
00:18:13,392 --> 00:18:15,227
He got mad at you?
258
00:18:15,360 --> 00:18:18,263
Yes, does that even makes sense?
259
00:18:18,397 --> 00:18:23,502
I guess he didn't like it or his
feelings for her aren't that strong.
260
00:18:23,902 --> 00:18:26,572
Still. I was just being nice.
261
00:18:26,705 --> 00:18:30,142
You're at fault for not asking him about it first.
262
00:18:30,709 --> 00:18:32,077
No way.
263
00:18:32,344 --> 00:18:35,514
A pretty girl like me makes a nice gesture.
264
00:18:35,614 --> 00:18:37,249
He should be grateful.
265
00:18:37,382 --> 00:18:39,785
You're not pretty in his eyes then.
266
00:18:39,918 --> 00:18:40,619
What?!
267
00:18:40,752 --> 00:18:43,655
Don't yell at me. I'm not deaf.
268
00:18:44,156 --> 00:18:45,991
That doesn't make any sense.
269
00:18:47,359 --> 00:18:48,460
What doesn't?
270
00:18:48,560 --> 00:18:50,129
That I'm not pretty.
271
00:18:50,262 --> 00:18:52,498
That he didn't appreciate my gesture.
272
00:18:53,232 --> 00:18:55,934
Why are you getting so angry?
273
00:18:56,068 --> 00:18:57,569
Because I'm mad!
274
00:18:59,872 --> 00:19:02,741
How old is he?
275
00:19:03,208 --> 00:19:04,977
How should I know?
276
00:19:05,677 --> 00:19:06,979
Okay.
277
00:19:08,547 --> 00:19:11,216
This is so frustrating!
278
00:19:31,303 --> 00:19:32,304
What's wrong?
279
00:19:33,639 --> 00:19:34,673
Nothing.
280
00:19:35,674 --> 00:19:39,278
You're wearing a nice shirt.
Did a girl buy it for you?
281
00:19:40,445 --> 00:19:43,048
My mom bought it for me. My mom.
282
00:19:43,382 --> 00:19:46,251
You're not lying, are you?
283
00:19:47,019 --> 00:19:48,687
I'm not you.
284
00:19:49,555 --> 00:19:52,591
- Did you distribute the demo tapes?
- Yes.
285
00:19:53,091 --> 00:19:58,163
To the director, all the radio stations, and DJs.
286
00:19:58,297 --> 00:20:00,532
What do you think of my skills?
287
00:20:00,632 --> 00:20:03,669
You were in this industry
for 10 years and blew 2 million.
288
00:20:03,802 --> 00:20:06,305
And you're bagging about skills?
289
00:20:06,438 --> 00:20:07,072
Hey.
290
00:20:07,206 --> 00:20:12,177
At least I made connections. That's why
I was able to distribute the tapes.
291
00:20:13,645 --> 00:20:18,617
Let's not talk about money.
It drives me crazy.
292
00:20:21,453 --> 00:20:23,088
What time are we due at Misari today?
293
00:20:24,656 --> 00:20:26,558
Same as usual.
294
00:20:28,327 --> 00:20:32,130
What should I sing in front
of the middle-aged crowd today?
295
00:20:32,264 --> 00:20:34,733
Tell me, my friend.
296
00:20:39,271 --> 00:20:43,942
This shirt is so uncomfortable. Trust my mom...
297
00:20:52,117 --> 00:20:54,086
Miss Kim, what's with you?
298
00:20:54,186 --> 00:20:56,121
You're laughing so loud.
299
00:20:56,655 --> 00:21:00,592
If not now, then when will I ever laugh like this?
300
00:21:00,692 --> 00:21:04,463
My students mid-term results have risen so high.
301
00:21:04,596 --> 00:21:08,533
When else will I be so happy? Mr. Kang!
302
00:21:08,634 --> 00:21:10,569
Don't shout at me.
303
00:21:10,969 --> 00:21:16,074
See? My class came 9th out of 10 classes.
304
00:21:16,208 --> 00:21:20,512
And my kids came in 385th, 386th and 387th.
305
00:21:20,612 --> 00:21:25,117
That's great. You must be really happy.
306
00:21:25,250 --> 00:21:28,553
9th out of 10 classes.
300th from 400th.
307
00:21:30,088 --> 00:21:31,990
You must be really happy.
308
00:21:33,392 --> 00:21:37,929
The 1st digit has changed.
That's very important.
309
00:21:41,133 --> 00:21:43,735
Aren't you going home, Miss Kim?
310
00:21:44,336 --> 00:21:46,338
Yes, vice-principal.
311
00:21:48,573 --> 00:21:50,175
I'm going.
312
00:21:50,275 --> 00:21:53,345
Go alone today. I have an appointment.
313
00:21:53,478 --> 00:21:54,613
Really?
314
00:21:57,649 --> 00:21:59,918
- Are you that happy?
- Yes.
315
00:22:06,792 --> 00:22:09,695
- See you later.
- Bye.
316
00:22:19,738 --> 00:22:22,507
How old is the person who will be wearing it?
317
00:22:22,774 --> 00:22:25,477
- He's 60.
- I see.
318
00:22:25,877 --> 00:22:30,182
Then... what about this color?
319
00:22:32,584 --> 00:22:34,119
It's nice.
320
00:22:34,252 --> 00:22:36,221
Would you like this one then?
321
00:22:36,755 --> 00:22:38,924
- Yes, I'll take it.
- Yes.
322
00:22:59,244 --> 00:23:01,313
- Is it tough?
- No.
323
00:23:01,446 --> 00:23:05,384
Work hard and I'll buy you dumplings!
324
00:23:06,284 --> 00:23:08,120
- You mean it?
- Of course.
325
00:23:08,220 --> 00:23:10,422
Dumplings! Dumplings!
326
00:23:10,555 --> 00:23:13,291
Let's start. Go!
327
00:23:13,825 --> 00:23:18,430
Quadratic formula and even numbers.
328
00:23:18,530 --> 00:23:21,233
- Do you understand?
- Yes.
329
00:23:21,933 --> 00:23:28,006
What's quadratic formula?
x= 2a-b...
330
00:23:49,094 --> 00:23:51,062
Aren't you Miss Kim?
331
00:23:52,164 --> 00:23:53,632
Miss Kim!
332
00:23:55,667 --> 00:23:58,804
- You're Jinseop's mother.
- It's great to see you.
333
00:23:58,937 --> 00:24:03,508
- What are you doing here?
- I came to buy something.
334
00:24:03,909 --> 00:24:09,848
- Do you work here?
- I've been manager for 10 years here.
335
00:24:10,449 --> 00:24:13,318
- Did you pick a shirt?
- No.
336
00:24:14,219 --> 00:24:16,788
I came to buy some clothes for my dad.
337
00:24:17,355 --> 00:24:20,258
This item is really popular.
338
00:24:20,358 --> 00:24:24,029
What's his size? I'll pick it up for you.
339
00:24:25,063 --> 00:24:26,298
Well...
340
00:24:27,132 --> 00:24:29,234
Medium? Large?
341
00:24:29,868 --> 00:24:31,603
Or extra large?
342
00:24:33,004 --> 00:24:38,877
I'm not sure, but he's about this tall.
343
00:24:38,944 --> 00:24:41,079
Around 180 cm.
344
00:24:41,213 --> 00:24:42,714
What about his shoulder width?
345
00:24:43,582 --> 00:24:46,785
About this much.
346
00:24:48,119 --> 00:24:51,957
If he's 180 cm tall, he must
have broad shoulders too.
347
00:24:52,424 --> 00:24:53,992
I think medium will be okay.
348
00:24:54,125 --> 00:24:57,195
This pink color is really popular.
349
00:24:57,329 --> 00:25:00,499
- Take this one.
- Yes.
350
00:25:00,699 --> 00:25:02,767
Should I wrap it all together?
351
00:25:03,568 --> 00:25:05,737
Wait, separately please.
352
00:25:08,907 --> 00:25:11,710
Is it a gift for your boyfriend?
353
00:25:12,244 --> 00:25:14,145
No, no...
354
00:25:14,880 --> 00:25:17,015
Don't deny it.
355
00:25:17,148 --> 00:25:19,651
It would be strange if you
didn't have a boyfriend at your age.
356
00:25:19,784 --> 00:25:23,388
Really, it's for my cousin.
357
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
- Ah, your cousin.
- Yes.
358
00:25:26,424 --> 00:25:27,759
I see.
359
00:25:28,293 --> 00:25:33,231
He's very good to me.
360
00:25:33,598 --> 00:25:36,535
I'm giving it to him to show how grateful I am.
361
00:25:36,668 --> 00:25:39,304
- Here you are.
- Thank you.
362
00:25:42,507 --> 00:25:44,209
Goodbye then.
363
00:25:46,077 --> 00:25:48,847
Miss Kim, this way.
364
00:25:49,281 --> 00:25:52,617
- Take the escalators.
- I see.
365
00:25:52,717 --> 00:25:56,454
Jinseop's grades are dropping.
I'm so worried.
366
00:25:56,988 --> 00:25:57,989
I know.
367
00:26:26,051 --> 00:26:28,753
What are the characteristics
of Sunghyun Art Museum?
368
00:26:34,859 --> 00:26:39,431
We select works from modern Korean artists.
369
00:26:39,531 --> 00:26:42,367
It's our objective to exhibit them.
370
00:26:43,335 --> 00:26:46,204
We focus on introducing groundbreaking pieces
371
00:26:46,338 --> 00:26:51,242
by Korean artists from the 1970s forward.
372
00:26:51,376 --> 00:26:55,313
You haven't been vice-director here for very long.
373
00:26:55,447 --> 00:27:01,553
But the scale and contents
of your opening were impressive.
374
00:27:01,653 --> 00:27:03,521
You've been praised for it.
375
00:27:04,522 --> 00:27:08,126
Did you major in art?
376
00:27:09,661 --> 00:27:12,831
Yes, in western art.
377
00:27:14,199 --> 00:27:17,836
I heard you have a doctorate from Paris too.
378
00:27:24,943 --> 00:27:26,945
Yes, that's right.
379
00:27:27,612 --> 00:27:30,148
What's your thesis title?
380
00:27:31,683 --> 00:27:33,952
"Provence Luminarists".
381
00:27:35,687 --> 00:27:38,189
- Thank you.
- Thank you.
382
00:27:39,090 --> 00:27:42,360
- Are you satisfied with the interview?
- Of course.
383
00:27:42,494 --> 00:27:46,331
You explained everything so well.
The article should be easy to write.
384
00:27:46,798 --> 00:27:50,535
Our vice-director is very talented.
It's great to have her here with me.
385
00:27:50,669 --> 00:27:53,905
She's very photogenic too.
386
00:27:54,639 --> 00:27:58,076
Really? Let's have dinner together.
387
00:27:58,176 --> 00:28:00,812
- I'll treat you to a great dinner.
- Thank you.
388
00:28:01,479 --> 00:28:03,682
- We'll wait outside.
- Okay.
389
00:28:09,754 --> 00:28:12,257
Is it okay to have dinner together?
390
00:28:13,158 --> 00:28:14,325
No...
391
00:28:15,894 --> 00:28:19,064
I have to go somewhere today.
392
00:28:20,165 --> 00:28:21,933
Why? Is something wrong?
393
00:28:22,934 --> 00:28:27,072
Yes, there's a parents' meeting
at my daughter's kindergarten.
394
00:28:28,073 --> 00:28:29,474
I see.
395
00:28:30,709 --> 00:28:31,676
I'm sorry.
396
00:28:32,510 --> 00:28:34,546
It's okay. You should go.
397
00:28:35,480 --> 00:28:39,050
I'm going then. See you tomorrow.
398
00:28:47,792 --> 00:28:50,028
- Bye.
- Goodbye.
399
00:28:54,199 --> 00:28:55,734
- Bye.
- Yes.
400
00:28:58,369 --> 00:29:03,108
Mom, how were you able to come?
You weren't busy?
401
00:29:03,241 --> 00:29:05,643
I was, but I made time for you.
402
00:29:06,111 --> 00:29:08,947
Dad used to come all the time.
403
00:29:09,814 --> 00:29:11,816
It's nice now that you come.
404
00:29:12,550 --> 00:29:13,551
Really?
405
00:29:13,651 --> 00:29:18,022
I was a little embarrassed
when dad had to come.
406
00:29:20,959 --> 00:29:22,227
I see.
407
00:29:27,699 --> 00:29:30,769
What did you talk about
with my teacher today?
408
00:29:32,237 --> 00:29:37,842
She said you play games with the boys.
409
00:29:37,942 --> 00:29:40,845
She was a little worried that you play rough.
410
00:29:40,945 --> 00:29:42,814
I didn't play that much with them.
411
00:29:43,748 --> 00:29:46,651
Don't you like playing with girls?
412
00:29:46,751 --> 00:29:48,953
They're not much fun.
413
00:29:49,354 --> 00:29:54,793
But you're a girl. You should try
to act pretty like a girl too.
414
00:29:55,794 --> 00:29:57,662
What do you think?
415
00:29:57,996 --> 00:29:59,430
Okay.
416
00:30:02,000 --> 00:30:04,903
What do you want to be when you grow up?
417
00:30:06,604 --> 00:30:08,473
I want to own a garage.
418
00:30:09,207 --> 00:30:10,775
A garage?
419
00:30:11,843 --> 00:30:12,844
Why?
420
00:30:13,278 --> 00:30:16,848
I went with dad to get our car washed.
421
00:30:17,248 --> 00:30:22,086
When the car goes through, soap
bubbles come out and wash the car.
422
00:30:22,720 --> 00:30:24,289
It looks like fun.
423
00:30:24,722 --> 00:30:27,792
That's why you want to own a garage?
424
00:30:28,059 --> 00:30:28,927
Yes.
425
00:30:31,062 --> 00:30:31,830
Why?
426
00:30:32,363 --> 00:30:33,498
It's nothing.
427
00:30:36,701 --> 00:30:39,704
What did you want to be when you were little?
428
00:30:40,505 --> 00:30:41,206
Me?
429
00:30:41,806 --> 00:30:42,640
Yes.
430
00:30:44,843 --> 00:30:48,213
I wanted to be a painter.
431
00:30:49,013 --> 00:30:50,181
Painter?
432
00:30:50,949 --> 00:30:51,649
Yes.
433
00:30:52,250 --> 00:30:54,552
Why didn't you become one then?
434
00:30:57,722 --> 00:31:01,693
Not everyone can achieve their dreams.
435
00:31:02,894 --> 00:31:06,264
Then I may not own a garage?
436
00:31:07,131 --> 00:31:12,503
You can do it. You can become
whatever you want to be.
437
00:31:12,637 --> 00:31:14,939
- Really?
- Of course.
438
00:31:15,406 --> 00:31:17,942
But you didn't become a painter.
439
00:31:22,447 --> 00:31:24,048
Mom, what is it?
440
00:31:27,619 --> 00:31:31,122
I know... I wonder why?
441
00:31:36,160 --> 00:31:37,862
Let's go.
442
00:31:38,630 --> 00:31:39,597
Yes.
443
00:32:01,052 --> 00:32:02,820
Is anyone here?
444
00:32:08,359 --> 00:32:10,228
Hello.
445
00:32:12,697 --> 00:32:17,435
- Miss Kim, hello.
- You must be tired.
446
00:32:17,568 --> 00:32:20,838
I'm so busy lately.
Please sit down.
447
00:32:22,407 --> 00:32:27,645
- Can I make you some tea?
- No... it's okay.
448
00:32:28,546 --> 00:32:32,817
Has everyone gone out?
449
00:32:32,917 --> 00:32:34,819
They went to perform in Misari.
450
00:32:35,253 --> 00:32:35,954
Excuse me?
451
00:32:36,087 --> 00:32:39,057
To sing at a club there.
452
00:32:40,358 --> 00:32:44,329
What? Sing at a club in Misari?
453
00:32:44,429 --> 00:32:47,565
Miss Kim, we have to make a living.
454
00:32:47,699 --> 00:32:49,901
Do you know how much money
goes into the boys.
455
00:32:50,201 --> 00:32:53,871
We have to make money
to run this office, you know.
456
00:32:54,238 --> 00:32:57,275
But at a club? That's ridiculous.
457
00:32:57,408 --> 00:33:01,212
- This isn't right.
- What's wrong with it?
458
00:33:01,779 --> 00:33:04,182
People in this industry do it to make a living.
459
00:33:04,615 --> 00:33:07,952
What? Where are they now?
460
00:33:11,622 --> 00:33:12,890
Yeonghui?
461
00:33:15,493 --> 00:33:16,461
Yes.
462
00:33:17,662 --> 00:33:20,898
- Were you sleeping?
- Yes. I had intern homework to do.
463
00:33:21,032 --> 00:33:22,767
I finished that and fell asleep.
464
00:33:22,867 --> 00:33:26,704
My poor daughter, working so hard.
What about the boys?
465
00:33:26,838 --> 00:33:29,440
The helper's giving them dinner.
466
00:33:32,877 --> 00:33:36,381
Are you going to stay and
watch my mom's drama tonight?
467
00:33:36,814 --> 00:33:38,616
Is that today?
468
00:33:39,150 --> 00:33:42,086
- Your pizza's here.
- The pizza's here.
469
00:33:43,087 --> 00:33:45,056
Did you order coke too?
470
00:33:45,156 --> 00:33:48,826
- Your drama's airing tonight, right?
- That's right.
471
00:33:48,926 --> 00:33:50,962
- 10 p.m.?
- Yes. 10 p.m.
472
00:33:51,295 --> 00:33:54,766
What a celebration.
473
00:33:54,866 --> 00:33:59,070
I can see your drama on TV.
474
00:33:59,203 --> 00:34:02,006
I'm so proud of you.
475
00:34:02,440 --> 00:34:05,376
I'm so looking forward to it.
476
00:34:06,377 --> 00:34:09,914
Really. I am really looking forward
to seeing how it will turn out.
477
00:34:10,014 --> 00:34:14,252
Oh, mom. Call me after you've watched it.
478
00:34:14,352 --> 00:34:17,755
What about Gichang?
Is he at home?
479
00:34:18,489 --> 00:34:21,492
- No, he's not here yet.
- What?
480
00:34:21,626 --> 00:34:25,096
How can he not come home
on a night like this?
481
00:34:27,031 --> 00:34:30,001
What? Really?
482
00:34:30,301 --> 00:34:33,871
- He said that?
- Yes.
483
00:34:35,006 --> 00:34:37,542
I don't believe this.
484
00:34:38,309 --> 00:34:41,846
I knew Mr. Kang would
do something like this.
485
00:34:41,979 --> 00:34:44,315
Still. How could he do that?
486
00:34:44,449 --> 00:34:49,821
Taking our kids from the academy
and taking them to the one next door.
487
00:34:50,221 --> 00:34:53,724
We should sue him. Wait.
488
00:34:53,825 --> 00:34:55,526
What will that do?
489
00:34:55,660 --> 00:34:58,563
- Will that solve anything?
- Then just let him get away with it?
490
00:34:58,696 --> 00:35:02,333
All the kids have left already.
There's nothing we can do.
491
00:35:02,700 --> 00:35:04,502
Then what?
492
00:35:05,069 --> 00:35:07,371
Let's close the academy.
493
00:35:07,805 --> 00:35:08,873
Hey!
494
00:35:09,407 --> 00:35:12,677
What can we do then?
We only have a few students left.
495
00:35:12,810 --> 00:35:15,580
We pay $5,000 a month.
How will you take care of the rent?
496
00:35:15,880 --> 00:35:18,816
Seonung, don't say that. If we work hard...
497
00:35:18,816 --> 00:35:21,119
Forget that. You can work hard.
498
00:35:21,252 --> 00:35:24,522
I'm going to remove my funds
from this academy as of today.
499
00:35:24,655 --> 00:35:25,556
Hey.
500
00:35:26,691 --> 00:35:30,428
I'll call the real-estate agent
and tell him we're moving out.
501
00:35:31,095 --> 00:35:34,999
I just want my deposit back.
You should leave too.
502
00:35:35,099 --> 00:35:38,803
Hey, Seonung, don't say that.
503
00:35:55,486 --> 00:35:58,923
Rani, eat up. Everyone, hurry.
504
00:35:59,056 --> 00:36:02,260
Mom, do you want us to choke on our food?
505
00:36:02,393 --> 00:36:05,830
We need to clean up
and watch Yeonghui's drama.
506
00:36:05,930 --> 00:36:08,132
It's not until 10 p.m.
507
00:36:08,266 --> 00:36:10,835
We should eat and get prepared.
508
00:36:10,968 --> 00:36:13,971
- Should we pray?
- Come on, mother.
509
00:36:14,105 --> 00:36:18,743
Your wife is terrorizing us.
510
00:36:19,110 --> 00:36:21,379
Is Donghun going to be late?
511
00:36:21,879 --> 00:36:24,649
I don't know. I didn't call him.
512
00:36:24,849 --> 00:36:28,686
Why not? How can you be so insensitive?
513
00:36:29,453 --> 00:36:32,857
- Excuse me?
- If he doesn't call in the evening,
514
00:36:32,990 --> 00:36:36,260
you should call him up.
515
00:36:36,394 --> 00:36:42,333
"Honey, will you be able to
come home early tonight?"
516
00:36:42,466 --> 00:36:47,772
"I made bean paste stew for you.
Come home early."
517
00:36:47,872 --> 00:36:49,674
Shouldn't you be like that?
518
00:36:49,774 --> 00:36:52,310
Don't make her do that.
519
00:36:52,443 --> 00:36:54,745
Why not? All she has to do is practice.
520
00:36:54,845 --> 00:36:58,149
Practice? How will that help?
521
00:36:58,282 --> 00:37:04,989
Why not? Anyway, you
should be cuddly and cute.
522
00:37:05,122 --> 00:37:07,391
Your husband's so good to you.
523
00:37:07,491 --> 00:37:11,829
He sent you abroad, and looked
after your baby. He's one of a kind.
524
00:37:11,929 --> 00:37:15,333
So you should be good to him, okay?
525
00:37:16,701 --> 00:37:17,702
Yes.
526
00:37:17,835 --> 00:37:21,239
- Stop talking about her studying.
- Be quiet.
527
00:37:21,839 --> 00:37:23,608
Don't be so rude.
528
00:37:27,144 --> 00:37:29,247
- Eat.
- Yes.
529
00:37:33,918 --> 00:37:37,321
- I called you earlier.
- Did you?
530
00:37:37,421 --> 00:37:39,490
- Had dinner?
- Yes.
531
00:37:39,957 --> 00:37:43,294
- What did you have?
- Just this and that.
532
00:37:44,662 --> 00:37:45,563
I see.
533
00:37:48,366 --> 00:37:50,668
- You should wash up.
- Yes.
534
00:37:52,103 --> 00:37:54,505
- Dad!
- Rani!
535
00:37:57,475 --> 00:37:59,844
- Did you have a good day?
- Yes.
536
00:38:00,578 --> 00:38:02,280
You're so pretty.
537
00:38:06,751 --> 00:38:11,222
Wash up. We have to go down
soon to watch Yeonghui's drama.
538
00:38:11,355 --> 00:38:13,591
Really? Okay then.
539
00:38:13,691 --> 00:38:15,426
I want to bathe with daddy.
540
00:38:15,526 --> 00:38:17,228
- Should we?
- Yes.
541
00:38:17,662 --> 00:38:19,363
- No.
- Why not?
542
00:38:19,664 --> 00:38:24,101
- I want to.
- No, and come down from dad.
543
00:38:24,235 --> 00:38:26,437
No, I want to bathe.
544
00:38:26,570 --> 00:38:29,340
Let her bathe with me.
We always do.
545
00:38:29,473 --> 00:38:31,609
Honey, she's 7 years old now.
546
00:38:31,742 --> 00:38:34,812
How can she still take a bath with her father?
547
00:38:34,912 --> 00:38:36,814
- Why not?
- She's a girl.
548
00:38:36,947 --> 00:38:40,084
- But she's my daughter.
- Honey.
549
00:38:40,217 --> 00:38:44,822
Stop it. Go to the bathroom.
I'll be there soon.
550
00:38:46,157 --> 00:38:49,026
- A bubble bath?
- Sure.
551
00:38:50,061 --> 00:38:52,163
Aren't you going to listen to me?
552
00:38:52,263 --> 00:38:54,165
I said no, last time.
553
00:38:54,799 --> 00:38:56,867
What's wrong with you?
554
00:38:57,001 --> 00:38:59,970
We bathed together all the time
when you were away.
555
00:39:00,071 --> 00:39:01,939
Why all of a sudden?
556
00:39:02,673 --> 00:39:03,841
All of a sudden?
557
00:39:03,941 --> 00:39:07,978
Rani always had baths with me
when you were away.
558
00:39:08,379 --> 00:39:11,315
Honey, I'm educating her right now.
559
00:39:11,449 --> 00:39:13,884
I educated her too.
560
00:39:13,984 --> 00:39:18,823
We took care of ourselves
and I know Rani better than you do.
561
00:39:19,256 --> 00:39:21,892
- Honey!
- Goodness.
562
00:39:22,993 --> 00:39:25,529
- Let's go wash up.
- Yes.
563
00:39:25,663 --> 00:39:27,264
Let's go.
564
00:39:35,206 --> 00:39:39,643
- Come out, quickly!
- We're all coming.
565
00:39:39,977 --> 00:39:43,581
Myeonghui! Bring out your grandma.
566
00:39:43,714 --> 00:39:46,484
- We're coming.
- Geez, mom.
567
00:39:46,617 --> 00:39:49,353
We should sit down and get ready.
568
00:39:49,487 --> 00:39:51,989
Ready for what? All we have to do is watch.
569
00:39:52,089 --> 00:39:54,658
- Did you call Subong?
- Yes.
570
00:39:54,792 --> 00:39:57,294
Subong will make sure to watch it.
571
00:39:57,428 --> 00:40:01,632
- Grandma!
- Where are your parents?
572
00:40:14,779 --> 00:40:16,714
What's the matter?
573
00:40:21,051 --> 00:40:23,154
Because I bathed with Rani?
574
00:40:25,389 --> 00:40:30,161
Do you regret sending me abroad to study?
575
00:40:31,195 --> 00:40:32,029
What?
576
00:40:34,131 --> 00:40:36,133
Don't say that.
577
00:40:36,901 --> 00:40:42,173
Then why do you always talk
about when I was away?
578
00:40:42,606 --> 00:40:45,943
About when it was just you and Rani?
579
00:40:47,645 --> 00:40:52,750
It's true. We were alone
when you weren't here.
580
00:40:53,350 --> 00:40:55,653
But there is no need to keep talking
581
00:40:55,953 --> 00:41:00,291
about me studying abroad
and making me feel ashamed.
582
00:41:00,324 --> 00:41:03,394
I never did that.
583
00:41:04,395 --> 00:41:06,831
You did, in front of Rani earlier.
584
00:41:06,964 --> 00:41:09,266
Don't be ridiculous.
585
00:41:10,334 --> 00:41:12,503
Rani and I were apart.
586
00:41:13,170 --> 00:41:16,207
You know she doesn't come to me easily.
587
00:41:16,307 --> 00:41:18,943
If you talk about when her mom wasn't around,
588
00:41:20,010 --> 00:41:22,313
what does that make me look like?
589
00:41:25,549 --> 00:41:29,720
Mother always tells me to be good to you.
590
00:41:30,154 --> 00:41:33,757
No other husband would
send his wife overseas to study.
591
00:41:34,758 --> 00:41:38,162
Did I go abroad because I wanted to?
592
00:41:38,929 --> 00:41:41,365
Did I force you to let me go?
593
00:41:41,899 --> 00:41:43,167
Honey!
594
00:41:43,300 --> 00:41:44,568
It's true.
595
00:41:45,302 --> 00:41:47,972
I went because you let me,
596
00:41:49,607 --> 00:41:53,143
but do I have to keep hearing
about that all the time?
597
00:41:54,378 --> 00:41:59,350
I feel grateful and I'm doing
my best to be good to you.
598
00:42:00,184 --> 00:42:04,955
Bot does that mean I have to act
like a slave for the rest of my life?
599
00:42:05,856 --> 00:42:08,659
If going abroad was going to do this to me,
600
00:42:09,527 --> 00:42:12,596
I wouldn't have gone to study
even if you told me to.
601
00:42:13,597 --> 00:42:14,965
Stop it.
602
00:42:17,568 --> 00:42:20,037
Do we have to be so immature
over something like this?
603
00:42:29,480 --> 00:42:31,749
It's just that I know Rani better.
604
00:42:32,416 --> 00:42:36,086
Right, I know her better because
I looked after her while you were away.
605
00:42:36,220 --> 00:42:39,690
I thought it would be okay for her
to bathe with me until she enters school.
606
00:42:39,823 --> 00:42:41,759
That's why we did it.
607
00:42:41,892 --> 00:42:45,129
Talking about when you were away
just popped out of my mouth.
608
00:42:46,230 --> 00:42:49,133
Don't exaggerate and read into it.
609
00:42:51,101 --> 00:42:54,171
Donghun, come downstairs.
610
00:43:00,044 --> 00:43:03,280
I'm going down first.
Come once you've calmed down.
611
00:43:22,099 --> 00:43:24,501
It looks good. Duhui, here.
612
00:43:27,371 --> 00:43:29,340
- What are you doing?
- Mom, you're up.
613
00:43:29,473 --> 00:43:32,843
- What are you doing?
- Your drama airs tonight.
614
00:43:32,943 --> 00:43:36,313
- So?
- We prepared a party for you.
615
00:43:36,580 --> 00:43:40,851
Really? Oh gosh, thank you.
616
00:43:40,985 --> 00:43:44,188
My beautiful sons. You're the best.
617
00:43:45,322 --> 00:43:48,592
- Congratulations.
- You haven't gone home yet?
618
00:43:48,726 --> 00:43:51,962
It's your first drama.
I don't want to miss it.
619
00:43:55,499 --> 00:43:57,368
It's starting.
620
00:43:59,136 --> 00:44:02,373
Screenplay, Kim Yeonghui. Kim Yeonghui.
621
00:44:02,506 --> 00:44:04,408
Kim Yeonghui! Kim Yeonghui!
622
00:44:04,541 --> 00:44:06,810
Did you see her name?
623
00:44:06,910 --> 00:44:09,747
I did. I'm so proud of her.
624
00:44:09,847 --> 00:44:11,982
Yeonghui!
625
00:44:13,584 --> 00:44:15,719
It's mom's name.
626
00:44:18,889 --> 00:44:21,992
- Congratulations, mom.
- Thanks.
627
00:44:23,927 --> 00:44:26,063
My beautiful Duhui.
628
00:44:29,667 --> 00:44:33,537
It's good. I'm proud of her.
629
00:44:34,872 --> 00:44:38,575
- She's not bad.
- No, she's really good.
630
00:44:39,810 --> 00:44:41,211
Excuse me.
631
00:44:41,879 --> 00:44:43,013
What?
632
00:44:43,147 --> 00:44:47,584
If she's good, that makes her your competitor.
633
00:44:47,584 --> 00:44:48,919
Really?
634
00:44:49,520 --> 00:44:55,526
In that case, she's hopeless.
It's so immature.
635
00:44:55,693 --> 00:44:59,163
- She's ridiculing the viewers.
- Goodness.
636
00:45:03,367 --> 00:45:06,537
She's hopeless, isn't she, honey?
637
00:45:18,315 --> 00:45:20,117
What are you doing? I'm home.
638
00:45:20,250 --> 00:45:22,152
Honey, I'm home.
639
00:45:24,688 --> 00:45:27,257
Boys, aren't you going to say hello.
640
00:45:27,991 --> 00:45:30,194
Dad, be quiet.
641
00:45:30,294 --> 00:45:31,595
What did you just say?
642
00:45:31,729 --> 00:45:34,298
Mom's drama is on-air.
643
00:45:35,933 --> 00:45:37,568
Was that tonight?
644
00:45:40,671 --> 00:45:45,142
Lee Gyeongja, aren't you going? It's late.
645
00:45:45,476 --> 00:45:47,177
I'm going later.
646
00:45:50,180 --> 00:45:52,015
It's so good.
647
00:45:52,416 --> 00:45:54,017
Later?
648
00:45:54,985 --> 00:45:58,255
Duhui, say hi to dad.
649
00:45:58,388 --> 00:46:00,758
- Later.
- Hey.
650
00:46:15,372 --> 00:46:19,209
Seonung, how can you just
pull out of the academy?
651
00:46:19,343 --> 00:46:21,145
What's wrong with you?
652
00:46:21,678 --> 00:46:25,349
Hey, don't be like that, listen to me.
653
00:46:25,749 --> 00:46:28,685
Shouldn't we try to put
the academy back together?
654
00:46:28,786 --> 00:46:31,922
Dad. Aren't you going to watch?
655
00:46:32,055 --> 00:46:34,124
I'm coming, I know.
656
00:46:34,525 --> 00:46:36,827
You keep this up, Gwon Duhui.
657
00:46:36,960 --> 00:46:38,595
What did I do?
658
00:46:38,695 --> 00:46:41,698
I said I'm coming, this kid...
659
00:46:42,199 --> 00:46:44,835
No, I'm talking to my son.
660
00:46:45,402 --> 00:46:49,339
Seonung, are we going to give up
and just shut it down?
661
00:46:49,473 --> 00:46:53,277
That's wrong. In my opinion...
662
00:46:54,211 --> 00:46:56,480
Don't hang up on me!
663
00:46:56,613 --> 00:46:58,916
Hello? Seonung! Hey!
664
00:47:08,125 --> 00:47:12,029
It's so touching. That's my daughter!
665
00:47:12,129 --> 00:47:13,964
It's really good.
666
00:47:14,097 --> 00:47:16,099
- Right, Rani?
- Yes.
667
00:47:19,770 --> 00:47:22,573
Where has Yunhui gone?
668
00:47:23,073 --> 00:47:24,908
Didn't she come home with you?
669
00:47:25,042 --> 00:47:27,678
I had to meet someone.
670
00:47:27,811 --> 00:47:31,782
She'll be home soon.
Please be quiet.
671
00:47:36,753 --> 00:47:38,589
I knew it.
672
00:47:39,356 --> 00:47:42,459
How dare he take the kids
to perform at a club.
673
00:47:43,594 --> 00:47:46,063
He won't get away with this.
674
00:49:04,207 --> 00:49:09,646
Here? You're all dead.
675
00:49:10,013 --> 00:49:13,583
Excuse me! What's wrong?
676
00:49:13,717 --> 00:49:16,019
Minors aren't allowed here.
677
00:49:16,153 --> 00:49:20,023
Don't lie to me. The kids
from Rising Star are here.
678
00:49:20,557 --> 00:49:22,559
- Rising Star?
- Yes.
679
00:49:22,659 --> 00:49:24,828
I don't know about any kids,
680
00:49:24,962 --> 00:49:27,297
but the boss is here.
681
00:49:27,431 --> 00:49:30,267
See? He dragged them here.
682
00:49:30,367 --> 00:49:34,104
Excuse me. They're the
ones singing, not the kids.
683
00:49:34,237 --> 00:49:38,875
Don't lie to me. There's no way
he would come without the kids.
684
00:49:39,609 --> 00:49:41,778
He's a rotten man!
685
00:49:41,878 --> 00:49:43,313
Excuse me!
686
00:50:00,397 --> 00:50:05,469
See? I told you. Please leave.
687
00:50:05,635 --> 00:50:09,172
- Excuse me?
- If you're not here to drink, leave.
688
00:50:10,073 --> 00:50:13,410
- I will drink.
- What will you have?
689
00:50:13,543 --> 00:50:16,313
- What do you sell?
- 3 beers are mandatory.
690
00:50:16,446 --> 00:50:17,647
I'll take that.
691
00:50:22,319 --> 00:50:24,688
Waiter, table number 4.
692
00:50:51,815 --> 00:50:53,450
I'm so tired.
693
00:50:54,384 --> 00:50:56,453
This is so tough.
694
00:50:56,953 --> 00:51:00,057
Hang in there. We only have
one more song left.
695
00:51:03,927 --> 00:51:07,264
Every time we come here, I hate you.
696
00:51:07,764 --> 00:51:10,801
I want to kill you.
Do you know that?
697
00:51:12,069 --> 00:51:13,270
I'm sorry.
698
00:51:25,248 --> 00:51:27,784
Excuse me Miss, are you here alone?
699
00:51:28,218 --> 00:51:30,754
- Want to join us?
- Excuse me?
700
00:51:30,887 --> 00:51:35,459
- Join us.
- No, I'm going home.
701
00:51:36,026 --> 00:51:40,197
Come on, join us.
We'll be good to you.
702
00:51:40,664 --> 00:51:43,100
Stop it. Oh my!
703
00:51:43,133 --> 00:51:47,204
Stop it. Where do you think
you're touching? Stop it.
704
00:51:47,337 --> 00:51:49,706
- Let's have fun.
- Stop it.
705
00:51:53,910 --> 00:51:56,213
Ujin, let's go back up.
706
00:52:01,017 --> 00:52:02,385
All right.
707
00:52:37,821 --> 00:52:40,924
Stop. Please stop.
708
00:52:41,024 --> 00:52:43,860
Come on, let's dance.
709
00:53:22,299 --> 00:53:25,335
You're so fussy. Let's just go.
710
00:53:38,415 --> 00:53:40,817
Ujin, stop it.
711
00:53:40,951 --> 00:53:45,589
I doubt that she thought
we brought the boys here with us.
712
00:53:46,122 --> 00:53:48,225
Anyway, I'm going.
713
00:53:48,325 --> 00:53:50,727
Miss Kim, see you next time.
714
00:54:00,837 --> 00:54:03,807
What's the matter?
715
00:54:07,510 --> 00:54:08,979
Do you really want to die?
716
00:54:10,547 --> 00:54:13,116
This... I just...
717
00:54:15,151 --> 00:54:20,757
You thought I brought
the kids here to sing, right?
718
00:54:21,992 --> 00:54:24,928
- No.
- Don't lie to me.
719
00:54:25,462 --> 00:54:27,998
That's the sort of guy you think I am.
720
00:54:28,098 --> 00:54:29,766
I don't think that.
721
00:54:31,201 --> 00:54:32,435
You don't?
722
00:54:33,403 --> 00:54:34,137
No.
723
00:54:37,974 --> 00:54:39,576
Oh, geez.
724
00:54:42,178 --> 00:54:43,680
You don't think that way?
725
00:54:48,752 --> 00:54:50,086
Ujin...
726
00:54:50,186 --> 00:54:53,123
How much longer are you
going to think of me like that?
727
00:54:53,256 --> 00:54:54,090
Huh?
728
00:54:54,958 --> 00:54:58,161
The con-man agency boss
who took the kids out of school.
729
00:54:58,261 --> 00:55:01,564
Now I bring the kids here
to make them earn money.
730
00:55:01,698 --> 00:55:03,667
Do I look like all I'm after is money to you?
731
00:55:04,167 --> 00:55:08,004
No, it's not that. I just...
732
00:55:08,238 --> 00:55:12,809
I gave them contracts.
I sent them to school.
733
00:55:12,909 --> 00:55:18,014
I even made time for them
to study and take their exams.
734
00:55:19,249 --> 00:55:21,651
This is all you think of me?
735
00:55:22,385 --> 00:55:25,655
That's not it at all.
736
00:55:27,390 --> 00:55:29,693
Then why would you be here at this hour?
737
00:55:31,261 --> 00:55:33,697
Why would you be here at this hour?!
738
00:55:35,665 --> 00:55:38,802
Yeongja, want another drink?
739
00:55:39,469 --> 00:55:41,137
You're such a drunk.
740
00:55:41,638 --> 00:55:44,174
Where are we going?
Let's get a room.
741
00:55:47,844 --> 00:55:48,778
Ujin...
742
00:55:50,113 --> 00:55:51,514
that's not it.
743
00:55:52,615 --> 00:55:53,717
I was wrong...
744
00:55:56,086 --> 00:55:58,455
I was wrong to treat you as a teacher.
745
00:56:01,391 --> 00:56:02,726
Really wrong.
746
00:56:05,729 --> 00:56:07,897
Got that, you rotten girl?
747
00:56:20,110 --> 00:56:21,644
Ujin!
748
00:56:25,615 --> 00:56:26,750
Ujin!
749
00:56:31,654 --> 00:56:32,956
Ujin!
750
00:56:35,325 --> 00:56:38,261
Ujin, that's not it!
751
00:58:04,414 --> 00:58:06,950
Brought to you by HaruHaruSubs
752
00:58:07,050 --> 00:58:09,552
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
753
00:58:09,686 --> 00:58:12,188
Translations by KBS WORLD
754
00:58:12,288 --> 00:58:14,791
Special thanks to KaKak
755
00:58:14,924 --> 00:58:17,427
Transcriber & Timer: hitomi83
756
00:58:17,560 --> 00:58:20,029
Spot Translator: fore
757
00:58:20,163 --> 00:58:22,665
Editor/QC: methuongcon
758
00:58:22,765 --> 00:58:25,268
Coordinators: sayroo, methuongcon
759
00:58:25,401 --> 00:58:27,904
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
760
00:58:29,372 --> 00:58:30,740
Congratulations on your first media release.
761
00:58:30,840 --> 00:58:32,809
I know you recommended me.
762
00:58:32,909 --> 00:58:35,178
They want to contract a mini-series
based on your synopsis.
763
00:58:35,278 --> 00:58:36,813
Contract? A mini-series?
764
00:58:36,913 --> 00:58:38,081
Why are you being so mean?
765
00:58:38,214 --> 00:58:39,249
Myeonghui, what did you say to me?
766
00:58:39,382 --> 00:58:41,251
How will you provide for her
if you're such a pushover?
767
00:58:41,384 --> 00:58:42,585
You're a loser.
768
00:58:42,685 --> 00:58:44,754
- Who said that?
- Your grandma.
769
00:58:44,888 --> 00:58:46,389
I think you misunderstood me.
770
00:58:46,489 --> 00:58:48,424
- Don't get upset. I'm sorry.
- It's okay.
771
00:58:48,525 --> 00:58:51,594
Don't talk about Yunhui.
She's so fast to catch on.
772
00:58:51,694 --> 00:58:55,331
It's because she kept going about her kids.
773
00:58:55,431 --> 00:58:57,400
It's the difference between
your biological and adopted child.
774
00:58:57,534 --> 00:59:00,503
How dare you sing my parents' song like that?
775
00:59:00,637 --> 00:59:03,473
Do you know how embarrassed I was?
55258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.