All language subtitles for HIT-The First Case (2020) Telugu WEB-DL 1080p Untouched 5.1 ESub-DRG_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,200 --> 00:01:35,450 Vikram! 2 00:01:37,320 --> 00:01:38,240 Vikram! 3 00:01:39,610 --> 00:01:40,320 Vikram! 4 00:01:40,490 --> 00:01:42,650 Vikram please Vikram. I am sacred. 5 00:01:42,650 --> 00:01:44,360 Leave me! -Sushmi! 6 00:01:44,650 --> 00:01:45,860 Vikram! 7 00:01:45,860 --> 00:01:46,860 Sushmi! 8 00:01:48,070 --> 00:01:49,490 Vikram, please Vikram! 9 00:01:49,860 --> 00:01:51,200 I am scared. 10 00:01:52,150 --> 00:01:53,740 Leave me. Please. 11 00:01:53,990 --> 00:01:55,280 Who are you guys? 12 00:01:56,700 --> 00:01:58,530 Vikram! 13 00:01:59,610 --> 00:02:01,950 Hey leave her! 14 00:02:01,950 --> 00:02:03,030 Sushmi please. -No. 15 00:02:03,030 --> 00:02:05,110 No! Please! Please! 16 00:02:05,650 --> 00:02:07,150 Vikram! 17 00:02:41,780 --> 00:02:43,700 I hate to tell you this. 18 00:02:43,950 --> 00:02:46,110 But you need to quit the department, Vikram. 19 00:02:47,240 --> 00:02:48,740 I am telling you on a serious note. 20 00:02:49,610 --> 00:02:50,200 What? 21 00:02:50,530 --> 00:02:51,700 I can't quit the force. 22 00:02:53,240 --> 00:02:54,400 Don't you understand? 23 00:02:54,900 --> 00:02:56,860 This is classic post-traumatic stress. 24 00:02:57,700 --> 00:02:59,610 And it has come to a stage where your vitals are getting affected. 25 00:03:00,820 --> 00:03:02,610 Your blood pressure is off the roof. 26 00:03:03,700 --> 00:03:05,490 And if you keep doing this, it's going to... -I know. 27 00:03:05,610 --> 00:03:07,150 Give me some medication and I'll manage. 28 00:03:08,070 --> 00:03:11,320 But to leave this department is not my option at all. -Medication is not going to help you, Vikram. 29 00:03:11,990 --> 00:03:17,650 The problem is that the small incidents that happen at your work is reminding you of your past. 30 00:03:17,820 --> 00:03:18,740 They like triggers. 31 00:03:18,950 --> 00:03:20,450 And that is why you have all these panic attacks. 32 00:03:20,570 --> 00:03:24,280 If your vitals are consistently affected, it will definitely cause problems to your heart. 33 00:03:34,110 --> 00:03:36,990 Keep this confidential Roopa. Thanks! 34 00:03:41,360 --> 00:03:44,240 The wound that chases me... 35 00:03:45,450 --> 00:03:48,820 Wonder what I've wronged. 36 00:03:49,610 --> 00:03:56,990 How far should I go, for peace. 37 00:03:57,700 --> 00:04:05,030 The thorns of the past in my eye... ...the path that is filled with landmines... 38 00:04:05,780 --> 00:04:12,110 The identity of which is concealed. Many questions dawn upon me. 39 00:04:13,900 --> 00:04:17,900 The memories have quietly become my enemy. 40 00:04:17,900 --> 00:04:21,240 A war that I am waging against myself. 41 00:04:22,320 --> 00:04:29,400 The past jumps at me and draws its sword. The dreams are filled with blood. 42 00:04:30,570 --> 00:04:38,280 The time creates a cyclone in my heart. 43 00:04:38,990 --> 00:04:46,320 Chaos unfold when the past takes its revenge. 44 00:05:03,400 --> 00:05:09,400 Let the hatred come to me. But, I won't lose. 45 00:05:11,400 --> 00:05:17,900 Life is not like before. But I can't escape. 46 00:05:19,820 --> 00:05:26,280 Wonder if it's a dream or some illusion. I just don't remember. 47 00:05:28,030 --> 00:05:36,200 Wonder if it's a dream or some illusion. I don't have proof. 48 00:06:28,110 --> 00:06:28,900 Hi Vikram. 49 00:06:30,570 --> 00:06:31,110 Morning, sir. 50 00:06:32,110 --> 00:06:33,070 Can you stop that noise first? 51 00:06:33,280 --> 00:06:34,030 Hey! Shut the machine down. 52 00:06:35,900 --> 00:06:38,200 We have information that the dead body is somewhere here. 53 00:06:38,240 --> 00:06:40,990 We have been looking around here since the last six hours, but got nothing. 54 00:06:41,150 --> 00:06:42,570 The search area is vast too. 55 00:06:42,700 --> 00:06:45,900 Vishwa sir asked us to take your help and keep in touch with you. 56 00:06:51,360 --> 00:06:53,320 Sir, it's not that way. Everyone is... 57 00:07:04,110 --> 00:07:05,320 Roni salute. 58 00:07:19,740 --> 00:07:20,900 Why is he picking wild shrubs, sir? 59 00:07:22,990 --> 00:07:23,530 Watch. 60 00:07:31,820 --> 00:07:33,320 Call all the constables here. 61 00:07:35,950 --> 00:07:38,200 These are wild shrubs. 62 00:07:38,490 --> 00:07:41,450 If you see these three wild shrubs growing together at any place, inform me. 63 00:07:41,450 --> 00:07:41,860 Sir... 64 00:07:42,610 --> 00:07:43,820 Rohit, please take care. 65 00:07:44,900 --> 00:07:46,400 Split the team into two and send them in each direction. 66 00:07:47,110 --> 00:07:48,320 You go this way and you the other way. 67 00:07:53,490 --> 00:07:54,030 What is your name? 68 00:07:54,610 --> 00:07:55,740 Seenu. 69 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 Do you go to school? 70 00:08:00,860 --> 00:08:02,530 Tell me the truth otherwise I will take you along in the jeep. 71 00:08:03,240 --> 00:08:03,780 No. 72 00:08:07,110 --> 00:08:08,200 Go and bring your owner. 73 00:08:26,780 --> 00:08:27,900 Sir? 74 00:08:36,780 --> 00:08:37,780 Dig this place. 75 00:08:40,070 --> 00:08:41,200 Who is here from the forensics? 76 00:08:43,360 --> 00:08:44,240 It's me, sir. 77 00:08:45,200 --> 00:08:45,780 Hey! 78 00:08:47,740 --> 00:08:49,280 Dig slowly. 79 00:09:11,360 --> 00:09:12,320 Boys... - Sir. 80 00:09:12,360 --> 00:09:14,570 Get the stretcher quick. -Yes Sir. 81 00:09:34,320 --> 00:09:35,900 Cover the body properly. 82 00:09:35,900 --> 00:09:37,360 Govind, quick. 83 00:09:40,150 --> 00:09:41,240 Get it into the van. 84 00:09:43,400 --> 00:09:45,740 Wait for me. I'll be right back -Are you okay? 85 00:09:46,200 --> 00:09:48,950 Boys quick. Boys, keep moving... -Let's go! 86 00:10:02,650 --> 00:10:03,860 How did you locate the dead body? 87 00:10:04,240 --> 00:10:06,530 Do you know why farmers remove wild shrubs from the fields? 88 00:10:08,110 --> 00:10:12,320 Weeds release certain poison-like biochemicals into the soil. 89 00:10:12,450 --> 00:10:14,320 So that no other plants grow in their vicinity. 90 00:10:15,650 --> 00:10:19,700 If we dig a place where these wild shrubs grow, the biochemicals in the soil get disturbed. 91 00:10:20,110 --> 00:10:21,700 This facilitates all wild shrubs to grow together at that place. 92 00:10:22,150 --> 00:10:26,240 All I did was identify the place which had been dug recently. That's about it! 93 00:10:58,530 --> 00:11:02,280 Please ask the forensic team to collect the samples. 94 00:11:02,450 --> 00:11:04,490 I need the reports as soon as possible. -Yes sir. 95 00:11:06,820 --> 00:11:07,900 What job do you have here? 96 00:11:09,820 --> 00:11:11,200 Vishwa sir asked us to check on this. 97 00:11:11,650 --> 00:11:13,240 I wasn't informed of anything on this. 98 00:11:18,490 --> 00:11:19,070 Sir? 99 00:11:20,820 --> 00:11:21,400 Sir? 100 00:11:22,780 --> 00:11:24,200 It's not required, Sir. I can take care. 101 00:11:26,280 --> 00:11:27,240 Okay sir. 102 00:11:48,030 --> 00:11:49,150 He and his beard... 103 00:11:49,150 --> 00:11:51,320 Does he even look like he is from the police department? 104 00:11:51,530 --> 00:11:53,150 Isn't that what he wants, sir? 105 00:11:54,280 --> 00:11:57,070 Sir, to blend into the common public, you guys... 106 00:11:57,400 --> 00:11:58,240 Sorry sir. 107 00:12:18,280 --> 00:12:19,150 So, what happened? 108 00:12:19,150 --> 00:12:20,490 Don't act smart. 109 00:12:20,700 --> 00:12:22,610 Nothing much here. It's a clear case of suicide. 110 00:12:23,610 --> 00:12:26,200 But I am wondering why did they put you on this case. 111 00:12:27,030 --> 00:12:27,990 You had a look, right? 112 00:12:29,860 --> 00:12:32,280 Why do you all assume this to be a suicide? 113 00:12:32,280 --> 00:12:34,400 Here. It's a video suicide note. 114 00:12:34,820 --> 00:12:36,700 There was a time when this used to be written on papers. 115 00:12:36,900 --> 00:12:39,360 Now that the technology has advanced, they are making video suicide notes. 116 00:12:46,700 --> 00:12:50,360 I am responsible for my own death, I am sorry. 117 00:12:56,360 --> 00:12:56,900 Can I? 118 00:12:59,110 --> 00:13:01,610 Are you so stupid? Abhilash... 119 00:13:03,650 --> 00:13:06,820 I wonder who stopped the video after his death if he was all alone in the room? 120 00:13:07,780 --> 00:13:10,610 I am very sure that there was a second person in the room to stop the video. 121 00:13:11,490 --> 00:13:14,570 And there is no third party app to have a "self stop" option on his phone. 122 00:13:15,610 --> 00:13:17,530 And you've been touching the phone without gloves. 123 00:13:18,570 --> 00:13:20,820 Are you all not getting any strange, pungent smell in this room? 124 00:13:22,650 --> 00:13:23,530 Do you know what this is? 125 00:13:26,820 --> 00:13:28,070 This is called 'ink varnish'. 126 00:13:28,490 --> 00:13:32,650 This is used only by painters, carpenters and people who work in the ink manufacturing company. 127 00:13:33,700 --> 00:13:36,530 I can see there are no broken windows or doors in this house... 128 00:13:36,530 --> 00:13:38,150 ...so this person must have opened the door for whoever came into this house. 129 00:13:38,280 --> 00:13:39,070 So, it's definitely a person he knows well. 130 00:13:39,200 --> 00:13:42,150 But that idiot must've jumped out of the window instead of leaving through the main door. 131 00:13:42,740 --> 00:13:43,990 There are marks on the pipe. 132 00:13:44,280 --> 00:13:47,200 The piece that got stuck to his shoes must have fallen down while jumping out of the window. 133 00:13:48,360 --> 00:13:51,530 Start your investigation from all the people in his contact list who are painters, carpenters or... 134 00:13:51,530 --> 00:13:54,780 ...those who work in any ink manufacturing company. 135 00:13:54,820 --> 00:13:55,490 That's your lead. 136 00:13:56,990 --> 00:13:58,570 It must be a suicide by force... 137 00:14:02,900 --> 00:14:08,740 Hey Abhilash! If you need to solve a crime, grooming needs to be here and not here. 138 00:14:12,280 --> 00:14:12,990 Give it a try from next time on! 139 00:14:20,200 --> 00:14:21,400 Did Srinivas call you? 140 00:14:21,400 --> 00:14:22,990 Yes, he is in contact with us. He just spoke to us the last week. 141 00:14:22,990 --> 00:14:24,360 Do let me know in case of any problem. 142 00:14:25,030 --> 00:14:25,820 I... 143 00:14:34,450 --> 00:14:35,320 Hey! -Hi. 144 00:14:36,240 --> 00:14:37,320 You came quite early. 145 00:14:37,820 --> 00:14:38,860 I'll need some more time. 146 00:14:38,860 --> 00:14:40,490 I can wait. Go ahead. -Are you sure? 147 00:14:40,610 --> 00:14:42,280 Hi Rohit. -Hi Neha. 148 00:14:42,490 --> 00:14:43,280 Should I order a coffee for you? 149 00:14:43,450 --> 00:14:45,110 No, I am good. -It's okay. We're fine. 150 00:14:45,240 --> 00:14:47,150 You can go and finish your work. We'll be waiting for you. 151 00:14:47,150 --> 00:14:47,780 Okay I'll be back. 152 00:14:50,740 --> 00:14:52,240 Hi doctor. Are the results in? 153 00:14:52,240 --> 00:14:53,150 Yeah! In two hours. 154 00:14:53,320 --> 00:14:54,950 We're trying to improve. 155 00:14:55,280 --> 00:14:58,820 Ideally, if you can validate a technique to match the DNA in an hour, it'll be perfect! 156 00:14:59,070 --> 00:15:00,280 Keep me posted. 157 00:15:02,110 --> 00:15:05,030 Ramana sir, are the ballistic reports ready? 158 00:15:05,320 --> 00:15:06,200 It is getting ready. 159 00:15:06,530 --> 00:15:09,280 Please email it to Mr. Venkatesh and cc the email to me. 160 00:15:09,530 --> 00:15:10,200 How is mom doing? 161 00:15:11,820 --> 00:15:12,820 Situation is not very good. 162 00:15:13,820 --> 00:15:15,240 Doctors advised that she needs to be shifted to Bombay. 163 00:15:15,530 --> 00:15:18,650 My brother is anyway there. So he said that he will take her there in a week's time. 164 00:15:19,030 --> 00:15:21,030 Don't hesitate to ask for help. 165 00:15:21,320 --> 00:15:23,110 Prioritise your parents first. -Of course. 166 00:15:23,200 --> 00:15:25,490 Try to depixelate the picture a little more. 167 00:15:25,950 --> 00:15:27,990 Investigators will definitely send it back. 168 00:15:28,490 --> 00:15:29,200 Give your best shot. 169 00:15:29,200 --> 00:15:30,700 How is Swapna? -She is fine. 170 00:15:30,990 --> 00:15:31,950 Why don't you come home sometime? 171 00:15:32,030 --> 00:15:33,820 You haven't visited the new home yet. -Yes sure. Sometime next week. 172 00:15:33,820 --> 00:15:34,530 Hey Vikram! 173 00:15:35,240 --> 00:15:36,150 Hey Hi Shinde! 174 00:15:36,530 --> 00:15:39,450 Is Neha making you wait as usual? 175 00:15:44,240 --> 00:15:46,740 I've sent you the email. Check it once. 176 00:15:47,150 --> 00:15:48,950 She is in some new case... -Sorry, let's go. 177 00:15:49,070 --> 00:15:50,610 Shinde, please come along. -No. No. 178 00:15:50,990 --> 00:15:53,450 I just came to greet him once. You all carry on. 179 00:15:53,900 --> 00:15:55,150 Bye. -Bye Shinde. 180 00:15:55,450 --> 00:15:57,860 Okay Vikram. I'll make a move. She must be waiting for me. 181 00:15:57,860 --> 00:15:58,950 Yeah! -Bye Neha. 182 00:16:02,490 --> 00:16:03,070 So? 183 00:16:09,740 --> 00:16:11,200 Tell me how was your day? 184 00:16:11,650 --> 00:16:12,360 Yeah. It was fine. 185 00:16:15,860 --> 00:16:17,030 Roopa called me. 186 00:16:20,110 --> 00:16:22,200 Can't she keep a patient's information confidential? 187 00:16:22,700 --> 00:16:24,400 Will you file a case on us now? 188 00:16:24,780 --> 00:16:25,700 Please put these inside. 189 00:16:25,900 --> 00:16:27,030 Do you need some coffee? 190 00:16:27,030 --> 00:16:27,740 Yes, please. 191 00:16:33,450 --> 00:16:34,200 Why Vicky? 192 00:16:35,400 --> 00:16:39,200 What is the problem in leaving this job if it's destroying your health? 193 00:16:39,200 --> 00:16:39,950 Stop it Neha. 194 00:16:41,650 --> 00:16:43,610 What happened, Rohit? 195 00:16:45,240 --> 00:16:47,400 Are you thinking about your mom? 196 00:16:52,320 --> 00:16:54,110 Don't stress about these during this time. 197 00:16:55,030 --> 00:16:56,490 Are you taking your medication properly? 198 00:16:58,030 --> 00:17:00,110 Please think about it for me, Vicky. 199 00:17:00,150 --> 00:17:01,200 I don't want to lose you. 200 00:17:01,200 --> 00:17:03,860 Your blood pressure is constantly high. -Neha, please... 201 00:17:03,950 --> 00:17:05,740 I know that you are saying this for my good. 202 00:17:05,780 --> 00:17:07,950 But, if I leave this job I will be miserable. Please try and understand. 203 00:17:08,650 --> 00:17:09,530 Explain to me why? 204 00:17:10,400 --> 00:17:11,990 How is Vikram? 205 00:17:12,110 --> 00:17:12,990 He is fine. 206 00:17:13,200 --> 00:17:14,610 You should ask him to come home once. 207 00:17:14,900 --> 00:17:17,110 He hasn't visited after we moved here. 208 00:17:17,780 --> 00:17:19,740 I told him just a while ago. He said he will come at his convenience. 209 00:17:22,200 --> 00:17:23,990 I don't know how to explain this to you, Neha. 210 00:17:24,280 --> 00:17:26,740 It's all... It's all related to my past. 211 00:17:26,950 --> 00:17:30,150 Exactly! You've never... -I know I never told you anything about my past. 212 00:17:30,900 --> 00:17:31,570 But trust me... 213 00:17:32,400 --> 00:17:34,400 ...if I lose my job I'll lose my sanity. 214 00:17:35,070 --> 00:17:39,650 At times when I talk to you, I get this feeling that I am talking to a stranger. 215 00:17:40,570 --> 00:17:41,320 Who are you, Vikram? 216 00:17:41,950 --> 00:17:43,280 What happened in your life? 217 00:17:44,280 --> 00:17:45,240 I will tell you, Neha. 218 00:17:46,240 --> 00:17:47,110 But not right now. 219 00:17:47,860 --> 00:17:48,610 Do me a favour. 220 00:17:48,610 --> 00:17:51,570 At least take a sabbatical leave and visit your hometown. 221 00:17:51,700 --> 00:17:53,860 Take the treatment that Roopa has suggested. 222 00:17:53,990 --> 00:17:55,650 And once that is done, you can join back in the force. Okay? 223 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 Can't you understand what I am trying to say? 224 00:17:57,360 --> 00:17:58,400 I can't do this. 225 00:17:59,150 --> 00:18:00,900 Roopa is unable to understand my problem. 226 00:18:01,990 --> 00:18:03,240 By the way, Roopa is your friend, right? 227 00:18:03,490 --> 00:18:04,950 So, she will definitely suggest what you want. 228 00:18:05,110 --> 00:18:06,700 If you can't do this at least, then it's better you leave me. 229 00:18:06,820 --> 00:18:08,570 I am not asking you to quit permanently, right? 230 00:18:08,740 --> 00:18:11,030 Listen to me or stop seeing me from tomorrow. 231 00:18:15,490 --> 00:18:17,030 I am just trying to help you, Vikram. 232 00:18:27,490 --> 00:18:28,450 Hello Hyderabad! 233 00:18:28,610 --> 00:18:35,070 We have seen a drastic decrease in crime rate with the HIT wing working hard to prevent murders in our state. 234 00:18:35,240 --> 00:18:41,030 Which in turn is helping the city to be a safer place to live in by addressing missing person cases and kidnapping cases. 235 00:18:41,030 --> 00:18:42,450 Thanks to our police. 236 00:18:42,450 --> 00:18:46,450 And the topic for today is women's safety. Let's start our program with the first caller... 237 00:18:52,860 --> 00:18:53,490 Morning sir. 238 00:19:01,320 --> 00:19:01,950 Hey Vishnu... 239 00:19:02,070 --> 00:19:03,320 ...stop watching videos and mind your business. 240 00:19:21,860 --> 00:19:24,990 You head the wing that prevents murders and you are asking for a 6 months leave! 241 00:19:25,110 --> 00:19:26,860 I wouldn't have asked this if I had a choice, sir. 242 00:19:26,950 --> 00:19:27,950 Why all of a sudden? 243 00:19:28,650 --> 00:19:29,990 It's because of a personal reason, sir. 244 00:19:29,990 --> 00:19:31,200 Have you thought about this properly? 245 00:19:31,360 --> 00:19:34,200 Since you mentioned that you will be available anytime over the phone... 246 00:19:34,360 --> 00:19:35,150 ...I am granting you this leave. 247 00:19:35,320 --> 00:19:36,030 You may go. 248 00:19:36,450 --> 00:19:37,110 Thank you sir. 249 00:19:40,860 --> 00:19:41,860 Sir, I'll just be back. 250 00:19:41,950 --> 00:19:42,400 Sorry. 251 00:20:23,570 --> 00:20:24,820 Did she leave? 252 00:20:26,400 --> 00:20:27,950 Yeah! Don't worry. She'll be back. 253 00:20:56,750 --> 00:20:57,450 Hey Siri! 254 00:20:58,660 --> 00:20:59,500 Hey Siri! 255 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 What happened? -My car broke down, Sir. 256 00:22:44,910 --> 00:22:47,910 Where do you stay? -Quite nearby. In Raviryal gated community. 257 00:22:47,910 --> 00:22:48,870 Come, I will drop you. 258 00:22:49,540 --> 00:22:52,750 No, not in the police jeep, sir. 259 00:22:55,750 --> 00:22:56,830 Did you call someone? 260 00:22:57,620 --> 00:22:59,200 I forgot my phone back home. 261 00:22:59,200 --> 00:23:01,700 That's why I was going back to get it when the car broke down. 262 00:23:04,450 --> 00:23:05,040 Tell me the phone number. 263 00:23:05,120 --> 00:23:08,950 Daddy, it's a police officer. 264 00:23:09,660 --> 00:23:11,120 My car stopped at the ORR. 265 00:23:11,410 --> 00:23:12,620 I forgot my phone back at home. 266 00:23:12,870 --> 00:23:14,580 Can you come and pick me up? 267 00:23:14,870 --> 00:23:18,080 Somewhere between the Raviryal toll gate and the Pedda Golconda toll gate. 268 00:23:18,200 --> 00:23:20,160 I am on the other side of the road towards our home. 269 00:23:23,580 --> 00:23:24,500 Okay, I'll leave. 270 00:23:25,040 --> 00:23:25,830 You will manage, right? 271 00:23:25,830 --> 00:23:26,910 Sure sir. -Thank you! 272 00:23:27,080 --> 00:23:27,580 Okay. 273 00:23:50,200 --> 00:23:50,700 Sir! 274 00:23:55,040 --> 00:23:57,870 Hey don't shout! -Sir. Sir. 275 00:23:58,120 --> 00:23:58,950 What did he do? 276 00:23:59,080 --> 00:24:00,450 Some petty case. 277 00:24:00,620 --> 00:24:02,910 Sir, please leave me sir. - I don't know anything. 278 00:24:02,910 --> 00:24:04,080 I did not do anything. 279 00:24:04,370 --> 00:24:08,080 Hey! What is the file that the CI asked for? And what file did you get him? 280 00:24:08,830 --> 00:24:09,330 What happened? 281 00:24:09,830 --> 00:24:11,290 Speak up... -Sir. Sir... 282 00:24:11,290 --> 00:24:12,200 Show me your hands. 283 00:24:12,200 --> 00:24:13,330 I'll go and bring that file. 284 00:24:13,330 --> 00:24:14,120 Show me your hands. 285 00:24:15,200 --> 00:24:18,290 He is not listening to us. Smear some chilli powder on it. 286 00:24:18,540 --> 00:24:19,620 Hey shut up! 287 00:24:44,080 --> 00:24:45,160 Narsimha... -Sir. 288 00:24:45,500 --> 00:24:46,250 Are you out of your mind? 289 00:24:46,250 --> 00:24:48,410 Look at what file you gave me. -Sorry sir. 290 00:25:00,410 --> 00:25:01,910 Did you give me the correct file at least this time? -Sir. 291 00:25:23,950 --> 00:25:24,580 What happened? 292 00:25:25,200 --> 00:25:27,370 Just some time ago, my daughter called me from this place sir. 293 00:25:27,620 --> 00:25:29,120 Yes, she called from my phone. What happened? 294 00:25:29,160 --> 00:25:30,540 Is it? Where is my daughter, sir? 295 00:25:32,580 --> 00:25:36,120 I saw her talking to someone who came in a blue car. 296 00:25:36,500 --> 00:25:38,450 I thought it must be you. Was it not you? -No sir. 297 00:25:38,700 --> 00:25:41,200 Lakshmi, did Preeti get back home? 298 00:25:42,330 --> 00:25:43,700 No, there is just a small confusion. 299 00:25:43,870 --> 00:25:44,870 Put down the phone. I'll come back. 300 00:25:45,200 --> 00:25:47,250 Sir, Preeti has not reached home yet. 301 00:25:47,370 --> 00:25:50,080 Okay, you can go home. She will be back by evening. 302 00:25:50,540 --> 00:25:51,790 She must have gone out with her friends. 303 00:25:51,910 --> 00:25:53,200 If she does not return by evening, call me. 304 00:25:53,450 --> 00:25:56,580 I am right at the Golconda police station, SI Ibrahim. 305 00:25:57,370 --> 00:25:58,120 Okay sir. 306 00:26:16,830 --> 00:26:18,620 Sir, my daughter is not home yet. 307 00:26:18,660 --> 00:26:20,950 Why didn't you call me yesterday? -Don't you understand? 308 00:26:21,080 --> 00:26:22,330 If you had taken this seriously yesterday itself... 309 00:26:22,370 --> 00:26:24,000 You were the last person to speak to her. 310 00:26:24,120 --> 00:26:26,500 Why did you leave her all alone? -Hey! 311 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Hold on. 312 00:26:28,330 --> 00:26:30,200 I asked your daughter to get into the jeep so that I could drop her home. 313 00:26:30,250 --> 00:26:31,830 But she did not want to get into a police jeep and then she called you. 314 00:26:32,000 --> 00:26:33,120 And why are you shouting at me? 315 00:26:33,450 --> 00:26:35,250 Am I your daughter's personal security guard? 316 00:26:35,330 --> 00:26:37,120 There is the constable. Go and register a missing complaint. 317 00:26:37,200 --> 00:26:38,040 We will search. 318 00:26:38,700 --> 00:26:41,500 I am not your maid to get threatened if you raise your voice. 319 00:26:41,580 --> 00:26:42,160 Get lost. 320 00:26:42,870 --> 00:26:44,830 Sir, please sir! -Go madam. 321 00:26:45,750 --> 00:26:46,830 Hey Narsimha! -Sir. 322 00:26:47,040 --> 00:26:47,540 Look into it... 323 00:26:51,580 --> 00:26:53,330 By the way, is the car still lying there or did you happen to get it back at night? 324 00:26:55,620 --> 00:26:57,540 We have been searching for my daughter all through the night. 325 00:26:58,080 --> 00:26:59,410 We did not even go to the car yet. 326 00:27:10,750 --> 00:27:12,660 What is your name? -Vasavi, sir. 327 00:27:13,450 --> 00:27:16,290 Vasavi, how do you capture CCTV footage here? 328 00:27:16,290 --> 00:27:17,540 There are two cameras here, sir. 329 00:27:17,660 --> 00:27:19,790 One towards the road and the other towards the toll gate. 330 00:27:19,910 --> 00:27:23,370 I need the entire footage from 5:30 pm to 6:30 pm from yesterday. 331 00:27:23,660 --> 00:27:25,330 Okay sir. -I need footage from both the cameras. 332 00:27:25,330 --> 00:27:26,200 Okay sir. 333 00:27:26,410 --> 00:27:31,250 Did you see any blue coloured car at around 6 'o' clock dropping a girl of around twenty years of age? 334 00:27:31,250 --> 00:27:31,830 No sir. 335 00:27:34,330 --> 00:27:38,200 There is no such blue car that can be seen to be exiting in that time frame, sir. 336 00:27:39,580 --> 00:27:41,950 Anything from the camera that faces the road? -No sir. 337 00:27:45,120 --> 00:27:46,700 There is something wrong, Narsimha. 338 00:27:47,370 --> 00:27:51,540 Because I saw her talking to someone in a blue car yesterday. 339 00:27:52,410 --> 00:27:55,450 Where would the car disappear without taking an exit or continuing on the same road? 340 00:27:57,370 --> 00:27:58,580 Do one thing. -Sir. 341 00:27:59,450 --> 00:28:03,120 Go to Pedda Golconda toll gate and get me the CCTV footage from all the four entrances. 342 00:28:03,750 --> 00:28:05,290 We will see if there was any blue car entering. 343 00:28:05,290 --> 00:28:05,870 Okay Sir. 344 00:28:22,410 --> 00:28:22,870 Sir. 345 00:28:29,660 --> 00:28:31,120 I heard that you spoke some nonsense with them yesterday. 346 00:28:31,120 --> 00:28:32,620 It's not like that, sir. -Shut up. 347 00:28:32,830 --> 00:28:35,080 You did a mistake and on top of it, you dare to argue with me? -What did I do, sir? 348 00:28:35,620 --> 00:28:37,040 Don't utter a word. 349 00:28:38,250 --> 00:28:40,750 Are you lazy enough not to work? 350 00:28:41,700 --> 00:28:43,370 Where is your gun? -It's in my desk, sir. 351 00:28:43,370 --> 00:28:44,370 Get that gun. -Sir. 352 00:28:47,080 --> 00:28:48,290 I am suspending you. 353 00:28:49,950 --> 00:28:52,290 Aren't you the one who spoke to her last yesterday? 354 00:28:52,410 --> 00:28:54,750 If you are called in for investigating, you should come submissively. 355 00:28:54,750 --> 00:28:57,330 If you do not co-operate, I will simply bury you! 356 00:28:58,040 --> 00:28:58,620 Got it? 357 00:28:59,080 --> 00:28:59,620 Sir. 358 00:29:00,120 --> 00:29:05,200 Hey! If you want to go out of the city, inform Narsimha and go. 359 00:29:11,410 --> 00:29:14,660 Don't worry Mohan. I will hand this case to the best man in the department. 360 00:29:14,750 --> 00:29:16,500 We will definitely find Preeti. 361 00:29:22,910 --> 00:29:25,450 Hello... -This is Shinde calling from forensics. 362 00:29:25,700 --> 00:29:28,580 Yes, tell me Shinde. -Vikram, Neha has gone missing. 363 00:29:28,620 --> 00:29:31,000 What? -She has gone missing! 364 00:29:31,950 --> 00:29:32,370 Neha? 365 00:29:32,370 --> 00:29:33,950 Vikram, she is nowhere to be found since two days. 366 00:29:33,950 --> 00:29:34,870 How can she be missing? 367 00:29:47,870 --> 00:29:48,500 Vikram. 368 00:29:49,160 --> 00:29:49,700 Hello! 369 00:29:50,660 --> 00:29:51,330 Vikram. 370 00:29:52,660 --> 00:29:53,500 Vikram, hello. 371 00:29:57,000 --> 00:29:59,120 Sir. -Sit, Vikram. 372 00:29:59,540 --> 00:30:01,250 Sir, what is happening? Sir, how can Neha go missing? 373 00:30:01,290 --> 00:30:02,830 Don't worry, we will take care of it. 374 00:30:02,830 --> 00:30:05,410 Please give me all the details. Please hand over Neha's case to me. 375 00:30:05,500 --> 00:30:07,790 It is being handled by someone. -Who is that? 376 00:30:19,200 --> 00:30:21,410 Sir, please transfer the case to me. -It's impossible. 377 00:30:22,830 --> 00:30:25,330 And I'll tell you why. I spoke to your partner, Rohit. 378 00:30:25,950 --> 00:30:28,290 I heard that you had a fight with Neha just before you left. 379 00:30:28,410 --> 00:30:31,120 Taking a sabbatical leave for six months and going to your hometown like never before... 380 00:30:31,120 --> 00:30:32,830 ...and Neha to go missing around the same time puts you in a spot. 381 00:30:32,950 --> 00:30:34,750 I spoke to Neha's mother as well. 382 00:30:34,750 --> 00:30:36,500 She asked me to keep an eye on you. 383 00:30:36,790 --> 00:30:40,040 All of this leads me to suspect you, Vikram. 384 00:30:40,040 --> 00:30:43,540 Once all the formalities are done, I will call you for questioning. 385 00:30:43,580 --> 00:30:46,200 But until then, if you try to involve in my case... 386 00:30:46,410 --> 00:30:48,370 I swear... -Hey... 387 00:30:50,040 --> 00:30:50,580 Sorry sir. 388 00:30:52,330 --> 00:30:53,750 Sir, why didn't you call me first? 389 00:30:53,750 --> 00:30:56,700 If I did call you, you'd fight for this case. 390 00:30:56,700 --> 00:30:57,120 So? 391 00:30:57,120 --> 00:30:59,370 If you handle your girlfriend's missing case... 392 00:30:59,620 --> 00:31:02,660 ...you will handle it with emotions rather than your intelligence. 393 00:31:02,870 --> 00:31:03,950 It'll be too personal. 394 00:31:04,250 --> 00:31:05,040 Sir, you are not understanding... 395 00:31:05,040 --> 00:31:07,410 And Abhilash came forward and suspects you. 396 00:31:07,580 --> 00:31:10,370 So, you cannot get involved in this case. 397 00:31:10,500 --> 00:31:14,830 Not that you did something, but to facilitate objective investigation is my duty. 398 00:31:14,870 --> 00:31:16,290 Sir, that is my problem too. 399 00:31:16,290 --> 00:31:19,290 He will stop all the objective investigation and shift his entire focus on me. 400 00:31:19,290 --> 00:31:21,250 I know him. -Sit tight, Vikram. 401 00:31:22,000 --> 00:31:23,790 Abhilash and myself will handle this case. 402 00:31:25,790 --> 00:31:26,660 Not happening, sir. 403 00:31:29,580 --> 00:31:32,290 Sir, I am going to start my own investigation. 404 00:31:32,450 --> 00:31:33,700 Whether you like it or not. 405 00:31:38,620 --> 00:31:39,540 Hello Rohit. Where are you? 406 00:31:43,410 --> 00:31:44,330 What is happening, Rohit? 407 00:31:44,870 --> 00:31:47,160 I called the office as she wasn't answering her phone. 408 00:31:47,160 --> 00:31:48,370 And Shinde told me about this. 409 00:31:48,910 --> 00:31:51,080 She spoke to me casually over the phone just the night before. 410 00:31:53,000 --> 00:31:54,830 Did you sense anything the last time you spoke to her? 411 00:31:55,370 --> 00:31:58,580 Nothing seemed out of place when I spoke to her about two days back. 412 00:31:59,450 --> 00:32:01,410 But I can sense that something happened after that. 413 00:32:04,750 --> 00:32:06,450 I need to go to Neha's house, Rohit. 414 00:32:06,950 --> 00:32:07,700 Are you sure? 415 00:32:08,290 --> 00:32:11,500 If Abhilash gets to know of it, he will zero down on you for sure. 416 00:32:11,910 --> 00:32:14,620 I cannot hold back because of him. -It's Neha, Rohit. 417 00:32:15,290 --> 00:32:17,000 Did you receive a phone call? -I received a call just yesterday. 418 00:32:17,000 --> 00:32:17,910 It's Abhilash's case, right. 419 00:32:18,250 --> 00:32:19,660 How far has the investigation progressed? 420 00:33:06,200 --> 00:33:10,200 You are not the right person for my daughter, Vikram. Please leave her. 421 00:34:05,160 --> 00:34:06,580 I will speak to Abhilash. -Yes sir. 422 00:34:07,120 --> 00:34:08,290 Ravi, please give me the keys once. 423 00:34:08,290 --> 00:34:08,700 Here. 424 00:34:18,790 --> 00:34:19,580 Is everything alright? 425 00:34:19,790 --> 00:34:20,410 Okay sir. 426 00:34:20,910 --> 00:34:22,040 There seems to be some loose contact. 427 00:34:24,200 --> 00:34:25,330 Rohit, come. 428 00:34:27,660 --> 00:34:29,200 Something must have happened that night. 429 00:34:30,790 --> 00:34:32,330 Neha came home just like any other day. 430 00:34:33,330 --> 00:34:35,330 She parked her car as usual. 431 00:34:36,200 --> 00:34:38,620 There was no sign of forceful entry into the house. 432 00:34:40,250 --> 00:34:42,040 But she disappeared the same night. 433 00:34:44,580 --> 00:34:46,500 Also, someone came to her house, Rohit. 434 00:34:46,790 --> 00:34:50,790 In the living room, there is a strong attar... attar smell. 435 00:34:52,540 --> 00:34:55,660 But that could be from any one of the constables or police officers. 436 00:34:59,120 --> 00:35:03,040 Alright. Go and get me the entire call list of Neha from the telephone department. 437 00:35:03,160 --> 00:35:04,830 Vikram, Neha's mother. 438 00:35:04,830 --> 00:35:06,040 The Police Department is looking. 439 00:35:06,160 --> 00:35:07,370 You don't worry okay? 440 00:35:08,330 --> 00:35:09,120 Aunty, one second. 441 00:35:10,700 --> 00:35:12,080 I know that you don't like me. 442 00:35:13,790 --> 00:35:15,870 But trust me, I will find Neha wherever she is. 443 00:35:22,790 --> 00:35:24,700 Come, let's get inside and talk. 444 00:35:25,700 --> 00:35:26,750 Come in. 445 00:35:30,700 --> 00:35:31,370 Tell me, Vikram. 446 00:35:31,660 --> 00:35:33,000 I need some information. 447 00:35:33,000 --> 00:35:33,580 What is it? 448 00:35:33,700 --> 00:35:37,330 I want the entire details of all the cases Neha dealt with in the last three months. 449 00:35:37,870 --> 00:35:39,450 These are the case files Neha dealt with. 450 00:35:39,790 --> 00:35:41,200 Files should not leak. 451 00:35:59,000 --> 00:36:00,250 Rohit, check this case out. 452 00:36:01,000 --> 00:36:01,500 What is it? 453 00:36:03,580 --> 00:36:05,830 This is about Preeti. An eighteen-year old girl who went missing two months back. 454 00:36:05,830 --> 00:36:07,290 Neha looked into this case. 455 00:36:07,370 --> 00:36:09,830 She went missing on the ORR without any trace. 456 00:36:09,830 --> 00:36:11,500 The disappearance pattern looks very similar. 457 00:36:11,660 --> 00:36:14,540 The way it happened. Gender and that too in the same city. 458 00:36:14,750 --> 00:36:16,040 Too much of a coincidence. 459 00:36:16,080 --> 00:36:18,290 Can you find out who is investigating this case? 460 00:36:18,290 --> 00:36:20,500 Srinivas from your department is handling this case. 461 00:36:21,000 --> 00:36:21,700 But how does it matter? 462 00:36:21,790 --> 00:36:23,790 Srinivas, when was the last time you spoke to Neha? 463 00:36:24,410 --> 00:36:25,700 She called me three days ago. 464 00:36:25,910 --> 00:36:26,620 What did she say? 465 00:36:26,620 --> 00:36:28,620 She was handling the missing case of Preeti, Vikram. 466 00:36:28,830 --> 00:36:32,500 She told me that she will reveal a possible breakthrough after analysing the case. 467 00:36:32,500 --> 00:36:36,000 Before she could confirm and call me, she went missing. 468 00:36:36,500 --> 00:36:37,580 Do you have any other information? 469 00:36:37,700 --> 00:36:40,660 Any clue or evidence that you have from Preeti's crime scene? 470 00:36:40,660 --> 00:36:41,950 Yeah! One second. 471 00:36:43,700 --> 00:36:45,910 I found this piece of cotton from the car. 472 00:36:46,750 --> 00:36:49,120 And a small needle from the roadside just beside the car. 473 00:36:49,200 --> 00:36:50,700 I sent the needle to the forensics... 474 00:36:51,370 --> 00:36:55,160 ...nut there is no trace of Preeti's blood or DNA on it. 475 00:36:55,370 --> 00:36:57,620 Maybe it was not related to this case at all. 476 00:36:57,620 --> 00:37:00,040 And the crime scene was literally sterile... 477 00:37:00,040 --> 00:37:01,370 That is all the evidence I have. 478 00:37:04,080 --> 00:37:06,330 Nobody touched the money in the car's glove box. 479 00:37:10,250 --> 00:37:10,870 Sir. 480 00:37:11,540 --> 00:37:14,200 Please assign the missing case of Preeti, sir. 481 00:37:14,250 --> 00:37:14,830 Why? 482 00:37:15,120 --> 00:37:17,330 I need it. I will explain it later, sir. 483 00:37:17,330 --> 00:37:18,500 She is a family friend's daughter. 484 00:37:18,620 --> 00:37:21,500 I will be more than happy if you can handle this case. 485 00:37:21,660 --> 00:37:23,580 But I have already assigned this case to Srinivas. 486 00:37:23,790 --> 00:37:25,080 I will talk about this to Srinivas. 487 00:37:25,080 --> 00:37:26,160 Please do that, Vikram. 488 00:37:26,370 --> 00:37:29,290 It's Vishwa's personal interest and he is nagging me every day. 489 00:37:29,290 --> 00:37:31,160 I don't mind if he has no objection. 490 00:37:31,200 --> 00:37:32,830 Thank you sir. -Why the sudden interest? 491 00:37:32,910 --> 00:37:34,790 I will explain it later, sir. 492 00:37:34,950 --> 00:37:36,660 I need it. I am just following my hunch. 493 00:37:37,410 --> 00:37:37,830 Vikram. 494 00:37:38,000 --> 00:37:38,450 Sir. 495 00:37:38,580 --> 00:37:41,000 The press is involved. Handle it very carefully. 496 00:37:41,080 --> 00:37:41,660 Sure, sir. 497 00:37:43,330 --> 00:37:45,200 Trust me Rohit. My senses don't cheat me. 498 00:37:46,160 --> 00:37:49,700 I am sure the same guy who kidnapped Preeti had been to Neha's house when she disappeared. 499 00:37:50,830 --> 00:37:52,250 Who the f*** is this man? 500 00:37:54,040 --> 00:37:55,870 Okay. From where do we start now? 501 00:37:58,750 --> 00:38:01,450 Preeti's case files ORR entry and exit CCTV footage... 502 00:38:01,450 --> 00:38:04,410 ...and all the case material sent to forensics need to be on my table right away. 503 00:38:05,000 --> 00:38:06,700 We will first study them and then start the investigation. 504 00:38:07,330 --> 00:38:11,750 Also, call Shinde and ask him if Neha had updated anything about Preeti's case. 505 00:38:12,250 --> 00:38:17,330 Rohit, also find out if they have court permissions to obtain samples from family and friends. 506 00:38:17,410 --> 00:38:18,250 Be on it man. 507 00:38:19,160 --> 00:38:21,540 I need all calls as well as the message details between Neha and Vikram. 508 00:38:21,790 --> 00:38:23,540 When did he meet her the last time? 509 00:38:23,700 --> 00:38:25,500 I'll come and meet you tomorrow, Vikram. 510 00:38:25,580 --> 00:38:27,700 Nothing, I am handling an important case. Are you taking your medication on time? 511 00:38:27,950 --> 00:38:29,290 Don't worry. Shinde is there to help... 512 00:38:30,040 --> 00:38:31,700 Track his every movement. 513 00:38:31,830 --> 00:38:32,540 I'll get him. 514 00:38:43,450 --> 00:38:44,580 Krishna, wait in the car. 515 00:38:44,790 --> 00:38:45,450 Okay sir. 516 00:38:45,580 --> 00:38:48,790 Sir, I need to talk to Ibrahim in private. 517 00:38:49,540 --> 00:38:50,330 One minute. 518 00:38:50,500 --> 00:38:51,330 Who are you guys? 519 00:38:51,580 --> 00:38:53,830 His name is Vikram. He is handling Preeti's case. 520 00:38:54,580 --> 00:38:55,120 Sir. 521 00:38:55,290 --> 00:38:55,830 Sit. 522 00:38:56,080 --> 00:38:56,790 Khodahafez' (Good Bye) 523 00:38:57,000 --> 00:38:58,040 Okay, we shall talk later. 524 00:38:58,160 --> 00:38:59,950 Ibrahim, I need to talk to you in private. 525 00:39:00,080 --> 00:39:01,200 Take me to your home. 526 00:39:01,580 --> 00:39:02,500 Sure sir. Let's go. 527 00:39:02,830 --> 00:39:03,950 Finish your tea first. 528 00:39:12,750 --> 00:39:13,410 Sir, come sir. 529 00:39:16,080 --> 00:39:18,410 Sir, my scooter is at the mechanic shop for repair. 530 00:39:18,700 --> 00:39:20,540 So if you can wait for a minute, I'd like to get my scooter back. 531 00:39:20,750 --> 00:39:21,330 Please. 532 00:39:21,750 --> 00:39:22,370 Rohit. 533 00:39:31,410 --> 00:39:32,830 Hey Fahad! Is it done? 534 00:39:32,830 --> 00:39:33,700 Yes sir. 535 00:39:34,040 --> 00:39:34,750 You can take it. 536 00:39:34,750 --> 00:39:35,410 Can I take it? 537 00:39:35,790 --> 00:39:37,580 Rohit, come with him. 538 00:39:40,870 --> 00:39:41,330 Let's go. 539 00:39:48,120 --> 00:39:50,790 So Ibrahim, firstly I am not suspecting you in this case. 540 00:39:50,790 --> 00:39:52,040 You can trust me on this. 541 00:39:52,040 --> 00:39:52,540 Sir... 542 00:39:52,580 --> 00:39:54,540 Secondly, this case is very important to me. 543 00:39:55,080 --> 00:39:59,500 In case you missed out on any detail, then think over and tell me. 544 00:40:00,950 --> 00:40:02,120 No sir, this is what happened. 545 00:40:03,450 --> 00:40:04,620 Can I look around your house? 546 00:40:04,620 --> 00:40:05,290 Sir. 547 00:40:36,200 --> 00:40:38,540 Ibrahim, I am sure I won't trouble you anymore... 548 00:40:39,330 --> 00:40:41,500 ...but you should help me as and when required. 549 00:40:42,080 --> 00:40:42,620 Okay? 550 00:40:42,620 --> 00:40:43,370 Sir... 551 00:40:44,370 --> 00:40:44,790 Let's go. 552 00:40:45,160 --> 00:40:45,580 Sir. 553 00:40:51,040 --> 00:40:52,250 Rohit, stop the jeep once. 554 00:40:52,910 --> 00:40:54,290 Did you observe anything specifically? 555 00:40:54,750 --> 00:40:56,080 No, everything is fine but... 556 00:40:56,790 --> 00:40:58,790 ...no one has seen the blue coloured car except him. 557 00:40:59,500 --> 00:41:03,910 And according to Srinivas' investigation, be it ORR vehicle owners... 558 00:41:04,700 --> 00:41:08,330 ...the toll booth operators, people at Wonderla, CCTV footage... 559 00:41:10,660 --> 00:41:11,870 ...nobody has seen that car. 560 00:41:13,250 --> 00:41:14,500 And Krishna. -Sir. 561 00:41:19,250 --> 00:41:21,580 There are fingerprints on that. Collect them carefully. -Okay Sir. 562 00:41:23,540 --> 00:41:25,290 Go and collect the cigarette bud that he threw just outside his home. 563 00:41:25,870 --> 00:41:27,080 We can get his DNA. 564 00:41:27,410 --> 00:41:30,870 Bring back Preeti, bring back Preeti. 565 00:41:31,580 --> 00:41:35,660 We want justice, we want justice. 566 00:41:35,660 --> 00:41:36,910 Bring back Preeti, bring back Preeti. 567 00:41:37,160 --> 00:41:39,500 Bring back Preeti, bring back Preeti. 568 00:41:39,500 --> 00:41:42,750 We want justice, we want justice. 569 00:41:42,750 --> 00:41:45,040 Bring back Preeti, bring back Preeti. 570 00:41:45,040 --> 00:41:47,200 We want... Justice. 571 00:41:47,200 --> 00:41:47,950 We want... 572 00:42:01,660 --> 00:42:04,160 So Ajay, since how long do you know Preeti? 573 00:42:04,160 --> 00:42:07,330 Preeti and I are very good friends since intermediate. 574 00:42:07,580 --> 00:42:10,160 She is also my lab partner. -When did you see her last? 575 00:42:10,200 --> 00:42:12,250 Just the night before she went missing. 576 00:42:12,250 --> 00:42:14,830 We hung out at a pub with all our friends. 577 00:42:14,830 --> 00:42:16,500 Sir, I am Preeti's best friend. 578 00:42:16,500 --> 00:42:18,950 I am Sandhya... -When did you last meet Preeti? 579 00:42:19,040 --> 00:42:23,660 Just the night before the incident. Preeti, Ajay and I went to a pub, sir. 580 00:42:23,790 --> 00:42:25,830 She spoke to me the very next morning as well. 581 00:42:25,870 --> 00:42:27,790 Did you talk to her on the day of the incident? 582 00:42:27,790 --> 00:42:29,120 Yes sir. -What did you talk about? 583 00:42:29,200 --> 00:42:31,950 She spoke to me when she wasn't even fully awake. 584 00:42:31,950 --> 00:42:32,500 Does she drink? 585 00:42:32,700 --> 00:42:33,290 No sir. 586 00:42:33,290 --> 00:42:34,540 Where were you the day she went missing? 587 00:42:34,790 --> 00:42:36,910 I went to my mother's place, sir. 588 00:42:36,910 --> 00:42:40,120 It's Arutla, which is 40 k.m from B.N.Reddy. 589 00:42:40,330 --> 00:42:41,660 Ajay and Preeti, what's with them? 590 00:42:41,660 --> 00:42:42,620 They are just friends. 591 00:42:42,700 --> 00:42:43,950 Do you drive a car or a bike? 592 00:42:43,950 --> 00:42:44,450 Bike, sir. 593 00:42:44,450 --> 00:42:48,620 Did you ever happen to see anyone of your friends or their parents in a blue coloured sedan car? 594 00:42:48,660 --> 00:42:49,330 No sir. 595 00:42:49,950 --> 00:42:51,950 As far as I remember, nobody has it. 596 00:42:51,950 --> 00:42:53,450 Anybody who would want to hurt Preeti? 597 00:42:53,450 --> 00:42:56,540 She has friendly relations with all the students. 598 00:42:56,540 --> 00:42:58,580 But... -But what? 599 00:42:58,750 --> 00:43:04,000 But there was a tiff going between Chandramouli sir and her. 600 00:43:04,000 --> 00:43:07,200 Did you ever see the kind of clothes she and her friends wore? 601 00:43:07,200 --> 00:43:10,160 They wear jeans and skirts and go around with boys. 602 00:43:10,370 --> 00:43:11,450 And that too with a boy like Ajay. 603 00:43:12,080 --> 00:43:16,040 He drinks and smokes weed. I have seen it all, sir. 604 00:43:17,370 --> 00:43:20,120 Okay but what problem do you have with Preeti, sir? 605 00:43:20,370 --> 00:43:23,370 Isn't it because of these people that our culture is getting ruined? 606 00:43:25,910 --> 00:43:26,410 Okay. 607 00:43:27,160 --> 00:43:28,870 When did you meet Preeti for the last time? 608 00:43:29,120 --> 00:43:30,790 I do not remember. -How do you come to college? 609 00:43:31,040 --> 00:43:32,080 Why do you want to know? -Answer. 610 00:43:32,290 --> 00:43:33,000 On a bike. 611 00:43:33,040 --> 00:43:34,500 Do you have a car? -Why do you want to know? 612 00:43:34,500 --> 00:43:34,910 Hey! 613 00:43:37,250 --> 00:43:37,910 Write down properly. 614 00:43:38,750 --> 00:43:39,410 Write properly! 615 00:43:40,250 --> 00:43:41,120 Yes sir. Please tell me. 616 00:43:41,370 --> 00:43:43,700 I don't know how to drive a car. -Krishna will collect your samples. 617 00:43:44,120 --> 00:43:46,120 What samples? Why should I give you? 618 00:43:46,700 --> 00:43:48,910 For DNA? Do you have court orders to procure the same? 619 00:43:50,160 --> 00:43:53,950 Keeping permissions aside, do you have any reasons not to give us samples? 620 00:43:54,120 --> 00:43:55,200 What reason can I have? 621 00:43:55,450 --> 00:43:57,450 As a citizen, I know the rights I have. 622 00:43:57,450 --> 00:43:58,830 Get the permission... 623 00:44:05,700 --> 00:44:06,790 Sir, how old are you? 624 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 Fifty-nine. 625 00:44:08,330 --> 00:44:10,080 So, will you live for another ten years? 626 00:44:10,500 --> 00:44:12,790 Only you can save our culture and society. 627 00:44:14,290 --> 00:44:15,040 Do protect it well. 628 00:44:18,790 --> 00:44:19,790 What do you think, Rohit? 629 00:44:21,580 --> 00:44:22,790 Ibrahim obviously. 630 00:44:23,620 --> 00:44:24,790 Ajay and Chandramouli? 631 00:44:25,370 --> 00:44:26,580 You can avoid Chandramouli. 632 00:44:27,450 --> 00:44:31,290 How can we leave him? He was resisting to give us samples and he has a motive too. 633 00:44:31,290 --> 00:44:32,410 He is just a pain in the A**. 634 00:44:32,950 --> 00:44:35,450 He is a great man born to save the culture of our country. 635 00:44:35,580 --> 00:44:37,660 Anyway, there are a lot of people like him roaming in the city. 636 00:44:37,750 --> 00:44:38,950 Keep Sandhya in the watch-list. 637 00:44:39,040 --> 00:44:41,830 Generally, girls of that age do not come forward to help. 638 00:44:41,910 --> 00:44:43,450 Also, they have been to a pub just the night before. 639 00:44:43,830 --> 00:44:45,500 We need to know what happened at the pub that night. 640 00:44:45,750 --> 00:44:47,750 Get someone to tail Sandhya and Ajay. 641 00:44:47,870 --> 00:44:51,250 Did you ask Shinde if Neha spoke anything about Preeti's case? 642 00:44:51,790 --> 00:44:52,540 It seems she spoke nothing about it. 643 00:44:58,330 --> 00:44:58,910 F***! 644 00:45:05,750 --> 00:45:06,750 Why Abhilash? 645 00:45:07,250 --> 00:45:08,580 Why are you wasting your time man? 646 00:45:08,580 --> 00:45:10,700 What is this sudden interest of yours in Preeti's case? 647 00:45:10,700 --> 00:45:12,000 It's none of your business. 648 00:45:14,000 --> 00:45:15,910 I will definitely make you answer everything soon. 649 00:45:16,040 --> 00:45:16,500 Go... 650 00:45:29,330 --> 00:45:32,580 Can you tell me exactly what happened just the day before Preeti went missing? 651 00:45:32,660 --> 00:45:36,200 As usual, she went to her college in the morning and returned in the evening. 652 00:45:36,290 --> 00:45:43,080 After sometime, she got ready and went out with her friends to a party. 653 00:45:43,080 --> 00:45:43,700 With whom? 654 00:45:45,040 --> 00:45:47,290 With her college friends. 655 00:45:48,160 --> 00:45:49,410 What happened the next morning? 656 00:45:49,830 --> 00:45:51,330 She woke up a little late that morning. 657 00:45:51,790 --> 00:45:54,040 She had her breakfast and watched TV for a while. 658 00:45:54,250 --> 00:45:56,450 She went to Saraswati's orphanage in the afternoon. 659 00:45:56,450 --> 00:45:57,660 What is this orphanage? 660 00:45:57,750 --> 00:45:58,290 Excuse me... 661 00:46:01,750 --> 00:46:04,040 Who is this? -We called you earlier to talk about Preeti. 662 00:46:04,040 --> 00:46:05,040 Yeah! Tell me. 663 00:46:06,540 --> 00:46:07,410 What kind of a girl is Preeti? 664 00:46:07,410 --> 00:46:10,040 Preeti is a very nice girl. This shouldn't have happened. 665 00:46:10,080 --> 00:46:12,450 I am in constant touch with Mohan and Lakshmi. 666 00:46:12,580 --> 00:46:15,160 Somehow or the other, please get her back to safely. 667 00:46:15,290 --> 00:46:17,080 She is maintaining an orphanage. 668 00:46:17,700 --> 00:46:19,700 From the time her parents died... -Wait... 669 00:46:21,000 --> 00:46:23,080 Aren't you Preeti's parents? -No sir. 670 00:46:24,250 --> 00:46:26,580 Nobody knows who Preeti's biological parents are. 671 00:46:27,250 --> 00:46:31,450 My brother Shiva and his wife Priya adopted Preeti and took her to the US. 672 00:46:31,580 --> 00:46:34,410 Unfortunately, they both died in a car crash. 673 00:46:34,450 --> 00:46:36,160 Since then, Preeti has been living with us. 674 00:46:36,290 --> 00:46:41,870 My brother used to send money for the maintenance of the orphanage out of good will. 675 00:46:42,540 --> 00:46:46,250 After his death, we took up the responsibility. 676 00:46:46,950 --> 00:46:48,700 Preeti has been maintaining it for the past few years. 677 00:46:48,700 --> 00:46:50,200 We have heard that Preeti gives money to this orphanage every month. 678 00:46:50,200 --> 00:46:50,750 Yes. 679 00:46:51,200 --> 00:46:53,790 Most of the maintenance of this orphanage happens with the money she gives. 680 00:46:53,790 --> 00:46:56,410 Do you give information to Preeti on how the money is utilised? 681 00:46:56,410 --> 00:46:56,950 No sir. 682 00:46:57,040 --> 00:46:58,450 Preeti trusts me completely. 683 00:46:58,540 --> 00:47:00,290 As she grew here in my care. 684 00:47:00,410 --> 00:47:04,000 Even the adoption process of Preeti by Shiva and Priya happened under my watch. 685 00:47:04,200 --> 00:47:05,700 Please look into why that girl is crying. 686 00:47:08,290 --> 00:47:12,330 She is crying because she is going to be adopted today. 687 00:47:13,160 --> 00:47:13,750 Hey! 688 00:47:14,000 --> 00:47:14,830 Come here. 689 00:47:15,200 --> 00:47:18,750 After that, she came home and relaxed for some time in her bedroom. 690 00:47:18,750 --> 00:47:21,370 She got dressed and went out saying that she is going to meet her friends. 691 00:47:21,450 --> 00:47:25,700 She called me from Ibrahim's phone saying that her car broke down and she asked me to pick her up. 692 00:47:25,830 --> 00:47:26,950 That was the last... 693 00:47:29,370 --> 00:47:31,040 How is her relationship with the neighbours? 694 00:47:31,620 --> 00:47:33,370 Sheila is our neighbour. 695 00:47:33,660 --> 00:47:35,540 Preeti and Sheila are very close friends. 696 00:47:35,540 --> 00:47:36,450 Excuse me! 697 00:47:37,700 --> 00:47:38,910 She is my close friend, sir. 698 00:47:39,540 --> 00:47:43,500 We both run a food blog online as well. 699 00:47:43,620 --> 00:47:46,250 Apart from her, no one in the colony communicates with me. -Why? 700 00:47:46,700 --> 00:47:47,870 I am a divorcee, sir. 701 00:47:48,410 --> 00:47:50,080 It's a stigma in this society. 702 00:47:50,080 --> 00:47:51,540 When did you last meet Preeti? 703 00:47:51,540 --> 00:47:55,370 At times, she invites me to parties to go along with her friends. 704 00:47:56,120 --> 00:47:59,700 I think just the day before, she called and invited me to the party. 705 00:47:59,700 --> 00:48:01,700 I had a headache and dozed off at home, sir. 706 00:48:01,950 --> 00:48:03,370 Where were you the day Preeti went missing? 707 00:48:03,370 --> 00:48:05,290 My daughter's visitation was on that day, sir. 708 00:48:05,620 --> 00:48:08,910 My ex-husband brought her to Krishnakanth's park in the city. 709 00:48:09,000 --> 00:48:10,370 Can we call your husband to re-check? 710 00:48:10,540 --> 00:48:13,080 Ex-husband, sir. -Right. Can we call him? 711 00:48:13,250 --> 00:48:16,620 Yeah sir but... -Don't get tensed as it's a common practice. 712 00:48:17,250 --> 00:48:21,200 If we have proof that you were at some other place during the time of the crime, we can do our investigation correctly. 713 00:48:21,410 --> 00:48:23,120 That's about it. -Okay sir. 714 00:48:29,120 --> 00:48:33,160 Sir, you told us that your brother and his wife died in a car accident, right? 715 00:48:33,330 --> 00:48:33,910 Yes. 716 00:48:33,910 --> 00:48:36,000 So, what happened to the properties and money earned in the US? 717 00:48:36,160 --> 00:48:39,250 Until the time Preeti was eighteen years old, I was in charge. 718 00:48:39,620 --> 00:48:41,910 Just a few months back, all that was transferred in her name. 719 00:48:41,910 --> 00:48:42,450 Okay. 720 00:48:47,080 --> 00:48:47,660 Rohit... 721 00:48:48,620 --> 00:48:49,750 Preeti's parents, right? 722 00:48:50,330 --> 00:48:51,950 I've already added them to the suspect list. 723 00:48:56,540 --> 00:48:58,660 So, this is the only route Preeti can take to enter ORR. 724 00:48:58,830 --> 00:48:59,290 Yes. 725 00:49:08,500 --> 00:49:10,870 The pattern on this tyre and the one there is not the same, Rohit. 726 00:49:12,500 --> 00:49:15,200 Find out with the landowners if some other trucks come here usually. 727 00:49:15,620 --> 00:49:16,120 Okay. 728 00:49:26,200 --> 00:49:28,290 Preeti is a very normal girl leading a happy life. 729 00:49:28,500 --> 00:49:30,700 Why would anyone want to hurt a girl like her? 730 00:49:30,750 --> 00:49:35,410 Though initially I took over the case for Neha, now it's getting more personal. 731 00:49:37,620 --> 00:49:41,910 The more I am getting to know about Preeti, I am getting emotionally attached, Rohit. 732 00:49:44,290 --> 00:49:47,000 We have to get back Preeti and Neha safely. 733 00:49:47,450 --> 00:49:48,790 Thanks, Krishna. -Sir. 734 00:49:48,790 --> 00:49:50,450 Chain of custody is in Rohit's dairy. 735 00:49:50,620 --> 00:49:51,160 Okay sir. 736 00:49:51,790 --> 00:49:53,700 Okay Vikram, I shall leave too. -My car is here. 737 00:49:53,700 --> 00:49:54,450 Rohit. 738 00:49:54,950 --> 00:49:58,160 We have to go out in the evening. Find out exactly which pub Preeti went to. 739 00:49:58,200 --> 00:49:59,330 We are going there in the evening. 740 00:49:59,910 --> 00:50:02,750 Get Swapna along so that we can blend easily with the crowd. -Okay. 741 00:50:32,290 --> 00:50:33,830 I need to ask you something. 742 00:50:33,830 --> 00:50:34,620 Yes, ask me. 743 00:50:38,160 --> 00:50:43,540 Did you ever imagine kissing me before you proposed to me? 744 00:50:44,000 --> 00:50:44,620 Tell me the truth. 745 00:50:44,910 --> 00:50:46,040 Shut up Dude. 746 00:50:46,040 --> 00:50:48,370 Hey, tell me. -I will tell you if you tell me. 747 00:50:49,040 --> 00:50:52,000 Do you remember I came for the depixelation of Moosapet hit and run case? 748 00:50:52,040 --> 00:50:53,700 Hey, shut up please... 749 00:50:53,910 --> 00:50:55,330 I liked you the very moment. 750 00:50:55,950 --> 00:51:00,040 Once, after coming back home, I was remembering you and I saw your display picture. 751 00:51:03,540 --> 00:51:06,000 The first time I saw your lips, I couldn't control. 752 00:51:06,370 --> 00:51:08,540 Hey you didn't even know me properly back then. 753 00:51:08,540 --> 00:51:09,660 Boys are like that. 754 00:51:10,080 --> 00:51:12,290 If they like someone, they start imagining stuff. 755 00:51:14,330 --> 00:51:15,160 Tell me about you. 756 00:51:16,120 --> 00:51:16,700 Neha... 757 00:51:17,580 --> 00:51:18,500 Oh shit! Vikram... 758 00:51:19,870 --> 00:51:20,950 Vikram, quick. 759 00:51:21,160 --> 00:51:22,370 Come here once. 760 00:51:31,290 --> 00:51:33,620 Vikram, go get some water. 761 00:51:33,790 --> 00:51:34,830 Why are you still standing there? 762 00:51:34,830 --> 00:51:35,540 Go! 763 00:52:00,790 --> 00:52:01,580 Hi. 764 00:52:02,870 --> 00:52:04,870 I am sorry for what happened. 765 00:52:08,870 --> 00:52:10,040 Will you have a drink? 766 00:52:10,040 --> 00:52:11,200 I am not supposed to... 767 00:52:14,040 --> 00:52:14,620 Rohit! Come. 768 00:52:25,620 --> 00:52:29,370 Club regulars, bartenders, cleaning staff, Observe everyone carefully. 769 00:52:29,790 --> 00:52:31,700 If you find any kind of lead, text me immediately. 770 00:52:32,250 --> 00:52:34,660 And did you find any CCTV camera inside? 771 00:52:35,000 --> 00:52:35,830 I will check. 772 00:52:37,000 --> 00:52:40,870 Collect the entire footage from the time Preeti entered this pub to the time she left. 773 00:52:41,250 --> 00:52:43,290 And I can see that there are cameras in the parking and valet. 774 00:52:43,410 --> 00:52:44,580 Collect those footage too. 775 00:52:44,700 --> 00:52:45,580 Okay. -Let's go. 776 00:53:10,080 --> 00:53:10,620 One minute. 777 00:53:16,500 --> 00:53:16,950 Sir. 778 00:53:16,950 --> 00:53:18,750 Come there. I need to talk to you. -Okay Sir. 779 00:53:24,870 --> 00:53:25,620 Tell me, sir. 780 00:53:26,790 --> 00:53:29,330 I am from the police department. I need to talk something... 781 00:53:29,330 --> 00:53:30,200 Here Preeti. 782 00:53:41,040 --> 00:53:42,450 Hey Rohit! Rohit. 783 00:53:50,370 --> 00:53:50,950 Hey! 784 00:53:51,910 --> 00:53:52,500 Hey! 785 00:54:19,250 --> 00:54:20,330 Take the gun? -No. 786 00:55:18,580 --> 00:55:20,160 Brother! Brother! 787 00:55:20,830 --> 00:55:22,160 Hey, who are you? 788 00:55:25,120 --> 00:55:25,870 Come here! 789 00:56:02,950 --> 00:56:03,700 Where? 790 00:56:05,750 --> 00:56:06,450 Tell me where? 791 00:56:07,000 --> 00:56:07,830 Where? 792 00:56:07,830 --> 00:56:09,410 Sir, it's in my pocket. -Pocket? 793 00:56:09,700 --> 00:56:10,700 What pocket? 794 00:56:11,330 --> 00:56:13,120 It's in my jeans pocket. 795 00:56:18,750 --> 00:56:19,200 F***! 796 00:56:19,200 --> 00:56:19,790 Sir. 797 00:56:23,830 --> 00:56:24,870 Do you know who this girl is? 798 00:56:25,410 --> 00:56:26,080 No sir. 799 00:56:26,080 --> 00:56:28,040 Look closely... Do you know who this girl is? 800 00:56:28,080 --> 00:56:29,290 She is a regular at this club, sir. 801 00:56:29,500 --> 00:56:30,700 With Ajay's group. 802 00:56:30,750 --> 00:56:32,540 Sir, but I don't know her well. 803 00:56:37,620 --> 00:56:40,000 We accidentally busted narcotics in the old city. 804 00:56:40,120 --> 00:56:41,160 Come and recover it. 805 00:56:43,620 --> 00:56:45,160 I am telling you it was accidental, right? 806 00:56:45,160 --> 00:56:46,540 If you are not interested, I will let him go. 807 00:56:46,540 --> 00:56:49,040 Sir... -Hey down! Down! 808 00:56:51,000 --> 00:56:52,500 Come and recover it from Rohit. 809 00:56:53,950 --> 00:56:55,540 Rohit, take care of him. 810 00:56:57,290 --> 00:56:58,620 Sir, do one thing. 811 00:56:59,080 --> 00:57:00,660 Arrange for a pooja (Ritual) at your home. 812 00:57:01,700 --> 00:57:02,620 What pooja, sir? 813 00:57:02,910 --> 00:57:06,120 To get your daughter back safely, arrange some kind of a pooja at your home. 814 00:57:06,290 --> 00:57:08,160 What is this, sir? 815 00:57:08,160 --> 00:57:11,410 Sir, trust me. If you want your daughter back safely, do this. 816 00:57:11,500 --> 00:57:14,660 Call everyone. Invite all your friends, family circle and even Preeti's friends and all. 817 00:57:14,700 --> 00:57:16,660 And hand over the list of invitees to Rohit. 818 00:57:16,750 --> 00:57:18,580 And most importantly, this should happen tomorrow. 819 00:57:18,620 --> 00:57:19,250 Don't delay it. 820 00:57:19,250 --> 00:57:20,250 Take care, Rohit. 821 00:57:24,120 --> 00:57:25,200 Why this pooja now, Vikram? 822 00:57:27,200 --> 00:57:30,580 Rohit, do you think whoever kidnapped Preeti will attend this pooja in her very own home? 823 00:57:31,040 --> 00:57:31,500 No, he won't come. 824 00:57:31,500 --> 00:57:32,450 Good, that is what I want. 825 00:57:32,750 --> 00:57:36,040 Please make a list of all the people who will not attend this event. 826 00:57:36,040 --> 00:57:37,910 What if the kidnapper attends? -Yes, I want that too. 827 00:57:38,200 --> 00:57:41,160 If the kidnapper attends this, I am sure he will leave a clue behind for me to trace. 828 00:57:41,160 --> 00:57:44,040 In cases like these, culprits are usually in the family circle. 829 00:57:44,450 --> 00:57:46,120 This pooja is a good opportunity for us... 830 00:57:46,330 --> 00:57:50,290 ...to observe our suspects and to also add to the list of suspects. 831 00:57:50,410 --> 00:57:51,040 See you tomorrow. 832 00:57:51,950 --> 00:57:54,750 Rohit, what about Neha's call list? 833 00:57:55,370 --> 00:57:56,500 We'll get it by evening. 834 00:57:56,580 --> 00:57:57,700 Pub's CCTV footage? 835 00:57:57,870 --> 00:57:59,410 I already have it. The head office is looking into it. 836 00:57:59,410 --> 00:58:01,540 Okay. You keep the list ready. -Okay. 837 00:59:34,000 --> 00:59:34,870 Mohan Sir... 838 00:59:36,660 --> 00:59:37,750 Please come with me, sir. 839 00:59:37,870 --> 00:59:40,000 What happened? -Sir, please come. 840 00:59:40,160 --> 00:59:40,830 What happened? 841 00:59:40,910 --> 00:59:42,620 Please come with me once. 842 00:59:42,620 --> 00:59:43,290 Please, please come. 843 00:59:51,830 --> 00:59:54,410 Sir, the letter... It was here... 844 00:59:54,410 --> 00:59:59,370 As I was coming out, someone kept it here. 845 00:59:59,620 --> 01:00:01,410 Your name is written on it. 846 01:00:01,410 --> 01:00:03,790 Dead body is in front. 847 01:00:04,120 --> 01:00:04,870 Dead body? 848 01:00:05,500 --> 01:00:06,620 Whose dead body is it? 849 01:00:53,040 --> 01:00:54,620 Is it our Preeti's? 850 01:00:56,790 --> 01:01:00,250 Just a minute Lakshmi. I don't think it's Preeti's. If it is Preeti's, why would they write Vikram's name? 851 01:01:39,040 --> 01:01:39,910 Did you eat? 852 01:01:41,410 --> 01:01:42,870 Hey hero! 853 01:01:44,540 --> 01:01:45,540 Do you want anything to eat? 854 01:01:51,290 --> 01:01:53,250 Sushmi, will you have an omelette? -Yes. 855 01:01:56,620 --> 01:01:58,410 They came again in the morning. 856 01:02:02,500 --> 01:02:06,330 After you left in the morning, they both were watching from there. 857 01:02:14,830 --> 01:02:15,830 Ramesh? 858 01:02:18,200 --> 01:02:20,000 Ramesh... -Yes sir. 859 01:02:21,950 --> 01:02:23,790 Did you see anyone peeping into our house? 860 01:02:23,790 --> 01:02:24,410 No sir. 861 01:02:24,410 --> 01:02:26,580 Anytime in the afternoon after I left? -No, I haven't seen anyone, sir. 862 01:02:29,660 --> 01:02:31,000 Sushmi, did you take your tablet? 863 01:02:31,290 --> 01:02:33,410 This is not because of my tablets, Vikram. 864 01:02:38,660 --> 01:02:39,700 First take your tablet. 865 01:02:39,700 --> 01:02:42,450 Don't you understand that this is not because of my tablets. 866 01:03:02,330 --> 01:03:03,080 Where? 867 01:03:03,200 --> 01:03:04,450 Not now. Try and understand, please. 868 01:03:06,370 --> 01:03:07,830 You have to come with me to the station, Vikram. 869 01:03:08,540 --> 01:03:10,370 I have been waiting for this moment for a long time now. 870 01:03:10,370 --> 01:03:13,120 Hey moron! You are handling this case in the wrong direction. 871 01:03:13,120 --> 01:03:14,080 Neha is my girlfriend. 872 01:03:14,080 --> 01:03:15,290 Are you out of your f***ing mind? 873 01:03:15,830 --> 01:03:17,450 Hey! Take your hands off my collar. 874 01:03:19,450 --> 01:03:20,370 Leave me. 875 01:03:20,950 --> 01:03:21,910 Bloody idiots. 876 01:03:21,910 --> 01:03:22,750 Sir, this guy... -Abhilash... 877 01:03:22,750 --> 01:03:25,160 This is not the way to question, Vikram. 878 01:03:25,160 --> 01:03:27,000 Is he leaving the city and running away? 879 01:03:27,160 --> 01:03:28,620 Vikram, out. 880 01:03:29,870 --> 01:03:30,450 Vikram. 881 01:03:31,040 --> 01:03:34,410 Rohit is leading a search party behind Raju's guest house. 882 01:03:34,660 --> 01:03:35,950 Go and check it. -Thank you sir. 883 01:03:37,660 --> 01:03:38,830 This is not correct, sir. 884 01:03:38,830 --> 01:03:39,910 Don't say a word, Abhilash. 885 01:03:39,910 --> 01:03:42,370 I did a grave mistake by assigning you Neha's case. 886 01:03:42,500 --> 01:03:44,790 You are more focused on Vikram than Neha. 887 01:03:44,790 --> 01:03:45,620 Hey Vikram. 888 01:03:48,870 --> 01:03:49,910 How are you coping up? 889 01:03:49,950 --> 01:03:51,120 Yeah fine. 890 01:03:51,120 --> 01:03:52,200 Are you taking your pills? 891 01:03:53,000 --> 01:03:54,250 No, it's making me numb. 892 01:03:54,250 --> 01:03:57,660 Sir, I am sure Vikram is involved in Neha's disappearance. 893 01:03:57,660 --> 01:04:00,830 Vikram is now handling not only Preeti's case, but also Neha's. 894 01:04:00,830 --> 01:04:03,830 Rohit briefed me on this. You will drop Neha's case immediately. 895 01:04:03,830 --> 01:04:04,750 Sir... -You're done. 896 01:04:14,160 --> 01:04:15,830 Did you find anything? -Not yet. 897 01:04:15,830 --> 01:04:17,200 Even the cadaver dogs are working. 898 01:04:17,290 --> 01:04:19,410 It's been five hours that I was at the hospital. 899 01:04:19,450 --> 01:04:21,160 What the f**k are you guys doing man? 900 01:04:21,700 --> 01:04:22,700 I am trying Vikram. 901 01:04:22,750 --> 01:04:23,620 Trying? 902 01:04:23,700 --> 01:04:25,950 We don't even know whether the body that we are about to find is Preeti's or Neha's. 903 01:04:26,120 --> 01:04:28,120 Just trying will not do. Go and pressurise them. 904 01:04:28,290 --> 01:04:30,120 I am going to the forensics. Wrap this up and be there. 905 01:04:30,120 --> 01:04:30,700 Okay. 906 01:04:31,500 --> 01:04:34,620 Also Rohit, compare the mud samples from the car tyres, bike tyres... 907 01:04:34,620 --> 01:04:37,330 ...shoes of the people in our suspect list with the mud samples of this place. 908 01:04:37,330 --> 01:04:38,200 And if there is a match, update me. 909 01:04:38,200 --> 01:04:41,040 Also, if their phones have any live tracking, check if they have been here and let me know. 910 01:04:41,040 --> 01:04:41,450 Okay. 911 01:04:43,040 --> 01:04:45,500 Vikram, this is Anirudh. He is a handwriting analyst. 912 01:04:45,660 --> 01:04:47,080 Anirudh, tell me one thing... 913 01:04:47,290 --> 01:04:51,080 ...can we compare the handwriting of this note with that of the suspects' handwritings... 914 01:04:51,080 --> 01:04:52,660 ...and tell me if any of my suspects wrote this? 915 01:04:52,660 --> 01:04:56,330 Whoever has written this has intentionally written in small strokes. 916 01:04:56,330 --> 01:04:57,700 This is not natural handwriting. 917 01:04:57,700 --> 01:04:59,250 It's a very peculiar note, Vikram. 918 01:04:59,290 --> 01:05:00,950 Did you find any finger prints on the note? 919 01:05:01,080 --> 01:05:02,580 I have emailed you all the reports. 920 01:05:02,660 --> 01:05:05,000 Sheila's and Preeti's fathers' prints have been detected. 921 01:05:05,080 --> 01:05:06,580 Because they handled the note at the crime scene. 922 01:05:06,660 --> 01:05:08,830 Also, your prints have been detected. 923 01:05:09,000 --> 01:05:10,330 You didn't wear gloves I believe. 924 01:05:10,500 --> 01:05:12,410 No unknown prints have been detected. 925 01:05:12,540 --> 01:05:14,830 Whoever did this has done it neatly. 926 01:05:14,830 --> 01:05:15,910 Here is Neha's call list. 927 01:05:20,250 --> 01:05:22,870 Do you have any information from the cars that travelled on the ORR? 928 01:05:23,370 --> 01:05:26,790 I think I spoke to about fifty drivers who passed by that time. 929 01:05:27,450 --> 01:05:32,330 Some mentioned about seeing a Mini Cooper, but nobody spoke of a blue car. 930 01:05:32,370 --> 01:05:33,870 What about the tyre marks at Preeti's house? 931 01:05:34,120 --> 01:05:35,540 I spoke to the land owners. 932 01:05:35,750 --> 01:05:39,830 They said that water tankers come to water the bricks and they are those marks. 933 01:05:41,700 --> 01:05:43,700 Nothing looks suspicious here as well. 934 01:05:51,870 --> 01:05:54,160 Sheila, can you tell me how exactly you found the note? 935 01:05:54,450 --> 01:05:59,250 Just as I was coming to Preeti's house for attending the pooja, I saw the note at the main door. 936 01:05:59,620 --> 01:06:04,790 Initially, I thought it was a marketing pamphlet left by sales agents. 937 01:06:05,080 --> 01:06:09,200 But as the note was white and clear, it caught my attention. 938 01:06:09,750 --> 01:06:12,620 And I took it in my hands, sir. 939 01:06:12,700 --> 01:06:14,910 I was very scared after reading it. 940 01:06:15,250 --> 01:06:20,870 And I came running to Preeti's father Mohan to tell him about this. 941 01:06:21,700 --> 01:06:23,410 Did you paint this, Sheila? 942 01:06:24,950 --> 01:06:25,830 Yes sir. 943 01:06:25,870 --> 01:06:27,660 It's good. Can I take a picture of this? 944 01:06:27,950 --> 01:06:29,250 Yeah sure. 945 01:06:29,250 --> 01:06:33,580 Can you compare the strokes of this painting with the note and confirm if the same person did it? 946 01:06:33,580 --> 01:06:35,500 I can but... -But what? 947 01:06:35,830 --> 01:06:38,120 I can confirm if I get the original painting, sir. 948 01:06:38,120 --> 01:06:39,870 I cannot get you the original painting, Anirudh. 949 01:06:39,870 --> 01:06:41,790 Tell me what can be done with this. 950 01:06:41,790 --> 01:06:42,540 Sure sir. 951 01:06:42,580 --> 01:06:45,200 All I am saying is that I cannot tell you concretely. 952 01:06:45,540 --> 01:06:47,830 I can tell you for sure if they don't match. 953 01:06:47,830 --> 01:06:50,500 But if they match, I can only say that there are chances that it's done by the same person. 954 01:06:50,500 --> 01:06:52,330 Done. At least we can rule out Sheila. 955 01:06:59,370 --> 01:07:00,790 Sir, positive. 956 01:07:00,830 --> 01:07:02,370 This note could have been written by Sheila. 957 01:07:02,410 --> 01:07:03,790 This is the note that you gave me... 958 01:07:04,330 --> 01:07:06,330 ...and this is the picture of Sheila's painting. 959 01:07:06,500 --> 01:07:09,080 There are very few differences between the two samples, sir. 960 01:07:09,120 --> 01:07:12,500 Please do observe the individual stroke length and the gap between them. 961 01:07:12,500 --> 01:07:13,450 There is too much similarity. 962 01:07:13,950 --> 01:07:15,160 So, it is Sheila then. 963 01:07:15,660 --> 01:07:17,660 But we cannot vouch for it a hundred percent, Vikram. -Yeah. 964 01:07:17,830 --> 01:07:20,250 But there is a good chance. -Should I apply for a search warrant? 965 01:07:20,330 --> 01:07:22,540 If she is the culprit, we can definitely find a clue in her house. 966 01:07:28,790 --> 01:07:31,410 Sir, why are your searching my house? 967 01:07:31,410 --> 01:07:33,330 Preeti spent a lot of time at your house, isn't it? 968 01:07:33,330 --> 01:07:36,500 So maybe we can find some clues or evidences that will help our investigation. 969 01:07:36,500 --> 01:07:37,370 Nothing to worry. 970 01:07:38,580 --> 01:07:39,290 Vikram... 971 01:07:43,950 --> 01:07:46,160 Sheila, you will have to come to our branch office once. 972 01:07:46,160 --> 01:07:47,580 We have some more questions to ask you. 973 01:07:47,580 --> 01:07:50,290 And get your car keys once. 974 01:07:50,620 --> 01:07:51,580 Okay sir. 975 01:08:10,660 --> 01:08:12,540 Rohit will coordinate the time with you. 976 01:08:12,870 --> 01:08:15,080 And please come as soon as possible. -Okay sir. 977 01:08:16,040 --> 01:08:17,620 Whose car is this? -It's mine, sir. 978 01:08:17,910 --> 01:08:19,000 But I didn't see this the last time I came here. 979 01:08:19,250 --> 01:08:20,450 I gave it for servicing. 980 01:08:20,910 --> 01:08:22,040 Rohit, get the cover off. 981 01:08:38,660 --> 01:08:39,870 Please get this car's key too. 982 01:08:39,950 --> 01:08:40,790 Okay sir. 983 01:09:48,080 --> 01:09:49,120 Practice notes... 984 01:09:50,500 --> 01:09:51,290 Arrest her. 985 01:09:51,540 --> 01:09:53,750 Sir, I will tell you what happened. 986 01:09:54,080 --> 01:09:56,790 Sir, please sir. Sir please... 987 01:09:57,580 --> 01:09:59,330 Sir, I will tell you what happened. 988 01:09:59,750 --> 01:10:01,700 Sir, please sir. 989 01:10:23,040 --> 01:10:23,700 Tell me Sheila... 990 01:10:24,200 --> 01:10:25,410 ...what did you do with Preeti and Neha? 991 01:10:25,410 --> 01:10:26,500 Who is this Neha, sir? 992 01:10:27,660 --> 01:10:28,790 I don't know anything about her. 993 01:10:28,790 --> 01:10:29,750 I will not ask you again. 994 01:10:29,830 --> 01:10:30,870 Whom did you kill? 995 01:10:31,040 --> 01:10:32,200 And what did you do with the dead body? 996 01:10:32,910 --> 01:10:36,250 Sir, I am really very scared. 997 01:10:39,330 --> 01:10:41,290 Sir, I did write the note... 998 01:10:41,540 --> 01:10:46,250 ...but I have absolutely no connection with Preeti's missing. 999 01:10:46,500 --> 01:10:48,250 And who is this Neha? 1000 01:10:49,370 --> 01:10:50,700 Trust me, I don't know anything. 1001 01:10:50,790 --> 01:10:51,750 Then why did you write the note? 1002 01:10:52,040 --> 01:10:53,370 Sir, I am a divorcee. 1003 01:10:54,080 --> 01:10:57,660 Except for Preeti, no one in the colony communicates with me. 1004 01:10:57,750 --> 01:11:00,660 I felt very lonely after Preeti went missing, sir. 1005 01:11:01,540 --> 01:11:04,500 I know that you are investigating her case. 1006 01:11:04,500 --> 01:11:09,200 I thought I will get some attention in the colony if I provide you with the prime clue. 1007 01:11:09,200 --> 01:11:10,160 So, I wrote the note. 1008 01:11:10,160 --> 01:11:10,870 Bullshit! 1009 01:11:10,870 --> 01:11:12,790 It's the truth, sir. -Shut up Sheila! 1010 01:11:13,080 --> 01:11:14,910 Do you know how stupid this sounds? 1011 01:11:14,910 --> 01:11:16,450 Sir, I am stating the truth. 1012 01:11:17,330 --> 01:11:20,700 I don't know what happened to Preeti. And I don't even know who Neha is. 1013 01:11:22,580 --> 01:11:23,410 Take care. 1014 01:11:30,080 --> 01:11:31,450 Vikram sir is not a good man. 1015 01:11:32,660 --> 01:11:34,450 His treatment is very harsh. 1016 01:11:35,700 --> 01:11:37,660 All this third degree is very painful, Sheila. 1017 01:11:45,450 --> 01:11:46,410 Trust me, okay! 1018 01:11:47,790 --> 01:11:50,660 If you have anything to say, tell me. I will take care of it. 1019 01:11:51,540 --> 01:11:53,620 All we want to know is what happened? And that's about it. 1020 01:11:56,250 --> 01:11:57,000 Sir... 1021 01:11:58,700 --> 01:12:00,790 ...I swear I don't know anything. 1022 01:12:01,750 --> 01:12:03,080 I am telling the truth. 1023 01:12:04,040 --> 01:12:05,250 Believe me sir. 1024 01:12:16,080 --> 01:12:17,160 Did she tell you anything? 1025 01:12:17,410 --> 01:12:18,080 No. 1026 01:12:19,330 --> 01:12:20,370 What should we do next? 1027 01:12:22,120 --> 01:12:23,830 I am sure she is lying, Rohit. 1028 01:12:23,950 --> 01:12:27,370 But if she is right, there are chances that Preeti and Neha are safe. 1029 01:12:27,370 --> 01:12:29,950 So, we have to know if she is lying to us or stating the fact. 1030 01:12:29,950 --> 01:12:31,500 Arrange for a polygraph. 1031 01:12:31,950 --> 01:12:33,330 We need her consent for it, Vikram. 1032 01:12:33,450 --> 01:12:34,830 Otherwise there will be legal issues. 1033 01:12:35,620 --> 01:12:37,120 I will manipulate Sheila. 1034 01:12:37,790 --> 01:12:39,370 I am sure she will agree for a polygraph. 1035 01:12:39,790 --> 01:12:44,700 By the way, we tried to match the mud samples from Raju's guest house with those of the suspects. 1036 01:12:44,700 --> 01:12:45,500 But there's no match. 1037 01:12:45,700 --> 01:12:47,080 It's the same with maps' data as well. 1038 01:12:47,080 --> 01:12:49,160 Sheila was not in our suspect list back then, right? 1039 01:12:49,250 --> 01:12:49,830 No. 1040 01:12:49,910 --> 01:12:54,620 Anyway, take samples from Sheila's shoes and both her cars' tyres and see if they match. 1041 01:12:54,620 --> 01:12:58,790 Also, call the forensics to comb her car's for trace evidence. 1042 01:13:01,290 --> 01:13:03,910 We might find some evidence related to Preeti. 1043 01:13:12,250 --> 01:13:14,330 Find out if this is the blue coloured car which Ibrahim saw. 1044 01:13:14,330 --> 01:13:15,660 Okay, I'll find out. 1045 01:13:19,620 --> 01:13:20,450 Did she confess? 1046 01:13:20,450 --> 01:13:21,620 I've arranged for a polygraph. 1047 01:13:21,620 --> 01:13:22,540 What about the consent? 1048 01:13:22,700 --> 01:13:23,500 She will give. 1049 01:13:23,580 --> 01:13:24,410 Okay, good. 1050 01:13:25,120 --> 01:13:26,160 Keep updating me. -Sir. 1051 01:13:26,160 --> 01:13:27,410 I don't want any trouble. 1052 01:13:27,410 --> 01:13:28,700 Everything by the book. -Yes sir. 1053 01:13:39,410 --> 01:13:41,950 Sheila, this is a polygraph. A lie detector. 1054 01:13:42,450 --> 01:13:45,250 If I should trust your innocence, then you have to get this test done. 1055 01:13:46,120 --> 01:13:47,540 Do I have your permission? 1056 01:13:49,410 --> 01:13:51,950 If you say no, my suspicion will increase. 1057 01:13:52,620 --> 01:13:54,950 I will anyway get a permission and test you. 1058 01:13:55,290 --> 01:13:56,620 Do I have your consent? 1059 01:13:59,540 --> 01:14:00,370 Yes sir. 1060 01:14:01,250 --> 01:14:03,580 Take her signature on the consent letter and start the procedure. 1061 01:14:11,950 --> 01:14:14,620 She is already nervous. Please advice her to relax. 1062 01:14:14,620 --> 01:14:16,910 Sheila if you're tensed, the results won't be accurate. 1063 01:14:17,370 --> 01:14:18,950 Take a deep breath and relax. 1064 01:14:18,950 --> 01:14:21,040 Only answer me the truth for the questions asked. 1065 01:14:22,080 --> 01:14:22,870 Okay sir. 1066 01:14:23,580 --> 01:14:24,620 Is your name Sheila? 1067 01:14:25,620 --> 01:14:26,290 Yes sir. 1068 01:14:34,750 --> 01:14:36,580 Are you thirty years old? -Yes sir. 1069 01:14:40,370 --> 01:14:41,580 Is Vijay your ex-husband? 1070 01:14:41,870 --> 01:14:42,580 Yes sir. 1071 01:14:44,250 --> 01:14:45,580 Sheila, do you know Preeti? 1072 01:14:47,000 --> 01:14:47,700 Yes sir. 1073 01:14:50,580 --> 01:14:52,450 Sheila, did you kidnap Preeti? 1074 01:14:59,580 --> 01:15:02,250 Sheila, I am asking you. Did you kidnap Preeti? 1075 01:15:02,870 --> 01:15:04,040 I am asking you something. 1076 01:15:05,500 --> 01:15:06,120 No sir. 1077 01:15:10,040 --> 01:15:11,450 Sheila, do you know who Neha is? 1078 01:15:14,870 --> 01:15:15,500 No sir. 1079 01:15:17,620 --> 01:15:20,830 Sheila, is Neha still alive? -I don't know who Neha is. 1080 01:15:21,790 --> 01:15:22,950 She is not lying, sir. 1081 01:15:23,040 --> 01:15:26,290 But clearly, her heart rate fluctuated when asked about Preeti and Neha. 1082 01:15:26,660 --> 01:15:27,540 It's normal, sir. 1083 01:15:27,580 --> 01:15:31,200 That's because she knows the questions about Preeti and Neha are important in this Polygraph test. 1084 01:15:31,200 --> 01:15:33,330 When she answered the questions, her pulse stabilised sir. 1085 01:15:33,330 --> 01:15:35,040 Same with the GSR and respiration too. 1086 01:15:35,410 --> 01:15:38,120 With the experience that I have, she is telling us the truth. 1087 01:15:39,950 --> 01:15:42,120 To me, it looks like she was trying to cheat the polygraph. 1088 01:15:42,540 --> 01:15:43,120 Sir? 1089 01:15:43,370 --> 01:15:47,330 Some people have to ability to control their breathing and heart rate to cheat the polygraph. 1090 01:15:47,620 --> 01:15:48,790 It looks like that to me. 1091 01:15:48,790 --> 01:15:50,040 Moreover, I cannot take any chances. 1092 01:15:50,040 --> 01:15:51,620 If there is a re-test, I will call you. -Sure sir. 1093 01:15:51,700 --> 01:15:52,250 Thank you. 1094 01:15:57,290 --> 01:15:57,750 Rohit... 1095 01:15:59,080 --> 01:16:00,500 ...arrange for a Narco test. -Are you serious? 1096 01:16:00,500 --> 01:16:00,910 Yeah. 1097 01:16:00,910 --> 01:16:02,580 You know that it takes a long time to get permissions. 1098 01:16:02,660 --> 01:16:04,330 And you know it's a complicated process. 1099 01:16:04,790 --> 01:16:07,620 Go and explain Judge Mr. Lakshman Rao about Preeti's missing case. 1100 01:16:07,620 --> 01:16:08,790 And tell him that I've personally asked for help. 1101 01:16:09,200 --> 01:16:09,750 Okay. 1102 01:16:11,910 --> 01:16:12,750 Also Rohit... 1103 01:16:12,950 --> 01:16:17,950 ...go to Sheela's house and collect the soil samples from her car. Compare it with Raju's guest-house soil. 1104 01:17:02,370 --> 01:17:03,450 I am sorry. 1105 01:17:06,200 --> 01:17:07,160 Vikram... 1106 01:17:38,200 --> 01:17:39,120 ...she is fighting it. 1107 01:17:39,830 --> 01:17:41,120 Sheila, don't fight it. 1108 01:17:41,120 --> 01:17:41,620 Let it... 1109 01:17:43,700 --> 01:17:44,580 Sheila? 1110 01:17:46,290 --> 01:17:48,830 Sheila, can you hear me? 1111 01:17:48,910 --> 01:17:49,540 Shake her. 1112 01:17:50,080 --> 01:17:50,750 Sheila? 1113 01:17:52,540 --> 01:17:53,200 Sheila? 1114 01:17:54,750 --> 01:17:56,160 Did you kidnap Preeti? 1115 01:17:56,370 --> 01:17:58,700 I can hear you. 1116 01:17:59,250 --> 01:18:00,040 Shake her once again. 1117 01:18:00,540 --> 01:18:01,120 Sheila. 1118 01:18:06,080 --> 01:18:06,870 Sheila. 1119 01:18:07,120 --> 01:18:08,160 I can hear you. 1120 01:18:08,160 --> 01:18:09,950 Sheila, did you kidnap Preeti? 1121 01:18:10,370 --> 01:18:13,370 Sad. Preeti. 1122 01:18:13,540 --> 01:18:14,910 Check her vitals... -Yes sir. 1123 01:18:14,910 --> 01:18:17,370 Sad. Preeti. 1124 01:18:17,620 --> 01:18:20,330 I think the dosage is high for her. She may not respond. 1125 01:18:21,660 --> 01:18:23,330 Neha. 1126 01:18:24,040 --> 01:18:26,000 Sheila. Sheila. Sheila. What about Neha? 1127 01:18:26,000 --> 01:18:26,540 Vikram! 1128 01:18:26,540 --> 01:18:27,370 What about Neha? 1129 01:18:27,370 --> 01:18:27,830 Vikram! 1130 01:18:27,830 --> 01:18:29,250 Tell me, tell me.. What about Neha? 1131 01:18:29,250 --> 01:18:29,910 Vikram, stop it I say. 1132 01:18:29,910 --> 01:18:30,620 What about Neha? 1133 01:18:30,620 --> 01:18:32,580 Vikram, stop it I say. -First, get out! 1134 01:18:32,580 --> 01:18:33,540 Get out of here first. 1135 01:18:33,660 --> 01:18:34,830 Let me ask her! 1136 01:18:35,330 --> 01:18:36,410 Vikram, what's wrong with you? 1137 01:18:37,040 --> 01:18:38,620 This is going out of control, Rohit. 1138 01:18:39,080 --> 01:18:41,200 Did you hear that? She is speaking about Neha even being asked. 1139 01:18:41,830 --> 01:18:43,500 I am damn sure she is involved. 1140 01:18:44,660 --> 01:18:46,410 You asked about Neha yesterday... 1141 01:18:46,620 --> 01:18:48,120 ...so she must've remembered subconsciously. 1142 01:18:48,290 --> 01:18:49,250 It's a possibility, right? 1143 01:18:52,620 --> 01:18:54,200 Vikram, don't call me for the narco test from next time on. 1144 01:18:55,410 --> 01:18:58,250 Don't you know that it will be a bad remark on me if anything happens to the subject? 1145 01:18:59,540 --> 01:19:00,250 Stupids! 1146 01:19:11,450 --> 01:19:12,540 Did you conduct narco? 1147 01:19:14,000 --> 01:19:15,080 Come to my office. 1148 01:19:26,060 --> 01:19:26,770 Look... 1149 01:19:27,520 --> 01:19:28,850 ...I like your intelligence. 1150 01:19:29,190 --> 01:19:31,150 But don't use that for your advantage. 1151 01:19:31,440 --> 01:19:35,560 If you do something like this ever again without my knowledge, I will bury you! 1152 01:19:36,190 --> 01:19:36,940 Got it? 1153 01:19:37,810 --> 01:19:38,480 Out! 1154 01:19:39,730 --> 01:19:41,100 Send some tea for me. 1155 01:19:53,940 --> 01:19:54,690 Ibrahim. 1156 01:19:58,690 --> 01:19:59,230 Hello. 1157 01:19:59,520 --> 01:20:00,150 Tell me Ibrahim. 1158 01:20:00,150 --> 01:20:03,650 As told, I have come to see Sheila's blue coloured car. 1159 01:20:05,150 --> 01:20:09,020 But the blue coloured car that I saw on the ORR is not the same like this car. 1160 01:20:13,440 --> 01:20:15,100 Got a call from the forensics. 1161 01:20:15,350 --> 01:20:18,810 We did not find any trace evidence related to Preeti in Sheila's car. 1162 01:20:21,270 --> 01:20:21,980 Hello. 1163 01:20:22,810 --> 01:20:23,480 Tell me. 1164 01:20:24,730 --> 01:20:25,230 What? 1165 01:20:27,650 --> 01:20:31,310 Vikram, they found a decomposed body behind Raju's guest house. 1166 01:20:32,520 --> 01:20:33,770 It's not in an identifiable state. 1167 01:21:04,520 --> 01:21:05,730 Are you okay? 1168 01:21:29,600 --> 01:21:32,810 Vikram. Vikram. 1169 01:21:33,100 --> 01:21:34,270 Sushmi. 1170 01:21:34,600 --> 01:21:35,650 Sushmi. 1171 01:21:38,100 --> 01:21:39,650 Hey no! 1172 01:21:39,850 --> 01:21:41,100 Sushmi. 1173 01:21:41,350 --> 01:21:43,060 Hey no! 1174 01:21:49,150 --> 01:21:51,190 I'm afraid Vikram. 1175 01:21:52,600 --> 01:21:54,150 Hey no! 1176 01:22:07,770 --> 01:22:11,730 Neha is de... 1177 01:23:29,940 --> 01:23:30,560 Rohit... 1178 01:23:31,810 --> 01:23:32,440 ...that body is... 1179 01:23:34,600 --> 01:23:37,190 Send her to forensics and find out whether it's Preeti or Neha. 1180 01:23:42,730 --> 01:23:43,400 Tell me. 1181 01:23:45,270 --> 01:23:45,850 Okay. 1182 01:23:48,100 --> 01:23:48,600 Okay. 1183 01:23:48,770 --> 01:23:49,310 Vikram... 1184 01:23:49,770 --> 01:23:53,400 ...the mud samples from Sheila's car match with the mud samples here. 1185 01:23:53,730 --> 01:23:55,100 So she was here. 1186 01:24:10,480 --> 01:24:12,350 Tell me whose dead body is it. 1187 01:24:12,730 --> 01:24:13,560 Sir... 1188 01:24:13,900 --> 01:24:14,770 Is it Preeti's? 1189 01:24:17,100 --> 01:24:17,810 Or Neha's? 1190 01:24:17,980 --> 01:24:19,940 What dead body, sir? 1191 01:24:20,650 --> 01:24:21,480 Shut up. 1192 01:24:21,770 --> 01:24:23,020 Don't irritate me. 1193 01:24:23,020 --> 01:24:25,020 We found a dead body in the exact location you told us about. 1194 01:24:25,350 --> 01:24:27,310 So, tell me why did you do all this? -Sir... 1195 01:24:27,900 --> 01:24:29,100 Sheila, tell me. 1196 01:24:29,400 --> 01:24:30,690 Sir, I have no clue sir. 1197 01:24:31,060 --> 01:24:34,440 Believe me sir. I don't know anything. Please... 1198 01:24:34,440 --> 01:24:35,400 Constables. 1199 01:24:35,730 --> 01:24:36,810 Constables! 1200 01:24:37,190 --> 01:24:37,770 Sir. 1201 01:24:38,650 --> 01:24:39,690 Start the third-degree. 1202 01:24:39,690 --> 01:24:41,940 Sir, I don't know anything. 1203 01:24:54,150 --> 01:24:54,980 Hello Rohit. 1204 01:24:55,400 --> 01:24:56,980 The forensics called in... 1205 01:24:58,100 --> 01:24:58,980 ...it's Preeti! 1206 01:25:18,810 --> 01:25:20,900 She was just an eighteen-year old girl. 1207 01:25:21,060 --> 01:25:23,020 How could you kill her? 1208 01:25:23,100 --> 01:25:25,020 Sir, I did not kill her. 1209 01:25:26,190 --> 01:25:27,600 Trust me sir. 1210 01:25:30,810 --> 01:25:32,690 I really don't know anything, sir. 1211 01:25:32,810 --> 01:25:34,440 This can stop now. 1212 01:25:35,350 --> 01:25:36,810 If you just tell me where Neha is. 1213 01:25:36,850 --> 01:25:40,270 Sir, I don't know who Neha is. 1214 01:25:41,560 --> 01:25:43,980 I swear I don't know who Neha is. 1215 01:25:47,190 --> 01:25:48,060 Constables... 1216 01:25:52,230 --> 01:25:53,900 Sir please... 1217 01:25:55,060 --> 01:25:56,020 Sir no! 1218 01:25:56,400 --> 01:25:57,600 Sir no! 1219 01:25:58,940 --> 01:25:59,850 Please, no. 1220 01:26:00,480 --> 01:26:03,730 Vikram, call for you from the forensics. 1221 01:26:05,900 --> 01:26:06,980 Hello. Tell me Shinde. 1222 01:26:06,980 --> 01:26:07,650 Vikram... 1223 01:26:07,770 --> 01:26:10,230 ...we analysed Preeti's dead body for trace evidence. 1224 01:26:10,230 --> 01:26:12,270 We found DNA from her fingernails. 1225 01:26:12,270 --> 01:26:13,100 Is it Sheila's? 1226 01:26:13,190 --> 01:26:13,810 No. 1227 01:26:14,480 --> 01:26:15,190 It's Ajay's! 1228 01:26:15,190 --> 01:26:15,600 What? 1229 01:26:24,900 --> 01:26:26,520 Ajay's DNA is on Preeti. 1230 01:26:29,730 --> 01:26:30,850 Something is wrong. 1231 01:26:33,940 --> 01:26:35,770 Go and get Ajay immediately. -Okay. 1232 01:26:36,650 --> 01:26:37,940 Hey! Keep quiet. 1233 01:26:43,190 --> 01:26:45,480 I got to know what you and Ajay did to Preeti. 1234 01:26:45,480 --> 01:26:46,560 What is with Ajay, sir? 1235 01:26:46,810 --> 01:26:49,100 It's been a long time since I met Ajay. 1236 01:26:49,100 --> 01:26:50,980 You are unnecessarily getting me involved. 1237 01:26:50,980 --> 01:26:52,850 I really don't know any of this. 1238 01:27:00,350 --> 01:27:01,230 Ajay is missing 1239 01:27:03,690 --> 01:27:05,560 I told you to keep an eye on him. 1240 01:27:05,600 --> 01:27:07,600 How can you be so irresponsible? 1241 01:27:08,850 --> 01:27:10,270 There is an informer who is tracking him. 1242 01:27:10,560 --> 01:27:11,900 His phone is not reachable either. 1243 01:27:12,440 --> 01:27:13,150 I messaged him. 1244 01:27:13,230 --> 01:27:14,440 He will definitely reply to me soon. 1245 01:27:14,810 --> 01:27:15,690 Don't stress. 1246 01:27:19,020 --> 01:27:20,190 Hello, who is this? 1247 01:27:20,690 --> 01:27:21,980 I am a little busy now. 1248 01:27:25,150 --> 01:27:25,810 Tell me Shinde. 1249 01:27:25,810 --> 01:27:28,150 We found one more DNA on Preeti's teeth. 1250 01:27:28,150 --> 01:27:28,810 Whose is it? 1251 01:27:28,810 --> 01:27:29,810 It is her father's DNA. 1252 01:27:31,850 --> 01:27:35,190 And one more thing. We spotted a grey hair on Preeti's thigh. 1253 01:27:35,190 --> 01:27:37,940 And when we analysed the DNA, it matched with Sarawati. 1254 01:27:43,900 --> 01:27:45,480 Mohan's DNA has been found on Preeti's teeth... 1255 01:27:50,350 --> 01:27:52,690 ...and Sarawati's hair on her body. 1256 01:28:00,020 --> 01:28:01,350 Seems like... 1257 01:28:02,520 --> 01:28:05,270 ...seems like they formed a syndicate to kill her. 1258 01:28:10,810 --> 01:28:11,560 Call them. 1259 01:28:12,810 --> 01:28:15,190 Call everyone and say that it's a general investigation. 1260 01:28:15,310 --> 01:28:16,270 Did you find Ajay? 1261 01:28:16,270 --> 01:28:17,190 I didn't get any message as yet. 1262 01:28:17,190 --> 01:28:18,810 Send the constables. 1263 01:28:18,810 --> 01:28:22,980 He told us about his place, Arutla. So send some constables there. 1264 01:28:22,980 --> 01:28:24,400 And get him here. 1265 01:28:40,100 --> 01:28:40,730 Vikram... 1266 01:28:42,520 --> 01:28:44,230 ...Mohan, Lakshmi and Sarawati are in our holding. 1267 01:28:44,230 --> 01:28:45,810 Did they resist? -No. 1268 01:28:46,100 --> 01:28:47,770 What about Ajay? -My messenger is not reachable. 1269 01:28:47,900 --> 01:28:49,310 Something feels wrong, Rohit. 1270 01:28:52,310 --> 01:28:53,400 Ajay is in Vikarabad. 1271 01:28:53,980 --> 01:28:55,980 Is your messenger still there? -Yeah, he's there. 1272 01:28:56,190 --> 01:28:57,600 Don't miss that Bas****! 1273 01:29:03,770 --> 01:29:04,850 When did he come here? 1274 01:29:04,850 --> 01:29:06,730 He started this morning on his bike. 1275 01:29:06,940 --> 01:29:08,400 I tailed him with great effort, Rohit. 1276 01:29:08,600 --> 01:29:10,100 Did he come all by himself? 1277 01:29:10,100 --> 01:29:10,940 He came alone. 1278 01:29:11,060 --> 01:29:12,270 We have to get into that hut, Rohit. 1279 01:29:13,770 --> 01:29:15,020 We can get in from behind. 1280 01:29:15,020 --> 01:29:16,730 We have to get in before his finishes his smoke. 1281 01:29:51,150 --> 01:29:51,650 Rohit... 1282 01:30:04,520 --> 01:30:06,060 Sir! Sir, who is it? 1283 01:30:06,060 --> 01:30:07,150 What are you guys doing here? 1284 01:30:07,150 --> 01:30:08,270 Arvind, go back. -Ajay, what happened? 1285 01:30:08,270 --> 01:30:09,230 Go back! Go back. 1286 01:30:09,230 --> 01:30:10,060 Catch him. 1287 01:30:10,060 --> 01:30:10,650 Go back. 1288 01:30:11,850 --> 01:30:12,980 What are you guys doing here? 1289 01:30:12,980 --> 01:30:13,770 Sir! 1290 01:30:14,190 --> 01:30:15,940 Look Ajay, I have absolutely no patience right now. 1291 01:30:16,230 --> 01:30:17,850 So tell me. What are you guys doing here? 1292 01:30:17,850 --> 01:30:20,900 Sorry sir, I lied to you. Preeti is my girlfriend. 1293 01:30:23,560 --> 01:30:27,480 As she is nowhere to be found in the past few days, I just wanted to... 1294 01:30:32,480 --> 01:30:33,190 Remove your shirt. 1295 01:30:33,730 --> 01:30:34,400 Sir? 1296 01:30:34,600 --> 01:30:35,400 Remove your shirt. 1297 01:30:35,400 --> 01:30:36,480 Why sir? 1298 01:30:37,060 --> 01:30:37,600 Sir... 1299 01:30:38,020 --> 01:30:38,600 Remove it. 1300 01:30:39,150 --> 01:30:39,690 Sir. 1301 01:30:40,690 --> 01:30:41,310 Sir. 1302 01:30:42,400 --> 01:30:42,940 Turn around. 1303 01:30:47,650 --> 01:30:48,270 What is this? 1304 01:30:48,270 --> 01:30:50,770 Sir, I got hurt when I was a kid. -What? 1305 01:30:54,440 --> 01:30:54,940 Rohit... 1306 01:31:03,900 --> 01:31:04,810 ...Preeti is dead. 1307 01:31:06,480 --> 01:31:07,100 Lakshmi... 1308 01:31:07,520 --> 01:31:09,270 ...we found your DNA on Preeti's teeth. 1309 01:31:11,230 --> 01:31:12,310 What are you talking about? 1310 01:31:12,600 --> 01:31:13,940 Did you say that I killed my own daughter? 1311 01:31:59,980 --> 01:32:00,940 What is this, Rohit? 1312 01:32:01,690 --> 01:32:04,940 I am unable to find one single motive from these people. 1313 01:32:05,020 --> 01:32:06,400 We gathered so many pieces of evidence. 1314 01:32:07,150 --> 01:32:09,600 But we are unable to get that one solid breakthrough in this case. 1315 01:33:06,600 --> 01:33:07,440 Hello. -Sir. 1316 01:33:07,440 --> 01:33:08,690 Am I speaking to Vikram? 1317 01:33:08,690 --> 01:33:09,440 Who is this? 1318 01:33:09,440 --> 01:33:10,520 My name is Lata, sir. 1319 01:33:10,690 --> 01:33:11,230 Go on. 1320 01:33:11,230 --> 01:33:15,020 I was driving on the ORR and I pulled over when I got a phone call. 1321 01:33:15,100 --> 01:33:17,850 Suddenly, another car came and stopped right beside my car. 1322 01:33:17,850 --> 01:33:20,190 He signalled me to roll down my car's window. 1323 01:33:20,190 --> 01:33:24,310 I read in the newspaper that a teenage girl was kidnapped in this area. 1324 01:33:24,310 --> 01:33:26,310 I got scared and started driving. 1325 01:33:26,440 --> 01:33:27,810 He followed me, sir. 1326 01:33:27,810 --> 01:33:31,270 And I went to a police station in the next exist. They gave me your number. 1327 01:33:31,270 --> 01:33:32,150 Where are you now? 1328 01:33:32,270 --> 01:33:36,850 I am near Raviryal exit in front of Wonderla. 1329 01:33:36,940 --> 01:33:38,650 Can you see a stall in front of Wonderla? 1330 01:33:38,650 --> 01:33:39,940 Wait there. I am coming to you. 1331 01:33:40,060 --> 01:33:40,690 Okay sir. 1332 01:33:45,480 --> 01:33:46,230 Hello Rohit. 1333 01:33:46,850 --> 01:33:48,900 What is the colour of the car? -It's a white coloured Ambassador. 1334 01:33:48,980 --> 01:33:49,980 How does he look like? 1335 01:33:50,310 --> 01:33:53,940 He is fair but couldn't judge his height as he was sitting inside the car. 1336 01:33:53,940 --> 01:33:55,940 He wore black glasses and a black cap. 1337 01:33:55,940 --> 01:33:57,810 He asked me to roll down my car's window pane. 1338 01:33:57,810 --> 01:33:58,770 But I did not do it. 1339 01:33:58,770 --> 01:34:00,770 After that, he started shouting at me. 1340 01:34:01,020 --> 01:34:05,650 "Get down, I have to talk to you." He said something like that. 1341 01:34:06,020 --> 01:34:07,560 He followed me. 1342 01:34:07,650 --> 01:34:13,350 But as I drove faster and looked back after a minute, he was nowhere to be seen. 1343 01:34:14,270 --> 01:34:17,980 Can you come to our office and explain his features to our sketch artist? 1344 01:34:17,980 --> 01:34:18,730 Okay sir. 1345 01:34:18,730 --> 01:34:20,270 Please give your keys to Rohit. 1346 01:34:20,480 --> 01:34:22,520 Rohit, you get her car and I shall take Lata along with me. 1347 01:34:24,520 --> 01:34:27,770 Lata, please wait here while I'll collect the footage from the toll booth. 1348 01:34:27,770 --> 01:34:28,400 Okay sir. 1349 01:34:30,520 --> 01:34:32,480 Hey, what is your name? -Yadagiri. 1350 01:34:32,900 --> 01:34:35,350 I need today morning's CCTV footage. -Who are you? 1351 01:34:35,900 --> 01:34:36,690 Police department. 1352 01:34:36,690 --> 01:34:37,650 Okay sir. 1353 01:34:37,650 --> 01:34:38,980 Which timeframe do you want, sir? -Get me morning's footage. 1354 01:34:39,350 --> 01:34:40,060 This one. 1355 01:34:40,770 --> 01:34:42,310 You guys carry on. I'll come back. 1356 01:34:42,520 --> 01:34:43,980 Rohit connect this hard disk. 1357 01:34:45,400 --> 01:34:47,150 Open the footage from around 8:30 in the morning. 1358 01:34:47,150 --> 01:34:48,810 Lata called me at 9:30 am. 1359 01:34:48,810 --> 01:34:52,560 So play the footage from 8:30 am and pause if you see a white coloured Ambassador car. 1360 01:34:52,730 --> 01:34:54,520 Since he followed her... 1361 01:34:54,770 --> 01:34:58,690 ...he must have gone through the same toll exit or continued on the same road. 1362 01:34:58,690 --> 01:35:00,770 I am sure you will find it in any of those two footages. 1363 01:35:25,020 --> 01:35:26,810 Lata, are you sure you saw a white Ambassador car? 1364 01:35:26,810 --> 01:35:27,350 Yes sir. 1365 01:35:27,400 --> 01:35:28,400 White Ambassador. 1366 01:35:29,690 --> 01:35:30,270 Sir. 1367 01:35:40,060 --> 01:35:41,020 No sir. 1368 01:35:41,150 --> 01:35:44,100 Except for the cap and sunglasses, nothing else matches. 1369 01:35:46,980 --> 01:35:48,230 Can you stay for two more hours? 1370 01:35:48,400 --> 01:35:50,150 I'll get another good sketch artist. 1371 01:35:50,150 --> 01:35:53,060 It is already late sir. My mother has already called me thrice. 1372 01:35:55,400 --> 01:35:55,980 Raghu. 1373 01:35:58,150 --> 01:35:58,730 Sir. 1374 01:35:59,230 --> 01:36:00,600 Drop madam at her home. 1375 01:36:00,600 --> 01:36:02,190 And don't pay any money for his auto fare. 1376 01:36:02,190 --> 01:36:02,650 Okay Sir. 1377 01:36:02,730 --> 01:36:03,810 You can come in the morning. 1378 01:36:04,310 --> 01:36:05,560 Please sit on the other side. -Okay madam. 1379 01:36:05,560 --> 01:36:07,100 Something is wrong Rohit. 1380 01:36:07,100 --> 01:36:08,440 The car followed her. 1381 01:36:08,440 --> 01:36:10,810 It neither took an exit at the toll nor it continued on the ORR? Where did the car disappear? 1382 01:36:11,060 --> 01:36:12,020 Keep playing the footage. 1383 01:36:20,100 --> 01:36:20,770 Pause! Pause! 1384 01:36:24,230 --> 01:36:25,100 Rewind that a little. 1385 01:36:26,190 --> 01:36:26,730 Pause. 1386 01:36:43,650 --> 01:36:44,150 Play it. 1387 01:36:44,810 --> 01:36:46,350 Play the footage of the day when Preeti went missing. 1388 01:36:50,100 --> 01:36:50,770 Pause. 1389 01:36:51,810 --> 01:36:53,810 As per the reports, when did Ibrahim see Preeti for the last time? 1390 01:36:54,690 --> 01:36:55,560 6 pm. 1391 01:36:55,980 --> 01:36:58,810 Look at this truck. It came out exactly after half an hour. 1392 01:36:58,850 --> 01:37:03,770 And Lata called me at 9:30 am and exactly after half an hour, this truck came out. 1393 01:37:03,810 --> 01:37:06,270 Though the number plates vary, the truck and driver are the same. 1394 01:37:06,270 --> 01:37:07,850 Same black cap and goggles. 1395 01:37:08,520 --> 01:37:09,730 Call the RTA. 1396 01:37:13,730 --> 01:37:14,850 So, both the numbers are fake. 1397 01:37:14,940 --> 01:37:16,940 Then Sai Kiran couriers must be fake as well. 1398 01:37:17,900 --> 01:37:19,060 This is the guy we want. 1399 01:37:19,600 --> 01:37:20,310 Zoom in. 1400 01:37:23,600 --> 01:37:24,980 The photo looks pixelated. 1401 01:37:25,440 --> 01:37:28,400 Call Shinde and ask him to depixelate the photo. 1402 01:37:28,770 --> 01:37:30,350 And send the same screenshot to my phone. 1403 01:37:57,400 --> 01:37:58,190 Sorry Vikram. 1404 01:37:58,900 --> 01:38:03,350 He has a cap in both the pictures which puts the face in an underexposed area. 1405 01:38:03,350 --> 01:38:05,060 It is impossible to depixelate. 1406 01:38:20,270 --> 01:38:21,690 Are you stuck? 1407 01:38:23,270 --> 01:38:24,770 This is the guy I want. 1408 01:38:25,980 --> 01:38:28,100 Though everything seems to be in my control, I am unable to do anything. 1409 01:38:29,350 --> 01:38:32,150 Sir, looking at how things are, I am worried that I may be unable to save Neha too. 1410 01:38:32,190 --> 01:38:37,060 You've already faced the same kind of situation in your life and lost someone you loved. 1411 01:38:37,480 --> 01:38:39,310 And you stand facing the same situation again. 1412 01:38:39,400 --> 01:38:40,600 I know you can do this. 1413 01:38:40,770 --> 01:38:43,230 Because you have the strive which I admire the most. 1414 01:38:44,270 --> 01:38:45,900 Go get that son of a bit**! 1415 01:38:53,190 --> 01:38:53,850 Hello Rohit. 1416 01:38:54,600 --> 01:38:56,480 Come to Pedda Golconda police station immediately. 1417 01:38:57,100 --> 01:38:57,940 Constable. 1418 01:38:59,600 --> 01:39:00,020 Sir. 1419 01:39:00,020 --> 01:39:02,520 I need the profile of every criminal in this area. 1420 01:39:24,310 --> 01:39:25,440 Hey, what does he want? 1421 01:39:25,690 --> 01:39:27,100 He asked for the criminals' list, sir. 1422 01:39:28,440 --> 01:39:30,440 Your 'sir' must be on that list too. 1423 01:39:30,730 --> 01:39:32,100 Nobody is listening to me. 1424 01:39:45,230 --> 01:39:45,940 What? 1425 01:40:12,020 --> 01:40:13,850 I am gonna fu**ing screw your life man. 1426 01:40:18,310 --> 01:40:19,350 Hey! You are done Vikram. 1427 01:40:19,560 --> 01:40:21,150 I am going to report this right now. 1428 01:40:21,350 --> 01:40:22,350 I am calling Vishwa sir. 1429 01:40:22,520 --> 01:40:23,400 You're done man. 1430 01:40:23,480 --> 01:40:25,940 You cannot get away with this. I am gonna fu**ing escalate this. 1431 01:40:27,350 --> 01:40:29,190 Where is Vishwa sir? Is he in his office or his home? 1432 01:40:29,190 --> 01:40:30,770 I wanna talk to him right now. 1433 01:40:31,400 --> 01:40:32,190 Let me know. 1434 01:40:32,350 --> 01:40:33,400 I'll wait on line. 1435 01:40:33,400 --> 01:40:34,560 Find out immediately. 1436 01:40:36,020 --> 01:40:37,270 Yes, it's bloody important. 1437 01:40:39,020 --> 01:40:40,520 He is not picking my calls. 1438 01:40:40,600 --> 01:40:42,650 That is the reason I am calling you. Connect me to him. 1439 01:40:44,060 --> 01:40:45,060 Go to hell man. 1440 01:40:45,230 --> 01:40:46,730 I will send a voice message. 1441 01:40:47,060 --> 01:40:48,230 Send it! Who cares. 1442 01:40:48,230 --> 01:40:49,520 I am not talking to you. 1443 01:40:50,020 --> 01:40:52,690 Sir, I have been trying to reach you for some time now. 1444 01:41:01,060 --> 01:41:02,690 I sent him a voice message. 1445 01:41:03,310 --> 01:41:06,520 Send a constable immediately to his house. I am coming there right now. 1446 01:41:31,980 --> 01:41:33,400 Hello excuse me! 1447 01:41:35,520 --> 01:41:37,190 What do you want? -Hey, where is this mechanic? 1448 01:41:37,190 --> 01:41:38,400 I don't know. 1449 01:41:39,230 --> 01:41:41,440 Do you know where he lives? -I have no idea. 1450 01:41:46,940 --> 01:41:48,150 Is Ibrahim home? 1451 01:41:48,730 --> 01:41:49,900 Please wait a minute. -Please call him. 1452 01:41:53,730 --> 01:41:54,310 What happened, Sir? 1453 01:41:54,310 --> 01:41:56,850 Do you know the mechanic who repaired your scooter the other day? 1454 01:41:57,350 --> 01:41:58,400 Yes, Fahad. I know him. 1455 01:41:58,400 --> 01:41:59,730 Do you know where he lives? 1456 01:42:00,400 --> 01:42:01,810 He lives in the outskirts. What happened, sir? 1457 01:42:01,810 --> 01:42:02,650 Come with me. 1458 01:42:03,900 --> 01:42:05,020 I'll just change and come. 1459 01:42:05,100 --> 01:42:05,770 Make it quick. 1460 01:42:06,150 --> 01:42:06,600 Okay. 1461 01:42:23,350 --> 01:42:24,020 Let's go, Sir. -Let's go. 1462 01:42:38,290 --> 01:42:40,040 Sir, look at that bulb. 1463 01:42:40,200 --> 01:42:41,120 That is where he lives. 1464 01:42:53,660 --> 01:42:54,790 Ibrahim, isn't this the blue car you saw? 1465 01:42:56,830 --> 01:42:58,120 Yes sir, this is the car. 1466 01:44:31,950 --> 01:44:32,450 Hey! 1467 01:44:42,080 --> 01:44:42,790 Damn! 1468 01:44:49,200 --> 01:44:50,500 Hey stop! 1469 01:44:53,000 --> 01:44:54,080 Stop. 1470 01:44:57,160 --> 01:44:57,910 Stop. 1471 01:45:02,450 --> 01:45:04,290 Tell me! Where is Neha? 1472 01:45:04,660 --> 01:45:08,330 Where are you running away? 1473 01:45:08,330 --> 01:45:09,620 Where is Neha? 1474 01:45:10,580 --> 01:45:11,330 Stop. 1475 01:45:14,870 --> 01:45:15,620 Stop. 1476 01:45:19,000 --> 01:45:19,750 Stop! You idiot. 1477 01:45:27,370 --> 01:45:28,450 Fahad, stop. 1478 01:45:45,910 --> 01:45:47,080 Where is Neha? 1479 01:45:52,000 --> 01:45:52,750 Speak! 1480 01:45:55,000 --> 01:45:56,080 Speak out. 1481 01:46:03,540 --> 01:46:04,620 Where is the girl? 1482 01:46:05,040 --> 01:46:05,830 Where? 1483 01:46:54,040 --> 01:46:56,000 What happened sir? 1484 01:47:03,160 --> 01:47:03,870 Ibrahim... 1485 01:47:11,830 --> 01:47:12,500 Ibrahim... 1486 01:47:14,290 --> 01:47:14,950 Ibrahim! 1487 01:47:31,540 --> 01:47:33,540 Hey, where is Neha? 1488 01:47:34,290 --> 01:47:35,250 Where? 1489 01:47:35,540 --> 01:47:36,830 I did not do it, sir. 1490 01:47:39,080 --> 01:47:40,080 Tell me! 1491 01:47:40,080 --> 01:47:41,290 I was hired to do this. 1492 01:47:41,290 --> 01:47:41,830 Who? 1493 01:47:42,290 --> 01:47:43,410 I will take you there. 1494 01:47:43,500 --> 01:47:44,120 Come. 1495 01:47:54,250 --> 01:47:55,580 Here, sir. 1496 01:48:01,540 --> 01:48:03,290 Vikram, I will come along with you. 1497 01:48:04,200 --> 01:48:05,500 Call for back up. 1498 01:48:05,500 --> 01:48:06,950 Tell them to come without a siren. 1499 01:48:07,120 --> 01:48:09,500 Meanwhile, if something goes wrong, kill this Idiot. 1500 01:49:01,620 --> 01:49:02,330 Don't move. 1501 01:49:03,160 --> 01:49:05,080 Vikram, what happened to you? 1502 01:49:06,250 --> 01:49:07,160 What're all those wounds on your body? 1503 01:49:07,250 --> 01:49:08,370 Hey Rohit! Come here and sit. 1504 01:49:09,000 --> 01:49:09,950 Come here and sit. 1505 01:49:18,160 --> 01:49:19,370 Rohit, did you do it? 1506 01:49:24,790 --> 01:49:26,000 Where is Neha? 1507 01:49:27,080 --> 01:49:28,790 I tried to tell you... -Hey, don't move. 1508 01:49:29,500 --> 01:49:31,450 Relax, it's okay. 1509 01:49:31,450 --> 01:49:33,790 Rohit... -I know it's over. 1510 01:49:35,290 --> 01:49:37,370 I tried many times to talk about this, Vikram. 1511 01:49:38,000 --> 01:49:40,000 But I know you won't listen to me. -Rohit, don't move. 1512 01:50:21,790 --> 01:50:22,580 Rohit... 1513 01:50:23,620 --> 01:50:24,410 Rohit... 1514 01:50:25,620 --> 01:50:26,500 Rohit! 1515 01:50:26,700 --> 01:50:27,910 Rohit, what happened to you? 1516 01:50:29,410 --> 01:50:30,200 Rohit... 1517 01:50:30,910 --> 01:50:32,250 Rohit, speak. 1518 01:50:32,250 --> 01:50:33,290 Rohit! 1519 01:50:34,620 --> 01:50:35,620 Rohit! 1520 01:50:38,620 --> 01:50:39,200 Rohit! 1521 01:50:39,580 --> 01:50:40,580 Rohit! 1522 01:50:41,330 --> 01:50:42,500 Rohit, what happened? 1523 01:50:52,120 --> 01:50:53,580 Swapna, where is Neha? 1524 01:51:02,370 --> 01:51:04,200 But what made him do all this? 1525 01:51:05,580 --> 01:51:07,620 Rohit is not behind all this. 1526 01:51:08,790 --> 01:51:09,950 It's me! 1527 01:51:11,620 --> 01:51:12,870 I am the one who did this. 1528 01:52:01,700 --> 01:52:05,160 It all started at Saraswati's orphanage. 1529 01:52:07,410 --> 01:52:12,410 Preeti, my sister Alekhya and I, three of us stayed in that orphanage. 1530 01:52:12,620 --> 01:52:19,120 Back then, Mohan's brother Shiva and his wife Priya flew down from the US to adopt a girl. 1531 01:52:19,540 --> 01:52:23,580 Among all these girls, suit your requirements of age group and your situation. 1532 01:52:23,580 --> 01:52:25,330 You can choose anyone you like. 1533 01:52:25,410 --> 01:52:26,910 I hope you remember what I told you about. 1534 01:52:26,910 --> 01:52:32,080 Whoever you choose, it's only after her consent that I can let you adopt. 1535 01:52:32,080 --> 01:52:32,910 Of course ma'am. 1536 01:52:32,910 --> 01:52:34,620 We are okay with any one of the three girls. 1537 01:52:35,700 --> 01:52:38,700 I cannot tell you how beautiful it felt when they hugged. 1538 01:52:39,000 --> 01:52:41,000 I wanted that kind of love too. 1539 01:52:41,120 --> 01:52:44,660 But more than me, my sister was in need of that love. 1540 01:52:44,750 --> 01:52:47,700 Alekhya has a minor heart problem. 1541 01:52:47,700 --> 01:52:51,540 Doctors assured that her heart will automatically heal in two to three years. 1542 01:52:51,540 --> 01:52:55,410 But if you don't want to adopt her, you still can choose between the other two girls. 1543 01:52:55,410 --> 01:52:56,790 Nothing like that madam. 1544 01:52:56,790 --> 01:52:57,910 We are fine with anyone. 1545 01:52:57,910 --> 01:52:59,830 Okay, let's do one thing. 1546 01:53:02,950 --> 01:53:05,790 Preeti, you know that my sister has a heart problem. 1547 01:53:05,950 --> 01:53:08,790 If she goes with them, she has better chances of living a long and healthy life. 1548 01:53:09,000 --> 01:53:13,040 So if they ask you, can you tell them that you are not interested? 1549 01:53:13,040 --> 01:53:14,250 Okay sister. 1550 01:53:14,500 --> 01:53:15,500 Preeti? 1551 01:53:17,910 --> 01:53:19,040 Yes madam, I am coming. 1552 01:53:37,000 --> 01:53:41,580 In just a few months, my sister passed away on her birthday. 1553 01:53:51,450 --> 01:53:56,160 Slowly I started to accept the fact that my sister is no more. 1554 01:53:56,160 --> 01:54:01,620 But unknowingly, I developed some kind of rage against Preeti. 1555 01:54:01,700 --> 01:54:05,290 I met Rohit after I came out of the orphanage. 1556 01:54:05,370 --> 01:54:09,410 No matter how well he took care of me, I just couldn't forget my sister. 1557 01:54:18,370 --> 01:54:20,790 Rohit took me to a pub one day. 1558 01:54:21,370 --> 01:54:24,450 I happened to see Preeti there. 1559 01:54:26,450 --> 01:54:30,120 I saw her happily dancing with her friends. 1560 01:54:34,500 --> 01:54:35,290 Who? 1561 01:54:35,910 --> 01:54:36,660 Preeti... 1562 01:54:38,500 --> 01:54:40,290 Come, come. -Come, come. 1563 01:54:46,120 --> 01:54:51,540 And when I saw that Preeti was so happy, a strange sadness shot up in me. 1564 01:54:51,660 --> 01:54:54,200 I thought shouldn't it be my sister in her place? 1565 01:54:54,370 --> 01:54:56,330 I went into depression. 1566 01:54:56,660 --> 01:54:59,290 Rohit tried to help me a lot. 1567 01:54:59,580 --> 01:55:02,660 But I was not in a state of mind to accept his help and move forward. 1568 01:55:02,700 --> 01:55:04,700 Slowly my sadness turned into fury. 1569 01:55:04,700 --> 01:55:09,750 And one day, that fury propelled me to kill her. 1570 01:55:11,330 --> 01:55:13,450 I learned about Mechanic Fahad. 1571 01:55:13,950 --> 01:55:18,450 I hired him to kidnap Preeti. 1572 01:55:19,160 --> 01:55:20,370 Speak out you idiot. 1573 01:55:20,750 --> 01:55:23,410 She told me that she would give me a lot of money, sir. 1574 01:56:41,410 --> 01:56:42,200 Oh my god! 1575 01:56:42,660 --> 01:56:43,580 Swapna. 1576 01:56:44,080 --> 01:56:44,870 Swapna. 1577 01:56:45,410 --> 01:56:46,250 What happened? 1578 01:56:50,000 --> 01:56:53,790 I killed Preeti on my sister's birthday. 1579 01:56:55,250 --> 01:56:57,040 Swapna, what is this? 1580 01:57:03,000 --> 01:57:03,750 Rohit... 1581 01:57:04,370 --> 01:57:05,040 ...Preeti... 1582 01:57:06,250 --> 01:57:07,540 Rohit, Preeti... 1583 01:57:08,700 --> 01:57:10,700 I did not killed her intentionally. 1584 01:57:10,950 --> 01:57:12,830 I did not killed her intentionally. 1585 01:57:13,000 --> 01:57:14,910 It just happened! 1586 01:57:14,910 --> 01:57:17,700 Rohit would not have thought that I'd do such a thing. 1587 01:57:17,910 --> 01:57:24,040 But after he heard about the pain I went through, he chose me over his duty. 1588 01:57:27,040 --> 01:57:29,370 Rohit, Preeti... 1589 01:57:54,080 --> 01:57:57,330 Soon, Preeti's case got transferred to HIT. 1590 01:57:57,330 --> 01:58:00,160 Neha started analyzing the pieces of evidence. 1591 01:58:00,830 --> 01:58:06,120 One day, Neha called Mr. Srinivas. But lucky for me, she couldn't get through. 1592 01:58:06,120 --> 01:58:07,620 So she called Rohit. 1593 01:58:08,500 --> 01:58:09,160 Hello. 1594 01:58:09,160 --> 01:58:11,500 I identified important information in Preeti's case. 1595 01:58:11,500 --> 01:58:14,790 Partial fingerprints have been detected from a needle found at the crime scene. 1596 01:58:15,870 --> 01:58:16,500 That's great. 1597 01:58:16,500 --> 01:58:19,830 Neither Preeti's DNA nor her blood has been detected on it. 1598 01:58:20,370 --> 01:58:23,410 When I looked for fingerprints, only partial fingerprints were detected. 1599 01:58:23,410 --> 01:58:24,620 Let's run a quick check. 1600 01:58:28,450 --> 01:58:29,450 There you go. 1601 01:58:35,290 --> 01:58:40,000 We need to check with fingerprints bureau as they are partial fingerprints. 1602 01:58:45,000 --> 01:58:48,910 Since this information should not reach Mr. Srinivas at any cost... 1603 01:58:49,160 --> 01:58:51,870 ...Rohit went to Neha's house that very night. 1604 01:59:25,080 --> 01:59:26,750 We kept Neha in our house. 1605 01:59:26,870 --> 01:59:29,120 Vikram, it was not our idea to kill Neha. 1606 01:59:29,450 --> 01:59:33,370 We thought of illegally immigrating somewhere abroad. 1607 01:59:33,580 --> 01:59:36,000 Rohit made all the arrangements with the help of his friends. 1608 01:59:36,120 --> 01:59:41,200 But we kept waiting for Rohit's mother to be taken to his elder brother. 1609 01:59:41,370 --> 01:59:45,830 Our plan was to sedate Neha and leave. 1610 01:59:45,910 --> 01:59:47,950 They wanted to leave her and go, sir. 1611 01:59:48,540 --> 01:59:52,330 But if she survives, am I not the one to get caught? 1612 01:59:52,950 --> 01:59:56,830 I was going to kill her when this 'sir' stopped me. 1613 01:59:56,950 --> 02:00:01,830 When Sheila wrote the note that a dead body can be found at Raju's guest house... 1614 02:00:01,830 --> 02:00:05,000 ...Rohit dug out Preeti's body again. 1615 02:00:05,080 --> 02:00:06,870 But Rohit is a very nice guy. 1616 02:00:08,870 --> 02:00:12,290 He didn't even like Sheila getting punished because of me. 1617 02:00:12,910 --> 02:00:19,040 So he met a few of your suspects again without telling you. 1618 02:00:19,660 --> 02:00:23,620 He collected their DNA samples without their knowledge. 1619 02:00:24,700 --> 02:00:29,660 He implanted those samples on Preeti's body which he dug. 1620 02:00:32,750 --> 02:00:39,870 And buried her back at the same spot where Sheila said. 1621 02:00:42,410 --> 02:00:47,750 In the same way, he contaminated the mud samples of Sheila's car tyres and shoes. 1622 02:00:47,750 --> 02:00:50,500 Rohit did not try to frame anyone. 1623 02:00:50,500 --> 02:00:54,040 It was our sole motto to run away as soon as the case got cold. 1624 02:00:54,250 --> 02:00:56,370 Rohit shouldn't have died like this. 1625 02:01:12,370 --> 02:01:13,160 Then what about Lata? 1626 02:01:13,410 --> 02:01:15,410 I don't know who Lata is, Vikram. 1627 02:01:15,410 --> 02:01:16,370 It's all about money, sir! 1628 02:01:16,910 --> 02:01:20,290 Once I tasted so much money, I got greedy and wanted more and more of it. 1629 02:01:20,700 --> 02:01:23,540 So I tried to kidnap Lata. 1630 02:02:25,290 --> 02:02:26,330 Sorry sir. 1631 02:02:26,870 --> 02:02:27,790 For what, Vikram? 1632 02:02:28,160 --> 02:02:29,750 I could not save your daughter. 1633 02:02:31,160 --> 02:02:32,200 No, Vikram... 1634 02:02:32,910 --> 02:02:34,410 ...I should thank you instead. 1635 02:02:35,410 --> 02:02:42,200 If not for you, we would have suffered for the rest of our lives not knowing about Preeti. 1636 02:02:44,160 --> 02:02:45,450 You gave us a closure. 1637 02:02:46,120 --> 02:02:47,410 Many thanks, Vikram. 1638 02:03:43,370 --> 02:03:45,250 It's really nice, what you've done. 1639 02:03:45,700 --> 02:03:46,250 What? 1640 02:03:46,330 --> 02:03:50,830 I heard that you took up the responsibility of sending money to the orphanage for its maintenance. 1641 02:03:51,620 --> 02:03:53,000 I totally love you Vicky. 1642 02:03:53,000 --> 02:03:54,200 How are you coping up? 1643 02:04:04,120 --> 02:04:05,120 Dear Vikram... 1644 02:04:12,200 --> 02:04:14,000 ...I know that you will solve this case. 1645 02:04:14,830 --> 02:04:16,330 I know you will come for me. 1646 02:04:20,370 --> 02:04:23,330 And when you come for me, I will shoot you with my gun. 1647 02:04:25,040 --> 02:04:26,950 But that gun will not have any bullets, Vikram. 1648 02:04:31,040 --> 02:04:33,250 Only your bullet can give me an honourable ending. 1649 02:04:33,500 --> 02:04:34,620 It was nice knowing you. 1650 02:04:34,870 --> 02:04:36,000 Your friend forever. 1651 02:04:36,830 --> 02:04:37,500 Rohit. 1652 02:05:00,410 --> 02:05:03,370 I asked you many times, but you never talk about it. 1653 02:05:03,660 --> 02:05:05,410 Why do you get these panic attacks? 1654 02:05:05,620 --> 02:05:07,120 Why don't you tell me about your past? 1655 02:05:10,580 --> 02:05:11,950 Tell me, Vicky. 1656 02:05:15,580 --> 02:05:16,290 Not now. 1657 02:05:17,330 --> 02:05:18,830 I'll tell you some other time Neha. 1658 02:05:22,790 --> 02:05:23,540 Let's go. 1659 02:05:38,120 --> 02:05:38,660 Fu**! 1660 02:05:38,660 --> 02:05:39,580 Vikram... 1661 02:05:56,620 --> 02:06:00,950 ...I don't know which high tide is thrusting my way. 1662 02:06:01,950 --> 02:06:06,330 Should I be the wind to divert it another way? 1663 02:06:07,160 --> 02:06:12,290 Even if time is ceasing my breath and throwing me down to hell... 1664 02:06:12,410 --> 02:06:16,830 ...with wings wide open I have overcome my past. 1665 02:06:16,830 --> 02:06:19,370 It's a battle. 1666 02:06:19,950 --> 02:06:22,540 No matter how big an enemy, I will not give up. 1667 02:06:22,540 --> 02:06:23,660 It's a battle. 1668 02:06:26,120 --> 02:06:29,290 Oh! Every second is a challenge! I am ready! 1669 02:06:30,790 --> 02:06:37,580 No matter what, I will never look back and continue this battle. 1670 02:06:40,370 --> 02:06:46,000 The death which follows will never surrender though I keep running. 1671 02:06:46,000 --> 02:06:51,450 Should I snatch the fangs out and rewrite fate? 1672 02:06:51,450 --> 02:06:56,750 Pitch darkness will not blind the atrocities, even if baffled. 1673 02:06:56,750 --> 02:07:02,160 Won't the fangs retreat when its daybreak? 1674 02:07:08,160 --> 02:07:12,290 There is a world, hidden inside me... 1675 02:07:13,540 --> 02:07:17,830 ...asking me if there is a way out. 1676 02:07:18,120 --> 02:07:23,660 Let me be the hands of the clock that keeps ticking... 1677 02:07:23,660 --> 02:07:28,410 ...and stop time to find out who runs it. 1678 02:07:28,410 --> 02:07:30,450 It's a battle. 1679 02:07:31,410 --> 02:07:33,910 No matter how big an enemy, I will not give up. 1680 02:07:33,910 --> 02:07:35,330 It's a battle. 1681 02:07:37,370 --> 02:07:41,370 Oh! Every second is a challenge! I am ready! 1682 02:07:42,910 --> 02:07:48,790 No matter what, I will never look back and continue this battle. 127170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.