All language subtitles for Hell Behind The Bars (1984)_Perverse oltre le sbarre sub ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,469 --> 00:04:20,079 Oh Mark sarai stanco, vuoi che ti prepari da bere? 2 00:04:20,079 --> 00:04:21,689 Non ho molto tempo. 3 00:04:21,689 --> 00:04:25,400 Non mi lasci altro che ritagli del tuo tempo. 4 00:04:25,400 --> 00:04:27,448 Devo rispettare gli orari. 5 00:04:27,449 --> 00:04:30,879 Rilassati. - Non ti succede niente se stai un po' con me. 6 00:04:30,879 --> 00:04:34,349 Non quando ci sono in giro tanti miliardi troppa responsabilità. 7 00:04:34,349 --> 00:04:36,069 E' che di te hanno fiducia. 8 00:04:36,069 --> 00:04:37,629 Quelli? 9 00:04:37,629 --> 00:04:38,659 Senti... 10 00:04:38,659 --> 00:04:39,800 Hai fame? 11 00:04:39,800 --> 00:04:42,800 Ho molta fame, ma di te. 12 00:04:44,199 --> 00:04:46,190 Vieni allora. 13 00:05:39,460 --> 00:05:41,460 Non vieni anche tu? 14 00:05:43,199 --> 00:05:45,190 Vieni a insaponarmi la schiena. 15 00:06:01,960 --> 00:06:03,680 Firmi qua. 16 00:06:03,680 --> 00:06:07,340 E se per caso dovesse trattenersi all'estero più del previsto 17 00:06:07,340 --> 00:06:09,669 basterà che ci invii l' importo 18 00:06:09,669 --> 00:06:14,008 e la cassetta sarà sua per un altro anno. Non perda questa chiave. 19 00:06:14,009 --> 00:06:15,800 E' stato davvero gentile. 20 00:06:15,800 --> 00:06:17,129 Grazie di nuovo. 21 00:06:17,129 --> 00:06:18,669 Dovere. - Arrivederci. 22 00:07:30,460 --> 00:07:32,469 Sarà facilissimo. 23 00:07:35,100 --> 00:07:38,419 Inoltre è anche favorito dal terreno. 24 00:07:38,419 --> 00:07:39,899 Tu sai che cosa fare. 25 00:07:39,899 --> 00:07:41,240 Sì, certo! 26 00:07:41,240 --> 00:07:44,320 Noi cerchiamo soltanto di non correre rischi. - Stavolta è sicuro. 27 00:07:45,559 --> 00:07:47,550 Signor Shaw. 28 00:07:49,169 --> 00:07:51,558 La vogliono al telefono. 29 00:07:51,559 --> 00:07:53,580 Da qua. 30 00:07:54,589 --> 00:07:55,990 Ci sono novità? 31 00:07:55,990 --> 00:07:58,009 Ancora niente. 32 00:07:58,009 --> 00:08:00,189 Vuoi che mi interessi io? 33 00:08:00,189 --> 00:08:02,309 No, ci penso io. 34 00:08:02,309 --> 00:08:07,300 Ma tu stai in campana. Ricordati che non intendo perdere. 35 00:08:07,330 --> 00:08:11,229 Sì, d'accordo! Io ho il tuo stesso interesse. 36 00:08:11,229 --> 00:08:13,159 Sta tranquillo, starò attento. 37 00:08:13,159 --> 00:08:21,150 Ricordati anche, non è facile rinunciare a un malloppo di questa entità. - Non lo dimentico. 38 00:08:35,080 --> 00:08:37,610 Il passaporto e centomila dollari. 39 00:08:37,610 --> 00:08:39,850 Ma ce n'è per 500 mila. 40 00:08:39,850 --> 00:08:43,630 Lo sai che ci vuole un sacco di tempo per piazzare questa roba. - Raccontala a 41 00:08:43,630 --> 00:08:44,830 qualcun altro. 42 00:08:45,830 --> 00:08:47,910 Facciamo... 43 00:08:47,910 --> 00:08:49,620 150.000. 44 00:08:49,620 --> 00:08:53,060 Non sei mica l'unico sulla piazza. Voglio 250.000 dollari. 45 00:08:54,380 --> 00:08:57,500 Sei in gamba per essere una donna, tieni 220. 46 00:09:13,240 --> 00:09:15,240 Sta uscendo adesso stai in campana. 47 00:09:27,060 --> 00:09:30,060 Ferma! Polizia! 48 00:10:00,670 --> 00:10:02,870 Tu mi devi spiegare cosa vuoi da me. 49 00:10:02,870 --> 00:10:09,480 Voglio sapere che intenzioni hai, se sei con me o no? Allora? - Non ti basta essere finita 50 00:10:09,480 --> 00:10:12,800 in una prigione senza leggi e ordine. 51 00:10:12,800 --> 00:10:16,089 E' proprio per questo che devi decidere da che parte stai? - Perché poi 52 00:10:16,090 --> 00:10:20,940 non lo chiedi a Helga. - E chi è la tua padrona? - E' lei che comanda qui. 53 00:10:20,940 --> 00:10:25,800 Non posso decidere niente se lei non vuole. - Avanti ti faccio trasferire nella mia cella. 54 00:10:25,800 --> 00:10:26,849 Starai meglio. 55 00:10:26,850 --> 00:10:28,850 No, io... 56 00:10:42,850 --> 00:10:43,850 Che c'è Sandra? 57 00:10:44,290 --> 00:10:47,099 E allora? - Niente di importante. 58 00:10:47,100 --> 00:10:50,380 Perché non glielo dici, hai paura? - Cosa dovrebbe dirmi? 59 00:10:51,260 --> 00:10:54,420 Che si è rotta di te come tutte noi. 60 00:10:54,420 --> 00:10:57,760 Se non chiudi subito quella lurida bocca ti spacco i denti. 61 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 Devi solo provarci. 62 00:11:02,280 --> 00:11:03,510 Stronza! 63 00:11:03,510 --> 00:11:05,270 Chi ti credi di essere. 64 00:11:05,270 --> 00:11:06,900 Troia! 65 00:11:06,900 --> 00:11:09,390 Maledetta...Cagna! 66 00:11:09,390 --> 00:11:11,100 Stronza! 67 00:11:12,180 --> 00:11:13,630 Con me non ce la farai mai. 68 00:11:14,180 --> 00:11:15,630 Vacca. 69 00:11:15,630 --> 00:11:18,850 Lasciami. - Brutta schifosa, silenzio. 70 00:11:32,630 --> 00:11:34,630 Ti strappo tutti i capelli. 71 00:11:41,050 --> 00:11:43,050 Voglio proprio vedere come se la cavano. 72 00:11:45,450 --> 00:11:48,450 Vieni qua. Ti faccio passare la voglia. 73 00:11:49,450 --> 00:11:50,450 Sacco di merda. 74 00:12:06,450 --> 00:12:09,450 Fate passare. - Maledette. 75 00:12:09,460 --> 00:12:13,770 Helga sempre in mezzo tu. - Ha cominciato lei. 76 00:12:14,250 --> 00:12:18,019 Andate via. Non vi immischiate. Circolate. 77 00:12:18,019 --> 00:12:19,930 Vieni. 78 00:12:23,490 --> 00:12:25,749 Circolate, circolate. 79 00:12:25,749 --> 00:12:28,940 Niente gruppi. Circolare. 80 00:12:31,450 --> 00:12:33,450 Via, via, circolate. 81 00:12:36,090 --> 00:12:37,110 Sveglia. 82 00:12:37,110 --> 00:12:39,230 Alzarsi dal letto. 83 00:12:39,230 --> 00:12:42,050 Forza, forza, pigrone. 84 00:12:42,050 --> 00:12:45,150 Alzati se non vuoi farti un po' di isolamento. 85 00:12:46,430 --> 00:12:49,719 Come mi va di rimanere a letto. - Tu sei nata per il letto. 86 00:12:51,810 --> 00:12:54,329 Avanti! Uscite. 87 00:12:54,330 --> 00:12:56,330 Te la farei vedere io a te. 88 00:12:57,930 --> 00:13:02,430 Buongiorno signora Svenson com'è il tempo fuori? - Fà freddo! 89 00:13:02,430 --> 00:13:04,280 Si sta meglio al chiuso. 90 00:13:04,280 --> 00:13:08,170 Sarà, questione di gusti. - Pronte per la doccia. Andiamo. 91 00:13:10,830 --> 00:13:14,050 Passa Margò. - Svelta tu! 92 00:13:14,050 --> 00:13:17,050 Mi vesto e vengo. 93 00:13:18,830 --> 00:13:19,780 Venite su. 94 00:13:19,780 --> 00:13:21,180 Muovetevi. 95 00:13:21,180 --> 00:13:24,180 Ho dimenticato il dentifricio. Su, forza.. 96 00:13:38,580 --> 00:13:40,710 E l'altra? 97 00:13:41,710 --> 00:13:43,350 Vieni, tu. 98 00:13:43,350 --> 00:13:45,820 Cammina, forza. 99 00:13:46,820 --> 00:13:48,820 Avanti. 100 00:13:51,820 --> 00:13:52,820 Rispettate i turni. 101 00:14:14,230 --> 00:14:17,350 Forza, lavatevi. - L'ho beccata questa volta. 102 00:14:17,350 --> 00:14:19,350 E non giocate| 103 00:14:29,440 --> 00:14:31,440 Che calda! 104 00:14:47,920 --> 00:14:50,189 Che aspettiamo stamattina? 105 00:14:50,190 --> 00:14:52,190 Come al solito aspettiamo i loro comodi. 106 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 Su, in piedi! 107 00:15:07,850 --> 00:15:09,850 Perquisisci. 108 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 Niente. 109 00:15:39,410 --> 00:15:40,660 Dove tieni il resto? 110 00:15:41,660 --> 00:15:43,469 Di cosa? 111 00:15:43,470 --> 00:15:46,730 Sto ancora aspettando la tua risposta. 112 00:15:46,730 --> 00:15:49,890 Io so che la nascondi da qualche parte. 113 00:15:49,890 --> 00:15:51,180 Ti conviene parlare. 114 00:15:52,190 --> 00:15:54,280 Credi di potermi resistere? 115 00:15:55,280 --> 00:15:58,280 Non credo più a niente. - Sì. 116 00:16:12,520 --> 00:16:14,520 Toglietela. 117 00:16:16,420 --> 00:16:18,010 Scommetto... 118 00:16:18,010 --> 00:16:21,340 che daresti l'anima per invertire le parti. 119 00:16:21,340 --> 00:16:26,020 E magari hai anche pensato a cosa mi faresti. Ma qualunque cosa tu immagini 120 00:16:27,980 --> 00:16:30,980 non sarà mai come quello che adesso io ti farò. 121 00:16:31,740 --> 00:16:33,820 Tu sei la più dura qua dentro. 122 00:16:33,820 --> 00:16:36,120 Ti temono anche le secondine, 123 00:16:36,120 --> 00:16:39,120 ma io ti spezzerò. - Confinatela! 124 00:16:39,740 --> 00:16:41,740 Lasciatemi. 125 00:16:51,510 --> 00:16:55,620 E adesso vedremo che cosa sei ancora capace di nasconderci. 126 00:17:24,720 --> 00:17:28,720 Stà ferma. - Resta lì. 127 00:17:38,570 --> 00:17:39,960 Tu vieni - Mah. 128 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 Non fare storie, fuori. 129 00:17:45,570 --> 00:17:47,570 Poverina. 130 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 Ci siamo noi. 131 00:18:00,280 --> 00:18:02,570 Io le avevo messe. 132 00:18:03,570 --> 00:18:05,909 E loro ti hanno scoperto 133 00:18:05,910 --> 00:18:08,180 e ora sei bruciata. 134 00:18:08,180 --> 00:18:12,820 Ci penseranno loro a farti fuori. - La prego, no. Ho fatto quello che mi ha 135 00:18:12,820 --> 00:18:13,790 chiesto. 136 00:18:13,790 --> 00:18:15,520 Non può abbandonarmi così. 137 00:18:16,520 --> 00:18:18,810 Non ti posso più salvare. 138 00:18:18,810 --> 00:18:20,810 Uscite. 139 00:19:47,810 --> 00:19:50,810 Qui dentro succede proprio di tutto, povera Helga. 140 00:19:50,820 --> 00:19:54,719 Povera niente. Niente può piegarmi 141 00:19:54,720 --> 00:19:56,440 neanche la tortura. 142 00:19:56,440 --> 00:19:58,780 ricordatevelo! 143 00:19:58,780 --> 00:20:02,149 Mio caro lasciatelo dire da me con quel cavallo 144 00:20:02,150 --> 00:20:06,950 tu sei matematicamente certo che almeno due o tre corse le vinci di sicuro in queste 145 00:20:06,950 --> 00:20:08,950 settimane. - Sì, certo. 146 00:20:09,950 --> 00:20:13,950 Hai capito che affare ha fatto a comprare quel cavallo. 147 00:20:55,510 --> 00:20:56,850 Va a chiamare Shaw. 148 00:20:56,850 --> 00:20:59,130 Eccolo sta venendo. 149 00:21:00,840 --> 00:21:03,840 Sei già qui. Potevi chiamarmi. 150 00:21:05,050 --> 00:21:07,050 Sarei venuto io. 151 00:21:09,320 --> 00:21:12,360 Volevo vedere come sei messo con i tuoi cavalli. 152 00:21:14,080 --> 00:21:16,179 Niente male! - E' tutto qui. 153 00:21:16,180 --> 00:21:19,140 Ti dispiacerebbe perdere tutto questo? 154 00:21:19,140 --> 00:21:21,740 Ho lottato molto per averlo. 155 00:21:21,740 --> 00:21:24,110 Non vuoi venire a prendere qualcosa? 156 00:21:24,110 --> 00:21:26,129 Un'altra volta, grazie. 157 00:21:26,130 --> 00:21:30,120 Sei un bravo ragazzo molto rispettoso e obbediente. 158 00:21:30,680 --> 00:21:32,340 Mi fido di te. 159 00:21:32,340 --> 00:21:35,540 Ma non tutti ti conoscono come ti conosco io. 160 00:21:35,540 --> 00:21:37,270 e qualcuno... 161 00:21:37,270 --> 00:21:40,270 può pensare che in quest'ultimo affare tu... 162 00:21:40,840 --> 00:21:43,840 tu abbia agito con troppa leggerezza. 163 00:21:45,670 --> 00:21:48,670 Non farmi perdere la faccia. 164 00:21:49,370 --> 00:21:51,370 E' bello qui. 165 00:21:53,190 --> 00:21:56,250 La vita è il bene più prezioso 166 00:21:56,250 --> 00:21:59,480 più dei soldi, più del potere. 167 00:21:59,480 --> 00:22:02,300 Ma tu queste cose le sai già. 168 00:22:02,300 --> 00:22:05,300 L'importante è che non le dimentichi. 169 00:22:08,430 --> 00:22:10,460 Sta tranquillo. 170 00:22:10,460 --> 00:22:13,770 Sappi che io sono sempre tranquillo. 171 00:22:13,770 --> 00:22:15,770 Ti saluto. 172 00:22:39,010 --> 00:22:41,310 Avanti. 173 00:22:45,140 --> 00:22:46,710 Mi ha fatto chiamare signora? 174 00:22:46,710 --> 00:22:49,710 Anche così lontani dal mondo. 175 00:22:50,920 --> 00:22:53,570 Un bel ragazzo come te. 176 00:22:53,570 --> 00:22:57,570 Non hai una ragazza da qualche parte? - No. 177 00:22:58,870 --> 00:23:01,590 Non ti interessano le donne? - Veramente signora... 178 00:23:01,590 --> 00:23:03,220 io... non lo so. 179 00:23:03,220 --> 00:23:05,049 In un ambiente come questo... 180 00:23:05,049 --> 00:23:08,049 l'unica cosa che ci resta...è il sesso. 181 00:25:05,120 --> 00:25:08,120 A che ora smonti? - Spiritoso. 182 00:25:15,150 --> 00:25:18,320 Datti malata domani. 183 00:25:18,320 --> 00:25:23,520 Ma chi ti credi di essere il padrone. - Marca visita e non fare scherzi, potresti finirci 184 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 davvero in infermeria. 185 00:25:51,270 --> 00:25:52,660 Mi ha detto che eri in cucina. 186 00:25:52,660 --> 00:25:53,840 Lo fa apposta. 187 00:25:53,840 --> 00:25:56,830 Perché quando mi manda in cucina non mangio per tre giorni. 188 00:25:56,830 --> 00:25:59,389 Per quello che si vede. - Per fortuna che oggi siamo uscite. 189 00:25:59,390 --> 00:26:02,840 Sarà meglio approfittarne adesso che siamo tutte 4 per parlarne 190 00:26:02,840 --> 00:26:04,820 prima che si avvicini qualcuno. 191 00:26:04,820 --> 00:26:06,990 Non è una cosa molto semplice. 192 00:26:06,990 --> 00:26:08,670 A parte lei che uscirà tra due anni 193 00:26:08,670 --> 00:26:11,670 noi da qui ce ne andremo solo con la morte. 194 00:26:12,320 --> 00:26:16,120 Ragazze ho studiato bene il problema in ogni punto. Ho capito che non c'è niente 195 00:26:16,120 --> 00:26:17,919 da fare. 196 00:26:17,920 --> 00:26:23,090 Siamo isolate dal mondo Quei pochi abitanti che abitano qui non ci penserebbero due 197 00:26:23,090 --> 00:26:26,149 volte a spararci per pochi soldi. 198 00:26:26,150 --> 00:26:28,440 Se poi ci scoprono nude... 199 00:26:28,440 --> 00:26:32,020 Se ci scoprono in poche e senza equipaggiamento siamo finite. 200 00:26:32,020 --> 00:26:35,270 E' più difficile mettersi d'accordo. 201 00:26:35,270 --> 00:26:38,070 Ti seguirebbero tutte senza fiatare. 202 00:26:38,070 --> 00:26:40,679 Hai capito Helga perché devi essere tu. 203 00:26:40,680 --> 00:26:42,110 Abbiamo bisogno di armi, 204 00:26:42,110 --> 00:26:43,850 cibo, soldi. 205 00:26:43,850 --> 00:26:47,009 Tutte cose che possiamo ottenere solamente occupando i locali 206 00:26:47,009 --> 00:26:48,460 dell'amministrazione. 207 00:26:48,460 --> 00:26:50,140 Chi sa del vostro piano? 208 00:26:50,140 --> 00:26:53,140 Solo quella della nostra cella. Eccola laggiù. 209 00:27:04,170 --> 00:27:06,170 Non sono molto convinta. 210 00:27:06,170 --> 00:27:09,170 Pensaci e ci darai ragione. 211 00:27:10,170 --> 00:27:13,170 Oggi non ho appetito, peccato. 212 00:27:14,170 --> 00:27:20,170 Non vedo l'ora di dormire. Tu non hai sonno? - No. - Lo vedo. 213 00:27:23,170 --> 00:27:25,170 Non vuole altro? - No, puoi togliere tutto. 214 00:27:27,740 --> 00:27:29,740 Non ho finito. - Sbrigati. 215 00:27:50,740 --> 00:27:54,740 Grazie per il cavallo che mi hai dato ha vinto e ha pagato bene. 216 00:27:54,740 --> 00:27:56,740 Hai qualcosa di nuovo per me? 217 00:27:56,740 --> 00:27:59,740 Ho fatto le ricerche e mi risulta... - Risulta cosa? 218 00:28:00,740 --> 00:28:03,740 Adesso si chiama Laura Trevor deve scontare due anni. 219 00:28:03,740 --> 00:28:04,740 Sei sicuro? 220 00:28:06,250 --> 00:28:10,250 Sì, proprio lei. - Va bene! 221 00:28:10,250 --> 00:28:14,250 Ho capito e ti ringrazio. 222 00:30:54,250 --> 00:30:57,250 Non c'è pericolo che le secondine si sveglino? 223 00:30:57,250 --> 00:30:59,250 Le ho portato un caffè speciale. - Bene. 224 00:31:03,250 --> 00:31:06,250 Ogni 15 giorni arriveranno i rifornimenti, 225 00:31:07,340 --> 00:31:10,340 Dovremo giocare le nostre chance in uno di quei giorni. 226 00:31:11,050 --> 00:31:12,050 Bene. 227 00:31:12,050 --> 00:31:17,050 Io ho pensato... che ci saranno più distrazioni. 228 00:31:19,050 --> 00:31:24,050 E noi...ne approfitteremo. - D'accordo. 229 00:31:24,050 --> 00:31:32,050 Ma...attenzione, dovremmo occupare direzione, amministrazione e armeria. 230 00:31:34,590 --> 00:31:35,590 Benvenute care. 231 00:31:37,590 --> 00:31:41,590 Voglio precisare che qui non esistono regole o leggi 232 00:31:41,590 --> 00:31:46,590 come si usa da altre parti. La legge sono io. 233 00:31:48,590 --> 00:31:54,590 Siete state mandate qui per essere punite e non per divertirvi. 234 00:31:55,590 --> 00:32:00,590 Quindi mi assumo il piacere di raddrizzarvi la spina dorsale 235 00:32:01,520 --> 00:32:03,520 anche a costo di farvi male. 236 00:32:04,520 --> 00:32:06,520 Credo di essere stata chiara. 237 00:32:07,520 --> 00:32:18,520 Se non lo fossi stata ebbene mie care...so io quale metodo usare. 238 00:32:18,780 --> 00:32:22,780 Quello che intendo. - Senti bellezza mi sono scocciata è da ieri 239 00:32:24,780 --> 00:32:26,780 Ferme, ferme. 240 00:32:45,780 --> 00:32:51,780 Con me non si scherza. Ritirate tutti gli effetti personali 241 00:32:51,780 --> 00:32:53,780 poi portatele in cella. 242 00:32:54,780 --> 00:32:55,780 In piedi, tu. 243 00:33:02,780 --> 00:33:03,780 Ho solo questo. 244 00:33:13,780 --> 00:33:15,780 Ecco. Uffa. 245 00:33:19,780 --> 00:33:22,780 Sei una contabile diplomata? - Sì. 246 00:33:22,780 --> 00:33:25,780 Mandala su da me. - Va bene. 247 00:33:26,900 --> 00:33:29,960 Muovetevi, forza in cella. 248 00:33:36,900 --> 00:33:41,900 Sbrigati. Fermati. 249 00:33:47,900 --> 00:33:51,900 Io mi chiamo Rosy. - Io mi chiamo Conception. 250 00:33:51,900 --> 00:33:52,900 Quello è il tuo letto. 251 00:34:09,900 --> 00:34:11,900 Niente male la bambina. 252 00:34:11,910 --> 00:34:16,640 Anche il mio letto, è a tua disposizione. 253 00:34:21,910 --> 00:34:23,910 Che fai la schizzinosa. 254 00:34:29,910 --> 00:34:34,800 Allora! Tu farai quello che dico io. 255 00:34:34,810 --> 00:34:37,750 Ma dalle il tempo di ambientarsi. 256 00:34:38,750 --> 00:34:43,750 Che c'è interessa anche a te? - Cambia qualcosa? 257 00:34:48,750 --> 00:34:53,750 Certo! Dovrai vederdela con me. - Non ho paura. 258 00:35:02,750 --> 00:35:03,750 Ti strozzo... 259 00:38:25,750 --> 00:38:28,750 Mi è stato detto di darti questo e ubbidirti. 260 00:38:28,750 --> 00:38:32,750 Cosa devo fare? - Esci e non fare entrare nessuno. 261 00:39:29,179 --> 00:39:32,179 Fa male? No! 262 00:39:34,170 --> 00:39:35,170 Ecco fatto! 263 00:39:42,170 --> 00:39:45,170 Ce ne sono molte stamane? - Sì, ma niente di particolare. 264 00:39:46,610 --> 00:39:48,610 Veda di non farmi perdere tempo. 265 00:39:48,610 --> 00:39:51,610 Sono solo un paio che dovrebbe vedere lei. Alle altre posso pensarci io. 266 00:39:51,610 --> 00:39:53,610 Brava, ci pensi lei. 267 00:39:56,610 --> 00:40:01,610 Tu puoi entrare anche da sola. Trevor andiamo. 268 00:40:16,129 --> 00:40:20,819 Qui non ti disturberà nessuno, è solo per i casi infettivi e disperati. 269 00:40:20,819 --> 00:40:23,819 E io che caso sarei? - Devi saperlo tu. 270 00:40:23,810 --> 00:40:26,810 Qui c'è scritto intossicazione da cibo. 271 00:40:49,019 --> 00:40:51,010 Ciao. - Salve. 272 00:40:51,010 --> 00:40:54,010 Sei infetta? - Tu cosa pensi. 273 00:40:54,010 --> 00:40:57,010 Non ti offendere, esco tra pochi giorni. 274 00:40:57,239 --> 00:40:59,230 Ci mancherebbe solo che mi ammalassi. 275 00:40:59,230 --> 00:41:02,230 Hai finito di scontare la pena? 276 00:41:02,840 --> 00:41:05,139 Esco per buona condotta. 277 00:41:05,139 --> 00:41:10,130 Hai bisogno di qualcosa fuori? - la libertà ma non puoi aiutarmi. 278 00:41:10,169 --> 00:41:12,160 Non credo proprio. 279 00:41:14,399 --> 00:41:21,390 Ho terminato signora. - Cambiati e torna giù e orecchie aperte. 280 00:41:21,390 --> 00:41:23,390 Sì, non dubiti. 281 00:41:25,390 --> 00:41:28,390 Non parliamo dei progetti delle prigioniere. 282 00:41:29,429 --> 00:41:31,420 Non è pericoloso? 283 00:41:31,420 --> 00:41:36,420 Qualcuno do noi potrebbe tradirsi e io voglio che si faccia il tentativo. 284 00:41:37,619 --> 00:41:42,610 Sarà il momento giusto per sistemare la più pericolosa. 285 00:41:43,949 --> 00:41:46,949 Dove vai? - Sono di servizio. 286 00:41:47,940 --> 00:41:51,940 Ti ho fatto cambiare i turni. - lo so e ti devo. 287 00:41:51,940 --> 00:41:53,940 Non voglio che i miei compagni mi deridano. 288 00:41:53,940 --> 00:41:59,940 Devi dirmi chi ti deride? - Voglio badare da solo alle mie cose. 289 00:42:00,940 --> 00:42:03,940 Certo, ti capisco. 290 00:42:03,940 --> 00:42:07,940 A stasera! - Appena smonto ti raggiungo. 291 00:42:10,940 --> 00:42:13,940 Tienini il letto caldo. 292 00:42:22,940 --> 00:42:25,940 Voi non potreste andare a togliere la merda da un'altra parte. 293 00:42:25,940 --> 00:42:28,940 Cosa ti prende! Non ti ricordi dove sei nata? 294 00:42:28,940 --> 00:42:33,940 Io so dove sono nata tu neanche quello. 295 00:42:33,940 --> 00:42:37,940 Stronza maledetta - Te la faccio vedere io. 296 00:42:37,940 --> 00:42:40,940 Vecchia puttana. - Chi ti credi di essere, puttana. 297 00:42:41,940 --> 00:42:44,940 Baldracca sei tu vecchia marcia e puzzolente. 298 00:42:44,940 --> 00:42:46,940 Cosa sta succedendo? 299 00:42:47,940 --> 00:42:50,940 Devi solo sperare di non capitarmi a tiro. 300 00:42:50,940 --> 00:42:54,440 Lasciatemi che le rompo la testa a questa vecchia rincoglionita. 301 00:42:54,460 --> 00:43:00,940 La prossima volta che ti incontro - Basta ho detto. Piantatela. 302 00:43:00,950 --> 00:43:02,940 Brutta troia. 303 00:43:11,950 --> 00:43:14,950 E' stata brava la vecchia. Forza, cominciamo. 304 00:43:35,950 --> 00:43:38,950 Mi aspettavi? - Qualcosa del genere. 305 00:43:38,950 --> 00:43:41,950 L'infermiera è una mia amica. - Anche la direttrice? 306 00:43:41,950 --> 00:43:45,950 Hai paura di lei? - E' inutile rischiare per niente. 307 00:43:46,009 --> 00:43:49,059 Molte tue compagne pagherebbero per trovarsi qui al tuo posto. 308 00:43:49,060 --> 00:43:51,050 Posso darglierlo anche gratis. 309 00:43:51,060 --> 00:43:53,060 Non sai quanto sei fortunata. 310 00:43:54,060 --> 00:43:59,060 Parlo sul serio. Ti consiglio di rimanere fuori dalla mischia. 311 00:43:59,060 --> 00:44:01,060 Perché dovrei stare con te? 312 00:44:01,060 --> 00:44:05,060 Quando prenderanno le tue compagne, potrai dimostrare di essere estranea ai fatti. 313 00:44:05,060 --> 00:44:09,060 E' una trappola per ottenere quello che vuoi? 314 00:44:09,880 --> 00:44:12,880 Ho altri argomenti per conquistare una donna, non le bugie. 315 00:44:12,880 --> 00:44:15,880 Non sto al gioco di nessuno da chi dovrei guardarmi? 316 00:44:19,880 --> 00:44:22,880 Nella tua cella c'è una che vuole organizzare una rivolta. 317 00:44:22,880 --> 00:44:23,880 Scherzi? 318 00:44:24,880 --> 00:44:26,880 E' una cosa seria. Stai lontano. 319 00:44:28,880 --> 00:44:29,880 Come lo sai? 320 00:49:06,880 --> 00:49:07,880 Via di qui! 321 00:49:28,880 --> 00:49:29,880 Avanti entrate. 322 00:49:30,880 --> 00:49:33,880 Non dovevi essere in infermeria? - Devo parlarti. 323 00:49:35,809 --> 00:49:36,800 Da sola. 324 00:49:39,800 --> 00:49:40,800 Allora? 325 00:49:40,800 --> 00:49:43,800 Sanno che stai organizzando una rivolta. - Chi? 326 00:49:51,800 --> 00:49:54,800 Mi ha fatto chiamare signora? -Sì. 327 00:49:55,800 --> 00:49:57,800 Si occupi lei di tutto. 328 00:49:57,810 --> 00:49:58,470 Va bene signora. 329 00:49:58,810 --> 00:50:00,200 Mi faccia sapere qualcosa al più presto. 330 00:50:00,210 --> 00:50:02,810 Le serve altro? - No, vada pure. 331 00:50:04,210 --> 00:50:05,210 Ti ho disturbato? 332 00:50:05,210 --> 00:50:09,210 No! Ho un'ora di pausa, poi riprendo il servizio. 333 00:50:09,220 --> 00:50:13,220 Mi sei mancato. Era tanto che non ci vedevamo. 334 00:50:13,220 --> 00:50:17,220 Abbiamo pranzato insieme. - Dicevo tanto per dire. 335 00:50:18,220 --> 00:50:22,220 Siediti. - Non devi lavorare? 336 00:50:23,220 --> 00:50:25,220 Quello può aspettare. 337 00:50:30,220 --> 00:50:37,220 Non vuoi...fermarti da me. - Eravamo d'accordo che ci vedevamo dopo. 338 00:50:39,220 --> 00:50:41,220 Mi sento sola. Baciami. 339 00:50:54,220 --> 00:50:59,220 Vai adesso. Ci vediamo stanotte. - Ci vediamo più tardi. 340 00:51:04,220 --> 00:51:08,220 La direttrice del carcere è persona di mia fiducia. 341 00:51:08,220 --> 00:51:12,220 Darà aiuto alla nostra donna. 342 00:51:14,220 --> 00:51:22,220 Bisogna sempre stare attenti. Non mi sbaglio perché so organizzarmi. 343 00:51:22,220 --> 00:51:26,220 Questa volta è stato fatto tutto bene. 344 00:51:27,220 --> 00:51:31,220 Ora tocca a te. - Non sbaglierò. 345 00:51:31,220 --> 00:51:37,220 Non devi sbagliare. - Sarò all'altezza. 346 00:51:37,220 --> 00:51:44,220 Spero di non essere costretto a cambiare idea. 347 00:51:47,799 --> 00:51:50,529 Tu vuoi continuare ad allevare cavalli 348 00:51:50,529 --> 00:51:52,199 non è così? 349 00:51:52,199 --> 00:51:57,280 E non ti andrebbe di perdere quello che ti sei già conquistato. 350 00:51:57,280 --> 00:51:59,280 E' vero. 351 00:52:13,280 --> 00:52:15,250 Vai a dormire ci penso io. 352 00:52:15,260 --> 00:52:18,129 Finalmente ho un sonno! - Almeno tu trovi il letto caldo. 353 00:52:51,949 --> 00:52:54,829 Fammi un po' di posto. - Certo. 354 00:52:54,829 --> 00:52:57,829 Sono infreddolito. - Vieni ti scaldo io. 355 00:55:34,850 --> 00:55:35,850 Venite. 356 00:55:38,640 --> 00:55:39,850 Svegliati Rebecca. 357 00:55:39,850 --> 00:55:46,360 Ho trovato un passaggio per gli uffici. Ci sono delle armi 358 00:55:46,370 --> 00:55:51,660 Ho bisogno del vostro aiuto, quindi dovete seguirmi, e in silenzio. 359 00:55:52,660 --> 00:55:53,660 Andiamo! 360 00:56:21,050 --> 00:56:23,059 Ormai ci siamo, muovetevi. 361 00:56:40,669 --> 00:56:43,669 Cercate di non cadere c'è ancora una rampa è molto ripida. 362 00:56:45,079 --> 00:56:48,079 Ci vuole molto? -No! Muoviti. 363 00:57:20,070 --> 00:57:21,070 Muovetevi. 364 00:57:21,100 --> 00:57:22,070 Ho paura. 365 00:57:22,780 --> 00:57:24,780 Ma se siamo arrivate, dai su. 366 00:57:29,780 --> 00:57:30,780 Siamo arrivate. 367 00:57:32,780 --> 00:57:34,780 Dov'è il passaggio? - E' là! 368 00:57:36,780 --> 00:57:38,780 Dobbiamo passare la dentro? 369 00:57:38,909 --> 00:57:42,599 Lasciatemi, cosa fate. 370 00:57:43,479 --> 00:57:46,400 Lasciatemi cosa volete da me, cosa vi ho fatto. 371 00:57:47,759 --> 00:57:49,319 Sei una lurida spia. 372 00:57:49,319 --> 00:57:51,709 No, non è vero. 373 00:57:51,709 --> 00:57:54,709 Non sono una spia, non è vero. 374 00:57:57,479 --> 00:58:00,129 Dentro. 375 00:58:00,129 --> 00:58:02,719 Chiedi aiuto alla tua amica direttrice, adesso. 376 00:58:02,719 --> 00:58:04,849 Questo è quello che ti meriti. 377 00:58:07,710 --> 00:58:09,710 Così imparerai a fare la spia. 378 00:58:09,710 --> 00:58:11,710 Non ho fatto niente. 379 00:58:14,649 --> 00:58:16,880 Muori. 380 00:58:16,880 --> 00:58:19,880 ahahah vi prego, basta. 381 00:58:20,739 --> 00:58:23,279 Sei resistente. 382 00:58:23,279 --> 00:58:25,809 Non vuoi morire. 383 00:58:25,809 --> 00:58:28,409 Non sono una spia. 384 00:58:28,409 --> 00:58:30,779 Giù ragazze. 385 00:58:30,779 --> 00:58:33,779 Basta, affogo... 386 00:58:34,319 --> 00:58:37,319 Resisti ancora. 387 00:58:53,310 --> 00:58:54,310 Che puzza! 388 00:59:05,369 --> 00:59:07,339 Andiamocene. 389 00:59:18,039 --> 00:59:20,030 Qui non c'è. 390 00:59:22,849 --> 00:59:24,840 Qui non c'è. 391 00:59:32,199 --> 00:59:34,180 Dov'è la vostra compagna? 392 00:59:34,180 --> 00:59:37,399 Parla della Goldsmith signora? Certamente, dov'è? 393 00:59:37,400 --> 00:59:39,390 Perché dovrei saperlo. 394 00:59:40,089 --> 00:59:42,159 E uscita per andare al bagno. 395 00:59:42,159 --> 00:59:45,159 Lavora in ufficio, forse è lì. 396 00:59:45,150 --> 00:59:49,150 Non c'è e non si trova. 397 00:59:49,150 --> 00:59:52,150 Si farà viva presto. 398 00:59:52,150 --> 00:59:54,150 Chiamate la direttrice. 399 00:59:54,160 --> 00:59:56,060 Chiamatela. 400 01:00:13,160 --> 01:00:16,160 Carogne! L' hanno buttata in mezzo alla merda. 401 01:00:16,160 --> 01:00:22,160 Copritela! Maledette. 402 01:00:39,160 --> 01:00:42,160 E' accaduta una cosa grave 403 01:00:44,689 --> 01:00:48,680 di cui adesso vi parlerò, ascoltate. 404 01:00:50,330 --> 01:00:54,330 Una vostra compagna e' stata rinchiusa nella fogna. 405 01:00:55,030 --> 01:01:00,330 E uccisa da qualcuno di voi e cercherò tra di voi e troverò quelle bestie che hanno 406 01:01:00,330 --> 01:01:03,139 compiuto questo sporco delitto. 407 01:01:03,139 --> 01:01:07,899 Vi ritengo tutte imputate fino a quando non avrò scoperto chi è stato 408 01:01:07,899 --> 01:01:11,118 non potrete incontrarvi anche al cesso perché ci sarete accompagnate. 409 01:01:12,049 --> 01:01:14,259 Tutto abolito 410 01:01:14,259 --> 01:01:17,319 parenti, mariti, figli, amanti, 411 01:01:17,319 --> 01:01:18,639 nessuno, 412 01:01:18,639 --> 01:01:22,189 potrà avere alcun contatto con voi dall'esterno. 413 01:01:22,709 --> 01:01:26,700 Dovrete stare qui a marcire, senza alcuna speranza. 414 01:01:29,230 --> 01:01:32,079 Sono proibite, visite, 415 01:01:32,079 --> 01:01:34,159 lettere, 416 01:01:34,159 --> 01:01:38,150 passeggiate. Finché non saranno scoperte 417 01:01:39,039 --> 01:01:40,599 le assassine. 418 01:01:40,599 --> 01:01:41,590 Portatele in cella. 419 01:01:42,660 --> 01:01:47,660 Dobbiamo muoverci al più presto prima che scopra tutto. - Ti avverto io. 420 01:01:52,099 --> 01:01:53,959 Rientrare. 421 01:01:53,959 --> 01:02:06,320 Forza, forza. Andiamo. Forza senza rumore State in fila senza fare rumore, ho detto. 422 01:02:28,469 --> 01:02:31,469 Questi di chi sono? 423 01:02:32,460 --> 01:02:35,460 Sono miei. - Come ti chiami? 424 01:02:36,460 --> 01:02:39,460 Rosy Smith. - Che non succeda più. 425 01:02:41,460 --> 01:02:42,460 Ma guarda queste! 426 01:02:48,460 --> 01:02:49,460 Perché l' hai fatto? 427 01:02:49,680 --> 01:02:52,680 Io ho un grosso debito con te questo è un acconto. 428 01:02:54,319 --> 01:02:55,879 Travor, 429 01:02:55,879 --> 01:02:57,870 devi tornare in infermeria. 430 01:03:15,870 --> 01:03:18,870 Non mi stanco mai di te. - Neanch'io di te. 431 01:03:18,870 --> 01:03:21,870 Ci sarà un vuoto se te ne andrai. 432 01:03:22,579 --> 01:03:25,720 Di questo passo ci vorrà più di un anno se tutto andrà bene. 433 01:03:25,720 --> 01:03:27,720 Che vuoi dire. 434 01:03:27,720 --> 01:03:31,720 Se la tua vacca... - Frena, non è mica la padrona. 435 01:03:32,850 --> 01:03:35,850 Sei stata tu a fare fuori quella spia? 436 01:03:35,850 --> 01:03:38,850 Hai dimenticato che stavamo insieme. 437 01:03:39,499 --> 01:03:42,408 Se ha fatto il tuo nome passeremo un guaio. 438 01:03:42,409 --> 01:03:45,400 Stai tranquillo. Cosa fai? 439 01:04:13,040 --> 01:04:17,649 E' per te per farti parlare. 440 01:04:17,649 --> 01:04:20,779 E' un nuovo ritrovato e dovrebbe funzionare. 441 01:04:22,409 --> 01:04:25,339 Solo che non si torna indietro. 442 01:04:25,339 --> 01:04:28,339 Assassina. - Sei tu che hai tradito. 443 01:04:29,319 --> 01:04:32,269 Dimmi dove hai nascosco la merce? 444 01:04:34,369 --> 01:04:36,529 Non devo ucciderti 445 01:04:36,529 --> 01:04:39,439 tu parli, io ti lascio andare. 446 01:04:39,439 --> 01:04:41,430 E se ti racconto balle? 447 01:04:43,470 --> 01:04:44,819 Il controllo è immediato. 448 01:04:44,819 --> 01:04:46,999 E poi se vuoi prendermi in giro 449 01:04:46,999 --> 01:04:49,999 ce ne sarà un'altra pronta a sostituirmi. 450 01:04:50,090 --> 01:04:53,090 Sei tu ad essere sola. - Crepa! 451 01:05:01,090 --> 01:05:04,090 Parlerai, questo scioglie la lingua anche a un muto. 452 01:05:04,479 --> 01:05:06,470 Io non parlerò mai. 453 01:05:07,470 --> 01:05:11,470 Parlerai, lo farai. 454 01:05:12,059 --> 01:05:14,050 Ho detto mai. 455 01:05:38,849 --> 01:05:42,289 Domani arrivano i rifornimenti. 456 01:05:42,289 --> 01:05:45,289 Dobbiamo aver fatto tutto prima del loro arrivo. 457 01:05:45,280 --> 01:05:46,280 Siamo pronte. 458 01:05:48,280 --> 01:05:53,280 Dove hai messo i diamanti? - Non te lo dirò mai. 459 01:05:53,469 --> 01:05:55,460 Come vuoi. 460 01:06:11,059 --> 01:06:13,470 Senti io scendo a coprirmi sto morendo dal freddo. 461 01:06:13,500 --> 01:06:14,479 Fa presto. 462 01:06:14,479 --> 01:06:15,470 Torno subito. 463 01:06:30,470 --> 01:06:34,470 Via libera. - Venite. 464 01:06:39,470 --> 01:06:41,470 Queste sono dell'armeria. 465 01:06:42,470 --> 01:06:48,470 Vorrei avvertire Concection. - Non farti vedere. 466 01:06:53,649 --> 01:06:55,788 Ti conviene parlare 467 01:06:55,789 --> 01:06:57,290 non hai più scampo. 468 01:06:57,290 --> 01:06:59,130 Dimmi dove hai messo il malloppo 469 01:06:59,130 --> 01:07:01,130 e ti farò dormire quanto vorrai. 470 01:07:05,939 --> 01:07:07,618 Allora? 471 01:07:07,619 --> 01:07:08,860 Maledetta! 472 01:07:09,869 --> 01:07:11,860 Che succede qui! 473 01:07:33,059 --> 01:07:35,849 Adesso parlerai. 474 01:07:35,849 --> 01:07:37,840 Parlerai. 475 01:07:52,549 --> 01:07:56,540 Sei arrivata al momento giusto adesso sono io ad essere in debito con te. 476 01:08:10,729 --> 01:08:13,729 Adesso saprà che effetto fa. 477 01:08:15,179 --> 01:08:18,519 Prendi il fucile, dove hai lasciato le altre? 478 01:08:18,519 --> 01:08:20,180 Sono andate all'armeria. 479 01:08:20,180 --> 01:08:23,190 Presto mi metto qualcosa addossso poi le raggiungiamo. 480 01:08:51,029 --> 01:08:58,020 Sono io è per domani, d'accordo. 481 01:09:00,020 --> 01:09:02,020 Allora, funziona? - No, raggiungi le altre. 482 01:09:32,020 --> 01:09:34,020 Siete diventate matte. 483 01:09:34,799 --> 01:09:37,859 Questo vi costerà come minimo 5 anni. 484 01:09:37,859 --> 01:09:39,850 Dove avete preso quelle armi? 485 01:09:42,319 --> 01:09:45,089 Finirai nelle segrete 486 01:09:45,089 --> 01:09:47,080 per questo. 487 01:09:47,080 --> 01:09:50,080 E' esattamente quello che capiterà a te. 488 01:09:50,399 --> 01:09:52,299 Mi dispiace... 489 01:09:52,299 --> 01:09:54,329 mi dispiace per i topi 490 01:09:54,329 --> 01:09:57,610 che moriranno avvelenati con la tua carne. Muoviti. 491 01:09:59,320 --> 01:10:03,320 Ferma! Sarebbe una morte troppo veloce per lei. 492 01:10:03,619 --> 01:10:06,619 Merita di peggio. Portiamola giù, avanti. 493 01:10:08,610 --> 01:10:10,610 Dov'è Conception? - Non lo so. 494 01:10:10,610 --> 01:10:11,610 Andiamo. 495 01:10:17,610 --> 01:10:19,610 Siete state scoperte. 496 01:10:19,709 --> 01:10:20,719 Fermatevi 497 01:10:20,719 --> 01:10:22,789 prima di peggiorare la situazione. 498 01:10:22,789 --> 01:10:26,780 Pensa alla tua che non è facile. 499 01:10:26,780 --> 01:10:28,780 Non statela a sentire... 500 01:10:29,510 --> 01:10:32,929 Vi prometto che non dirò niente non vi accuserò 501 01:10:32,929 --> 01:10:35,350 mi scorderò i vostri nomi se vi arrendete subito. 502 01:10:35,920 --> 01:10:38,920 Speri che ti crediamo, per te è finita. 503 01:10:40,249 --> 01:10:42,240 Aiuto, guardie. 504 01:10:56,400 --> 01:10:58,400 Buttiamo le armi. 505 01:11:01,720 --> 01:11:03,970 Andiamo, svelte. 506 01:11:36,530 --> 01:11:41,710 Sappiamo che alcune di voi sono uscite dalle celle e ucciso la direttrice. 507 01:11:41,710 --> 01:11:47,920 Vogliamo sapere i loro nomi e vi avverto che il silenzio sarà 508 01:11:47,920 --> 01:11:50,920 considerato atto di complicità. 509 01:11:50,920 --> 01:11:53,920 Per questo e altri reati commessi ognuna di voi 510 01:11:53,920 --> 01:11:55,920 corre il rischio di predenre dai 10 ai 20 anni. 511 01:11:56,249 --> 01:11:57,459 Pensateci. 512 01:11:57,459 --> 01:11:59,450 C'è chi dovrebbe uscire tra poco. 513 01:12:00,450 --> 01:12:04,450 Allora? - Non voglio immischiarmi. 514 01:12:04,460 --> 01:12:05,750 Margot insomma! 515 01:12:05,750 --> 01:12:10,200 Lasciala stare se non se la sente ci penserà Rosy e dobbiamo 516 01:12:10,200 --> 01:12:11,610 fidarci. 517 01:12:11,610 --> 01:12:12,940 Non è per questo, 518 01:12:12,940 --> 01:12:15,940 pensi che ce la farà? - Tu cosa rispondi? 519 01:12:15,940 --> 01:12:19,940 Penso di sì. Ma poi ti ricorderai di me? 520 01:12:20,690 --> 01:12:23,690 Pago sempre i debiti e il mio conto con te è grande. 521 01:12:32,690 --> 01:12:35,690 E' completamente fuori di se. 522 01:12:36,199 --> 01:12:38,249 Non so cosa sia successo. 523 01:12:38,249 --> 01:12:40,478 L'hai interrogata? 524 01:12:40,479 --> 01:12:42,470 Come un pezzo di legno. 525 01:12:43,260 --> 01:12:48,260 Credo di capire cos'è successo, e l'altra? 526 01:12:48,260 --> 01:12:50,260 Tanto di lì non si muove. 527 01:12:51,659 --> 01:12:55,009 Comunque non ti preoccupare è tutto sotto controllo. 528 01:12:59,650 --> 01:13:10,650 D'accordo! Il barcone dei rifornimenti partirà di qui domattina e tornerà tra 15 giorni 529 01:13:11,800 --> 01:13:18,800 vedi di regolarti. Sì, ciao. 530 01:13:21,739 --> 01:13:24,289 Ti offendi se me ne occupo io? 531 01:13:24,289 --> 01:13:25,280 Figurati. 532 01:13:33,030 --> 01:13:36,590 Io voglio riposarmi un po' pensaci tu a svegliarmi. - Non preoccuparti. 533 01:13:37,429 --> 01:13:39,420 Ti sveglieremo noi. 534 01:14:09,800 --> 01:14:11,800 Helga su svegliati. 535 01:15:13,840 --> 01:15:16,840 Rosy vieni, continua. 536 01:15:27,840 --> 01:15:29,840 No, non così. Dammi. 537 01:16:15,840 --> 01:16:16,840 Funziona. 538 01:16:24,289 --> 01:16:26,280 Aiutatemi a spostare questo. 539 01:16:31,280 --> 01:16:32,280 Passà di là. 540 01:16:36,709 --> 01:16:39,590 Accidenti quanto pesa. 541 01:16:39,590 --> 01:16:44,040 Questo lo dovresti sapere bene. Perché tu no. 542 01:16:44,040 --> 01:16:49,380 Pensa a tutti quei soldi che ti ho promesso. - Ci penso, eccome se ci penso. 543 01:16:49,380 --> 01:16:50,380 Ancora. 544 01:16:54,369 --> 01:16:56,549 Qui non li troverà mai più nessuno. 545 01:16:56,550 --> 01:17:00,550 Devo riconoscere che hai avuto una magnifica idea. - Fuggendo non saremo 546 01:17:00,550 --> 01:17:01,409 andate lontano. 547 01:17:01,409 --> 01:17:03,280 Certo che scappare dentro due bare. 548 01:17:03,280 --> 01:17:06,070 L'hai detto tu. Da qui si può uscire solo in due modi 549 01:17:06,070 --> 01:17:07,450 o libere o in una bara. 550 01:17:15,459 --> 01:17:18,389 Brutta vacca schifosa. 551 01:17:18,389 --> 01:17:21,389 Sapessi quanto ho sognato di vederti così. 552 01:17:22,079 --> 01:17:25,079 Lurida assassina. 553 01:17:29,610 --> 01:17:31,598 La posizione che preferiva. 554 01:17:31,599 --> 01:17:32,559 Cos' è quello? 555 01:17:32,559 --> 01:17:35,349 Disinfettante. Ritarderà la puzza. 556 01:17:35,349 --> 01:17:36,340 La parete. 557 01:17:58,340 --> 01:18:00,340 Ora dammi la bombola. - Subito. 558 01:18:20,340 --> 01:18:21,340 Prendi. 559 01:18:29,789 --> 01:18:31,369 Dammi una mano. 560 01:18:31,369 --> 01:18:36,009 L'avevo previsto tutto questo sai. 561 01:18:36,610 --> 01:18:38,199 E come? 562 01:18:38,199 --> 01:18:41,199 Helga viva sarebbe stato un pericolo fino alla fine. 563 01:18:41,909 --> 01:18:44,360 Sapevo che sarebbe accaduto. 564 01:18:44,360 --> 01:18:46,478 Mi chiedevo quando l'avresti fatto. 565 01:18:46,479 --> 01:18:51,049 Era davvero così evidente? - No, altrimenti sarebbe stata all'erta 566 01:18:51,639 --> 01:18:54,559 non so perché lo sentivo. 567 01:18:54,559 --> 01:18:56,890 Due bombole danno maggior sicurezza. 568 01:18:56,890 --> 01:19:07,079 Caricheranno le bare tra un paio d'ore e altre due ce ne vogliono per essere al sicuro Ogni bombola dura 4 ore. 569 01:19:07,079 --> 01:19:09,610 Riduco il rischio. - Giusto. 570 01:19:09,610 --> 01:19:13,429 Non dovrebbero esserci soprese - Non si prevede mai abbastanza. 571 01:19:13,429 --> 01:19:15,320 Tu perché ti sei fidata di me? 572 01:19:15,320 --> 01:19:18,320 Hai tutto da guadagnare. 573 01:19:19,679 --> 01:19:22,679 Se dici così è la verità. 574 01:19:27,059 --> 01:19:30,059 Augurami buona fortuna. E stringi le viti. 575 01:20:23,880 --> 01:20:25,880 Tutto bene? - E' tutto a posto. 576 01:21:03,880 --> 01:21:04,880 La chiave. 577 01:21:13,300 --> 01:21:16,300 Maledizione non funziona. 578 01:21:21,469 --> 01:21:23,800 Manca l'ossigeno. 579 01:21:24,809 --> 01:21:27,809 Maledetta vigliacca. 580 01:24:12,269 --> 01:24:15,279 Addosso non ha niente. Perquisiscila. - Qui. 581 01:24:16,920 --> 01:24:19,920 Bene se adesso lei vuole - Certo. 582 01:24:29,920 --> 01:24:31,920 Non c'è niente. - Paga. 583 01:25:01,570 --> 01:25:05,530 Ce l'abbiamo fatta. 584 01:25:06,110 --> 01:25:08,110 Swan. 585 01:25:09,110 --> 01:25:11,900 Brava, Rosa. 586 01:25:11,900 --> 01:25:13,570 Ce l'abbiamo fatta. 587 01:25:14,579 --> 01:25:17,420 Sei stata bravissima, davvero in gamba. Ottimo lavoro! 588 01:25:17,420 --> 01:25:18,809 Ottimo lavoro. 589 01:25:18,809 --> 01:25:21,539 Siamo ricchi. 590 01:25:21,539 --> 01:25:23,099 Andiamo. 42916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.