All language subtitles for I.Believe.in.Love.E25.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:03,636 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,066 --> 00:00:03,636 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:05,538 --> 00:00:07,474 Episode 25 4 00:00:11,644 --> 00:00:13,346 So... 5 00:00:16,049 --> 00:00:20,120 what's the museum director like? 6 00:00:23,390 --> 00:00:24,391 What? 7 00:00:25,191 --> 00:00:30,797 I was wondering what kind of person he was to lend such a large sum. 8 00:00:34,834 --> 00:00:38,772 He leaves the museum to me. 9 00:00:39,539 --> 00:00:41,574 He runs a biscuit company too. 10 00:00:41,808 --> 00:00:43,843 He hardly visits the museum. 11 00:00:46,513 --> 00:00:47,814 I see. 12 00:00:52,886 --> 00:00:56,589 Take out our savings and pay back a few thousand for now. 13 00:00:57,090 --> 00:00:59,025 We should pay off debts first. 14 00:01:04,130 --> 00:01:06,533 Let's go. Rani must be in bed. 15 00:01:09,235 --> 00:01:10,370 Yes. 16 00:01:34,794 --> 00:01:37,831 I don't like it, change it for me. 17 00:01:38,331 --> 00:01:42,035 It's nice. Just wear this. 18 00:01:42,168 --> 00:01:46,573 I hate this color. It's so bland. 19 00:01:46,673 --> 00:01:49,542 It's not. You look nice. 20 00:01:49,676 --> 00:01:52,579 I look old, change it for me. 21 00:01:52,712 --> 00:01:55,982 Why do you keep complaining about your clothes lately? 22 00:01:56,816 --> 00:01:59,152 Forget it. I'll find it myself. 23 00:01:59,552 --> 00:02:03,456 It's spring now, but instead of buying me a nice jacket, 24 00:02:05,859 --> 00:02:05,959 all you ever talk about is your son and grandchildren. 25 00:02:06,326 --> 00:02:08,761 Oh, for heaven's sake. 26 00:02:20,240 --> 00:02:22,242 You're so fussy in the spring. 27 00:02:22,342 --> 00:02:27,614 You complain so much and get angry easily. 28 00:02:27,747 --> 00:02:30,550 I wondered why you were so quiet this spring. 29 00:02:30,750 --> 00:02:33,520 - It's not because it's spring. - Then what? 30 00:02:33,653 --> 00:02:39,025 Because you don't love me. 31 00:02:40,660 --> 00:02:43,329 What do you mean I don't love you? 32 00:02:43,696 --> 00:02:46,766 You should be grateful that I've lived with you for 40 years. 33 00:02:46,866 --> 00:02:50,570 I don't mean the years. 34 00:02:50,937 --> 00:02:54,174 What I mean is that you should continue to care for me. 35 00:02:54,274 --> 00:02:57,110 All right then. I will. 36 00:02:57,210 --> 00:02:59,445 By the way, make sure you come early today. 37 00:02:59,546 --> 00:03:01,714 - Why? - Why do you think? 38 00:03:02,348 --> 00:03:05,752 Yeoungui's drama goes on-air tonight. 39 00:03:06,352 --> 00:03:07,420 Really? 40 00:03:07,520 --> 00:03:09,489 You're supposed to be her dad! 41 00:03:10,123 --> 00:03:12,492 Dad, aren't you coming? 42 00:03:12,859 --> 00:03:14,627 Dad, we're late for work. 43 00:03:14,761 --> 00:03:17,797 Okay, I'm coming. I'll come home early. 44 00:03:18,031 --> 00:03:20,300 Oh, goodness. 45 00:03:22,235 --> 00:03:23,403 What's the matter with him? 46 00:03:23,536 --> 00:03:27,907 He keeps complaining about his clothes every morning. 47 00:03:28,007 --> 00:03:29,876 What's the matter with him? 48 00:03:30,677 --> 00:03:35,148 He kept saying his clothes make him look old. 49 00:03:36,082 --> 00:03:40,186 He looks old because he is old. He's so silly. 50 00:03:41,120 --> 00:03:43,122 Where's the shoehorn? 51 00:03:43,223 --> 00:03:45,858 See? He's doing it again. 52 00:03:45,992 --> 00:03:48,761 I'm coming. I'll find it for you. 53 00:03:55,868 --> 00:03:58,504 Yunhui, what are you doing? 54 00:03:58,638 --> 00:04:00,106 I'm coming. 55 00:04:00,573 --> 00:04:03,977 Hurry up. Make sure you come early tonight. 56 00:04:04,110 --> 00:04:05,311 I know. 57 00:04:05,411 --> 00:04:06,412 You too. 58 00:04:06,546 --> 00:04:08,181 - Yes. - Bye. 59 00:04:10,049 --> 00:04:11,050 It's okay. 60 00:04:11,184 --> 00:04:13,419 It's not okay. 61 00:04:13,753 --> 00:04:18,791 Minjun told me Donghun didn't pay for his settlement. 62 00:04:19,792 --> 00:04:21,027 That's right. 63 00:04:21,761 --> 00:04:23,830 Didn't he say anything? 64 00:04:24,364 --> 00:04:26,599 How could not tell him? 65 00:04:26,933 --> 00:04:29,702 Didn't he say something about it? 66 00:04:31,070 --> 00:04:32,238 He did. 67 00:04:33,806 --> 00:04:36,709 Now what to do? What should we do? 68 00:04:37,310 --> 00:04:40,313 I can't face Donghun. 69 00:04:41,214 --> 00:04:45,852 Is everything all right between you? 70 00:04:46,919 --> 00:04:52,358 He's a nice man, but this is a really serious issue. 71 00:04:53,059 --> 00:04:56,195 It's okay. Don't worry about it. 72 00:04:56,963 --> 00:05:00,600 Mom, I have to get ready to work. 73 00:05:00,867 --> 00:05:04,170 Okay, I know. I'll hang up. 74 00:05:04,470 --> 00:05:08,474 But if Donghun scolds you, make sure you don't get mad. 75 00:05:08,708 --> 00:05:10,877 You were wrong. 76 00:05:12,345 --> 00:05:13,413 I know. 77 00:05:19,819 --> 00:05:25,325 It's so hard sending everyone off to work in the mornings. 78 00:05:26,993 --> 00:05:28,695 But what about them? 79 00:05:28,795 --> 00:05:31,864 - Aren't you going to work? - Yes, we are. 80 00:05:45,011 --> 00:05:48,514 - Going out on repairs again? - Yes. 81 00:05:50,116 --> 00:05:52,485 I told you I'm on repairs the whole month. 82 00:05:53,586 --> 00:05:54,787 Wait... 83 00:05:57,623 --> 00:06:01,227 There's a parents' meeting at Rani's pre-school today. 84 00:06:01,661 --> 00:06:04,063 So I'm going to attend. 85 00:06:04,864 --> 00:06:06,666 Can you make time? 86 00:06:08,668 --> 00:06:12,472 Can you leave the museum early? You get off work late quite often. 87 00:06:14,607 --> 00:06:17,210 - I can make it. - Okay then. 88 00:06:18,211 --> 00:06:20,713 - Are you going to work? - Yes, I'm going to head out first. 89 00:06:20,847 --> 00:06:23,516 - Have a good day. - Yes. 90 00:06:30,556 --> 00:06:32,625 - What about your wife? - She's getting ready. 91 00:06:32,759 --> 00:06:36,329 - Okay, see you then. - Yes, goodbye. 92 00:07:18,504 --> 00:07:22,608 I painted this during the hardest period of my life. 93 00:07:23,409 --> 00:07:28,214 While everyone was preparing for their master's and to go abroad, 94 00:07:29,182 --> 00:07:31,951 I was looking for jobs at art academies. 95 00:07:34,320 --> 00:07:37,156 Everyday, I would look at those flowers as I struggled to get money. 96 00:07:38,391 --> 00:07:41,360 I would feel so sad and pity myself. 97 00:07:41,928 --> 00:07:43,796 I cried a lot. 98 00:07:45,097 --> 00:07:49,869 Those huge flower petals felt like my hopeless dreams. 99 00:08:00,046 --> 00:08:01,380 Yes, Mr. Choi. 100 00:08:02,381 --> 00:08:04,317 An interview? Sure. 101 00:08:05,918 --> 00:08:07,587 It's okay, come. 102 00:08:08,621 --> 00:08:12,091 Everything is ready. Bye. 103 00:08:37,717 --> 00:08:40,286 Hyejin, are you just coming to work? 104 00:08:40,386 --> 00:08:43,356 Ah, yes. You're here early. 105 00:08:44,090 --> 00:08:45,558 I had some work to do. 106 00:08:45,992 --> 00:08:47,026 Ah, right. 107 00:08:47,159 --> 00:08:50,229 Daehyeon Times is coming to interview you today. 108 00:08:50,730 --> 00:08:53,399 Excuse me? An interview with me? 109 00:08:53,533 --> 00:08:57,403 There's an art museum corner in the cultural section. 110 00:08:57,837 --> 00:09:01,774 They want to write about us, so I recommended you for the interview. 111 00:09:02,141 --> 00:09:04,577 I can't do that... 112 00:09:04,710 --> 00:09:06,812 You'll do a better job. 113 00:09:07,480 --> 00:09:09,382 I'm not a specialist. 114 00:09:10,016 --> 00:09:13,819 They're coming at 4 p.m. Thanks. 115 00:09:14,186 --> 00:09:15,688 But, Director... 116 00:09:15,955 --> 00:09:17,356 Director... 117 00:09:17,823 --> 00:09:19,158 Director! 118 00:09:19,292 --> 00:09:21,127 Just do it. 119 00:09:21,794 --> 00:09:24,497 It's a good chance to let yourself be known. 120 00:09:25,097 --> 00:09:27,133 It will be good for you. 121 00:09:42,915 --> 00:09:46,919 I didn't do it. Don't blame me. 122 00:09:47,219 --> 00:09:52,191 It fell down by itself. Why won't she believe me? 123 00:09:57,797 --> 00:10:02,835 Ujin. Isn't the new shirt I bought you so sophisticated? 124 00:10:05,504 --> 00:10:06,606 Yes, it's nice. 125 00:10:06,706 --> 00:10:09,175 It's really expensive. 126 00:10:10,142 --> 00:10:14,981 You look great. You look good in anything. Isn't that right? 127 00:10:17,283 --> 00:10:18,317 What? 128 00:10:19,552 --> 00:10:20,786 Nothing. 129 00:10:21,721 --> 00:10:24,624 What's your schedule today? 130 00:10:25,224 --> 00:10:26,258 Why? 131 00:10:26,392 --> 00:10:30,429 No particular reason. I can't even know your schedule? 132 00:10:30,896 --> 00:10:34,867 We have a recording this morning. I'm going to Misari in the afternoon. 133 00:10:36,202 --> 00:10:38,104 - Misari? - Yes. 134 00:10:40,139 --> 00:10:42,174 - Ujin. - Yes, speak. 135 00:10:42,742 --> 00:10:45,711 Must you perform at clubs? 136 00:10:46,646 --> 00:10:49,548 What can I do? I have to run a company. 137 00:10:49,682 --> 00:10:53,886 How much is your company debt? Can't I pay it off for you? 138 00:10:56,155 --> 00:11:02,094 I could pay it off for you. Do you have to perform at clubs? 139 00:11:02,194 --> 00:11:05,331 Mom, don't you trust me? 140 00:11:05,464 --> 00:11:06,932 What do you mean by that? 141 00:11:09,001 --> 00:11:10,469 I'll take care of it. 142 00:11:10,569 --> 00:11:12,371 I'm sure you will. 143 00:11:12,505 --> 00:11:15,374 But there's an easier road. Why take the difficult one? 144 00:11:15,474 --> 00:11:18,411 It just means you have to work harder, and it makes me sad to watch. 145 00:11:18,544 --> 00:11:21,447 Can't you just trust me? 146 00:11:21,947 --> 00:11:25,151 I'm an adult. I can take care of my own affairs. 147 00:11:25,484 --> 00:11:27,153 Just let me be. 148 00:11:27,987 --> 00:11:31,023 All right. It's not that I don't trust you. 149 00:11:31,157 --> 00:11:33,259 Okay, do as you like. 150 00:11:33,793 --> 00:11:36,529 If you want to help me, you can send Myeonghui over. 151 00:11:36,829 --> 00:11:38,764 Myeonghui? Why? 152 00:11:38,864 --> 00:11:41,667 We need a costume concept, and we have to dress up the boys. 153 00:11:41,801 --> 00:11:43,703 But we don't have an stylist. 154 00:11:43,803 --> 00:11:47,440 Okay, take her whenever you like. 155 00:11:47,573 --> 00:11:49,742 Someone like Myeonghui... 156 00:11:49,842 --> 00:11:52,778 - I'm going to work then. - Yes. 157 00:12:00,219 --> 00:12:01,787 Are you going out? 158 00:12:02,121 --> 00:12:03,889 Dad, what are you doing? 159 00:12:04,023 --> 00:12:07,159 I didn't knock this over, 160 00:12:07,493 --> 00:12:11,263 but your mom keeps blaming me. 161 00:12:11,931 --> 00:12:16,769 She told me to hang it up and is making me clean it too. 162 00:12:17,103 --> 00:12:18,904 So you're saying you didn't do it? 163 00:12:19,038 --> 00:12:20,940 Do you have any evidence that I did? 164 00:12:21,073 --> 00:12:23,375 I didn't do it. Right, Ujin? 165 00:12:24,844 --> 00:12:29,582 There are only 3 of us. Do you think I did it? Or Ujin? 166 00:12:29,682 --> 00:12:31,884 Or the maid? 167 00:12:32,017 --> 00:12:33,753 Did you ask the passing wind? 168 00:12:33,886 --> 00:12:36,255 - What? - Did you ask the wind? 169 00:12:36,388 --> 00:12:38,424 The passing wind could've blown it over. 170 00:12:38,557 --> 00:12:42,328 What? Are you really going to be this way? 171 00:12:42,428 --> 00:12:44,663 I'm going. Goodbye. 172 00:12:44,797 --> 00:12:47,199 Ujin, let me see you out. 173 00:12:47,299 --> 00:12:51,670 Hey! Take my side! Don't just go! 174 00:12:51,804 --> 00:12:56,142 Hey! Ujin! Hey, Ujin! 175 00:12:56,509 --> 00:12:58,210 Goodness. 176 00:13:04,917 --> 00:13:06,919 - Has he gone? - Yes. 177 00:13:07,553 --> 00:13:10,656 - I'm cleaning it. - Do it properly. 178 00:13:10,790 --> 00:13:12,958 I am. 179 00:13:15,361 --> 00:13:18,097 What's wrong? Did something happen? 180 00:13:19,098 --> 00:13:21,267 - It's Ujin. - What about him? 181 00:13:21,400 --> 00:13:24,403 He's going to sing at a club again this evening. 182 00:13:24,537 --> 00:13:26,172 - Sing? - Yes. 183 00:13:27,907 --> 00:13:31,577 He's going out to make money. It's not like we can stop him. 184 00:13:31,677 --> 00:13:36,448 I told him I'll pay off his debt, but he won't listen. 185 00:13:36,549 --> 00:13:39,752 Furthermore, we're both public figures. 186 00:13:39,852 --> 00:13:42,855 The son of Yun Hwayeong and Kim Subong. 187 00:13:42,955 --> 00:13:47,159 Must he go to a club and sing at the club? 188 00:13:47,259 --> 00:13:51,697 What can we do? He's old enough to take care of himself. 189 00:13:51,831 --> 00:13:53,566 Well, I don't like it. 190 00:13:54,366 --> 00:13:57,136 I wondered how long you'd last. 191 00:13:57,269 --> 00:13:58,103 What? 192 00:13:58,237 --> 00:14:03,142 How long this lovely relationship with Ujin would last. 193 00:14:03,275 --> 00:14:07,012 You want to take control and do things your way again. 194 00:14:07,112 --> 00:14:10,783 You have to control both of us to feel at ease. 195 00:14:12,284 --> 00:14:14,386 What? What should we do? 196 00:14:14,520 --> 00:14:18,858 Do you want us to shrink so you can put us in your pocket? 197 00:14:18,958 --> 00:14:22,661 Would that put you at ease? What's wrong with you? 198 00:14:25,631 --> 00:14:26,966 Honey. 199 00:14:27,533 --> 00:14:28,534 What? 200 00:14:29,435 --> 00:14:34,540 Up there... Can you clean that part? 201 00:14:35,908 --> 00:14:37,910 - Up there? - Yes. 202 00:14:38,677 --> 00:14:44,984 To clean up there, I have to step on this to reach all the way up there. 203 00:14:45,084 --> 00:14:47,253 It's dangerous. 204 00:14:48,087 --> 00:14:52,024 I have to be careful. I'll die if I fall off. 205 00:14:52,458 --> 00:14:55,094 - Have you climbed up? - Yes. 206 00:14:55,728 --> 00:14:57,730 Where? Here? 207 00:14:57,863 --> 00:14:59,331 No, above the head. 208 00:14:59,431 --> 00:15:02,401 - Here? - The highest part. 209 00:15:02,534 --> 00:15:04,637 Wipe that up. 210 00:15:09,174 --> 00:15:11,911 Honey! You can't take that! 211 00:15:12,044 --> 00:15:15,881 Bring it back! Bring it back here! 212 00:15:21,987 --> 00:15:25,457 No, I'm not going over to your place anymore. 213 00:15:25,925 --> 00:15:27,593 Why not? 214 00:15:27,693 --> 00:15:31,163 Ask your brother why not. 215 00:15:31,497 --> 00:15:32,965 My brother? 216 00:15:34,800 --> 00:15:36,201 Wh-what? 217 00:15:37,369 --> 00:15:39,405 - What about him? - Don't worry about it. 218 00:15:39,505 --> 00:15:42,675 Anyway, I'm never going back to your house. 219 00:15:42,808 --> 00:15:45,177 If you want to have a meeting, come to our house. 220 00:15:45,311 --> 00:15:47,579 Otherwise, there will be no meeting. 221 00:15:48,047 --> 00:15:50,482 What?! No meeting? 222 00:15:50,749 --> 00:15:53,953 I'll get you! Hey. Hey! 223 00:15:57,990 --> 00:15:59,458 What is it? 224 00:16:00,192 --> 00:16:02,494 What happened with Myeonghui? 225 00:16:02,628 --> 00:16:07,299 What? Nothing... Why? 226 00:16:10,469 --> 00:16:12,604 What? Is something wrong? 227 00:16:12,972 --> 00:16:14,073 No. 228 00:16:15,774 --> 00:16:17,876 - Okay. - Grandma. 229 00:16:18,010 --> 00:16:20,546 So just tell me. What? 230 00:16:20,646 --> 00:16:23,148 Do you think it's okay for him to do this to me? 231 00:16:23,282 --> 00:16:25,217 - Who? - The pork soup restaurant guy. 232 00:16:25,351 --> 00:16:28,887 - Which guy? - The fat owner. 233 00:16:30,122 --> 00:16:35,027 The one who brought you here when Gubeom dumped you? 234 00:16:35,461 --> 00:16:38,564 Must you add salt to the wound? 235 00:16:38,697 --> 00:16:41,367 Well, it's true. So what about him? 236 00:16:41,633 --> 00:16:46,472 I was so grateful, so I set him up on a blind date with Yunhui. 237 00:16:46,772 --> 00:16:48,407 With Yunhui? 238 00:16:55,647 --> 00:16:56,615 What? 239 00:16:59,752 --> 00:17:01,420 How is Myeonghui? 240 00:17:02,287 --> 00:17:05,424 I thought nothing happened. Why are you asking me? 241 00:17:06,759 --> 00:17:09,328 I don't know... 242 00:17:12,731 --> 00:17:15,367 You're quite the Casanova. 243 00:17:15,501 --> 00:17:17,136 What? Casa-what? 244 00:17:17,836 --> 00:17:20,506 Is it Yunhui or Myeonghui? 245 00:17:21,306 --> 00:17:23,776 What are you talking about? 246 00:17:24,243 --> 00:17:29,181 If nothing happened with Myeonghui, why won't she set foot in our house? 247 00:17:31,450 --> 00:17:33,552 Something happened. 248 00:17:33,919 --> 00:17:35,487 What happened? 249 00:17:36,288 --> 00:17:37,890 Nothing. 250 00:17:38,724 --> 00:17:41,593 Fine then? Just do what you want. 251 00:17:41,693 --> 00:17:45,164 If she doesn't come, we won't have to make noodles and rice cakes. 252 00:17:47,199 --> 00:17:49,034 Hey, hey! 253 00:17:49,134 --> 00:17:52,504 She's really not coming? Do you think she's really mad? 254 00:17:52,938 --> 00:17:54,006 I don't know. 255 00:17:58,077 --> 00:18:00,479 I don't care if she doesn't come. 256 00:18:02,181 --> 00:18:05,918 She doesn't even think about what she did wrong. 257 00:18:13,392 --> 00:18:15,227 He got mad at you? 258 00:18:15,360 --> 00:18:18,263 Yes, does that even makes sense? 259 00:18:18,397 --> 00:18:23,502 I guess he didn't like it or his feelings for her aren't that strong. 260 00:18:23,902 --> 00:18:26,572 Still. I was just being nice. 261 00:18:26,705 --> 00:18:30,142 You're at fault for not asking him about it first. 262 00:18:30,709 --> 00:18:32,077 No way. 263 00:18:32,344 --> 00:18:35,514 A pretty girl like me makes a nice gesture. 264 00:18:35,614 --> 00:18:37,249 He should be grateful. 265 00:18:37,382 --> 00:18:39,785 You're not pretty in his eyes then. 266 00:18:39,918 --> 00:18:40,619 What?! 267 00:18:40,752 --> 00:18:43,655 Don't yell at me. I'm not deaf. 268 00:18:44,156 --> 00:18:45,991 That doesn't make any sense. 269 00:18:47,359 --> 00:18:48,460 What doesn't? 270 00:18:48,560 --> 00:18:50,129 That I'm not pretty. 271 00:18:50,262 --> 00:18:52,498 That he didn't appreciate my gesture. 272 00:18:53,232 --> 00:18:55,934 Why are you getting so angry? 273 00:18:56,068 --> 00:18:57,569 Because I'm mad! 274 00:18:59,872 --> 00:19:02,741 How old is he? 275 00:19:03,208 --> 00:19:04,977 How should I know? 276 00:19:05,677 --> 00:19:06,979 Okay. 277 00:19:08,547 --> 00:19:11,216 This is so frustrating! 278 00:19:31,303 --> 00:19:32,304 What's wrong? 279 00:19:33,639 --> 00:19:34,673 Nothing. 280 00:19:35,674 --> 00:19:39,278 You're wearing a nice shirt. Did a girl buy it for you? 281 00:19:40,445 --> 00:19:43,048 My mom bought it for me. My mom. 282 00:19:43,382 --> 00:19:46,251 You're not lying, are you? 283 00:19:47,019 --> 00:19:48,687 I'm not you. 284 00:19:49,555 --> 00:19:52,591 - Did you distribute the demo tapes? - Yes. 285 00:19:53,091 --> 00:19:58,163 To the director, all the radio stations, and DJs. 286 00:19:58,297 --> 00:20:00,532 What do you think of my skills? 287 00:20:00,632 --> 00:20:03,669 You were in this industry for 10 years and blew 2 million. 288 00:20:03,802 --> 00:20:06,305 And you're bagging about skills? 289 00:20:06,438 --> 00:20:07,072 Hey. 290 00:20:07,206 --> 00:20:12,177 At least I made connections. That's why I was able to distribute the tapes. 291 00:20:13,645 --> 00:20:18,617 Let's not talk about money. It drives me crazy. 292 00:20:21,453 --> 00:20:23,088 What time are we due at Misari today? 293 00:20:24,656 --> 00:20:26,558 Same as usual. 294 00:20:28,327 --> 00:20:32,130 What should I sing in front of the middle-aged crowd today? 295 00:20:32,264 --> 00:20:34,733 Tell me, my friend. 296 00:20:39,271 --> 00:20:43,942 This shirt is so uncomfortable. Trust my mom... 297 00:20:52,117 --> 00:20:54,086 Miss Kim, what's with you? 298 00:20:54,186 --> 00:20:56,121 You're laughing so loud. 299 00:20:56,655 --> 00:21:00,592 If not now, then when will I ever laugh like this? 300 00:21:00,692 --> 00:21:04,463 My students mid-term results have risen so high. 301 00:21:04,596 --> 00:21:08,533 When else will I be so happy? Mr. Kang! 302 00:21:08,634 --> 00:21:10,569 Don't shout at me. 303 00:21:10,969 --> 00:21:16,074 See? My class came 9th out of 10 classes. 304 00:21:16,208 --> 00:21:20,512 And my kids came in 385th, 386th and 387th. 305 00:21:20,612 --> 00:21:25,117 That's great. You must be really happy. 306 00:21:25,250 --> 00:21:28,553 9th out of 10 classes. 300th from 400th. 307 00:21:30,088 --> 00:21:31,990 You must be really happy. 308 00:21:33,392 --> 00:21:37,929 The 1st digit has changed. That's very important. 309 00:21:41,133 --> 00:21:43,735 Aren't you going home, Miss Kim? 310 00:21:44,336 --> 00:21:46,338 Yes, vice-principal. 311 00:21:48,573 --> 00:21:50,175 I'm going. 312 00:21:50,275 --> 00:21:53,345 Go alone today. I have an appointment. 313 00:21:53,478 --> 00:21:54,613 Really? 314 00:21:57,649 --> 00:21:59,918 - Are you that happy? - Yes. 315 00:22:06,792 --> 00:22:09,695 - See you later. - Bye. 316 00:22:19,738 --> 00:22:22,507 How old is the person who will be wearing it? 317 00:22:22,774 --> 00:22:25,477 - He's 60. - I see. 318 00:22:25,877 --> 00:22:30,182 Then... what about this color? 319 00:22:32,584 --> 00:22:34,119 It's nice. 320 00:22:34,252 --> 00:22:36,221 Would you like this one then? 321 00:22:36,755 --> 00:22:38,924 - Yes, I'll take it. - Yes. 322 00:22:59,244 --> 00:23:01,313 - Is it tough? - No. 323 00:23:01,446 --> 00:23:05,384 Work hard and I'll buy you dumplings! 324 00:23:06,284 --> 00:23:08,120 - You mean it? - Of course. 325 00:23:08,220 --> 00:23:10,422 Dumplings! Dumplings! 326 00:23:10,555 --> 00:23:13,291 Let's start. Go! 327 00:23:13,825 --> 00:23:18,430 Quadratic formula and even numbers. 328 00:23:18,530 --> 00:23:21,233 - Do you understand? - Yes. 329 00:23:21,933 --> 00:23:28,006 What's quadratic formula? x= 2a-b... 330 00:23:49,094 --> 00:23:51,062 Aren't you Miss Kim? 331 00:23:52,164 --> 00:23:53,632 Miss Kim! 332 00:23:55,667 --> 00:23:58,804 - You're Jinseop's mother. - It's great to see you. 333 00:23:58,937 --> 00:24:03,508 - What are you doing here? - I came to buy something. 334 00:24:03,909 --> 00:24:09,848 - Do you work here? - I've been manager for 10 years here. 335 00:24:10,449 --> 00:24:13,318 - Did you pick a shirt? - No. 336 00:24:14,219 --> 00:24:16,788 I came to buy some clothes for my dad. 337 00:24:17,355 --> 00:24:20,258 This item is really popular. 338 00:24:20,358 --> 00:24:24,029 What's his size? I'll pick it up for you. 339 00:24:25,063 --> 00:24:26,298 Well... 340 00:24:27,132 --> 00:24:29,234 Medium? Large? 341 00:24:29,868 --> 00:24:31,603 Or extra large? 342 00:24:33,004 --> 00:24:38,877 I'm not sure, but he's about this tall. 343 00:24:38,944 --> 00:24:41,079 Around 180 cm. 344 00:24:41,213 --> 00:24:42,714 What about his shoulder width? 345 00:24:43,582 --> 00:24:46,785 About this much. 346 00:24:48,119 --> 00:24:51,957 If he's 180 cm tall, he must have broad shoulders too. 347 00:24:52,424 --> 00:24:53,992 I think medium will be okay. 348 00:24:54,125 --> 00:24:57,195 This pink color is really popular. 349 00:24:57,329 --> 00:25:00,499 - Take this one. - Yes. 350 00:25:00,699 --> 00:25:02,767 Should I wrap it all together? 351 00:25:03,568 --> 00:25:05,737 Wait, separately please. 352 00:25:08,907 --> 00:25:11,710 Is it a gift for your boyfriend? 353 00:25:12,244 --> 00:25:14,145 No, no... 354 00:25:14,880 --> 00:25:17,015 Don't deny it. 355 00:25:17,148 --> 00:25:19,651 It would be strange if you didn't have a boyfriend at your age. 356 00:25:19,784 --> 00:25:23,388 Really, it's for my cousin. 357 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 - Ah, your cousin. - Yes. 358 00:25:26,424 --> 00:25:27,759 I see. 359 00:25:28,293 --> 00:25:33,231 He's very good to me. 360 00:25:33,598 --> 00:25:36,535 I'm giving it to him to show how grateful I am. 361 00:25:36,668 --> 00:25:39,304 - Here you are. - Thank you. 362 00:25:42,507 --> 00:25:44,209 Goodbye then. 363 00:25:46,077 --> 00:25:48,847 Miss Kim, this way. 364 00:25:49,281 --> 00:25:52,617 - Take the escalators. - I see. 365 00:25:52,717 --> 00:25:56,454 Jinseop's grades are dropping. I'm so worried. 366 00:25:56,988 --> 00:25:57,989 I know. 367 00:26:26,051 --> 00:26:28,753 What are the characteristics of Sunghyun Art Museum? 368 00:26:34,859 --> 00:26:39,431 We select works from modern Korean artists. 369 00:26:39,531 --> 00:26:42,367 It's our objective to exhibit them. 370 00:26:43,335 --> 00:26:46,204 We focus on introducing groundbreaking pieces 371 00:26:46,338 --> 00:26:51,242 by Korean artists from the 1970s forward. 372 00:26:51,376 --> 00:26:55,313 You haven't been vice-director here for very long. 373 00:26:55,447 --> 00:27:01,553 But the scale and contents of your opening were impressive. 374 00:27:01,653 --> 00:27:03,521 You've been praised for it. 375 00:27:04,522 --> 00:27:08,126 Did you major in art? 376 00:27:09,661 --> 00:27:12,831 Yes, in western art. 377 00:27:14,199 --> 00:27:17,836 I heard you have a doctorate from Paris too. 378 00:27:24,943 --> 00:27:26,945 Yes, that's right. 379 00:27:27,612 --> 00:27:30,148 What's your thesis title? 380 00:27:31,683 --> 00:27:33,952 "Provence Luminarists". 381 00:27:35,687 --> 00:27:38,189 - Thank you. - Thank you. 382 00:27:39,090 --> 00:27:42,360 - Are you satisfied with the interview? - Of course. 383 00:27:42,494 --> 00:27:46,331 You explained everything so well. The article should be easy to write. 384 00:27:46,798 --> 00:27:50,535 Our vice-director is very talented. It's great to have her here with me. 385 00:27:50,669 --> 00:27:53,905 She's very photogenic too. 386 00:27:54,639 --> 00:27:58,076 Really? Let's have dinner together. 387 00:27:58,176 --> 00:28:00,812 - I'll treat you to a great dinner. - Thank you. 388 00:28:01,479 --> 00:28:03,682 - We'll wait outside. - Okay. 389 00:28:09,754 --> 00:28:12,257 Is it okay to have dinner together? 390 00:28:13,158 --> 00:28:14,325 No... 391 00:28:15,894 --> 00:28:19,064 I have to go somewhere today. 392 00:28:20,165 --> 00:28:21,933 Why? Is something wrong? 393 00:28:22,934 --> 00:28:27,072 Yes, there's a parents' meeting at my daughter's kindergarten. 394 00:28:28,073 --> 00:28:29,474 I see. 395 00:28:30,709 --> 00:28:31,676 I'm sorry. 396 00:28:32,510 --> 00:28:34,546 It's okay. You should go. 397 00:28:35,480 --> 00:28:39,050 I'm going then. See you tomorrow. 398 00:28:47,792 --> 00:28:50,028 - Bye. - Goodbye. 399 00:28:54,199 --> 00:28:55,734 - Bye. - Yes. 400 00:28:58,369 --> 00:29:03,108 Mom, how were you able to come? You weren't busy? 401 00:29:03,241 --> 00:29:05,643 I was, but I made time for you. 402 00:29:06,111 --> 00:29:08,947 Dad used to come all the time. 403 00:29:09,814 --> 00:29:11,816 It's nice now that you come. 404 00:29:12,550 --> 00:29:13,551 Really? 405 00:29:13,651 --> 00:29:18,022 I was a little embarrassed when dad had to come. 406 00:29:20,959 --> 00:29:22,227 I see. 407 00:29:27,699 --> 00:29:30,769 What did you talk about with my teacher today? 408 00:29:32,237 --> 00:29:37,842 She said you play games with the boys. 409 00:29:37,942 --> 00:29:40,845 She was a little worried that you play rough. 410 00:29:40,945 --> 00:29:42,814 I didn't play that much with them. 411 00:29:43,748 --> 00:29:46,651 Don't you like playing with girls? 412 00:29:46,751 --> 00:29:48,953 They're not much fun. 413 00:29:49,354 --> 00:29:54,793 But you're a girl. You should try to act pretty like a girl too. 414 00:29:55,794 --> 00:29:57,662 What do you think? 415 00:29:57,996 --> 00:29:59,430 Okay. 416 00:30:02,000 --> 00:30:04,903 What do you want to be when you grow up? 417 00:30:06,604 --> 00:30:08,473 I want to own a garage. 418 00:30:09,207 --> 00:30:10,775 A garage? 419 00:30:11,843 --> 00:30:12,844 Why? 420 00:30:13,278 --> 00:30:16,848 I went with dad to get our car washed. 421 00:30:17,248 --> 00:30:22,086 When the car goes through, soap bubbles come out and wash the car. 422 00:30:22,720 --> 00:30:24,289 It looks like fun. 423 00:30:24,722 --> 00:30:27,792 That's why you want to own a garage? 424 00:30:28,059 --> 00:30:28,927 Yes. 425 00:30:31,062 --> 00:30:31,830 Why? 426 00:30:32,363 --> 00:30:33,498 It's nothing. 427 00:30:36,701 --> 00:30:39,704 What did you want to be when you were little? 428 00:30:40,505 --> 00:30:41,206 Me? 429 00:30:41,806 --> 00:30:42,640 Yes. 430 00:30:44,843 --> 00:30:48,213 I wanted to be a painter. 431 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 Painter? 432 00:30:50,949 --> 00:30:51,649 Yes. 433 00:30:52,250 --> 00:30:54,552 Why didn't you become one then? 434 00:30:57,722 --> 00:31:01,693 Not everyone can achieve their dreams. 435 00:31:02,894 --> 00:31:06,264 Then I may not own a garage? 436 00:31:07,131 --> 00:31:12,503 You can do it. You can become whatever you want to be. 437 00:31:12,637 --> 00:31:14,939 - Really? - Of course. 438 00:31:15,406 --> 00:31:17,942 But you didn't become a painter. 439 00:31:22,447 --> 00:31:24,048 Mom, what is it? 440 00:31:27,619 --> 00:31:31,122 I know... I wonder why? 441 00:31:36,160 --> 00:31:37,862 Let's go. 442 00:31:38,630 --> 00:31:39,597 Yes. 443 00:32:01,052 --> 00:32:02,820 Is anyone here? 444 00:32:08,359 --> 00:32:10,228 Hello. 445 00:32:12,697 --> 00:32:17,435 - Miss Kim, hello. - You must be tired. 446 00:32:17,568 --> 00:32:20,838 I'm so busy lately. Please sit down. 447 00:32:22,407 --> 00:32:27,645 - Can I make you some tea? - No... it's okay. 448 00:32:28,546 --> 00:32:32,817 Has everyone gone out? 449 00:32:32,917 --> 00:32:34,819 They went to perform in Misari. 450 00:32:35,253 --> 00:32:35,954 Excuse me? 451 00:32:36,087 --> 00:32:39,057 To sing at a club there. 452 00:32:40,358 --> 00:32:44,329 What? Sing at a club in Misari? 453 00:32:44,429 --> 00:32:47,565 Miss Kim, we have to make a living. 454 00:32:47,699 --> 00:32:49,901 Do you know how much money goes into the boys. 455 00:32:50,201 --> 00:32:53,871 We have to make money to run this office, you know. 456 00:32:54,238 --> 00:32:57,275 But at a club? That's ridiculous. 457 00:32:57,408 --> 00:33:01,212 - This isn't right. - What's wrong with it? 458 00:33:01,779 --> 00:33:04,182 People in this industry do it to make a living. 459 00:33:04,615 --> 00:33:07,952 What? Where are they now? 460 00:33:11,622 --> 00:33:12,890 Yeonghui? 461 00:33:15,493 --> 00:33:16,461 Yes. 462 00:33:17,662 --> 00:33:20,898 - Were you sleeping? - Yes. I had intern homework to do. 463 00:33:21,032 --> 00:33:22,767 I finished that and fell asleep. 464 00:33:22,867 --> 00:33:26,704 My poor daughter, working so hard. What about the boys? 465 00:33:26,838 --> 00:33:29,440 The helper's giving them dinner. 466 00:33:32,877 --> 00:33:36,381 Are you going to stay and watch my mom's drama tonight? 467 00:33:36,814 --> 00:33:38,616 Is that today? 468 00:33:39,150 --> 00:33:42,086 - Your pizza's here. - The pizza's here. 469 00:33:43,087 --> 00:33:45,056 Did you order coke too? 470 00:33:45,156 --> 00:33:48,826 - Your drama's airing tonight, right? - That's right. 471 00:33:48,926 --> 00:33:50,962 - 10 p.m.? - Yes. 10 p.m. 472 00:33:51,295 --> 00:33:54,766 What a celebration. 473 00:33:54,866 --> 00:33:59,070 I can see your drama on TV. 474 00:33:59,203 --> 00:34:02,006 I'm so proud of you. 475 00:34:02,440 --> 00:34:05,376 I'm so looking forward to it. 476 00:34:06,377 --> 00:34:09,914 Really. I am really looking forward to seeing how it will turn out. 477 00:34:10,014 --> 00:34:14,252 Oh, mom. Call me after you've watched it. 478 00:34:14,352 --> 00:34:17,755 What about Gichang? Is he at home? 479 00:34:18,489 --> 00:34:21,492 - No, he's not here yet. - What? 480 00:34:21,626 --> 00:34:25,096 How can he not come home on a night like this? 481 00:34:27,031 --> 00:34:30,001 What? Really? 482 00:34:30,301 --> 00:34:33,871 - He said that? - Yes. 483 00:34:35,006 --> 00:34:37,542 I don't believe this. 484 00:34:38,309 --> 00:34:41,846 I knew Mr. Kang would do something like this. 485 00:34:41,979 --> 00:34:44,315 Still. How could he do that? 486 00:34:44,449 --> 00:34:49,821 Taking our kids from the academy and taking them to the one next door. 487 00:34:50,221 --> 00:34:53,724 We should sue him. Wait. 488 00:34:53,825 --> 00:34:55,526 What will that do? 489 00:34:55,660 --> 00:34:58,563 - Will that solve anything? - Then just let him get away with it? 490 00:34:58,696 --> 00:35:02,333 All the kids have left already. There's nothing we can do. 491 00:35:02,700 --> 00:35:04,502 Then what? 492 00:35:05,069 --> 00:35:07,371 Let's close the academy. 493 00:35:07,805 --> 00:35:08,873 Hey! 494 00:35:09,407 --> 00:35:12,677 What can we do then? We only have a few students left. 495 00:35:12,810 --> 00:35:15,580 We pay $5,000 a month. How will you take care of the rent? 496 00:35:15,880 --> 00:35:18,816 Seonung, don't say that. If we work hard... 497 00:35:18,816 --> 00:35:21,119 Forget that. You can work hard. 498 00:35:21,252 --> 00:35:24,522 I'm going to remove my funds from this academy as of today. 499 00:35:24,655 --> 00:35:25,556 Hey. 500 00:35:26,691 --> 00:35:30,428 I'll call the real-estate agent and tell him we're moving out. 501 00:35:31,095 --> 00:35:34,999 I just want my deposit back. You should leave too. 502 00:35:35,099 --> 00:35:38,803 Hey, Seonung, don't say that. 503 00:35:55,486 --> 00:35:58,923 Rani, eat up. Everyone, hurry. 504 00:35:59,056 --> 00:36:02,260 Mom, do you want us to choke on our food? 505 00:36:02,393 --> 00:36:05,830 We need to clean up and watch Yeonghui's drama. 506 00:36:05,930 --> 00:36:08,132 It's not until 10 p.m. 507 00:36:08,266 --> 00:36:10,835 We should eat and get prepared. 508 00:36:10,968 --> 00:36:13,971 - Should we pray? - Come on, mother. 509 00:36:14,105 --> 00:36:18,743 Your wife is terrorizing us. 510 00:36:19,110 --> 00:36:21,379 Is Donghun going to be late? 511 00:36:21,879 --> 00:36:24,649 I don't know. I didn't call him. 512 00:36:24,849 --> 00:36:28,686 Why not? How can you be so insensitive? 513 00:36:29,453 --> 00:36:32,857 - Excuse me? - If he doesn't call in the evening, 514 00:36:32,990 --> 00:36:36,260 you should call him up. 515 00:36:36,394 --> 00:36:42,333 "Honey, will you be able to come home early tonight?" 516 00:36:42,466 --> 00:36:47,772 "I made bean paste stew for you. Come home early." 517 00:36:47,872 --> 00:36:49,674 Shouldn't you be like that? 518 00:36:49,774 --> 00:36:52,310 Don't make her do that. 519 00:36:52,443 --> 00:36:54,745 Why not? All she has to do is practice. 520 00:36:54,845 --> 00:36:58,149 Practice? How will that help? 521 00:36:58,282 --> 00:37:04,989 Why not? Anyway, you should be cuddly and cute. 522 00:37:05,122 --> 00:37:07,391 Your husband's so good to you. 523 00:37:07,491 --> 00:37:11,829 He sent you abroad, and looked after your baby. He's one of a kind. 524 00:37:11,929 --> 00:37:15,333 So you should be good to him, okay? 525 00:37:16,701 --> 00:37:17,702 Yes. 526 00:37:17,835 --> 00:37:21,239 - Stop talking about her studying. - Be quiet. 527 00:37:21,839 --> 00:37:23,608 Don't be so rude. 528 00:37:27,144 --> 00:37:29,247 - Eat. - Yes. 529 00:37:33,918 --> 00:37:37,321 - I called you earlier. - Did you? 530 00:37:37,421 --> 00:37:39,490 - Had dinner? - Yes. 531 00:37:39,957 --> 00:37:43,294 - What did you have? - Just this and that. 532 00:37:44,662 --> 00:37:45,563 I see. 533 00:37:48,366 --> 00:37:50,668 - You should wash up. - Yes. 534 00:37:52,103 --> 00:37:54,505 - Dad! - Rani! 535 00:37:57,475 --> 00:37:59,844 - Did you have a good day? - Yes. 536 00:38:00,578 --> 00:38:02,280 You're so pretty. 537 00:38:06,751 --> 00:38:11,222 Wash up. We have to go down soon to watch Yeonghui's drama. 538 00:38:11,355 --> 00:38:13,591 Really? Okay then. 539 00:38:13,691 --> 00:38:15,426 I want to bathe with daddy. 540 00:38:15,526 --> 00:38:17,228 - Should we? - Yes. 541 00:38:17,662 --> 00:38:19,363 - No. - Why not? 542 00:38:19,664 --> 00:38:24,101 - I want to. - No, and come down from dad. 543 00:38:24,235 --> 00:38:26,437 No, I want to bathe. 544 00:38:26,570 --> 00:38:29,340 Let her bathe with me. We always do. 545 00:38:29,473 --> 00:38:31,609 Honey, she's 7 years old now. 546 00:38:31,742 --> 00:38:34,812 How can she still take a bath with her father? 547 00:38:34,912 --> 00:38:36,814 - Why not? - She's a girl. 548 00:38:36,947 --> 00:38:40,084 - But she's my daughter. - Honey. 549 00:38:40,217 --> 00:38:44,822 Stop it. Go to the bathroom. I'll be there soon. 550 00:38:46,157 --> 00:38:49,026 - A bubble bath? - Sure. 551 00:38:50,061 --> 00:38:52,163 Aren't you going to listen to me? 552 00:38:52,263 --> 00:38:54,165 I said no, last time. 553 00:38:54,799 --> 00:38:56,867 What's wrong with you? 554 00:38:57,001 --> 00:38:59,970 We bathed together all the time when you were away. 555 00:39:00,071 --> 00:39:01,939 Why all of a sudden? 556 00:39:02,673 --> 00:39:03,841 All of a sudden? 557 00:39:03,941 --> 00:39:07,978 Rani always had baths with me when you were away. 558 00:39:08,379 --> 00:39:11,315 Honey, I'm educating her right now. 559 00:39:11,449 --> 00:39:13,884 I educated her too. 560 00:39:13,984 --> 00:39:18,823 We took care of ourselves and I know Rani better than you do. 561 00:39:19,256 --> 00:39:21,892 - Honey! - Goodness. 562 00:39:22,993 --> 00:39:25,529 - Let's go wash up. - Yes. 563 00:39:25,663 --> 00:39:27,264 Let's go. 564 00:39:35,206 --> 00:39:39,643 - Come out, quickly! - We're all coming. 565 00:39:39,977 --> 00:39:43,581 Myeonghui! Bring out your grandma. 566 00:39:43,714 --> 00:39:46,484 - We're coming. - Geez, mom. 567 00:39:46,617 --> 00:39:49,353 We should sit down and get ready. 568 00:39:49,487 --> 00:39:51,989 Ready for what? All we have to do is watch. 569 00:39:52,089 --> 00:39:54,658 - Did you call Subong? - Yes. 570 00:39:54,792 --> 00:39:57,294 Subong will make sure to watch it. 571 00:39:57,428 --> 00:40:01,632 - Grandma! - Where are your parents? 572 00:40:14,779 --> 00:40:16,714 What's the matter? 573 00:40:21,051 --> 00:40:23,154 Because I bathed with Rani? 574 00:40:25,389 --> 00:40:30,161 Do you regret sending me abroad to study? 575 00:40:31,195 --> 00:40:32,029 What? 576 00:40:34,131 --> 00:40:36,133 Don't say that. 577 00:40:36,901 --> 00:40:42,173 Then why do you always talk about when I was away? 578 00:40:42,606 --> 00:40:45,943 About when it was just you and Rani? 579 00:40:47,645 --> 00:40:52,750 It's true. We were alone when you weren't here. 580 00:40:53,350 --> 00:40:55,653 But there is no need to keep talking 581 00:40:55,953 --> 00:41:00,291 about me studying abroad and making me feel ashamed. 582 00:41:00,324 --> 00:41:03,394 I never did that. 583 00:41:04,395 --> 00:41:06,831 You did, in front of Rani earlier. 584 00:41:06,964 --> 00:41:09,266 Don't be ridiculous. 585 00:41:10,334 --> 00:41:12,503 Rani and I were apart. 586 00:41:13,170 --> 00:41:16,207 You know she doesn't come to me easily. 587 00:41:16,307 --> 00:41:18,943 If you talk about when her mom wasn't around, 588 00:41:20,010 --> 00:41:22,313 what does that make me look like? 589 00:41:25,549 --> 00:41:29,720 Mother always tells me to be good to you. 590 00:41:30,154 --> 00:41:33,757 No other husband would send his wife overseas to study. 591 00:41:34,758 --> 00:41:38,162 Did I go abroad because I wanted to? 592 00:41:38,929 --> 00:41:41,365 Did I force you to let me go? 593 00:41:41,899 --> 00:41:43,167 Honey! 594 00:41:43,300 --> 00:41:44,568 It's true. 595 00:41:45,302 --> 00:41:47,972 I went because you let me, 596 00:41:49,607 --> 00:41:53,143 but do I have to keep hearing about that all the time? 597 00:41:54,378 --> 00:41:59,350 I feel grateful and I'm doing my best to be good to you. 598 00:42:00,184 --> 00:42:04,955 Bot does that mean I have to act like a slave for the rest of my life? 599 00:42:05,856 --> 00:42:08,659 If going abroad was going to do this to me, 600 00:42:09,527 --> 00:42:12,596 I wouldn't have gone to study even if you told me to. 601 00:42:13,597 --> 00:42:14,965 Stop it. 602 00:42:17,568 --> 00:42:20,037 Do we have to be so immature over something like this? 603 00:42:29,480 --> 00:42:31,749 It's just that I know Rani better. 604 00:42:32,416 --> 00:42:36,086 Right, I know her better because I looked after her while you were away. 605 00:42:36,220 --> 00:42:39,690 I thought it would be okay for her to bathe with me until she enters school. 606 00:42:39,823 --> 00:42:41,759 That's why we did it. 607 00:42:41,892 --> 00:42:45,129 Talking about when you were away just popped out of my mouth. 608 00:42:46,230 --> 00:42:49,133 Don't exaggerate and read into it. 609 00:42:51,101 --> 00:42:54,171 Donghun, come downstairs. 610 00:43:00,044 --> 00:43:03,280 I'm going down first. Come once you've calmed down. 611 00:43:22,099 --> 00:43:24,501 It looks good. Duhui, here. 612 00:43:27,371 --> 00:43:29,340 - What are you doing? - Mom, you're up. 613 00:43:29,473 --> 00:43:32,843 - What are you doing? - Your drama airs tonight. 614 00:43:32,943 --> 00:43:36,313 - So? - We prepared a party for you. 615 00:43:36,580 --> 00:43:40,851 Really? Oh gosh, thank you. 616 00:43:40,985 --> 00:43:44,188 My beautiful sons. You're the best. 617 00:43:45,322 --> 00:43:48,592 - Congratulations. - You haven't gone home yet? 618 00:43:48,726 --> 00:43:51,962 It's your first drama. I don't want to miss it. 619 00:43:55,499 --> 00:43:57,368 It's starting. 620 00:43:59,136 --> 00:44:02,373 Screenplay, Kim Yeonghui. Kim Yeonghui. 621 00:44:02,506 --> 00:44:04,408 Kim Yeonghui! Kim Yeonghui! 622 00:44:04,541 --> 00:44:06,810 Did you see her name? 623 00:44:06,910 --> 00:44:09,747 I did. I'm so proud of her. 624 00:44:09,847 --> 00:44:11,982 Yeonghui! 625 00:44:13,584 --> 00:44:15,719 It's mom's name. 626 00:44:18,889 --> 00:44:21,992 - Congratulations, mom. - Thanks. 627 00:44:23,927 --> 00:44:26,063 My beautiful Duhui. 628 00:44:29,667 --> 00:44:33,537 It's good. I'm proud of her. 629 00:44:34,872 --> 00:44:38,575 - She's not bad. - No, she's really good. 630 00:44:39,810 --> 00:44:41,211 Excuse me. 631 00:44:41,879 --> 00:44:43,013 What? 632 00:44:43,147 --> 00:44:47,584 If she's good, that makes her your competitor. 633 00:44:47,584 --> 00:44:48,919 Really? 634 00:44:49,520 --> 00:44:55,526 In that case, she's hopeless. It's so immature. 635 00:44:55,693 --> 00:44:59,163 - She's ridiculing the viewers. - Goodness. 636 00:45:03,367 --> 00:45:06,537 She's hopeless, isn't she, honey? 637 00:45:18,315 --> 00:45:20,117 What are you doing? I'm home. 638 00:45:20,250 --> 00:45:22,152 Honey, I'm home. 639 00:45:24,688 --> 00:45:27,257 Boys, aren't you going to say hello. 640 00:45:27,991 --> 00:45:30,194 Dad, be quiet. 641 00:45:30,294 --> 00:45:31,595 What did you just say? 642 00:45:31,729 --> 00:45:34,298 Mom's drama is on-air. 643 00:45:35,933 --> 00:45:37,568 Was that tonight? 644 00:45:40,671 --> 00:45:45,142 Lee Gyeongja, aren't you going? It's late. 645 00:45:45,476 --> 00:45:47,177 I'm going later. 646 00:45:50,180 --> 00:45:52,015 It's so good. 647 00:45:52,416 --> 00:45:54,017 Later? 648 00:45:54,985 --> 00:45:58,255 Duhui, say hi to dad. 649 00:45:58,388 --> 00:46:00,758 - Later. - Hey. 650 00:46:15,372 --> 00:46:19,209 Seonung, how can you just pull out of the academy? 651 00:46:19,343 --> 00:46:21,145 What's wrong with you? 652 00:46:21,678 --> 00:46:25,349 Hey, don't be like that, listen to me. 653 00:46:25,749 --> 00:46:28,685 Shouldn't we try to put the academy back together? 654 00:46:28,786 --> 00:46:31,922 Dad. Aren't you going to watch? 655 00:46:32,055 --> 00:46:34,124 I'm coming, I know. 656 00:46:34,525 --> 00:46:36,827 You keep this up, Gwon Duhui. 657 00:46:36,960 --> 00:46:38,595 What did I do? 658 00:46:38,695 --> 00:46:41,698 I said I'm coming, this kid... 659 00:46:42,199 --> 00:46:44,835 No, I'm talking to my son. 660 00:46:45,402 --> 00:46:49,339 Seonung, are we going to give up and just shut it down? 661 00:46:49,473 --> 00:46:53,277 That's wrong. In my opinion... 662 00:46:54,211 --> 00:46:56,480 Don't hang up on me! 663 00:46:56,613 --> 00:46:58,916 Hello? Seonung! Hey! 664 00:47:08,125 --> 00:47:12,029 It's so touching. That's my daughter! 665 00:47:12,129 --> 00:47:13,964 It's really good. 666 00:47:14,097 --> 00:47:16,099 - Right, Rani? - Yes. 667 00:47:19,770 --> 00:47:22,573 Where has Yunhui gone? 668 00:47:23,073 --> 00:47:24,908 Didn't she come home with you? 669 00:47:25,042 --> 00:47:27,678 I had to meet someone. 670 00:47:27,811 --> 00:47:31,782 She'll be home soon. Please be quiet. 671 00:47:36,753 --> 00:47:38,589 I knew it. 672 00:47:39,356 --> 00:47:42,459 How dare he take the kids to perform at a club. 673 00:47:43,594 --> 00:47:46,063 He won't get away with this. 674 00:49:04,207 --> 00:49:09,646 Here? You're all dead. 675 00:49:10,013 --> 00:49:13,583 Excuse me! What's wrong? 676 00:49:13,717 --> 00:49:16,019 Minors aren't allowed here. 677 00:49:16,153 --> 00:49:20,023 Don't lie to me. The kids from Rising Star are here. 678 00:49:20,557 --> 00:49:22,559 - Rising Star? - Yes. 679 00:49:22,659 --> 00:49:24,828 I don't know about any kids, 680 00:49:24,962 --> 00:49:27,297 but the boss is here. 681 00:49:27,431 --> 00:49:30,267 See? He dragged them here. 682 00:49:30,367 --> 00:49:34,104 Excuse me. They're the ones singing, not the kids. 683 00:49:34,237 --> 00:49:38,875 Don't lie to me. There's no way he would come without the kids. 684 00:49:39,609 --> 00:49:41,778 He's a rotten man! 685 00:49:41,878 --> 00:49:43,313 Excuse me! 686 00:50:00,397 --> 00:50:05,469 See? I told you. Please leave. 687 00:50:05,635 --> 00:50:09,172 - Excuse me? - If you're not here to drink, leave. 688 00:50:10,073 --> 00:50:13,410 - I will drink. - What will you have? 689 00:50:13,543 --> 00:50:16,313 - What do you sell? - 3 beers are mandatory. 690 00:50:16,446 --> 00:50:17,647 I'll take that. 691 00:50:22,319 --> 00:50:24,688 Waiter, table number 4. 692 00:50:51,815 --> 00:50:53,450 I'm so tired. 693 00:50:54,384 --> 00:50:56,453 This is so tough. 694 00:50:56,953 --> 00:51:00,057 Hang in there. We only have one more song left. 695 00:51:03,927 --> 00:51:07,264 Every time we come here, I hate you. 696 00:51:07,764 --> 00:51:10,801 I want to kill you. Do you know that? 697 00:51:12,069 --> 00:51:13,270 I'm sorry. 698 00:51:25,248 --> 00:51:27,784 Excuse me Miss, are you here alone? 699 00:51:28,218 --> 00:51:30,754 - Want to join us? - Excuse me? 700 00:51:30,887 --> 00:51:35,459 - Join us. - No, I'm going home. 701 00:51:36,026 --> 00:51:40,197 Come on, join us. We'll be good to you. 702 00:51:40,664 --> 00:51:43,100 Stop it. Oh my! 703 00:51:43,133 --> 00:51:47,204 Stop it. Where do you think you're touching? Stop it. 704 00:51:47,337 --> 00:51:49,706 - Let's have fun. - Stop it. 705 00:51:53,910 --> 00:51:56,213 Ujin, let's go back up. 706 00:52:01,017 --> 00:52:02,385 All right. 707 00:52:37,821 --> 00:52:40,924 Stop. Please stop. 708 00:52:41,024 --> 00:52:43,860 Come on, let's dance. 709 00:53:22,299 --> 00:53:25,335 You're so fussy. Let's just go. 710 00:53:38,415 --> 00:53:40,817 Ujin, stop it. 711 00:53:40,951 --> 00:53:45,589 I doubt that she thought we brought the boys here with us. 712 00:53:46,122 --> 00:53:48,225 Anyway, I'm going. 713 00:53:48,325 --> 00:53:50,727 Miss Kim, see you next time. 714 00:54:00,837 --> 00:54:03,807 What's the matter? 715 00:54:07,510 --> 00:54:08,979 Do you really want to die? 716 00:54:10,547 --> 00:54:13,116 This... I just... 717 00:54:15,151 --> 00:54:20,757 You thought I brought the kids here to sing, right? 718 00:54:21,992 --> 00:54:24,928 - No. - Don't lie to me. 719 00:54:25,462 --> 00:54:27,998 That's the sort of guy you think I am. 720 00:54:28,098 --> 00:54:29,766 I don't think that. 721 00:54:31,201 --> 00:54:32,435 You don't? 722 00:54:33,403 --> 00:54:34,137 No. 723 00:54:37,974 --> 00:54:39,576 Oh, geez. 724 00:54:42,178 --> 00:54:43,680 You don't think that way? 725 00:54:48,752 --> 00:54:50,086 Ujin... 726 00:54:50,186 --> 00:54:53,123 How much longer are you going to think of me like that? 727 00:54:53,256 --> 00:54:54,090 Huh? 728 00:54:54,958 --> 00:54:58,161 The con-man agency boss who took the kids out of school. 729 00:54:58,261 --> 00:55:01,564 Now I bring the kids here to make them earn money. 730 00:55:01,698 --> 00:55:03,667 Do I look like all I'm after is money to you? 731 00:55:04,167 --> 00:55:08,004 No, it's not that. I just... 732 00:55:08,238 --> 00:55:12,809 I gave them contracts. I sent them to school. 733 00:55:12,909 --> 00:55:18,014 I even made time for them to study and take their exams. 734 00:55:19,249 --> 00:55:21,651 This is all you think of me? 735 00:55:22,385 --> 00:55:25,655 That's not it at all. 736 00:55:27,390 --> 00:55:29,693 Then why would you be here at this hour? 737 00:55:31,261 --> 00:55:33,697 Why would you be here at this hour?! 738 00:55:35,665 --> 00:55:38,802 Yeongja, want another drink? 739 00:55:39,469 --> 00:55:41,137 You're such a drunk. 740 00:55:41,638 --> 00:55:44,174 Where are we going? Let's get a room. 741 00:55:47,844 --> 00:55:48,778 Ujin... 742 00:55:50,113 --> 00:55:51,514 that's not it. 743 00:55:52,615 --> 00:55:53,717 I was wrong... 744 00:55:56,086 --> 00:55:58,455 I was wrong to treat you as a teacher. 745 00:56:01,391 --> 00:56:02,726 Really wrong. 746 00:56:05,729 --> 00:56:07,897 Got that, you rotten girl? 747 00:56:20,110 --> 00:56:21,644 Ujin! 748 00:56:25,615 --> 00:56:26,750 Ujin! 749 00:56:31,654 --> 00:56:32,956 Ujin! 750 00:56:35,325 --> 00:56:38,261 Ujin, that's not it! 751 00:58:04,414 --> 00:58:06,950 Brought to you by HaruHaruSubs 752 00:58:07,050 --> 00:58:09,552 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 753 00:58:09,686 --> 00:58:12,188 Translations by KBS WORLD 754 00:58:12,288 --> 00:58:14,791 Special thanks to KaKak 755 00:58:14,924 --> 00:58:17,427 Transcriber & Timer: hitomi83 756 00:58:17,560 --> 00:58:20,029 Spot Translator: fore 757 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 Editor/QC: methuongcon 758 00:58:22,765 --> 00:58:25,268 Coordinators: sayroo, methuongcon 759 00:58:25,401 --> 00:58:27,904 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 760 00:58:29,372 --> 00:58:30,740 Congratulations on your first media release. 761 00:58:30,840 --> 00:58:32,809 I know you recommended me. 762 00:58:32,909 --> 00:58:35,178 They want to contract a mini-series based on your synopsis. 763 00:58:35,278 --> 00:58:36,813 Contract? A mini-series? 764 00:58:36,913 --> 00:58:38,081 Why are you being so mean? 765 00:58:38,214 --> 00:58:39,249 Myeonghui, what did you say to me? 766 00:58:39,382 --> 00:58:41,251 How will you provide for her if you're such a pushover? 767 00:58:41,384 --> 00:58:42,585 You're a loser. 768 00:58:42,685 --> 00:58:44,754 - Who said that? - Your grandma. 769 00:58:44,888 --> 00:58:46,389 I think you misunderstood me. 770 00:58:46,489 --> 00:58:48,424 - Don't get upset. I'm sorry. - It's okay. 771 00:58:48,525 --> 00:58:51,594 Don't talk about Yunhui. She's so fast to catch on. 772 00:58:51,694 --> 00:58:55,331 It's because she kept going about her kids. 773 00:58:55,431 --> 00:58:57,400 It's the difference between your biological and adopted child. 774 00:58:57,534 --> 00:59:00,503 How dare you sing my parents' song like that? 775 00:59:00,637 --> 00:59:03,473 Do you know how embarrassed I was? 55258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.