Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,600 --> 00:00:48,600
www.titlovi.com
2
00:00:51,600 --> 00:00:55,100
Ta vojna se ne bo kon�ala. Z vsakim
dnem sta moje telo in du�a bolj zlomljena.
3
00:00:55,124 --> 00:00:58,624
Vsak sunek mi razblini misli.
Vsak korak me potisne bolj stran od doma,
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,776
vse dokler ne postanem tisti �lovek,
5
00:01:01,800 --> 00:01:04,300
kateri je dolgo �asa nazaj
poljubil svojo mamo v slovo.
6
00:01:04,400 --> 00:01:07,900
In ves napet neskon�no pri�akujem.
Ne vedo� kaj bo pri�lo prej,
7
00:01:08,000 --> 00:01:13,500
naboj kateri mi bo odvzel �ivljenje,
ali pa moja zadnja mo�nost da se odkupim.
8
00:01:13,600 --> 00:01:17,100
D.Werner, 18 let.
Vojak iz Druge Svetovne Vojne.
9
00:01:20,400 --> 00:01:25,900
FRANCIJA POD NACISTI�NO OKUPACIJO 1944.
10
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
Vojak, na tla!
11
00:01:38,600 --> 00:01:43,100
Potrebujemo bolni�arja.
-Vojak je zadet!
12
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
Granata!
13
00:02:33,112 --> 00:02:35,112
Kaj ho�e�?
14
00:02:53,000 --> 00:02:58,500
DUHOVI VOJNE
15
00:03:16,288 --> 00:03:20,788
Hej, Butchie. Ima� mogo�e
vi�ek nogavic? Te me zelo srbijo.
16
00:03:21,200 --> 00:03:26,700
Moral bi vzeti dva para. -Saj sem. V prvem
paru sem naredil luknje �e po treh dneh.
17
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Sranje!
18
00:03:31,237 --> 00:03:33,737
�elim si da bi se rodil z ravnimi podplati.
19
00:03:33,800 --> 00:03:37,300
Moj sorodnik ima ravne podplate,
in izvedel je da ne more iti v vojsko.
20
00:03:37,977 --> 00:03:42,477
Obesil se je v stri�evem hlevu.
-Nabija�, Kirk.
21
00:03:43,200 --> 00:03:47,200
Brat od tvojega sorodnika je �e vedno tvoj
bratranec. Zakaj bi ga imenoval druga�e?
22
00:03:48,287 --> 00:03:52,287
Brez zajebancije, on je moj bratranec.
-Kdo bi lagal o �em takem?
23
00:03:54,160 --> 00:03:58,660
Ali sploh ve� zakaj la�e�?
-Ti usrani pametnjakovi�.
24
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Postojanka je 50 km �ez tiste hribe.
Odhod.
25
00:04:35,600 --> 00:04:38,100
Sli�im prihajati d�ip.
26
00:04:43,400 --> 00:04:45,900
Koliko M7 imamo?
27
00:05:05,531 --> 00:05:10,031
Mogo�e bi morali pustiti ta d�ip.
�e veliko imamo za prehoditi.
28
00:05:10,800 --> 00:05:13,300
Ja, ker se je za njih zelo dobro kon�alo.
29
00:05:13,572 --> 00:05:16,072
Nacisti, sedaj pa niste
ve� tako �ilavi, kajne?
30
00:05:20,845 --> 00:05:23,345
Tega ne bo� potreboval. Upam.
31
00:05:30,222 --> 00:05:32,722
Hej, Butchie, bodi pozoren
na bilo kak�ne zemljevide,
32
00:05:32,800 --> 00:05:35,300
kodirana sporo�lila,
karkoli bi lahko uporabili proti njim.
33
00:05:35,400 --> 00:05:37,400
Kaj pa misli� da po�nem?
34
00:05:49,275 --> 00:05:51,775
Hej, Butchie, tukaj imamo enega �ivega!
35
00:05:55,114 --> 00:06:00,614
Naj ga pospravim, ali pa vr�em nazaj
notri? -On je major. To bo zadostovalo.
36
00:06:01,400 --> 00:06:03,900
Pojdimo Jerry, vzemi svoje stvari.
37
00:06:05,400 --> 00:06:10,900
Ko se smeje�.
Oh, ko se smeje�.
38
00:06:11,400 --> 00:06:15,900
Potem se celi svet smeje s tabo.
-Pusti moje mo�e pri miru!
39
00:06:19,800 --> 00:06:25,300
Kaj? Kaj? -Utihni, Eugene!
40
00:06:25,800 --> 00:06:29,300
Pofukanec dobro ve kaj govorim. Kaj?
41
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
Usrani pra�i�.
42
00:06:47,000 --> 00:06:52,500
Zakaj po�ne� to?
-Kaj? Prav.
43
00:06:57,200 --> 00:06:59,700
Kaj? Prav. -Ja.
44
00:07:04,800 --> 00:07:07,300
Hej, poglejte Rocky Grazianna.
45
00:07:12,200 --> 00:07:14,700
Sranje, ta mo�akar je dober.
46
00:07:15,227 --> 00:07:18,727
Najbli�je kri�i��e je 5 km �ez tisti
hrib tam. -Daj ga, Butchie!
47
00:07:19,800 --> 00:07:21,776
Ja.
48
00:07:21,800 --> 00:07:25,300
Dajmo, udarja� kot domobranec!
49
00:07:35,414 --> 00:07:39,914
Se opravi�ujem fantje, zelo zaostajamo.
Mislim da sem napa�no zavil. Spakirajte.
50
00:09:14,800 --> 00:09:20,300
Ni� ti ne bom naredil.
V redu je.
51
00:09:29,400 --> 00:09:31,400
Vzemi.
52
00:10:27,200 --> 00:10:31,700
Zdi se kot da mi bodo odpadle noge. Enkrat
ko bomo pri�li, potem bo tam zelo lahko.
53
00:10:31,800 --> 00:10:39,300
Lahko boste spali cele dneve. -Koga bomo
�uvali tokrat? -Ne, koga. Dvorec ali grad.
54
00:10:39,600 --> 00:10:42,576
To naj bi bila velika stvar, potem
ko je 82 Zra�na Divizija pristala tukaj
55
00:10:42,600 --> 00:10:45,100
in pregnala nacisti�no vrhovno poveljstvo.
56
00:10:45,200 --> 00:10:48,176
Moramo ga �uvati,
dokler ne pride zamenjava. -Kdaj bo to?
57
00:10:48,200 --> 00:10:53,700
Kolikor bo potrebno. -Jupi, jupi, jupi.
�ista posteljnina in toaletni papir.
58
00:11:00,400 --> 00:11:03,400
Ni� �udnega da so ga nacisti
vzeli za sede� svojega poveljstva.
59
00:11:04,256 --> 00:11:07,756
Ja. To pa mora� imeti rad.
60
00:11:18,200 --> 00:11:22,700
Mogo�e samo spi.
-Ja, ni dovolj sob.
61
00:11:23,600 --> 00:11:28,100
Po�asi, tvoja zamenjava je tukaj. -Ali si
zaspal ter sanjaril, ali kaj podobnega?
62
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
Vzemite svojo opremo.
Na�a zamenjava je tukaj.
63
00:11:35,000 --> 00:11:37,500
Mislim da sem umrl
in od�el v Nebesa, fantje.
64
00:11:37,600 --> 00:11:40,600
�lovek ali me zajebava�, poglejte to.
Ta kraj je velik kot Titova vila.
65
00:11:40,800 --> 00:11:43,300
Ve�ji je kot cela moja soseska v Queensu.
66
00:11:43,400 --> 00:11:46,400
V redu, spakirajte in se postrojite.
Odhajamo �ez dve minuti.
67
00:11:47,400 --> 00:11:51,900
Kam se tako mudi? -Ni� se ne mudi.
-Zakaj pa niste spali v posteljah?
68
00:11:52,600 --> 00:11:56,100
Ali so v njih stenice,
ali kaj podobnega? -Ja, stenice.
69
00:11:56,600 --> 00:12:04,100
Ve�ino �imnic smo dali v klet. -Kak�na je
zgodba, jutranja slava? -Kaj novic od tam?
70
00:12:04,400 --> 00:12:09,900
Ne. Tukaj ne lovi prav dobro.
Mora biti da je pokvarjen.
71
00:12:10,000 --> 00:12:13,500
Pokvarjen, kaj? Potem bi ga
pa mogo�e moral pustiti tukaj.
72
00:12:14,000 --> 00:12:17,500
Eugene tam je pravi �arovnik z izvija�em.
73
00:12:21,800 --> 00:12:25,800
Ja. Ja.
74
00:12:28,200 --> 00:12:30,700
Ali lahko sedaj odidem?
-Ne �e.
75
00:12:36,000 --> 00:12:37,976
Kje so zaloge?
76
00:12:38,000 --> 00:12:41,500
Ta kraj je bil poveljni center,
shrambe so polne klobas,
77
00:12:41,600 --> 00:12:44,100
sira, vina in toliko �ganja
kolikor ga lahko popijete.
78
00:12:44,200 --> 00:12:47,176
Oskrbovalni tovornjak pride �ez en teden.
Imeli bodo sve� kruh in K-obroke.
79
00:12:47,200 --> 00:12:49,700
Torej, kaj je potem narobe s tem gradom?
80
00:12:49,800 --> 00:12:53,300
Mislim �e je ta kraj tak�en kot
Coney Island, kam se potem tako mudi?
81
00:12:53,400 --> 00:12:55,900
Zamujate en dan.
�e tako zaostajamo po na�rtih.
82
00:12:56,000 --> 00:12:58,500
In nekateri od nas bi radi
�li na dopust, prav, bedak?
83
00:13:06,400 --> 00:13:08,400
Gremo.
84
00:13:22,800 --> 00:13:25,300
Eden od njih je pozabil nahrbtnik.
85
00:13:31,603 --> 00:13:34,603
Kako to misli� da nikoli nisi jedel
fonduja. Ali so te vzgajali v bordelu?
86
00:13:34,800 --> 00:13:37,800
Daj mu lonce in ponve,
ter knjigo Mali Lord Fauntleroy.
87
00:13:39,600 --> 00:13:42,100
Kako dale� je sploh najbli�je kurbi��e?
88
00:13:42,200 --> 00:13:44,700
Sli�al sem da si jo
francozinje brijejo postrani.
89
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
Japonke si jo brijejo postrani, bedak.
90
00:13:49,400 --> 00:13:52,900
Ne vidim razloga zakaj bi morali biti
izolirani tukaj. Tukaj bomo celi teden.
91
00:13:53,000 --> 00:13:55,500
Malo bom pogledal naokoli.
92
00:13:59,200 --> 00:14:01,200
Ali si za fondu?
93
00:14:02,400 --> 00:14:05,900
Eugene! Sir!
94
00:16:37,600 --> 00:16:40,100
Bu.
95
00:19:31,400 --> 00:19:33,900
To pa je �ivljenje, fantje.
96
00:19:35,334 --> 00:19:38,834
Kaj? -Ali je kaj dobra?
97
00:19:39,671 --> 00:19:44,171
Ja, govori o stroju kateri bi moral
biti mentalni portal med dvema dimenzijama,
98
00:19:44,200 --> 00:19:48,200
ampak se izka�e da je obenem tudi
portal skozi �as. -Lahko bi samo rekel, ne.
99
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Odmora je konec.
100
00:20:44,600 --> 00:20:47,100
Kaj usrano je to?
101
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
Kaj za kurac?
102
00:22:06,000 --> 00:22:08,500
Tri, dve, ena.
103
00:22:15,400 --> 00:22:18,900
Kaj usrano je bilo to?
-Si tudi ti videl?
104
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Nisem prepri�an kaj sem videl.
105
00:22:32,400 --> 00:22:34,400
�aj?
106
00:22:39,485 --> 00:22:41,485
Res je.
107
00:22:41,600 --> 00:22:45,576
Pismo mojega bratranca pravi. Da z ujetniki
dobro ravnajo. Hrana ni tako slaba.
108
00:22:45,600 --> 00:22:49,600
In cele dneve lahko igramo bejzbol.
Rad te imam.
109
00:22:50,429 --> 00:22:52,929
In komaj �akam da te
bom lahko videl po koncu vojne.
110
00:22:54,000 --> 00:22:59,500
In na koncu pisma je napisal,
shrani to znamko za strica Harolda.
111
00:23:01,000 --> 00:23:03,500
Ampak v na�i dru�ini
ni nobenega strica Harolda.
112
00:23:04,600 --> 00:23:08,100
Zato smo analizirali �ig znamke.
Vsi radovedni, veste.
113
00:23:09,800 --> 00:23:14,300
In pod njim, napisano
v milimetrskih �rkah, pet besed.
114
00:23:16,400 --> 00:23:19,900
Odrezali so mi jezik.
-Gospod.
115
00:23:29,400 --> 00:23:32,400
Kaj je to?
-Na�el sem v kleti.
116
00:23:32,800 --> 00:23:35,300
Pripadalo je enemu od nacistov
kateri so zavzeli ta grad.
117
00:23:35,600 --> 00:23:40,100
Dieter Werner. Star 18 let.
-Nacisti�ni usranoglavec.
118
00:23:41,800 --> 00:23:45,300
Se spomnite Louisa iz �ete Bravo,
in rde�elaske iz pra�i�je farme?
119
00:23:45,600 --> 00:23:48,576
Kako mu je ta stara kurba ukradla denar,
in se potem zaklenila v kopalnico?
120
00:23:48,600 --> 00:23:52,100
In kaj potem? -On je sli�al kako se lomi
steklo, ona se za�ne dreti usrani umor,
121
00:23:52,200 --> 00:23:55,700
zato za�ne udarjati po vratih,
ter posku�a vdreti, ampak vrata so trdna.
122
00:23:56,400 --> 00:23:58,900
In �ez nekaj minut mu uspe priti notri.
123
00:23:59,000 --> 00:24:00,976
Zagleda razbito okno
in �enskino uho v umivalniku,
124
00:24:01,000 --> 00:24:06,500
ter napis ki je napisan z �minko,
dobrodo�li v �udovitem svetu ploskanja.
125
00:24:11,210 --> 00:24:13,710
Naklada�, Butchie.
126
00:24:26,400 --> 00:24:30,900
Ste sli�ali to? -Upam da se
to ne bo dogajalo celo no�.
127
00:24:31,200 --> 00:24:35,700
Druga�e bom moral spati zunaj. -Moral bi,
�e zato ker bere� to sranje. -Ja.
128
00:24:37,200 --> 00:24:39,176
Sedaj vidim zakaj so jo pustili tukaj.
129
00:24:39,200 --> 00:24:42,700
Pravi kaj se je zgodilo z dru�ino
ki je �ivela tukaj. In kaj jim je naredil.
130
00:24:43,000 --> 00:24:48,500
Fantje, mislim da se mi me�a.
Ali ni to Morsejeva Abeceda?
131
00:24:59,000 --> 00:25:06,500
I. H. A. V. E.
132
00:25:07,400 --> 00:25:14,900
N. O. -Sranje.
-L. E.
133
00:25:15,800 --> 00:25:23,300
G. S. -Jaz nimam nog? -Tiho.
134
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Sranje.
135
00:25:46,400 --> 00:25:51,900
Znebi se tega. Prena�a razne bolezni.
-Kdo pa si ti, moja mama? -Prenehaj.
136
00:25:53,200 --> 00:25:57,700
Saj ve� da je to navadno sranje, kajne?
-Tappert, nocoj bo� na podstre�ju.
137
00:25:58,000 --> 00:26:00,500
Tam je najbolj�i vidik,
�e bo pri�lo do kak�nega konflikta.
138
00:26:02,000 --> 00:26:05,500
Nocoj bomo lahko vsi spali v posteljah.
In ostani v dometu krika.
139
00:26:05,600 --> 00:26:08,100
Vsaj dokler ne ugotvimo
kaj se usrano dogaja.
140
00:26:49,200 --> 00:26:53,200
Dajmo! Odpri se!
141
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
Sranje.
142
00:29:56,400 --> 00:29:59,900
Torej, ali bi se kdo rad
pogovoril glede prej�nje no�i?
143
00:30:17,200 --> 00:30:20,200
Tistim vojakom se je
zelo mudilo stran od tukaj.
144
00:30:20,400 --> 00:30:24,400
Si izvedel �igav nahrbtnik je bil tisto?
-Tappert ga pregleduje.
145
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
Misli� da bo na�el kak�en zlat zob?
-Ob njemu me spreletava srh.
146
00:30:30,200 --> 00:30:34,200
Mislim, po Parizu. -Prenehajta.
-Nisi ga na�el sedeti v bazenu krvi.
147
00:30:34,600 --> 00:30:39,100
�est ali sedem 15 letnikov, vsi iznaka�eni.
-Hitlerjeva mladina.
148
00:30:39,200 --> 00:30:43,700
�reveseje na tleh. In on sedi tam,
ve�, s tistim svojim pogledom.
149
00:30:44,200 --> 00:30:48,176
Tisti �udni nasmeh. In zraven
mi govori da so tihotapili dijamante.
150
00:30:48,200 --> 00:30:50,700
Ti je pokazal kak�en dijamant?
-Kaj pa misli�?
151
00:30:50,800 --> 00:30:56,300
Tega dela vam nisem nikoli povedal. Dvignil
je roke. Okoli prstov ima napeto vrvico.
152
00:30:56,400 --> 00:31:02,900
Saj poznate igro Ma�ja Zibka.
In on samo re�e, ti si na potezi.
153
00:31:07,000 --> 00:31:11,500
Ves zasanjan. -V redu.
To pa je malo zaostalo.
154
00:31:11,600 --> 00:31:16,100
In �e nekaj.
Tisto ni bila prva poteza.
155
00:31:17,600 --> 00:31:21,600
Saj veste, kot v Ma�ji Zibki, prvih deset
potez je lahkih in potem je vedno te�je.
156
00:31:21,800 --> 00:31:28,300
Torej, kdo mu je pomagal priti
do pete poteze v sobi polni mrtvih otrok?
157
00:31:35,000 --> 00:31:37,500
Vesel sem da je na na�i strani.
158
00:31:44,200 --> 00:31:46,176
Mislim da sem pogruntal,
159
00:31:46,200 --> 00:31:49,700
kaj je tako prestra�ilo
prej�njo enoto ki je bila tukaj.
160
00:31:53,600 --> 00:31:56,576
Na radiju so rekli da tukaj
blizu poteka nem�ka linija,
161
00:31:56,600 --> 00:32:02,100
ki gre iz Nurnberga v neke vrste kamp,
v Strasbourg.
162
00:32:02,400 --> 00:32:06,900
Tam je nekaj tovornjakov. In mogo�e
nekaj ducat vojakov ki hodijo pe�.
163
00:32:07,600 --> 00:32:11,100
Sranje.
-Poglejte, jaz pravim da spakiramo,
164
00:32:11,200 --> 00:32:13,700
se napotimo v tisti gozd,
ter po�akamo da gredo mimo.
165
00:32:13,800 --> 00:32:16,800
�e ostanemo tukaj,
bomo kot riba na suhem.
166
00:32:17,800 --> 00:32:24,300
Ne moremo oditi. -Pet mo� proti 50.
To je �isti samomor. -Ostali bomo.
167
00:32:30,400 --> 00:32:33,376
Super. V redu.
No, torej,
168
00:32:33,400 --> 00:32:36,376
potem bom pa �el nazaj
na podstre�je ter jih posku�al opaziti.
169
00:32:36,400 --> 00:32:40,900
Ali bi kateri od vas mogo�e
pri�el pomagati? Eugene?
170
00:32:44,000 --> 00:32:48,500
Dajmo.
Lahko bova igrala Ma�jo Zibko.
171
00:32:58,400 --> 00:33:01,900
Ne govori o ljudeh �e jih
ni zraven v sobi. -Kaj?
172
00:33:05,800 --> 00:33:10,300
Kaj usrano je pa to?
-�rna magija.
173
00:33:11,600 --> 00:33:14,100
�rtveni oltar.
174
00:33:16,400 --> 00:33:19,900
Pravijo da Hitler gore�e
verjame v okultne stvari.
175
00:33:21,000 --> 00:33:26,500
Oni pravijo, kaj? -Nacisti so o�itno
opravili ritualne umore na dru�ini Helwigs.
176
00:33:31,800 --> 00:33:38,300
Bolani perverzne�i.
-Ej! Mi bo� pomagal?
177
00:33:51,400 --> 00:33:55,900
Prestavimo to tja. -Ja, prav. Dr�im. Dr�im.
178
00:33:56,000 --> 00:33:58,500
Pripravljen? -Ja. -Ena.
179
00:34:07,800 --> 00:34:12,300
Sranje! Ti pofukanec!
-To nisem bil jaz.
180
00:34:13,000 --> 00:34:16,500
Pojdi stran od mene! Gospod.
181
00:34:31,600 --> 00:34:34,100
Si sli�al to?
182
00:34:41,400 --> 00:34:48,900
Goreli bodo celo ve�nost. Prihajamo po vas.
Mi krademo veselje. -Kaj je to? Kaj?
183
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
Tisto kar razpade,
potem po�anje va�e spomine.
184
00:34:55,600 --> 00:34:59,600
Ne verjamem v �arovnice,
ampak �e stara baba leti naokoli na metli.
185
00:34:59,800 --> 00:35:03,800
Prosim recite mi da imamo ta pogovor sedaj.
-Mislil sem da norim. -Ja, tudi jaz.
186
00:35:04,000 --> 00:35:09,500
Sedaj vem zakaj se je zadnji enoti
tako mudilo stran. V tem gradu. -Stra�i.
187
00:35:10,600 --> 00:35:13,100
Edino �e ima kdo drug bolj�o besedo za to.
-Poglejte,
188
00:35:13,200 --> 00:35:16,700
predno pridejo nacisti sem,
bi morali be�ati kolikor nas nesejo noge.
189
00:35:24,800 --> 00:35:26,800
Kaj je to?
190
00:35:43,200 --> 00:35:49,700
I. F. Y. O. U.
191
00:35:49,800 --> 00:35:55,300
�e boste. L. E. Gospod. A. V.
192
00:35:55,400 --> 00:35:57,900
�e boste od�li.
193
00:36:00,000 --> 00:36:05,500
Eugene, kaj za kurac!? Kaj za kurac
se dogaja? -Ne pi�em jaz! Ne pi�em jaz!
194
00:36:05,600 --> 00:36:07,600
Kaj za kurac?
195
00:36:07,800 --> 00:36:11,300
�e boste od�li, boste umrli!
196
00:36:31,400 --> 00:36:33,400
Kaj?
197
00:36:37,400 --> 00:36:40,900
Bilo bi lepo �e bi nekdo pustil nekaj
v teh, kar bi dejansko lahko uporabili.
198
00:36:42,400 --> 00:36:45,400
Zablokiral bom klju�avnico, tako da
bodo mislili da smo zapustili ta kraj.
199
00:36:45,600 --> 00:36:49,600
In �e bodo pri�li notri iskati hrano.
Potem to ne bo na� prvi rodeo.
200
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
Hvala.
201
00:38:34,200 --> 00:38:37,700
V redu, odhajajo. Odhajajo.
202
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Kaj?
203
00:38:46,200 --> 00:38:48,700
Jebenti! -Tisti pofukanec.
204
00:39:08,600 --> 00:39:11,600
Granata! -Butchie, ne!
205
00:39:28,000 --> 00:39:31,500
Eugene! Chris!
206
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
Kaj?
207
00:40:01,800 --> 00:40:03,800
Tam zunaj!
208
00:40:06,400 --> 00:40:09,400
Sranje. Kurac. Kurac!
209
00:43:32,400 --> 00:43:34,400
Ne!
210
00:43:53,800 --> 00:43:56,800
To ni resni�no. To ni resni�no.
211
00:44:38,600 --> 00:44:43,100
Vedno mora biti junak.
-Koliko morfija nam je �e ostalo?
212
00:44:43,400 --> 00:44:47,400
Dovolj da opravi svoje delo,
�e bomo morali.
213
00:44:48,200 --> 00:44:51,700
Odnesi te smeti ven skupaj z ostalimi.
214
00:45:00,800 --> 00:45:03,300
Kaj za kurac je pa naredil?
215
00:45:07,400 --> 00:45:09,900
Tega ne bi razumeli.
216
00:45:12,000 --> 00:45:15,500
Slecite ga in ga dajte
notri skupaj z ostalimi.
217
00:45:23,600 --> 00:45:26,100
Kaj za kurac pa stra�iti sploh pomeni?
218
00:45:26,200 --> 00:45:28,700
Ali to pomeni da imajo
dolo�eni ljudje duhove,
219
00:45:28,800 --> 00:45:31,300
kateri so nekako vezani
na kraj njihove smrti?
220
00:45:31,400 --> 00:45:35,400
Ali pa so to kraji kjer se pojavlja zlo,
ki potem odprejo portal demonskim silam?
221
00:45:36,428 --> 00:45:38,928
Ali pa si je zlo v prvotnem
konceptu izmislil �lovek sam?
222
00:45:39,000 --> 00:45:43,500
Prenehaj �e enkrat s tem.
Poglej, zlo je samo.
223
00:45:47,200 --> 00:45:50,700
No, zaradi tega je nasilje
toliko bolj zabavno.
224
00:45:52,000 --> 00:45:53,976
Vsa kar smo prestali,
225
00:45:54,000 --> 00:45:56,500
je isto kar so nacisti naredili
dru�ini katera je �ivela tukaj.
226
00:45:56,600 --> 00:46:00,100
Dru�ina Helwigs, �eprav imajo francoske
kraljeve korenine, so skrivali �ide.
227
00:46:00,200 --> 00:46:02,700
Torej, je hi�a padla v nacisti�ne roke.
228
00:46:03,000 --> 00:46:07,500
In ko so nacisti kon�no pri�li, so podrli
vrata, in otroci so se razbe�ali in skrili.
229
00:46:07,600 --> 00:46:11,100
Ampak, gospoda Hewiga
so na�li to�no tukaj v knji�nici.
230
00:46:11,200 --> 00:46:13,700
Torej, nacisti so ga privezali za stol.
231
00:46:13,800 --> 00:46:17,300
Gospa Helwig se je skrivala v kuhinjski
shrambi. Zato so jo odvlekli zgoraj,
232
00:46:17,400 --> 00:46:21,376
kjer so na�li njenega sina kako se
skriva v garderobni omari na podstre�ju.
233
00:46:21,400 --> 00:46:26,900
Njenega sina so utopili v zgornji kadi, ter
jo s pi�tolo na glavi prisilil da gleda.
234
00:46:27,000 --> 00:46:30,500
H�er so na�li kako se skriva
v prostorih slu�in�adi. Kristina.
235
00:46:30,600 --> 00:46:34,600
Nato so njo odvlekli zgoraj na podstre�je,
ter jo obesili nad �pirovci.
236
00:46:35,600 --> 00:46:41,100
Kri�e�o mamo so odpeljali dol v knji�nico,
kjer so njenega mo�a natopili v kerozin,
237
00:46:41,200 --> 00:46:43,700
ter se ob tem smejali ko so ga za�gali.
238
00:46:46,200 --> 00:46:51,700
Njihova trupla so vrgli na kup.
Brez pogrebov. Brez spomenikov.
239
00:46:51,800 --> 00:46:58,300
Ali so zato, saj ve�, �e vedno tukaj? Brez
Kr��anskega pogreba, zaradi tak�nih re�i?
240
00:46:59,000 --> 00:47:01,500
Vandrajo po Zemlji
ker imajo nedokon�ane opravke?
241
00:47:04,600 --> 00:47:07,100
Preveriti grem Butchija.
242
00:47:10,000 --> 00:47:12,500
V redu je, prijatelj.
243
00:47:50,800 --> 00:47:53,300
Pospravi jo.
244
00:47:54,000 --> 00:47:56,500
Moj o�e je bil mlekar.
245
00:48:00,600 --> 00:48:04,100
Moja mama je bila za mene mrtva,
sedaj samo �e spomin.
246
00:48:04,800 --> 00:48:08,300
Vedno so me zanimali stra�ljivi filmi.
Saj ve�?
247
00:48:10,800 --> 00:48:15,300
Abbot in Costello sre�ata Mumijo.
Bil sem Njastni�ki Volkodlak.
248
00:48:17,000 --> 00:48:19,500
Otro�ke re�i.
249
00:48:21,400 --> 00:48:23,900
Bolj stra�ljivo, tem bolje.
250
00:48:29,000 --> 00:48:35,500
Po Normandiji, sem videl,
in naredil stvari.
251
00:48:49,400 --> 00:48:54,900
Ali sem ti kdaj povedal kako nisem spal
pet dni, ko sem korakal skozi Stuttgart?
252
00:48:58,800 --> 00:49:05,300
Pet dni. Pravijo da to ni mogo�e,
brez da ob tem ne izgubi� razuma.
253
00:49:05,800 --> 00:49:10,300
Ne vem ali sem po treh
dneh bil buden, ali pa sem sanjal.
254
00:49:11,600 --> 00:49:14,100
In v mojih bolj prisebnih trenutkih,
255
00:49:14,200 --> 00:49:18,700
sem se spra�eval,
ali bom spet kdaj postal normalen.
256
00:49:24,400 --> 00:49:28,900
Tisto kar sem naredil tisti Hitlerjevi
mladini, je bila pofukana no�na mora.
257
00:49:29,000 --> 00:49:35,500
In priznam, imel sem nadzor.
Hotel sem pobiti jajca predno se izvalijo.
258
00:49:36,200 --> 00:49:40,700
Bilo je kot da bi lebdel nad svojim
telesom, ter od zgoraj gledal na sebe.
259
00:49:40,800 --> 00:49:44,300
Ko sem rezal glavo
tistemu plavolasemu fantu.
260
00:49:44,400 --> 00:49:47,900
Zdelo se mi je,
kot da sploh ne bi po�el tega.
261
00:49:50,600 --> 00:49:56,100
Mislim, spomnim se da sem
se gledal kako sedim tam, ko je,
262
00:49:58,200 --> 00:50:01,700
tisto telo samo vstalo iz tal.
263
00:50:05,000 --> 00:50:09,500
Totalna nori�nica. Vro�i�ne sanje.
264
00:50:11,400 --> 00:50:16,900
In potem je iz svojega �epa potegnil
kos vrvice, in telo brez glave, in,
265
00:50:17,800 --> 00:50:21,300
In potem je raz�iril svoje roke
in se za�el igrati Ma�je Zibke,
266
00:50:21,400 --> 00:50:24,900
in kaj sem lahko naredil?
Ravnokar sem odrezal,
267
00:50:25,000 --> 00:50:28,500
njegovo usrano glavo.
Ali naj bom nesramen?
268
00:50:33,400 --> 00:50:35,900
Zato sem se nekaj �asa igral z njim.
269
00:50:40,600 --> 00:50:45,100
In potem se je samo,
ulegel nazaj na tla.
270
00:50:49,800 --> 00:50:53,300
Ampak dokaj prepri�an sem,
da so bile to sanje.
271
00:50:57,200 --> 00:51:00,700
Bil sem preve� prestra�en
da bi se lahko premaknil.
272
00:51:01,400 --> 00:51:04,900
Zato sem sedel tam in v rokah
dr�al tisto Ma�jo Zibko ve� ur,
273
00:51:05,000 --> 00:51:08,500
vse dokler nisi potem pri�el ti,
ter me na�el s tistimi trupli.
274
00:51:13,800 --> 00:51:17,300
�isto sem pozabil,
da se je tisto sploh kdajkoli zgodilo.
275
00:51:20,800 --> 00:51:24,300
V�eraj sem te spomnil na to.
-Ja.
276
00:51:39,000 --> 00:51:41,500
Kirk, pozabil si odma�iti kad.
277
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
Tukaj sem da pomagam.
278
00:52:57,600 --> 00:53:01,100
Prosim, spustite me! Spusti me!
279
00:53:05,200 --> 00:53:07,700
To so bile spet nove sanje, �lovek.
280
00:53:16,400 --> 00:53:18,900
Koliko �asa bo pre�ivel brez hrane?
281
00:53:20,800 --> 00:53:24,300
Torej kaj bomo naredili, Chris?
Nih�e no�e ostati tukaj ve� niti eno no�.
282
00:53:24,400 --> 00:53:27,900
Poslali nas bodo pred voja�ko sodi��e,
zato ker smo zapustili na�e polo�aje.
283
00:53:28,200 --> 00:53:31,700
Ej, tap. Misli� da bi lahko ponovno na�el
tisti nacisti�ni tovornjak �e bi moral?
284
00:53:32,200 --> 00:53:35,700
Mislim, bilo bi brez pomena.
Prerezal sem gume.
285
00:53:37,800 --> 00:53:40,300
Mogo�e bo kmalu pri�la na�a zamenjava.
286
00:53:44,400 --> 00:53:46,900
Prav, Butch.
287
00:53:47,000 --> 00:53:50,500
Naslednji stavek je iz
kvantnega zapletanja. Dullsville.
288
00:53:50,600 --> 00:53:52,576
In potem je obiskovalec iz Marsa razlo�il,
289
00:53:52,600 --> 00:53:56,100
da se dejanja iz enega
�ivljenja prenesjo v naslednjega.
290
00:53:56,800 --> 00:54:00,300
Torej, reinkarnacija iz strani Marsovcev.
291
00:54:12,200 --> 00:54:15,700
Kaj sploh i��emo?
-Ne vem.
292
00:54:15,800 --> 00:54:20,300
Spomine, dnevnike, karkoli kar
je zares pripadalo dru�ini Helwigs.
293
00:54:32,400 --> 00:54:36,900
Jebenti raco!
-Ali ima� svoj v�igalnik? -Ja, zgoraj.
294
00:55:08,600 --> 00:55:11,100
Se u�i� nem�ko?
295
00:55:25,400 --> 00:55:27,900
Ali si prepri�an da mi
no�e� ni�esar povedati?
296
00:55:37,800 --> 00:55:42,300
Ali je kdo tam spodaj?
-Kaj je bilo? -Takoj pridite sem!
297
00:55:42,400 --> 00:55:47,900
To ni resni�no! To ni resni�no!
298
00:55:48,200 --> 00:55:51,700
Kje je usrani morfij? -To ni resni�no!
-Eugene, morfij! -To ni resni�no!
299
00:55:51,800 --> 00:55:57,300
Je v medicinski torbi. -To ni resni�no!
To smo bili mi! To smo bili mi!
300
00:55:57,400 --> 00:56:00,900
Kaj smo bili mi? Butchie, kaj smo bili mi?
-To smo bili mi! To smo bili mi!
301
00:56:07,600 --> 00:56:10,100
Spomni se.
302
00:56:30,400 --> 00:56:34,900
Pridi dol.
Moramo se pogovoriti.
303
00:56:46,200 --> 00:56:49,176
Niti eno no� ne bomo ve� ostali.
-Ne pravim da zapustimo polo�aje,
304
00:56:49,200 --> 00:56:52,176
ampak mogo�e bi lahko zavzeli nov
polo�aj v gozdu ali kaj podobnega.
305
00:56:52,200 --> 00:56:56,700
Iskreno povedano, moj dragi, jebe se mi
za voja�ko sodi��e. Ta kraj je zelo slab.
306
00:57:00,400 --> 00:57:03,376
Mislim da bi ga morali dostojno pokopati.
Ga poslati v Nebesa.
307
00:57:03,400 --> 00:57:06,900
Ali pa na tisti drugi kraj. -Ali v
dnevniku pi�e kam so odlo�ili trupla?
308
00:57:07,600 --> 00:57:10,100
Naj vidim ta dnevnik!
309
00:57:17,400 --> 00:57:19,900
Ne razumem. -Ja, resno.
Napisan je v nem��ini.
310
00:57:20,000 --> 00:57:23,500
V Parizu si komaj znal naro�iti �ampanjec.
-Ali je Dieter napisal kam so dali trupla?
311
00:57:23,600 --> 00:57:27,100
Pogledal bom, prav? Ampak
takoj sedaj, gremo ven iz te hi�e.
312
00:57:27,200 --> 00:57:29,700
In vsi ste pripravljeni
umreti v voja�kem zaporu?
313
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
Ja.
314
00:57:37,200 --> 00:57:40,700
Ho�em da se vsi spakirate
in se pripravite za odhod. Zelo hitro.
315
00:58:21,000 --> 00:58:25,000
V redu. Bolje da uskladimo na�e
zgodbe predno pridemo v bazni tabor.
316
00:58:25,200 --> 00:58:28,700
Kot, nem�ki vojki so po�gali grad do tal.
317
00:58:30,000 --> 00:58:34,000
Ta zgodba se ne bo zdela smiselna, potem
ko bodo videli stati grad v enem kosu.
318
00:58:34,400 --> 00:58:38,900
Mogo�e bi ga morali za�gati.
-Mogo�e nam pa ne bi dovolil.
319
00:59:21,200 --> 00:59:23,700
Ali naj gremo naprej?
320
00:59:25,000 --> 00:59:27,500
Lahko bi metali kovanec, verjetno.
321
00:59:37,000 --> 00:59:39,976
Ali ste kdaj brali knjigo,
Dogodek pri Owl Creek Bridge?
322
00:59:40,000 --> 00:59:44,500
Mislim da ne. -Celotna zgodba se odvija
v mislih �loveka kateri visi iz zanke.
323
00:59:45,000 --> 00:59:50,500
Mrtvi smo. Nebesa niso lepa.
-Razen �e to ni tisti drugi kraj.
324
00:59:52,851 --> 00:59:55,851
No, vsaj tako pravijo, kajne?
V Peklu se vse ponavlja.
325
00:59:56,200 --> 00:59:58,176
Veste ve�ina kultur
ima svojo verzijo pekla,
326
00:59:58,200 --> 01:00:01,700
kjer mrtvi podo�ivljajo svoje grehe,
znova in znova celo ve�nost.
327
01:00:01,800 --> 01:00:04,300
Ujeti v zanki.
328
01:00:32,200 --> 01:00:38,700
To ne izgleda prav, �lovek.
-Samo obrnimo se nazaj.
329
01:01:21,000 --> 01:01:25,500
Ravnokar sem se ne�esa zavedel. Da se
ne spomnim kdaj sem �el nazadnje srati.
330
01:01:25,600 --> 01:01:30,100
To je pa klasi�en osvajalni stavek.
-Tudi jaz nisem �el.
331
01:01:30,200 --> 01:01:34,700
Nekaj tednov �e.
To ni mogo�e, kajne? -Ne, ni.
332
01:01:35,000 --> 01:01:39,000
Situacija je normalna,
vse ostalo pa je zjebano. -Res je.
333
01:01:40,659 --> 01:01:44,159
Prav, rekel bom tisto kar vsi mislimo.
�e bomo jutri odkorakali,
334
01:01:44,200 --> 01:01:49,700
ter se nekega dne vrnili.
-V �asu. Tako kot je rekel pijanec.
335
01:03:01,000 --> 01:03:07,500
To ne izgleda prav, �lovek.
-Samo obrnimo se nazaj.
336
01:03:38,000 --> 01:03:44,500
Mogo�e je pa kompas pokvarjen. -Ja,
in isto zemljevid. -No�e nas pustiti oditi.
337
01:03:46,000 --> 01:03:50,500
Kaj �e? Kaj �e bi mu pripravili
dostojen pogreb in vse, tako kot si rekel?
338
01:03:51,800 --> 01:03:56,300
Ali dnevnik 20 kaj omenja kam
so odvrgli trupla? -Zadnja stran manjka.
339
01:04:07,200 --> 01:04:11,200
Moramo komunicirati z duhovi.
In izvedeti kje so posmrtni ostanki.
340
01:04:11,400 --> 01:04:15,900
Ali jim pe�e� torto?
-Stopinje. �elim videti kam gredo.
341
01:04:20,400 --> 01:04:25,900
Vetrulek. -Kje si sli�al to besedo?
-Kaj? -Vetrulek?
342
01:04:26,400 --> 01:04:31,900
To je samo nekaj,
kar plava naokoli po moji glavi.
343
01:04:32,000 --> 01:04:35,000
Ta beseda je vredna trojno, �e jo ugane�.
-Ne, Dieter je omenjal to besedo.
344
01:04:35,200 --> 01:04:37,700
To je staro muslimansko verovanje.
345
01:04:37,800 --> 01:04:42,300
�e dovoli� da se zgodi zlo, potem te bo
lahko pri�lo nazaj desetkratno preganjati.
346
01:04:42,400 --> 01:04:45,400
Se pravi da zlo prevlada, je potrebno
samo to da dober �lovek ne naredi ni�.
347
01:04:45,400 --> 01:04:49,400
Ja, ampak bolj kot prekletstvo.
-Kako bi Tappert vedel za to besedo?
348
01:06:20,200 --> 01:06:22,700
Kaj ho�e�? Ne!
349
01:06:23,600 --> 01:06:26,100
Fantje, na pomo�!
350
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Fantje, na pomo�!
351
01:06:33,800 --> 01:06:37,800
Ustreli jo! Usrano ustreli jo!
352
01:06:41,800 --> 01:06:44,300
Ustreli jo! -Kaj naj ustrelim?
353
01:06:47,400 --> 01:06:49,900
Ustreli jo! Usrano ustreli jo!
354
01:06:58,400 --> 01:07:00,400
Ne!
355
01:07:09,800 --> 01:07:15,300
Pojdite na levi bok!
-Chris, prihajamo notri! Ena, dve, tri.
356
01:07:51,200 --> 01:07:53,200
Tukaj so.
357
01:08:14,200 --> 01:08:18,200
Kaj je to?
-Zadnja stran od dnevnika.
358
01:09:32,200 --> 01:09:35,700
Narejeno. Morali bi zmoliti ali pa nekaj.
359
01:09:38,000 --> 01:09:41,500
To nima nobenega smisla.
-Kaj?
360
01:09:41,600 --> 01:09:44,600
Helwigi niso bili Francozi,
ampak Afganistanci.
361
01:09:47,200 --> 01:09:50,176
Ja, ta dru�ina je skrila
na ducate judov tukaj v zidovih,
362
01:09:50,200 --> 01:09:53,700
in porabila bogatstvo,
da jih je lahko varno spravila do Amerike.
363
01:09:55,000 --> 01:09:58,976
Svoja �ivljenja so tvegali ko so
nasprotovali nacistom dokler so lahko.
364
01:09:59,000 --> 01:10:04,500
Od kdaj pa ti zna� Arabsko?
-Kaj �e pi�e?
365
01:10:04,800 --> 01:10:07,776
Tik predno je umrla, je gospa Helwig
opravila vetrul prekletstvo,
366
01:10:07,800 --> 01:10:12,300
proti vsem mo�em kateri so samo stali in
opazovali. Samo preganjala bi jih do groba.
367
01:10:12,400 --> 01:10:15,900
Ali se lahko samo osredoto�imo
na eno usrano stvar za dve sekundi?
368
01:10:17,800 --> 01:10:19,800
Dokon�ajmo to.
369
01:10:26,800 --> 01:10:30,776
Pepel k pepelu, prah k prahu.
370
01:10:30,800 --> 01:10:34,800
Ko hodil po dolini sem smrti,
nisem �util nobenega strahu.
371
01:10:39,000 --> 01:10:43,500
Meni je vseeno za voja�ko sodi��e,
samo da ne bo tukaj. -Amen za to.
372
01:10:44,200 --> 01:10:46,700
Ej, pomagaj mi pri tem.
373
01:10:51,800 --> 01:10:55,300
Po�asi. Lahko da je past.
374
01:11:07,600 --> 01:11:12,100
Cigare. -Zaklenjene v skrinji?
Nekaj morajo biti vredne.
375
01:11:12,200 --> 01:11:16,200
Kakorkoli. Poberimo se od tukaj
�ez pet minut. -Po�akajte malo.
376
01:11:16,400 --> 01:11:19,900
Dieter je omenjal nekaj glede
skrinje v svojem zadnjem zapisu,
377
01:11:20,000 --> 01:11:23,500
in enkrat ko so jo nacisti odprli,
so se njegovi zapisi kon�ali.
378
01:11:26,200 --> 01:11:29,200
Kaj je sedaj? -Izgleda kot da
se je nekaj besed spremenilo.
379
01:11:29,400 --> 01:11:32,376
Kot da bi pisalo nekaj novega.
-Kaj?
380
01:11:32,400 --> 01:11:35,400
To da smo jih dostojno
pokopali jim je samo dalo mo�.
381
01:11:36,600 --> 01:11:39,100
Mo� za kaj?
382
01:11:43,200 --> 01:11:45,700
Mo� za to da lahko
vstanejo nazaj od mrtvih.
383
01:11:59,400 --> 01:12:01,900
Odmora je konec.
384
01:12:52,200 --> 01:12:59,700
To ni resni�no! To ni resni�no!
385
01:13:02,600 --> 01:13:07,100
Spravi se stran od mene!
-Spomni se!
386
01:13:09,400 --> 01:13:14,900
Spomni se! To ni resni�no!
To ni resni�no! -To ni resni�no!
387
01:13:20,400 --> 01:13:26,900
Po�asi, sin. Kar po�asi.
-Vse je v redu. Sprosti se.
388
01:13:32,600 --> 01:13:35,600
Dva.
-Dr�ite ga.
389
01:13:38,600 --> 01:13:40,600
Po�asi.
390
01:13:42,200 --> 01:13:44,700
Pojdite stran!
-Nazaj! Nazaj!
391
01:13:45,000 --> 01:13:47,500
Zberi se! Prenehaj!
-Pojdite stran! Prenehaj, sin!
392
01:13:47,600 --> 01:13:51,100
Sin, daj mi to predno nekoga po�koduje�.
393
01:13:51,200 --> 01:13:54,700
Ann, potegni ga ven,
no�em da spet potone tak�en.
394
01:14:08,200 --> 01:14:11,700
Ne skrbi, �e se ne more�
ni�esar spomniti. To bo hitro minilo.
395
01:14:13,600 --> 01:14:17,100
Kje se nahajam? -Pripeljali so te
v posebno neuradno ustanovo.
396
01:14:17,200 --> 01:14:20,200
Se spomni� svojega zadnjega
dne v Afganistanu, Poro�nik?
397
01:14:22,000 --> 01:14:24,500
Po�akaj trenutek. Se bo� �e spomnil.
398
01:14:31,600 --> 01:14:33,600
Pojdimo!
399
01:14:43,000 --> 01:14:44,976
Kak�na je situacija?
400
01:14:45,000 --> 01:14:47,976
Oseba je visoko kvalificirani
zdravnik kateri zdravi vodilne islamiste.
401
01:14:48,000 --> 01:14:49,976
Sodeluje? -Ja.
402
01:14:50,000 --> 01:14:52,976
Dal nam je stranske informacije
za zadnje �tiri visoko vrednostne odstrele.
403
01:14:53,000 --> 01:14:55,976
Svojo celotno dru�ino je spravil
v nevarnost da bi nam pomagal,
404
01:14:56,000 --> 01:14:58,976
ampak sedaj so ga odkrili.
Povejte. Torej bo to evakuacija?
405
01:14:59,000 --> 01:15:01,500
Na�rt je da spravimo njegovo
dru�ino v varno hi�o v Kabul,
406
01:15:01,800 --> 01:15:05,300
no tukaj je na�a informacijska cev.
Sprejeto.
407
01:15:14,200 --> 01:15:17,700
Vse po�kodbe celi tvoji
enoti so bile ekstremne.
408
01:15:20,600 --> 01:15:23,600
Bil si preve� kriti�en
za travmatolo�ki center v Kandaharju.
409
01:15:23,800 --> 01:15:28,300
Razum je zelo mo�no zdravilno oro�je, ampak
ko je pod pritiskom zavedanja paralize,
410
01:15:28,400 --> 01:15:32,900
in amputacije,
se lahko enostavno ugasne in umre.
411
01:15:33,600 --> 01:15:38,100
Na�a ra�unalni�ka simulacija pomaga
vojakom, da si opomorejo od njihovega PTSM,
412
01:15:38,200 --> 01:15:42,200
tako da so ozdravljeni od njihovih po�kodb.
-Kje je Butchie?
413
01:15:42,400 --> 01:15:48,900
Zakaj se ne morem spomniti? -�al mi je.
To se ne bi moralo tako zgoditi. -Kako?
414
01:15:59,400 --> 01:16:01,400
V redu.
415
01:16:02,600 --> 01:16:05,100
Igrata se Ma�jo Zibko, kaj?
416
01:16:06,000 --> 01:16:09,976
Vidita to? To sem hotel
dati svojemu otroku. Ho�eta?
417
01:16:10,000 --> 01:16:13,500
Tvoje roke so zvezane.
Ali jo ho�e� ti? Tako.
418
01:16:23,400 --> 01:16:28,900
Pozdravljen, Paul. -Zdravo.
-Zdravo, Paul. Prosim, pridru�i se nam.
419
01:16:30,200 --> 01:16:32,200
Doktor.
420
01:16:35,400 --> 01:16:40,900
Ali so to vsi? Rumeni �est, bodi
pripravljen s kombijem. -Kaj je narobe?
421
01:16:41,000 --> 01:16:43,500
Tisti dan za katerega smo
upali da ne bo nikoli pri�el?
422
01:16:43,600 --> 01:16:46,576
Tvoje ime se pojavlja na kibernetskem
klepetanju. -Kaj? Kaj se je zgodilo?
423
01:16:46,600 --> 01:16:49,576
Obljubil si da nas bo� varoval!
-Vem, in �al mi je,
424
01:16:49,600 --> 01:16:51,576
ampak poglejte,
nimate �asa niti da se spakirate.
425
01:16:51,600 --> 01:16:55,576
Samo vzemite svoje otroke, vzemite svoje
potne liste in pridite ven �ez dve minuti.
426
01:16:55,600 --> 01:16:59,100
Pojdimo. -Echo 11, prekinite misijo. -Kaj?
-Po kopnem prihajajo trije sovra�niki,
427
01:16:59,200 --> 01:17:02,700
kateri so presekali vse izhodne ceste.
�asa imate pribli�no 30 sekund,
428
01:17:02,800 --> 01:17:05,300
da najdete zavetje.
-Poveljstvo je preverilo NATO satelit,
429
01:17:05,400 --> 01:17:08,900
enote ISIS prihajajo iz vseh smeri.
Tri vozila.
430
01:17:09,600 --> 01:17:12,100
Daj nas v zid. -Kaj?
431
01:17:12,200 --> 01:17:15,700
ISIS prihaja in blokira na� pobeg.
Daj nas v zid.
432
01:17:16,800 --> 01:17:21,300
Skrijte se! -Prosim, pridite.
Tukaj. -Cristina!
433
01:17:25,200 --> 01:17:28,700
Pojdite notri!
-Kar sanjaj �lovek.
434
01:17:29,000 --> 01:17:31,976
Evakuacija sedaj ni mo�na.
Po�akali bomo na Had�ije,
435
01:17:32,000 --> 01:17:34,500
in potem pustili da jim
droni sledijo nazaj do vodilnih.
436
01:17:34,600 --> 01:17:37,100
CDE bodo na�e o�i, vodili nas bodo.
437
01:17:37,200 --> 01:17:39,176
Premaknite se!
-Jebe� to, ne grem tja notri.
438
01:17:39,200 --> 01:17:41,700
Ti nima� svojega usranega
mnenja vse dokler ti ga jaz ne dam!
439
01:17:41,800 --> 01:17:47,300
Kaj pa za��ita dru�ine?
-Pojdi v pofukani zid! Takoj! -Sranje.
440
01:17:49,400 --> 01:17:53,400
Dajmo. Dajmo. Morate se skriti. Dajmo.
441
01:17:54,400 --> 01:17:56,900
Pojdite notri! Pojdite!
442
01:18:35,200 --> 01:18:37,200
Tiho.
443
01:18:49,000 --> 01:18:55,500
Prosim, pridru�ite se nam.
-Hvala. Kak�na dobra zamisel.
444
01:19:01,600 --> 01:19:03,600
Prosim.
445
01:19:06,400 --> 01:19:09,400
Sedi.
-Hvala.
446
01:19:09,600 --> 01:19:13,100
�tirikrat si pregledal �lane Sveta Shura,
447
01:19:13,200 --> 01:19:16,700
in �tirikrat so bili ubiti
v napadu z dronom.
448
01:19:18,000 --> 01:19:22,500
Prosim pomagaj mi razumeti to skrivnost.
449
01:19:24,200 --> 01:19:29,700
Prise�em, da nikomur nisem ni�esar povedal.
Z nikomer nisem govoril.
450
01:19:29,800 --> 01:19:33,300
Imamo kar nekaj dokazov proti tebi.
Tukaj so zdravila katera si priskrbel.
451
01:19:33,400 --> 01:19:35,900
Nabavil sem tisto
kar sem lahko iz bli�njih klinik.
452
01:19:36,000 --> 01:19:38,976
To pa je olaj�anje,
ker nekdo ki je sumljive narave,
453
01:19:39,000 --> 01:19:41,500
bi lahko mogo�e mislil
da prejema� zdravila od Ameri�anov,
454
01:19:41,600 --> 01:19:44,100
mogo�e v zameno za informacije.
455
01:19:44,600 --> 01:19:47,100
Ne, ne.
456
01:19:47,200 --> 01:19:54,700
Zgrabi otroke! -Ne, pri Gospodu.
-Ne, ne! -Spustite jih! Pustite jih!
457
01:19:55,200 --> 01:19:57,700
Ni�esar niso naredili narobe!
458
01:20:03,000 --> 01:20:09,500
Ne! Prise�em pri Gopsodu. Nisem neumen.
Svoje dru�ine ne bi spravil v nevarnost.
459
01:20:10,800 --> 01:20:13,300
Pustite mojega o�eta na miru!
460
01:20:55,400 --> 01:20:57,400
Kon�al si.
461
01:21:32,600 --> 01:21:39,100
Pla�al bo� za to!
Vsi boste nepredstavljivo trpeli!
462
01:22:32,600 --> 01:22:36,100
Droni so v zraku.
Naj se nih�e ne premika.
463
01:22:39,400 --> 01:22:41,900
Se vidimo na mojem voja�kem sodi��u.
464
01:22:57,000 --> 01:23:03,500
Nikoli nismo bili tukaj.
-Z spo�tovanjem, jebite se, gospod.
465
01:23:09,200 --> 01:23:12,700
Imate o�i na njih? Ne izgubite jih.
466
01:23:24,600 --> 01:23:26,600
Bomba!
467
01:23:43,600 --> 01:23:47,100
Oh, Gospod. Oh, Gospod.
468
01:23:47,600 --> 01:23:51,100
Morali bi jim pomagati. Lahko
bi jih re�ili predno bi bilo prepozno.
469
01:23:51,200 --> 01:23:53,176
In kaj je z njimi,
ali so �e vedno v Franciji?
470
01:23:53,200 --> 01:23:55,176
Zakaj ste nas sploh dali v usrano vojno?
471
01:23:55,200 --> 01:23:57,176
Druga Svetovna Vojna je najbolj�i scenarij,
472
01:23:57,200 --> 01:23:59,700
za zdru�evanje isto misle�ih
vojakov z namenom, z bratstvom.
473
01:23:59,800 --> 01:24:05,300
Nekaj kar simulacija sama ne more
ustvariti. �est tednov ste vsi vi rastli.
474
01:24:05,400 --> 01:24:09,900
�ude�no ste okrevali, v nasprotju z va�im
stanjem, �e posebno v va�em razumu.
475
01:24:10,000 --> 01:24:13,976
Pred nekaj dnevi se je Butchie Martinsen
prebudil iz inducirane kome,
476
01:24:14,000 --> 01:24:17,500
zaradi razlogov katerih ne razumemo.
In ko je videl svoje telo,
477
01:24:18,000 --> 01:24:25,500
je samo zaprl svoje o�i in umrl. -Kar
nam je posku�al povedati. To ni resni�no.
478
01:24:26,800 --> 01:24:30,300
Fantomsko srbenje.
-Ali te kaj srbi? -Ne, v simulaciji.
479
01:24:30,400 --> 01:24:32,900
Kirk se je vedno praskal po nogah.
480
01:24:33,000 --> 01:24:37,500
In sporo�ilo v Morsejevi Abecedi ki
smo ga sli�ali, je bilo sporo�ilo, od nas.
481
01:24:37,600 --> 01:24:39,576
Nimam nog.
482
01:24:39,600 --> 01:24:42,576
Na�a podzavest nam je govorila
tisto �esar sami nismo mogli videti.
483
01:24:42,600 --> 01:24:47,100
In, �e boste od�li, boste umrli. Ni bila
gro�nja, ampak opozorilo glede simulacije.
484
01:24:47,200 --> 01:24:53,700
Sebi ste poslali prikrita sporo�ila,
to je. Neverjetno. -Ja, in nevarno.
485
01:24:53,800 --> 01:24:57,800
Mora obstajati na�in da to prepre�imo.
Ve� CTZ v prednji re�enj.
486
01:25:06,800 --> 01:25:11,300
V tvoji simulaciji stra�i, ve�.
V napravi je duh.
487
01:25:11,400 --> 01:25:14,376
Ali pa ra�unalni�ki virus,
ali pa programer z tono te�avami,
488
01:25:14,400 --> 01:25:17,376
razen �e ni mi�ljeno da se
po�uti� kot v grozljivki. -Kako to?
489
01:25:17,400 --> 01:25:21,900
Ali ni to del programa? Zapi�iti
zastavice v �e premagane bojevnike?
490
01:25:22,400 --> 01:25:25,900
Podo�ivljati stare misije?
-Gospod, ne.
491
01:25:26,000 --> 01:25:29,500
Simulacija bi morala biti ne�kodljiva.
Drugo Svetovno Vojno smo izbrali zato,
492
01:25:29,600 --> 01:25:34,100
ker naj bi spro�ila manj spominov iz
realnega sveta. -Kaj pa beseda, vetrulek?
493
01:25:35,000 --> 01:25:39,500
Kaj? -Vsak od vas je enkrat
ob svojem �asu �epetal to besedo.
494
01:25:40,000 --> 01:25:43,000
Internet pravi da je to
muslimansko prekletstvo.
495
01:26:03,000 --> 01:26:05,500
Kaj usrano je pa to?
496
01:26:10,800 --> 01:26:14,300
V simulacijo smo skupaj
z nami prinesli tudi dru�ino Helwig.
497
01:26:19,200 --> 01:26:24,700
O�iveli smo jih, dali smo jim mo�.
-Ampak program, ni� od tega ni resni�no.
498
01:26:24,800 --> 01:26:27,800
Resni�no je ko si usrano v njemu!
Molitve, vse.
499
01:26:32,000 --> 01:26:35,500
Takoj po�ljite sem dol evakuacijsko ekipo.
500
01:26:35,800 --> 01:26:38,776
Morate me dati nazaj notri.
-Ne, dala jim bom pomirjevalo.
501
01:26:38,800 --> 01:26:42,300
20 mml Propofola.
-Dajte me nazaj notri, lahko jih re�im.
502
01:26:42,400 --> 01:26:45,376
Bili smo slepi za to kar smo naredili.
Posku�ali so nam pokazati,
503
01:26:45,400 --> 01:26:47,900
ampak nismo mogli videti.
Sami poglejte.
504
01:26:48,000 --> 01:26:50,500
Ali bi morali moji spomini
iz Afganistana biti tam notri?
505
01:26:51,400 --> 01:26:53,900
V redu, dala te bom nazaj notri.
Ampak kaj bo� naredil?
506
01:26:54,000 --> 01:26:55,976
Moramo se soo�iti s tem kar smo naredili.
507
01:26:56,000 --> 01:26:58,500
Odkupiti se za svoje
grehe preden bo prepozno.
508
01:27:00,200 --> 01:27:03,200
Naredi to.
-V redu.
509
01:27:03,600 --> 01:27:09,100
Za�enjam nujno sekvenco.
Simulator zagnan.
510
01:27:10,000 --> 01:27:13,976
Zatiranje spominov kon�ano.
-Po�akaj, Chris! -�ez 10.
511
01:27:14,000 --> 01:27:16,500
Tvoji spomini bodo izbrisani.
-Devet.
512
01:27:16,800 --> 01:27:24,300
Osem. Sedem. �est. Pet.
513
01:27:25,400 --> 01:27:32,900
�tiri. Tri. Dva. Ena.
514
01:28:02,400 --> 01:28:04,376
Kaj ho�e�?
515
01:28:04,400 --> 01:28:12,400
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(V�E�KAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
516
01:28:15,400 --> 01:28:19,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
46769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.