All language subtitles for Happy End (1999) 720p BluRay DD5 1 x264-EPiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:03,170 CJ Entertainment Presents 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,507 Co-Presented by Kookmin Venture Capital 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,844 Conceived by Chungnyun Film 4 00:00:10,261 --> 00:00:13,139 Co-Production Seoul Movies 5 00:00:13,556 --> 00:00:16,559 A Myung Film Production 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,897 Starring CHOI Min-sik 7 00:00:22,982 --> 00:00:26,485 CHUN Do-yeon 8 00:00:27,653 --> 00:00:31,198 and JOO Jin-mo 9 00:00:32,324 --> 00:00:35,870 Cameo Appearance by JOO Hyun 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,838 Director of Photography KIM Woo-hyung 11 00:00:47,256 --> 00:00:50,051 Lighting Director PARK Hyun-won 12 00:00:51,385 --> 00:00:54,388 Production Designer KIM Sang-mahn 13 00:00:55,639 --> 00:00:58,559 Editors KIM Hyun & KIM Yong-soo 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,772 Sound Effects by KIM Seok-won 15 00:01:03,898 --> 00:01:07,026 Music by CHO Young-wook & KIM Kyu-yang 16 00:01:08,194 --> 00:01:11,197 Line Producer PARK Soon-hong 17 00:01:12,490 --> 00:01:15,534 Co-Producer JUN Chang-rok 18 00:01:17,620 --> 00:01:20,873 Co-Executive Producer PARK Moo-seung 19 00:01:21,999 --> 00:01:25,127 Executive Producer SEOK Dong-jun 20 00:01:28,547 --> 00:01:31,842 Produced by LEE Eun 21 00:02:00,788 --> 00:02:05,292 Screenplay & Directed by JUNG Ji-Woo 22 00:02:11,215 --> 00:02:12,591 Come on in 23 00:02:12,633 --> 00:02:14,218 Was someone here? 24 00:02:14,260 --> 00:02:15,760 No 25 00:02:22,393 --> 00:02:26,438 Happy End 26 00:02:36,949 --> 00:02:38,492 Do it to me 27 00:03:10,941 --> 00:03:12,735 Do it to me now! 28 00:03:25,873 --> 00:03:27,416 Do it to me 29 00:03:38,385 --> 00:03:40,054 Do it to me now! 30 00:04:08,999 --> 00:04:11,418 You have a great body 31 00:04:22,304 --> 00:04:24,056 I can't forget you 32 00:05:08,976 --> 00:05:13,105 I hate to be alone. You know 33 00:06:19,046 --> 00:06:21,882 Hey, haven't you had enough? 34 00:06:24,176 --> 00:06:25,676 Uh-huh... 35 00:06:30,557 --> 00:06:35,312 Look. Why don't you finish up? This is not a library you know 36 00:06:45,239 --> 00:06:48,283 Geez... This is a business 37 00:06:49,368 --> 00:06:51,578 You're wearing a suit, 38 00:06:51,620 --> 00:06:54,957 for God's sake! This isn't a charity 39 00:07:06,885 --> 00:07:08,554 Where do I put this? 40 00:07:11,306 --> 00:07:14,226 - You change your mind? - Yes 41 00:07:15,602 --> 00:07:17,102 No good? 42 00:07:17,729 --> 00:07:20,441 Well... It's closer to a mystery story than a love story 43 00:07:20,524 --> 00:07:22,860 I'm sure you know 44 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 But a real love story, it's so sad it breaks your hear 45 00:07:25,779 --> 00:07:28,449 Now that stuff is really good 46 00:07:28,949 --> 00:07:31,827 Ah, picky... 47 00:07:31,869 --> 00:07:36,748 Oh well, life's always that way Here, let me see 48 00:07:40,461 --> 00:07:44,339 Go straight to the middle You know, in the middle & on 49 00:07:44,423 --> 00:07:46,800 the right, where the high school books are all stacked up 50 00:07:46,884 --> 00:07:47,384 Yes 51 00:07:47,468 --> 00:07:52,181 If you take 4 steps over, the mystery books are all there 52 00:07:52,264 --> 00:07:53,474 Put it over there 53 00:07:53,557 --> 00:07:54,933 Yes, Sir 54 00:07:54,975 --> 00:07:56,602 And that book you were looking at before 55 00:07:56,643 --> 00:07:58,645 You're just going to buy that one? 56 00:07:58,729 --> 00:07:59,980 You're not going to buy the one you've been 57 00:08:00,063 --> 00:08:01,482 looking at all this time? 58 00:08:01,607 --> 00:08:04,408 I think I have to read it a little bit more 59 00:08:04,526 --> 00:08:07,460 You've almost finished the whole thing anyway 60 00:08:07,571 --> 00:08:10,638 Too bad there's no chair, your feet must hur... 61 00:08:48,028 --> 00:08:53,575 Oh, Mr. Seo! I forgot 62 00:08:53,659 --> 00:08:58,413 It's past Yun's feeding time, let me feed her 63 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 That's okay, I'll do it when I get home 64 00:08:59,623 --> 00:09:01,625 It'll only take a minute... 65 00:09:02,292 --> 00:09:04,628 Alright, sweethear 66 00:09:13,095 --> 00:09:15,180 Wait, just a moment... 67 00:09:23,730 --> 00:09:25,566 Are you Min-ki? 68 00:09:27,442 --> 00:09:30,529 LEE Mi-young? You're Mi-young, right? 69 00:09:30,862 --> 00:09:32,322 You live here? 70 00:09:32,406 --> 00:09:34,850 Yeah... I've been living here for a few months 71 00:09:34,950 --> 00:09:36,410 - You live here, too? - Yeah 72 00:09:36,451 --> 00:09:41,290 What apartment? Oh!... 73 00:09:41,623 --> 00:09:43,984 - Is that your boy? - No, it's a girl 74 00:09:44,084 --> 00:09:46,044 I've been living here for a few years 75 00:09:46,128 --> 00:09:47,254 I'm in apartment ♪909 76 00:09:47,421 --> 00:09:51,216 - Really? Small world... - I guess so 77 00:09:51,717 --> 00:09:53,552 Introduce me to your husband sometime 78 00:09:53,594 --> 00:09:57,806 Okay... We should have dinner together 79 00:10:00,017 --> 00:10:03,770 - Here? - Thank you 80 00:10:05,772 --> 00:10:10,652 This is my son, Ji-woon Say hello now 81 00:10:10,736 --> 00:10:13,905 - Hello! - Oh, he's very handsome 82 00:10:36,803 --> 00:10:42,803 Just a second... Daddy's going to get your milk 83 00:11:14,132 --> 00:11:16,677 - Wait... - Stop... 84 00:11:45,080 --> 00:11:49,251 Give me this picture! 85 00:11:53,130 --> 00:11:56,174 God! You have more pictures of me than I do... 86 00:12:01,722 --> 00:12:03,265 What's this? 87 00:12:05,559 --> 00:12:07,310 It's something you wrote 88 00:12:48,977 --> 00:12:51,511 You've been keeping it all these years? 89 00:13:02,282 --> 00:13:04,816 You know, I've never taken off the ring 90 00:13:24,429 --> 00:13:27,430 So you can come to my place when I'm not there 91 00:15:00,859 --> 00:15:04,070 Is that you? What time did you get in? 92 00:15:06,239 --> 00:15:08,283 Let's talk later 93 00:15:23,340 --> 00:15:29,179 Oh, you're hungry... It's time to feed now... 94 00:15:29,220 --> 00:15:35,220 Here's delicious milk... 95 00:15:38,021 --> 00:15:41,441 My baby, my sweet baby... 96 00:15:48,406 --> 00:15:50,241 Stop cooking and let's eat 97 00:15:53,161 --> 00:15:56,762 We were discussing investment problems for the business 98 00:15:57,040 --> 00:15:58,540 Sorry. I came in late 99 00:16:05,590 --> 00:16:08,451 What did you do all night? What's wrong with your voice? 100 00:16:08,551 --> 00:16:13,974 I think I over did it at the karaoke bar... 101 00:16:15,225 --> 00:16:17,811 You don't want your milk, sweety? 102 00:16:30,281 --> 00:16:36,204 Thank you for applying to Sehwa Group 103 00:16:36,663 --> 00:16:41,209 Please enter your application number 104 00:16:45,588 --> 00:16:50,301 We're sorry You've not been accepted this time 105 00:16:51,636 --> 00:16:56,558 "We at Sehwa Group hire qualified applicants every..." 106 00:17:56,618 --> 00:18:00,371 Why don't you take a look at this one? 107 00:18:02,707 --> 00:18:06,027 There was this writer that used to live next to me, 108 00:18:06,127 --> 00:18:09,339 he dumped a bunch of books when he moved... 109 00:18:09,964 --> 00:18:13,176 There are a couple of romance stories here 110 00:18:14,135 --> 00:18:16,888 A writer, selling his books... Geez 111 00:18:18,306 --> 00:18:19,516 What's this? 112 00:18:19,599 --> 00:18:23,853 Oh, this one Who wrote this...? 113 00:18:25,939 --> 00:18:27,440 What Money... 114 00:18:34,030 --> 00:18:35,530 Min-ki! 115 00:19:09,941 --> 00:19:15,655 - What's item ♪17? - Mushrooms 116 00:19:22,287 --> 00:19:27,542 - Which one looks best? - All three look fine to me... 117 00:19:28,501 --> 00:19:31,254 I think plaid really looks good on you 118 00:20:52,252 --> 00:20:53,002 Since you got home first you could've 119 00:20:53,044 --> 00:20:55,045 picked up the baby, you know... 120 00:20:57,632 --> 00:20:59,259 Sweet baby... 121 00:21:01,719 --> 00:21:07,308 Seo's residence Hello, Hello? 122 00:21:09,269 --> 00:21:12,522 - Who was it? - Prank call 123 00:21:15,149 --> 00:21:21,149 Come here sweethear... Did you miss your daddy? 124 00:21:55,648 --> 00:21:58,249 I know that it's wrong for me to do this 125 00:22:01,154 --> 00:22:05,154 I know that there's no time for me to complain like this, too 126 00:22:06,576 --> 00:22:09,996 People are huring, but like an idiot... 127 00:22:12,915 --> 00:22:17,587 I try to calm myself, but I can't 128 00:22:26,679 --> 00:22:30,475 Honey, could you turn down the TV? 129 00:22:35,063 --> 00:22:37,023 I wanted it that way... 130 00:22:37,065 --> 00:22:40,332 But I knew that it wouldn't work out in the end... 131 00:22:43,905 --> 00:22:49,869 You chose me to make time for the two of us, right? 132 00:23:13,726 --> 00:23:16,145 Would you turn it down! 133 00:23:21,943 --> 00:23:25,543 Even though we lost this chance, don't do anything rash 134 00:23:30,993 --> 00:23:32,493 Who is it? 135 00:23:35,581 --> 00:23:41,581 Hello? Hello? 136 00:23:42,630 --> 00:23:46,092 Honey? What's the matter with you? 137 00:23:46,676 --> 00:23:48,943 The soap opera is that interesting? 138 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 What are you, a housewife? 139 00:23:51,097 --> 00:23:52,682 I told you I was expecting a call! 140 00:23:52,765 --> 00:23:56,232 And why don't you look after the baby when she cries! 141 00:23:57,520 --> 00:23:59,522 Why don't you take care of her? 142 00:23:59,605 --> 00:24:01,274 I'm working now 143 00:24:01,357 --> 00:24:03,818 Why do you have to bring work home? 144 00:24:05,987 --> 00:24:10,700 What? I work at home because I have to 145 00:24:10,783 --> 00:24:12,452 You think I want to work at home? 146 00:24:12,535 --> 00:24:14,735 And I have to watch the baby, too? 147 00:24:24,464 --> 00:24:30,464 Hello? Yes... just a moment It's for you! 148 00:24:41,147 --> 00:24:41,647 Hello? Yes 149 00:24:41,731 --> 00:24:46,694 Hey, are you watching it? I can't help but cry 150 00:24:46,777 --> 00:24:51,616 Those kids should be happy Should we call the station? 151 00:24:52,533 --> 00:24:57,538 Hello? Is it a bad time to talk? 152 00:24:57,705 --> 00:24:59,624 Yeah, a little 153 00:25:09,550 --> 00:25:12,417 I understand if you take it easy for a while 154 00:25:13,179 --> 00:25:15,473 But isn't this just too much? 155 00:25:17,433 --> 00:25:20,567 You're not even working on your resume, are you? 156 00:25:26,025 --> 00:25:28,402 Say something... 157 00:25:32,657 --> 00:25:34,575 The water's boiling 158 00:25:38,246 --> 00:25:39,746 What? 159 00:25:39,914 --> 00:25:41,874 I go out and earn money 160 00:25:41,958 --> 00:25:43,918 If you really want to stay home all the time, 161 00:25:44,001 --> 00:25:46,420 then it's your job to watch the stove 162 00:25:50,007 --> 00:25:55,137 Do you know which store has the best juice prices... 163 00:25:55,179 --> 00:25:59,713 Or which store has the best bread? And what time it is freshly baked? 164 00:26:00,768 --> 00:26:06,148 Hate to think about it, don't you? 165 00:26:06,440 --> 00:26:08,526 You know you hate it, so why don't you star working again? 166 00:26:08,609 --> 00:26:11,304 Why are you sitting there acting like a loser? 167 00:26:11,404 --> 00:26:16,742 Bo-ra! You don't have to remind me that you make money and I don't 168 00:26:18,452 --> 00:26:22,748 So? I don't know what's wrong with you 169 00:26:22,832 --> 00:26:23,666 You just keep buying used books, 170 00:26:23,749 --> 00:26:25,585 keep going to Pagoda Park to read all day 171 00:26:25,668 --> 00:26:29,589 Hey, watch it! Why are you picking on my hobbies? 172 00:26:29,672 --> 00:26:31,007 What's more, it's not called Pagoda Park, 173 00:26:31,090 --> 00:26:32,690 it's called Tapkol Park! 174 00:27:15,426 --> 00:27:19,096 Ouch! Wait, my head... 175 00:27:21,432 --> 00:27:22,932 Is it Okay? 176 00:27:30,650 --> 00:27:32,150 You like it? 177 00:27:58,552 --> 00:28:01,152 You know what I like about sex with you? 178 00:28:08,979 --> 00:28:10,898 You're gentle 179 00:28:14,610 --> 00:28:19,198 What am I, a volunteer? Gentle?! 180 00:29:45,326 --> 00:29:47,787 Because they learn directly from a native speaker, 181 00:29:47,870 --> 00:29:50,039 the children aren't afraid of foreigners, 182 00:29:50,122 --> 00:29:52,656 Plus they have fun... Wouldn't you say? 183 00:29:58,172 --> 00:30:01,175 If you say "circle," the children don't really understand 184 00:30:01,258 --> 00:30:05,054 But if you cut out a circle with a pair of 185 00:30:05,095 --> 00:30:09,475 scissors, then, to them it's a circle itself 186 00:30:09,642 --> 00:30:11,560 It becomes a circle "Donggurami" is a "circle," 187 00:30:11,644 --> 00:30:14,063 "Kawi" are "scissors," and "Jareugi" is "cutting" 188 00:30:14,104 --> 00:30:16,732 They learn English this way without using Korean 189 00:30:16,816 --> 00:30:20,986 They just learn the words as "circle" and "scissors" 190 00:30:28,077 --> 00:30:29,203 Well, let us think about it a little more, 191 00:30:29,286 --> 00:30:30,120 and then we'll make a decision 192 00:30:30,204 --> 00:30:34,208 Alright. Oh, and this is the web designer for our institute 193 00:30:34,291 --> 00:30:37,753 I forgot to mention this... 194 00:30:37,920 --> 00:30:40,089 - Hello - Hello 195 00:30:40,548 --> 00:30:42,716 I missed one thing 196 00:30:42,800 --> 00:30:47,638 We send children's progress reports by e-mail every week 197 00:30:47,721 --> 00:30:49,855 You use the Internet, don't you? 198 00:31:03,737 --> 00:31:05,489 Don't smile at everyone 199 00:31:22,506 --> 00:31:26,844 - Yes? - Mr. Seo is here 200 00:31:26,927 --> 00:31:31,515 - What? - He's waiting in the lobby 201 00:31:33,684 --> 00:31:38,355 - Just tell him to wait... - Yes 202 00:31:38,898 --> 00:31:43,944 - I'm not finished here yet - Okay 203 00:31:49,450 --> 00:31:51,994 I don't think we can have dinner today 204 00:31:55,372 --> 00:31:58,876 Anyway... Say hello to my husband 205 00:32:04,048 --> 00:32:06,884 - Care for some tea? - No, thanks 206 00:32:18,896 --> 00:32:22,163 What are you doing here? The children are all gone 207 00:32:23,776 --> 00:32:25,276 Are you finished here? 208 00:32:25,611 --> 00:32:28,478 You know him, don't you? This is KIM Il-beom 209 00:32:28,989 --> 00:32:31,784 Hello, it's been a while 210 00:32:32,826 --> 00:32:36,664 Nice to see you I heard a lot about you 211 00:32:36,747 --> 00:32:38,649 You've been very helpful, apparently 212 00:32:38,749 --> 00:32:41,543 No, I always get claims 213 00:32:50,135 --> 00:32:55,015 So... shall we have dinner? What do you think? 214 00:32:57,851 --> 00:33:02,564 II-beom, what do you think? 215 00:33:05,734 --> 00:33:11,734 Oh... I have an appointment 216 00:33:12,241 --> 00:33:15,035 Oh, that's too bad 217 00:33:22,001 --> 00:33:23,877 You seem tired recently... 218 00:33:32,636 --> 00:33:35,931 You always take your shoes off at the office? 219 00:33:44,940 --> 00:33:47,007 Geez, you could be a taxi driver 220 00:34:13,719 --> 00:34:16,513 Oh, the brake pads have worn out 221 00:34:16,638 --> 00:34:18,415 When was the last time you changed them? 222 00:34:18,515 --> 00:34:21,518 Well, they seem fine to me... 223 00:34:21,810 --> 00:34:24,188 Women tend to use the brakes more, so the pads wear out faster 224 00:34:24,229 --> 00:34:25,773 I said it's fine! 225 00:34:25,856 --> 00:34:27,691 If you go to a small garage, it'll cost around $20 226 00:34:27,733 --> 00:34:30,934 It'll be about $25 at the auto repair shop though 227 00:34:34,156 --> 00:34:37,451 You're such a banker, you know 228 00:34:40,245 --> 00:34:41,745 Are you going or not? 229 00:34:44,625 --> 00:34:47,294 Watch the road, the road! 230 00:34:58,597 --> 00:35:00,474 I won't be too late 231 00:35:51,984 --> 00:35:57,984 Open up! Open up! Open the door you bastard! 232 00:36:48,123 --> 00:36:50,524 Why don't we go out for some noodles? 233 00:37:23,116 --> 00:37:29,116 I came here because I wanted to see you again... Look! 234 00:37:47,182 --> 00:37:48,916 What happened to your key? 235 00:37:53,063 --> 00:37:55,399 I promise I'll bring it next time... 236 00:37:56,108 --> 00:38:02,108 Ouch... It hurt! 237 00:38:05,826 --> 00:38:07,326 Let me take a look 238 00:38:21,258 --> 00:38:24,761 - How many do you need? - Give me ten 239 00:38:41,987 --> 00:38:43,487 Resume 240 00:39:06,970 --> 00:39:12,970 Don't leave me... Bora, please... 241 00:40:15,330 --> 00:40:17,207 Toll Gate Receipt 242 00:40:45,110 --> 00:40:47,577 Why didn't you answer... I was worried 243 00:40:52,659 --> 00:40:54,159 Are you sick? 244 00:40:55,787 --> 00:40:57,287 Are you alright? 245 00:40:59,833 --> 00:41:05,338 There's nothing I can do for you You know that 246 00:41:07,591 --> 00:41:09,658 Have I ever asked for anything? 247 00:41:17,642 --> 00:41:20,310 When did we star seeing each other again? 248 00:41:22,981 --> 00:41:28,981 I love it when I come here I feel so free 249 00:41:30,363 --> 00:41:33,408 Why? Something wrong? 250 00:41:38,663 --> 00:41:42,292 - Why did you buy the toothbrush? - Toothbrush? 251 00:41:43,001 --> 00:41:48,048 That new toothbrush over there! Why did you buy it? 252 00:41:49,883 --> 00:41:53,220 I just did... Get up, please 253 00:41:53,303 --> 00:41:55,722 I told you the first time I came to your place... 254 00:41:55,805 --> 00:41:59,042 That it would be best if there was nothing of mine here 255 00:41:59,142 --> 00:42:00,560 Okay. I got you! I heard you! Now get up! 256 00:42:00,644 --> 00:42:06,644 I can use your stuff, like I am just a friend 257 00:42:26,419 --> 00:42:29,506 I don't want you to get hur again 258 00:42:33,218 --> 00:42:35,262 I'm okay. Forget it 259 00:42:37,973 --> 00:42:41,685 What are we going to do? 260 00:42:43,520 --> 00:42:45,188 What should we do? 261 00:46:32,540 --> 00:46:35,126 Um, this smells funny... 262 00:46:49,766 --> 00:46:53,645 Are you tired? 263 00:47:07,534 --> 00:47:09,034 CHOI Bora 264 00:47:18,586 --> 00:47:24,586 Bora, are you enjoying your life? 265 00:47:35,645 --> 00:47:41,645 Oh, this soup is really good Do you want some? 266 00:47:45,780 --> 00:47:48,780 Oh, this soup is really good Do you want some? 267 00:47:56,541 --> 00:48:02,541 Good? Good? Good... 268 00:48:58,227 --> 00:49:00,855 Wait, are you feeling okay? 269 00:49:04,442 --> 00:49:07,776 There are no romance novels there They're over here 270 00:49:11,616 --> 00:49:13,816 That's the mystery section now... 271 00:49:37,308 --> 00:49:38,768 Baby's gonna wake up soon 272 00:49:38,810 --> 00:49:41,877 I prepared her milk, so you can just heat it up 273 00:49:47,652 --> 00:49:53,652 I'm leaving now... Aren't you even going to look at me? Bye, then 274 00:50:06,629 --> 00:50:10,758 Bora! CHOI Bora! 275 00:50:22,979 --> 00:50:26,858 You think, they can live until we arrive in Seoul? 276 00:50:26,899 --> 00:50:28,735 Yes, of course 277 00:50:36,242 --> 00:50:38,077 Thank you 278 00:50:38,369 --> 00:50:40,246 - Goodbye now - Goodbye 279 00:51:38,554 --> 00:51:40,223 KIM Seo-yun 280 00:51:51,359 --> 00:51:55,738 What the hell were you thinking? 281 00:51:58,366 --> 00:51:59,866 Did you open it? 282 00:52:00,326 --> 00:52:02,829 I thought we should star preparing... 283 00:52:04,705 --> 00:52:07,173 Just take it home if it bothers you... 284 00:52:35,236 --> 00:52:36,863 What's this... 285 00:53:16,444 --> 00:53:18,196 I gotta stop this... 286 00:53:23,743 --> 00:53:25,536 Forget about it, Bora 287 00:55:23,904 --> 00:55:27,533 - Need any help? - Just watch 288 00:55:29,744 --> 00:55:32,344 If you want to, you can set the table... 289 00:55:35,916 --> 00:55:40,296 Ooh, sweethear, you ate a lot didn't you? Such a good girl 290 00:55:41,464 --> 00:55:43,991 Should we raise Yun to become a singer? 291 00:55:44,091 --> 00:55:46,427 She cries so magnificently 292 00:56:13,329 --> 00:56:17,833 I've been acting a little crazy these days, didn't I? 293 00:56:24,465 --> 00:56:26,732 I've had a lot of things on my mind 294 00:56:29,678 --> 00:56:35,678 But it's OK now Everything's completely cleared up 295 00:56:57,081 --> 00:57:03,081 I... our Yun... 296 00:57:07,550 --> 00:57:10,884 I'd be happy if you were a good mother for our baby 297 00:57:37,746 --> 00:57:42,084 How about I get a loan and star a business? 298 00:57:44,920 --> 00:57:46,420 And the money? 299 00:57:49,592 --> 00:57:53,762 Well... we could morgage the apartment 300 00:57:58,058 --> 00:58:03,939 Fine... Who knows, might beat being a salary man 301 00:58:06,692 --> 00:58:09,493 I could use the rest of my pension money... 302 00:58:18,037 --> 00:58:24,037 Yes, Seo's residence... Hello? Yes, this is a household... 303 00:58:26,295 --> 00:58:29,507 - Who was it? - He asked if it's a photo studio 304 00:58:35,012 --> 00:58:38,599 I took a message for you... Someone passed away 305 00:58:39,600 --> 00:58:43,103 They took him off the respirator this morning 306 00:58:43,771 --> 00:58:45,689 They said you know him 307 00:58:58,702 --> 00:59:04,250 Yes, Seo's residence... Hello? Hello? 308 00:59:26,397 --> 00:59:29,400 Give me your keys I'm going to the auto center 309 00:59:38,701 --> 00:59:40,201 Bye... 310 01:00:24,246 --> 01:00:26,565 - Hello... - How can you do this to me? 311 01:00:26,665 --> 01:00:30,461 Hey! Do you have any idea what you're doing now? 312 01:00:30,544 --> 01:00:33,839 I'm pissed off, too! You think you can 313 01:00:33,964 --> 01:00:36,564 just kick me out of your life like that? 314 01:00:36,925 --> 01:00:41,430 I can't understand how you can dump me so easily 315 01:00:41,513 --> 01:00:45,893 Let's talk later... Later! 316 01:00:45,976 --> 01:00:47,776 What's really on your mind? 317 01:00:48,270 --> 01:00:49,396 What you told me at my place, what was that? 318 01:00:49,438 --> 01:00:53,942 It's not that... 319 01:00:54,485 --> 01:00:56,028 Have you been drinking? 320 01:00:58,572 --> 01:01:02,159 You're drunk, aren't you? You... 321 01:01:02,201 --> 01:01:06,205 Bora, I need just time to for a coffee 322 01:01:14,880 --> 01:01:19,843 Please don't do this... I can't just leave my daughter here 323 01:01:20,010 --> 01:01:24,139 - You can bring her with you - Listen! 324 01:01:58,799 --> 01:02:02,666 So what are you going to do? I'm in front of your apartment 325 01:02:08,475 --> 01:02:12,938 You... You've completely lost your mind... 326 01:02:27,619 --> 01:02:31,206 OK. Just 30 minutes 327 01:02:32,958 --> 01:02:38,958 There's a cafe called "Tower" in front of the apartment... 328 01:02:45,804 --> 01:02:47,538 No, no... That's too close 329 01:02:48,557 --> 01:02:50,476 Go out of the gate and then you'll see a cafe 330 01:02:50,517 --> 01:02:51,560 called "La Vie en Rose" on your left 331 01:02:51,643 --> 01:02:57,608 Wait there for me Go right now! 332 01:05:02,941 --> 01:05:08,941 I know I shouldn't do this... But I can't pull myself together 333 01:05:18,707 --> 01:05:20,375 What should I do? 334 01:05:23,378 --> 01:05:24,963 Don't do this to me...! 335 01:05:27,257 --> 01:05:29,509 I just don't understand you 336 01:05:31,511 --> 01:05:35,778 Didn't you make up your mind when you took off your wedding ring? 337 01:05:40,395 --> 01:05:42,856 This might be our last chance 338 01:05:44,149 --> 01:05:49,029 Get a grip on yourself! Look, I'm a wife and a mother! 339 01:05:49,071 --> 01:05:55,071 I know, but you told me in the hospital when Yun was born... 340 01:05:57,454 --> 01:06:00,321 That our daughter is beautiful Our daughter! 341 01:06:01,833 --> 01:06:03,335 You're crazy! 342 01:06:07,547 --> 01:06:09,466 Really crazy! 343 01:07:33,633 --> 01:07:37,137 Since when did she have a fever? 344 01:07:37,596 --> 01:07:42,768 A few hours maybe... Doctor, I'm afraid I don't know... 345 01:07:43,185 --> 01:07:46,730 - Did she consume anything strange? - I'm afraid ants got into her milk 346 01:07:46,813 --> 01:07:51,943 Ants? Take her blood test and make sure she gets plenty of fluid 347 01:07:52,027 --> 01:07:53,527 Yes, doctor 348 01:08:43,787 --> 01:08:49,787 - Il-Beom, shall we die together? - Why not... 349 01:09:24,286 --> 01:09:26,621 Since we often see this kind of fever convulsions in infants, 350 01:09:26,705 --> 01:09:28,290 Take her home for now, 351 01:09:28,832 --> 01:09:31,766 and I'll refer you to a pediatrician tomorrow 352 01:10:47,035 --> 01:10:53,035 Go... Go now... 353 01:13:34,035 --> 01:13:36,702 Hello? Yes, this is the English institute 354 01:13:38,456 --> 01:13:42,127 But... The director is out right now 355 01:13:43,795 --> 01:13:49,795 Yes... Just a moment. Yes, go ahead. Yes... Ah, Taegu? 356 01:13:55,432 --> 01:14:00,812 Coming back right after the funeral? Yes, got it. Goodbye 357 01:14:03,106 --> 01:14:06,317 If he was a teacher, he must have been nice... 358 01:14:07,402 --> 01:14:09,571 But he just suddenly died? 359 01:14:11,990 --> 01:14:16,161 God, even people our age can't be safe 360 01:14:16,619 --> 01:14:18,913 Do you have insurance? 361 01:14:19,956 --> 01:14:25,956 I got cancer coverage 2 years ago when my uncle died 362 01:14:29,799 --> 01:14:32,302 They guarantee the principal, too 363 01:14:33,261 --> 01:14:35,595 You pay them in monthly installments 364 01:14:37,098 --> 01:14:38,349 And it gets deducted automatically, 365 01:14:38,391 --> 01:14:40,835 so you don't even have to bother with it 366 01:14:40,935 --> 01:14:44,469 Mi-young, go over to the west side station, would you? 367 01:17:57,632 --> 01:17:59,576 - Hello... - You did it, didn't you? 368 01:17:59,676 --> 01:18:02,470 - Ah, it's you, Bora... - Didn't you put the pictures here? 369 01:18:02,553 --> 01:18:06,015 - What pictures? - Our pictures are... 370 01:18:06,057 --> 01:18:08,724 I don't know what you're talking about... 371 01:18:10,728 --> 01:18:14,857 Hello? Hello? 372 01:18:44,721 --> 01:18:49,559 Hello? Hello? What is this? What are you talking about? Bora! 373 01:18:50,143 --> 01:18:51,894 Bora!... Bora! 374 01:20:59,397 --> 01:21:03,776 Bora!... CHOI Bo-ra 375 01:24:04,749 --> 01:24:06,667 Didn't know Bora was here... 376 01:24:18,304 --> 01:24:20,905 No, this is my house! Do you understand? 377 01:24:21,390 --> 01:24:23,559 No, You can't 378 01:24:29,857 --> 01:24:33,527 Let me go! You bastards! 379 01:24:33,611 --> 01:24:37,031 My wife is dead...! 380 01:24:37,114 --> 01:24:42,912 Sons of bitches! Let me go, let me go! 381 01:24:43,871 --> 01:24:46,916 This is my house! 382 01:25:02,807 --> 01:25:06,769 He forced off the ring and broke her finger 383 01:25:21,158 --> 01:25:25,663 - Are you alright? - Yes... 384 01:25:36,715 --> 01:25:40,803 Sorry. It's par of my job to ask you questions 385 01:25:43,180 --> 01:25:45,182 after something like this 386 01:25:45,891 --> 01:25:51,188 Where were you on the day of the incident from 2AM to 5AM? 387 01:25:51,689 --> 01:25:56,152 Sorry, but I need to ask you a favor 388 01:25:57,278 --> 01:26:00,573 I can't get in touch with Bora since last night 389 01:26:00,739 --> 01:26:03,809 Yun's still at the playhouse, and I called them... 390 01:26:03,909 --> 01:26:05,744 So could you please take her milk and diapers to 391 01:26:05,828 --> 01:26:08,164 "the playhouse this morning? Thanks I'll call later..." 392 01:26:08,247 --> 01:26:09,331 On average, how many times per month did 393 01:26:09,415 --> 01:26:10,082 you two engage in intimate relationship? 394 01:26:10,166 --> 01:26:11,959 Then I go 395 01:26:14,628 --> 01:26:18,841 How many time a month you go out with her? 396 01:26:20,259 --> 01:26:21,759 Sex... 397 01:26:23,637 --> 01:26:24,555 Did you engage in sexual intercourse 398 01:26:24,638 --> 01:26:27,183 with her on the day of the incident? 399 01:26:32,771 --> 01:26:36,817 What are you looking at? Fucking bastard... Fuck... 400 01:26:40,613 --> 01:26:43,866 Sign the deposition here That exercising your right 401 01:26:43,949 --> 01:26:48,037 to remain silent can be disadvantageous to you 402 01:27:16,315 --> 01:27:22,315 I know how hard it is. When my wife was hospitalized years ago, 403 01:27:25,824 --> 01:27:28,035 I had to watch the kid alone 404 01:27:28,327 --> 01:27:31,261 I never had to do anything so hard in my life 405 01:27:31,872 --> 01:27:36,210 How are you gonna raise the baby all by yourself? 406 01:27:41,257 --> 01:27:43,467 Anyway, thanks 407 01:27:43,592 --> 01:27:49,592 They might ask you to come in again to confirm a few more things 408 01:27:53,811 --> 01:27:59,811 - Finish up now - Okay. So long then... 409 01:30:13,033 --> 01:30:15,994 - Who's that? - I am coming to check the gas! 410 01:32:32,923 --> 01:32:36,093 Bora 30500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.