All language subtitles for Heartland.S01E13.Coming.Together.720p.BluRay.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:03,343 Wat voorafging: 2 00:00:04,552 --> 00:00:07,908 Hier kun je oefenen met springen. - Fantastisch. 3 00:00:08,072 --> 00:00:11,906 Je doet mee aan de herfstfinale. Je mist nog punten. 4 00:00:12,072 --> 00:00:16,703 Maar ik doe mee in Hudson. - Een bedrijf uit New York e-mailde me. 5 00:00:16,872 --> 00:00:19,261 Ze willen dat ik kom solliciteren. 6 00:00:19,432 --> 00:00:21,230 Wie traint jou? - Ik. 7 00:00:21,392 --> 00:00:23,349 Je kunt nauwelijks paardrijden. 8 00:00:23,512 --> 00:00:27,949 Dat krijg je als een oude man het werk van een jongere man wil doen. 9 00:00:28,112 --> 00:00:30,501 Of een vader probeert te zijn. 10 00:00:31,392 --> 00:00:33,952 Ik ga solliciteren. - Moet je ook doen. 11 00:01:00,912 --> 00:01:05,429 Spartan, met nummer 15, met Amy Fleming van Heartland. 12 00:01:05,592 --> 00:01:09,631 In 44.494 seconden, zonder fouten. 13 00:01:13,072 --> 00:01:16,190 Nog maar één paard. Je weet wel wie. 14 00:01:17,712 --> 00:01:21,068 Hou je handen stil, oké? Succes. 15 00:01:21,232 --> 00:01:27,945 De volgende deelnemer is Apollo met Ashley Stanton van Briar Ridge. 16 00:01:54,952 --> 00:02:02,461 Nummer 65, Ashley Stanton met Apollo. 45.502 seconden, één fout. 17 00:02:08,872 --> 00:02:15,903 De winnaars van het springconcours van Hudson. Derde plaats: Ashley Stanton. 18 00:02:18,072 --> 00:02:21,383 Tweede plaats: Amy Fleming met Spartan. 19 00:02:24,032 --> 00:02:26,751 Niet slecht, zeg. - Bedankt, coach. 20 00:02:26,912 --> 00:02:31,065 Wat geweldig. - Nu kun je meedoen aan de herfstfinale. 21 00:02:32,032 --> 00:02:37,789 Amy? Jake Anderson. Aangenaam. - Insgelijks. 22 00:02:37,952 --> 00:02:41,308 Ik ben een grote fan. Ik heb veel over je gelezen. 23 00:02:43,272 --> 00:02:46,708 Doe je mee aan de herfstfinale? - Ja. 24 00:02:46,872 --> 00:02:49,591 Dan zie ik je daar wel. En jou ook. 25 00:02:53,872 --> 00:02:57,502 Je hebt een cowboy aan de haak. - Hou toch op. 26 00:02:57,672 --> 00:03:00,710 Dit paard kostte een ton en je wint niet eens. 27 00:03:00,872 --> 00:03:05,150 Nu lijkt Briar Ridge wel een derderangs ponykamp. 28 00:03:05,312 --> 00:03:11,308 Ik geef geen cent meer aan dit gedoe uit als je niet beter presteert. 29 00:03:59,072 --> 00:04:04,021 Lou was vast apetrots geweest. - Wanneer is ze weer terug? 30 00:04:04,192 --> 00:04:08,186 Ze heeft morgen dat gesprek. Een paar dagen later is ze terug. 31 00:04:08,352 --> 00:04:12,107 Mijn moeder heeft om vijf dollar gewed dat ze blijft. 32 00:04:12,272 --> 00:04:15,628 Heeft je vriendje al gebeld? - Hou je klep. 33 00:04:16,912 --> 00:04:22,828 Verwacht je iemand, opa? - Nee, ik denk dat het gaat vriezen. 34 00:04:22,992 --> 00:04:27,941 Hopelijk niet. Ik wou nog trainen. - Niet als het spekglad is. 35 00:04:28,112 --> 00:04:33,061 Dan leg ik er vanavond nog zand op. Ik kan verder nergens trainen. 36 00:04:33,232 --> 00:04:37,021 Zullen we, coach? - Ik help wel. 37 00:04:37,192 --> 00:04:39,627 En de afwas dan? 38 00:04:44,112 --> 00:04:49,107 'Ik verwacht niemand.' - Alleen prachtig weer, zo te zien. 39 00:04:49,272 --> 00:04:53,550 Ga eens uit de weg, wil je? - Hallo, allemaal. 40 00:04:57,832 --> 00:05:01,871 Ben vertelde het van de wedstrijd. Gefeliciteerd. 41 00:05:02,952 --> 00:05:05,592 Ruik ik koffie? - Dat klopt. 42 00:05:09,152 --> 00:05:13,350 We gaan gewoon hockey kijken, hoor. 43 00:05:13,512 --> 00:05:16,345 Ze zijn zo schattig. - Nee, walgelijk. 44 00:05:16,512 --> 00:05:20,585 Laat Jack nou maar. Hij wil het vieren. Hij is trots op je, Amy. 45 00:05:20,752 --> 00:05:24,746 Hij vertelde iedereen dat je zijn kleindochter bent. 46 00:05:24,912 --> 00:05:27,984 Het was best spannend. Ik zat er helemaal in. 47 00:05:28,152 --> 00:05:32,191 Net als bij andere sporten heb je een aanvalsplan nodig. 48 00:05:32,352 --> 00:05:36,505 Ja, een trainingsschema. - Ik wil ook nog een leven, hoor. 49 00:05:36,672 --> 00:05:39,869 Je moet Ashley verslaan. - We hebben nog 'n week. 50 00:05:40,032 --> 00:05:45,664 Rustig. Het is maar een paardenshow. - De herfstfinale is meer dan dat. 51 00:05:45,832 --> 00:05:51,589 Ik was heel blij met de tweede plaats. - Ook dat je vader niet kwam kijken? 52 00:05:55,592 --> 00:05:57,390 Hij had het zeker druk. 53 00:06:10,432 --> 00:06:13,948 En? - Een nieuw persoonlijk record. 54 00:06:15,152 --> 00:06:18,349 Amy is je enige concurrentie. - Hou toch op. 55 00:06:18,512 --> 00:06:22,221 In zo'n kleine wedstrijd, maar niet in de herfstfinale. 56 00:06:22,392 --> 00:06:26,943 Je moet haar niet onderschatten. - En haar paard ook niet. 57 00:06:27,112 --> 00:06:31,788 Ze heeft je al eens verslagen. Dat willen we niet nog eens zien, hè? 58 00:06:31,952 --> 00:06:33,863 Nog een rondje. 59 00:06:42,192 --> 00:06:45,389 Zie je nou wel? Dat is het probleem. 60 00:06:45,552 --> 00:06:47,350 Hij is niet consistent. 61 00:06:47,512 --> 00:06:50,868 Als hij niet beter gaat rijden, verkoop ik hem. 62 00:06:51,032 --> 00:06:55,503 Nee, Apollo is van mij. - O, denk je dat? 63 00:06:56,992 --> 00:07:01,509 Wie heeft voor hem betaald? Apollo is van Briar Ridge. 64 00:07:03,472 --> 00:07:09,548 Ik ga Amy echt niet om hulp vragen. - Je moeder heeft gelijk. 65 00:07:09,712 --> 00:07:16,266 Hij is niet consistent. Er is iets. Amy kan zulke problemen oplossen. 66 00:07:16,432 --> 00:07:20,391 Ze is daar echt heel goed in. - Jeetje, Ben. Hou toch op. 67 00:07:20,552 --> 00:07:23,988 Ik ga Amy niet om hulp vragen. Nooit. 68 00:07:34,512 --> 00:07:40,383 Leuk dat je dat trainen zo serieus neemt, maar ik betaal je om te werken. 69 00:07:41,952 --> 00:07:47,584 Voor je het weet zitten we ingesneeuwd. - Ja, ik weet het. Regel ik. 70 00:07:47,752 --> 00:07:49,550 Vergeet het niet. 71 00:07:49,712 --> 00:07:54,866 Clint Riley komt eind van de week. Zorg dat je dan niet weer verdwijnt. 72 00:07:55,032 --> 00:07:59,469 Nee. Hoewel ik het wel zou willen. Ik zal er zijn. 73 00:07:59,632 --> 00:08:01,305 Maak je je zorgen? 74 00:08:02,312 --> 00:08:07,227 Niet nodig. Je bent geen bedreiging voor de maatschappij. 75 00:08:10,312 --> 00:08:16,228 Ik sta voor je in. Dat weet je. - Dat waardeer ik zeer. Echt. 76 00:08:16,392 --> 00:08:18,303 Waarvan akte. 77 00:08:21,912 --> 00:08:25,826 Er is een brief voor je gekomen. 78 00:08:27,392 --> 00:08:30,942 En ruim dat op. Het lijkt wel een rattennest. 79 00:08:48,312 --> 00:08:49,905 PAPA 80 00:08:51,792 --> 00:08:53,908 Hoe ging het gesprek? 81 00:08:54,792 --> 00:08:57,750 Mooi zo. Wanneer kom je naar huis? 82 00:09:00,872 --> 00:09:03,182 Goede reis. We zien je gauw. 83 00:09:05,472 --> 00:09:09,864 Dat was Lou. Het ging goed. Het gesprek. 84 00:09:10,032 --> 00:09:13,309 Ze waren onder de indruk. - Mooi. 85 00:09:13,472 --> 00:09:15,509 Ja, leuk voor haar. 86 00:09:18,752 --> 00:09:22,905 Lou moet haar eigen leven kunnen leiden. 87 00:09:23,072 --> 00:09:28,465 We kunnen haar niet tegenhouden als ze in New York wil werken. 88 00:09:28,632 --> 00:09:32,466 Het voelt alleen vreemd zo zonder haar. 89 00:09:32,632 --> 00:09:37,661 Ik heb zo'n honger. Ik stort onderweg vast neer als ik nu naar huis loop. 90 00:09:37,832 --> 00:09:40,984 Mijn moeder is op dieet. Er is niks in huis. 91 00:09:41,152 --> 00:09:45,510 Is er geen kaas? - Leuk dat je er bent, Mallory. 92 00:09:51,952 --> 00:09:53,386 Kijk eens wie er is. 93 00:10:00,952 --> 00:10:02,704 Je moet me helpen. 94 00:10:05,192 --> 00:10:10,266 Maar je hebt toch zulke goede trainers? - Die heb ik ontslagen. 95 00:10:10,432 --> 00:10:13,902 Zeg nou ja. - Ik moet erover nadenken. 96 00:10:14,472 --> 00:10:22,106 Maar je hebt het er altijd over dat je zo goed met paarden overweg kunt. 97 00:10:22,272 --> 00:10:25,902 Goed, maar... - Ik betaal ervoor. Veel. 98 00:10:26,072 --> 00:10:27,426 Hoeveel? 99 00:10:29,392 --> 00:10:34,068 Dat is 't niet. Je paard heeft geen probleem. Hij wordt niet mishandeld. 100 00:10:34,232 --> 00:10:38,226 Dat vind jij. - Apollo heeft wel een probleem. 101 00:10:38,392 --> 00:10:42,989 Hij verstijft, en ik weet niet waarom. - Ik ook niet. 102 00:10:43,152 --> 00:10:48,704 Toe, Amy. Als ik niet hoog eindig, verkoopt mijn moeder hem. 103 00:10:48,872 --> 00:10:53,548 Dat wil ik niet. Hij is het enige paard waar ik me mee verbonden voel. 104 00:10:55,912 --> 00:10:59,826 Je moet me helpen. - Ik kan het niet doen. 105 00:10:59,992 --> 00:11:04,987 Maar ik heb er de tijd niet voor. - Ze moet zelf ook trainen. 106 00:11:08,872 --> 00:11:11,022 Dat zal nog lastig worden. 107 00:11:12,632 --> 00:11:16,546 Hoezo? - Als je me niet helpt... 108 00:11:16,712 --> 00:11:20,706 komt Ben alle hindernissen weer ophalen. 109 00:11:20,872 --> 00:11:24,502 Ze zijn tenslotte van hem. 110 00:11:25,872 --> 00:11:27,783 Denk daar maar eens over na. 111 00:11:32,992 --> 00:11:35,552 Serieus? Vroeg Ashley je om hulp? 112 00:11:35,712 --> 00:11:39,387 En zo niet, dan haalt Ben alle hindernissen terug. 113 00:11:39,552 --> 00:11:41,509 Pure chantage. 114 00:11:42,752 --> 00:11:45,471 Moet ik het doen? - Natuurlijk niet. 115 00:11:45,632 --> 00:11:50,263 Hoe zou je het vinden als je Apollo beter maakt en Ashley wint? 116 00:11:50,432 --> 00:11:55,108 Vreselijk. - Dus zeg ik als je coach: niet doen. 117 00:11:55,272 --> 00:12:00,301 Mooi. Dan haalt Ben alle hindernissen weg, en kunnen we niet trainen. 118 00:12:04,672 --> 00:12:07,664 Weet je wat? Doe maar wat je wilt. 119 00:12:07,832 --> 00:12:10,824 Dan is al dat werk voor niets geweest. 120 00:12:13,192 --> 00:12:17,629 Waar heeft hij last van? - Hij heeft gelijk. Doe het niet. 121 00:12:35,752 --> 00:12:39,063 Je hebt geen hulp nodig. Jullie zijn een goed team. 122 00:12:39,232 --> 00:12:43,465 Waarom doet ie soms dan zo? - Dan heeft ie zijn dag niet of zo. 123 00:12:43,632 --> 00:12:47,865 Ik zou me geen zorgen maken. Dat meen ik, ja. 124 00:12:48,032 --> 00:12:52,549 Dank je wel. - Geen punt. Ik moet gaan. 125 00:12:56,432 --> 00:12:58,070 Wat leuk je te zien. 126 00:12:58,992 --> 00:13:02,986 Voordat je gaat, moet je nog even kijken. 127 00:13:03,152 --> 00:13:07,111 Doe nog eens een rondje, Ashley. Jawel. 128 00:13:35,952 --> 00:13:37,750 Hij doet zijn best niet. 129 00:13:46,752 --> 00:13:50,347 Ik snap het niet. - Ze doet iets fout. 130 00:13:51,232 --> 00:13:56,386 Hij doet z'n best niet. Zoek uit waarom. - Het ligt niet aan het paard. 131 00:13:56,552 --> 00:13:59,192 Wat is het dan? - Jij. 132 00:14:01,712 --> 00:14:07,503 Natuurlijk. - Als jij kijkt, verandert hun dynamiek. 133 00:14:07,672 --> 00:14:12,109 Maar ik doe niks. - Je wordt gespannen als ze kijkt. 134 00:14:12,272 --> 00:14:17,631 Je knieën drukken dan in zijn flank. Je beseft het zelf niet, maar 't is zo. 135 00:14:17,792 --> 00:14:22,992 Hij voelt die spanning en verstijft. - Belachelijk. 136 00:14:23,152 --> 00:14:27,146 Ik kijk al naar haar vanaf het begin. - Luister nou. 137 00:14:31,312 --> 00:14:32,791 Goed dan. 138 00:14:34,392 --> 00:14:36,668 Ik luister. Wat moeten we doen? 139 00:14:38,472 --> 00:14:42,352 Als je wilt dat ze wint, moet je er niet bij zijn. 140 00:14:43,912 --> 00:14:45,710 Jij ook niet, misschien. 141 00:14:53,432 --> 00:14:57,266 Dat had ik nooit durven zeggen. - Geen punt. 142 00:14:57,432 --> 00:15:04,828 Maar denk nou maar niet dat ik het je makkelijk maak. Ik wil wel winnen. 143 00:15:04,992 --> 00:15:06,744 Ik ook. 144 00:15:08,512 --> 00:15:11,868 HEB JE BRIEF ONTVANGEN, HEB HET NU HEEL DRUK. 145 00:15:18,992 --> 00:15:22,189 Alles goed? - Jawel. 146 00:15:22,352 --> 00:15:26,107 Binnenkort een reclasseringsgesprek. Best spannend. 147 00:15:26,272 --> 00:15:29,469 Het laatste, hè? Maak je maar geen zorgen. 148 00:15:29,632 --> 00:15:31,430 Denk ik ook. 149 00:15:36,512 --> 00:15:39,584 Ben je nog boos op me? - Nee. 150 00:15:39,752 --> 00:15:43,188 Je was op Briar Ridge, zei Mallory. Wat was er? 151 00:15:43,352 --> 00:15:49,985 Best wel raar. Eerst ging alles goed, en toen was Apollo heel gespannen. 152 00:15:50,952 --> 00:15:52,943 Klinkt bekend, hè? 153 00:15:53,992 --> 00:15:55,790 Je weet dus hoe het komt? 154 00:15:57,392 --> 00:15:59,383 Heeft Ashley je bedankt? 155 00:15:59,552 --> 00:16:03,466 Nee, ze zei dat ze me gaat verslaan. 156 00:16:03,632 --> 00:16:08,945 Wat moet ik toch met je? - We kunnen nu wel verder trainen. 157 00:16:09,112 --> 00:16:15,302 Je had alleen geen tijd, je was bezig de concurrentie te coachen. 158 00:16:15,472 --> 00:16:20,467 We hebben een trainingsschema, hoor. - Kijk nou, je loopt rood aan. 159 00:16:20,632 --> 00:16:26,025 Je geeft niks om mijn springschema. - Het lijkt wel op een krakeling. 160 00:16:26,192 --> 00:16:29,184 Je bent zo irritant. Je luistert nooit. 161 00:16:33,952 --> 00:16:36,705 Jawel. Ik luister wel naar je. 162 00:16:36,872 --> 00:16:39,341 Wat je ook zegt, ik luister naar je. 163 00:16:45,272 --> 00:16:46,706 Wat is er? 164 00:16:48,152 --> 00:16:49,347 Niks. 165 00:16:52,712 --> 00:16:59,345 Ik ga mijn huiswerk maken. En daarna gaan we verder met trainen, oké? 166 00:17:00,352 --> 00:17:01,911 Beloofd. 167 00:17:10,192 --> 00:17:13,503 Hallo, vreemdeling. - Dag, opa. 168 00:17:13,672 --> 00:17:16,232 Ik heb jullie gemist. - Hoe was het? 169 00:17:16,392 --> 00:17:21,182 Geweldig. Splinternieuwe kantoren, met uitzicht op de Brooklyn brug. 170 00:17:21,352 --> 00:17:26,904 Ik had mezelf redelijk onder controle. En het hotel was compleet met kuuroord. 171 00:17:27,072 --> 00:17:32,192 Zo'n grote stad heeft zoveel energie. En al die geluiden, heerlijk. 172 00:17:32,352 --> 00:17:36,425 Mooi. Wanneer hoor je iets? - Dat zeiden ze niet. 173 00:17:36,592 --> 00:17:41,666 Lief dat je me hebt opgehaald, Scott. Wil je die in mijn kamer zetten? 174 00:17:58,512 --> 00:17:59,661 Dag, juffie. 175 00:18:05,672 --> 00:18:12,226 Ik heb je een tijd niet gezien. - Ik moest naar een veiling in Montana. 176 00:18:12,392 --> 00:18:14,065 Maar nu ben ik terug. 177 00:18:14,992 --> 00:18:19,589 Het ging goed bij de wedstrijd, hè? Doen jullie mee aan de finale? 178 00:18:23,992 --> 00:18:26,063 Ik heb iets voor je. 179 00:18:31,752 --> 00:18:35,143 Die is van je moeder geweest. Haar schoolring. 180 00:18:36,792 --> 00:18:42,344 Die had ik altijd bij me. Ik vind dat jij hem moet krijgen. 181 00:18:46,912 --> 00:18:48,346 Wat prachtig. 182 00:18:52,352 --> 00:18:55,231 Ik zal hem tijdens de finale dragen. 183 00:18:56,952 --> 00:18:59,148 Kom je dan kijken? - Ja. 184 00:18:59,832 --> 00:19:01,789 Nou ja, ik doe mijn best. 185 00:19:04,632 --> 00:19:07,067 Je moeder zou zo trots zijn geweest. 186 00:19:07,232 --> 00:19:10,270 Wat goed dat je er bent. 187 00:19:10,432 --> 00:19:12,662 Ik heb geweldig nieuws. - Wat dan? 188 00:19:12,832 --> 00:19:15,984 Ze belden net uit New York. Ik heb de baan. 189 00:19:22,992 --> 00:19:26,144 Zeg op. Waarom zijn jullie niet blij voor me? 190 00:19:26,312 --> 00:19:30,624 Dat ben ik wel, als jij het bent. - Ben ik ook. 191 00:19:30,792 --> 00:19:32,430 Mooi zo. 192 00:19:34,312 --> 00:19:40,467 Wat fijn dat jullie zo meeleven. - Ik wil liever niet dat je weggaat. 193 00:19:41,632 --> 00:19:45,546 Dat je dat ooit zou zeggen. - Had ik ook niet gedacht. 194 00:19:45,712 --> 00:19:48,591 Blijf alsjeblieft. 195 00:19:48,752 --> 00:19:52,905 Dat zou te makkelijk zijn. - Ik kan het je moeilijk maken. 196 00:19:55,112 --> 00:20:00,869 Opa zegt dat je je hart moet volgen, maar ik zal je missen. 197 00:20:01,032 --> 00:20:02,466 Heel erg. 198 00:20:04,472 --> 00:20:07,624 En dan hebben we het niet eens over Scott. 199 00:20:10,552 --> 00:20:12,668 Hij is verliefd op je. 200 00:20:14,912 --> 00:20:18,507 Hij heeft anders niks gezegd. - Gaat hij ook niet doen. 201 00:20:19,752 --> 00:20:21,948 Weet hij het al van je baan? 202 00:20:24,912 --> 00:20:28,348 Wat leuk. Ik ben blij voor je. - Echt? 203 00:20:28,512 --> 00:20:33,791 Dit wilde je toch? Je was zo verdrietig toen je je baan kwijtraakte. 204 00:20:38,312 --> 00:20:42,829 Dat moet gevierd worden. - Ja, we kunnen wel uitgaan. 205 00:20:42,992 --> 00:20:47,031 Ja, we gaan wel ergens koffiedrinken voor je weggaat. 206 00:20:59,472 --> 00:21:04,103 Goedemiddag. Is Ty Borden er? - Hoe moet ik dat weten? 207 00:21:08,432 --> 00:21:14,189 Als u hier even tekent, Mr Bartlett, dan zijn we rond. 208 00:21:14,352 --> 00:21:18,823 Je hebt je reclasseringsperiode succesvol afgerond, Ty. 209 00:21:20,192 --> 00:21:27,144 Zorg dat je uit de problemen blijft. - Doe ik. 210 00:21:29,392 --> 00:21:32,783 Veel succes in je leven verder. 211 00:21:32,952 --> 00:21:37,822 Het is een goeie knul. - Waarvan akte. 212 00:21:37,992 --> 00:21:39,665 Ik laat mezelf wel uit. 213 00:21:43,352 --> 00:21:48,426 Morgen is het zover. Ben je ook zo zenuwachtig? 214 00:21:51,752 --> 00:21:55,108 Maak je geen zorgen. Het gaat ons wel lukken. 215 00:22:11,272 --> 00:22:13,912 Het lijkt nog steeds op een krakeling. 216 00:22:18,552 --> 00:22:23,228 Je proefperiode is voorbij, je bent vrij. Hoe voelt dat? 217 00:22:23,392 --> 00:22:24,905 Wel goed. 218 00:22:25,992 --> 00:22:28,711 Hoe voel jij je? Over morgen? 219 00:22:29,552 --> 00:22:33,147 Ik vraag me af waarom ik dit doe. 220 00:22:34,752 --> 00:22:41,146 Ik heb me veel te veel gericht op winnen. 221 00:22:41,312 --> 00:22:43,223 Dat wilde ik eigenlijk niet. 222 00:22:45,392 --> 00:22:48,384 Ik twijfel zelfs of ik nog wel mee wil doen. 223 00:22:49,952 --> 00:22:51,943 Ik zit nogal in de knoop. 224 00:22:53,992 --> 00:22:55,471 Eindje rijden? 225 00:23:03,112 --> 00:23:08,232 Ik weet nog dat je dit hebt gemaakt. Dat lijkt wel een eeuwigheid geleden. 226 00:23:08,392 --> 00:23:11,464 Het eerste parcours met Spartan. 227 00:23:11,952 --> 00:23:16,662 Het was geweldig om te voelen dat hij heel graag wilde springen. 228 00:23:16,832 --> 00:23:20,826 Hij was er helemaal weg van. - Jij ook. 229 00:23:20,992 --> 00:23:22,391 Weet ik. 230 00:23:23,392 --> 00:23:27,386 Het gaat niet om het winnen. Niet wat jou betreft. 231 00:23:28,552 --> 00:23:30,304 Het gaat om de spanning. 232 00:23:33,112 --> 00:23:34,511 Moet je zien. 233 00:23:35,592 --> 00:23:39,825 Die was van mijn moeder. Mijn vader had die altijd bij me. 234 00:23:40,912 --> 00:23:42,311 Hij gaf 'm aan mij. 235 00:23:44,072 --> 00:23:48,942 Ik was altijd zo ontzettend boos op hem. 236 00:23:50,312 --> 00:23:53,543 En daar stond hij ineens weer. 237 00:23:55,072 --> 00:23:56,824 Net toen ik hem nodig had. 238 00:24:08,032 --> 00:24:09,705 Wat is er? 239 00:24:10,832 --> 00:24:13,187 Niks. 240 00:24:13,352 --> 00:24:16,788 Wel, je huilt bijna. - Niet. Hou toch op. 241 00:24:16,952 --> 00:24:19,341 Wel waar. - Ga toch weg. 242 00:24:21,352 --> 00:24:23,184 Het gaat vast goed morgen. 243 00:24:25,032 --> 00:24:26,591 Ook met jou. 244 00:24:52,992 --> 00:24:59,830 Amy Fleming met Spartan. 43.372 seconden, foutloos gereden. 245 00:24:59,992 --> 00:25:05,749 Niet slecht. Die eerste sprong, daar moeten we het nog even over hebben. 246 00:25:06,992 --> 00:25:12,465 Er staan nu vier ruiters bovenaan. Zij leggen nogmaals het parcours af. 247 00:25:12,632 --> 00:25:20,312 Het gaat tussen John Steel op Warhorse, Carol Reid op Satin Doll... 248 00:25:20,472 --> 00:25:25,865 Ashley Stanton op Apollo en Amy Fleming op Spartan. 249 00:25:28,512 --> 00:25:31,584 We beginnen over vijf minuten. 250 00:25:33,312 --> 00:25:35,906 Niet nerveus zijn. Het gaat goed. 251 00:25:44,632 --> 00:25:48,068 Wat doe je met mijn paard? - Hou op. 252 00:25:49,272 --> 00:25:52,151 Wat wilt u? - Dat is mijn paard. 253 00:25:52,312 --> 00:25:54,110 Ik wil hem terug. 254 00:25:56,552 --> 00:26:01,023 Kijk hier maar eens naar. - Laat mijn kleindochter met rust. 255 00:26:01,192 --> 00:26:04,662 De eigendomspapieren. Dat paard is van mij. 256 00:26:04,832 --> 00:26:09,030 Dat is hij niet. - Ik hoorde dat hij hieraan meedeed. 257 00:26:09,192 --> 00:26:10,910 Hij is dus veel waard. 258 00:26:11,072 --> 00:26:17,387 Laat haar de wedstrijd afmaken. Als ze wint, is het paard nog waardevoller. 259 00:26:22,512 --> 00:26:24,583 We praten na de wedstrijd. 260 00:26:25,552 --> 00:26:28,829 Zo hebben we wat meer tijd. - Ik kan dit niet. 261 00:26:28,992 --> 00:26:33,907 Jawel. Je laat hem dit niet voor je verpesten. 262 00:26:38,912 --> 00:26:43,429 Amy, luister naar me. Denk niet aan die kerel. 263 00:26:44,272 --> 00:26:47,583 Kijk hier eens. Dit is de laatste hindernis. 264 00:26:47,752 --> 00:26:51,586 Door de vorige hindernis moet je een ruime bocht maken. 265 00:26:51,752 --> 00:26:56,906 Maar ik heb 'n geniaal plan. Als je hem zo neemt, zoals we hebben geoefend... 266 00:26:57,072 --> 00:27:02,704 kom je beter uit. Dat scheelt vier passen, en zeker twee seconden. 267 00:27:05,632 --> 00:27:07,350 Kijk naar haar. 268 00:27:12,552 --> 00:27:17,183 Zie je? Ze maakt een ruime bocht. Dat kost tijd. 269 00:27:17,352 --> 00:27:21,232 Carol Reid met Satin Doll. - Succes. 270 00:27:28,192 --> 00:27:34,143 Nummer 157, Spartan, met ruiter Amy Fleming van de Heartland-ranch. 271 00:27:44,472 --> 00:27:46,304 Kom maar. 272 00:27:51,952 --> 00:27:56,503 Als je niet binnen 30 seconden begint, word je gediskwalificeerd. 273 00:28:04,472 --> 00:28:08,830 Niemand zal je hier wat doen. Vertrouw me maar. 274 00:28:11,992 --> 00:28:15,587 We moeten dit doen. Voor mam. 275 00:28:19,752 --> 00:28:21,470 Brave jongen. 276 00:28:29,192 --> 00:28:30,785 Brave jongen. 277 00:29:18,592 --> 00:29:24,031 Een foutloze rit voor Amy Fleming met Spartan. 40,509 seconden. 278 00:29:27,792 --> 00:29:31,103 Jij moet dus verslagen worden. Dat ga ik doen. 279 00:29:32,192 --> 00:29:35,469 Dat was geweldig, echt fantastisch. 280 00:29:35,632 --> 00:29:38,704 met Ashley Stanton, van Briar Ridge. 281 00:29:38,872 --> 00:29:43,105 Ik ben weg. Mijn dochter wil niet meer dat ik kijk. 282 00:29:43,272 --> 00:29:46,742 Je moet wel. Je paard gaat vast winnen. 283 00:30:15,752 --> 00:30:18,266 Ashley, je rijdt verkeerd. 284 00:30:18,432 --> 00:30:25,145 Nummer 242, Apollo met Ashley Stanton, is gediskwalificeerd. 285 00:30:26,952 --> 00:30:29,705 Ashley. Je hebt het verknald. 286 00:30:29,872 --> 00:30:34,025 Dat was het wel waard. Zag je mijn moeders gezicht? 287 00:30:34,192 --> 00:30:36,627 De uitslag van deze laatste ronde. 288 00:30:36,792 --> 00:30:43,710 De winnaar is Amy Fleming met Spartan van de Heartland-ranch. 289 00:31:25,152 --> 00:31:29,430 Ongelooflijk, zoals hij kan springen. En die draaiingen. 290 00:31:42,032 --> 00:31:44,751 Wat was dat nou? Deed je dat voor mij? 291 00:31:44,912 --> 00:31:48,507 Je zei dat je niet zou kijken. Wat deed je daar? 292 00:31:48,672 --> 00:31:53,382 Let op je toon, jongedame. - En wat moest je met die enge kerel? 293 00:31:53,552 --> 00:31:57,671 Is dat je dank? Ik probeerde iets voor je te regelen. 294 00:31:57,832 --> 00:32:01,791 Wat heb je gedaan? - Maakt niet uit. Het is niet gelukt. 295 00:32:02,912 --> 00:32:05,506 Jij hebt Mallen over Spartan verteld. 296 00:32:05,672 --> 00:32:09,222 Je wilde dat ze haar paard kwijt zou raken. 297 00:32:09,392 --> 00:32:14,466 Ik heb hem wat ingefluisterd. Maar blijkbaar had het geen resultaat. 298 00:32:14,632 --> 00:32:19,229 Officieel is hij nog steeds de eigenaar. Hij heeft de akte. 299 00:32:19,392 --> 00:32:21,588 Net zoals Apollo van jou is. 300 00:32:31,592 --> 00:32:36,382 Goed gedaan. Bedankt. De trailer staat klaar. Waar is hij? 301 00:32:36,552 --> 00:32:39,465 Ik laat u niet bij hem. - Dacht het wel. 302 00:32:39,632 --> 00:32:42,988 Als hij echt van u is... - Ik heb de akte. 303 00:32:43,152 --> 00:32:47,589 Mooi. Ik heb nog wat onkosten die u moet vergoeden. 304 00:32:47,752 --> 00:32:53,065 Dit zijn de kosten van zijn onderhoud sinds we hem gered hebben. 305 00:32:53,232 --> 00:32:58,784 Inclusief de dierenarts, stalling, de uren die Amy getraind heeft. 306 00:32:58,952 --> 00:33:02,388 Hij wint zo'n wedstrijd niet alleen. En zijn voer. 307 00:33:02,552 --> 00:33:06,989 Dat was het wel zo'n beetje. 308 00:33:08,752 --> 00:33:11,392 Je bent gek. - Paarden zijn duur. 309 00:33:11,552 --> 00:33:16,831 Schrijf maar een cheque, dan krijgt u hem mee. Of u belt mijn advocaat. 310 00:33:16,992 --> 00:33:21,463 Die zit in Manhattan. Zijn bijnaam is 'de haai'. 311 00:33:21,632 --> 00:33:26,581 En hij zal dan meteen naar de geldigheid van die eigendomsakte kijken. 312 00:33:36,752 --> 00:33:40,985 Geweldig, zoals ze die laatste hindernis nam. Fantastisch. 313 00:33:41,152 --> 00:33:43,143 Je bent apetrots. 314 00:33:46,552 --> 00:33:52,423 Wie is die mini-cowboy? - Dat hij deze dag heeft overleefd. 315 00:33:57,072 --> 00:33:59,143 Wie heeft jou uitgenodigd? 316 00:34:06,472 --> 00:34:10,067 Chips? - Dank je. Laat mij maar. 317 00:34:11,312 --> 00:34:12,985 Na jou. 318 00:34:31,032 --> 00:34:34,548 Fijn dat je erbij kon zijn. Vind je niet, opa? 319 00:34:36,072 --> 00:34:39,861 Amy deed het goed, zeg. - Beter kon niet. 320 00:34:40,032 --> 00:34:44,583 Ga je me een dreun verkopen omdat ik hier ben? 321 00:34:47,192 --> 00:34:48,830 Ik vraag het maar even. 322 00:34:56,552 --> 00:34:58,862 Geef mij je hoed maar. 323 00:35:00,552 --> 00:35:06,867 Ik ben Tim, de vader van Amy en Lou. - Wat leuk je te ontmoeten. 324 00:35:07,032 --> 00:35:10,991 En wie ben jij? - Ik ben bevriend met Jack. 325 00:35:13,592 --> 00:35:15,503 Dan boft Jack maar. 326 00:35:16,432 --> 00:35:20,346 Je hebt nog niks te drinken. Loop je mee naar de bar? 327 00:35:23,392 --> 00:35:29,024 Hij is echt van mij. Ongelooflijk. Die laatste sprong ging zo goed. 328 00:35:29,192 --> 00:35:32,583 Hij is echt geweldig. - Jij ook, Amy. 329 00:35:34,632 --> 00:35:39,661 Ik moet even met je praten. Ik vind het moeilijk om te zeggen. 330 00:35:41,032 --> 00:35:42,864 Maar je moet weten... 331 00:35:48,592 --> 00:35:51,710 Ik ben zo trots op je. Echt waar. 332 00:36:04,952 --> 00:36:08,741 Wat er ook gebeurt... - Wat zou er dan moeten gebeuren? 333 00:36:08,912 --> 00:36:11,472 Je weet nooit. - Wat doe je raar. 334 00:36:11,632 --> 00:36:14,943 Waarom stel je zoveel vragen? - Zeg het nou maar. 335 00:36:15,112 --> 00:36:17,023 Jij wilt toch nooit praten? 336 00:36:18,632 --> 00:36:22,546 Je hebt gelijk. Praten is nergens goed voor. 337 00:36:49,432 --> 00:36:53,266 Het feestje is binnen, hoor. - We wilden net... 338 00:36:53,432 --> 00:36:55,992 Alles afsluiten. - Noem je dat zo? 339 00:36:58,712 --> 00:37:03,548 Ga je gasten begroeten. Ik moet je coach even spreken. 340 00:37:10,632 --> 00:37:12,543 We waren alleen... 341 00:37:14,352 --> 00:37:16,912 Daar wou ik het niet over hebben. 342 00:37:17,912 --> 00:37:19,311 Nog niet. 343 00:37:20,312 --> 00:37:27,184 Ik heb eens zitten denken, nadat die Clint is geweest. 344 00:37:28,432 --> 00:37:36,351 Je proeftijd zit erop, je bent vrij. Je mag gaan en staan waar je wilt. 345 00:37:38,512 --> 00:37:42,062 Maar ik wou je zeggen dat je ook hier mag blijven. 346 00:37:47,112 --> 00:37:52,824 Omdat je proeftijd erop zit hoef je niet per se weg, toch? 347 00:37:52,992 --> 00:37:58,704 Je werk, de zolder. Die blijven tot je beschikking. 348 00:38:01,752 --> 00:38:03,504 Ik moet je iets vertellen. 349 00:38:06,792 --> 00:38:09,705 Van mijn vader. Mijn echte vader. 350 00:38:09,872 --> 00:38:14,309 Ik heb hem sinds mijn twaalfde of zo niet meer gezien. 351 00:38:14,472 --> 00:38:19,103 Hij heeft me opgespoord. Hij zegt dat hij me al vijf jaar zoekt. 352 00:38:19,272 --> 00:38:21,104 We hebben af en toe ge-e-maild. 353 00:38:22,192 --> 00:38:25,708 Wat wil je ermee doen? - Ik weet het niet. 354 00:38:27,432 --> 00:38:30,265 Ik zoek hem misschien wel op. 355 00:38:31,992 --> 00:38:36,702 Hij heeft me nodig. - Dat is een lastige beslissing, ja. 356 00:38:40,232 --> 00:38:45,705 Ik zie je niet graag vertrekken. Maar je moet doen wat je het beste lijkt. 357 00:38:46,872 --> 00:38:52,948 Denk niet dat hij een held voor je zal zijn. 358 00:38:53,112 --> 00:38:56,821 Hij is gewoon een man. Zoals zovelen. 359 00:38:58,152 --> 00:39:02,146 Je weet hoe ik over vaders denk die hun kinderen verlaten. 360 00:39:02,312 --> 00:39:06,465 En over kerels die na één zoen hun liefje in de steek laten. 361 00:39:11,472 --> 00:39:13,190 Denk er maar over na. 362 00:39:20,752 --> 00:39:24,666 Als je maar onthoudt dat je dit altijd 'thuis' kunt noemen. 363 00:39:52,392 --> 00:39:57,023 Kan ik je helpen? - Ik had je vandaag wel verwacht. 364 00:39:57,192 --> 00:39:59,866 Ik had het druk. Spoedoperatie. 365 00:40:00,792 --> 00:40:04,831 Amy vertelde over Mallen. Je hebt hem op zijn nummer gezet. 366 00:40:04,992 --> 00:40:08,986 Ik heb wel lastigere CEO's gehad dan dat watje. 367 00:40:15,592 --> 00:40:20,143 Ik moet je dit zeggen. Ik wil je niet tegenhouden. 368 00:40:21,272 --> 00:40:25,743 Maar je moet niet gaan voor je weet wat ik voor je voel. 369 00:40:25,912 --> 00:40:28,745 Nee, luister. - Scott... 370 00:40:30,472 --> 00:40:36,912 Als ik bij jou ben, kan ik geen fatsoenlijk woord meer uitbrengen. 371 00:40:37,072 --> 00:40:40,508 Ik sta elke keer weer te stuntelen als ik je zie. 372 00:40:43,152 --> 00:40:44,506 Ik hou van je. 373 00:40:45,552 --> 00:40:48,749 Zo, dat is eruit. 374 00:40:49,792 --> 00:40:51,783 Ik hou van je. 375 00:40:51,952 --> 00:40:58,346 Als je gaat, ga ik je achterna, en breng ik je steeds in verlegenheid. 376 00:40:58,512 --> 00:41:00,264 Dus pas maar op. 377 00:41:17,632 --> 00:41:22,752 Heb je Ty nog gezien? Hij zou nog komen als hij klaar was. 378 00:41:22,912 --> 00:41:24,471 Ik heb hem niet gezien. 379 00:41:39,632 --> 00:41:41,908 Coach, ben je er? 380 00:41:49,112 --> 00:41:50,625 Ty, ben je hier? 29813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.