All language subtitles for Good.Witch.S06E10.720p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,117 --> 00:00:02,993 Anteriormente em Good Witch... 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,385 Não acredito que vai embora em uma semana. 3 00:00:04,429 --> 00:00:06,083 Tentando não pensar sobre isso. 4 00:00:06,126 --> 00:00:08,346 Se puder trazer o que fez na lanchonete para a sala de aula, 5 00:00:08,389 --> 00:00:10,261 - teríamos sorte em tê-la. - Obrigada. 6 00:00:10,304 --> 00:00:11,784 Ela é agressiva. Ela é rude. 7 00:00:11,828 --> 00:00:13,873 E você acha que ela está tentando levar a Joy embora. 8 00:00:13,917 --> 00:00:15,094 Isso não a incomoda? 9 00:00:15,121 --> 00:00:18,617 O que me incomodaria é Joy ter uma oportunidade de emprego que ela queria 10 00:00:18,661 --> 00:00:19,863 e nós não a apoiarmos. 11 00:00:19,887 --> 00:00:22,510 Você acha que George poderia fazer um estande para isto? 12 00:00:22,534 --> 00:00:25,396 Sam e eu encontramos a outra metade da cifra em um catavento, 13 00:00:25,420 --> 00:00:26,712 escondido à vista de todos. 14 00:00:26,756 --> 00:00:29,323 - O que isso significa? - Eu não tenho idéia. 15 00:00:46,539 --> 00:00:49,343 - Bom dia. - O que é tudo isso? 16 00:00:49,825 --> 00:00:51,911 Este é o chá matinal inglês. 17 00:00:51,955 --> 00:00:54,793 Este é um bolinho de chocolate. 18 00:00:54,823 --> 00:00:57,917 E isto... é um beijo do seu marido. 19 00:00:58,876 --> 00:01:01,181 E isso é perfeito. 20 00:01:01,225 --> 00:01:03,880 - Você acordou tarde. - Sim, fiquei corrigndo trabalhos. 21 00:01:03,923 --> 00:01:05,751 - Seus últimos. - Mm-mm. 22 00:01:05,795 --> 00:01:08,667 - Qual é a sensação? - Como se tivesse passado muito rápido. 23 00:01:08,711 --> 00:01:11,931 - Você não quer ir embora? - Eu estava apenas me aquecendo. 24 00:01:11,975 --> 00:01:14,586 Bem, você sabe o que eles dizem: quando uma porta se fecha, 25 00:01:14,629 --> 00:01:17,328 - faça limonada. - Ninguém nunca disse isso. 26 00:01:17,371 --> 00:01:19,939 O que posso lhe dizer? Você se casou com um original. 27 00:01:19,983 --> 00:01:21,288 Você é definitivamente único. 28 00:01:21,332 --> 00:01:24,814 Também estou atrasado. Tenha um bom dia. 29 00:01:24,857 --> 00:01:26,903 Eu sempre tenho. 30 00:01:29,253 --> 00:01:31,211 O que você acha? 31 00:01:31,255 --> 00:01:33,518 - Nada mal. - Nada mal? 32 00:01:33,561 --> 00:01:36,628 - Você fez um bom trabalho. - Nós fizemos um bom trabalho. 33 00:01:37,149 --> 00:01:39,058 Sim, fazemos um time muito bom. 34 00:01:39,083 --> 00:01:40,655 Às vezes eu esqueço isso. 35 00:01:40,699 --> 00:01:42,788 As vezes? 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,921 Obrigada por trabalhar na casa de Martha. 37 00:01:44,964 --> 00:01:46,705 Ah, não podia deixar você quebrar a cara. 38 00:01:46,749 --> 00:01:49,926 Oh, bem, eu ainda posso se não conseguirmos aquele corredor 39 00:01:49,969 --> 00:01:52,493 - pintado antes da festa. - Vamos fazer isso. 40 00:01:52,537 --> 00:01:55,061 - É o que fazemos. - Sim. 41 00:01:55,105 --> 00:01:57,802 A pergunta é: o que fazer a seguir? 42 00:01:58,669 --> 00:02:00,067 Não pensei muito nisso. 43 00:02:00,111 --> 00:02:02,548 Fiz uma oferta para uma grande reforma 44 00:02:02,591 --> 00:02:04,680 em Vermont. Poderia ser nosso maior projeto até agora. 45 00:02:04,724 --> 00:02:06,918 - Vermont? - Sim. 46 00:02:07,509 --> 00:02:08,779 Você vai amar. 47 00:02:17,432 --> 00:02:20,305 Esperava que meus olhos estivessem brincando comigo. 48 00:02:20,348 --> 00:02:23,630 - Eles não estão. - Está quase todo rachado. 49 00:02:24,294 --> 00:02:25,875 Nós terminamos por nada. 50 00:02:25,919 --> 00:02:29,053 - Tinhamos que tentar. - Você não está desistindo, está? 51 00:02:35,842 --> 00:02:42,444 ~Tradução por DraRobs e Dravet ~ Feita com muito carinho 52 00:02:55,557 --> 00:02:57,690 Cassie! Eu preciso limpar o ar. 53 00:02:57,733 --> 00:03:00,040 - Sobre o quê? - Bem, não é sobre o que. 54 00:03:00,084 --> 00:03:02,042 - É sobre onde. - Ah. 55 00:03:05,335 --> 00:03:06,916 Esta tudo bem? 56 00:03:11,834 --> 00:03:14,620 Oh,isso é adorável. Que tesouro ele guarda? 57 00:03:14,663 --> 00:03:16,179 Hmm. 58 00:03:16,883 --> 00:03:19,929 - Isso é sujeira? - Parece sujeira para mim. 59 00:03:19,973 --> 00:03:23,020 Algum tipo de tratamento de beleza, talvez? 60 00:03:23,520 --> 00:03:25,152 Acho que não. 61 00:03:25,196 --> 00:03:27,807 - Você não sabe? - Eu não sei. 62 00:03:27,850 --> 00:03:29,591 - Pediu isso? - Não pedi. 63 00:03:29,635 --> 00:03:31,463 Então, apareceu do nada? 64 00:03:31,506 --> 00:03:33,856 Não acho que você veio aqui para falar sobre sujeira. 65 00:03:33,900 --> 00:03:36,859 Não, mas vim falar sobre minha festa de inauguração. 66 00:03:36,903 --> 00:03:39,993 Acho que nunca me senti tão ansiosa. 67 00:03:40,037 --> 00:03:42,517 Sua casa é linda, 68 00:03:42,561 --> 00:03:44,824 e sua inauguração vai ser mágica. 69 00:03:44,867 --> 00:03:47,261 Eu gosto do som disso. 70 00:03:48,828 --> 00:03:50,917 Defumar um pouco de zimbro 71 00:03:50,960 --> 00:03:53,093 ajuda a fazer a energia fluir na direção certa. 72 00:03:53,137 --> 00:03:56,227 Oh, maravilhoso, mas vou precisar de alguma direção 73 00:03:56,270 --> 00:03:58,011 de como colocar esses bastões para trabalhar. 74 00:03:58,430 --> 00:04:00,274 - Eu posso fazer melhor do que isso. Eu vou até aí 75 00:04:00,318 --> 00:04:02,755 - e defumar com você. - Obrigada. 76 00:04:02,798 --> 00:04:06,063 Agora sei que tudo será absolutamente perfeito. 77 00:04:09,457 --> 00:04:13,244 Vamos mudar o Sr. Jenkins". substituição do joelho para 8h da manhã. 78 00:04:13,287 --> 00:04:15,985 e o ombro da Sra. Garutso para meio-dia. 79 00:04:16,029 --> 00:04:17,944 Vamos segurar um pouco ambas. 80 00:04:17,987 --> 00:04:19,685 Oh, isto vai ser interessante. 81 00:04:19,728 --> 00:04:21,556 Surpreendente é mais preciso. 82 00:04:21,600 --> 00:04:24,211 Você sabia que tinha 42 dias de férias no banco? 83 00:04:24,255 --> 00:04:26,039 O que posso dizer? Sou poupador. 84 00:04:26,083 --> 00:04:28,433 Bem, estou tentando poupa-lo de esgotar-se. 85 00:04:28,476 --> 00:04:30,130 Há 25 anos não faço isso. 86 00:04:30,174 --> 00:04:31,914 E isso não vai acontecer sob minha vigilância. 87 00:04:32,418 --> 00:04:34,221 Você conhece a política melhor do que eu. 88 00:04:34,265 --> 00:04:36,702 Férias não são eletivas, são obrigatórias. 89 00:04:36,745 --> 00:04:39,618 OK. Tudo bem, eu vou tirar em algum momento. 90 00:04:39,661 --> 00:04:42,534 Esse ponto é agora. Com efeito imediato, 91 00:04:42,577 --> 00:04:44,318 você está de férias. 92 00:04:52,196 --> 00:04:54,154 Um... 93 00:04:54,198 --> 00:04:56,069 Pode ser a chama-piloto. 94 00:04:56,822 --> 00:04:58,985 Vou ligar para o técnico. 95 00:04:59,533 --> 00:05:02,075 Eu irei consertar isso. Estou bem aqui. 96 00:05:02,119 --> 00:05:04,382 Sim... agora. 97 00:05:04,425 --> 00:05:06,906 Mas o que acontece na próxima semana quando você já tiver ido? 98 00:05:06,949 --> 00:05:09,038 Então você liga para o técnico. 99 00:05:09,082 --> 00:05:12,216 Desculpe! Piada ruim. 100 00:05:12,259 --> 00:05:15,393 Não ... boa piada, momento ruim. 101 00:05:16,174 --> 00:05:17,786 Eu apenas ... eu estive 102 00:05:17,830 --> 00:05:20,572 lendo artigos sobre relacionamentos a longa distância. 103 00:05:20,615 --> 00:05:22,661 - Não é bom? - Não é bom. 104 00:05:23,682 --> 00:05:26,186 Mas nosso relacionamento a distancia é apenas temporário. 105 00:05:27,018 --> 00:05:29,320 Diz o homem que não tem idéia de quando ele voltará. 106 00:05:29,363 --> 00:05:32,758 - Então, o que você está dizendo? - Eu não sei. 107 00:05:33,275 --> 00:05:35,804 Um dos artigos dizia fazer o que acha que deve fazer 108 00:05:35,848 --> 00:05:37,937 ao invés do que ambas deveriam fazer 109 00:05:37,980 --> 00:05:41,723 é uma ótima maneira de arruinar um relacionamento. 110 00:05:42,159 --> 00:05:44,077 Então, o que você quer fazer? 111 00:05:46,496 --> 00:05:48,252 Eu não sei! 112 00:05:55,661 --> 00:05:58,349 Escondido à vista de todos poderia ser qualquer um desses lugares. 113 00:05:58,758 --> 00:06:00,568 Ou poderia ser nenhum desses lugares. 114 00:06:00,612 --> 00:06:03,745 - Isso é encorajador. - Isso é manter a realidade. 115 00:06:03,789 --> 00:06:05,617 Não me faça terminar com você de novo. 116 00:06:05,660 --> 00:06:08,097 - Olá!! - Estamos na sala de estar. 117 00:06:08,518 --> 00:06:10,143 Obrigado por vir. 118 00:06:10,187 --> 00:06:13,364 Sim. Ei, você tem um quadro de provas! 119 00:06:13,407 --> 00:06:15,409 Peguei emprestado do chefe da polícia. 120 00:06:15,453 --> 00:06:17,729 Achei que vocês não poderiam estar na mesma sala juntos. 121 00:06:17,794 --> 00:06:20,066 Nós também mas o rubi continua rachando, então. 122 00:06:20,109 --> 00:06:22,814 Decidimos se vamos perder para a maldição, 123 00:06:22,893 --> 00:06:24,331 nós vamos perder juntos. 124 00:06:25,285 --> 00:06:27,943 Bem, vamos garantir que vocês não percam. 125 00:06:31,625 --> 00:06:33,471 Que maravilha! 126 00:06:33,514 --> 00:06:36,082 Defumação de limpeza para minha casa. 127 00:06:36,125 --> 00:06:38,651 Defumação é uma tradição que remonta a milhares de anos 128 00:06:38,695 --> 00:06:41,087 para criar energia calmante e relaxante. 129 00:06:41,130 --> 00:06:44,264 Eu posso sentir positivamente a positividade no ar. 130 00:06:44,308 --> 00:06:47,267 Esta festa de inauguração vai sair sem problemas! 131 00:06:47,311 --> 00:06:49,530 Alguém pediu flores? 132 00:06:52,185 --> 00:06:54,100 Eu pedi uma casa cheia 133 00:06:54,143 --> 00:06:55,750 de arranjos impressionantes, 134 00:06:55,775 --> 00:06:59,260 mas isso é uma decepção impressionante. 135 00:06:59,945 --> 00:07:01,484 Há mais oito deles no caminhão. 136 00:07:01,508 --> 00:07:03,193 - Onde você os quer? - Não os quero. 137 00:07:03,246 --> 00:07:05,659 A entrega está negada. 138 00:07:10,203 --> 00:07:11,596 Por que não pediu as flores para Abigail? 139 00:07:11,639 --> 00:07:13,815 Bem, ela foi minha primeira escolha, é claro, 140 00:07:13,859 --> 00:07:16,862 mas ela se recusou a ajudar a celebrar na antiga casa de Roderick. 141 00:07:16,905 --> 00:07:18,777 Eu a lembrei que agora a casa é minha, 142 00:07:18,820 --> 00:07:20,866 - mas sem sorte. - Tenho mais algumas más notícias. 143 00:07:20,909 --> 00:07:23,825 Um, não tenho certeza se a tinta do corredor vai secar 144 00:07:23,869 --> 00:07:26,045 - a tempo para a festa. - Encantador. 145 00:07:26,088 --> 00:07:28,221 Sem flores e pintura úmida. 146 00:07:28,265 --> 00:07:30,615 Quando a defumação vai entrar em ação? 147 00:07:40,538 --> 00:07:43,715 O que é isso tudo? 148 00:07:43,758 --> 00:07:46,892 Esta é alface americana, 149 00:07:47,569 --> 00:07:50,896 e este são fatias de tomates Roma frescos, 150 00:07:50,939 --> 00:07:53,855 e este é o bacon defumado. 151 00:07:53,899 --> 00:07:57,206 - E esse é o BLT perfeito. - Você sabe, 152 00:07:57,250 --> 00:07:59,208 já é hora de alguém reconhecer 153 00:07:59,252 --> 00:08:02,168 meu gênio em fazer sanduíches. Você quer metade? 154 00:08:02,211 --> 00:08:05,258 Sim! E também quero saber por que você está em casa. 155 00:08:05,302 --> 00:08:07,652 Fui mandado para casa. 156 00:08:07,695 --> 00:08:09,610 - Você foi um menino mau? - Eu fui. 157 00:08:10,473 --> 00:08:13,427 Faz 3 anos que não tiro férias. 158 00:08:13,451 --> 00:08:15,355 Mistério resolvido. 159 00:08:15,399 --> 00:08:18,576 Então, você está presa a mim nas próximas duas semanas. 160 00:08:18,619 --> 00:08:21,100 Bem, talvez você possa me ajude a corrigir alguns trabalhos. 161 00:08:21,526 --> 00:08:23,102 Achei que você tivesse se despedido da sua turma? 162 00:08:23,528 --> 00:08:26,627 Professor Hughes decidiu tirar uma licença sabática prolongada. 163 00:08:26,671 --> 00:08:29,108 E a Professora Barnes lhe ofereceu o cargo? 164 00:08:29,151 --> 00:08:31,328 - Ofereceu. - Parabéns! Isso é ótimo! 165 00:08:31,371 --> 00:08:34,592 Não tanto quanto isto. 166 00:08:34,635 --> 00:08:35,832 Mm-hmm! 167 00:08:37,959 --> 00:08:39,553 Não é um anagrama. 168 00:08:40,086 --> 00:08:42,904 Não vejo nada escondido na caixa de música. 169 00:08:43,340 --> 00:08:45,124 Então, não temos nada. 170 00:08:45,167 --> 00:08:46,843 Nada ainda. 171 00:08:52,515 --> 00:08:55,264 - Você deve ir. - Vou remarcar. 172 00:08:55,308 --> 00:08:57,771 Você não pode remarcar almoço com o governador. 173 00:08:58,322 --> 00:08:59,940 Vou continuar procurando. 174 00:09:02,692 --> 00:09:04,694 Vou me certificar de que ele não peça sobremesa. 175 00:09:07,494 --> 00:09:08,843 Gostaria de poder dizer as três palavras. 176 00:09:08,887 --> 00:09:10,758 Vamos quebrar esta maldição para que você possa. 177 00:09:10,802 --> 00:09:12,673 Quero dizê-las agora. 178 00:09:12,717 --> 00:09:14,579 Vou dizer por nós dois. 179 00:09:15,789 --> 00:09:17,069 Eu te amo. 180 00:09:20,335 --> 00:09:22,335 - Essa é uma pedra e tanto. - Sim. 181 00:09:22,379 --> 00:09:24,119 Eu sou um cara e tanto. 182 00:09:24,163 --> 00:09:26,208 E modesto também. 183 00:09:26,252 --> 00:09:29,821 Acha que Stephanie vai dizer sim? 184 00:09:30,470 --> 00:09:32,389 O que você acha? 185 00:09:32,432 --> 00:09:34,478 Eu quero que ela saiba o quanto eu a amo. 186 00:09:34,891 --> 00:09:36,601 Você tem certeza que é isso que você quer? 187 00:09:38,144 --> 00:09:39,526 Eu quero casar com ela. 188 00:09:40,814 --> 00:09:42,137 Ou você quer ter certeza 189 00:09:42,181 --> 00:09:44,139 que ela vai esperar você voltar. 190 00:09:45,694 --> 00:09:47,839 Isso não é justo, Sam. 191 00:09:49,030 --> 00:09:51,491 Você está certo. Não é. 192 00:09:54,119 --> 00:09:57,936 Sorte minha, você não ser a pessoa pra quem vou propor. 193 00:10:03,002 --> 00:10:05,465 Bem, você ofereceu pagar o dobro? 194 00:10:05,509 --> 00:10:06,901 Ofereci o dobro, mas eles não 195 00:10:06,945 --> 00:10:08,342 acham que conseguiriam 196 00:10:08,385 --> 00:10:11,340 os arranjos feitos até hoje à noite. 197 00:10:11,384 --> 00:10:14,618 Essa é a última vez que eu vou a Blairsville por algo! 198 00:10:14,689 --> 00:10:16,171 Acho que esta é a primeira vez. 199 00:10:16,215 --> 00:10:17,956 Como colocaremos o calor 200 00:10:17,999 --> 00:10:20,828 na inauguração da casa sem flores bonitas? 201 00:10:20,872 --> 00:10:22,787 Enquanto você estiver lá, Martha, 202 00:10:22,830 --> 00:10:24,702 a casa não precisa de flores para ficar bonita. 203 00:10:24,745 --> 00:10:27,095 Oh, Tom! 204 00:10:28,319 --> 00:10:29,837 É um momento ruim? 205 00:10:29,881 --> 00:10:31,926 Acho que está prestes a ser. 206 00:10:31,970 --> 00:10:35,495 Então o lustre chegou. 207 00:10:35,785 --> 00:10:38,846 A peça de resistência da renovação... 208 00:10:38,890 --> 00:10:41,370 - Foi danificado? - Não, está em perfeito estado. 209 00:10:41,414 --> 00:10:44,069 Oh! Bem, então qual é o problema? 210 00:10:50,379 --> 00:10:53,165 - Infelizmente. - É bonito! 211 00:10:53,208 --> 00:10:56,385 Muito ... pequenininho. 212 00:10:57,212 --> 00:11:00,128 Parecia grande online! 213 00:11:00,172 --> 00:11:01,784 Ainda podemos pendurá-lo. 214 00:11:11,313 --> 00:11:13,315 Muito bem, fique à vontade. 215 00:11:13,359 --> 00:11:16,020 Se fosse uma sala de cirurgia, isso seria muito mais fácil. 216 00:11:16,044 --> 00:11:18,843 - Você deveria estar de férias. - Eu não posso simplesmente desligar. 217 00:11:18,886 --> 00:11:20,955 Não, mas a meditação pode. 218 00:11:21,846 --> 00:11:24,675 Eu posso fazer isso. Como começamos? 219 00:11:24,718 --> 00:11:26,720 - Feche seus olhos. - Mm-hmm. 220 00:11:27,796 --> 00:11:29,157 Agora respire fundo. 221 00:11:30,704 --> 00:11:32,291 E expira. 222 00:11:34,217 --> 00:11:35,555 Bom. 223 00:11:36,304 --> 00:11:37,949 Relaxe sua mente. 224 00:11:37,992 --> 00:11:40,473 Não creio que isso vá acontecer. 225 00:11:41,643 --> 00:11:42,997 Dê uma chance. 226 00:11:43,041 --> 00:11:45,043 Lembre a si mesmo porque você está meditando. 227 00:11:45,396 --> 00:11:47,436 'Porque você me disse para. 228 00:11:49,042 --> 00:11:50,875 Concentre-se em sua respiração. 229 00:11:51,177 --> 00:11:53,780 Tente contar com cada respiração. 230 00:11:59,100 --> 00:12:01,799 Quando começamos com a coisa do om? 231 00:12:02,122 --> 00:12:03,714 Om é um mantra. 232 00:12:04,290 --> 00:12:06,151 Você deveria tentar inventar um seu. 233 00:12:06,459 --> 00:12:07,674 Tipo qual? 234 00:12:08,336 --> 00:12:11,297 O que quer que ajude você a encontrar seu centro. 235 00:12:13,680 --> 00:12:15,639 Eu estou ... 236 00:12:15,682 --> 00:12:17,554 entediado... 237 00:12:18,990 --> 00:12:21,906 Estou... entediado. 238 00:12:21,949 --> 00:12:24,169 Sinto muito. Todo este relaxamento está me estressando. 239 00:12:24,212 --> 00:12:26,475 Bem, o estresse está dificultando 240 00:12:26,519 --> 00:12:28,782 - para eu relaxar. - Eu tenho a solução perfeita. 241 00:12:28,826 --> 00:12:30,915 Sim, você vai trabalhar suas tacadas? 242 00:12:39,015 --> 00:12:41,708 Não vou fazer suas flores, Martha. 243 00:12:41,752 --> 00:12:44,493 Por que acha que estou aqui por causa das flores? 244 00:12:44,537 --> 00:12:45,777 Não está? 245 00:12:45,801 --> 00:12:48,101 Bem, sim, mas por que você achou isso? 246 00:12:48,125 --> 00:12:49,673 Você fez seu pedido on-line, não foi? 247 00:12:49,716 --> 00:12:52,585 Quando você me recusou, não tive escolha. 248 00:12:52,609 --> 00:12:55,330 Foi sua escolha comprar a Casa de Roderick Davenport. 249 00:12:55,374 --> 00:12:57,332 A casa é uma espectadora inocente. 250 00:12:57,376 --> 00:13:00,118 - Seu problema está com Roderick. - Meu problema está com você. 251 00:13:01,902 --> 00:13:04,122 Estou feliz em suportar esse fardo. 252 00:13:04,165 --> 00:13:06,637 E eu entendo completamente se você não puder 253 00:13:06,665 --> 00:13:08,343 ir organizar as flores, 254 00:13:08,387 --> 00:13:11,477 mas eu adoraria se você ao menos fosse 255 00:13:11,520 --> 00:13:13,126 a minha inauguração. 256 00:13:13,185 --> 00:13:15,524 Oh, e Donovan também, é claro. 257 00:13:15,568 --> 00:13:17,004 Agradeço, mas nós não nos 258 00:13:17,029 --> 00:13:19,487 sentimos bem celebrando onde a maldição começou. 259 00:13:19,572 --> 00:13:21,530 Bem, se você mudar de idéia, 260 00:13:21,574 --> 00:13:23,924 você sabe que minha porta está sempre aberta. 261 00:13:33,630 --> 00:13:36,067 Você ficou viciada em salgado doce, não é? 262 00:13:36,110 --> 00:13:38,243 Na verdade, isso é para você. 263 00:13:39,636 --> 00:13:40,593 Você é boa. 264 00:13:40,637 --> 00:13:42,555 Você não é tão ruim assim também. 265 00:13:43,291 --> 00:13:45,642 E posso ver que você é uma boa amiga pra Joy... 266 00:13:47,101 --> 00:13:48,819 Ela tem me apoiado desde o primeiro dia. 267 00:13:48,862 --> 00:13:51,865 Sim, e você já a apoiou. Ela me disse que você a ajudou 268 00:13:51,909 --> 00:13:53,998 em um período difícil após a morte de sua mãe. 269 00:13:54,876 --> 00:13:56,043 Foi um período difícil. 270 00:13:56,087 --> 00:13:58,176 Ela estava bem perdida. 271 00:13:59,130 --> 00:14:00,134 Sim, encontrar o nosso caminho 272 00:14:00,178 --> 00:14:02,615 depois de passar por algo assim nunca é fácil. 273 00:14:04,661 --> 00:14:06,837 Quase encontrou seu caminho juntando-se ao circo. 274 00:14:07,622 --> 00:14:09,448 Circo? 275 00:14:09,491 --> 00:14:11,972 Ela me disse que cresceu fazendo ginástica, 276 00:14:12,016 --> 00:14:14,018 mas ela nunca mencionou o circo. 277 00:14:14,061 --> 00:14:16,381 Ela pensou que seria uma grande trapezista. 278 00:14:17,021 --> 00:14:19,371 Todo aquele rodopio me deixa tonta. 279 00:14:19,414 --> 00:14:21,329 Acho que ela mudou de idéia. 280 00:14:21,594 --> 00:14:23,462 O verdadeiro eu dela a fez mudar de ideia. 281 00:14:23,763 --> 00:14:26,030 Eu a ajudei a perceber que não era a melhor escolha para ela. 282 00:14:27,100 --> 00:14:29,773 Mas você acha que pegar esse trabalho em Vermont é? 283 00:14:30,603 --> 00:14:32,123 Você não? 284 00:14:33,064 --> 00:14:34,995 Acho que não para qualquer um de nós. 285 00:14:36,818 --> 00:14:39,086 Você está esperando que ela escolha sua família. 286 00:14:39,988 --> 00:14:41,523 Ambas deveríamos esperar 287 00:14:41,567 --> 00:14:44,309 que ela escolha o que for certo para ela. 288 00:14:46,406 --> 00:14:48,930 Vou deixar vocês duas conversarem sobre isso. 289 00:14:52,230 --> 00:14:53,971 Ei! Então, estive pensando 290 00:14:54,014 --> 00:14:56,930 - sobre esta coisa toda do Vermont. - Você não quer ir. 291 00:14:56,974 --> 00:14:59,116 Não estou dizendo isso, mas gostaria 292 00:14:59,144 --> 00:15:01,543 de ver se há mais trabalho aqui em Middleton. 293 00:15:03,284 --> 00:15:05,179 Pode levar um minuto, mas... 294 00:15:06,070 --> 00:15:09,116 Acho que poderia me acostumar à vida das pequenas cidades. 295 00:15:19,126 --> 00:15:20,911 Parece que alguém encontrou seu centro. 296 00:15:20,954 --> 00:15:23,565 - Não é necessário mantra. - Hm, eu não sei. 297 00:15:23,609 --> 00:15:25,437 Seu mantra poderia funcionar para mim aqui. 298 00:15:25,480 --> 00:15:28,651 Estou... entediada... Estou... entediada... 299 00:15:28,695 --> 00:15:30,703 Não bata até ter tentado. 300 00:15:30,747 --> 00:15:32,923 Tenho habilidades. 301 00:15:33,624 --> 00:15:34,968 Aqui, deixe-me alinhar a bola para você. 302 00:15:35,012 --> 00:15:37,449 Não, não. Faço isto. 303 00:15:46,240 --> 00:15:48,503 - Isso foi... - Bastante ruim. 304 00:15:48,547 --> 00:15:51,724 - Aqui. Deixe-me ajudar. - OK. 305 00:15:51,768 --> 00:15:53,508 Amplie sua postura. Dobre seus joelhos. 306 00:15:53,552 --> 00:15:55,336 - OK. - Respire fundo. 307 00:15:55,380 --> 00:15:57,034 Relaxe. 308 00:15:57,077 --> 00:15:59,340 Agora visualize onde quer que a bola vá. 309 00:15:59,384 --> 00:16:01,778 - OK. E então nós vamos dar 310 00:16:01,821 --> 00:16:03,997 um golpe fácil e bom. 311 00:16:05,869 --> 00:16:08,697 Veja só! Você tem habilidades. 312 00:16:08,741 --> 00:16:10,917 - É muito excitante, huh? - Meh. 313 00:16:18,751 --> 00:16:22,059 Voltei. O que você está fazendo? 314 00:16:22,102 --> 00:16:25,540 O que deveríamos ter feito muito tempo atrás: ter nossas vidas de volta. 315 00:16:25,584 --> 00:16:28,021 E preciso que você devolva a caixa de música para Martha. 316 00:16:28,679 --> 00:16:30,719 - Você tem certeza? - Nós vamos 317 00:16:30,763 --> 00:16:32,591 vamos a essa festa hoje à noite e nós vamos dançar 318 00:16:32,634 --> 00:16:35,246 e vamos nos divertir e vamos esquecer 319 00:16:35,289 --> 00:16:37,639 tudo sobre maldições e pistas e Connellys. 320 00:16:40,477 --> 00:16:42,653 Tenho apenas uma pergunta. 321 00:16:45,490 --> 00:16:47,406 Que horas quer que eu vá te pegar? 322 00:16:52,437 --> 00:16:54,091 Cassie! 323 00:16:54,134 --> 00:16:57,112 Temo que os defumadores estavam vencidos. 324 00:16:57,146 --> 00:16:58,356 Tome um pouco de chá. 325 00:16:58,399 --> 00:17:01,838 Oh! Não. Este problema é maior que chá. 326 00:17:01,881 --> 00:17:05,145 Este problema não é um problema. Os defumadores não expiram. 327 00:17:05,189 --> 00:17:07,800 Bem, então você me deu uns estragados. 328 00:17:07,844 --> 00:17:09,758 Presumo que você tenha tido uns solavancos na estrada? 329 00:17:09,802 --> 00:17:12,849 Não há nada além de buracos nesta rua. 330 00:17:12,892 --> 00:17:16,113 Esses buracos são grandes o suficiente para você cancelar sua festa? 331 00:17:16,156 --> 00:17:18,550 Nada poderia me fazer cancelar minha festa. 332 00:17:18,593 --> 00:17:20,508 Bem, parece que você está ficando positiva! 333 00:17:22,336 --> 00:17:23,901 Acho que estou. 334 00:17:24,599 --> 00:17:27,864 Então acho que esses defumadores, afinal de contas, não estavam ruins. 335 00:17:28,614 --> 00:17:29,909 Oh... 336 00:17:30,491 --> 00:17:31,868 Hm! 337 00:17:34,566 --> 00:17:37,917 - Hey, você! - Que surpresa. 338 00:17:37,961 --> 00:17:39,963 - Uma boa surpresa? - Sempre. 339 00:17:40,006 --> 00:17:41,921 Você em um segundo? 340 00:17:41,965 --> 00:17:44,489 - Sempre. - Então estava falando com minha mãe 341 00:17:44,532 --> 00:17:46,926 hoje e todos estão muito animado para conhecê-lo 342 00:17:46,970 --> 00:17:48,695 durante as festas. 343 00:17:49,068 --> 00:17:50,756 Estou animado para conhecê-los também. 344 00:17:51,304 --> 00:17:52,976 Isso foi convincente. 345 00:17:53,019 --> 00:17:55,456 Não, Eu... Eu estou. 346 00:17:55,500 --> 00:17:58,416 Eu só... Eu só não sei se... 347 00:17:58,459 --> 00:18:01,941 - Se você vai estar aqui. - Sinto muito. 348 00:18:02,690 --> 00:18:03,900 O que devo dizer a eles? 349 00:18:03,943 --> 00:18:05,727 Essa é uma boa pergunta. 350 00:18:06,402 --> 00:18:07,729 Uma que eu 351 00:18:07,773 --> 00:18:09,470 adoraria ter uma resposta. 352 00:18:09,514 --> 00:18:12,169 E espero ter uma resposta. Realmente espero. 353 00:18:12,742 --> 00:18:14,258 Você fez um plano para si, 354 00:18:14,301 --> 00:18:16,042 o que é ótimo, 355 00:18:16,370 --> 00:18:19,045 mas também tenho que ser capaz de fazer planos. 356 00:18:19,874 --> 00:18:21,265 Huh. 357 00:18:22,460 --> 00:18:24,580 Aqui é onde a coisa da longa distância fica complicada. 358 00:18:24,637 --> 00:18:27,314 Aqui é onde o indeterminado fica complicado. 359 00:18:27,882 --> 00:18:29,692 Eu posso lidar com a coisa da longa distância 360 00:18:29,754 --> 00:18:31,469 se eu soubesse por quanto tempo estaria negociando. 361 00:18:32,493 --> 00:18:34,104 Olha, começamos a construir uma vida aqui. 362 00:18:34,147 --> 00:18:35,765 Eu sei. 363 00:18:38,760 --> 00:18:40,588 Mas nada vai mudar. 364 00:18:53,123 --> 00:18:56,486 - Aí está você! - Só eu e meus enfeites de Natal. 365 00:18:56,510 --> 00:18:57,779 Quem não ama o Natal? 366 00:18:57,823 --> 00:18:59,694 Bem, isso é óbvio, 367 00:18:59,738 --> 00:19:02,741 mas Rudolph não é exatamente o guia do meu trenó esta noite. 368 00:19:02,784 --> 00:19:05,004 Pelo lado positivo, é uma história engraçada. 369 00:19:05,048 --> 00:19:07,050 É difícil ver o lado bom 370 00:19:07,093 --> 00:19:09,487 sem meu lustre monumental. 371 00:19:09,530 --> 00:19:10,579 Bem, 372 00:19:10,603 --> 00:19:12,858 aqui está uma coisinha que pode tirar sua mente disso. 373 00:19:12,882 --> 00:19:14,405 Um presente?! 374 00:19:15,012 --> 00:19:16,363 Vá em frente, abra. 375 00:19:16,407 --> 00:19:19,497 Tom... Oh! 376 00:19:20,351 --> 00:19:22,562 É adoravel! 377 00:19:23,327 --> 00:19:25,459 E uma mulher tão imponente! 378 00:19:25,503 --> 00:19:27,548 Faz-me lembrar alguém que eu conheço. 379 00:19:27,942 --> 00:19:30,160 Parecia ser próprio para a senhora do casarão, 380 00:19:30,203 --> 00:19:33,467 hospedando a primeira de muitas reuniões alegres. 381 00:19:34,031 --> 00:19:35,687 A primeira de muitas. 382 00:19:36,284 --> 00:19:39,125 Este é um ensaio geral, não um canto do cisne! 383 00:19:39,169 --> 00:19:41,171 O show deve continuar! 384 00:19:43,695 --> 00:19:45,827 O que tem la dentro, minha árvore de Natal? 385 00:19:45,871 --> 00:19:47,829 Bem, ele se ilumina como um. 386 00:19:48,212 --> 00:19:50,702 - O lustre! - Como você... 387 00:19:50,745 --> 00:19:53,843 - Nós não decepcionamos nossos clientes. - Ou nossos amigos. 388 00:19:56,470 --> 00:19:58,144 É tarde demais para RSVP? 389 00:19:58,681 --> 00:20:00,277 Você é sempre bem-vinda. 390 00:20:01,267 --> 00:20:03,976 E o mesmo acontece com esse arranjo deslumbrante! 391 00:20:04,020 --> 00:20:05,891 - Tenho todo um cuidado. - Vou te ajudar. 392 00:20:05,934 --> 00:20:09,108 Agora é uma história engraçada. 393 00:20:29,784 --> 00:20:31,395 Isto é interessante! 394 00:20:31,438 --> 00:20:34,441 Esta... é uma roda de cerâmica, 395 00:20:34,485 --> 00:20:36,394 e isto é um monte de barro, 396 00:20:36,440 --> 00:20:39,620 e tudo isso sou eu me sentindo inspirada. 397 00:20:39,664 --> 00:20:42,319 Bem, isso parece ser algo que eu gostaria de tentar. 398 00:20:42,362 --> 00:20:44,973 Bem, não me surpreende. Você têm as mãos de um cirurgião. 399 00:20:45,017 --> 00:20:47,071 - E o ego para combinar? - Sim, eu chamo de confiança. 400 00:20:47,152 --> 00:20:50,892 Bem, vou tentar com confiança. 401 00:20:50,936 --> 00:20:53,504 - Muito bem. - Muito bem. 402 00:20:53,547 --> 00:20:56,989 - Por onde eu começo? - Bem, permita-me demonstrar. 403 00:21:00,728 --> 00:21:03,122 - Isso parece fácil o suficiente. - Sim. 404 00:21:03,166 --> 00:21:05,331 Muito bem, deixe-me ver o que você consegue. 405 00:21:13,263 --> 00:21:15,352 - Isso foi, uh... - Bastante ruim. 406 00:21:17,310 --> 00:21:19,399 OK. Você só precisa ser gentil. 407 00:21:19,443 --> 00:21:21,575 Deixe-me ajudá-lo. Ponha suas mãos sobre a argila. 408 00:21:21,619 --> 00:21:24,012 Mm-hmm. 409 00:21:26,102 --> 00:21:28,843 Como eu disse, é fácil o suficiente. 410 00:21:34,501 --> 00:21:35,861 Bom. 411 00:21:42,433 --> 00:21:45,400 Prepare-se para que sua mente seja explodida. 412 00:21:45,425 --> 00:21:48,267 Bem, com uma declaração como esta, é melhor que esteja à altura. 413 00:21:48,999 --> 00:21:51,649 Nós aceitaremos a reforma em Vermont. 414 00:21:55,131 --> 00:21:56,741 Por que sua mente não está explodindo? 415 00:21:56,924 --> 00:21:59,570 Bem, o que aconteceu com a procura de trabalho em Middleton? 416 00:21:59,613 --> 00:22:02,529 Isso foi antes de conseguirmos essa oferta! Joy, este trabalho poderia 417 00:22:02,573 --> 00:22:05,053 levar nossa empresa da menor liga para as maiores! 418 00:22:06,517 --> 00:22:08,231 Eu preciso pensar sobre isso. 419 00:22:08,274 --> 00:22:09,971 O que há para pensar? 420 00:22:10,015 --> 00:22:11,215 Este tem sido nosso sonho, 421 00:22:11,239 --> 00:22:12,343 a razão pela qual começamos a empresa! 422 00:22:12,367 --> 00:22:13,607 Não, você está certa. 423 00:22:15,735 --> 00:22:17,414 Mas você ainda precisa pensar sobre isso. 424 00:22:18,320 --> 00:22:19,655 Preciso. 425 00:22:21,679 --> 00:22:25,073 Bem, pense rápido porque nós temos que agir logo! 426 00:22:40,263 --> 00:22:42,344 Você não deveria estar olhando para isso. 427 00:22:42,961 --> 00:22:44,472 Wow. 428 00:22:45,442 --> 00:22:48,009 Você definitivamente não esta nem ai para a maldição. 429 00:22:48,053 --> 00:22:49,750 Eu poderia dizer o mesmo de você. 430 00:22:49,794 --> 00:22:51,578 Então você deveria. 431 00:22:51,771 --> 00:22:53,898 Por que eu não digo isto? 432 00:22:57,367 --> 00:22:59,630 Bem, vale a pena dizer isso novamente. 433 00:23:08,078 --> 00:23:09,379 Bem vindos... 434 00:23:09,422 --> 00:23:11,250 à Casa del Tinsdale. 435 00:23:11,294 --> 00:23:13,861 Sua casa é linda! 436 00:23:13,905 --> 00:23:15,907 Quem me dera poder levar os créditos, mas isto é 437 00:23:15,950 --> 00:23:17,691 - todo da Martha e Joy. - Aww. 438 00:23:17,735 --> 00:23:18,998 Onde está a dama da casa? 439 00:23:19,023 --> 00:23:22,118 Chegou bem a tempo para sua grande entrada. 440 00:23:24,568 --> 00:23:26,961 Cassie... Sam. 441 00:23:27,348 --> 00:23:30,748 Estamos muito felizes que vocês puderam se juntar a nós. 442 00:23:30,791 --> 00:23:33,838 - Não teríamos perdido isso. - Sigam-me.! 443 00:23:40,236 --> 00:23:43,587 Olá. Muito obrigada por terem vindo! 444 00:23:43,630 --> 00:23:46,154 Mark, Evelyn. 445 00:23:46,198 --> 00:23:48,331 Joy. 446 00:23:50,996 --> 00:23:53,292 Boa noite a todos, 447 00:23:53,336 --> 00:23:57,296 e bem-vindo ao casarão dos Tinsdale. 448 00:23:57,340 --> 00:23:59,747 Pensei que era a Casa del Tinsdale. 449 00:23:59,791 --> 00:24:03,634 Esta reforma tem sido um trabalho de amor. 450 00:24:04,029 --> 00:24:07,032 Mas eu não poderia ter feito isso sem meu Tom 451 00:24:07,350 --> 00:24:11,310 e o talento e a incansável 452 00:24:11,354 --> 00:24:12,810 Joy Harper! 453 00:24:13,312 --> 00:24:15,104 Aww! 454 00:24:15,923 --> 00:24:18,448 Obrigada, Martha. 455 00:24:18,491 --> 00:24:22,365 Trabalhar com você foi como nenhum outro cliente que eu já tenha tido. 456 00:24:24,018 --> 00:24:26,151 E assim, por favor, coma, 457 00:24:26,194 --> 00:24:28,675 beba e aproveite! 458 00:24:28,719 --> 00:24:31,025 - Saúde! - Maestro, manda ver! 459 00:24:35,116 --> 00:24:37,423 Talvez eu deva pegar vocês para reformar minha floricultura. 460 00:24:37,467 --> 00:24:39,670 Oh, desculpe, na verdade estamos ocupadas. 461 00:24:40,796 --> 00:24:42,602 Estou feliz por termos vindo. 462 00:24:42,646 --> 00:24:44,822 Tenho certeza que a maldição não está feliz. 463 00:24:44,865 --> 00:24:48,347 - Nós nos importamos? - Não, não nos importamos. 464 00:25:07,571 --> 00:25:08,949 Ahem. 465 00:25:13,662 --> 00:25:15,113 Wow. 466 00:25:16,506 --> 00:25:18,116 Você está deslumbrante. 467 00:25:18,542 --> 00:25:23,164 E você... é um cara de sorte. 468 00:25:23,870 --> 00:25:25,689 Não podemos discutir com isso. 469 00:25:26,884 --> 00:25:28,636 Não vamos discutir de forma alguma. 470 00:25:30,262 --> 00:25:32,870 Desculpe-me por ter estado tornando isto tão difícil. 471 00:25:33,432 --> 00:25:35,176 Assim como eu. 472 00:25:47,580 --> 00:25:51,241 Não é justo eu pedir para colocar sua vida em espera. 473 00:25:56,763 --> 00:25:59,708 Talvez estejamos fazendo o que achamos que devemos fazer. 474 00:26:01,896 --> 00:26:03,671 Em vez do que devemos fazer. 475 00:26:13,171 --> 00:26:14,945 Minha nossa! 476 00:26:14,969 --> 00:26:17,523 A rainha finalmente tem seu castelo. 477 00:26:17,547 --> 00:26:20,047 Estou surpresa você não pedir emprestada minha tiara. 478 00:26:20,091 --> 00:26:22,180 Dotty. Como sempre, 479 00:26:22,223 --> 00:26:24,530 você jogando bem com a esquerda. 480 00:26:24,574 --> 00:26:26,687 Você deveria ver a jogada antecipada. 481 00:26:26,711 --> 00:26:29,796 Presumo que teve oportunidade de examinar minha humilde morada. 482 00:26:29,840 --> 00:26:31,494 Com certeza você fez algumas mudanças. 483 00:26:31,537 --> 00:26:34,489 - E? - Não é o que eu teria feito, 484 00:26:34,545 --> 00:26:36,847 mas não está tão ruim assim. 485 00:26:38,979 --> 00:26:41,242 - Huh! - Você estava certo. 486 00:26:41,286 --> 00:26:43,114 Bem, não estava tentando estar certo. Eu apenas 487 00:26:43,157 --> 00:26:45,504 queria ter certeza de que você estava propondo pelo motivo certo. 488 00:26:46,155 --> 00:26:48,989 Eu estava realmente esperando que ele ficasse. 489 00:26:49,033 --> 00:26:51,601 Tenho certeza de que ele aprecia você o estar apoiando. 490 00:26:51,644 --> 00:26:54,212 Ela deu total apoio. 491 00:26:54,805 --> 00:26:56,954 E mesmo assim vocês terminaram. 492 00:26:56,997 --> 00:26:58,869 Foi a coisa certa para nós dois. 493 00:26:59,476 --> 00:27:00,871 Algumas vezes o mais difícil 494 00:27:00,914 --> 00:27:02,873 e a coisa certa são as mesmas. 495 00:27:04,148 --> 00:27:05,733 Sim. 496 00:27:10,446 --> 00:27:12,012 Boa festa. 497 00:27:12,056 --> 00:27:14,798 É absolutamente perfeita. 498 00:27:14,841 --> 00:27:17,017 O lugar todo parece muito elegante. 499 00:27:17,061 --> 00:27:19,324 Bem, Joy é um ato de classe. 500 00:27:19,367 --> 00:27:22,346 E agradeço tudo o que você fez para ajudá-la. 501 00:27:22,791 --> 00:27:23,981 É o que fazemos. 502 00:27:24,024 --> 00:27:26,418 Bem, o que fizeram chamou a atenção da minha querida amiga, 503 00:27:26,462 --> 00:27:29,508 Terry Applebaum. Ela está procurando alguém para reformar 504 00:27:29,552 --> 00:27:32,816 a casa da família dela e adivinha quem ela quer? 505 00:27:33,218 --> 00:27:35,012 Ficamos lisonjeadas, mas... 506 00:27:39,224 --> 00:27:41,984 ...mas Joy e eu, na verdade já aceitamos outra oferta. 507 00:27:42,028 --> 00:27:45,698 - Oh! Joy nunca mencionou isso. É aqui em Middleton? 508 00:27:45,742 --> 00:27:49,310 - Na verdade, é em Vermont. - Não sei o que fazer. 509 00:27:49,354 --> 00:27:51,399 Sim, não é uma decisão fácil. 510 00:27:53,097 --> 00:27:55,926 - Vermont é lindo. - Mas não é Middleton. 511 00:27:56,325 --> 00:27:58,668 Minha mãe sempre me disse que havia Merriwicks por ai, 512 00:27:58,711 --> 00:28:01,714 mas eu nunca pensei que teria uma chance de conhecê-la, 513 00:28:01,758 --> 00:28:03,542 ficar próxima de você. 514 00:28:03,586 --> 00:28:06,585 Sim. Merriwicks sempre tem uma maneira de encontrar um ao outro. 515 00:28:07,328 --> 00:28:09,417 Bem, você nunca vai ficar sem de xarope de bordo. 516 00:28:09,461 --> 00:28:11,463 É exatamente por isso que aceitamos o trabalho. 517 00:28:11,507 --> 00:28:14,727 Você sabe, você realmente um espirito livre. 518 00:28:14,771 --> 00:28:17,013 Admita isso. Vai sentir falta do meu charme. 519 00:28:17,082 --> 00:28:19,340 Na verdade, vou sentir falta de você e de Joy. 520 00:28:19,384 --> 00:28:21,821 Mas estou muito feliz por vocês. 521 00:28:22,559 --> 00:28:24,868 Obrigada. Nós também. 522 00:28:29,024 --> 00:28:30,700 Realmente sentirei falta de vocês. 523 00:28:30,743 --> 00:28:32,571 Sentiremos sua falta também. 524 00:28:32,615 --> 00:28:35,618 Você não está facilitando isso. 525 00:28:35,661 --> 00:28:37,762 Contanto que eu não esteja dificultando as coisas. 526 00:28:37,793 --> 00:28:40,100 É uma grande oportunidade. É o tipo de trabalho que temos 527 00:28:40,144 --> 00:28:42,059 esperado desde que começamos a empresa. 528 00:28:42,102 --> 00:28:44,191 E é bem merecido. 529 00:28:44,915 --> 00:28:47,499 Middleton não vai a lugar algum. Nós também não vamos. 530 00:28:47,876 --> 00:28:49,196 Então você acha que eu deveria fazer isso? 531 00:28:50,420 --> 00:28:51,590 Acho que você deve fazer 532 00:28:51,634 --> 00:28:53,723 o que achar melhor para você. 533 00:28:53,766 --> 00:28:55,592 E só você sabe o que é. 534 00:28:56,802 --> 00:28:59,076 Já mencionei que você não está tornando isto mais fácil? 535 00:29:07,693 --> 00:29:10,130 - O que você está fazendo? - Isto. 536 00:29:13,525 --> 00:29:15,483 Isso foi inesperado. 537 00:29:15,527 --> 00:29:16,833 Mas gostei. 538 00:29:16,876 --> 00:29:18,704 E Roderick teria odiado isso. 539 00:29:18,748 --> 00:29:20,784 Então me beije novamente. 540 00:29:22,619 --> 00:29:23,840 Ahem. 541 00:29:25,667 --> 00:29:28,627 Estou tão feliz em ver vocês dois felizes. 542 00:29:28,671 --> 00:29:31,978 E vendo isso aqui, onde começou uma maldição traiçoeira, 543 00:29:32,022 --> 00:29:33,806 torna tudo mais alegre. 544 00:29:33,850 --> 00:29:36,200 Bem, pensamos se a maldição vai ganhar, não vamos 545 00:29:36,243 --> 00:29:38,550 - facilitar as coisas. - Eu admiro isso. 546 00:29:38,594 --> 00:29:41,858 Você sabe, o pai de Donovan e eu também tivemos que lutar 547 00:29:41,901 --> 00:29:43,990 com forças que tentaram nos separar. 548 00:29:44,034 --> 00:29:45,818 Que forças? 549 00:29:45,862 --> 00:29:47,733 Digamos apenas que os Davenports 550 00:29:47,777 --> 00:29:49,779 não gostavam muito do nosso relacionamento. 551 00:29:49,822 --> 00:29:51,650 A família te ama. 552 00:29:51,694 --> 00:29:54,653 Agora sim, mas não até que seu pai pediu 553 00:29:54,697 --> 00:29:57,554 minha mão ai eles finalmente recuaram. 554 00:29:57,587 --> 00:29:59,720 Bem, esta maldição não está retrocedendo. 555 00:29:59,804 --> 00:30:02,443 Então sugiro que continuem. 556 00:30:02,801 --> 00:30:04,402 Como estavam. 557 00:30:15,297 --> 00:30:17,197 Ahem. 558 00:30:24,640 --> 00:30:26,163 Posso ter esta dança? 559 00:30:27,059 --> 00:30:29,557 Demorou muito para perguntar. 560 00:30:41,657 --> 00:30:44,007 Vou sentir falta disto. 561 00:30:46,487 --> 00:30:48,121 Eu também. 562 00:30:54,060 --> 00:30:56,236 - Devemos? - Mm-hmm. 563 00:31:04,680 --> 00:31:06,464 Oh... que adorável. 564 00:31:06,507 --> 00:31:08,335 Sim... 565 00:31:08,379 --> 00:31:09,810 você é. 566 00:31:10,598 --> 00:31:12,600 Tom. 567 00:31:40,379 --> 00:31:42,052 Escondido à vista de todos. 568 00:31:46,809 --> 00:31:48,432 A pista. 569 00:31:56,906 --> 00:31:58,951 Quando eu vi o Tom olhando através de seu telescópio, 570 00:31:58,995 --> 00:32:01,606 Percebi que Nathaniel devia ter visto algo 571 00:32:01,649 --> 00:32:03,739 - através da luneta. - Bem. Faz sentido. 572 00:32:03,782 --> 00:32:05,566 Todo o resto na pintura é uma pista. 573 00:32:05,610 --> 00:32:07,786 Parece que ele está focado no homem que os observa 574 00:32:07,830 --> 00:32:11,007 - por trás dessa tela. - Aposto que é William Spry. 575 00:32:11,050 --> 00:32:13,009 O homem que roubou Patience de Roderick. 576 00:32:13,052 --> 00:32:14,765 Eu não acho que isso seja para o que ele está olhando. 577 00:32:14,789 --> 00:32:16,852 Há uma mesa na frente de William. 578 00:32:16,876 --> 00:32:20,364 - Há uma vela, e um pássaro em cima dela. - Esse pássaro é uma pomba. 579 00:32:20,407 --> 00:32:22,257 Essa ave é uma estatueta. 580 00:32:22,701 --> 00:32:24,921 Como aquela que minha mãe me deixou. 581 00:32:31,331 --> 00:32:34,460 - Você vê alguma coisa? - Eu vejo o que você vê. 582 00:32:34,500 --> 00:32:36,554 Bem, sabemos que a pomba está conectada à lua. 583 00:32:36,597 --> 00:32:39,035 E a lua crescente é o símbolo do viajante. 584 00:32:39,078 --> 00:32:41,340 O viajante é Priscilla Connelly. 585 00:32:41,860 --> 00:32:43,735 E isso nos trás de volta ao ponto de partida. 586 00:32:43,779 --> 00:32:45,911 Talvez isto seja mais sobre quando começou. 587 00:32:47,032 --> 00:32:49,567 Bem, foi transmitido de mãe para filha 588 00:32:49,610 --> 00:32:51,743 por gerações, mas minha mãe pensou 589 00:32:51,787 --> 00:32:53,527 só foi tão longe quando... 590 00:32:53,571 --> 00:32:55,255 Laurel Merriwick. 591 00:32:55,279 --> 00:32:56,382 Laurel estava no quadro. 592 00:32:56,406 --> 00:32:58,054 Isso vai muito além disso. 593 00:32:58,097 --> 00:32:59,703 Sua mãe lhe contou mais alguma coisa? 594 00:32:59,750 --> 00:33:01,955 - Não, isso é tudo o que ela sabia. E eu ainda não li 595 00:33:01,989 --> 00:33:04,277 nada sobre isso no diário de Elizabeth Merriwick. 596 00:33:04,321 --> 00:33:06,149 Soa como um pedaço da história da Merriwick 597 00:33:06,192 --> 00:33:09,326 isso nunca foi conectado à história de Merriwick. 598 00:33:09,369 --> 00:33:11,098 Até agora. 599 00:33:13,280 --> 00:33:14,542 E agora? 600 00:33:17,771 --> 00:33:19,597 Bem, isso é apropriado. 601 00:33:19,640 --> 00:33:22,208 É meio que luzes apagadas nessa coisa toda. 602 00:33:23,930 --> 00:33:25,695 Talvez não. 603 00:33:30,086 --> 00:33:32,392 Cada um de nós tem uma beleza interior. 604 00:33:35,144 --> 00:33:38,147 É importante ter tempo para reconhecê-la. 605 00:34:12,086 --> 00:34:13,825 Eu cheguei aqui o mais rápido que pude! 606 00:34:13,869 --> 00:34:17,089 Mal posso esperar para ver aquele glorioso diamante! 607 00:34:17,133 --> 00:34:19,352 - Finalmente concordamos em algo. Dotty. 608 00:34:19,396 --> 00:34:21,702 - Martha. - Entrega especial. 609 00:34:21,746 --> 00:34:23,253 Obrigado por trazê-la. 610 00:34:24,575 --> 00:34:27,186 O que exatamente acontece quando uma maldição quebra? 611 00:34:27,230 --> 00:34:29,493 Felizmente, estamos prestes a descobrir. 612 00:34:31,277 --> 00:34:33,627 Oh meu... 613 00:34:43,986 --> 00:34:45,683 De alguma forma, isso nunca fica velho... 614 00:34:45,726 --> 00:34:48,120 Eu sei que todos nós queremos ver o que acontece, 615 00:34:48,164 --> 00:34:51,950 mas talvez Abigail e Donovan querem fazer isto por conta própria? 616 00:34:54,083 --> 00:34:56,172 Não pareceria certo sem todo mundo aqui. 617 00:34:56,215 --> 00:34:57,662 Certamente não! 618 00:35:14,494 --> 00:35:16,322 É isso? 619 00:35:16,681 --> 00:35:18,324 Você sente alguma diferença? 620 00:35:18,808 --> 00:35:21,719 - Acho que não. - Você pode dizer isso? 621 00:35:21,762 --> 00:35:22,854 Dizer o quê? 622 00:35:24,147 --> 00:35:25,440 Eu... 623 00:35:27,734 --> 00:35:29,509 Não posso dizer. 624 00:35:32,556 --> 00:35:34,324 Bem, isso foi anticlimático. 625 00:35:52,217 --> 00:35:54,099 Retiro o que disse. 626 00:35:54,636 --> 00:35:57,808 Esse é o anel que Roderick usou pra propor à Paciência. 627 00:35:57,852 --> 00:35:59,844 Não toque nele. Esse anel é definitivamente amaldiçoado. 628 00:36:04,987 --> 00:36:06,945 O que está fazendo? 629 00:36:08,026 --> 00:36:10,550 Exatamente o que devo fazer. 630 00:36:24,173 --> 00:36:25,458 Abigail... 631 00:36:26,293 --> 00:36:28,307 Desde o dia em que nos conhecemos, você me desafiou 632 00:36:28,351 --> 00:36:31,571 de uma maneira que eu nunca pensei que alguém poderia. 633 00:36:32,841 --> 00:36:35,677 E eu amei cada segundo. 634 00:36:36,655 --> 00:36:39,005 Eu quero gastar o resto da minha vida com você. 635 00:36:40,537 --> 00:36:42,582 Não vou deixar nada nos separar. 636 00:36:50,199 --> 00:36:51,860 Você quer se casar comigo? 637 00:36:52,549 --> 00:36:54,029 Sim. 638 00:36:56,988 --> 00:36:58,946 É claro que casarei com você. 640 00:37:05,649 --> 00:37:07,738 Eu te amo. 641 00:37:07,781 --> 00:37:10,088 - Eu te amo. - Você disse. 642 00:37:10,132 --> 00:37:12,090 - Eu disse. - Você disse. 643 00:37:12,134 --> 00:37:14,005 Eu disse. Eu te amo. 644 00:37:21,250 --> 00:37:23,580 Isso é o que acontece quando se quebra maldição. 645 00:37:51,782 --> 00:37:53,697 Parece que você está me evitando. 646 00:37:53,740 --> 00:37:55,351 Eu tenho. 647 00:37:56,007 --> 00:37:58,397 Parece que você ainda não tomou uma decisão, 648 00:37:58,843 --> 00:38:00,303 Não tomei. 649 00:38:02,358 --> 00:38:04,795 Para que lado esta inclinando? 650 00:38:05,350 --> 00:38:08,103 Eu sei o quanto este trabalho significa para nós. 651 00:38:09,800 --> 00:38:11,802 Mas você está inclinada para Middleton. 652 00:38:12,607 --> 00:38:15,588 É que, se eu soubesse que temos um emprego aqui, isso seria muito mais fácil. 653 00:38:16,778 --> 00:38:18,243 Bem... 654 00:38:20,332 --> 00:38:22,682 ...não temos emprego aqui, 655 00:38:24,035 --> 00:38:26,121 mas nós temos um em Vermont. 656 00:38:26,913 --> 00:38:28,906 E precisamos avisa-los pela manhã. 657 00:38:30,125 --> 00:38:32,344 Você ainda irá se eu não for? 658 00:38:34,041 --> 00:38:35,869 Seria difícil fazer isso sem você. 659 00:38:36,548 --> 00:38:38,466 Mas você vai descobrir? 660 00:38:45,543 --> 00:38:47,458 Vou deixar você dormir com isso. 661 00:39:01,405 --> 00:39:02,635 Que dia! 662 00:39:02,679 --> 00:39:03,700 Hm! 663 00:39:04,659 --> 00:39:06,639 Estas férias estão exaustivas. 664 00:39:06,683 --> 00:39:09,990 Sim, indo com calma pode tirar isso de letra. 665 00:39:11,207 --> 00:39:13,255 Ei, estamos indo com tudo. 666 00:39:13,298 --> 00:39:14,952 Oh sim. Nem me fale. 667 00:39:15,503 --> 00:39:17,955 Meditando, jogando golfe, 668 00:39:17,998 --> 00:39:20,566 - fezendo cerâmica. - Não esqueça dançando. 669 00:39:20,610 --> 00:39:23,047 Como poderia esquecer a dança? 670 00:39:23,090 --> 00:39:25,223 E você se tornou professora interina. 671 00:39:25,267 --> 00:39:28,618 Mm! Eu também ajudei Martha a defumar sua casa. 672 00:39:28,661 --> 00:39:31,316 E quebramos uma maldição de 200 anos. 673 00:39:31,360 --> 00:39:33,840 Isso foi um esforço em grupo. 674 00:39:33,884 --> 00:39:36,408 - No entanto, ainda é difícil. - Sim. 675 00:39:38,584 --> 00:39:40,760 Vamos. Vamos fazer um pouco mais. 676 00:39:40,804 --> 00:39:42,376 Hm. 677 00:39:44,908 --> 00:39:46,592 OK. 678 00:39:47,202 --> 00:39:48,899 Tudo bem, aqui vamos nós. 679 00:39:50,509 --> 00:39:53,164 Dobrar meus joelhos, respirar fundo 680 00:39:53,208 --> 00:39:54,486 e relaxar. 681 00:39:55,645 --> 00:39:58,604 Visualizar para onde quero que a bola vá... 682 00:40:00,693 --> 00:40:03,914 Oh! Você viu isso? 683 00:40:06,395 --> 00:40:08,353 Hm. OK. 684 00:40:54,660 --> 00:40:56,358 Isso é interessante. 685 00:40:56,401 --> 00:40:58,447 Alguém o deixou no balcão na Bell, Book & Candle. 686 00:40:58,490 --> 00:41:00,623 Alguém deixou isso no meu balcão em casa. 687 00:41:01,066 --> 00:41:03,155 Alguém deixou isto na minha caminhonete. 688 00:41:07,151 --> 00:41:08,631 O que você acha que isto significa? 689 00:41:09,588 --> 00:41:11,155 Não tenho ideia. 51962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.