Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,117 --> 00:00:02,993
Anteriormente em Good Witch...
2
00:00:03,036 --> 00:00:04,385
Não acredito que vai embora
em uma semana.
3
00:00:04,429 --> 00:00:06,083
Tentando não pensar sobre isso.
4
00:00:06,126 --> 00:00:08,346
Se puder trazer o que fez
na lanchonete para a sala de aula,
5
00:00:08,389 --> 00:00:10,261
- teríamos sorte em tê-la.
- Obrigada.
6
00:00:10,304 --> 00:00:11,784
Ela é agressiva. Ela é rude.
7
00:00:11,828 --> 00:00:13,873
E você acha que ela está tentando
levar a Joy embora.
8
00:00:13,917 --> 00:00:15,094
Isso não a incomoda?
9
00:00:15,121 --> 00:00:18,617
O que me incomodaria é Joy ter
uma oportunidade de emprego que ela queria
10
00:00:18,661 --> 00:00:19,863
e nós não a apoiarmos.
11
00:00:19,887 --> 00:00:22,510
Você acha que George poderia fazer
um estande para isto?
12
00:00:22,534 --> 00:00:25,396
Sam e eu encontramos a outra metade
da cifra em um catavento,
13
00:00:25,420 --> 00:00:26,712
escondido à vista de todos.
14
00:00:26,756 --> 00:00:29,323
- O que isso significa?
- Eu não tenho idéia.
15
00:00:46,539 --> 00:00:49,343
- Bom dia.
- O que é tudo isso?
16
00:00:49,825 --> 00:00:51,911
Este é o chá matinal inglês.
17
00:00:51,955 --> 00:00:54,793
Este é um bolinho de chocolate.
18
00:00:54,823 --> 00:00:57,917
E isto... é um beijo do seu marido.
19
00:00:58,876 --> 00:01:01,181
E isso é perfeito.
20
00:01:01,225 --> 00:01:03,880
- Você acordou tarde.
- Sim, fiquei corrigndo trabalhos.
21
00:01:03,923 --> 00:01:05,751
- Seus últimos.
- Mm-mm.
22
00:01:05,795 --> 00:01:08,667
- Qual é a sensação?
- Como se tivesse passado muito rápido.
23
00:01:08,711 --> 00:01:11,931
- Você não quer ir embora?
- Eu estava apenas me aquecendo.
24
00:01:11,975 --> 00:01:14,586
Bem, você sabe o que eles dizem:
quando uma porta se fecha,
25
00:01:14,629 --> 00:01:17,328
- faça limonada.
- Ninguém nunca disse isso.
26
00:01:17,371 --> 00:01:19,939
O que posso lhe dizer?
Você se casou com um original.
27
00:01:19,983 --> 00:01:21,288
Você é definitivamente único.
28
00:01:21,332 --> 00:01:24,814
Também estou atrasado.
Tenha um bom dia.
29
00:01:24,857 --> 00:01:26,903
Eu sempre tenho.
30
00:01:29,253 --> 00:01:31,211
O que você acha?
31
00:01:31,255 --> 00:01:33,518
- Nada mal.
- Nada mal?
32
00:01:33,561 --> 00:01:36,628
- Você fez um bom trabalho.
- Nós fizemos um bom trabalho.
33
00:01:37,149 --> 00:01:39,058
Sim, fazemos um time muito bom.
34
00:01:39,083 --> 00:01:40,655
Às vezes eu esqueço isso.
35
00:01:40,699 --> 00:01:42,788
As vezes?
36
00:01:43,270 --> 00:01:44,921
Obrigada por trabalhar na casa de Martha.
37
00:01:44,964 --> 00:01:46,705
Ah, não podia deixar você quebrar
a cara.
38
00:01:46,749 --> 00:01:49,926
Oh, bem, eu ainda posso
se não conseguirmos aquele corredor
39
00:01:49,969 --> 00:01:52,493
- pintado antes da festa.
- Vamos fazer isso.
40
00:01:52,537 --> 00:01:55,061
- É o que fazemos.
- Sim.
41
00:01:55,105 --> 00:01:57,802
A pergunta é: o que fazer a seguir?
42
00:01:58,669 --> 00:02:00,067
Não pensei muito nisso.
43
00:02:00,111 --> 00:02:02,548
Fiz uma oferta para uma grande reforma
44
00:02:02,591 --> 00:02:04,680
em Vermont. Poderia ser
nosso maior projeto até agora.
45
00:02:04,724 --> 00:02:06,918
- Vermont?
- Sim.
46
00:02:07,509 --> 00:02:08,779
Você vai amar.
47
00:02:17,432 --> 00:02:20,305
Esperava que meus olhos estivessem
brincando comigo.
48
00:02:20,348 --> 00:02:23,630
- Eles não estão.
- Está quase todo rachado.
49
00:02:24,294 --> 00:02:25,875
Nós terminamos por nada.
50
00:02:25,919 --> 00:02:29,053
- Tinhamos que tentar.
- Você não está desistindo, está?
51
00:02:35,842 --> 00:02:42,444
~Tradução por DraRobs e Dravet ~
Feita com muito carinho
52
00:02:55,557 --> 00:02:57,690
Cassie! Eu preciso limpar o ar.
53
00:02:57,733 --> 00:03:00,040
- Sobre o quê?
- Bem, não é sobre o que.
54
00:03:00,084 --> 00:03:02,042
- É sobre onde.
- Ah.
55
00:03:05,335 --> 00:03:06,916
Esta tudo bem?
56
00:03:11,834 --> 00:03:14,620
Oh,isso é adorável.
Que tesouro ele guarda?
57
00:03:14,663 --> 00:03:16,179
Hmm.
58
00:03:16,883 --> 00:03:19,929
- Isso é sujeira?
- Parece sujeira para mim.
59
00:03:19,973 --> 00:03:23,020
Algum tipo de tratamento de
beleza, talvez?
60
00:03:23,520 --> 00:03:25,152
Acho que não.
61
00:03:25,196 --> 00:03:27,807
- Você não sabe?
- Eu não sei.
62
00:03:27,850 --> 00:03:29,591
- Pediu isso?
- Não pedi.
63
00:03:29,635 --> 00:03:31,463
Então, apareceu do nada?
64
00:03:31,506 --> 00:03:33,856
Não acho que você veio aqui
para falar sobre sujeira.
65
00:03:33,900 --> 00:03:36,859
Não, mas vim falar sobre
minha festa de inauguração.
66
00:03:36,903 --> 00:03:39,993
Acho que nunca me senti tão ansiosa.
67
00:03:40,037 --> 00:03:42,517
Sua casa é linda,
68
00:03:42,561 --> 00:03:44,824
e sua inauguração
vai ser mágica.
69
00:03:44,867 --> 00:03:47,261
Eu gosto do som disso.
70
00:03:48,828 --> 00:03:50,917
Defumar um pouco de zimbro
71
00:03:50,960 --> 00:03:53,093
ajuda a fazer a energia fluir
na direção certa.
72
00:03:53,137 --> 00:03:56,227
Oh, maravilhoso,
mas vou precisar de alguma direção
73
00:03:56,270 --> 00:03:58,011
de como colocar esses bastões
para trabalhar.
74
00:03:58,430 --> 00:04:00,274
- Eu posso fazer melhor do que isso.
Eu vou até aí
75
00:04:00,318 --> 00:04:02,755
- e defumar com você.
- Obrigada.
76
00:04:02,798 --> 00:04:06,063
Agora sei que tudo será
absolutamente perfeito.
77
00:04:09,457 --> 00:04:13,244
Vamos mudar o Sr. Jenkins".
substituição do joelho para 8h da manhã.
78
00:04:13,287 --> 00:04:15,985
e o ombro da Sra. Garutso para meio-dia.
79
00:04:16,029 --> 00:04:17,944
Vamos segurar um pouco ambas.
80
00:04:17,987 --> 00:04:19,685
Oh, isto vai ser interessante.
81
00:04:19,728 --> 00:04:21,556
Surpreendente é mais preciso.
82
00:04:21,600 --> 00:04:24,211
Você sabia que tinha
42 dias de férias no banco?
83
00:04:24,255 --> 00:04:26,039
O que posso dizer?
Sou poupador.
84
00:04:26,083 --> 00:04:28,433
Bem, estou tentando poupa-lo
de esgotar-se.
85
00:04:28,476 --> 00:04:30,130
Há 25 anos não faço isso.
86
00:04:30,174 --> 00:04:31,914
E isso não vai acontecer sob minha
vigilância.
87
00:04:32,418 --> 00:04:34,221
Você conhece a política melhor do que eu.
88
00:04:34,265 --> 00:04:36,702
Férias não são eletivas, são obrigatórias.
89
00:04:36,745 --> 00:04:39,618
OK. Tudo bem, eu vou tirar em
algum momento.
90
00:04:39,661 --> 00:04:42,534
Esse ponto é agora.
Com efeito imediato,
91
00:04:42,577 --> 00:04:44,318
você está de férias.
92
00:04:52,196 --> 00:04:54,154
Um...
93
00:04:54,198 --> 00:04:56,069
Pode ser a chama-piloto.
94
00:04:56,822 --> 00:04:58,985
Vou ligar para o técnico.
95
00:04:59,533 --> 00:05:02,075
Eu irei consertar isso.
Estou bem aqui.
96
00:05:02,119 --> 00:05:04,382
Sim... agora.
97
00:05:04,425 --> 00:05:06,906
Mas o que acontece na próxima semana
quando você já tiver ido?
98
00:05:06,949 --> 00:05:09,038
Então você liga para o técnico.
99
00:05:09,082 --> 00:05:12,216
Desculpe! Piada ruim.
100
00:05:12,259 --> 00:05:15,393
Não ... boa piada, momento ruim.
101
00:05:16,174 --> 00:05:17,786
Eu apenas ... eu estive
102
00:05:17,830 --> 00:05:20,572
lendo artigos sobre relacionamentos
a longa distância.
103
00:05:20,615 --> 00:05:22,661
- Não é bom?
- Não é bom.
104
00:05:23,682 --> 00:05:26,186
Mas nosso relacionamento a
distancia é apenas temporário.
105
00:05:27,018 --> 00:05:29,320
Diz o homem que não tem idéia
de quando ele voltará.
106
00:05:29,363 --> 00:05:32,758
- Então, o que você está dizendo?
- Eu não sei.
107
00:05:33,275 --> 00:05:35,804
Um dos artigos dizia
fazer o que acha que deve fazer
108
00:05:35,848 --> 00:05:37,937
ao invés do que ambas deveriam fazer
109
00:05:37,980 --> 00:05:41,723
é uma ótima maneira
de arruinar um relacionamento.
110
00:05:42,159 --> 00:05:44,077
Então, o que você quer fazer?
111
00:05:46,496 --> 00:05:48,252
Eu não sei!
112
00:05:55,661 --> 00:05:58,349
Escondido à vista de todos poderia ser
qualquer um desses lugares.
113
00:05:58,758 --> 00:06:00,568
Ou poderia ser nenhum desses lugares.
114
00:06:00,612 --> 00:06:03,745
- Isso é encorajador.
- Isso é manter a realidade.
115
00:06:03,789 --> 00:06:05,617
Não me faça terminar com você de novo.
116
00:06:05,660 --> 00:06:08,097
- Olá!!
- Estamos na sala de estar.
117
00:06:08,518 --> 00:06:10,143
Obrigado por vir.
118
00:06:10,187 --> 00:06:13,364
Sim. Ei, você tem um quadro de provas!
119
00:06:13,407 --> 00:06:15,409
Peguei emprestado do chefe da polícia.
120
00:06:15,453 --> 00:06:17,729
Achei que vocês não poderiam estar
na mesma sala juntos.
121
00:06:17,794 --> 00:06:20,066
Nós também mas o rubi
continua rachando, então.
122
00:06:20,109 --> 00:06:22,814
Decidimos se vamos
perder para a maldição,
123
00:06:22,893 --> 00:06:24,331
nós vamos perder juntos.
124
00:06:25,285 --> 00:06:27,943
Bem, vamos garantir que vocês
não percam.
125
00:06:31,625 --> 00:06:33,471
Que maravilha!
126
00:06:33,514 --> 00:06:36,082
Defumação de limpeza
para minha casa.
127
00:06:36,125 --> 00:06:38,651
Defumação é uma tradição que
remonta a milhares de anos
128
00:06:38,695 --> 00:06:41,087
para criar energia calmante
e relaxante.
129
00:06:41,130 --> 00:06:44,264
Eu posso sentir positivamente
a positividade no ar.
130
00:06:44,308 --> 00:06:47,267
Esta festa de inauguração vai
sair sem problemas!
131
00:06:47,311 --> 00:06:49,530
Alguém pediu flores?
132
00:06:52,185 --> 00:06:54,100
Eu pedi uma casa cheia
133
00:06:54,143 --> 00:06:55,750
de arranjos impressionantes,
134
00:06:55,775 --> 00:06:59,260
mas isso é uma decepção impressionante.
135
00:06:59,945 --> 00:07:01,484
Há mais oito deles no caminhão.
136
00:07:01,508 --> 00:07:03,193
- Onde você os quer?
- Não os quero.
137
00:07:03,246 --> 00:07:05,659
A entrega está negada.
138
00:07:10,203 --> 00:07:11,596
Por que não pediu as flores
para Abigail?
139
00:07:11,639 --> 00:07:13,815
Bem, ela foi minha primeira
escolha, é claro,
140
00:07:13,859 --> 00:07:16,862
mas ela se recusou a ajudar a
celebrar na antiga casa de Roderick.
141
00:07:16,905 --> 00:07:18,777
Eu a lembrei que agora a casa é minha,
142
00:07:18,820 --> 00:07:20,866
- mas sem sorte.
- Tenho mais algumas más notícias.
143
00:07:20,909 --> 00:07:23,825
Um, não tenho certeza se a tinta
do corredor vai secar
144
00:07:23,869 --> 00:07:26,045
- a tempo para a festa.
- Encantador.
145
00:07:26,088 --> 00:07:28,221
Sem flores e pintura úmida.
146
00:07:28,265 --> 00:07:30,615
Quando a defumação vai entrar em ação?
147
00:07:40,538 --> 00:07:43,715
O que é isso tudo?
148
00:07:43,758 --> 00:07:46,892
Esta é alface americana,
149
00:07:47,569 --> 00:07:50,896
e este são fatias de tomates
Roma frescos,
150
00:07:50,939 --> 00:07:53,855
e este é o bacon defumado.
151
00:07:53,899 --> 00:07:57,206
- E esse é o BLT perfeito.
- Você sabe,
152
00:07:57,250 --> 00:07:59,208
já é hora de alguém reconhecer
153
00:07:59,252 --> 00:08:02,168
meu gênio em fazer sanduíches.
Você quer metade?
154
00:08:02,211 --> 00:08:05,258
Sim! E também quero saber
por que você está em casa.
155
00:08:05,302 --> 00:08:07,652
Fui mandado para casa.
156
00:08:07,695 --> 00:08:09,610
- Você foi um menino mau?
- Eu fui.
157
00:08:10,473 --> 00:08:13,427
Faz 3 anos que não tiro férias.
158
00:08:13,451 --> 00:08:15,355
Mistério resolvido.
159
00:08:15,399 --> 00:08:18,576
Então, você está presa a mim
nas próximas duas semanas.
160
00:08:18,619 --> 00:08:21,100
Bem, talvez você possa me
ajude a corrigir alguns trabalhos.
161
00:08:21,526 --> 00:08:23,102
Achei que você tivesse se
despedido da sua turma?
162
00:08:23,528 --> 00:08:26,627
Professor Hughes decidiu tirar
uma licença sabática prolongada.
163
00:08:26,671 --> 00:08:29,108
E a Professora Barnes
lhe ofereceu o cargo?
164
00:08:29,151 --> 00:08:31,328
- Ofereceu.
- Parabéns! Isso é ótimo!
165
00:08:31,371 --> 00:08:34,592
Não tanto quanto isto.
166
00:08:34,635 --> 00:08:35,832
Mm-hmm!
167
00:08:37,959 --> 00:08:39,553
Não é um anagrama.
168
00:08:40,086 --> 00:08:42,904
Não vejo nada escondido na
caixa de música.
169
00:08:43,340 --> 00:08:45,124
Então, não temos nada.
170
00:08:45,167 --> 00:08:46,843
Nada ainda.
171
00:08:52,515 --> 00:08:55,264
- Você deve ir.
- Vou remarcar.
172
00:08:55,308 --> 00:08:57,771
Você não pode remarcar
almoço com o governador.
173
00:08:58,322 --> 00:08:59,940
Vou continuar procurando.
174
00:09:02,692 --> 00:09:04,694
Vou me certificar de que ele
não peça sobremesa.
175
00:09:07,494 --> 00:09:08,843
Gostaria de poder dizer as três palavras.
176
00:09:08,887 --> 00:09:10,758
Vamos quebrar esta maldição
para que você possa.
177
00:09:10,802 --> 00:09:12,673
Quero dizê-las agora.
178
00:09:12,717 --> 00:09:14,579
Vou dizer por nós dois.
179
00:09:15,789 --> 00:09:17,069
Eu te amo.
180
00:09:20,335 --> 00:09:22,335
- Essa é uma pedra e tanto.
- Sim.
181
00:09:22,379 --> 00:09:24,119
Eu sou um cara e tanto.
182
00:09:24,163 --> 00:09:26,208
E modesto também.
183
00:09:26,252 --> 00:09:29,821
Acha que Stephanie vai dizer sim?
184
00:09:30,470 --> 00:09:32,389
O que você acha?
185
00:09:32,432 --> 00:09:34,478
Eu quero que ela saiba o
quanto eu a amo.
186
00:09:34,891 --> 00:09:36,601
Você tem certeza que é isso
que você quer?
187
00:09:38,144 --> 00:09:39,526
Eu quero casar com ela.
188
00:09:40,814 --> 00:09:42,137
Ou você quer ter certeza
189
00:09:42,181 --> 00:09:44,139
que ela vai esperar você voltar.
190
00:09:45,694 --> 00:09:47,839
Isso não é justo, Sam.
191
00:09:49,030 --> 00:09:51,491
Você está certo. Não é.
192
00:09:54,119 --> 00:09:57,936
Sorte minha, você não ser a pessoa
pra quem vou propor.
193
00:10:03,002 --> 00:10:05,465
Bem, você ofereceu pagar o dobro?
194
00:10:05,509 --> 00:10:06,901
Ofereci o dobro, mas eles não
195
00:10:06,945 --> 00:10:08,342
acham que conseguiriam
196
00:10:08,385 --> 00:10:11,340
os arranjos feitos até hoje à noite.
197
00:10:11,384 --> 00:10:14,618
Essa é a última vez que eu vou
a Blairsville por algo!
198
00:10:14,689 --> 00:10:16,171
Acho que esta é a primeira vez.
199
00:10:16,215 --> 00:10:17,956
Como colocaremos o calor
200
00:10:17,999 --> 00:10:20,828
na inauguração da casa
sem flores bonitas?
201
00:10:20,872 --> 00:10:22,787
Enquanto você estiver lá, Martha,
202
00:10:22,830 --> 00:10:24,702
a casa não precisa de flores
para ficar bonita.
203
00:10:24,745 --> 00:10:27,095
Oh, Tom!
204
00:10:28,319 --> 00:10:29,837
É um momento ruim?
205
00:10:29,881 --> 00:10:31,926
Acho que está prestes a ser.
206
00:10:31,970 --> 00:10:35,495
Então o lustre chegou.
207
00:10:35,785 --> 00:10:38,846
A peça de resistência da renovação...
208
00:10:38,890 --> 00:10:41,370
- Foi danificado?
- Não, está em perfeito estado.
209
00:10:41,414 --> 00:10:44,069
Oh! Bem, então qual é o problema?
210
00:10:50,379 --> 00:10:53,165
- Infelizmente.
- É bonito!
211
00:10:53,208 --> 00:10:56,385
Muito ... pequenininho.
212
00:10:57,212 --> 00:11:00,128
Parecia grande online!
213
00:11:00,172 --> 00:11:01,784
Ainda podemos pendurá-lo.
214
00:11:11,313 --> 00:11:13,315
Muito bem, fique à vontade.
215
00:11:13,359 --> 00:11:16,020
Se fosse uma sala de cirurgia,
isso seria muito mais fácil.
216
00:11:16,044 --> 00:11:18,843
- Você deveria estar de férias.
- Eu não posso simplesmente desligar.
217
00:11:18,886 --> 00:11:20,955
Não, mas a meditação pode.
218
00:11:21,846 --> 00:11:24,675
Eu posso fazer isso. Como começamos?
219
00:11:24,718 --> 00:11:26,720
- Feche seus olhos.
- Mm-hmm.
220
00:11:27,796 --> 00:11:29,157
Agora respire fundo.
221
00:11:30,704 --> 00:11:32,291
E expira.
222
00:11:34,217 --> 00:11:35,555
Bom.
223
00:11:36,304 --> 00:11:37,949
Relaxe sua mente.
224
00:11:37,992 --> 00:11:40,473
Não creio que isso vá acontecer.
225
00:11:41,643 --> 00:11:42,997
Dê uma chance.
226
00:11:43,041 --> 00:11:45,043
Lembre a si mesmo porque você
está meditando.
227
00:11:45,396 --> 00:11:47,436
'Porque você me disse para.
228
00:11:49,042 --> 00:11:50,875
Concentre-se em sua respiração.
229
00:11:51,177 --> 00:11:53,780
Tente contar com cada respiração.
230
00:11:59,100 --> 00:12:01,799
Quando começamos
com a coisa do om?
231
00:12:02,122 --> 00:12:03,714
Om é um mantra.
232
00:12:04,290 --> 00:12:06,151
Você deveria tentar inventar
um seu.
233
00:12:06,459 --> 00:12:07,674
Tipo qual?
234
00:12:08,336 --> 00:12:11,297
O que quer que ajude você a
encontrar seu centro.
235
00:12:13,680 --> 00:12:15,639
Eu estou ...
236
00:12:15,682 --> 00:12:17,554
entediado...
237
00:12:18,990 --> 00:12:21,906
Estou... entediado.
238
00:12:21,949 --> 00:12:24,169
Sinto muito. Todo este relaxamento está
me estressando.
239
00:12:24,212 --> 00:12:26,475
Bem, o estresse está dificultando
240
00:12:26,519 --> 00:12:28,782
- para eu relaxar.
- Eu tenho a solução perfeita.
241
00:12:28,826 --> 00:12:30,915
Sim, você vai trabalhar suas tacadas?
242
00:12:39,015 --> 00:12:41,708
Não vou fazer suas flores, Martha.
243
00:12:41,752 --> 00:12:44,493
Por que acha que estou aqui
por causa das flores?
244
00:12:44,537 --> 00:12:45,777
Não está?
245
00:12:45,801 --> 00:12:48,101
Bem, sim, mas por que você achou isso?
246
00:12:48,125 --> 00:12:49,673
Você fez seu pedido on-line, não foi?
247
00:12:49,716 --> 00:12:52,585
Quando você me recusou,
não tive escolha.
248
00:12:52,609 --> 00:12:55,330
Foi sua escolha comprar a
Casa de Roderick Davenport.
249
00:12:55,374 --> 00:12:57,332
A casa é uma espectadora inocente.
250
00:12:57,376 --> 00:13:00,118
- Seu problema está com Roderick.
- Meu problema está com você.
251
00:13:01,902 --> 00:13:04,122
Estou feliz em suportar esse fardo.
252
00:13:04,165 --> 00:13:06,637
E eu entendo completamente
se você não puder
253
00:13:06,665 --> 00:13:08,343
ir organizar as flores,
254
00:13:08,387 --> 00:13:11,477
mas eu adoraria se você
ao menos fosse
255
00:13:11,520 --> 00:13:13,126
a minha inauguração.
256
00:13:13,185 --> 00:13:15,524
Oh, e Donovan também, é claro.
257
00:13:15,568 --> 00:13:17,004
Agradeço, mas nós não nos
258
00:13:17,029 --> 00:13:19,487
sentimos bem celebrando
onde a maldição começou.
259
00:13:19,572 --> 00:13:21,530
Bem, se você mudar de idéia,
260
00:13:21,574 --> 00:13:23,924
você sabe que minha porta
está sempre aberta.
261
00:13:33,630 --> 00:13:36,067
Você ficou viciada em salgado doce, não é?
262
00:13:36,110 --> 00:13:38,243
Na verdade, isso é para você.
263
00:13:39,636 --> 00:13:40,593
Você é boa.
264
00:13:40,637 --> 00:13:42,555
Você não é tão ruim assim também.
265
00:13:43,291 --> 00:13:45,642
E posso ver que
você é uma boa amiga pra Joy...
266
00:13:47,101 --> 00:13:48,819
Ela tem me apoiado desde o primeiro dia.
267
00:13:48,862 --> 00:13:51,865
Sim, e você já a apoiou.
Ela me disse que você a ajudou
268
00:13:51,909 --> 00:13:53,998
em um período difícil após a
morte de sua mãe.
269
00:13:54,876 --> 00:13:56,043
Foi um período difícil.
270
00:13:56,087 --> 00:13:58,176
Ela estava bem perdida.
271
00:13:59,130 --> 00:14:00,134
Sim, encontrar o nosso caminho
272
00:14:00,178 --> 00:14:02,615
depois de passar por
algo assim nunca é fácil.
273
00:14:04,661 --> 00:14:06,837
Quase encontrou seu caminho
juntando-se ao circo.
274
00:14:07,622 --> 00:14:09,448
Circo?
275
00:14:09,491 --> 00:14:11,972
Ela me disse que cresceu
fazendo ginástica,
276
00:14:12,016 --> 00:14:14,018
mas ela nunca mencionou o circo.
277
00:14:14,061 --> 00:14:16,381
Ela pensou que seria
uma grande trapezista.
278
00:14:17,021 --> 00:14:19,371
Todo aquele rodopio me deixa tonta.
279
00:14:19,414 --> 00:14:21,329
Acho que ela mudou de idéia.
280
00:14:21,594 --> 00:14:23,462
O verdadeiro eu dela a fez
mudar de ideia.
281
00:14:23,763 --> 00:14:26,030
Eu a ajudei a perceber que não era
a melhor escolha para ela.
282
00:14:27,100 --> 00:14:29,773
Mas você acha que pegar
esse trabalho em Vermont é?
283
00:14:30,603 --> 00:14:32,123
Você não?
284
00:14:33,064 --> 00:14:34,995
Acho que não
para qualquer um de nós.
285
00:14:36,818 --> 00:14:39,086
Você está esperando que
ela escolha sua família.
286
00:14:39,988 --> 00:14:41,523
Ambas deveríamos esperar
287
00:14:41,567 --> 00:14:44,309
que ela escolha
o que for certo para ela.
288
00:14:46,406 --> 00:14:48,930
Vou deixar vocês duas
conversarem sobre isso.
289
00:14:52,230 --> 00:14:53,971
Ei! Então, estive pensando
290
00:14:54,014 --> 00:14:56,930
- sobre esta coisa toda do Vermont.
- Você não quer ir.
291
00:14:56,974 --> 00:14:59,116
Não estou dizendo isso, mas gostaria
292
00:14:59,144 --> 00:15:01,543
de ver se há mais trabalho
aqui em Middleton.
293
00:15:03,284 --> 00:15:05,179
Pode levar um minuto, mas...
294
00:15:06,070 --> 00:15:09,116
Acho que poderia me acostumar
à vida das pequenas cidades.
295
00:15:19,126 --> 00:15:20,911
Parece que alguém encontrou seu centro.
296
00:15:20,954 --> 00:15:23,565
- Não é necessário mantra.
- Hm, eu não sei.
297
00:15:23,609 --> 00:15:25,437
Seu mantra poderia funcionar
para mim aqui.
298
00:15:25,480 --> 00:15:28,651
Estou... entediada...
Estou... entediada...
299
00:15:28,695 --> 00:15:30,703
Não bata até ter tentado.
300
00:15:30,747 --> 00:15:32,923
Tenho habilidades.
301
00:15:33,624 --> 00:15:34,968
Aqui, deixe-me alinhar a bola para você.
302
00:15:35,012 --> 00:15:37,449
Não, não. Faço isto.
303
00:15:46,240 --> 00:15:48,503
- Isso foi...
- Bastante ruim.
304
00:15:48,547 --> 00:15:51,724
- Aqui. Deixe-me ajudar.
- OK.
305
00:15:51,768 --> 00:15:53,508
Amplie sua postura. Dobre seus joelhos.
306
00:15:53,552 --> 00:15:55,336
- OK.
- Respire fundo.
307
00:15:55,380 --> 00:15:57,034
Relaxe.
308
00:15:57,077 --> 00:15:59,340
Agora visualize onde quer que
a bola vá.
309
00:15:59,384 --> 00:16:01,778
- OK. E então nós vamos dar
310
00:16:01,821 --> 00:16:03,997
um golpe fácil e bom.
311
00:16:05,869 --> 00:16:08,697
Veja só! Você tem habilidades.
312
00:16:08,741 --> 00:16:10,917
- É muito excitante, huh?
- Meh.
313
00:16:18,751 --> 00:16:22,059
Voltei. O que você está fazendo?
314
00:16:22,102 --> 00:16:25,540
O que deveríamos ter feito muito
tempo atrás: ter nossas vidas de volta.
315
00:16:25,584 --> 00:16:28,021
E preciso que você devolva
a caixa de música para Martha.
316
00:16:28,679 --> 00:16:30,719
- Você tem certeza?
- Nós vamos
317
00:16:30,763 --> 00:16:32,591
vamos a essa festa hoje à noite
e nós vamos dançar
318
00:16:32,634 --> 00:16:35,246
e vamos nos divertir
e vamos esquecer
319
00:16:35,289 --> 00:16:37,639
tudo sobre maldições e pistas
e Connellys.
320
00:16:40,477 --> 00:16:42,653
Tenho apenas uma pergunta.
321
00:16:45,490 --> 00:16:47,406
Que horas quer que eu vá te pegar?
322
00:16:52,437 --> 00:16:54,091
Cassie!
323
00:16:54,134 --> 00:16:57,112
Temo que os defumadores estavam vencidos.
324
00:16:57,146 --> 00:16:58,356
Tome um pouco de chá.
325
00:16:58,399 --> 00:17:01,838
Oh! Não. Este problema é maior que chá.
326
00:17:01,881 --> 00:17:05,145
Este problema não é um problema.
Os defumadores não expiram.
327
00:17:05,189 --> 00:17:07,800
Bem, então você me deu uns estragados.
328
00:17:07,844 --> 00:17:09,758
Presumo que você tenha tido
uns solavancos na estrada?
329
00:17:09,802 --> 00:17:12,849
Não há nada além de buracos
nesta rua.
330
00:17:12,892 --> 00:17:16,113
Esses buracos são grandes o suficiente
para você cancelar sua festa?
331
00:17:16,156 --> 00:17:18,550
Nada poderia me fazer cancelar
minha festa.
332
00:17:18,593 --> 00:17:20,508
Bem, parece que
você está ficando positiva!
333
00:17:22,336 --> 00:17:23,901
Acho que estou.
334
00:17:24,599 --> 00:17:27,864
Então acho que esses defumadores,
afinal de contas, não estavam ruins.
335
00:17:28,614 --> 00:17:29,909
Oh...
336
00:17:30,491 --> 00:17:31,868
Hm!
337
00:17:34,566 --> 00:17:37,917
- Hey, você!
- Que surpresa.
338
00:17:37,961 --> 00:17:39,963
- Uma boa surpresa?
- Sempre.
339
00:17:40,006 --> 00:17:41,921
Você em um segundo?
340
00:17:41,965 --> 00:17:44,489
- Sempre.
- Então estava falando com minha mãe
341
00:17:44,532 --> 00:17:46,926
hoje e todos estão
muito animado para conhecê-lo
342
00:17:46,970 --> 00:17:48,695
durante as festas.
343
00:17:49,068 --> 00:17:50,756
Estou animado para conhecê-los também.
344
00:17:51,304 --> 00:17:52,976
Isso foi convincente.
345
00:17:53,019 --> 00:17:55,456
Não, Eu... Eu estou.
346
00:17:55,500 --> 00:17:58,416
Eu só... Eu só não sei se...
347
00:17:58,459 --> 00:18:01,941
- Se você vai estar aqui.
- Sinto muito.
348
00:18:02,690 --> 00:18:03,900
O que devo dizer a eles?
349
00:18:03,943 --> 00:18:05,727
Essa é uma boa pergunta.
350
00:18:06,402 --> 00:18:07,729
Uma que eu
351
00:18:07,773 --> 00:18:09,470
adoraria ter uma resposta.
352
00:18:09,514 --> 00:18:12,169
E espero ter uma resposta.
Realmente espero.
353
00:18:12,742 --> 00:18:14,258
Você fez um plano para si,
354
00:18:14,301 --> 00:18:16,042
o que é ótimo,
355
00:18:16,370 --> 00:18:19,045
mas também tenho que ser
capaz de fazer planos.
356
00:18:19,874 --> 00:18:21,265
Huh.
357
00:18:22,460 --> 00:18:24,580
Aqui é onde a coisa da longa
distância fica complicada.
358
00:18:24,637 --> 00:18:27,314
Aqui é onde o indeterminado
fica complicado.
359
00:18:27,882 --> 00:18:29,692
Eu posso lidar com a coisa
da longa distância
360
00:18:29,754 --> 00:18:31,469
se eu soubesse por quanto tempo
estaria negociando.
361
00:18:32,493 --> 00:18:34,104
Olha, começamos a construir uma vida aqui.
362
00:18:34,147 --> 00:18:35,765
Eu sei.
363
00:18:38,760 --> 00:18:40,588
Mas nada vai mudar.
364
00:18:53,123 --> 00:18:56,486
- Aí está você!
- Só eu e meus enfeites de Natal.
365
00:18:56,510 --> 00:18:57,779
Quem não ama o Natal?
366
00:18:57,823 --> 00:18:59,694
Bem, isso é óbvio,
367
00:18:59,738 --> 00:19:02,741
mas Rudolph não é exatamente o
guia do meu trenó esta noite.
368
00:19:02,784 --> 00:19:05,004
Pelo lado positivo,
é uma história engraçada.
369
00:19:05,048 --> 00:19:07,050
É difícil ver o lado bom
370
00:19:07,093 --> 00:19:09,487
sem meu lustre monumental.
371
00:19:09,530 --> 00:19:10,579
Bem,
372
00:19:10,603 --> 00:19:12,858
aqui está uma coisinha que
pode tirar sua mente disso.
373
00:19:12,882 --> 00:19:14,405
Um presente?!
374
00:19:15,012 --> 00:19:16,363
Vá em frente, abra.
375
00:19:16,407 --> 00:19:19,497
Tom... Oh!
376
00:19:20,351 --> 00:19:22,562
É adoravel!
377
00:19:23,327 --> 00:19:25,459
E uma mulher tão imponente!
378
00:19:25,503 --> 00:19:27,548
Faz-me lembrar alguém que eu conheço.
379
00:19:27,942 --> 00:19:30,160
Parecia ser próprio
para a senhora do casarão,
380
00:19:30,203 --> 00:19:33,467
hospedando a primeira
de muitas reuniões alegres.
381
00:19:34,031 --> 00:19:35,687
A primeira de muitas.
382
00:19:36,284 --> 00:19:39,125
Este é um ensaio geral,
não um canto do cisne!
383
00:19:39,169 --> 00:19:41,171
O show deve continuar!
384
00:19:43,695 --> 00:19:45,827
O que tem la dentro,
minha árvore de Natal?
385
00:19:45,871 --> 00:19:47,829
Bem, ele se ilumina como um.
386
00:19:48,212 --> 00:19:50,702
- O lustre!
- Como você...
387
00:19:50,745 --> 00:19:53,843
- Nós não decepcionamos nossos clientes.
- Ou nossos amigos.
388
00:19:56,470 --> 00:19:58,144
É tarde demais para RSVP?
389
00:19:58,681 --> 00:20:00,277
Você é sempre bem-vinda.
390
00:20:01,267 --> 00:20:03,976
E o mesmo acontece com esse
arranjo deslumbrante!
391
00:20:04,020 --> 00:20:05,891
- Tenho todo um cuidado.
- Vou te ajudar.
392
00:20:05,934 --> 00:20:09,108
Agora é uma história engraçada.
393
00:20:29,784 --> 00:20:31,395
Isto é interessante!
394
00:20:31,438 --> 00:20:34,441
Esta... é uma roda de cerâmica,
395
00:20:34,485 --> 00:20:36,394
e isto é um monte de barro,
396
00:20:36,440 --> 00:20:39,620
e tudo isso sou eu me
sentindo inspirada.
397
00:20:39,664 --> 00:20:42,319
Bem, isso parece ser
algo que eu gostaria de tentar.
398
00:20:42,362 --> 00:20:44,973
Bem, não me surpreende. Você
têm as mãos de um cirurgião.
399
00:20:45,017 --> 00:20:47,071
- E o ego para combinar?
- Sim, eu chamo de confiança.
400
00:20:47,152 --> 00:20:50,892
Bem, vou tentar com confiança.
401
00:20:50,936 --> 00:20:53,504
- Muito bem.
- Muito bem.
402
00:20:53,547 --> 00:20:56,989
- Por onde eu começo?
- Bem, permita-me demonstrar.
403
00:21:00,728 --> 00:21:03,122
- Isso parece fácil o suficiente.
- Sim.
404
00:21:03,166 --> 00:21:05,331
Muito bem, deixe-me ver o
que você consegue.
405
00:21:13,263 --> 00:21:15,352
- Isso foi, uh...
- Bastante ruim.
406
00:21:17,310 --> 00:21:19,399
OK. Você só precisa ser gentil.
407
00:21:19,443 --> 00:21:21,575
Deixe-me ajudá-lo.
Ponha suas mãos sobre a argila.
408
00:21:21,619 --> 00:21:24,012
Mm-hmm.
409
00:21:26,102 --> 00:21:28,843
Como eu disse, é fácil o suficiente.
410
00:21:34,501 --> 00:21:35,861
Bom.
411
00:21:42,433 --> 00:21:45,400
Prepare-se para que sua mente
seja explodida.
412
00:21:45,425 --> 00:21:48,267
Bem, com uma declaração como
esta, é melhor que esteja à altura.
413
00:21:48,999 --> 00:21:51,649
Nós aceitaremos a
reforma em Vermont.
414
00:21:55,131 --> 00:21:56,741
Por que sua mente não está explodindo?
415
00:21:56,924 --> 00:21:59,570
Bem, o que aconteceu com a procura
de trabalho em Middleton?
416
00:21:59,613 --> 00:22:02,529
Isso foi antes de conseguirmos essa
oferta! Joy, este trabalho poderia
417
00:22:02,573 --> 00:22:05,053
levar nossa empresa da menor
liga para as maiores!
418
00:22:06,517 --> 00:22:08,231
Eu preciso pensar sobre isso.
419
00:22:08,274 --> 00:22:09,971
O que há para pensar?
420
00:22:10,015 --> 00:22:11,215
Este tem sido nosso sonho,
421
00:22:11,239 --> 00:22:12,343
a razão pela qual começamos a empresa!
422
00:22:12,367 --> 00:22:13,607
Não, você está certa.
423
00:22:15,735 --> 00:22:17,414
Mas você ainda precisa
pensar sobre isso.
424
00:22:18,320 --> 00:22:19,655
Preciso.
425
00:22:21,679 --> 00:22:25,073
Bem, pense rápido
porque nós temos que agir logo!
426
00:22:40,263 --> 00:22:42,344
Você não deveria
estar olhando para isso.
427
00:22:42,961 --> 00:22:44,472
Wow.
428
00:22:45,442 --> 00:22:48,009
Você definitivamente não esta
nem ai para a maldição.
429
00:22:48,053 --> 00:22:49,750
Eu poderia dizer o mesmo de você.
430
00:22:49,794 --> 00:22:51,578
Então você deveria.
431
00:22:51,771 --> 00:22:53,898
Por que eu não digo isto?
432
00:22:57,367 --> 00:22:59,630
Bem, vale a pena dizer isso novamente.
433
00:23:08,078 --> 00:23:09,379
Bem vindos...
434
00:23:09,422 --> 00:23:11,250
à Casa del Tinsdale.
435
00:23:11,294 --> 00:23:13,861
Sua casa é linda!
436
00:23:13,905 --> 00:23:15,907
Quem me dera poder levar os
créditos, mas isto é
437
00:23:15,950 --> 00:23:17,691
- todo da Martha e Joy.
- Aww.
438
00:23:17,735 --> 00:23:18,998
Onde está a dama da casa?
439
00:23:19,023 --> 00:23:22,118
Chegou bem a tempo
para sua grande entrada.
440
00:23:24,568 --> 00:23:26,961
Cassie... Sam.
441
00:23:27,348 --> 00:23:30,748
Estamos muito felizes que vocês
puderam se juntar a nós.
442
00:23:30,791 --> 00:23:33,838
- Não teríamos perdido isso.
- Sigam-me.!
443
00:23:40,236 --> 00:23:43,587
Olá. Muito obrigada por terem vindo!
444
00:23:43,630 --> 00:23:46,154
Mark, Evelyn.
445
00:23:46,198 --> 00:23:48,331
Joy.
446
00:23:50,996 --> 00:23:53,292
Boa noite a todos,
447
00:23:53,336 --> 00:23:57,296
e bem-vindo ao casarão dos Tinsdale.
448
00:23:57,340 --> 00:23:59,747
Pensei que era a Casa del Tinsdale.
449
00:23:59,791 --> 00:24:03,634
Esta reforma tem sido um
trabalho de amor.
450
00:24:04,029 --> 00:24:07,032
Mas eu não poderia ter feito isso
sem meu Tom
451
00:24:07,350 --> 00:24:11,310
e o talento e a incansável
452
00:24:11,354 --> 00:24:12,810
Joy Harper!
453
00:24:13,312 --> 00:24:15,104
Aww!
454
00:24:15,923 --> 00:24:18,448
Obrigada, Martha.
455
00:24:18,491 --> 00:24:22,365
Trabalhar com você foi como nenhum
outro cliente que eu já tenha tido.
456
00:24:24,018 --> 00:24:26,151
E assim, por favor, coma,
457
00:24:26,194 --> 00:24:28,675
beba e aproveite!
458
00:24:28,719 --> 00:24:31,025
- Saúde!
- Maestro, manda ver!
459
00:24:35,116 --> 00:24:37,423
Talvez eu deva pegar vocês
para reformar minha floricultura.
460
00:24:37,467 --> 00:24:39,670
Oh, desculpe, na verdade
estamos ocupadas.
461
00:24:40,796 --> 00:24:42,602
Estou feliz por termos vindo.
462
00:24:42,646 --> 00:24:44,822
Tenho certeza que a maldição
não está feliz.
463
00:24:44,865 --> 00:24:48,347
- Nós nos importamos?
- Não, não nos importamos.
464
00:25:07,571 --> 00:25:08,949
Ahem.
465
00:25:13,662 --> 00:25:15,113
Wow.
466
00:25:16,506 --> 00:25:18,116
Você está deslumbrante.
467
00:25:18,542 --> 00:25:23,164
E você... é um cara de sorte.
468
00:25:23,870 --> 00:25:25,689
Não podemos discutir com isso.
469
00:25:26,884 --> 00:25:28,636
Não vamos discutir de forma alguma.
470
00:25:30,262 --> 00:25:32,870
Desculpe-me por ter estado
tornando isto tão difícil.
471
00:25:33,432 --> 00:25:35,176
Assim como eu.
472
00:25:47,580 --> 00:25:51,241
Não é justo eu pedir para colocar
sua vida em espera.
473
00:25:56,763 --> 00:25:59,708
Talvez estejamos fazendo o que achamos
que devemos fazer.
474
00:26:01,896 --> 00:26:03,671
Em vez do que devemos fazer.
475
00:26:13,171 --> 00:26:14,945
Minha nossa!
476
00:26:14,969 --> 00:26:17,523
A rainha finalmente tem seu castelo.
477
00:26:17,547 --> 00:26:20,047
Estou surpresa você não
pedir emprestada minha tiara.
478
00:26:20,091 --> 00:26:22,180
Dotty. Como sempre,
479
00:26:22,223 --> 00:26:24,530
você jogando bem com a esquerda.
480
00:26:24,574 --> 00:26:26,687
Você deveria ver a jogada antecipada.
481
00:26:26,711 --> 00:26:29,796
Presumo que teve oportunidade de
examinar minha humilde morada.
482
00:26:29,840 --> 00:26:31,494
Com certeza você fez algumas mudanças.
483
00:26:31,537 --> 00:26:34,489
- E?
- Não é o que eu teria feito,
484
00:26:34,545 --> 00:26:36,847
mas não está tão ruim assim.
485
00:26:38,979 --> 00:26:41,242
- Huh!
- Você estava certo.
486
00:26:41,286 --> 00:26:43,114
Bem, não estava tentando estar certo. Eu apenas
487
00:26:43,157 --> 00:26:45,504
queria ter certeza de que você estava
propondo pelo motivo certo.
488
00:26:46,155 --> 00:26:48,989
Eu estava realmente esperando
que ele ficasse.
489
00:26:49,033 --> 00:26:51,601
Tenho certeza de que ele aprecia
você o estar apoiando.
490
00:26:51,644 --> 00:26:54,212
Ela deu total apoio.
491
00:26:54,805 --> 00:26:56,954
E mesmo assim vocês terminaram.
492
00:26:56,997 --> 00:26:58,869
Foi a coisa certa para nós dois.
493
00:26:59,476 --> 00:27:00,871
Algumas vezes o mais difícil
494
00:27:00,914 --> 00:27:02,873
e a coisa certa são as mesmas.
495
00:27:04,148 --> 00:27:05,733
Sim.
496
00:27:10,446 --> 00:27:12,012
Boa festa.
497
00:27:12,056 --> 00:27:14,798
É absolutamente perfeita.
498
00:27:14,841 --> 00:27:17,017
O lugar todo parece muito elegante.
499
00:27:17,061 --> 00:27:19,324
Bem, Joy é um ato de classe.
500
00:27:19,367 --> 00:27:22,346
E agradeço tudo o que você fez
para ajudá-la.
501
00:27:22,791 --> 00:27:23,981
É o que fazemos.
502
00:27:24,024 --> 00:27:26,418
Bem, o que fizeram chamou a
atenção da minha querida amiga,
503
00:27:26,462 --> 00:27:29,508
Terry Applebaum. Ela está procurando
alguém para reformar
504
00:27:29,552 --> 00:27:32,816
a casa da família dela e
adivinha quem ela quer?
505
00:27:33,218 --> 00:27:35,012
Ficamos lisonjeadas, mas...
506
00:27:39,224 --> 00:27:41,984
...mas Joy e eu, na verdade
já aceitamos outra oferta.
507
00:27:42,028 --> 00:27:45,698
- Oh! Joy nunca mencionou isso.
É aqui em Middleton?
508
00:27:45,742 --> 00:27:49,310
- Na verdade, é em Vermont.
- Não sei o que fazer.
509
00:27:49,354 --> 00:27:51,399
Sim, não é uma decisão fácil.
510
00:27:53,097 --> 00:27:55,926
- Vermont é lindo.
- Mas não é Middleton.
511
00:27:56,325 --> 00:27:58,668
Minha mãe sempre me disse que
havia Merriwicks por ai,
512
00:27:58,711 --> 00:28:01,714
mas eu nunca pensei que teria
uma chance de conhecê-la,
513
00:28:01,758 --> 00:28:03,542
ficar próxima de você.
514
00:28:03,586 --> 00:28:06,585
Sim. Merriwicks sempre tem uma
maneira de encontrar um ao outro.
515
00:28:07,328 --> 00:28:09,417
Bem, você nunca vai ficar sem
de xarope de bordo.
516
00:28:09,461 --> 00:28:11,463
É exatamente por isso que
aceitamos o trabalho.
517
00:28:11,507 --> 00:28:14,727
Você sabe, você realmente um
espirito livre.
518
00:28:14,771 --> 00:28:17,013
Admita isso.
Vai sentir falta do meu charme.
519
00:28:17,082 --> 00:28:19,340
Na verdade, vou sentir falta
de você e de Joy.
520
00:28:19,384 --> 00:28:21,821
Mas estou muito feliz por vocês.
521
00:28:22,559 --> 00:28:24,868
Obrigada. Nós também.
522
00:28:29,024 --> 00:28:30,700
Realmente sentirei falta de vocês.
523
00:28:30,743 --> 00:28:32,571
Sentiremos sua falta também.
524
00:28:32,615 --> 00:28:35,618
Você não está facilitando isso.
525
00:28:35,661 --> 00:28:37,762
Contanto que eu não esteja
dificultando as coisas.
526
00:28:37,793 --> 00:28:40,100
É uma grande oportunidade.
É o tipo de trabalho que temos
527
00:28:40,144 --> 00:28:42,059
esperado desde que
começamos a empresa.
528
00:28:42,102 --> 00:28:44,191
E é bem merecido.
529
00:28:44,915 --> 00:28:47,499
Middleton não vai a lugar algum.
Nós também não vamos.
530
00:28:47,876 --> 00:28:49,196
Então você acha que eu
deveria fazer isso?
531
00:28:50,420 --> 00:28:51,590
Acho que você deve fazer
532
00:28:51,634 --> 00:28:53,723
o que achar melhor para você.
533
00:28:53,766 --> 00:28:55,592
E só você sabe o que é.
534
00:28:56,802 --> 00:28:59,076
Já mencionei que você não está
tornando isto mais fácil?
535
00:29:07,693 --> 00:29:10,130
- O que você está fazendo?
- Isto.
536
00:29:13,525 --> 00:29:15,483
Isso foi inesperado.
537
00:29:15,527 --> 00:29:16,833
Mas gostei.
538
00:29:16,876 --> 00:29:18,704
E Roderick teria odiado isso.
539
00:29:18,748 --> 00:29:20,784
Então me beije novamente.
540
00:29:22,619 --> 00:29:23,840
Ahem.
541
00:29:25,667 --> 00:29:28,627
Estou tão feliz em ver vocês
dois felizes.
542
00:29:28,671 --> 00:29:31,978
E vendo isso aqui, onde
começou uma maldição traiçoeira,
543
00:29:32,022 --> 00:29:33,806
torna tudo mais alegre.
544
00:29:33,850 --> 00:29:36,200
Bem, pensamos se a maldição
vai ganhar, não vamos
545
00:29:36,243 --> 00:29:38,550
- facilitar as coisas.
- Eu admiro isso.
546
00:29:38,594 --> 00:29:41,858
Você sabe, o pai de Donovan
e eu também tivemos que lutar
547
00:29:41,901 --> 00:29:43,990
com forças que tentaram nos separar.
548
00:29:44,034 --> 00:29:45,818
Que forças?
549
00:29:45,862 --> 00:29:47,733
Digamos apenas que os Davenports
550
00:29:47,777 --> 00:29:49,779
não gostavam muito do nosso relacionamento.
551
00:29:49,822 --> 00:29:51,650
A família te ama.
552
00:29:51,694 --> 00:29:54,653
Agora sim, mas não
até que seu pai pediu
553
00:29:54,697 --> 00:29:57,554
minha mão ai eles finalmente recuaram.
554
00:29:57,587 --> 00:29:59,720
Bem, esta maldição não está retrocedendo.
555
00:29:59,804 --> 00:30:02,443
Então sugiro que continuem.
556
00:30:02,801 --> 00:30:04,402
Como estavam.
557
00:30:15,297 --> 00:30:17,197
Ahem.
558
00:30:24,640 --> 00:30:26,163
Posso ter esta dança?
559
00:30:27,059 --> 00:30:29,557
Demorou muito para perguntar.
560
00:30:41,657 --> 00:30:44,007
Vou sentir falta disto.
561
00:30:46,487 --> 00:30:48,121
Eu também.
562
00:30:54,060 --> 00:30:56,236
- Devemos?
- Mm-hmm.
563
00:31:04,680 --> 00:31:06,464
Oh... que adorável.
564
00:31:06,507 --> 00:31:08,335
Sim...
565
00:31:08,379 --> 00:31:09,810
você é.
566
00:31:10,598 --> 00:31:12,600
Tom.
567
00:31:40,379 --> 00:31:42,052
Escondido à vista de todos.
568
00:31:46,809 --> 00:31:48,432
A pista.
569
00:31:56,906 --> 00:31:58,951
Quando eu vi o Tom olhando
através de seu telescópio,
570
00:31:58,995 --> 00:32:01,606
Percebi que Nathaniel
devia ter visto algo
571
00:32:01,649 --> 00:32:03,739
- através da luneta.
- Bem. Faz sentido.
572
00:32:03,782 --> 00:32:05,566
Todo o resto
na pintura é uma pista.
573
00:32:05,610 --> 00:32:07,786
Parece que ele está focado
no homem que os observa
574
00:32:07,830 --> 00:32:11,007
- por trás dessa tela.
- Aposto que é William Spry.
575
00:32:11,050 --> 00:32:13,009
O homem que roubou
Patience de Roderick.
576
00:32:13,052 --> 00:32:14,765
Eu não acho que isso seja
para o que ele está olhando.
577
00:32:14,789 --> 00:32:16,852
Há uma mesa na frente de William.
578
00:32:16,876 --> 00:32:20,364
- Há uma vela, e um pássaro em cima dela.
- Esse pássaro é uma pomba.
579
00:32:20,407 --> 00:32:22,257
Essa ave é uma estatueta.
580
00:32:22,701 --> 00:32:24,921
Como aquela que minha mãe me deixou.
581
00:32:31,331 --> 00:32:34,460
- Você vê alguma coisa?
- Eu vejo o que você vê.
582
00:32:34,500 --> 00:32:36,554
Bem, sabemos que a pomba está
conectada à lua.
583
00:32:36,597 --> 00:32:39,035
E a lua crescente é
o símbolo do viajante.
584
00:32:39,078 --> 00:32:41,340
O viajante é Priscilla Connelly.
585
00:32:41,860 --> 00:32:43,735
E isso nos trás
de volta ao ponto de partida.
586
00:32:43,779 --> 00:32:45,911
Talvez isto seja mais sobre
quando começou.
587
00:32:47,032 --> 00:32:49,567
Bem, foi transmitido
de mãe para filha
588
00:32:49,610 --> 00:32:51,743
por gerações, mas minha mãe pensou
589
00:32:51,787 --> 00:32:53,527
só foi tão longe quando...
590
00:32:53,571 --> 00:32:55,255
Laurel Merriwick.
591
00:32:55,279 --> 00:32:56,382
Laurel estava no quadro.
592
00:32:56,406 --> 00:32:58,054
Isso vai muito além disso.
593
00:32:58,097 --> 00:32:59,703
Sua mãe lhe contou mais alguma coisa?
594
00:32:59,750 --> 00:33:01,955
- Não, isso é tudo o que ela sabia.
E eu ainda não li
595
00:33:01,989 --> 00:33:04,277
nada sobre isso no diário
de Elizabeth Merriwick.
596
00:33:04,321 --> 00:33:06,149
Soa como um pedaço da
história da Merriwick
597
00:33:06,192 --> 00:33:09,326
isso nunca foi conectado
à história de Merriwick.
598
00:33:09,369 --> 00:33:11,098
Até agora.
599
00:33:13,280 --> 00:33:14,542
E agora?
600
00:33:17,771 --> 00:33:19,597
Bem, isso é apropriado.
601
00:33:19,640 --> 00:33:22,208
É meio que luzes apagadas
nessa coisa toda.
602
00:33:23,930 --> 00:33:25,695
Talvez não.
603
00:33:30,086 --> 00:33:32,392
Cada um de nós tem uma
beleza interior.
604
00:33:35,144 --> 00:33:38,147
É importante ter tempo
para reconhecê-la.
605
00:34:12,086 --> 00:34:13,825
Eu cheguei aqui o mais rápido que pude!
606
00:34:13,869 --> 00:34:17,089
Mal posso esperar para ver
aquele glorioso diamante!
607
00:34:17,133 --> 00:34:19,352
- Finalmente concordamos em algo.
Dotty.
608
00:34:19,396 --> 00:34:21,702
- Martha.
- Entrega especial.
609
00:34:21,746 --> 00:34:23,253
Obrigado por trazê-la.
610
00:34:24,575 --> 00:34:27,186
O que exatamente acontece
quando uma maldição quebra?
611
00:34:27,230 --> 00:34:29,493
Felizmente, estamos prestes a descobrir.
612
00:34:31,277 --> 00:34:33,627
Oh meu...
613
00:34:43,986 --> 00:34:45,683
De alguma forma, isso nunca fica velho...
614
00:34:45,726 --> 00:34:48,120
Eu sei que todos nós
queremos ver o que acontece,
615
00:34:48,164 --> 00:34:51,950
mas talvez Abigail e Donovan
querem fazer isto por conta própria?
616
00:34:54,083 --> 00:34:56,172
Não pareceria certo
sem todo mundo aqui.
617
00:34:56,215 --> 00:34:57,662
Certamente não!
618
00:35:14,494 --> 00:35:16,322
É isso?
619
00:35:16,681 --> 00:35:18,324
Você sente alguma diferença?
620
00:35:18,808 --> 00:35:21,719
- Acho que não.
- Você pode dizer isso?
621
00:35:21,762 --> 00:35:22,854
Dizer o quê?
622
00:35:24,147 --> 00:35:25,440
Eu...
623
00:35:27,734 --> 00:35:29,509
Não posso dizer.
624
00:35:32,556 --> 00:35:34,324
Bem, isso foi anticlimático.
625
00:35:52,217 --> 00:35:54,099
Retiro o que disse.
626
00:35:54,636 --> 00:35:57,808
Esse é o anel que Roderick
usou pra propor à Paciência.
627
00:35:57,852 --> 00:35:59,844
Não toque nele. Esse anel é
definitivamente amaldiçoado.
628
00:36:04,987 --> 00:36:06,945
O que está fazendo?
629
00:36:08,026 --> 00:36:10,550
Exatamente o que devo fazer.
630
00:36:24,173 --> 00:36:25,458
Abigail...
631
00:36:26,293 --> 00:36:28,307
Desde o dia em que nos conhecemos,
você me desafiou
632
00:36:28,351 --> 00:36:31,571
de uma maneira que eu nunca pensei
que alguém poderia.
633
00:36:32,841 --> 00:36:35,677
E eu amei cada segundo.
634
00:36:36,655 --> 00:36:39,005
Eu quero gastar o resto da
minha vida com você.
635
00:36:40,537 --> 00:36:42,582
Não vou deixar nada nos separar.
636
00:36:50,199 --> 00:36:51,860
Você quer se casar comigo?
637
00:36:52,549 --> 00:36:54,029
Sim.
638
00:36:56,988 --> 00:36:58,946
É claro que casarei com você.
640
00:37:05,649 --> 00:37:07,738
Eu te amo.
641
00:37:07,781 --> 00:37:10,088
- Eu te amo.
- Você disse.
642
00:37:10,132 --> 00:37:12,090
- Eu disse.
- Você disse.
643
00:37:12,134 --> 00:37:14,005
Eu disse. Eu te amo.
644
00:37:21,250 --> 00:37:23,580
Isso é o que acontece quando
se quebra maldição.
645
00:37:51,782 --> 00:37:53,697
Parece que você está me evitando.
646
00:37:53,740 --> 00:37:55,351
Eu tenho.
647
00:37:56,007 --> 00:37:58,397
Parece que você ainda não
tomou uma decisão,
648
00:37:58,843 --> 00:38:00,303
Não tomei.
649
00:38:02,358 --> 00:38:04,795
Para que lado esta inclinando?
650
00:38:05,350 --> 00:38:08,103
Eu sei o quanto este trabalho
significa para nós.
651
00:38:09,800 --> 00:38:11,802
Mas você está inclinada para Middleton.
652
00:38:12,607 --> 00:38:15,588
É que, se eu soubesse que temos um emprego aqui,
isso seria muito mais fácil.
653
00:38:16,778 --> 00:38:18,243
Bem...
654
00:38:20,332 --> 00:38:22,682
...não temos emprego aqui,
655
00:38:24,035 --> 00:38:26,121
mas nós temos um em Vermont.
656
00:38:26,913 --> 00:38:28,906
E precisamos avisa-los
pela manhã.
657
00:38:30,125 --> 00:38:32,344
Você ainda irá se eu não for?
658
00:38:34,041 --> 00:38:35,869
Seria difícil fazer isso sem você.
659
00:38:36,548 --> 00:38:38,466
Mas você vai descobrir?
660
00:38:45,543 --> 00:38:47,458
Vou deixar você dormir com isso.
661
00:39:01,405 --> 00:39:02,635
Que dia!
662
00:39:02,679 --> 00:39:03,700
Hm!
663
00:39:04,659 --> 00:39:06,639
Estas férias estão exaustivas.
664
00:39:06,683 --> 00:39:09,990
Sim, indo com calma
pode tirar isso de letra.
665
00:39:11,207 --> 00:39:13,255
Ei, estamos indo com tudo.
666
00:39:13,298 --> 00:39:14,952
Oh sim. Nem me fale.
667
00:39:15,503 --> 00:39:17,955
Meditando, jogando golfe,
668
00:39:17,998 --> 00:39:20,566
- fezendo cerâmica.
- Não esqueça dançando.
669
00:39:20,610 --> 00:39:23,047
Como poderia esquecer a dança?
670
00:39:23,090 --> 00:39:25,223
E você se tornou professora interina.
671
00:39:25,267 --> 00:39:28,618
Mm! Eu também ajudei
Martha a defumar sua casa.
672
00:39:28,661 --> 00:39:31,316
E quebramos uma maldição de 200 anos.
673
00:39:31,360 --> 00:39:33,840
Isso foi um esforço em grupo.
674
00:39:33,884 --> 00:39:36,408
- No entanto, ainda é difícil.
- Sim.
675
00:39:38,584 --> 00:39:40,760
Vamos. Vamos fazer um pouco mais.
676
00:39:40,804 --> 00:39:42,376
Hm.
677
00:39:44,908 --> 00:39:46,592
OK.
678
00:39:47,202 --> 00:39:48,899
Tudo bem, aqui vamos nós.
679
00:39:50,509 --> 00:39:53,164
Dobrar meus joelhos, respirar fundo
680
00:39:53,208 --> 00:39:54,486
e relaxar.
681
00:39:55,645 --> 00:39:58,604
Visualizar para onde quero que a bola vá...
682
00:40:00,693 --> 00:40:03,914
Oh! Você viu isso?
683
00:40:06,395 --> 00:40:08,353
Hm. OK.
684
00:40:54,660 --> 00:40:56,358
Isso é interessante.
685
00:40:56,401 --> 00:40:58,447
Alguém o deixou no balcão
na Bell, Book & Candle.
686
00:40:58,490 --> 00:41:00,623
Alguém deixou isso no meu balcão em casa.
687
00:41:01,066 --> 00:41:03,155
Alguém deixou isto na minha caminhonete.
688
00:41:07,151 --> 00:41:08,631
O que você acha que isto significa?
689
00:41:09,588 --> 00:41:11,155
Não tenho ideia.
51962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.