All language subtitles for Ghost.Adventures-Screaming.Room.S01E02.Demonic.Dolls.720p.WEBRip.x264-CAFFEiNE_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:05,070 This place was like your worst nightmares. 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,472 That's creepy. 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,273 There was nobody around. 4 00:00:08,275 --> 00:00:10,976 Honestly, this whole time, I thought we were gonna die. 5 00:00:10,978 --> 00:00:13,479 -Dude, I don't like it in here. -I don't, either. 6 00:00:13,481 --> 00:00:15,447 -Whoa. What was that? -Shh. 7 00:00:15,449 --> 00:00:16,782 I felt a [bleep] hand. 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,083 Oh, god. That hand. 9 00:00:18,085 --> 00:00:19,485 [bleep] [bleep] 10 00:00:19,487 --> 00:00:22,121 That was straight out of a [bleep] horror movie. 11 00:00:22,123 --> 00:00:25,724 Zak: We have seen things that defy explanation, 12 00:00:25,726 --> 00:00:27,426 Experiencing the best... 13 00:00:27,428 --> 00:00:28,927 God, that was awesome, dude. 14 00:00:28,929 --> 00:00:30,429 -That was so awesome. -Literally, man. 15 00:00:30,431 --> 00:00:31,630 ...And worst... 16 00:00:31,632 --> 00:00:34,066 These dolls are gonna [bleep] take our souls. 17 00:00:34,068 --> 00:00:36,635 ...Of the places between worlds. 18 00:00:36,637 --> 00:00:40,005 I want the portals of this forest wide open! 19 00:00:40,007 --> 00:00:41,874 Now it's time to look back. 20 00:00:41,876 --> 00:00:45,477 One of my scariest nightmares that we are about to relive. 21 00:00:45,479 --> 00:00:47,413 For the first time ever, 22 00:00:47,415 --> 00:00:50,949 I'm inviting you, the audience, into my inner sanctum. 23 00:00:50,951 --> 00:00:52,985 Together, we will pull back the curtain 24 00:00:52,987 --> 00:00:56,555 On the biggest, scariest, and funniest moments 25 00:00:56,557 --> 00:00:58,590 From our investigations. 26 00:00:58,592 --> 00:01:00,692 I'm zak bagans, and this is 27 00:01:00,694 --> 00:01:04,063 "ghost adventures: Screaming room." 28 00:01:04,065 --> 00:01:05,831 [ projector running ] 29 00:01:05,833 --> 00:01:11,637 ♪♪ 30 00:01:11,639 --> 00:01:13,072 [ laughter ] 31 00:01:13,074 --> 00:01:14,506 Why do you have dolls, dude? 32 00:01:14,508 --> 00:01:17,810 Because this is your clue of what episode we're watching. 33 00:01:17,812 --> 00:01:19,178 Uh-oh. 34 00:01:19,180 --> 00:01:20,612 -Oh, dolls. -Dolls. 35 00:01:20,614 --> 00:01:23,082 -Well, be more specific. -Island of the dolls? 36 00:01:23,084 --> 00:01:25,184 -Yeah. -Nice. 37 00:01:25,186 --> 00:01:27,086 -[ laughs ] -do we get to hold a doll? 38 00:01:27,088 --> 00:01:28,554 -If you want. -Aww. Give me. 39 00:01:28,556 --> 00:01:30,089 Zak: Which one's calling to you? 40 00:01:30,091 --> 00:01:32,691 -Hm, th-- yeah, that one. -This one? 41 00:01:32,693 --> 00:01:34,593 Yeah. 42 00:01:34,595 --> 00:01:37,296 Come here, little baby. 43 00:01:37,298 --> 00:01:39,331 -Island of the dolls! -Yes. 44 00:01:39,333 --> 00:01:43,135 One of my scariest nightmares that we are about to relive. 45 00:01:43,137 --> 00:01:49,875 ♪♪ 46 00:01:49,877 --> 00:01:51,777 In 1950, 47 00:01:51,779 --> 00:01:57,149 Don julian santana barrera was tortured by guilt and despair 48 00:01:57,151 --> 00:02:00,119 After he was unable to save a drowning girl 49 00:02:00,121 --> 00:02:02,988 In the canals of xochimilco. 50 00:02:02,990 --> 00:02:07,192 When a lone baby doll drifted up to his small island, 51 00:02:07,194 --> 00:02:10,562 Don julian received it as a sign. 52 00:02:10,564 --> 00:02:13,098 For 50 years, he collected dolls, 53 00:02:13,100 --> 00:02:15,968 Offerings to the little girl, 54 00:02:15,970 --> 00:02:19,104 And hung them throughout the island. 55 00:02:19,106 --> 00:02:23,442 I'm not sure if I can go through with this investigation 56 00:02:23,444 --> 00:02:26,945 Because I've got a very real phobia of dolls. 57 00:02:26,947 --> 00:02:29,081 ♪♪ 58 00:02:29,083 --> 00:02:32,084 This story just really got to me, 59 00:02:32,086 --> 00:02:34,887 And, like, this is a real story of the guy 60 00:02:34,889 --> 00:02:38,724 Who lived on the island that actually found a drowned kid. 61 00:02:38,726 --> 00:02:45,430 ♪♪ 62 00:02:45,432 --> 00:02:48,634 This was a scary trip, not just for the island of the dolls. 63 00:02:48,636 --> 00:02:50,102 -Oh. -But, like, when we 64 00:02:50,104 --> 00:02:53,205 Arrived here, there was nobody around. 65 00:02:53,207 --> 00:02:56,108 -Yeah. -And, mind you, at this time, 66 00:02:56,110 --> 00:02:59,845 We started hearing about some of the cartels and stuff, 67 00:02:59,847 --> 00:03:01,213 And it kind of scared us. Yeah. 68 00:03:01,215 --> 00:03:03,115 Hey, remember the guy standing there at the water 69 00:03:03,117 --> 00:03:04,349 With the machine gun? 70 00:03:04,351 --> 00:03:06,351 He was with the military just protecting the area. 71 00:03:06,353 --> 00:03:07,853 -Right. -That was intimidating. 72 00:03:07,855 --> 00:03:10,055 Zak: This guy was great. This was a fixer. 73 00:03:10,057 --> 00:03:12,157 And, like, when you film international, 74 00:03:12,159 --> 00:03:13,926 You have to get a fixer, 75 00:03:13,928 --> 00:03:17,029 Somebody who takes your crew around, translates. 76 00:03:17,031 --> 00:03:18,664 And this guy over here, he was so great. 77 00:03:18,666 --> 00:03:20,332 -He was so cool. -He was good. 78 00:03:20,334 --> 00:03:23,869 ♪♪ 79 00:03:23,871 --> 00:03:27,206 Benitez: And there are some people that say that they saw them. 80 00:03:27,208 --> 00:03:29,408 [ speaking native language ] 81 00:03:39,820 --> 00:03:43,388 Zak: During the mexican revolution in 1911, 82 00:03:43,390 --> 00:03:47,192 Zapatista rebels rampaged through xochimilco, 83 00:03:47,194 --> 00:03:48,927 Set it on fire, 84 00:03:48,929 --> 00:03:51,430 And left a trail of bodies behind. 85 00:03:51,432 --> 00:03:54,399 They brought the bodies, dropped them in the water. 86 00:03:54,401 --> 00:03:56,001 Zak: They dumped the bodies in the canals. 87 00:03:56,003 --> 00:03:57,836 They dumped the bodies in the canals. 88 00:03:57,838 --> 00:03:59,771 Once, they did a cleaning of the canal... 89 00:04:04,411 --> 00:04:08,013 Zak: As we make the long journey to the island of the dolls, 90 00:04:08,015 --> 00:04:10,482 We stop at another small island 91 00:04:10,484 --> 00:04:14,419 Where a local theater company performs "la llorona," 92 00:04:14,421 --> 00:04:17,256 A play based on ancient mexican folklore. 93 00:04:17,258 --> 00:04:19,524 Zak: The play itself 94 00:04:19,526 --> 00:04:22,728 Has something to do with children being killed 95 00:04:22,730 --> 00:04:24,062 And then coming back as spirits, right? 96 00:04:24,064 --> 00:04:26,264 -Right. -And that's chilling to me. 97 00:04:26,266 --> 00:04:29,635 Zak: This guy back here, the guy that's driving the engine. 98 00:04:29,637 --> 00:04:32,004 -Oh, yeah, yeah. -I wanted to bring him home. 99 00:04:32,006 --> 00:04:34,773 -I wanted him to be my friend. -He was so cool. 100 00:04:34,775 --> 00:04:37,109 ♪♪ 101 00:04:37,111 --> 00:04:40,245 Zak: In the play, a woman who drowns her children 102 00:04:40,247 --> 00:04:42,147 Is trapped between the living world 103 00:04:42,149 --> 00:04:43,682 And the spirit world. 104 00:04:43,684 --> 00:04:47,052 Nayeli cortés portrays la llorona. 105 00:04:47,054 --> 00:04:49,021 ¿habla inglés? Poquito. 106 00:04:49,023 --> 00:04:50,656 Poquito. A little bit. Okay. 107 00:04:50,658 --> 00:04:53,358 Habla español poquito. Perfecto. 108 00:04:53,360 --> 00:04:55,060 This is gonna work out really well. 109 00:04:55,062 --> 00:04:57,562 Zak: What these people did, they gave us a lot of context 110 00:04:57,564 --> 00:05:00,432 About the legend, and they believe in this la llorona. 111 00:05:00,434 --> 00:05:02,301 -Yeah. Oh, 100 percent. -Like, it's no joke. 112 00:05:02,303 --> 00:05:04,436 And they do it once a year to please the spirit, right? 113 00:05:04,438 --> 00:05:06,038 -Yeah. -Yeah. 114 00:05:06,040 --> 00:05:08,774 [ speaking spanish ] 115 00:05:25,893 --> 00:05:27,559 Zak: As we return to our boat, 116 00:05:27,561 --> 00:05:29,761 Fernando finds a local laborer 117 00:05:29,763 --> 00:05:33,198 Who wants to tell us about being terrorized in the canals. 118 00:05:33,200 --> 00:05:35,934 [ speaking spanish ] 119 00:05:46,146 --> 00:05:49,348 These canals were so scary. 120 00:05:49,350 --> 00:05:51,016 Like, they just went forever, 121 00:05:51,018 --> 00:05:52,984 And I think it was the aztecs that built them. 122 00:05:52,986 --> 00:05:54,219 -Wasn't it? -Yeah, they're ancient. 123 00:05:54,221 --> 00:05:55,454 I think it was, yeah. 124 00:05:55,456 --> 00:05:58,357 Once he starts getting closer to the sound, 125 00:05:58,359 --> 00:06:00,759 The sound starts to go more violent, 126 00:06:00,761 --> 00:06:02,661 And he starts to get really stressed. 127 00:06:02,663 --> 00:06:04,863 His heart has started to go really fast. 128 00:06:04,865 --> 00:06:08,433 He thought he was going to have a heart attack. 129 00:06:08,435 --> 00:06:11,370 Zak: After experiencing this phenomenon, 130 00:06:11,372 --> 00:06:15,941 Jovany couldn't communicate or understand what was said to him. 131 00:06:15,943 --> 00:06:17,743 After five days, 132 00:06:17,745 --> 00:06:22,214 His family took him to a shaman for an exorcism. 133 00:06:22,216 --> 00:06:24,616 Zak: I like finding people that we're not supposed to interview 134 00:06:24,618 --> 00:06:26,351 Or don't think that we're interviewing them. 135 00:06:26,353 --> 00:06:29,287 Right. That's where you usually get gold. 136 00:06:43,637 --> 00:06:46,671 And you can see how it affected these people so bad. 137 00:06:46,673 --> 00:06:48,106 What was crazy was -- 138 00:06:48,108 --> 00:06:50,108 Remember when we were driving around in the boats with gear? 139 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 And we just stop, gear up? We were like... 140 00:06:52,112 --> 00:06:54,746 Yeah. Two spirits. You couldn't just get out of there. 141 00:06:54,748 --> 00:06:56,648 And he believes that he got possessed 142 00:06:56,650 --> 00:06:58,450 By these two spirits on the water? 143 00:06:58,452 --> 00:07:01,319 -Exactly. -The same exact water 144 00:07:01,321 --> 00:07:04,289 That we were just told by a professor 145 00:07:04,291 --> 00:07:06,491 Where bodies were disposed of. 146 00:07:06,493 --> 00:07:08,660 Zak: Like, this is the buildup to the island of the dolls. 147 00:07:08,662 --> 00:07:10,762 Like, we haven't even gotten to the scary part of the dolls. 148 00:07:10,764 --> 00:07:12,564 -Right. -This is just in the waterways. 149 00:07:12,566 --> 00:07:13,999 Yeah. 150 00:07:14,001 --> 00:07:16,201 Like, it was much more than just the island of the dolls. 151 00:07:16,203 --> 00:07:18,403 And, like, these two spirits possessed him, 152 00:07:18,405 --> 00:07:21,006 And his family had to give him an exorcism. 153 00:07:21,008 --> 00:07:22,674 Aaron: Well, that just shows you the power of the water 154 00:07:22,676 --> 00:07:23,942 In the area. 155 00:07:23,944 --> 00:07:25,510 This is truly amazing. 156 00:07:25,512 --> 00:07:29,281 And this research right now is giving me chills. 157 00:07:29,283 --> 00:07:31,450 Zak: Remember how dirty the water was? And they're like, 158 00:07:31,452 --> 00:07:33,218 "don't touch it. You'll get sick"? 159 00:07:33,220 --> 00:07:35,487 The guy told me that, as I have a gopro, 160 00:07:35,489 --> 00:07:38,223 And I'm dipping it in the water, getting the shot, 161 00:07:38,225 --> 00:07:40,058 And the guy is like, "oh, yeah. 162 00:07:40,060 --> 00:07:41,927 By the way, don't touch the water." 163 00:07:41,929 --> 00:07:44,029 -The "whudder"? -The water, yeah. 164 00:07:44,031 --> 00:07:45,697 -What's "water"? -Water. 165 00:07:45,699 --> 00:07:47,232 -In the water. -No, he said "whudder." 166 00:07:47,234 --> 00:07:49,401 Yeah, you said whudder. Why you making fun of him? 167 00:07:49,403 --> 00:07:50,702 No, I was just trying to -- 168 00:07:50,704 --> 00:07:52,704 -Why you making fun of him? That's his accent. 169 00:07:52,706 --> 00:07:54,372 -I have an accent? -What accent is that? 170 00:07:54,374 --> 00:07:58,477 Zak: There is an ominous feeling of unrest all around us. 171 00:07:58,479 --> 00:08:01,446 It's in the water. It's in the air. 172 00:08:01,448 --> 00:08:04,149 It's a palpable presence. 173 00:08:04,151 --> 00:08:07,486 It's like I'm scared to see this island, but I can't wait. 174 00:08:07,488 --> 00:08:09,688 Zak: Okay, yeah. Underwear shot. Great. 175 00:08:09,690 --> 00:08:11,223 -Who was shooting that? You? -I'm in the shot! 176 00:08:11,225 --> 00:08:13,258 -How am I filming it? -That was you, jay. 177 00:08:13,260 --> 00:08:15,126 That was jay. 178 00:08:15,128 --> 00:08:16,661 Why are you filming my butt crack? 179 00:08:16,663 --> 00:08:18,563 ♪♪ 180 00:08:18,565 --> 00:08:21,700 -Holy crap. -Oh, my god. 181 00:08:21,702 --> 00:08:22,934 -Dude. -Are you kidding me right now? 182 00:08:22,936 --> 00:08:24,736 Oh, wow. Remember this site? 183 00:08:24,738 --> 00:08:26,771 Oh, it was like a movie set, but it was real. 184 00:08:26,773 --> 00:08:28,807 Look. There's your friends. [ laughter ] 185 00:08:28,809 --> 00:08:30,842 That's what will happen to you. 186 00:08:30,844 --> 00:08:36,381 ♪♪ 187 00:08:36,383 --> 00:08:38,783 -Oh, my god. -Yeah, this place was like 188 00:08:38,785 --> 00:08:42,521 Your worst nightmares all joined together. 189 00:08:42,523 --> 00:08:44,089 Hola, anastasio. 190 00:08:44,091 --> 00:08:45,891 -[ speaking spanish ] -me llamo zak. 191 00:08:45,893 --> 00:08:49,928 Zak: Don julian's nephew, anastasio, takes us to the spot 192 00:08:49,930 --> 00:08:53,932 Where he found his uncle's lifeless body 13 years ago. 193 00:08:53,934 --> 00:08:56,835 Zak: So, his uncle is buried right there. 194 00:08:56,837 --> 00:09:00,572 That's right. We were standing by the grave. I remember that. 195 00:09:15,889 --> 00:09:19,658 Zak: So, what he perceived as what looks like a fish, 196 00:09:19,660 --> 00:09:22,327 Which is something large under the water. 197 00:09:22,329 --> 00:09:23,361 Benitez: Exactly. 198 00:09:23,363 --> 00:09:25,163 [ speaking spanish ] 199 00:09:30,137 --> 00:09:32,404 Can I say this was a dream to shoot, though, on this island? 200 00:09:32,406 --> 00:09:34,539 -Oh, it was such a dream. -Because there's so many cool 201 00:09:34,541 --> 00:09:36,007 Shots, and it was just, like, "ahh." 202 00:09:36,009 --> 00:09:37,876 Yeah, everywhere you looked was just beautiful. 203 00:09:37,878 --> 00:09:42,180 Zak: Don julian kept a shrine for several special dolls, 204 00:09:42,182 --> 00:09:45,417 Including the doll that floated up after the girl's death. 205 00:09:45,419 --> 00:09:47,252 Aaron: So is that just weather erosion... 206 00:09:47,254 --> 00:09:49,054 And then, like, sun that ruined all that? 207 00:09:49,056 --> 00:09:51,823 -No, they're all possessed. -Well, why are they so burnt? 208 00:09:51,825 --> 00:09:54,726 -'cause they're possessed. -Oh, wow. 209 00:09:54,728 --> 00:09:57,395 ♪♪ 210 00:09:59,666 --> 00:10:01,499 Zak: What about them? 211 00:10:01,501 --> 00:10:04,069 When? How much? A lot? 212 00:10:04,071 --> 00:10:05,403 [ speaking spanish ] 213 00:10:17,985 --> 00:10:19,751 [ crying ] 214 00:10:19,753 --> 00:10:22,087 That's creepy. 215 00:10:22,089 --> 00:10:23,755 Zak: You think I like standing in there? 216 00:10:23,757 --> 00:10:24,956 -No. -Ha! Look at your face! 217 00:10:24,958 --> 00:10:26,424 Jay: That was a ver-- that shack was very -- 218 00:10:26,426 --> 00:10:28,226 That was the most uncomfortable situation 219 00:10:28,228 --> 00:10:31,029 That I've ever had to situate. Right. 220 00:10:31,031 --> 00:10:35,667 Thank you. I'm gonna get some air. 221 00:10:35,669 --> 00:10:39,404 Zak: But this place was like -- man, it was the real deal. 222 00:10:39,406 --> 00:10:42,941 Like, haunted houses in horror movies try to replicate this. 223 00:10:42,943 --> 00:10:45,210 This is real. 224 00:10:45,212 --> 00:10:47,812 Zak: I don't know what it is. They're pieces of plastic. 225 00:10:47,814 --> 00:10:50,515 They're dolls. Why do they bother me so much? 226 00:10:50,517 --> 00:10:52,317 I can handle other things. 227 00:10:52,319 --> 00:10:56,521 I can handle investigating demons. 228 00:10:56,523 --> 00:10:59,491 They just disturb me, their faces. 229 00:11:04,464 --> 00:11:06,231 If I give you money, will you fly back there 230 00:11:06,233 --> 00:11:07,632 And try to buy that doll? 231 00:11:07,634 --> 00:11:09,167 I want that doll. [ laughter ] 232 00:11:09,169 --> 00:11:11,769 A lot of money. [ laughs evilly ] 233 00:11:11,771 --> 00:11:13,138 I'll go back there. 234 00:11:13,140 --> 00:11:14,472 -Would you for real? -Yeah. 235 00:11:14,474 --> 00:11:16,541 I will pay you to go there 236 00:11:16,543 --> 00:11:19,344 And to try buy don julio's doll, 237 00:11:19,346 --> 00:11:21,379 The one that was in the shrine. 238 00:11:21,381 --> 00:11:24,048 It had the spiders crawling on the face. 239 00:11:24,050 --> 00:11:28,186 ♪♪ 240 00:11:30,023 --> 00:11:34,426 ♪♪ 241 00:11:34,428 --> 00:11:37,262 Zak: We've completed a preliminary investigation 242 00:11:37,264 --> 00:11:39,064 Of the island of the dolls, 243 00:11:39,066 --> 00:11:41,299 So we return to mexico city 244 00:11:41,301 --> 00:11:45,136 To gather more evidence and add personnel. 245 00:11:45,138 --> 00:11:48,573 We are at the teatro del pueblo, 246 00:11:48,575 --> 00:11:52,077 Where a guest investigator awaits us backstage. 247 00:11:52,079 --> 00:11:55,313 I have warned the guys to avoid touching him 248 00:11:55,315 --> 00:11:59,984 And, above all, to never look into his eyes. 249 00:11:59,986 --> 00:12:01,920 Oh, my gosh! Harold the doll! 250 00:12:01,922 --> 00:12:03,922 Oh, my god! I forgot about this! 251 00:12:03,924 --> 00:12:06,524 One of the most haunted dolls in the world, 252 00:12:06,526 --> 00:12:09,160 And I had a genius idea to bring harold 253 00:12:09,162 --> 00:12:11,730 To meet all the other possessed dolls. 254 00:12:11,732 --> 00:12:14,499 Zak: There's so many stories surrounding it. 255 00:12:14,501 --> 00:12:19,037 A very elderly man owned this doll for 60 years. 256 00:12:19,039 --> 00:12:22,273 He originally got the doll for his son. 257 00:12:22,275 --> 00:12:24,509 A few years later, his son died. 258 00:12:24,511 --> 00:12:26,745 Zak: Yeah, listen to the story of this. Listen to this. 259 00:12:26,747 --> 00:12:28,446 Zak: After his son died, 260 00:12:28,448 --> 00:12:32,550 He and his family would experience this doll 261 00:12:32,552 --> 00:12:36,488 Laughing and crying and singing and moving. 262 00:12:36,490 --> 00:12:40,091 I tried to purchase harold to put him in the haunted museum. 263 00:12:40,093 --> 00:12:41,192 -You did? -But no. 264 00:12:41,194 --> 00:12:42,660 -No sale? -No sale. 265 00:12:42,662 --> 00:12:44,329 It happens. 266 00:12:44,331 --> 00:12:45,730 -Whoa. -Oh. 267 00:12:45,732 --> 00:12:48,199 Harold was terrifying. I really like harold, though. 268 00:12:48,201 --> 00:12:51,402 Like, I really want to be harold's father. 269 00:12:51,404 --> 00:12:52,804 -[ laughs ] -I'm not gonna give up. 270 00:12:52,806 --> 00:12:54,539 -I'll, like, doll-nap him. -God. 271 00:12:54,541 --> 00:12:56,441 I'm serious. I will doll-nap harold. 272 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Dude, just stop. 273 00:12:57,778 --> 00:12:59,210 I wonder if I could get seriously, like, in trouble. 274 00:12:59,212 --> 00:13:00,745 Yeah, you could. It's called theft. 275 00:13:00,747 --> 00:13:02,313 [ laughs ] 276 00:13:02,315 --> 00:13:05,049 Just plan, like, an "ocean's eleven" doll heist. 277 00:13:05,051 --> 00:13:06,718 Zak: He took it to a priest. 278 00:13:06,720 --> 00:13:09,487 The priest told him the doll was possessed. 279 00:13:09,489 --> 00:13:12,023 The old man sold it at a flea market. 280 00:13:12,025 --> 00:13:15,860 And since then, every single owner that has had it 281 00:13:15,862 --> 00:13:19,531 Has had paranormal experiences with the doll. 282 00:13:19,533 --> 00:13:21,399 One of the owners is a woman. 283 00:13:21,401 --> 00:13:24,102 A friend of hers wanted to see the doll, 284 00:13:24,104 --> 00:13:26,004 Looked at the doll's eyes, 285 00:13:26,006 --> 00:13:29,541 A month later, developed a brain tumor and died. 286 00:13:29,543 --> 00:13:33,711 This doll talks. It smiles at you. 287 00:13:36,349 --> 00:13:40,451 What if we take one of the most haunted dolls in the world 288 00:13:40,453 --> 00:13:42,287 To the island of the dolls 289 00:13:42,289 --> 00:13:45,123 To see if the energy inside this doll 290 00:13:45,125 --> 00:13:49,127 Has come kind of a reaction to the dolls on the island? 291 00:13:49,129 --> 00:13:52,997 This isn't barbie's boyfriend. This is for real. 292 00:13:52,999 --> 00:13:55,900 Aaron: This is barbie devil. 293 00:13:55,902 --> 00:13:58,570 To figure out whether or not this is a good idea, 294 00:13:58,572 --> 00:14:00,004 We're gonna take this doll 295 00:14:00,006 --> 00:14:04,175 To a psychic medium here in mexico city. 296 00:14:04,177 --> 00:14:07,178 We meet with the psychic at her home, and she tells us 297 00:14:07,180 --> 00:14:10,548 That there are five spirits inhabiting harold the doll. 298 00:14:10,550 --> 00:14:12,717 [ speaking spanish ] 299 00:14:23,330 --> 00:14:26,030 Honestly, I really had a crush on her. 300 00:14:26,032 --> 00:14:27,899 -Really? -Her. 301 00:14:27,901 --> 00:14:29,100 Jay: Why didn't you -- 302 00:14:29,102 --> 00:14:30,802 Aaron: You're all uncomfortable sitting there. 303 00:14:30,804 --> 00:14:34,105 -You could look her up. -She was a beautiful woman. 304 00:14:34,107 --> 00:14:37,442 And she was very smart and very gifted. 305 00:14:44,417 --> 00:14:47,085 I can't believe the details that she knew. 306 00:14:47,087 --> 00:14:48,553 Listen to this. 307 00:14:50,824 --> 00:14:53,391 Don julian has contacted you? 308 00:15:03,403 --> 00:15:04,969 -Whoa. -That's it. That's it. 309 00:15:04,971 --> 00:15:07,705 That's it. That's the doll that you got to go get, jay. 310 00:15:07,707 --> 00:15:09,374 -All right. -By any means possible. 311 00:15:09,376 --> 00:15:11,309 [ laughter ] 312 00:15:11,311 --> 00:15:12,677 -All right. -There it is. 313 00:15:12,679 --> 00:15:14,045 -There it is. -That's it. 314 00:15:14,047 --> 00:15:16,714 That's the shrine doll. 315 00:15:16,716 --> 00:15:18,383 And you think he's gonna sell it? 316 00:15:18,385 --> 00:15:20,885 Aaron: No way. That's gonna be a tough sell, but... 317 00:15:20,887 --> 00:15:22,520 Wait. Listen to her. 318 00:15:22,522 --> 00:15:24,756 [ speaking spanish ] 319 00:15:24,758 --> 00:15:27,258 Don julian tell her that... 320 00:15:32,766 --> 00:15:34,732 They kept wanting us to drink this pulque. 321 00:15:34,734 --> 00:15:36,200 -Right. -That. 322 00:15:36,202 --> 00:15:38,136 That's the pulque. 323 00:15:38,138 --> 00:15:41,673 When you heard this before we came up, you... 324 00:15:45,211 --> 00:15:49,247 ♪♪ 325 00:15:53,687 --> 00:15:55,286 -She was... -She was awesome. 326 00:15:55,288 --> 00:15:57,255 ...Chillingly in tune. 327 00:15:57,257 --> 00:16:00,258 One thing led to the other, and we were just going. 328 00:16:00,260 --> 00:16:02,560 She had an energy to her that you could feel 329 00:16:02,562 --> 00:16:04,128 Just going in her apartment. 330 00:16:04,130 --> 00:16:08,333 Zak: Chillingly, this mention of the big fish and the mermaids 331 00:16:08,335 --> 00:16:10,068 Is a direct psychic link 332 00:16:10,070 --> 00:16:13,171 To the story we heard from anastasio. 333 00:16:20,313 --> 00:16:22,547 -See, it all connected. -Mm-hmm. 334 00:16:22,549 --> 00:16:25,583 How she saw the mermaid thing... 335 00:16:25,585 --> 00:16:28,987 Don julian saw in the water. 336 00:16:28,989 --> 00:16:31,589 Zak: The little girl was killed by this spirit. 337 00:16:31,591 --> 00:16:33,391 Exactly. The apparition. 338 00:16:33,393 --> 00:16:35,927 [ speaking spanish ] 339 00:16:35,929 --> 00:16:37,662 Don julian's asking her something right now? 340 00:16:37,664 --> 00:16:39,530 Yeah, I'm getting the chills, crazy. 341 00:16:39,532 --> 00:16:42,133 Zak: At this moment, our fixer, 342 00:16:42,135 --> 00:16:45,570 The guy that is interpreting, he started wigging out. 343 00:16:45,572 --> 00:16:47,205 -Yep. -Yeah, it got too weird for him. 344 00:16:47,207 --> 00:16:49,807 So he was tripping out right now 345 00:16:49,809 --> 00:16:51,809 And didn't want to do this anymore. 346 00:16:51,811 --> 00:16:53,311 Yeah, he was ready to quit. 347 00:16:53,313 --> 00:16:55,046 -Right there. -Look at this. 348 00:16:55,048 --> 00:16:57,949 Zak: On our way to the car after the interview, 349 00:16:57,951 --> 00:17:01,285 I start to feel a mysterious pain in my left arm. 350 00:17:01,287 --> 00:17:02,587 So, I look at my arm, 351 00:17:02,589 --> 00:17:05,423 And I have these three little, teeny tiny bruises. 352 00:17:05,425 --> 00:17:06,758 Zak: I didn't have those before. 353 00:17:06,760 --> 00:17:09,327 Those looked like little baby fingerprints on my arm. 354 00:17:09,329 --> 00:17:10,895 -That's so weird. -And I'm the one 355 00:17:10,897 --> 00:17:13,364 Who was touching harold. -Yep. 356 00:17:13,366 --> 00:17:14,999 You know what I mean? 357 00:17:17,637 --> 00:17:20,004 Right, right. Our hands and our arms. 358 00:17:20,006 --> 00:17:21,406 I forgot about that. 359 00:17:21,408 --> 00:17:23,641 [ speaking spanish ] 360 00:17:33,887 --> 00:17:35,553 -Broken hands. -Broken hands? 361 00:17:35,555 --> 00:17:37,922 That's random. Look. 362 00:17:37,924 --> 00:17:40,091 Zak: What I first took to be a minor injury 363 00:17:40,093 --> 00:17:43,061 Begins to seem more and more sinister. 364 00:17:43,063 --> 00:17:44,562 I just realized this. 365 00:17:44,564 --> 00:17:47,532 The owner of the doll says be very careful with the left arm, 366 00:17:47,534 --> 00:17:49,467 Because it is about to break off. 367 00:17:49,469 --> 00:17:52,003 -Oh, the arm. That's right. -And that's right. Her arm. 368 00:17:52,005 --> 00:17:55,540 So her psychic prediction about us was, like, 369 00:17:55,542 --> 00:17:57,742 Directing towards harold the doll. 370 00:17:57,744 --> 00:18:01,779 ♪♪ 371 00:18:03,850 --> 00:18:07,785 ♪♪ 372 00:18:07,787 --> 00:18:11,456 Zak: Armed with information and harold the haunted doll, 373 00:18:11,458 --> 00:18:14,725 We're returning to the island of the dolls. 374 00:18:14,727 --> 00:18:19,464 Now, this was scarier because this boat ride was in the dark. 375 00:18:19,466 --> 00:18:21,833 We went during the day. Now we're in the dark. 376 00:18:21,835 --> 00:18:25,403 Zak: Oh, man. Right now, we are in xochimilco. 377 00:18:25,405 --> 00:18:28,072 The canals -- it's pitch dark. 378 00:18:28,074 --> 00:18:30,942 I don't know how our driver can see where we're going. 379 00:18:30,944 --> 00:18:34,912 Back at the dock, billy will be following us shortly. 380 00:18:34,914 --> 00:18:36,781 He's preparing a base camp. 381 00:18:36,783 --> 00:18:40,084 But right now, it's myself, aaron, and jay. 382 00:18:40,086 --> 00:18:41,352 Ladies and gentlemen, 383 00:18:41,354 --> 00:18:45,523 We are on our way to investigate the island of the dolls. 384 00:18:45,525 --> 00:18:48,926 As we make the long journey to the possessed doll island, 385 00:18:48,928 --> 00:18:50,061 We are reminded 386 00:18:50,063 --> 00:18:52,697 That this ancient, prehistoric canal system, 387 00:18:52,699 --> 00:18:54,632 Which was built by the aztecs, 388 00:18:54,634 --> 00:18:57,935 Is like a network of veins pumping this cursed water 389 00:18:57,937 --> 00:18:59,604 Mixed with the blood and souls 390 00:18:59,606 --> 00:19:01,973 Of all the bodies that were dumped here, 391 00:19:01,975 --> 00:19:03,508 Polluting the bottom with bones. 392 00:19:03,510 --> 00:19:04,675 It's pitch black, 393 00:19:04,677 --> 00:19:06,944 And we've been driving for a while in the boat. 394 00:19:06,946 --> 00:19:09,347 I don't know if he knows where we're going. 395 00:19:09,349 --> 00:19:13,151 ♪♪ 396 00:19:13,153 --> 00:19:14,952 Oh. 397 00:19:14,954 --> 00:19:16,454 That was the most scariest thing 398 00:19:16,456 --> 00:19:17,788 'cause a guy could be out there and go, 399 00:19:17,790 --> 00:19:19,757 "hey. Give me your cameras and come with me." 400 00:19:19,759 --> 00:19:21,592 -"you're on tv." you know? -Yep. 401 00:19:21,594 --> 00:19:23,661 That was the scariest travel journey. 402 00:19:23,663 --> 00:19:26,330 I was waiting for a monster to come out of the water. 403 00:19:28,067 --> 00:19:30,168 Zak: Hola, don julian. 404 00:19:33,473 --> 00:19:35,673 Watch this. Watch. 405 00:19:35,675 --> 00:19:37,508 We've been on the boat for a little while 406 00:19:37,510 --> 00:19:38,843 And haven't even gotten off. 407 00:19:38,845 --> 00:19:40,211 Yeah, we're not moving. 408 00:19:40,213 --> 00:19:41,979 What is this? Leather? 409 00:19:41,981 --> 00:19:43,781 Dried mango? [ laughter ] 410 00:19:43,783 --> 00:19:45,983 -We were so scared. -There's goji berries, too. 411 00:19:45,985 --> 00:19:48,586 Zak: While we wait for billy and pedro to arrive 412 00:19:48,588 --> 00:19:50,288 In the other boat with our gear, 413 00:19:50,290 --> 00:19:52,857 Aaron and I decide to step foot on the island 414 00:19:52,859 --> 00:19:56,427 Without night-vision cameras in order to do some exploring. 415 00:19:56,429 --> 00:19:58,129 Aaron: Right. Why did we do that? 416 00:19:58,131 --> 00:20:00,598 This was such an awesome investigation, though. 417 00:20:00,600 --> 00:20:02,867 Any time of day, this place is terrifying. 418 00:20:02,869 --> 00:20:05,469 You got to remember, these are not regular dolls. 419 00:20:05,471 --> 00:20:07,371 Like, these are truly possessed dolls. 420 00:20:07,373 --> 00:20:09,073 They had been sitting there for how long? 421 00:20:09,075 --> 00:20:10,107 -Years. -Years. 422 00:20:10,109 --> 00:20:11,776 Zak: Years. Decades. 423 00:20:11,778 --> 00:20:15,413 What in the [bleep]? 424 00:20:15,415 --> 00:20:17,381 What was that, dude? 425 00:20:20,053 --> 00:20:22,720 ♪♪ 426 00:20:22,722 --> 00:20:24,555 Aaron: I thought we were done for. I really thought there was 427 00:20:24,557 --> 00:20:26,490 A good chance we were gonna get killed. 428 00:20:26,492 --> 00:20:28,693 This place is, like, no joke. It was so scary. 429 00:20:28,695 --> 00:20:31,996 Island covered with dolls, spiders everywhere. 430 00:20:31,998 --> 00:20:33,631 Zak: We're staying together. 431 00:20:33,633 --> 00:20:36,934 Usually the lights are off by now, and they're not. 432 00:20:36,936 --> 00:20:38,135 [ both chuckling ] 433 00:20:38,137 --> 00:20:39,637 Remember? I took a different a boat 434 00:20:39,639 --> 00:20:41,172 'cause me and pedro had all the gear. 435 00:20:41,174 --> 00:20:42,673 -Oh, that's right. -We were coming. 436 00:20:42,675 --> 00:20:44,909 You guys didn't have a motor, right? It had to be like hand -- 437 00:20:44,911 --> 00:20:47,478 -No, no motor. -You handed it? 438 00:20:47,480 --> 00:20:49,213 He did, with a stick the whole time. 439 00:20:49,215 --> 00:20:51,949 -Are you serious? -You didn't help? 440 00:20:51,951 --> 00:20:56,587 We're still waiting for billy and pedro to get here, 441 00:20:56,589 --> 00:21:00,391 Because they had to take one of the paddleboats, 442 00:21:00,393 --> 00:21:02,627 So it'll take them about an hour and a half to get here, 443 00:21:02,629 --> 00:21:04,161 'cause we took a motorboat. 444 00:21:04,163 --> 00:21:05,363 How long? That was, like, two hours. 445 00:21:05,365 --> 00:21:06,864 Billy: That's why I was so far behind. 446 00:21:06,866 --> 00:21:08,099 -We didn't have a motor. -Look. 447 00:21:08,101 --> 00:21:09,533 Zak: Once we get on the island, 448 00:21:09,535 --> 00:21:12,003 We hear a bunch of cans getting kicked around, 449 00:21:12,005 --> 00:21:14,772 And as we head towards where these sounds came from, 450 00:21:14,774 --> 00:21:18,142 We see the fire pit with no flames whatsoever. 451 00:21:18,144 --> 00:21:20,311 -Oh, the fire! -Oh, right. 452 00:21:20,313 --> 00:21:22,246 ♪♪ 453 00:21:22,248 --> 00:21:23,581 Zak: Only seconds later, 454 00:21:23,583 --> 00:21:26,384 There is a blazing inferno in the fire pit. 455 00:21:26,386 --> 00:21:28,519 Who or what started this fire? 456 00:21:28,521 --> 00:21:30,488 Burst out of nowhere. 457 00:21:30,490 --> 00:21:32,256 ♪♪ 458 00:21:32,258 --> 00:21:34,325 We were just right here, 459 00:21:34,327 --> 00:21:37,261 And that fire was not started. 460 00:21:37,263 --> 00:21:38,829 -Yeah, that was so weird. -You can see it 461 00:21:38,831 --> 00:21:40,531 In the previous shots. There was no fire lit. 462 00:21:40,533 --> 00:21:42,199 But we think that it may have been a person. 463 00:21:42,201 --> 00:21:43,968 Problem is, is you would have seen someone run off. 464 00:21:43,970 --> 00:21:45,703 -You would have heard that. -We never saw anybody. 465 00:21:45,705 --> 00:21:47,505 And we're on an island. Like, they can't go anywhere 466 00:21:47,507 --> 00:21:48,939 Unless they jump in the water, but... 467 00:21:48,941 --> 00:21:51,309 Jay: I've never seen a fire just start like that. 468 00:21:51,311 --> 00:21:54,178 Never seen a fire just light up like that 469 00:21:54,180 --> 00:21:56,080 And rage that intense, too. Right. 470 00:21:56,082 --> 00:21:58,416 It's just getting bigger and bigger, too. 471 00:21:58,418 --> 00:22:00,418 Zak: Things are getting really strange right now 472 00:22:00,420 --> 00:22:02,086 Because when we pulled up on the boat, 473 00:22:02,088 --> 00:22:04,989 We were within feet of where this fire pit is, 474 00:22:04,991 --> 00:22:06,457 And it wasn't lit. 475 00:22:06,459 --> 00:22:10,061 This spot was absolutely pitch black. 476 00:22:10,063 --> 00:22:11,595 35 minutes later, 477 00:22:11,597 --> 00:22:14,632 Billy and pedro finally arrive on the trajinera, 478 00:22:14,634 --> 00:22:17,601 And it's time to start our official investigation. 479 00:22:17,603 --> 00:22:20,004 Oh, yeah! All the gear was there. 480 00:22:20,006 --> 00:22:22,440 -Mm-hmm. -He was the coolest guy! 481 00:22:22,442 --> 00:22:24,542 Right now, we're getting ready to start. 482 00:22:24,544 --> 00:22:26,544 We have don julian's very good friend 483 00:22:26,546 --> 00:22:28,512 Sitting here at base camp. 484 00:22:28,514 --> 00:22:31,315 Around my shoulder, I am carrying the world-famous 485 00:22:31,317 --> 00:22:34,919 Harold the haunted doll that has cursed many people 486 00:22:34,921 --> 00:22:37,188 And has even been said to kill people. 487 00:22:37,190 --> 00:22:39,290 I am going to take harold to the shed 488 00:22:39,292 --> 00:22:41,592 Where the other possessed dolls are located 489 00:22:41,594 --> 00:22:43,361 To see if it triggers a reaction. 490 00:22:43,363 --> 00:22:45,529 This is something I feel I shouldn't be doing, 491 00:22:45,531 --> 00:22:47,932 As the psychic also told me earlier. 492 00:22:47,934 --> 00:22:50,167 [ speaking spanish ] 493 00:22:55,074 --> 00:22:57,475 ♪♪ 494 00:22:57,477 --> 00:23:00,878 Oh, my god. This is like [bleep] living my worst nightmares. 495 00:23:03,483 --> 00:23:05,449 Aaron: Are you getting, like, weird, like, oh -- 496 00:23:05,451 --> 00:23:08,085 Feeling like you're kind of, like, rocking? 497 00:23:08,087 --> 00:23:10,488 No, I know what you're feeling. 498 00:23:10,490 --> 00:23:13,190 I just feel like we shouldn't be on this island. 499 00:23:13,192 --> 00:23:18,963 ♪♪ 500 00:23:21,167 --> 00:23:25,569 ♪♪ 501 00:23:25,571 --> 00:23:28,072 Zak: We're adding a certifiably haunted doll 502 00:23:28,074 --> 00:23:31,208 To what is already a very disturbing lockdown. 503 00:23:31,210 --> 00:23:33,210 I was gonna take a picture of this and put it on, 504 00:23:33,212 --> 00:23:35,012 Like, instagram, but then people would think 505 00:23:35,014 --> 00:23:37,014 That I really have a kid, like... 506 00:23:37,016 --> 00:23:38,949 Right. It looks real. 507 00:23:38,951 --> 00:23:40,918 He's squinting 'cause the lights are bright. 508 00:23:40,920 --> 00:23:43,254 [ laughter ] 509 00:23:43,256 --> 00:23:47,792 Zak: I've got harold the haunted doll right here, 510 00:23:47,794 --> 00:23:52,329 Who I think put three bruises on my left arm earlier. 511 00:23:52,331 --> 00:23:55,032 And that still has me shaken the [bleep] up. 512 00:23:55,034 --> 00:23:56,267 Aaron: Yeah. 513 00:23:56,269 --> 00:23:58,669 And the psychic has gotten so much stuff right. 514 00:23:58,671 --> 00:24:01,539 She straight up said, "this is a good island 515 00:24:01,541 --> 00:24:04,575 Where you're bringing a bad doll." 516 00:24:04,577 --> 00:24:07,244 I know. Don't make me sound like I'm doing something bad. 517 00:24:07,246 --> 00:24:08,779 I'm just -- you're not. I'm just warning you. 518 00:24:08,781 --> 00:24:10,281 -It's just an experiment. -I know. 519 00:24:10,283 --> 00:24:12,316 I'll take the doll back after we leave. 520 00:24:12,318 --> 00:24:13,918 I'm not gonna leave it here. 521 00:24:13,920 --> 00:24:15,719 Bill, why does every time you come over to watch 522 00:24:15,721 --> 00:24:16,954 A movie, you have triscuits? 523 00:24:16,956 --> 00:24:18,422 -I love -- -you don't have any dip. 524 00:24:18,424 --> 00:24:19,957 You don't have any cheese for them. 525 00:24:19,959 --> 00:24:22,460 How do you just eat that? It's like eating dried pieces of wood. 526 00:24:22,462 --> 00:24:25,496 Mnh-mnh. I love triscuits. I love triscuits. 527 00:24:25,498 --> 00:24:28,632 Yeah, but how can you like triscuits with nothing on them? 528 00:24:28,634 --> 00:24:30,134 That's like eating cereal with no milk. 529 00:24:30,136 --> 00:24:31,869 They're flavored. They're not regular. 530 00:24:31,871 --> 00:24:33,471 Zak: All right. 531 00:24:33,473 --> 00:24:37,942 ♪♪ 532 00:24:37,944 --> 00:24:39,743 Zak: Okay. Hang on. 533 00:24:39,745 --> 00:24:44,048 ♪♪ 534 00:24:44,050 --> 00:24:45,616 Hello? 535 00:24:45,618 --> 00:24:55,426 ♪♪ 536 00:24:55,428 --> 00:24:56,627 Aaron: Dude, I don't like it in here. 537 00:24:56,629 --> 00:25:00,564 -I don't, either. -I don't like it at all. 538 00:25:00,566 --> 00:25:02,500 Zak: Do you like us in here? 539 00:25:02,502 --> 00:25:06,971 ♪♪ 540 00:25:06,973 --> 00:25:08,873 Zak: Can you move? 541 00:25:14,180 --> 00:25:16,680 -[ gasps ] -what? What? 542 00:25:16,682 --> 00:25:20,150 [bleep]. Whoa. Aaron, I just... 543 00:25:20,152 --> 00:25:21,719 Oh, my god, man. What? 544 00:25:21,721 --> 00:25:24,488 Zak: The feeling inside of here is indescribable. 545 00:25:24,490 --> 00:25:27,458 It is in this shed where the most powerful possessed dolls 546 00:25:27,460 --> 00:25:29,026 On the island are located, 547 00:25:29,028 --> 00:25:31,495 And it feels as if they know we are intruding. 548 00:25:31,497 --> 00:25:32,963 We can feel their eyes, 549 00:25:32,965 --> 00:25:35,866 But it's not the plastic dolls that are staring at us. 550 00:25:35,868 --> 00:25:37,801 It's something more. 551 00:25:37,803 --> 00:25:41,071 The weirdest thing was the little doll huts. 552 00:25:41,073 --> 00:25:42,840 -Yeah. -Like, there was little houses 553 00:25:42,842 --> 00:25:44,375 For the dolls. Yeah. 554 00:25:44,377 --> 00:25:47,244 Like right here. There were all these little huts everywhere. 555 00:25:47,246 --> 00:25:49,079 -There's the shrine. -Yep, that's the main one. 556 00:25:49,081 --> 00:25:50,180 There it is. Xochimilco. 557 00:25:50,182 --> 00:25:53,817 Aaron: Oh, my god, dude. That's creepy. 558 00:25:53,819 --> 00:25:55,085 Look at that thing. 559 00:25:55,087 --> 00:25:56,854 Zak: And right as we are about to take 560 00:25:56,856 --> 00:25:59,857 Harold the haunted doll out of the bag... 561 00:25:59,859 --> 00:26:02,927 Aaron: Hold on. Let me get a shot. 562 00:26:02,929 --> 00:26:05,529 Let me get this, if we're gonna do this right. 563 00:26:07,900 --> 00:26:11,201 Well, dude, hold on, man. It's important. 564 00:26:11,203 --> 00:26:13,003 ♪♪ 565 00:26:13,005 --> 00:26:17,341 Here, I'll come from the side so we don't blind your camera. 566 00:26:22,481 --> 00:26:23,681 Aaron: No, I'm not ready for the -- 567 00:26:23,683 --> 00:26:26,650 -Ohh! -Whoa. 568 00:26:26,652 --> 00:26:28,152 Zak: No big deal. 569 00:26:28,154 --> 00:26:30,721 I got one of the most world's haunted dolls in my backpack 570 00:26:30,723 --> 00:26:32,823 While I'm on the island of the dolls. 571 00:26:32,825 --> 00:26:34,525 [ child laughing ] 572 00:26:34,527 --> 00:26:36,160 Aaron: Bro! Come here! 573 00:26:36,162 --> 00:26:38,462 This is -- oh, this is that moment, dude! 574 00:26:38,464 --> 00:26:40,931 With that doll on the wall! Oh, yeah, I know. 575 00:26:40,933 --> 00:26:42,266 Zak: Oh, my god. 576 00:26:42,268 --> 00:26:43,834 [ laughter continues ] 577 00:26:43,836 --> 00:26:46,170 Oh, my god. Shh. 578 00:26:46,172 --> 00:26:49,039 [ laughter continues ] 579 00:26:49,041 --> 00:26:51,342 -One of them's laughing. -Oh, my god. 580 00:26:51,344 --> 00:26:54,244 -Oh, my god, bro! -Holy [bleep]! 581 00:26:54,246 --> 00:26:56,046 [ laughter continues ] 582 00:26:56,048 --> 00:26:58,048 Zak: We're doing motion sensor here. 583 00:26:58,050 --> 00:27:00,751 We're trying to retrigger the motion sensor. 584 00:27:00,753 --> 00:27:04,121 Zak: But you can see all these dolls are old and dirty. 585 00:27:04,123 --> 00:27:11,762 ♪♪ 586 00:27:11,764 --> 00:27:14,031 -Whoa. What was that? -Shh. Get out. Get out. 587 00:27:14,033 --> 00:27:16,100 Did you hear the kid laugh? I thought I heard that. 588 00:27:16,102 --> 00:27:19,503 -We would hear these sounds. -Yeah, that was a scary sound. 589 00:27:19,505 --> 00:27:22,906 Zak: It's almost as if whenever we start testing the dolls, 590 00:27:22,908 --> 00:27:26,377 We hear this scream which gets us out of the shed. 591 00:27:26,379 --> 00:27:28,812 Yeah, whenever we would get near the dolls, 592 00:27:28,814 --> 00:27:30,114 Something... Something crazy. 593 00:27:30,116 --> 00:27:32,049 Something would happen to get us away from them. 594 00:27:32,051 --> 00:27:34,918 It was like they were watching every single move 595 00:27:34,920 --> 00:27:36,687 We were making in this place. 596 00:27:36,689 --> 00:27:38,656 -[bleep] bro. -Dude, what the [bleep]? 597 00:27:38,658 --> 00:27:41,525 That was straight out of a [bleep] horror movie! 598 00:27:41,527 --> 00:27:44,194 Zak: Oh, god. Look at that, dude. Stop. 599 00:27:44,196 --> 00:27:45,596 Aaron: Oh, my god. 600 00:27:45,598 --> 00:27:48,298 You want me to send you there? [ laughs ] 601 00:27:48,300 --> 00:27:50,567 [ laughs ] whoa. 602 00:27:50,569 --> 00:27:53,003 Billy and jay, one of the [bleep] dolls in here. 603 00:27:53,005 --> 00:27:54,671 One of the old ones that doesn't even have, 604 00:27:54,673 --> 00:27:56,974 Like, a [bleep] body just started [bleep] laughing. 605 00:27:56,976 --> 00:27:59,176 We did not feel welcomed in this spot. 606 00:27:59,178 --> 00:28:00,778 You could feel it. Remember? 607 00:28:00,780 --> 00:28:02,846 Walked in, and it was just -- ugh. 608 00:28:02,848 --> 00:28:04,581 -Dude, what? -I'm [bleep] shaking, aaron. 609 00:28:04,583 --> 00:28:06,917 [bleep, bleep] 610 00:28:06,919 --> 00:28:08,352 Did that thing just start? 611 00:28:08,354 --> 00:28:10,020 Dude, it just started going off. 612 00:28:10,022 --> 00:28:12,656 Right before the doll started crying, we heard the cat. 613 00:28:12,658 --> 00:28:14,224 -Yeah. -We thought we heard... 614 00:28:14,226 --> 00:28:15,693 -I thought it was a cat fight. -Right. 615 00:28:15,695 --> 00:28:17,795 -I thought it was a cat fight. -Then it triggered this [bleep]. 616 00:28:17,797 --> 00:28:19,863 -I thought it was -- -zak: You ready for this? 617 00:28:19,865 --> 00:28:22,266 This almost gave me a heart attack. 618 00:28:22,268 --> 00:28:25,335 Zak: Just as I ask aaron twice if he's ready 619 00:28:25,337 --> 00:28:28,338 Because I'm about to bring harold the doll out of the bag, 620 00:28:28,340 --> 00:28:30,340 An unbelievable energy force 621 00:28:30,342 --> 00:28:33,110 Goes off like a bomb inside of this shed. 622 00:28:33,112 --> 00:28:35,579 It was the moment we were about to take him out of the bag. 623 00:28:35,581 --> 00:28:36,780 -Oh, god. -Here it goes. 624 00:28:36,782 --> 00:28:38,816 -Ohh! -Whoa! 625 00:28:41,787 --> 00:28:44,955 We believe that the possessed dolls in this shed 626 00:28:44,957 --> 00:28:48,025 Stopped me from bringing harold out of his bag, 627 00:28:48,027 --> 00:28:51,128 And this force was also sensed by two cats 628 00:28:51,130 --> 00:28:55,132 That you can hear spontaneously start screaming and freaking out 629 00:28:55,134 --> 00:28:58,469 Right before a doll begins laughing behind us. 630 00:28:58,471 --> 00:28:59,636 Dude. 631 00:28:59,638 --> 00:29:01,605 It's laughing at you running out! 632 00:29:01,607 --> 00:29:03,407 -That ain't even right. -You remember that [bleep]? 633 00:29:03,409 --> 00:29:04,942 -God, dude. -Do you remember that? 634 00:29:04,944 --> 00:29:06,910 That thing scarred me for about three years. 635 00:29:06,912 --> 00:29:10,881 But it was awesome that we captured it. 636 00:29:10,883 --> 00:29:12,649 All right. Hold on. 637 00:29:12,651 --> 00:29:15,085 [ chuckles ] let go, bro. 638 00:29:15,087 --> 00:29:17,755 When we're genuinely scared, we grab each other. 639 00:29:17,757 --> 00:29:19,356 -Yeah. -You scooby-doo it. 640 00:29:19,358 --> 00:29:21,325 It was shaggy and scooby real quick. 641 00:29:21,327 --> 00:29:24,728 Just like, "ah!" [ laughs ] 642 00:29:24,730 --> 00:29:27,331 ♪♪ 643 00:29:27,333 --> 00:29:30,367 -[bleep] -what was that? 644 00:29:30,369 --> 00:29:32,402 Zak: Honestly -- do you want to know something? 645 00:29:32,404 --> 00:29:34,071 This was before I had the haunted museum, 646 00:29:34,073 --> 00:29:36,807 And this right here inspired me to collect haunted dolls. 647 00:29:36,809 --> 00:29:38,342 -Oh, yeah. -'cause I never knew 648 00:29:38,344 --> 00:29:39,610 That they could actually 649 00:29:39,612 --> 00:29:41,745 Be possessed like this. Right. 650 00:29:41,747 --> 00:29:43,313 Zak: Amongst the stray dogs 651 00:29:43,315 --> 00:29:45,249 Barking along the canal's shoreline, 652 00:29:45,251 --> 00:29:48,652 We all hear a very strange, high-pitched sound 653 00:29:48,654 --> 00:29:51,455 That is in a frequency we can't explain. 654 00:29:51,457 --> 00:29:54,358 Aaron: Let go, bro. 655 00:29:54,360 --> 00:29:56,193 [ high-pitched whining ] 656 00:30:00,465 --> 00:30:01,732 -It's like a slasher film. -It is, yeah. 657 00:30:01,734 --> 00:30:03,467 You're just waiting for something to get you. 658 00:30:03,469 --> 00:30:06,603 What the [bleep] was that? 659 00:30:06,605 --> 00:30:12,242 ♪♪ 660 00:30:12,244 --> 00:30:16,513 I have the absolute just ice-cold chills. 661 00:30:16,515 --> 00:30:18,649 I feel like I'm gonna cry right now. 662 00:30:18,651 --> 00:30:20,551 -It just got cold, actually. -I know. 663 00:30:20,553 --> 00:30:22,419 That's what I'm -- I know. 664 00:30:22,421 --> 00:30:24,021 That's what I'm feeling right now. 665 00:30:24,023 --> 00:30:26,290 [ speaking indistinctly ] 666 00:30:26,292 --> 00:30:29,059 Aaron: Oh, yeah! [ chuckles ] 667 00:30:29,061 --> 00:30:32,896 She says that the way they will manifest, 668 00:30:32,898 --> 00:30:35,399 It will be drop of temperature. 669 00:30:35,401 --> 00:30:37,067 How do you call when you -- 670 00:30:37,069 --> 00:30:38,869 -Chills. -Chills. 671 00:30:38,871 --> 00:30:42,372 ♪♪ 672 00:30:44,610 --> 00:30:51,481 ♪♪ 673 00:30:51,483 --> 00:30:54,351 We continue our investigation of the island of the dolls 674 00:30:54,353 --> 00:30:58,322 By trying to isolate the mysterious laughing doll. 675 00:30:58,324 --> 00:30:59,957 Zak: But this is when the [bleep] hit the fan. 676 00:30:59,959 --> 00:31:01,191 -Right. -Yeah. 677 00:31:01,193 --> 00:31:03,026 This is when we try to debunk it as being, 678 00:31:03,028 --> 00:31:06,597 Like, a newer battery-operated doll. 679 00:31:06,599 --> 00:31:09,266 There's no doll laughing right now. 680 00:31:09,268 --> 00:31:10,801 Hold on. Hold on. 681 00:31:10,803 --> 00:31:14,671 We're showing you that we're doing motion sensor here, 682 00:31:14,673 --> 00:31:16,540 If any doll here has it, 683 00:31:16,542 --> 00:31:20,444 But you can see all these dolls are old and dirty. 684 00:31:20,446 --> 00:31:22,346 They don't do anything. 685 00:31:22,348 --> 00:31:24,348 -[ gasps ] -whoa. What was that? 686 00:31:24,350 --> 00:31:26,183 Get out. Get out. 687 00:31:26,185 --> 00:31:27,451 -What -- -what was that? 688 00:31:27,453 --> 00:31:29,019 -Remember we heard that? -Yeah. 689 00:31:29,021 --> 00:31:31,622 It was like loch ness was coming for us. 690 00:31:31,624 --> 00:31:34,892 Zak: It's almost as if whenever we start testing the dolls, 691 00:31:34,894 --> 00:31:37,995 We hear this scream which gets us out of the shed. 692 00:31:37,997 --> 00:31:40,330 Zak: A doll with no batteries just laughed at us. 693 00:31:40,332 --> 00:31:42,766 Just to make matters worse, 694 00:31:42,768 --> 00:31:45,702 Arachnophobia decides to pop out and say, "what's up?" 695 00:31:45,704 --> 00:31:46,870 In the back of it -- 696 00:31:46,872 --> 00:31:49,773 Aaron: You can see! Wires. Nothing. 697 00:31:49,775 --> 00:31:52,242 There's wires. 698 00:31:52,244 --> 00:31:53,443 Oh, god. 699 00:31:53,445 --> 00:31:55,946 Zak: We decide to return to base camp on the boat 700 00:31:55,948 --> 00:31:59,016 Where jay let pedro listen to the audio of the doll 701 00:31:59,018 --> 00:32:01,285 Laughing through his boom-mic headphones. 702 00:32:01,287 --> 00:32:03,921 They just said that pedro was trying to tell them something 703 00:32:03,923 --> 00:32:06,423 While it was crying, but we don't know, 704 00:32:06,425 --> 00:32:10,360 So we're gonna call back to the docks for our translator. 705 00:32:10,362 --> 00:32:13,096 Can you ask him what he was trying to tell us 706 00:32:13,098 --> 00:32:14,998 When the baby started crying? 707 00:32:15,000 --> 00:32:17,200 [ static ] 708 00:32:17,202 --> 00:32:20,837 [ speaking spanish ] 709 00:32:20,839 --> 00:32:22,839 [ speaking spanish ] 710 00:32:28,647 --> 00:32:30,580 Benitez: The cats made a noise, 711 00:32:30,582 --> 00:32:35,052 And then after the cat, there was the laugh of a kid. 712 00:32:35,054 --> 00:32:39,022 And what he said is that definitely the first time... 713 00:32:40,893 --> 00:32:42,326 So, are you saying that 714 00:32:42,328 --> 00:32:47,264 He's never heard that baby crying on the island before? 715 00:32:52,871 --> 00:32:55,305 Aaron: So, he basically is confirming what we heard. 716 00:32:55,307 --> 00:32:57,107 And that he -- 717 00:32:57,109 --> 00:32:59,409 There isn't a doll in there that cries. 718 00:32:59,411 --> 00:33:01,945 Zak: So where he was sitting in the boat, 719 00:33:01,947 --> 00:33:03,480 He could hear that doll crying 720 00:33:03,482 --> 00:33:05,615 In the background, in the distance, 721 00:33:05,617 --> 00:33:08,552 And he confirmed to us that he's never, ever heard that 722 00:33:08,554 --> 00:33:12,189 In the years he's been living on that island. 723 00:33:12,191 --> 00:33:14,424 It's the spirit of the kid. That's what I thought. 724 00:33:14,426 --> 00:33:16,727 Yeah. 725 00:33:16,729 --> 00:33:18,996 -This was the best part. -Yeah. 726 00:33:18,998 --> 00:33:20,397 Zak: It is at this time 727 00:33:20,399 --> 00:33:23,367 That I invite pedro to help with our investigation 728 00:33:23,369 --> 00:33:26,937 By trying to make direct contact with his friend don julian, 729 00:33:26,939 --> 00:33:28,472 Who lived on this island, 730 00:33:28,474 --> 00:33:30,407 Who witnessed the little girl drown, 731 00:33:30,409 --> 00:33:33,343 Who brought the very first doll to this place, 732 00:33:33,345 --> 00:33:36,346 And who also died here mysteriously. 733 00:33:36,348 --> 00:33:37,914 Zak: This was, like, emotional. 734 00:33:37,916 --> 00:33:41,985 This, like, really bonded us to pedro in this moment. 735 00:33:41,987 --> 00:33:43,387 -Yeah. -It was... 736 00:33:43,389 --> 00:33:44,654 It was really cool. 737 00:33:44,656 --> 00:33:46,757 Zak: I place flowers next to his shrine, 738 00:33:46,759 --> 00:33:49,292 As well as this specially designed doll 739 00:33:49,294 --> 00:33:52,062 Engineered from our good friend gary galka, 740 00:33:52,064 --> 00:33:55,198 Which will detect presences of electromagnetic energy. 741 00:33:55,200 --> 00:33:56,767 We begin by asking pedro 742 00:33:56,769 --> 00:33:59,669 To see if he can make don's spirit manifest. 743 00:33:59,671 --> 00:34:01,838 Pedro, do you want to, uh...? 744 00:34:03,208 --> 00:34:06,043 I will also be monitoring a structured light-sensor camera 745 00:34:06,045 --> 00:34:08,745 To see if any visual evidence appears. 746 00:34:08,747 --> 00:34:10,647 [ speaking spanish ] 747 00:34:14,286 --> 00:34:16,386 Zak: It don't matter if it's somebody in colorado 748 00:34:16,388 --> 00:34:19,489 Or pedro in mexico. 749 00:34:19,491 --> 00:34:23,226 Like, when you help them communicate with somebody 750 00:34:23,228 --> 00:34:25,028 Or get them answers for the spiritual life, 751 00:34:25,030 --> 00:34:27,431 It brings a bond... Yeah. 752 00:34:27,433 --> 00:34:30,000 ...That you can't just form 753 00:34:30,002 --> 00:34:32,502 Just in material relationship, you know? 754 00:34:41,713 --> 00:34:43,080 -Whoa, whoa. -Oh, yeah. 755 00:34:43,082 --> 00:34:44,347 -Remember that? -Pshew! 756 00:34:44,349 --> 00:34:46,183 -What the heck is that? -I don't know. 757 00:34:46,185 --> 00:34:48,418 That's the only time we've ever caught anything like that on... 758 00:34:48,420 --> 00:34:50,320 -Yeah, what is that? -You don't see that on the sls. 759 00:34:50,322 --> 00:34:51,621 It wasn't an insect. Wasn't a bug. 760 00:34:51,623 --> 00:34:52,923 No, it's the shape of a rectangle. 761 00:34:52,925 --> 00:34:54,691 -It's just -- it's the weird -- -looks like the... 762 00:34:54,693 --> 00:34:56,393 -Yeah, 'cause there's a bug. -See, that's a bug. 763 00:34:56,395 --> 00:34:58,795 Like, a moth, you can tell, but what's that, though? 764 00:34:58,797 --> 00:35:00,330 -Whoa. -I'm seeing lights, dude. 765 00:35:00,332 --> 00:35:03,700 There was just something -- a black mass. 766 00:35:03,702 --> 00:35:06,803 As pedro talks to his friend don in spanish, 767 00:35:06,805 --> 00:35:09,306 I witness a black, rectangular anomaly 768 00:35:09,308 --> 00:35:11,508 Manifest right out of his shrine, 769 00:35:11,510 --> 00:35:13,176 And at the exact same moment, 770 00:35:13,178 --> 00:35:15,979 Billy witnesses lights coming from inside the hut 771 00:35:15,981 --> 00:35:17,380 With his own eyes. 772 00:35:17,382 --> 00:35:20,117 We further debunk this black anomaly as not being a bug. 773 00:35:20,119 --> 00:35:21,952 Here is what a moth looks like 774 00:35:21,954 --> 00:35:24,621 Compared to the anomaly on the sls camera. 775 00:35:24,623 --> 00:35:26,490 I'm seeing a black anomaly on here, 776 00:35:26,492 --> 00:35:29,559 And I'm looking right in here with the light on, 777 00:35:29,561 --> 00:35:31,461 And it's not visible light. 778 00:35:33,899 --> 00:35:35,799 Zak: Now we start realizing that the alcohol 779 00:35:35,801 --> 00:35:38,535 He brought was really... 780 00:35:38,537 --> 00:35:39,936 For his friend. ...For his friend. 781 00:35:39,938 --> 00:35:42,372 They drank that together. Right. 782 00:35:42,374 --> 00:35:43,874 This is where it gets emotional. 783 00:35:43,876 --> 00:35:45,575 Right. 784 00:35:54,920 --> 00:35:57,954 Zak: I now bring out the sb11 spirit box 785 00:35:57,956 --> 00:36:00,790 To see if pedro can hear don's voice. 786 00:36:00,792 --> 00:36:03,426 And this -- this changed it all, 787 00:36:03,428 --> 00:36:06,062 Once we turned on the spirit box. 788 00:36:06,064 --> 00:36:08,565 Zak: Earlier, before we left the docks, 789 00:36:08,567 --> 00:36:11,868 I had our translator tell pedro to give me a thumbs up 790 00:36:11,870 --> 00:36:13,370 If he hears don speak. 791 00:36:13,372 --> 00:36:15,138 [ oscillating static ] 792 00:36:15,140 --> 00:36:16,907 Hola, don. 793 00:36:16,909 --> 00:36:20,477 For about 20 minutes, I try speaking with don in spanish, 794 00:36:20,479 --> 00:36:22,712 And no voices come through the device. 795 00:36:22,714 --> 00:36:24,948 It is only when pedro begins speaking 796 00:36:24,950 --> 00:36:27,851 That it seems he begins hearing his friend don. 797 00:36:32,391 --> 00:36:34,758 Zak: For all of you skeptical of the spirit box, 798 00:36:34,760 --> 00:36:37,694 He hears his friend come through the spirit box 799 00:36:37,696 --> 00:36:39,896 In the middle of nowhere. 800 00:36:43,569 --> 00:36:46,937 Thumbs up? He just gave me thumbs up. 801 00:36:46,939 --> 00:36:51,208 ♪♪ 802 00:36:53,278 --> 00:36:57,447 ♪♪ 803 00:36:57,449 --> 00:37:00,150 Zak: Using pedro as a trigger object, 804 00:37:00,152 --> 00:37:03,386 We have established communication with don julian. 805 00:37:03,388 --> 00:37:04,921 He just gave me thumbs up. 806 00:37:04,923 --> 00:37:06,556 -Then he just changed. -Right? 807 00:37:06,558 --> 00:37:08,225 Everything changed. He started getting into it. 808 00:37:08,227 --> 00:37:10,760 He started talking more. He was talking to his friend. 809 00:37:10,762 --> 00:37:12,629 -Yeah. -He was smiling. 810 00:37:12,631 --> 00:37:14,431 Yeah. 811 00:37:14,433 --> 00:37:16,566 And then he went off and did this on his own. 812 00:37:16,568 --> 00:37:18,635 -That's right! -He went and cut these flowers. 813 00:37:18,637 --> 00:37:22,138 This guy was, like, blown away. 814 00:37:22,140 --> 00:37:24,241 Zak: Aaron and I begin investigating other parts 815 00:37:24,243 --> 00:37:27,043 Of the island using the full-spectrum video camera 816 00:37:27,045 --> 00:37:30,680 And eventually end up back at don julian's hut. 817 00:37:30,682 --> 00:37:32,949 I thought we were done. Then we had to go back in. 818 00:37:32,951 --> 00:37:35,418 I was like [bleep]! No. 819 00:37:35,420 --> 00:37:37,087 -[bleep]. -Hold this. Hold this. 820 00:37:37,089 --> 00:37:38,822 -Hold this. -There's nothing on you. 821 00:37:38,824 --> 00:37:40,724 -This was traumatizing. -Was there someone in you? 822 00:37:40,726 --> 00:37:42,792 It was a spider. There were spiders everywhere. 823 00:37:42,794 --> 00:37:45,061 I'd have been doing the same. 824 00:37:45,063 --> 00:37:47,664 -[bleep]. -What happened? 825 00:37:47,666 --> 00:37:49,366 [ exhales deeply ] 826 00:37:49,368 --> 00:37:52,569 I felt a [bleep] hand go down my [bleep] back. 827 00:37:52,571 --> 00:37:55,872 I didn't feel a spider or bug crawl down by back. 828 00:37:55,874 --> 00:38:00,110 I felt an icy-cold hand that had this static-type energy to it. 829 00:38:00,112 --> 00:38:03,647 Zak: Oh, god, that hand I felt go down my back. 830 00:38:03,649 --> 00:38:08,451 Zak: To add to this experience, right after I ask, 831 00:38:08,453 --> 00:38:10,687 An angry voice speaks in english 832 00:38:10,689 --> 00:38:14,190 And says, "I don't like her, stupid." 833 00:38:14,192 --> 00:38:16,092 Are you trapped in these dolls? 834 00:38:23,769 --> 00:38:26,736 This is a real-life nightmare we're watching, dude. 835 00:38:26,738 --> 00:38:28,405 If you don't have a fear of dolls, 836 00:38:28,407 --> 00:38:30,340 You'll have one after going there. 837 00:38:30,342 --> 00:38:32,375 Zak: Is it possible that one of the spirits 838 00:38:32,377 --> 00:38:34,411 That possesses harold the haunted doll 839 00:38:34,413 --> 00:38:37,047 Has left harold and been following me around? 840 00:38:37,049 --> 00:38:40,283 And is this the same spirit that marked my arm yesterday? 841 00:38:40,285 --> 00:38:42,118 You still haven't gotten to take harold out 842 00:38:42,120 --> 00:38:45,055 'cause we kept getting distracted. 843 00:38:45,057 --> 00:38:47,190 We feel it's finally time to finish taking 844 00:38:47,192 --> 00:38:49,526 Harold the haunted doll out of his bag. 845 00:38:49,528 --> 00:38:51,027 Zak: This is the moment we take harold out. 846 00:38:51,029 --> 00:38:52,395 There's harold. 847 00:38:52,397 --> 00:38:54,831 Zak: We also place the emf doll next to harold 848 00:38:54,833 --> 00:38:57,967 And leave both an x camera and our thermal imaging camera 849 00:38:57,969 --> 00:38:59,469 Rolling in the hut. 850 00:38:59,471 --> 00:39:02,005 Zak: Do you remember that, what we captured, bill, on thermal? 851 00:39:02,007 --> 00:39:03,673 Ohh... 852 00:39:03,675 --> 00:39:07,344 Can you ask him -- was he communicating with don julian? 853 00:39:07,346 --> 00:39:08,712 Okay. 854 00:39:08,714 --> 00:39:10,513 [ speaking spanish ] 855 00:39:10,515 --> 00:39:12,882 [ speaking spanish ] 856 00:39:16,355 --> 00:39:18,922 Zak: That was our fixer just giving us 857 00:39:18,924 --> 00:39:22,759 The double confirmation that pedro heard his friend. 858 00:39:22,761 --> 00:39:25,395 Benitez: He could hear him three or four times. 859 00:39:25,397 --> 00:39:26,896 -His voice? -His voice, yes. 860 00:39:26,898 --> 00:39:29,265 He could recognize his voice. Yes. 861 00:39:29,267 --> 00:39:31,735 And this is the first time he really started talking to us. 862 00:39:31,737 --> 00:39:32,836 Listen! 863 00:39:32,838 --> 00:39:35,705 He says that when he cheered with him, 864 00:39:35,707 --> 00:39:39,743 He could feel the energy, a vibration come into his body, 865 00:39:39,745 --> 00:39:42,512 Like that something was going through him, 866 00:39:42,514 --> 00:39:44,314 Something unexplainable. 867 00:39:44,316 --> 00:39:45,515 It's not physical. 868 00:39:45,517 --> 00:39:47,016 Zak: And here it is. 869 00:39:47,018 --> 00:39:51,154 Unsuspecting, our boat driver, the whole trip, ended up being 870 00:39:51,156 --> 00:39:54,591 One of the most important elements of this investigation. 871 00:39:54,593 --> 00:39:55,925 -Yeah. -Totally. 872 00:39:55,927 --> 00:39:58,395 He appreciates a lot that you guys came, 873 00:39:58,397 --> 00:40:02,699 That you guys give him the opportunity to be in touch 874 00:40:02,701 --> 00:40:04,601 With don julian, for this experience... 875 00:40:04,603 --> 00:40:06,336 Zak: That's what this was all about. 876 00:40:06,338 --> 00:40:08,838 ...For this experience, because he was not here when he died, 877 00:40:08,840 --> 00:40:13,777 And he never could say goodbye, and he can feel peace today. 878 00:40:13,779 --> 00:40:15,845 That's awesome. He can feel he could say goodbye. 879 00:40:15,847 --> 00:40:18,348 Wow. Emotional. [ chuckles ] 880 00:40:18,350 --> 00:40:21,584 Thank you so much, sir. Thank you so much. This has... 881 00:40:21,586 --> 00:40:24,487 Zak: And when he told us this, 882 00:40:24,489 --> 00:40:26,423 It hit me here -- 883 00:40:26,425 --> 00:40:28,091 To connect him with his friend 884 00:40:28,093 --> 00:40:31,394 And to know that we succeeded in our investigation 885 00:40:31,396 --> 00:40:33,263 And collected this evidence. 886 00:40:33,265 --> 00:40:35,031 I didn't want to do anything but give him a hug. 887 00:40:35,033 --> 00:40:36,065 -Yeah. -It hit me here. 888 00:40:36,067 --> 00:40:37,333 -Yeah. -Yeah, it was emotional. 889 00:40:37,335 --> 00:40:38,668 -I got emotional. -Yeah. 890 00:40:38,670 --> 00:40:41,905 I hope he's doing well, man. I hope he's doing well. 891 00:40:41,907 --> 00:40:43,139 But watch this. 892 00:40:43,141 --> 00:40:45,074 Zak: As we are packing up to leave the island, 893 00:40:45,076 --> 00:40:48,411 Something odd begins to occur with harold the haunted doll. 894 00:40:48,413 --> 00:40:50,580 You will first notice that underneath harold, 895 00:40:50,582 --> 00:40:52,048 The ground is cold. 896 00:40:52,050 --> 00:40:54,651 Oh, that's right! I remember now! 897 00:40:54,653 --> 00:40:57,086 Yeah, it was, like, emitting heat or something, right? 898 00:40:57,088 --> 00:41:00,623 But as we fast-forward the footage, watch what happens. 899 00:41:00,625 --> 00:41:04,828 Extreme heat begins glowing unexplainably beneath harold. 900 00:41:04,830 --> 00:41:07,163 See the cold underneath? And then we go through. 901 00:41:07,165 --> 00:41:09,165 Look at how hot it got underneath of him! 902 00:41:09,167 --> 00:41:10,867 -It just heats up. -Goes to orange. 903 00:41:10,869 --> 00:41:14,003 -That's right! -How does a doll emit heat? 904 00:41:14,005 --> 00:41:15,772 If anything, it's gonna get colder as the night goes on. 905 00:41:15,774 --> 00:41:18,441 Yeah, as the night goes on, it should be getting colder not hotter. 906 00:41:18,443 --> 00:41:20,710 -Wow. -This can't be debunked. 907 00:41:20,712 --> 00:41:24,981 Harold is not a living baby. His body does not generate heat. 908 00:41:24,983 --> 00:41:26,950 So why are extreme temperatures 909 00:41:26,952 --> 00:41:29,686 Emanating on the ground where he sits? 910 00:41:29,688 --> 00:41:33,890 ♪♪ 911 00:41:33,892 --> 00:41:36,826 -Wow! -That was it? 912 00:41:36,828 --> 00:41:39,162 -Wow. -God! It goes by so quick! 913 00:41:39,164 --> 00:41:41,197 Jay: Ooh. That one's creepy real. 914 00:41:41,199 --> 00:41:43,433 -Oh. -You play with dolls, bro. 915 00:41:43,435 --> 00:41:45,768 -So? -I play with toys. 916 00:41:45,770 --> 00:41:47,003 Yeah, but there's... 917 00:41:47,005 --> 00:41:48,505 Dolls and toys are a little different. 918 00:41:48,507 --> 00:41:50,640 Dolls are for, like, extreme people. 919 00:41:50,642 --> 00:41:52,509 I play with cursed, haunted dolls. 920 00:41:52,511 --> 00:41:53,910 -Ah, ah, ah! -I don't care. I'm weird. 921 00:41:53,912 --> 00:41:55,278 -Don't throw. -"don't throw." 922 00:41:55,280 --> 00:41:57,113 -You'll hurt him. -You can't throw a baby. 923 00:41:57,115 --> 00:41:58,648 Get out. Go. That's it for today. 924 00:41:58,650 --> 00:42:00,617 What are we watching next? 74970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.