All language subtitles for Heartland.S01E11.Thicker.Than.Water.720p.BluRay.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,563 --> 00:00:02,997 Wat voorafging: 2 00:00:03,163 --> 00:00:06,474 Ik heb nog een fles single malt. - Een andere keer. 3 00:00:06,643 --> 00:00:09,203 Hij is tenminste niet bang zoals Lou. 4 00:00:09,363 --> 00:00:13,880 Je had de kans om vader te zijn. - Dat is verleden tijd. 5 00:00:14,043 --> 00:00:17,240 Die meisjes horen bij mijn toekomst. 6 00:00:17,403 --> 00:00:22,637 Lou bakt pannenkoeken. Je kunt gerust aanschuiven. 7 00:00:22,803 --> 00:00:25,158 Lijkt me heerlijk. 8 00:00:25,323 --> 00:00:29,556 Je kunt wel naar de ranch komen. - Dan zie ik je zaterdag. 9 00:00:32,363 --> 00:00:36,038 Heb je het Jack al verteld? - Dat doet Lou nu. 10 00:00:36,203 --> 00:00:41,118 Hoe heb je dat geregeld? - We hebben een afspraak. 11 00:00:41,283 --> 00:00:48,553 Lou vertelt opa dat pap komt eten, en ik leer haar omgaan met paarden. 12 00:00:48,723 --> 00:00:52,682 Lou en paarden? Ze is er toch bang voor? 13 00:00:52,843 --> 00:00:54,641 Maar pap weet dat niet. 14 00:00:59,043 --> 00:01:01,353 Gaat het? - Ja, hoor. 15 00:01:01,523 --> 00:01:06,154 Zeker weten? Je sprong zowat in mijn armen. Is er iets? 16 00:01:06,323 --> 00:01:10,282 Ik trapte in een konijnenhol. Wat moet er zijn dan? 17 00:01:20,363 --> 00:01:24,197 Opa? Ik moet je iets vertellen. 18 00:01:26,043 --> 00:01:27,477 Ik luister. 19 00:01:28,883 --> 00:01:31,159 Wil je dat mes even neerleggen? 20 00:01:35,643 --> 00:01:36,997 Pap komt hier eten. 21 00:01:42,563 --> 00:01:45,840 Komt hij hierheen? - Amy heeft hem uitgenodigd. 22 00:01:48,963 --> 00:01:51,079 Wanneer? - Zaterdag. 23 00:01:52,323 --> 00:01:53,802 Zaterdag? 24 00:01:56,243 --> 00:01:57,802 Goed getimed. 25 00:02:48,643 --> 00:02:53,114 Hebbes. - Klaar. Ik wil geen koe meer zijn. 26 00:02:53,283 --> 00:02:58,119 Je wil dat Amy's vader ziet dat je meer kunt dan stallen schoonmaken. Jawel. 27 00:02:58,283 --> 00:03:02,277 Lassowerpen is een sport, hoor. Een wetenschap zelfs. 28 00:03:02,443 --> 00:03:08,041 Het gaat erom hoe je die lus maakt. Dan schat je de afstand tot je doel. 29 00:03:08,203 --> 00:03:14,518 Je worp moet precies goed zijn. Je moet denken als een koe. 30 00:03:14,683 --> 00:03:19,678 Wees de koe. Klaar? - Echt, ik hou ermee op. 31 00:03:23,963 --> 00:03:25,317 Boe. 32 00:03:31,763 --> 00:03:33,674 Het was net zo leuk. 33 00:03:33,843 --> 00:03:40,112 Hij vloekte niet en ontplofte niet? - Hij zei niks onaardigs over pap. 34 00:03:40,283 --> 00:03:42,274 Hij had zeker zijn dag niet. 35 00:03:47,963 --> 00:03:50,955 Waarom is dit goed voor me? 36 00:03:51,163 --> 00:03:54,758 Zo leer je de wereld bekijken als een paard. 37 00:03:54,923 --> 00:03:59,554 En je doet intussen wat nuttigs. - Iemand mijn lieslaarzen gezien? 38 00:03:59,723 --> 00:04:05,036 Het visseizoen is toch al voorbij? - Ja, de vissers zijn naar huis. 39 00:04:05,203 --> 00:04:07,922 Maar de vissen niet. 40 00:04:16,483 --> 00:04:19,839 Hier zijn de lieslaarzen. 41 00:04:23,563 --> 00:04:27,921 Ga ik hier dik in lijken? - Die dingen staan niemand goed. 42 00:04:28,083 --> 00:04:32,202 Die man waar je mee gaat kijkt niet naar die laarzen. 43 00:04:32,363 --> 00:04:34,832 Goed, ik neem ze. 44 00:04:36,323 --> 00:04:41,523 Kan ik dingen ook ruilen? - Dar doen we niet aan. 45 00:04:41,683 --> 00:04:45,722 Maar voor jou maak ik een uitzondering. - Dank je, Maggie. 46 00:04:45,883 --> 00:04:51,754 Je neefje was hier onlangs nog. Met Ashley Stanton. 47 00:04:51,923 --> 00:04:55,962 Hij gaat trainen bij Briar Ridge, hoor ik. 48 00:04:57,363 --> 00:05:01,721 Hij loopt met z'n ziel onder de arm. En het ging net zo goed met Amy. 49 00:05:01,883 --> 00:05:06,161 Ik ben er niet zo blij mee. - Mijn Soraya ook niet. 50 00:05:06,323 --> 00:05:08,394 Hier tekenen, graag. 51 00:05:09,603 --> 00:05:13,642 Ik moet maar iets aan de haak slaan. - Heb je al gedaan, toch? 52 00:05:13,803 --> 00:05:17,114 Heel goed, Lou. Nu zijn hoeven schoonmaken. 53 00:05:17,283 --> 00:05:19,797 Toe, niet zijn hoeven. 54 00:05:21,363 --> 00:05:25,914 Goed, ik vind het leuk. Het leukst van allemaal. 55 00:05:28,203 --> 00:05:30,763 Soraya. 56 00:05:30,923 --> 00:05:33,597 Dat meen je niet. 57 00:05:35,203 --> 00:05:37,558 Dat moet ik Lou vertellen. 58 00:05:38,923 --> 00:05:41,073 Dit geloof je niet. 59 00:05:41,963 --> 00:05:45,877 Lisa Stillman heeft een visuitrusting bij Maggie gekocht. 60 00:05:46,043 --> 00:05:48,557 Lieslaarzen? - Ja. 61 00:05:49,723 --> 00:05:51,714 Gewoon tegen hem aanleunen. 62 00:06:02,483 --> 00:06:07,159 Ga je vissen, opa? - Dat zei ik toch? 63 00:06:07,323 --> 00:06:13,274 Ja, maar je vergat het belangrijkste. - Dat ze niet meer bijten in kunstaas? 64 00:06:15,323 --> 00:06:18,918 Dat je timing goed moet zijn bij het vliegvissen? 65 00:06:19,083 --> 00:06:23,634 Het gaat niet om kunstvliegen. - Dat Lisa met me meegaat? 66 00:06:28,803 --> 00:06:31,113 Dat weet je al. Wat is er dan? 67 00:06:31,283 --> 00:06:35,322 Je hebt sinds oma's dood niemand meegenomen. 68 00:06:36,323 --> 00:06:41,523 Volgens mij ben ik volwassen genoeg om mijn eigen leven te leiden. 69 00:06:41,683 --> 00:06:48,237 Ik krijg al voldoende advies van Mallory. Sorry, ik heb het druk. 70 00:07:01,683 --> 00:07:04,675 Nou weet ik weer waarom ik dit niet leuk vind. 71 00:07:04,843 --> 00:07:10,156 Het gaat prima. Hij gaat iets te hard. - Ik word duizelig. 72 00:07:10,323 --> 00:07:15,238 Richt je aandacht op het paard. - Dat lukt niet, ik ben duizelig. 73 00:07:26,363 --> 00:07:29,754 Gaat het? - Jawel. Ik voel me... 74 00:07:32,563 --> 00:07:34,520 Ik moet overgeven. 75 00:07:37,523 --> 00:07:40,993 Het ruikt heerlijk. - lets drinken? 76 00:07:43,803 --> 00:07:47,683 Valt je iets op aan hoe de tafel is gedekt? 77 00:07:47,843 --> 00:07:52,713 Het chique servies staat er. - Nee, ik bedoel voor hoeveel personen. 78 00:07:52,883 --> 00:07:56,842 Drie borden, glazen, vorken en messen. Snap je? 79 00:07:59,163 --> 00:08:03,316 We mogen niet komen. - Hij is hun vader. Hij komt zelden. 80 00:08:03,483 --> 00:08:08,239 Dit is heel wat. Daarom laten wij ze met rust. 81 00:08:12,443 --> 00:08:15,913 Is dat Bens tante? - Wat doet ze hier? 82 00:08:16,083 --> 00:08:17,482 Geen idee. 83 00:08:19,083 --> 00:08:23,077 Jack gaat alweer uit met Lisa. En hij heeft niks gezegd. 84 00:08:23,243 --> 00:08:29,000 Vast vergeten. - Amy is terug, Lou is aan het trainen. 85 00:08:29,163 --> 00:08:33,122 Jack is bijna verloofd met Lisa. Alles verandert zo snel. 86 00:08:33,283 --> 00:08:35,320 Ik ben gewoon sprakeloos. 87 00:08:36,363 --> 00:08:38,798 Echt waar? 88 00:08:39,403 --> 00:08:41,963 Dan is de wereld echt gek geworden. 89 00:08:47,603 --> 00:08:50,038 Jij kent de weg. Rij jij met de truck? 90 00:08:54,443 --> 00:08:58,755 Je hebt trucks en trucks. 91 00:09:03,643 --> 00:09:07,193 Pap is er. - Eén momentje. 92 00:09:07,363 --> 00:09:09,752 Jij doet het woord. - Niet de hele tijd. 93 00:09:09,923 --> 00:09:13,234 Totdat ik ook wil. En zeg niks over het ongeluk. 94 00:09:13,403 --> 00:09:16,236 En de scheiding. - En dat gedoe met opa. 95 00:09:16,403 --> 00:09:22,274 En wat je ook doet, zeg niks over mijn problemen met paarden. 96 00:09:22,923 --> 00:09:24,721 Welke problemen? 97 00:09:30,763 --> 00:09:33,152 Ik heb een gast meegebracht. 98 00:09:36,763 --> 00:09:41,883 Hij heet Payback. - Mijn moeder neemt altijd bloemen mee. 99 00:09:42,043 --> 00:09:46,162 Mallory Wells. Buurmeisje, paardengek, huisvriendin. 100 00:09:46,323 --> 00:09:52,239 Zo, vriendin. Dit is ook geen cadeau. Ik hoopte dat Amy er iets mee kon. 101 00:09:53,243 --> 00:09:56,599 We zitten al vol. - Maar voor jou kan het altijd. 102 00:09:56,763 --> 00:10:00,836 Ik wil ervoor betalen. Ik heb al geld opzij gelegd voor hem. 103 00:10:01,003 --> 00:10:04,553 Een driejarig cuttingpaard. - Hij is rustig. 104 00:10:04,723 --> 00:10:10,833 Bij het droog oefenen gaat het goed. - Hij moet natuurlijk wel droog zijn. 105 00:10:12,283 --> 00:10:15,480 Als je oefent zonder koe. - Dat bedoel ik. 106 00:10:15,643 --> 00:10:21,241 Een cuttingpaard moet koeien kunnen 'lezen'. 107 00:10:21,403 --> 00:10:23,360 Ja, logisch. 108 00:10:23,523 --> 00:10:25,912 Lezen, ja. - Precies. 109 00:10:26,083 --> 00:10:30,520 Hij moet zien wat de koe gaat doen voordat de koe het beseft. 110 00:10:30,683 --> 00:10:33,482 Maar als er een koe is, doet ie niks. 111 00:10:33,643 --> 00:10:37,432 Een cuttingpaard dat bang is voor koeien? 112 00:10:37,603 --> 00:10:39,162 Wrijf het er maar in. 113 00:10:40,123 --> 00:10:44,082 Hij is mijn eerste cuttingpaard. Ik wil het wel proberen. 114 00:10:44,243 --> 00:10:46,200 Ik breng hem naar de stal. 115 00:10:50,443 --> 00:10:54,482 Fijn dat je hulp hebt voor de paarden. 116 00:10:56,963 --> 00:10:58,442 Daar ben ik ook blij om. 117 00:11:03,283 --> 00:11:08,437 Ik moet het eten uit de oven halen. Doe alsof je thuis bent. 118 00:11:22,763 --> 00:11:24,959 Dit was ooit mijn thuis. 119 00:11:28,563 --> 00:11:30,474 Er is niets veranderd. 120 00:11:33,083 --> 00:11:34,596 Een paar dingen wel. 121 00:11:37,243 --> 00:11:42,921 Hoe gaat het met dat zwarte paard? - Hij kan meedoen aan de herfstfinale. 122 00:11:43,083 --> 00:11:46,155 Hoe gaat het met de training? - Goed. 123 00:11:46,323 --> 00:11:50,396 Hij neigt wel naar links. - Ik kan wel wat hulp gebruiken. 124 00:11:50,563 --> 00:11:54,841 Gebruik je cavaletti? - Wel bij de training. 125 00:11:55,003 --> 00:11:57,313 Maar dat is niks in een show. 126 00:12:15,723 --> 00:12:18,363 Ik wilde met z'n drieën eten. 127 00:12:24,363 --> 00:12:25,956 Alleen onze familie. 128 00:12:36,283 --> 00:12:37,637 Goed dan. 129 00:12:40,443 --> 00:12:43,799 Wat kan ik doen? - Je doet het prima. 130 00:12:46,403 --> 00:12:50,522 Dek maar een bord voor jezelf. Maar praat niet zoveel. 131 00:12:50,683 --> 00:12:53,721 Dat doe je altijd. - Ik hou mijn mond. 132 00:12:53,883 --> 00:12:56,352 En Ty dan? 133 00:12:58,643 --> 00:13:02,602 Ik dacht aan paardentochten voor zakelijke klanten. 134 00:13:02,763 --> 00:13:06,233 Leren omgaan met paarden voor zakenlui. 135 00:13:06,403 --> 00:13:11,273 Zo zetten we onze naam in de markt. Zonder kraampje. 136 00:13:12,763 --> 00:13:17,439 Ik snap 'm. Paarden en zakenlui, een hoop loos gehinnik. 137 00:13:17,603 --> 00:13:23,076 Het gaat om teamwork. Wanneer moet je de leiding nemen, wanneer niet? 138 00:13:23,243 --> 00:13:29,683 Je angsten overwinnen. Teambuilding, zoals een survivalweekend en zo. 139 00:13:29,843 --> 00:13:33,996 Dat kan wel wat worden. Amy, wanneer ga je met Spartan springen? 140 00:13:34,163 --> 00:13:40,512 Ik ga zo naar de arena. Kom je kijken? - Kun je niet tot het toetje wachten? 141 00:13:40,683 --> 00:13:43,914 Ik help je wel even. - Ik ook. 142 00:13:53,803 --> 00:13:59,242 Nou, Mr Fleming... - Tim. Zeg maar Tim. 143 00:13:59,403 --> 00:14:04,034 Zeg Tim, ik heb veel over je gehoord. 144 00:14:04,203 --> 00:14:09,994 Over de drugs, het ongeluk, afkicken, en dan nog dat gedoe met Jack. 145 00:14:18,083 --> 00:14:24,921 Jack, dit is fantastisch. - Er komt niet vaak bezoek hier. 146 00:14:25,083 --> 00:14:30,635 Dan heb je de juiste persoon uitgenodigd. Ik ben dol op vliegvissen. 147 00:14:32,883 --> 00:14:35,762 Dat zie ik. - Betrapt. 148 00:14:40,443 --> 00:14:45,563 Goed, misschien mochten we wel mee als ik niet zoveel had gepraat. 149 00:14:45,723 --> 00:14:49,921 Maar waarom werd hij zo boos? Het is geen geheim. 150 00:14:50,083 --> 00:14:53,633 Ik ben wel blij dat je het hebt gezegd. - Echt? 151 00:14:55,363 --> 00:14:58,003 Heb je vanmiddag al wat te doen? 152 00:14:58,643 --> 00:15:01,283 Bedoel je jij en ik? 153 00:15:02,963 --> 00:15:05,921 Heeft het iets te maken met 'boe'? 154 00:15:09,083 --> 00:15:12,599 Dat is een goeie. - Waarvoor? 155 00:15:12,763 --> 00:15:14,436 Let maar op. 156 00:15:31,403 --> 00:15:33,076 Kom op, koe. 157 00:15:34,323 --> 00:15:35,836 Toe maar, koe. 158 00:15:41,683 --> 00:15:46,041 In de roos. - Het is pas een kunst als ie zou lopen. 159 00:16:08,243 --> 00:16:10,712 Dit moet makkelijker kunnen. 160 00:16:11,603 --> 00:16:17,633 Zoals vis bestellen in een restaurant. Ik heb een boom gevangen. 161 00:16:18,883 --> 00:16:21,921 Ik zal je even helpen. 162 00:16:23,403 --> 00:16:28,523 Wat heb je gevangen? - Ik ga het wel halen. 163 00:16:28,683 --> 00:16:34,156 Nee, laat maar zitten. Die zetten we hier neer. 164 00:16:35,363 --> 00:16:37,354 Sorry. - Het geeft niet. 165 00:16:37,523 --> 00:16:40,163 Probeer het maar met mijn hengel. 166 00:16:42,323 --> 00:16:45,554 Hier zo. Pak hem in je rechterhand. 167 00:16:45,723 --> 00:16:49,353 Zo dus. - Nee. 168 00:16:49,523 --> 00:16:54,552 Je moet hem meer... - Zo dan? Wat hoger? 169 00:16:57,043 --> 00:17:01,002 Leg hem... Draai je hand... Ach, wat zou het ook. 170 00:17:01,163 --> 00:17:03,632 Mag ik? - Natuurlijk. 171 00:17:04,883 --> 00:17:09,036 Kijk, zo moet het. Zo ja. 172 00:17:09,203 --> 00:17:12,002 Ik wist niet dat vissen een teamsport was. 173 00:17:12,163 --> 00:17:13,597 Ik ook niet. 174 00:17:14,883 --> 00:17:17,113 Goed, en nu moet je... 175 00:17:18,483 --> 00:17:24,354 de lijn nat maken. Je zwaait heen en weer, en laat hem steeds wat vieren. 176 00:17:24,523 --> 00:17:29,279 Je kiest een plekje uit in het water, en laat hem vallen. 177 00:17:29,443 --> 00:17:35,712 Perfect gemikt. Je laat hem vieren terwijl hij meestroomt. 178 00:17:38,163 --> 00:17:43,954 Laat vieren, volg de lijn met het puntje van je hengel. 179 00:17:47,963 --> 00:17:51,081 Ik ben aan het vissen. - Nou en of. 180 00:17:52,403 --> 00:17:56,362 Wat gebeurt er? Zit ie vast? Zit ik nou alweer vast? 181 00:17:56,523 --> 00:18:00,403 Nee, je hebt beet. - Echt? 182 00:18:18,963 --> 00:18:20,397 Goed zo, Amy. 183 00:18:25,803 --> 00:18:27,157 Ziet er goed uit. 184 00:18:28,483 --> 00:18:34,081 Hij kan nog beter springen. - Ik heb problemen met de hoogtes. 185 00:18:34,243 --> 00:18:39,158 Ik spring over lage hekjes tot we echt een team vormen. 186 00:18:40,963 --> 00:18:45,434 Mam kon me overal doorheen praten toen ze me nog coachte. 187 00:18:45,603 --> 00:18:49,437 En als dat niet werkte, liet ze zien hoe het moest. 188 00:18:51,163 --> 00:18:55,441 Lou, help jij je zus even. - Waar heb je het over? 189 00:18:57,203 --> 00:19:02,073 Je had zoveel springprijzen dat de muur er vol van hing. 190 00:19:02,243 --> 00:19:08,478 Jij was nergens bang voor. Weet je nog, de Spencerville Classic? 191 00:19:08,643 --> 00:19:12,477 Het regende, onweerde, maar jij ging door. 192 00:19:12,643 --> 00:19:18,514 Dat doe ik niet meer. - En Spartan is heel kieskeurig. 193 00:19:18,683 --> 00:19:23,280 Hij wil niet iedereen. - Ja ja, Spartan is kieskeurig. 194 00:19:23,443 --> 00:19:26,003 Het is lang geleden, dat snap ik. 195 00:19:27,963 --> 00:19:30,000 Je kunt het proberen. 196 00:19:30,163 --> 00:19:34,475 Je had haar toen moeten zien. Ze ging die hindernissen te lijf. 197 00:19:34,643 --> 00:19:39,194 Krijg je geen zin om het nog eens te proberen? 198 00:19:39,363 --> 00:19:43,641 Ik snap het wel, het is lang geleden. Je bent bang. 199 00:19:46,123 --> 00:19:47,841 Ben je bang? 200 00:19:54,723 --> 00:19:56,794 Geef je me een zetje? 201 00:20:07,803 --> 00:20:11,842 Dit is gekkenwerk. Zeg hem dat je... - Klep dicht. 202 00:20:12,003 --> 00:20:15,359 Je houdt je mond tot dit beest gesprongen heeft. 203 00:20:24,603 --> 00:20:27,436 Dit is geen goed idee. - Let maar op. 204 00:20:36,083 --> 00:20:37,915 Moet je haar zien. 205 00:20:50,163 --> 00:20:53,394 De volgende rijder is Tim Fleming. 206 00:21:07,963 --> 00:21:09,920 Geweldig. 207 00:21:13,043 --> 00:21:16,354 Ze kan het nog. Dat was geweldig, Lou. 208 00:21:16,523 --> 00:21:19,037 Probeer deze hindernis eens. 209 00:21:28,203 --> 00:21:30,114 Wat heeft ze? 210 00:21:40,803 --> 00:21:45,195 Amy heeft het verteld. Ik wist niet dat je gestopt was. 211 00:21:45,363 --> 00:21:51,041 Jullie kunnen dus over iets anders dan paarden praten. Over mij, bijvoorbeeld. 212 00:21:52,163 --> 00:21:56,361 Ik snap het niet. Je kon al rijden voor je kon lopen. 213 00:21:58,403 --> 00:22:00,314 Dat is lang geleden. 214 00:22:11,443 --> 00:22:16,756 Dat was heerlijk. Nooit gedacht dat je zo goed kon koken. 215 00:22:18,203 --> 00:22:21,195 Eén van mijn verborgen talenten. 216 00:22:21,363 --> 00:22:26,073 Het mysterie Jack Bartlett wordt langzaam ontrafeld. 217 00:22:26,243 --> 00:22:28,678 Er is geen mysterie, hoor. 218 00:22:28,843 --> 00:22:31,801 Ik ben niet zo ingewikkeld. 219 00:22:31,963 --> 00:22:34,398 Ik werk graag met mijn handen. 220 00:22:34,563 --> 00:22:39,797 Ik scheer me alleen als ik er zin in heb, en dat gebeurt niet vaak. 221 00:22:39,963 --> 00:22:45,595 Ik ga nooit op zo'n luxe vakantie, en al helemaal niet op een cruise. 222 00:22:45,763 --> 00:22:48,437 Mag ik de rest vertellen? 223 00:22:49,483 --> 00:22:54,114 Je houdt van paarden. Soms meer dan van de mensen die erop zitten. 224 00:22:55,683 --> 00:23:00,757 Je hoeft geen nieuwe auto, hoewel dit model al 10 jaar oud is. 225 00:23:02,523 --> 00:23:08,599 En al lijkt het zo, je hebt me niet mee gevraagd om me ten huwelijk te vragen. 226 00:23:13,003 --> 00:23:15,563 Dat is het hem nou juist. 227 00:23:17,003 --> 00:23:22,601 Na de dood van mijn vrouw ben ik niet veel uitgegaan. 228 00:23:23,723 --> 00:23:26,476 En als ik dat wel doe... 229 00:23:27,963 --> 00:23:32,161 We zijn heel lang getrouwd geweest. Het waren goede jaren. 230 00:23:34,163 --> 00:23:35,836 Hoe heb je haar ontmoet? 231 00:23:41,323 --> 00:23:45,681 Ze was zangeres in een bandje dat vaak optrad bij rodeo's. 232 00:23:46,723 --> 00:23:52,196 Overal, van Barrhead tot Longview. En ik was er altijd bij. 233 00:23:53,763 --> 00:23:57,961 Tot ik slaag kreeg van een koppig paard. 234 00:23:58,123 --> 00:24:02,594 Ik kon niet rijden met een gebroken been. 235 00:24:02,763 --> 00:24:07,758 Dan moest je rondgereden worden. - Ik moest met de bus. 236 00:24:07,923 --> 00:24:14,238 Ik was er wel bij in Millarville. En die avond zag ze me eindelijk staan. 237 00:24:15,923 --> 00:24:17,994 Onze huwelijksreis was hier. 238 00:24:18,163 --> 00:24:22,794 En na de begrafenis heb ik haar as hier uitgestrooid. 239 00:24:26,763 --> 00:24:28,640 Jullie waren duidelijk 'n goed stel. 240 00:24:31,843 --> 00:24:36,838 Ik ben vereerd dat ik hier mag komen. - Ik wilde niet uitweiden. 241 00:24:38,923 --> 00:24:43,076 Ik wil geen misverstanden als blijkt... 242 00:24:44,323 --> 00:24:48,396 dat dit verder gaat dan alleen vissen. 243 00:24:48,563 --> 00:24:51,715 Hopelijk houdt het hier niet mee op... 244 00:24:51,883 --> 00:24:56,275 want anders is het wel zonde van mijn nieuwe visuitrusting. 245 00:24:59,523 --> 00:25:01,082 Op wat het ook mag zijn. 246 00:25:02,643 --> 00:25:04,441 Daar drink ik op. 247 00:25:17,123 --> 00:25:19,160 Moet je daar kijken. 248 00:25:19,323 --> 00:25:24,033 Geen slecht idee. Hoewel ik wel een andere koe had uitgekozen. 249 00:25:42,683 --> 00:25:46,916 Dan ga ik maar weer, denk ik. 250 00:25:47,083 --> 00:25:50,121 Dat denk ik ook. Tot ziens. 251 00:25:57,363 --> 00:25:59,001 Weet je, meiden... 252 00:26:01,963 --> 00:26:06,036 Nu ik jullie hier zo zie staan... 253 00:26:06,203 --> 00:26:10,037 weet ik weer hoe moeilijk het was om afscheid te nemen. 254 00:26:11,083 --> 00:26:16,522 Lou, jij had zoveel krullen. En Amy wilde alleen maar terug naar haar pony. 255 00:26:18,923 --> 00:26:23,633 Ja, je nam heel vaak afscheid. - In mijn rodeotijd, ja. 256 00:26:25,283 --> 00:26:27,081 Jullie waren nog maar... 257 00:26:28,523 --> 00:26:32,039 zo klein dat ik jullie tegelijk op kon pakken... 258 00:26:33,843 --> 00:26:35,754 en aan je haar kon ruiken. 259 00:26:36,963 --> 00:26:40,319 Ik dacht dat je het grote afscheid bedoelde. 260 00:26:42,523 --> 00:26:46,801 Ik herinner me dat geknuffel niet zo. 261 00:26:57,923 --> 00:27:00,915 Ik ben nu niet meer zo ver weg. 262 00:27:01,083 --> 00:27:03,677 Gewoon een eindje verderop. 263 00:27:03,843 --> 00:27:07,438 Amy, bel me als het lukt met dat cuttingpaard. 264 00:27:22,083 --> 00:27:24,313 Ik snap wat de bedoeling is. 265 00:27:24,483 --> 00:27:29,273 Op deze manier moeten ze wel leren hoe ze met elkaar om moeten gaan. 266 00:27:29,443 --> 00:27:33,198 Zo leren ze elkaars signalen te lezen. 267 00:27:34,483 --> 00:27:39,000 Voor iemand die niet wil praten... - Niet over praten zelf. 268 00:27:40,403 --> 00:27:45,079 Als we gewoon met elkaar omgaan, kunnen we aan het idee wennen. 269 00:27:46,123 --> 00:27:49,753 Welk idee? - Je weet niet van ophouden, hè? 270 00:27:51,043 --> 00:27:54,798 Het is makkelijker als je 'n paard bent. Hij snapt het al. 271 00:27:54,963 --> 00:27:58,399 Hij ziet aan de oren van de koe wat hij heen wil. 272 00:27:58,563 --> 00:28:00,713 Waar zij heen wil. 273 00:28:00,883 --> 00:28:02,282 Mij best. 274 00:28:03,403 --> 00:28:07,078 Hoe kom je aan die koe? - Geleend van verderop. 275 00:28:07,243 --> 00:28:09,439 Bij Vanderheyden? 276 00:28:11,003 --> 00:28:15,236 Dat is een zuivelboerderij. Dit is een melkkoe. 277 00:28:16,443 --> 00:28:21,563 Je hebt toch wel eens drijfvee gezien. Dat ziet er anders uit. 278 00:28:21,723 --> 00:28:23,794 Hij is bruin, en een koe. 279 00:28:26,403 --> 00:28:30,920 Ook al is het een melkkoe, het is wel diefstal. 280 00:28:31,883 --> 00:28:35,592 Hier word je om minder al opgehangen. 281 00:28:52,603 --> 00:28:56,039 Dat was heel gezellig. Ik heb genoten. 282 00:28:56,203 --> 00:28:58,763 Heerlijk hè, zo aan de rivier? 283 00:28:58,923 --> 00:29:04,282 En ondanks al je tekortkomingen mag je me best eens bellen. 284 00:29:05,403 --> 00:29:07,838 Misschien doe ik dat wel. - Mooi. 285 00:29:20,443 --> 00:29:24,835 De hele bende is er. - Een andere keer dan maar. 286 00:29:27,723 --> 00:29:29,441 Ik pak mijn spullen even. 287 00:29:33,843 --> 00:29:38,633 Dan bel ik je wel. - Goed. Tot binnenkort. Bedankt. 288 00:29:46,083 --> 00:29:48,199 Lekker gevist, opa? 289 00:29:50,083 --> 00:29:53,394 Ik heb een prachtexemplaar aan de haak geslagen. 290 00:29:54,683 --> 00:29:57,357 Ook al is het seizoen al haast voorbij. 291 00:30:13,323 --> 00:30:17,203 Ik ben thee aan het zetten. Wil je ook? - Nee, dank je. 292 00:30:18,723 --> 00:30:24,913 Maar je drinkt altijd graag thee na het avondeten. 293 00:30:25,083 --> 00:30:30,715 Volgens mij gaat het hier niet om thee. - Klopt, ik wil je iets vragen. 294 00:30:30,883 --> 00:30:34,194 Vraag maar, dan zeg ik wel of ik thee wil. 295 00:30:34,923 --> 00:30:37,358 Ik heb een paar koeien nodig. 296 00:30:38,403 --> 00:30:42,761 Pap had een cuttingpaard meegebracht. Hij moet oefenen. 297 00:30:44,763 --> 00:30:50,679 Vandaar die koe van Vanderheyden. - Ja, Ty heeft haar al teruggebracht. 298 00:30:50,843 --> 00:30:53,073 Ze doen geen aangifte of zo. 299 00:30:55,603 --> 00:30:58,834 Ik regel wel wat vee. - Bedankt. 300 00:30:59,003 --> 00:31:03,361 Maar zeg niet tegen je vader dat ik dat geregeld heb. 301 00:31:03,523 --> 00:31:04,877 Natuurlijk. 302 00:31:07,163 --> 00:31:09,359 Hoe zit het met mijn thee? 303 00:31:09,523 --> 00:31:11,639 Hoe zit het met dat vissen? 304 00:31:13,043 --> 00:31:15,034 Wou je nou die koeien of niet? 305 00:31:17,363 --> 00:31:21,277 Die koeien doen je niks, hoor. Ze zijn bang voor jou. 306 00:31:21,443 --> 00:31:26,199 Je hoeft niet bang te zijn. Brave jongen. 307 00:31:26,363 --> 00:31:29,560 Wat is er met 'm? Is hij een keer geschrokken of zo? 308 00:31:29,723 --> 00:31:33,956 Als ik Tim goed ken, heeft hij hem te hard aangepakt. 309 00:31:34,123 --> 00:31:39,562 Niet dat hij niet beter weet, maar geduld staat niet in zijn woordenboek. 310 00:31:40,883 --> 00:31:45,354 Ik weet niet of Briar Ridge wel een goede keuze is voor Ben. 311 00:31:45,523 --> 00:31:50,154 Daar wou ik met je over praten. - Hij kan het goed vinden met Ashley. 312 00:31:50,323 --> 00:31:56,513 Dat weet ik, ja. Maar hij kan die afleiding nu niet gebruiken. 313 00:31:56,683 --> 00:32:01,359 Meestal heeft iedereen zijn oordeel over Ashley al klaar. Soms terecht. 314 00:32:01,523 --> 00:32:06,472 Maar ze is maar met één ding bezig: showspringen. 315 00:32:06,643 --> 00:32:09,237 Ze wil de herfstfinale winnen. 316 00:32:13,363 --> 00:32:19,712 Ik zag je auto staan. Ik was bang dat je al je visspullen kwam ruilen. 317 00:32:19,883 --> 00:32:23,001 Volgens mij vind ik het leuk. 318 00:32:23,163 --> 00:32:26,519 Bedoel je vissen of Jack Bartlett? 319 00:32:33,203 --> 00:32:34,796 Hij is open. 320 00:32:38,323 --> 00:32:40,473 Ik weet dat ik had moeten bellen. 321 00:32:44,043 --> 00:32:45,556 Weet je... 322 00:32:46,603 --> 00:32:51,040 je hebt me al eeuwen niet meer uitgenodigd. 323 00:32:51,203 --> 00:32:55,561 Koffie? - Heb je wat sterkers? 324 00:32:59,283 --> 00:33:02,913 Ik heb nog wel een fles met iets. 325 00:33:04,643 --> 00:33:06,316 Ik zal eens kijken. 326 00:33:12,643 --> 00:33:14,919 Ik heb eens met Lisa gepraat. 327 00:33:15,883 --> 00:33:19,478 Haar neef Ben traint nu bij ons. 328 00:33:21,243 --> 00:33:24,361 Hopelijk pakt dat goed uit. 329 00:33:24,523 --> 00:33:28,994 Zijn beslissing had veel impact op jullie bedrijfsresultaat. 330 00:33:30,723 --> 00:33:32,873 We redden ons wel. 331 00:33:34,843 --> 00:33:38,234 Maar daar kom je niet voor, denk ik zo. 332 00:33:49,803 --> 00:33:53,353 Hoelang zijn we al vrienden? 10, 15 jaar? 333 00:33:53,523 --> 00:33:55,799 Het gaat niet altijd even goed. 334 00:33:57,283 --> 00:33:59,035 Zeg dat wel. 335 00:34:00,763 --> 00:34:06,361 Maar ik beschouw jou nog steeds als één van mijn beste vrienden. 336 00:34:07,723 --> 00:34:14,322 Ik was dus wel verbaasd dat je niet hebt verteld dat je iets met Lisa hebt. 337 00:34:15,403 --> 00:34:20,955 Ik hoorde het nota bene van Maggie. Je weet hoe ze over mij denkt. 338 00:34:21,123 --> 00:34:27,517 En Lisa heeft iedereen zitten vertellen over jullie visdagje. 339 00:34:27,683 --> 00:34:31,517 Ze bleef maar doorgaan over die joekel van een forel. 340 00:34:41,083 --> 00:34:43,723 Ik denk dat ik liever had dat je... 341 00:34:47,163 --> 00:34:49,074 dat je het had verteld. 342 00:34:50,083 --> 00:34:55,317 Laat ook maar zitten. Bedankt voor de borrel. 343 00:34:56,643 --> 00:35:00,079 Ik ben blij voor je. Echt waar. 344 00:35:11,683 --> 00:35:15,836 Nog aan het werk? - Ja, aan de website. 345 00:35:16,683 --> 00:35:21,075 Ik meende 't van die zakelijke klanten. - Weet ik. 346 00:35:23,483 --> 00:35:29,593 Het gaat goed met dat cuttingpaard. Ik wil pap vragen om te komen kijken. 347 00:35:29,763 --> 00:35:31,515 Natuurlijk. Moet je doen. 348 00:35:32,803 --> 00:35:37,001 Ik dacht dat je misschien... - Het is goed, hoor. 349 00:35:38,003 --> 00:35:41,997 Je wilt laten zien hoe het gaat met zijn paard. 350 00:35:42,363 --> 00:35:49,042 Maar vraag niet of ik vind dat ie goed kan lezen, schrijven, koken of bakken. 351 00:36:07,723 --> 00:36:12,081 Zal ik verse zetten? - Wou je nog meer koeien? 352 00:36:13,763 --> 00:36:17,074 Pap komt om 12.00 uur naar zijn paard kijken. 353 00:36:17,243 --> 00:36:20,440 Ik had het eerst moeten vragen. - Geen punt. 354 00:36:22,483 --> 00:36:23,962 Echt? 355 00:36:24,923 --> 00:36:28,473 O ja, je gaat vandaag met Lisa uit. 356 00:36:31,643 --> 00:36:33,680 Dat weet iedereen. 357 00:36:42,563 --> 00:36:47,034 Zachtjes met de sporen. - Doe jij het maar. Laat maar zien. 358 00:36:54,923 --> 00:36:59,440 Ik ben geen cutter. - Laat toch maar zien. Begin in de hoek. 359 00:37:03,963 --> 00:37:05,954 Die daar, ja. 360 00:37:12,523 --> 00:37:14,992 Jullie kunnen het goed vinden. 361 00:37:16,283 --> 00:37:18,035 Goed zo. 362 00:37:20,483 --> 00:37:23,202 Je zit als een echte cutter in het zadel. 363 00:37:29,843 --> 00:37:31,356 Dwing hem. 364 00:37:32,843 --> 00:37:36,074 Dwing hem langs het hek. Goed zo. 365 00:37:36,243 --> 00:37:38,041 Heel goed. 366 00:37:38,203 --> 00:37:41,275 En nu weer terug. Goed zo. 367 00:37:44,283 --> 00:37:46,240 Laat hem niet ontsnappen. 368 00:37:49,683 --> 00:37:55,520 Dichterbij. Dwing hem nog meer. Kom op. Hou hem in de gaten. 369 00:37:55,683 --> 00:37:58,721 En nu weer terug. Goed zo. 370 00:38:06,563 --> 00:38:08,634 Gaat het? - Ja. 371 00:38:08,803 --> 00:38:13,639 Niet bewegen. Haal rustig adem. - Ze is alleen buiten adem. 372 00:38:13,803 --> 00:38:16,238 Heb ik zo vaak gezien. - Wat heb jij? 373 00:38:16,403 --> 00:38:18,963 Het is al in orde. - Nee. 374 00:38:19,123 --> 00:38:21,592 Het is nooit goed genoeg, hè? 375 00:38:21,763 --> 00:38:25,552 Ik moest altijd gauw weer opstaan omdat jij dat wilde. 376 00:38:25,723 --> 00:38:29,398 Ga je dat nu ook bij Amy doen? Na alles wat jou overkomen is? 377 00:38:29,563 --> 00:38:34,000 Bedoel je mijn ongeluk? - Waarom denk je dat ik niet meer rij? 378 00:38:39,163 --> 00:38:41,723 Het stelde niks voor. - Voor mij wel. 379 00:38:41,883 --> 00:38:48,402 Als je valt, klim je weer op het paard. Ook al ben je even uitgeschakeld. 380 00:38:48,563 --> 00:38:52,272 Ook al moet je afkicken. En valt je gezin uiteen. 381 00:39:21,683 --> 00:39:26,154 Mag ik erbij komen zitten? - Tja, weet je, Val... 382 00:39:30,163 --> 00:39:34,361 Sorry dat ik zo laat ben. Ik had een lekke band. 383 00:39:35,843 --> 00:39:37,561 Sorry, stoor ik? 384 00:39:39,723 --> 00:39:41,202 Nee, hoor. 385 00:39:46,963 --> 00:39:51,514 Ongelooflijk, zelfs de wegenwacht kreeg die band er niet af. 386 00:40:05,563 --> 00:40:09,682 Er horen nu eenmaal risico's bij paardrijden. 387 00:40:09,843 --> 00:40:12,596 Je klinkt nu net als pap. 388 00:40:12,763 --> 00:40:17,041 Hij weet nog steeds niet wanneer hij niet door moet drammen. 389 00:40:19,003 --> 00:40:20,596 Jij ook niet. 390 00:40:23,763 --> 00:40:28,678 Het zou makkelijker zijn geweest als we hem nooit meer hadden gezien. 391 00:40:28,843 --> 00:40:32,518 Dat was misschien de fout. - Nee. 392 00:40:33,723 --> 00:40:36,363 Hij is niet perfect... 393 00:40:38,123 --> 00:40:41,673 maar ik mag 'm wel. 394 00:40:42,883 --> 00:40:44,476 Dat dacht ik al. 395 00:40:51,683 --> 00:40:54,436 Deed je aan tapdansen? 396 00:40:54,603 --> 00:40:58,597 Drie jaar, elke zaterdag les. 397 00:40:58,763 --> 00:41:03,519 Daar ben ik ook mee opgehouden, maar daar hoor je niemand over. 398 00:41:06,403 --> 00:41:08,679 Je zag er geweldig uit op Spartan. 399 00:41:10,283 --> 00:41:14,322 Je ging zo strak over dat hek. 400 00:41:14,483 --> 00:41:19,273 Je zit was ook heel goed. - Ongelooflijk dat ik het heb gedaan. 401 00:41:19,443 --> 00:41:25,041 Ik trilde als een rietje. Nu ook, nu ik er weer aan denk. 402 00:41:26,763 --> 00:41:28,276 Kom mee. 403 00:41:30,083 --> 00:41:33,155 Die spoedcursus heb je niet afgemaakt. 404 00:41:37,563 --> 00:41:39,122 Ach, welja. 405 00:42:05,243 --> 00:42:08,520 Hoe gaat het? - Prima. Haal rustig adem. 406 00:42:11,643 --> 00:42:13,714 Wou je nog ergens over praten? 407 00:42:16,443 --> 00:42:20,232 Ik zit hier wel lekker. - Ik ben zover. 408 00:42:20,403 --> 00:42:21,962 Zeker weten? 409 00:42:24,563 --> 00:42:26,361 Het moet maar. 31239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.