All language subtitles for Heartland.S01E12.Rising.from.the.Ashes.720p.BluRay.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,094 --> 00:00:02,950 Wat voorafging: 2 00:00:03,953 --> 00:00:06,832 Wat heb jij? Nee, het is niet in orde. 3 00:00:06,985 --> 00:00:11,024 Het is nooit goed genoeg, hè? - Volgens mij vind ik het leuk. 4 00:00:11,193 --> 00:00:15,346 Bedoel je vissen of Jack Bartlett? - Is er iets? 5 00:00:15,513 --> 00:00:17,948 Ty, niet doen. - Volgende keer. 6 00:00:18,113 --> 00:00:23,586 Hoop maar dat die er niet komt. - Ik wist niet dat je wat met Lisa had. 7 00:00:23,753 --> 00:00:28,304 Kijk, Ty's vriendinnetje. - Die paarden zijn niet van jou. 8 00:00:28,473 --> 00:00:33,866 Ik heb Wes ontslagen. Ik had meteen moeten weten dat hij niet deugde. 9 00:00:34,033 --> 00:00:37,742 Ze bleef maar doorgaan over die joekel van een forel. 10 00:00:49,633 --> 00:00:52,751 Goed zo. Hij snapt het. 11 00:00:56,073 --> 00:00:59,429 Die laatste sprong deed hij zowat in zijn eentje. 12 00:00:59,593 --> 00:01:04,383 Nog één keer, dan zijn we klaar. - Volgens mij wil hij niet ophouden. 13 00:01:04,553 --> 00:01:06,829 Je bedoelt jezelf. 14 00:01:06,993 --> 00:01:10,190 Hier staat dat dit drie kwartier achter elkaar mag. 15 00:01:10,353 --> 00:01:13,072 Dan heb ik nog vijf minuten. 16 00:01:13,233 --> 00:01:17,227 En je leert niet springen uit een boek. Doe dat maar weg. 17 00:01:19,473 --> 00:01:24,752 Lukt het een beetje? - Het is wel handig... 18 00:01:24,913 --> 00:01:28,269 maar ze luistert totaal niet naar me. 19 00:01:28,433 --> 00:01:30,185 Ze is zo eigenwijs. 20 00:01:31,433 --> 00:01:33,390 Daar heb je er nog zo één. 21 00:01:39,353 --> 00:01:42,948 Wat is er gebeurd? - Red heeft hem afgeworpen. 22 00:01:43,113 --> 00:01:47,630 Geen shows meer voor mij. - Kan hij mij mooi extra coachen. 23 00:01:47,793 --> 00:01:51,309 Wat een mooi dier. - Spartan. 24 00:01:54,273 --> 00:02:00,269 O ja, die van dat ongeluk met Marion. - Amy heeft hem erbovenop geholpen. 25 00:02:00,433 --> 00:02:04,472 Ze is best goed. Ashley moet maar oppassen. 26 00:02:07,273 --> 00:02:09,071 Kunnen we even praten? 27 00:02:12,913 --> 00:02:16,429 Amy, ik zag dat je ook meedoet aan de herfstfinale. 28 00:02:16,593 --> 00:02:20,791 Heb je wel genoeg punten? - Nog niet, maar ik doe mee in Hudson. 29 00:02:20,953 --> 00:02:26,153 Ik ook, maar ik heb die punten uiteraard niet nodig. 30 00:02:26,313 --> 00:02:31,023 Ga je vrijdag naar het bal? - Heb ik nog niet over nagedacht. 31 00:02:31,193 --> 00:02:34,788 Kom op. Dat mag je niet missen. 32 00:02:34,953 --> 00:02:39,823 Ik geef een feestje erna. Zonder uitnodiging, dus Ty mag ook komen. 33 00:02:39,993 --> 00:02:43,873 Zeg het ook tegen Soraya. We willen graag dat ze komt. 34 00:02:45,193 --> 00:02:48,948 Je weet het vast al, maar Briar Ridge groeit als kool. 35 00:02:49,113 --> 00:02:54,062 Alle miljonairs willen twee dingen: een privéjet en een showpaard. 36 00:02:54,233 --> 00:02:56,429 Ik moet dus wel uitbreiden. 37 00:02:56,593 --> 00:03:02,509 Ik ga nog een stal voor 60 paarden met trainingsveld bouwen. 38 00:03:02,673 --> 00:03:05,950 Grote plannen. - Het enige soort dat ik ken. 39 00:03:06,113 --> 00:03:10,072 Ik wou eerst met mijn andere buurman praten, Harry Vernon. 40 00:03:10,233 --> 00:03:13,589 Maar ik wil jou 't eerste aanbod doen. - Welk aanbod? 41 00:03:13,753 --> 00:03:17,064 Om grond van je te kopen. - O ja? 42 00:03:17,233 --> 00:03:21,192 Ik betaal de marktwaarde. Dat is mijn aanbod. 43 00:03:23,153 --> 00:03:26,589 Ik heb geen interesse. - Echt niet? 44 00:03:27,993 --> 00:03:32,430 Echt niet. - Kom op, ik moet nog een jurk kopen. 45 00:03:32,593 --> 00:03:34,072 Ik kom eraan. 46 00:03:35,833 --> 00:03:40,304 Alles is nu anders, hè? Je zit nu niet meer om geld verlegen. 47 00:03:42,553 --> 00:03:47,423 Lisa zit weer in haar huis in Frankrijk. Wel gek dat je hier bent. 48 00:04:01,153 --> 00:04:02,985 Wat is er? 49 00:04:03,153 --> 00:04:07,624 Die truck heb ik vaker gezien de laatste tijd. 50 00:04:07,793 --> 00:04:09,466 Hij staat er maar. 51 00:05:11,833 --> 00:05:15,542 En? Hoe ging het? - Goed. 52 00:05:15,713 --> 00:05:17,943 Hoe was het met Ty? - Hoezo? 53 00:05:18,113 --> 00:05:21,549 Hoe coachte hij? - Hij is geen coach. 54 00:05:21,713 --> 00:05:24,990 Dat wil hij wel, zei hij. Geef hem een kans. 55 00:05:25,153 --> 00:05:29,431 Ik heb liever Nick Hartwell. - Succes. Die is peperduur. 56 00:05:30,473 --> 00:05:33,989 Haal dat kacheltje hier weg. Het is niet koud. 57 00:05:34,153 --> 00:05:38,306 Copper had het koud. - Het is duur en gevaarlijk. 58 00:05:38,473 --> 00:05:40,464 Hij stond te rillen. 59 00:05:43,753 --> 00:05:46,472 Wie heeft er op zijn ontbijt geplast? 60 00:05:47,993 --> 00:05:53,113 Dus Amy traint hard? - Elke vrije minuut. Wel 'n beetje veel. 61 00:05:53,273 --> 00:05:58,347 Ik heb het Soraya verboden, haar schoolprestaties kelderden. 62 00:06:08,753 --> 00:06:12,508 Vanwaar die stilte? Ik heb al een poos niks gehoord. 63 00:06:12,673 --> 00:06:14,710 Heb ik iets verkeerds gezegd? 64 00:06:15,553 --> 00:06:20,468 Ja, natuurlijk. Ik meende het niet. Ik wilde je niet boos maken. 65 00:06:24,073 --> 00:06:28,670 Het is al vergeten. Ik heb het alleen erg druk gehad. 66 00:06:28,833 --> 00:06:30,710 Het is een gekkenhuis. 67 00:06:30,873 --> 00:06:37,427 En een New Yorks investeringsbedrijf wil dat ik bij ze ga solliciteren. 68 00:06:38,793 --> 00:06:43,913 Ze nemen maar zelden mensen aan, ik was heel blij met hun aanbod. 69 00:06:44,313 --> 00:06:47,146 En hoe doe je dat dan met Heartland? 70 00:06:47,313 --> 00:06:50,943 Financieel gaat het al stukken beter. 71 00:06:51,113 --> 00:06:54,583 Dus misschien doe ik het wel. - Wat leuk voor je. 72 00:06:54,753 --> 00:06:58,030 Ging je net weg? Dan loop ik wel even mee. 73 00:07:04,193 --> 00:07:08,790 Ik heb pap nog gezien. - Heb je hem gesproken? 74 00:07:08,953 --> 00:07:14,631 Ik kan niet eeuwig boos blijven. - Mooi. Ik wil dat hij naar Hudson komt. 75 00:07:14,793 --> 00:07:16,466 En jij trouwens ook. 76 00:07:18,313 --> 00:07:21,704 Ik denk niet dat ik... - Iemand thuis? 77 00:07:21,873 --> 00:07:24,513 Hallo, Scott. - Ik heb de kaartjes. 78 00:07:24,673 --> 00:07:30,305 Kaartjes voor wat? - Mijn schoolreünie, het diner dansant. 79 00:07:30,473 --> 00:07:34,228 Ik had je uitgenodigd, en jij had ja gezegd. 80 00:07:34,393 --> 00:07:37,784 Het is vrijdag. Of zit je dan in New York? 81 00:07:40,713 --> 00:07:45,264 Ik ga niet naar New York. Ik heb geen sollicitatiegesprek. 82 00:07:45,433 --> 00:07:47,663 Nog niet. 83 00:07:49,473 --> 00:07:53,512 Ik wilde het vertellen, maar ik twijfelde zelf nog. 84 00:07:53,673 --> 00:07:58,065 Toen ze me e-mailden, was ik gevleid, maar ik dacht er niet over na. 85 00:07:58,233 --> 00:08:00,907 Maar ze drongen aan. - Wanneer ga je? 86 00:08:01,073 --> 00:08:05,909 Ik moet eerst mijn cv opsturen. - Wat vind je ervan? 87 00:08:06,073 --> 00:08:08,030 Weet ik niet. - Kom op. 88 00:08:08,193 --> 00:08:13,984 Ik weet het ook niet. Ik kan niet zomaar weg wandelen uit dat leven. 89 00:08:14,153 --> 00:08:19,307 Ik moet nog iets regelen voor mijn flat. Veel spullen staan nog in de opslag. 90 00:08:19,473 --> 00:08:22,545 Dan moet je gaan. - Maar jullie hebben me nodig. 91 00:08:22,713 --> 00:08:26,991 Het gaat wel beter, maar we zijn nog niet uit het dal geklommen. 92 00:08:27,153 --> 00:08:28,905 Dan moet je blijven. 93 00:08:29,073 --> 00:08:32,703 Het gaat erom wat jij zelf wilt. 94 00:08:34,313 --> 00:08:39,433 Het werk hier rust niet alleen op jouw schouders. Stuur je cv nou maar op. 95 00:08:44,113 --> 00:08:50,268 Eerst wilde ik dat ze terugging, maar nu baal ik dat ze weggaat. 96 00:08:50,433 --> 00:08:54,666 Het is nog niet zover. - Alles is ineens zo anders. 97 00:08:54,833 --> 00:08:57,746 Wat is anders? - Niks. 98 00:08:57,913 --> 00:09:03,670 Amy, ik was altijd al voorstander dat je mee zou doen aan wedstrijden, toch? 99 00:09:03,833 --> 00:09:07,747 Maar jullie trainen wel erg vaak. Het schema raakt in de war. 100 00:09:07,913 --> 00:09:12,066 Ik sta eerder op om alles te doen. - Ik doe ook al mijn taken nog. 101 00:09:12,233 --> 00:09:16,989 Goed, als alles maar goed blijft lopen. Vooral als ik ineens weg moet. 102 00:09:17,153 --> 00:09:20,589 Naar New York? - Bijvoorbeeld. 103 00:09:20,913 --> 00:09:26,829 Ietsje minder trainen, iets meer dagelijkse klusjes. Lukt dat? 104 00:09:30,313 --> 00:09:35,228 Zei ik dat ik baalde dat ze wegging? Vlaag van verstandsverbijstering. 105 00:09:50,233 --> 00:09:52,383 Wat dat bal betreft... 106 00:09:53,993 --> 00:09:58,544 was je van plan om te gaan? - Ik denk niet dat Soraya wil. 107 00:09:58,713 --> 00:10:02,593 Niet nu Ashley aan Ben hangt. Wou je me meevragen? 108 00:10:04,793 --> 00:10:07,785 Dat zou raar zijn. - Nou, bedankt. 109 00:10:07,953 --> 00:10:10,513 Nee, ik op een schoolbal. 110 00:10:11,473 --> 00:10:16,547 De laatste keer was zo'n chique school. - Ging jij naar zo'n chique bal? 111 00:10:16,713 --> 00:10:19,705 Ik was niet uitgenodigd. - Logisch. 112 00:10:19,873 --> 00:10:27,269 Linda Laminsky had haar vaders auto volgeladen met ijs en goedkope whisky. 113 00:10:27,433 --> 00:10:31,188 Het was meer een privéfeestje. - Ik wil het niet weten. 114 00:10:34,273 --> 00:10:36,913 Wou je gaan? - Met jou? 115 00:10:40,153 --> 00:10:41,507 Goed hoor. 116 00:10:47,633 --> 00:10:49,067 Dat is gek. 117 00:10:51,793 --> 00:10:53,784 Wat gebeurt er? 118 00:11:10,033 --> 00:11:11,910 Een auto op de weg. 119 00:11:20,393 --> 00:11:24,990 Al aan het pakken? - Nee, ik heb mijn cv nog niet gestuurd. 120 00:11:25,153 --> 00:11:29,750 Waarom niet? - Het is niet erg indrukwekkend. 121 00:11:29,913 --> 00:11:33,747 Ik heb maar één baan gehad. - Dan stuur je het niet op. 122 00:11:37,113 --> 00:11:40,822 Wat moet ik nou aan voor die reünie met Scott? 123 00:11:40,993 --> 00:11:44,384 Deze? - Te formeel. 124 00:11:44,553 --> 00:11:49,309 Het gaat om zijn dierenartsenopleiding. - Doe dan maar een overall aan. 125 00:11:49,473 --> 00:11:54,673 Wat dacht je hiervan? - Een beetje sletterig. 126 00:11:54,833 --> 00:11:57,302 Bedankt. - Mag ik 'm lenen? 127 00:11:57,473 --> 00:12:01,706 Waarvoor? - Er is vrijdag een schoolbal. 128 00:12:01,873 --> 00:12:08,791 Iedereen gaat, zelfs Soraya, ook al baalt ze dat Ben met Ashley gaat. 129 00:12:09,713 --> 00:12:11,067 Ty gaat ook. 130 00:12:14,473 --> 00:12:16,225 Hebben jullie iets? 131 00:12:19,153 --> 00:12:22,032 Hoezo? - Gewoon, ik dacht het. 132 00:12:23,633 --> 00:12:28,230 Gaat Scott in een smoking? - Een gehuurde. 133 00:12:28,393 --> 00:12:30,748 Hij boft als het geen lichtblauwe is. 134 00:12:36,113 --> 00:12:43,144 Jeetje, wat zie jij er chique uit. Zo heb ik je eeuwen niet meer gezien. 135 00:12:43,313 --> 00:12:46,863 Bedankt. Is Lou er? - Ze is het land nog niet uit. 136 00:12:47,033 --> 00:12:48,671 Hallo, Scott. 137 00:12:50,633 --> 00:12:52,226 Je ziet er... 138 00:12:55,713 --> 00:12:59,229 Bedankt. Jij ook. Heel knap. 139 00:12:59,393 --> 00:13:04,149 Zullen we dan maar? - Ja, ik heb de kaartjes. 140 00:13:04,313 --> 00:13:05,747 Deze? 141 00:13:11,953 --> 00:13:15,264 Je ziet er mooi uit, Scott. - Jij anders ook. 142 00:13:19,113 --> 00:13:20,467 Klaar? 143 00:13:21,833 --> 00:13:23,585 Ja, natuurlijk. 144 00:13:26,033 --> 00:13:28,388 Mag ik je auto nog steeds lenen? 145 00:13:31,433 --> 00:13:33,185 Ik ga hem vast opwarmen. 146 00:13:34,073 --> 00:13:36,872 De auto, bedoel ik. 147 00:13:38,793 --> 00:13:42,502 Nee, jullie hebben niks, dat zie ik. - Tot ziens, Jack. 148 00:13:44,633 --> 00:13:48,592 Gaat het, opa? - Jullie zijn ineens zo groot. 149 00:13:49,553 --> 00:13:51,590 Ik sta ervan te kijken. 150 00:13:56,833 --> 00:13:59,109 Veel plezier. - Dag, opa. 151 00:14:18,353 --> 00:14:25,111 Er komt ook een binnenzwembad en een spa. Het kost een vermogen. 152 00:14:25,273 --> 00:14:29,551 Kijk eens wie er is. Soraya. Wat een prachtige jurk. 153 00:14:29,713 --> 00:14:33,502 Echt iets voor jou. Doodsaai dat bal, hè? 154 00:14:33,673 --> 00:14:39,510 Blij dat ik nog een feestje geef, - Alsjeblieft. 155 00:14:47,153 --> 00:14:49,986 Soraya, je ziet er mooi uit. 156 00:14:53,633 --> 00:14:55,783 Doe je mee aan de herfstfinale? 157 00:14:55,953 --> 00:14:59,787 Ik mag niet, ik ben gezakt voor biologie. 158 00:14:59,953 --> 00:15:03,662 Nou ja, dat scheelt in de concurrentie. Hè, Amy? 159 00:15:03,833 --> 00:15:07,428 Ik heb twee nieuwe coaches. Van wereldklasse. 160 00:15:08,993 --> 00:15:12,702 En ik dan? Doe ik er niet toe? - Natuurlijk wel. 161 00:15:16,393 --> 00:15:21,229 Wie is jouw trainer? - Ik. 162 00:15:22,433 --> 00:15:29,066 Je kunt nauwelijks paardrijden. - Het heeft ook te maken met strategie. 163 00:15:29,233 --> 00:15:34,228 En wat weet jij daarvan? - Je speelt dus duidelijk geen pool. 164 00:15:35,433 --> 00:15:38,425 Waar slaat dat op? - Da's voor jou een vraag. 165 00:15:38,593 --> 00:15:43,349 Als je maar een geweldig paard en dito ruiter hebt. En die heb ik. 166 00:15:43,513 --> 00:15:47,905 O ja, Spartan zeker? Niet echt een goede springer. 167 00:15:48,073 --> 00:15:54,183 Hij is voor twee stuivers verkocht. Anders had Mallen 'm niet kunnen kopen. 168 00:15:54,353 --> 00:15:57,232 Maar jij doet je kunstje wel, hè Amy? 169 00:16:02,873 --> 00:16:07,106 Schiet me nou maar dood. - Kom, we gaan. 170 00:16:41,633 --> 00:16:45,069 Hoe zat het nou met die strategie? 171 00:16:46,393 --> 00:16:48,191 Ik heb geen idee. 172 00:16:49,153 --> 00:16:51,190 Dat stond in dat boek. 173 00:16:54,313 --> 00:16:58,466 Ik kan je prestaties echt verbeteren, als je me de kans geeft. 174 00:16:59,433 --> 00:17:04,985 Wat een watje, zoals hij Ashley achternaloopt. Ik ben eroverheen. 175 00:17:10,793 --> 00:17:16,471 Mogen we koffie? - Natuurlijk. Wat zien jullie er mooi uit. 176 00:17:17,633 --> 00:17:21,422 En, heb je je doodverveeld? - Nee. 177 00:17:22,713 --> 00:17:29,983 Wel verrassend dat iemand twee uur kan praten over parasieten bij rundvee. 178 00:17:30,713 --> 00:17:32,624 Terwijl we biefstuk aten. 179 00:17:35,713 --> 00:17:38,273 Gelukkig had ik fijn gezelschap. 180 00:17:40,113 --> 00:17:43,469 Had ik al gezegd dat je er leuk uitziet? 181 00:17:43,633 --> 00:17:46,546 Zei ik al dat jij er knap uitziet? - Nee. 182 00:17:46,713 --> 00:17:48,465 Jawel. 183 00:18:26,553 --> 00:18:28,351 Hé, daar. 184 00:18:52,153 --> 00:18:58,069 Ik heb goed nieuws. Ik kreeg een e-mail van een investeringsbedrijf in New York. 185 00:18:58,233 --> 00:19:01,032 Ze willen dat ik kom solliciteren. 186 00:19:01,193 --> 00:19:05,505 Ze hebben een hotel geregeld. Geweldig, hè? 187 00:19:10,073 --> 00:19:12,462 Ben je niet blij voor me? 188 00:19:12,633 --> 00:19:16,945 Ik weet niet. Ik ben wat in de war. - Waarover? 189 00:19:17,793 --> 00:19:21,673 Over jou. Wat wil je nu eigenlijk? 190 00:19:25,193 --> 00:19:28,504 Het is maar een gesprek. Daarna zie ik verder. 191 00:19:28,673 --> 00:19:31,870 Zit Carl soms in New York? 192 00:19:33,273 --> 00:19:35,583 Nee, het gaat niet om Carl. 193 00:19:36,753 --> 00:19:38,471 Het gaat om mij. 194 00:19:39,593 --> 00:19:42,631 Dat denk ik ook. Dat gaat het namelijk altijd. 195 00:19:42,793 --> 00:19:44,625 Wat bedoel je daar nou mee? 196 00:19:50,433 --> 00:19:53,869 Zo laat is het niet, hoor. - Het is laat genoeg. 197 00:19:57,313 --> 00:20:00,829 Hoe was die reünie? - Leuk. 198 00:20:00,993 --> 00:20:04,111 Hoe was het bal? - Wel interessant. 199 00:20:04,273 --> 00:20:08,904 Wil je iets drinken? - Ja, en ook een hamburger en friet. 200 00:20:09,073 --> 00:20:12,191 En een chocolade milkshake. - Komt eraan. 201 00:20:13,153 --> 00:20:15,110 Hallo, met Maggie's Diner. 202 00:21:30,153 --> 00:21:32,224 U bent aardig gevallen. 203 00:21:33,513 --> 00:21:36,232 U weet niets meer van het ongeluk? 204 00:21:37,153 --> 00:21:41,226 Ik stond op de veranda, en ik rook een brandlucht. 205 00:21:42,353 --> 00:21:45,709 Daarna niets. - Meestal met hoofdletsel. 206 00:21:45,873 --> 00:21:49,229 Het komt de komende dagen wel terug. 207 00:21:50,833 --> 00:21:54,144 Kunt u deze letters lezen? - Natuurlijk. 208 00:21:57,513 --> 00:22:00,107 Lees ze dan eens op. 209 00:22:00,753 --> 00:22:07,511 K, V, D, Z, S, H, C. 210 00:22:08,433 --> 00:22:11,107 Rustig aan. - Ik heb mijn bril niet bij me. 211 00:22:11,273 --> 00:22:15,153 Wat een gedoe over een klein builtje. 212 00:22:15,313 --> 00:22:20,262 Bij de rodeo's was ik er erger aan toe. - Ik wil u alleen even controleren. 213 00:22:20,433 --> 00:22:24,745 En ik wil naar huis. En hoe oud ben je eigenlijk? 214 00:22:24,913 --> 00:22:30,192 Ik wil hem hier houden ter observatie. - Ik zit hier al de hele nacht. 215 00:22:30,353 --> 00:22:33,903 Lou, zeg eens... - Ik zal goed op hem letten. 216 00:22:36,553 --> 00:22:39,306 Best. Maar controleer hem elke twee uur. 217 00:22:39,473 --> 00:22:45,583 En bel me zodra hij misselijk of duizelig is of moet braken. 218 00:22:46,793 --> 00:22:49,228 Ik wil hier weg. 219 00:22:59,873 --> 00:23:02,831 Ik ben niet invalide, hoor. 220 00:23:04,313 --> 00:23:07,271 Dat regelen we morgen wel. - Ik kan 't niet aanzien. 221 00:23:07,433 --> 00:23:10,152 Het had erger kunnen zijn. De paarden? 222 00:23:10,313 --> 00:23:13,943 Allemaal veilig in de wei. Je was er op tijd bij. 223 00:23:14,113 --> 00:23:16,184 Ik weet er niets meer van. 224 00:23:19,553 --> 00:23:21,783 Gaat het, opa? 225 00:23:21,953 --> 00:23:26,709 Jawel. Ik heb alleen een borrel en een tukje nodig. 226 00:23:28,433 --> 00:23:32,222 We bellen morgenochtend als eerste de verzekering. 227 00:24:02,953 --> 00:24:06,105 Ik weet het. Het ziet er slecht uit. 228 00:24:07,313 --> 00:24:10,032 De paarden mankeren niets. 229 00:24:10,193 --> 00:24:12,070 Ik kan het niet geloven. 230 00:24:13,113 --> 00:24:15,343 Weten ze hoe het is begonnen? 231 00:24:15,513 --> 00:24:18,187 Ze hebben een vermoeden, ja. 232 00:24:19,633 --> 00:24:21,385 Kom eens. 233 00:24:36,993 --> 00:24:39,223 Was je gisteren hier? 234 00:24:40,073 --> 00:24:45,785 Ja, na het avondeten. Toen heb ik Copper te eten gegeven. Hoezo? 235 00:24:47,873 --> 00:24:50,672 Had je dat kacheltje aangezet? - Nee. 236 00:24:52,353 --> 00:24:57,268 De stekker zat er blijkbaar in. Dat was de oorzaak van de brand. 237 00:24:58,753 --> 00:25:04,112 Ik heb er echt niet aangezeten. Echt niet. Ik zweer het. 238 00:25:04,273 --> 00:25:08,824 Zelfs als je het wel hebt gedaan... - Ik heb het niet gedaan. 239 00:25:13,353 --> 00:25:17,233 Ja, we hebben de verzekeringspremie betaald. 240 00:25:17,393 --> 00:25:19,270 Wat is het probleem dan? 241 00:25:20,713 --> 00:25:22,750 Ja, ik wil u graag spreken. 242 00:25:24,553 --> 00:25:26,226 Dat is prima. 243 00:25:30,193 --> 00:25:32,469 Hoe gaat het, opa? 244 00:26:14,233 --> 00:26:16,952 Opa? - Dag, Jack. 245 00:26:17,113 --> 00:26:18,786 Hallo, opa. 246 00:26:33,753 --> 00:26:37,109 Alles goed? - Ja hoor, alles in orde. 247 00:26:39,353 --> 00:26:43,028 Wat scheelt eraan? - Ik ben gewoon moe, denk ik. 248 00:26:45,593 --> 00:26:49,507 Heb je die verzekeringslui gesproken? 249 00:26:51,233 --> 00:26:52,951 Ik heb wat ingesproken. 250 00:26:59,433 --> 00:27:04,109 Er is dus een probleempje. - Dat kan niet. 251 00:27:04,273 --> 00:27:07,664 Het huis is verzekerd, maar de stal niet. 252 00:27:07,833 --> 00:27:14,273 We hebben uw moeder destijds gezegd dat de bedrading te oud was. 253 00:27:14,433 --> 00:27:19,223 Dat is nooit hersteld. Dus is de stal niet verzekerd. 254 00:27:19,393 --> 00:27:25,469 Het kost ongeveer 50.000 dollar om de schade te herstellen. 255 00:27:25,633 --> 00:27:27,704 Dat kunnen we niet betalen. 256 00:27:28,633 --> 00:27:32,183 Kunt u niet iets doen? We zijn trouwe klanten. 257 00:27:32,353 --> 00:27:36,950 Ik wou dat ik dat kon. Als het uw huis was geweest, was het geen punt. 258 00:27:37,113 --> 00:27:40,265 Maar de stal... Het spijt me. 259 00:27:45,593 --> 00:27:48,062 Ik voel me vreselijk. 260 00:27:49,513 --> 00:27:53,984 Hoe kon ik weten dat je niet wist dat je onderverzekerd was? 261 00:27:54,993 --> 00:27:56,825 Ik vind het zo rot voor je. 262 00:27:57,753 --> 00:28:03,066 Kan ik iets voor je halen? Koffie? - Nee, hoeft niet. 263 00:28:03,993 --> 00:28:10,467 Mijn aanbod geldt nog steeds. Ik wil jullie dolgraag helpen. 264 00:28:11,113 --> 00:28:14,151 Daar heb je tenslotte buren voor. 265 00:28:15,713 --> 00:28:17,511 Denk erover na. 266 00:28:51,313 --> 00:28:57,104 Je doet het heel goed, Jack. Voor je het weet, ben jij hier de baas. 267 00:29:01,873 --> 00:29:06,231 Ik ben zo blij dat je niks mankeert. - Natuurlijk mankeer ik niks. 268 00:29:08,313 --> 00:29:12,466 Ik ben een ouwe taaie. Ik kan wel tegen een stootje. 269 00:29:13,793 --> 00:29:16,592 Ik moet iets vertellen. Niet boos worden. 270 00:29:16,753 --> 00:29:20,303 De brand kwam door het kacheltje. - Ik hoorde het. 271 00:29:20,473 --> 00:29:23,591 Ik heb iets vreselijks gedaan. - Wat dan? 272 00:29:23,753 --> 00:29:28,463 Ik heb gelogen. Ik zei tegen Ty dat ik dat kacheltje niet had gebruikt. 273 00:29:28,633 --> 00:29:32,467 Dat had ik wel. Maar ik had hem echt uitgezet. 274 00:29:32,633 --> 00:29:37,309 Maar misschien zat de stekker er nog in. Kan dat brand veroorzaken? 275 00:29:37,473 --> 00:29:40,704 Met de stekker er nog in? - Waarschijnlijk niet. 276 00:29:40,873 --> 00:29:42,466 Weet je dat zeker? 277 00:29:43,593 --> 00:29:47,348 Echt, toen ik wegging was alles in orde. 278 00:29:48,273 --> 00:29:50,025 Ik geloof je. 279 00:29:51,513 --> 00:29:53,311 Ik geloof je. 280 00:29:55,593 --> 00:29:57,823 Kon ik me maar meer herinneren. 281 00:30:04,993 --> 00:30:08,509 Wat is er? - De stal was niet verzekerd. 282 00:30:11,113 --> 00:30:14,424 Het dak is kapot. Hoe moeten we dat betalen? 283 00:30:14,593 --> 00:30:18,985 Dat wordt ongelooflijk duur. - We zullen wel moeten. 284 00:30:19,473 --> 00:30:24,070 Opa. Het spijt me zo. Ik wist niet hoe ik het moest zeggen. 285 00:30:24,233 --> 00:30:26,702 We regelen het wel. - Hoe? 286 00:30:26,873 --> 00:30:30,628 We verzinnen wel iets. Er is altijd een manier. 287 00:30:37,633 --> 00:30:39,510 Het is zo oneerlijk. 288 00:30:40,753 --> 00:30:44,428 We begonnen net weer een beetje op te krabbelen. 289 00:30:45,593 --> 00:30:48,346 Net toen ik dacht dat ik misschien... 290 00:30:53,633 --> 00:30:58,230 Ik maak wat toast met thee voor opa. Wil je ook wat? 291 00:30:58,393 --> 00:31:01,112 Nee, ik hoef niets. 292 00:31:05,393 --> 00:31:08,545 AANKOOPOFFERTE 293 00:31:30,833 --> 00:31:33,393 Vertel eens over de stenen, opa. 294 00:31:36,073 --> 00:31:38,872 Mijn opa heeft die haard gebouwd. 295 00:31:39,033 --> 00:31:42,663 Hij heeft die stenen uit de velden hier gehaald. 296 00:31:42,833 --> 00:31:45,347 Ze zijn onderdeel van Heartland. 297 00:31:47,313 --> 00:31:52,183 Dit is oma, en dit ben jij. En dit ben ik. 298 00:31:52,353 --> 00:31:58,144 Dat klopt. En die haard is er nog steeds als je net zo oud bent als ik. 299 00:31:58,313 --> 00:32:01,146 En ook als je kleinkinderen zo oud zijn. 300 00:32:02,273 --> 00:32:07,222 Je moet deze plek vasthouden. Beloof je dat? 301 00:32:07,393 --> 00:32:09,111 Dat beloof ik, opa. 302 00:32:15,993 --> 00:32:17,825 Dat beloof ik, opa. 303 00:32:40,873 --> 00:32:46,186 Door die eerste hoofdwond is er druk op zijn hersenen ontstaan. 304 00:32:46,353 --> 00:32:49,744 Soms merk je dat pas dagen later. 305 00:32:49,913 --> 00:32:54,464 Als de druk niet afneemt, krijgen zijn hersenen minder zuurstof. 306 00:32:54,633 --> 00:32:59,104 Dan kan het hersenweefsel afsterven. - En wat dan? 307 00:32:59,273 --> 00:33:03,312 Zover laten we het niet komen. We zijn bezig de druk weg te nemen. 308 00:33:03,473 --> 00:33:07,353 Daarna laten we hem weer bijkomen. 309 00:33:07,513 --> 00:33:10,824 Jullie kunnen intussen gerust naar huis gaan. 310 00:33:10,993 --> 00:33:13,826 We houden hem nauwlettend in de gaten. 311 00:33:16,913 --> 00:33:19,905 Ik blijf bij hem. - Ik ook. 312 00:33:20,073 --> 00:33:24,624 Jij gaat Ty thuis helpen. Scott kan je wel brengen. 313 00:33:28,673 --> 00:33:30,630 Ik ben meteen gekomen. 314 00:33:32,953 --> 00:33:38,027 Hij redt het wel. Hij is de taaiste kerel van de wereld. 315 00:33:51,833 --> 00:33:55,110 Hoe gaat het met Jack? - Afwachten. 316 00:33:58,153 --> 00:34:00,508 Wil je pasta? - Nee. 317 00:34:00,673 --> 00:34:04,746 Kom op, je moet wat eten. Je moet jezelf niet uithongeren. 318 00:34:12,713 --> 00:34:14,067 Het is zwaar. 319 00:34:14,713 --> 00:34:18,707 Het is nauwelijks te bevatten wat er allemaal gebeurt. 320 00:34:22,193 --> 00:34:26,710 Alles wat belangrijk voor je is... 321 00:34:28,313 --> 00:34:31,066 is niet belangrijk meer. 322 00:34:31,233 --> 00:34:36,751 Wij luisterden naar Ashleys geblaat, en ondertussen brandde de schuur af. 323 00:34:39,953 --> 00:34:41,990 Ty, wat als opa het niet... 324 00:34:44,233 --> 00:34:46,270 Daar moet je niet aan denken. 325 00:34:48,753 --> 00:34:52,144 Alles is dus een grote puinhoop. 326 00:34:53,993 --> 00:34:56,553 En ik weet niet wat ik moet doen. 327 00:34:59,433 --> 00:35:01,344 Ik weet wel iets. 328 00:35:02,273 --> 00:35:06,744 Ik heb geld opzij gelegd, van toen ik nog voor die olieboer werkte. 329 00:35:08,913 --> 00:35:10,950 Dat geld staat maar op de bank. 330 00:35:13,713 --> 00:35:17,343 Daar kun je de stal mee repareren. Jawel. 331 00:35:18,233 --> 00:35:20,588 Pap... - Wat? 332 00:35:20,753 --> 00:35:25,270 Je gaat het maken in New York. Betaal me later maar terug. 333 00:35:25,433 --> 00:35:28,869 Over mijn lijk. - Opa. 334 00:35:30,113 --> 00:35:33,344 Als je denkt dat je door geld weer welkom bent... 335 00:35:33,513 --> 00:35:37,029 ben je iets te vaak van je paard gevallen. 336 00:35:48,273 --> 00:35:49,786 Ik neem hem wel. 337 00:36:02,873 --> 00:36:05,706 Jack is wakker. Alles komt in orde. 338 00:36:10,073 --> 00:36:15,068 Lou, hou op. Ik wil lopen. - Wil je hier nog een week eten? 339 00:36:15,233 --> 00:36:18,271 Goed dat je weer beter bent. - Ik meen het. 340 00:36:18,433 --> 00:36:22,267 Hou dus maar op over hoeveel geld je hebt. 341 00:36:30,593 --> 00:36:31,913 Wat is er? 342 00:36:34,433 --> 00:36:36,344 Dat is hem. 343 00:36:40,513 --> 00:36:43,710 Ik zag hem wegrennen bij de brand. 344 00:36:43,873 --> 00:36:45,750 Wes. 345 00:36:45,913 --> 00:36:49,793 Ik weet het weer. Hij was het. - Blijf zitten. Wes. 346 00:36:59,273 --> 00:37:01,833 Jij hebt me iets te vertellen, Wes. 347 00:37:06,273 --> 00:37:09,868 Ik had die auto van hem al een paar keer gezien. 348 00:37:10,033 --> 00:37:12,832 Hij wachtte zeker het juiste moment af. 349 00:37:12,993 --> 00:37:18,022 Hij wilde wraak omdat we die mustangsmokkel hadden voorkomen. 350 00:37:18,193 --> 00:37:21,788 En omdat hij ontslagen was. - Je weet wat ze zeggen: Wraak... 351 00:37:21,953 --> 00:37:25,184 is net of je een hond bijt. Hij bijt terug. 352 00:37:25,353 --> 00:37:28,823 Zonde van de energie. Je krijgt alleen een mondvol haar. 353 00:37:28,993 --> 00:37:33,863 Zeggen ze dat echt? - Dat zeggen ze, ja. 354 00:37:59,673 --> 00:38:01,311 Kijk nou toch eens. 355 00:38:33,673 --> 00:38:37,826 Wat heerlijk om je weer te zien. - Kom eens hier. 356 00:38:39,233 --> 00:38:41,793 Wat fantastisch. - Ik ben sprakeloos. 357 00:38:41,953 --> 00:38:46,868 Daar heb je buren voor. Om elkaar te helpen in tijden van nood. 358 00:38:47,033 --> 00:38:53,632 We zouden het nooit goed vinden als je land had verkocht aan Val Stanton. 359 00:38:54,993 --> 00:38:58,952 Was daar sprake van? Je wou het toch niet aan Val verkopen? 360 00:38:59,113 --> 00:39:01,070 Uitgerekend aan haar? 361 00:39:09,233 --> 00:39:10,951 Zullen we...? - Ja. 362 00:39:14,953 --> 00:39:19,902 Hier kun je ook geen geheim bewaren. - Ach, het zal wel. 363 00:39:20,073 --> 00:39:23,145 Wat fijn dat je weer op de been bent. 364 00:39:23,313 --> 00:39:28,752 Ik wou je bedanken dat je mij als eerste dat aanbod hebt gedaan. 365 00:39:28,913 --> 00:39:34,591 Dat spreekt vanzelf. - Weet ik. Ik heb erover nagedacht. 366 00:39:34,753 --> 00:39:40,544 Maar ik heb besloten om geen centimeter te verkopen. 367 00:39:42,673 --> 00:39:47,349 Dat had ik beloofd. Heel lang geleden. 368 00:40:01,753 --> 00:40:03,790 Bedankt, jongens. 369 00:40:14,393 --> 00:40:20,423 Ik wou je nog bedanken. Voor alles, voor dit, voor opa. 370 00:40:20,593 --> 00:40:22,072 Graag gedaan. 371 00:40:22,393 --> 00:40:26,944 En ik wil mijn excuses aanbieden. - Hoeft niet. 372 00:40:27,113 --> 00:40:31,505 Maar ik ga wel naar dat gesprek. - Moet je ook doen. 373 00:40:31,673 --> 00:40:36,543 Het draait niet alleen om mij. Nee, luister. 374 00:40:36,713 --> 00:40:42,026 Ik heb deze baan nodig. Ik moet geld verdienen om hier te kunnen helpen. 375 00:40:42,193 --> 00:40:45,185 Anders blijven we op het randje balanceren. 376 00:40:45,353 --> 00:40:49,984 Hier kan van alles gebeuren. - Ik weet het. 377 00:40:50,153 --> 00:40:52,190 Er kan van alles gebeuren. 378 00:40:59,353 --> 00:41:02,789 Hij mist de trainingen. Morgen maar weer. 379 00:41:02,953 --> 00:41:05,308 Haal dat boek maar tevoorschijn. 380 00:41:06,633 --> 00:41:12,584 Je hebt een echte coach nodig. - Nee, ik wil je strategie wel weten. 381 00:41:14,033 --> 00:41:17,628 Ja, vast. - Ik lach je niet uit, hoor. 382 00:41:21,353 --> 00:41:25,711 Ga maar eens mee een potje poolen. - Doen we, coach. 383 00:41:30,753 --> 00:41:32,630 Ashley is er geweest. 384 00:41:33,433 --> 00:41:35,151 Afgesproken. 385 00:41:39,593 --> 00:41:42,346 Ik heb je niet beschuldigd. - Jawel. 386 00:41:42,513 --> 00:41:46,711 Jack geloofde me wel. - Ik ook. Nu wel. 387 00:41:46,873 --> 00:41:49,513 Dat is je geraden ook, zeg. 388 00:41:54,793 --> 00:41:58,104 Je raakte de oma-steen. - De oma-steen? 389 00:41:58,273 --> 00:42:02,949 Je kent dat verhaal toch wel? - Nee. 390 00:42:04,873 --> 00:42:09,231 Dit is mijn betovergrootvader en dit mijn betovergrootmoeder. 391 00:42:09,393 --> 00:42:13,068 En dit is opa. Dit is mijn moeder, en dit ben ik. 392 00:42:13,233 --> 00:42:15,622 En dit ben ik. 393 00:42:16,473 --> 00:42:19,591 Jullie zijn echt knettergek. 394 00:42:20,953 --> 00:42:23,229 Wou je een potje? 30330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.