All language subtitles for Flesh.or.Frankenstein.1973.DVDRip.x264-HANDJOB.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,328 --> 00:03:53,210 Boy! 2 00:03:53,235 --> 00:03:55,825 What kind of music is this? I've never heard it before. 3 00:03:55,896 --> 00:03:56,669 Cavara. 4 00:03:57,450 --> 00:03:59,027 Is somebody behind you? 5 00:03:59,503 --> 00:04:00,394 Come out. 6 00:04:00,419 --> 00:04:02,877 I'd like to see who's sleeping on the job instead of working. 7 00:04:04,116 --> 00:04:05,616 Oh. I see... 8 00:04:05,842 --> 00:04:08,396 Carrying on inside my wagon, are you? 9 00:04:11,091 --> 00:04:12,091 Let's go. 10 00:04:13,762 --> 00:04:14,762 Come on. 11 00:04:15,285 --> 00:04:16,449 Such thrash. 12 00:04:17,542 --> 00:04:18,549 Go on! 13 00:04:23,682 --> 00:04:26,549 Did you clean all ze bottles and test tubes in ze laboratory? 14 00:04:26,704 --> 00:04:28,031 Yes Baron, I did. 15 00:04:28,062 --> 00:04:30,257 I worked ze whole night to clean up everything. 16 00:04:30,339 --> 00:04:32,830 And why do ze studio look in such a mess lately? 17 00:04:33,681 --> 00:04:35,517 How could it? I fixed up all ze things. 18 00:04:35,922 --> 00:04:38,327 You know I like things clean and bright. 19 00:04:38,429 --> 00:04:40,280 How can I work in a mess like that? 20 00:04:43,054 --> 00:04:46,171 When I was study under professor Blümberg and Fringhs 21 00:04:46,586 --> 00:04:49,318 We had to wipe ze floors for two years. 22 00:04:49,412 --> 00:04:51,943 Before I could stick my nose into ze laboratory. 23 00:04:52,129 --> 00:04:53,854 But Baron? You know I believe in your work. 24 00:04:53,948 --> 00:04:55,511 We worked so hard together. 25 00:04:55,582 --> 00:04:57,129 We did everything in ze laboratory. 26 00:04:57,154 --> 00:04:59,245 And I'm so grateful to you that I could do that. 27 00:04:59,557 --> 00:05:00,885 I know, I know... 28 00:05:00,910 --> 00:05:01,652 Otto. 29 00:05:01,714 --> 00:05:03,369 You've been a very good assistant. 30 00:05:03,721 --> 00:05:05,416 And you brought in some good parts. 31 00:05:07,058 --> 00:05:09,783 That Manus was perfect. 32 00:05:09,987 --> 00:05:11,339 Thank you Baron. 33 00:05:11,785 --> 00:05:14,643 But what we really need now is ze perfect... 34 00:05:15,745 --> 00:05:17,049 'nasum.' 35 00:05:17,346 --> 00:05:18,127 Yes. 36 00:05:18,271 --> 00:05:21,341 Somezing that will represent ze finest feature 37 00:05:21,787 --> 00:05:24,052 of ze Serbian ideals. 38 00:05:24,393 --> 00:05:26,089 What do you mean by this? Serbian ideals? 39 00:05:26,114 --> 00:05:27,877 I have never heard about it before. 40 00:05:27,963 --> 00:05:29,713 But Otto, you don't understand. 41 00:05:30,006 --> 00:05:31,444 Ze Serbian race 42 00:05:31,469 --> 00:05:33,154 comes in direct descent 43 00:05:33,474 --> 00:05:36,209 of ze glory from ze ancient Greeks! 44 00:05:36,294 --> 00:05:37,606 Oh, I didn't know that. 45 00:05:37,871 --> 00:05:38,831 But... 46 00:05:38,856 --> 00:05:40,942 Where will you find those kind of nose? 47 00:05:41,391 --> 00:05:42,976 In town Otto. In town. 48 00:05:43,001 --> 00:05:44,012 Oohh... 49 00:05:44,715 --> 00:05:46,504 I remember when I went to school. 50 00:05:47,200 --> 00:05:50,160 Our guvernante was taking my sister and myself every day to school. 51 00:05:50,350 --> 00:05:52,053 And I saw this creature of ze road. 52 00:05:52,179 --> 00:05:53,811 But we were not allowed to play with them. 53 00:05:53,878 --> 00:05:55,417 Because we were somezing better. 54 00:05:55,442 --> 00:05:56,440 They're peasants. 55 00:05:56,465 --> 00:05:57,525 They told us. 56 00:05:58,830 --> 00:06:00,986 More than once I escaped. 57 00:06:01,347 --> 00:06:02,698 Standing there for hours in ze field 58 00:06:02,723 --> 00:06:04,300 watching zese creatures 59 00:06:05,138 --> 00:06:07,910 Now our studies come finally to an end. 60 00:06:08,355 --> 00:06:10,894 We got a beautiful female. 61 00:06:11,764 --> 00:06:12,935 And I'm sure 62 00:06:12,960 --> 00:06:14,841 among zis town people 63 00:06:14,974 --> 00:06:17,504 we will just find ze perfect... 64 00:06:18,189 --> 00:06:19,479 'nasum'. 65 00:07:06,855 --> 00:07:08,042 Stop now. 66 00:07:09,769 --> 00:07:10,814 Come on. 67 00:07:11,175 --> 00:07:12,198 Let's go. 68 00:07:12,486 --> 00:07:14,070 Come on children. Go on, go on. 69 00:07:15,376 --> 00:07:16,454 Ah! Baron. 70 00:07:18,914 --> 00:07:20,851 You wouldn't believe what a day I've had. 71 00:07:21,195 --> 00:07:24,225 I had to remove the children from the rotten school in town. 72 00:07:24,323 --> 00:07:25,907 It was you who choosed school, my dear. 73 00:07:25,932 --> 00:07:28,219 Yes, I did like the school. But I didn't know that those... 74 00:07:28,244 --> 00:07:30,711 dirty little... Tell me more about it at dinner. 75 00:07:32,509 --> 00:07:33,892 At dinner... 76 00:07:34,176 --> 00:07:35,207 Ohh! 77 00:07:36,434 --> 00:07:37,964 Come on. Let's go. 78 00:07:40,121 --> 00:07:41,637 Still got to be time for us. 79 00:07:41,910 --> 00:07:44,238 Always running off to that stupid laboratory. 80 00:08:22,238 --> 00:08:23,768 What a mess in this room. 81 00:08:24,487 --> 00:08:26,003 How' you keep your room this way? 82 00:08:26,260 --> 00:08:27,415 I've told you that a hundred times. 83 00:08:27,449 --> 00:08:29,111 What's the point of having beautiful things 84 00:08:29,136 --> 00:08:31,039 if you children do just not care about it. 85 00:08:31,064 --> 00:08:32,703 Look at the dolls on the floor. 86 00:08:32,812 --> 00:08:33,984 We shouldn't be doing this. 87 00:08:34,280 --> 00:08:35,358 You know that. 88 00:08:36,397 --> 00:08:38,396 Now, come on. Take your clothes of and 89 00:08:38,421 --> 00:08:40,060 you put your play clothes on. 90 00:08:40,388 --> 00:08:41,341 All right? 91 00:08:41,446 --> 00:08:42,157 Go ahead. 92 00:08:42,182 --> 00:08:43,156 Now I must tell you something. 93 00:08:43,181 --> 00:08:45,940 I'm very glad that you have left that terrible school. 94 00:08:46,191 --> 00:08:48,799 The children at this school are not on par with you. 95 00:08:49,393 --> 00:08:51,236 You are very special. You are different. 96 00:08:52,267 --> 00:08:55,235 They are jealous and tell awful tales about your mother and you father. 97 00:08:55,915 --> 00:08:56,923 Olga! 98 00:08:57,796 --> 00:08:59,999 Mm. Some of things they say are true. 99 00:09:08,906 --> 00:09:10,664 When they talk about your mother... 100 00:09:11,885 --> 00:09:13,579 Sometimes they tell things that are true. 101 00:09:13,604 --> 00:09:15,321 And sometimes they tell lies 102 00:09:15,346 --> 00:09:16,329 because they are jealous. 103 00:09:16,354 --> 00:09:18,430 People who are jealous always tell lies. 104 00:09:18,594 --> 00:09:19,977 Give me the brush. 105 00:09:21,040 --> 00:09:21,954 Madame. 106 00:09:21,979 --> 00:09:23,134 Merci. 107 00:09:25,076 --> 00:09:26,639 I'm goin' to make you beautiful. 108 00:09:26,664 --> 00:09:29,443 You will always have to surround yourself with beautiful things. 109 00:09:30,661 --> 00:09:32,372 I like the way you look. 110 00:09:32,964 --> 00:09:34,308 And your brother. 111 00:09:34,519 --> 00:09:35,784 I've always... 112 00:09:35,809 --> 00:09:37,214 looked for beauty. 113 00:09:37,239 --> 00:09:38,743 That matter of fact... 114 00:09:38,768 --> 00:09:40,368 I insist on it. 115 00:11:32,382 --> 00:11:34,467 Liver and kidney are removed. 116 00:11:34,492 --> 00:11:36,076 Did you put them in a storage bottle? 117 00:11:36,109 --> 00:11:37,264 Yes I did. 118 00:11:37,583 --> 00:11:39,208 Let's get rid of this useless krank. 119 00:11:39,233 --> 00:11:40,724 Yes baron. Yes. 120 00:12:39,204 --> 00:12:40,978 Ze children should be sent abroad. 121 00:12:41,337 --> 00:12:43,766 Their education will progress much faster there. 122 00:12:43,791 --> 00:12:45,898 Absolutely not. They will learn far more from us. 123 00:12:46,421 --> 00:12:48,357 Besides, I don't want them away from the house. 124 00:12:48,584 --> 00:12:50,553 But it is only in their own interest. 125 00:12:51,645 --> 00:12:53,972 Mother and Father are coming to visit us in a fortnight, 126 00:12:53,997 --> 00:12:55,480 and they too, are against it. 127 00:12:55,704 --> 00:12:56,969 You know that very well. 128 00:12:57,228 --> 00:12:58,102 Hmm... 129 00:12:58,188 --> 00:13:00,273 Good God. I'm not looking forward to their visit. 130 00:13:00,636 --> 00:13:03,080 All they ever do is pry into our affairs. 131 00:13:03,105 --> 00:13:05,229 Trying to arrange our lives. 132 00:13:05,369 --> 00:13:06,135 Erich. 133 00:13:06,160 --> 00:13:07,424 You should eat some soup. 134 00:13:07,475 --> 00:13:08,835 What do you pick on the boy for? 135 00:13:08,921 --> 00:13:11,108 Because he doesn't look very strong to me lately. 136 00:13:11,257 --> 00:13:12,764 Well, he looks very well to me. 137 00:13:20,193 --> 00:13:22,082 I was just thinking about a few years back. 138 00:13:22,107 --> 00:13:24,635 On a trip I took with mother to Saint Petersburg 139 00:13:24,660 --> 00:13:26,120 to visit her brother. 140 00:13:26,650 --> 00:13:29,040 When I met that beautiful Russian ballet dancer... 141 00:13:29,666 --> 00:13:30,619 who journeyed... 142 00:13:30,736 --> 00:13:32,392 after me to Monte Carlo. 143 00:13:32,476 --> 00:13:33,428 As a matter of fact you were there. 144 00:13:33,453 --> 00:13:35,148 You remember you came with father to the 145 00:13:35,173 --> 00:13:36,187 Hotel de París? 146 00:13:36,212 --> 00:13:37,678 Yes I do. - Mm. 147 00:13:38,323 --> 00:13:39,534 What happened then? 148 00:13:40,973 --> 00:13:41,917 Mother 149 00:13:41,942 --> 00:13:43,472 took him for herself. 150 00:13:43,675 --> 00:13:45,652 Mother is a very religious woman. 151 00:13:45,784 --> 00:13:47,963 She was only acting in your own interest. 152 00:13:49,242 --> 00:13:50,539 Religious woman? 153 00:13:51,644 --> 00:13:53,909 Why must you always pick on mozer? 154 00:13:54,024 --> 00:13:55,102 I don't pick on mother. 155 00:13:57,428 --> 00:13:58,732 I think she's very selfish. 156 00:13:59,426 --> 00:14:01,903 She left you all ze jewelry, didn't she? 157 00:14:02,168 --> 00:14:03,864 Father left you all the property. 158 00:14:03,942 --> 00:14:06,475 It was always like that in our family. 159 00:14:07,992 --> 00:14:09,912 Father didn't like me very much either. 160 00:14:11,281 --> 00:14:13,591 Now you have your pick on father. 161 00:14:13,971 --> 00:14:15,578 Didn't he take you to Paris? 162 00:14:15,603 --> 00:14:17,051 Oh, you have to bring that up. 163 00:14:17,375 --> 00:14:19,494 Do you know what I did? I stayed 164 00:14:19,539 --> 00:14:21,794 the entire trip 165 00:14:21,819 --> 00:14:24,664 in my hotel suite while he was out with some tramp. 166 00:14:25,312 --> 00:14:26,696 I don't understand. 167 00:14:26,721 --> 00:14:29,786 Why you have to discuss this all in front of our children? 168 00:14:31,495 --> 00:14:32,520 The children. 169 00:14:33,949 --> 00:14:36,215 What am I going to do with them now that they're out of school? 170 00:14:37,320 --> 00:14:39,272 Why don't you take them to picnic tomorrow? 171 00:14:39,725 --> 00:14:41,388 Picnic?! 172 00:14:49,249 --> 00:14:51,437 They got you diggin' another one of these damn holes. 173 00:14:53,556 --> 00:14:54,917 Wonder what they put in 'em. 174 00:14:55,811 --> 00:14:57,039 I don't know. 175 00:14:57,306 --> 00:14:58,734 I just dig them. 176 00:15:00,509 --> 00:15:02,060 You know, I've been wantin' to talk to you. 177 00:15:02,373 --> 00:15:03,410 About what? 178 00:15:03,712 --> 00:15:04,828 Well... 179 00:15:06,495 --> 00:15:07,934 Are you really serious? 180 00:15:07,959 --> 00:15:09,452 About wantin' to be a... 181 00:15:10,356 --> 00:15:11,293 Monk? 182 00:15:11,840 --> 00:15:13,122 Yeah. 183 00:15:13,147 --> 00:15:14,306 I am. 184 00:15:14,842 --> 00:15:16,125 I wanna live a 185 00:15:16,150 --> 00:15:17,366 cloistered life. 186 00:15:18,301 --> 00:15:20,277 You mean walk around in those clothes - Yeah. 187 00:15:20,400 --> 00:15:22,275 And pray all the time? - I will do it. 188 00:15:22,541 --> 00:15:24,874 I've never heard you pray. I've never ever seen you pray. 189 00:15:25,153 --> 00:15:28,064 Now, all of a sudden, that's what you wanna do for the rest of your life. 190 00:15:28,154 --> 00:15:29,795 Monks work in the field. 191 00:15:29,851 --> 00:15:31,235 Just like we do. 192 00:15:31,702 --> 00:15:33,386 It's not a big difference. 193 00:15:33,609 --> 00:15:34,569 Yes, but... 194 00:15:34,594 --> 00:15:35,897 Do you know what they eat? 195 00:15:36,210 --> 00:15:37,247 Bread. 196 00:15:37,315 --> 00:15:38,284 With water. 197 00:15:38,309 --> 00:15:40,104 And that doesn't bother you? 198 00:15:40,392 --> 00:15:42,044 Not too much. It's okay. 199 00:15:43,159 --> 00:15:43,995 I don't understand this. 200 00:15:44,020 --> 00:15:45,558 We've been friends all our lives 201 00:15:45,927 --> 00:15:47,566 If you really wanna be a monk now, 202 00:15:47,591 --> 00:15:48,762 that's up to you. 203 00:15:49,079 --> 00:15:50,608 But you know what you are giving up? 204 00:15:51,200 --> 00:15:52,494 It's okay. 205 00:15:52,705 --> 00:15:55,138 You never come with me when I go to see the girls in town. 206 00:15:55,261 --> 00:15:56,399 Because... 207 00:15:56,424 --> 00:15:57,983 I want to join the order. 208 00:15:58,576 --> 00:16:00,094 Why don't you come with me just once. 209 00:16:00,529 --> 00:16:03,162 Don't worry. If you don't know what to do, just watch me. 210 00:16:03,899 --> 00:16:05,561 You'll get the idea. 211 00:16:09,224 --> 00:16:10,318 Okay. 212 00:16:11,333 --> 00:16:13,553 It's a problem with ze fallopian tube. 213 00:16:13,921 --> 00:16:16,477 I have to replace it, to make it stronger. 214 00:16:17,415 --> 00:16:19,679 What other parts did you take away from that man? 215 00:16:19,791 --> 00:16:21,074 These, Baron. 216 00:16:25,266 --> 00:16:26,918 Perfect specimen. 217 00:16:35,205 --> 00:16:36,087 Yes. 218 00:16:36,112 --> 00:16:37,726 Seminal vesicles. 219 00:16:38,485 --> 00:16:39,680 But it's too long. 220 00:16:39,747 --> 00:16:41,454 We have to replace part of it. 221 00:16:42,614 --> 00:16:43,908 Prepare it now. 222 00:17:38,137 --> 00:17:40,124 What a hill to climb. 223 00:17:41,564 --> 00:17:42,567 Look! 224 00:17:42,679 --> 00:17:44,364 The shepherds doesn't even care of the lambs. 225 00:17:44,420 --> 00:17:45,313 How sweet. 226 00:17:45,338 --> 00:17:47,493 Come on. Let's build a cover over here and 227 00:17:47,519 --> 00:17:49,293 we'll have something to eat. 228 00:17:50,052 --> 00:17:51,514 Go on. 229 00:17:53,232 --> 00:17:54,214 That's the idea. 230 00:17:54,239 --> 00:17:55,993 No no no no. The other way 231 00:17:57,143 --> 00:17:58,648 Go ahead. 232 00:17:59,195 --> 00:18:00,322 That's it. 233 00:18:01,305 --> 00:18:03,078 Ohh! My apples. 234 00:18:03,301 --> 00:18:04,227 Ohh! 235 00:18:04,252 --> 00:18:06,046 They're rolling all over the place. 236 00:18:06,448 --> 00:18:07,386 Come on. 237 00:18:07,411 --> 00:18:08,713 Help me pick the up. 238 00:18:10,291 --> 00:18:11,753 Look. There's two over there. 239 00:18:17,109 --> 00:18:18,961 What's been going on around here? 240 00:18:19,897 --> 00:18:21,627 Put your clothes back on. 241 00:18:24,204 --> 00:18:26,246 And get out of here, you filthy whore! 242 00:18:30,887 --> 00:18:32,493 It's you again. 243 00:18:34,523 --> 00:18:35,985 I want to speak to you. 244 00:18:39,214 --> 00:18:41,379 Go back to the Barnes you... 245 00:18:41,680 --> 00:18:43,398 And take your friends with you. 246 00:18:45,887 --> 00:18:46,891 Come on up. 247 00:18:59,531 --> 00:19:01,417 What's been going on at my property? 248 00:19:03,688 --> 00:19:04,793 I want to know. 249 00:19:05,151 --> 00:19:06,780 Just watching after the sheep. 250 00:19:07,292 --> 00:19:08,620 And the girl? 251 00:19:08,843 --> 00:19:10,472 She was just passing by. 252 00:19:10,662 --> 00:19:12,647 How long have you been at her employ? 253 00:19:13,328 --> 00:19:14,299 Short time. 254 00:19:14,324 --> 00:19:15,739 And who employed you. 255 00:19:15,951 --> 00:19:16,978 The foreman. 256 00:19:17,055 --> 00:19:19,096 Hm. Yes. I've seen you before. 257 00:19:21,240 --> 00:19:23,471 You know I'm going to have to speak to my husband about you. 258 00:19:26,272 --> 00:19:28,448 As a matter of fact I... 259 00:19:28,473 --> 00:19:30,358 think I want to see you tomorrow morning. 260 00:19:30,970 --> 00:19:32,554 At the castle. 261 00:19:34,451 --> 00:19:35,991 Is that understood? 262 00:19:37,175 --> 00:19:38,201 Yes. 263 00:19:41,292 --> 00:19:43,032 Marika! Erik! 264 00:19:44,629 --> 00:19:46,516 Let's move everything away from here. 265 00:19:48,932 --> 00:19:51,577 Some people don't know how to behave themselves. 266 00:20:04,777 --> 00:20:06,116 We have to find 267 00:20:06,141 --> 00:20:07,847 the right head for zis torso. 268 00:20:10,207 --> 00:20:13,264 It has to be of a man who has strong way with women. 269 00:20:14,291 --> 00:20:16,054 Who's overriding urges 270 00:20:16,079 --> 00:20:17,604 are sensual. 271 00:20:19,501 --> 00:20:20,929 If we succeed 272 00:20:20,954 --> 00:20:22,949 In finding such a 273 00:20:23,272 --> 00:20:25,047 single minded man 274 00:20:25,125 --> 00:20:26,855 our chances are very good... 275 00:20:27,836 --> 00:20:29,477 That ze male we create... 276 00:20:30,078 --> 00:20:31,797 will fall in love with my 277 00:20:31,822 --> 00:20:33,438 female zombie. 278 00:20:34,728 --> 00:20:36,101 They will mate. 279 00:20:36,697 --> 00:20:38,939 And she will bear me the children I want. 280 00:20:40,267 --> 00:20:41,662 They're going to be a... 281 00:20:41,687 --> 00:20:43,246 true start... 282 00:20:43,647 --> 00:20:45,077 of a new race. 283 00:20:45,233 --> 00:20:47,698 Entirely created by me. 284 00:20:48,908 --> 00:20:51,352 Responding only to my bidding. 285 00:20:58,214 --> 00:20:59,375 But so far... 286 00:20:59,443 --> 00:21:02,177 we have not find a suitable mate for her. 287 00:21:14,001 --> 00:21:15,943 I know where to find such a man. 288 00:21:16,635 --> 00:21:18,520 I've been once to a house in town. 289 00:21:18,609 --> 00:21:20,127 Certain kind of house. 290 00:21:20,213 --> 00:21:21,921 You mean a bordello, Baron? 291 00:21:21,946 --> 00:21:23,438 - Yes. You, Baron? 292 00:21:23,474 --> 00:21:26,038 Yes, Why?! You zink I've never been to one? 293 00:21:26,063 --> 00:21:27,233 Ohh... 294 00:21:29,598 --> 00:21:31,205 While I was in medical school. 295 00:21:31,854 --> 00:21:33,047 Most of ze boys 296 00:21:33,072 --> 00:21:34,676 used to go to such a place. 297 00:21:35,045 --> 00:21:37,076 They always wanted me to go with them. 298 00:21:37,284 --> 00:21:39,783 Knowing what kind of good student I was. 299 00:21:40,110 --> 00:21:41,862 Never leaving my books. 300 00:21:42,029 --> 00:21:43,513 Not even for one hour. 301 00:21:44,261 --> 00:21:46,448 And still I was foolish enough... 302 00:21:46,682 --> 00:21:48,969 to want to be accepted in their company. 303 00:21:49,579 --> 00:21:51,510 Once I left my books, and I went wiz them. 304 00:21:51,535 --> 00:21:52,803 What happened? 305 00:21:53,082 --> 00:21:54,868 It was terrible. 306 00:21:55,158 --> 00:21:56,966 All these over developed women. 307 00:21:56,991 --> 00:21:58,624 With their large breasts. 308 00:21:58,758 --> 00:22:00,253 And shapeless. 309 00:22:00,900 --> 00:22:03,511 And this kind of women is supposed to give you pleasure. 310 00:22:03,981 --> 00:22:06,057 With their filthy movement. 311 00:22:06,504 --> 00:22:08,144 And dirty talk. 312 00:22:08,586 --> 00:22:10,629 How zis woman even can compare 313 00:22:10,707 --> 00:22:12,871 with a beautiful creation like mine? 314 00:22:13,025 --> 00:22:15,034 Or even with my sister. 315 00:22:17,325 --> 00:22:18,552 To find... 316 00:22:18,577 --> 00:22:21,141 a man who likes to make love to anyzing... 317 00:22:21,933 --> 00:22:23,751 we have to go to such a place. 318 00:23:01,519 --> 00:23:03,103 Who's there? 319 00:23:13,944 --> 00:23:15,227 It's you. Come... 320 00:23:18,217 --> 00:23:19,467 Hi Biba. 321 00:23:19,723 --> 00:23:21,208 Sonja! - Yeah. 322 00:23:21,889 --> 00:23:23,718 Sonja, this is my friend Sacha. 323 00:23:25,909 --> 00:23:27,317 He's new here. 324 00:23:28,935 --> 00:23:30,453 Why don't we show him a good time? 325 00:23:46,095 --> 00:23:48,148 Are you sure it is in zis part of town, Baron? 326 00:23:48,237 --> 00:23:49,175 Of course. 327 00:23:49,200 --> 00:23:51,265 I remember well from my schooldays. 328 00:23:51,290 --> 00:23:52,650 Just outside. 329 00:23:52,884 --> 00:23:54,614 Can we go in, Baron? 330 00:23:54,960 --> 00:23:56,992 To go in? To do what? 331 00:23:57,210 --> 00:23:58,236 You filthy zing. 332 00:23:58,261 --> 00:23:59,754 Of course not. 333 00:24:00,412 --> 00:24:01,796 Excuse me, Baron... 334 00:24:01,821 --> 00:24:02,755 Excuse me. 335 00:24:02,780 --> 00:24:03,882 It's all right Otto. 336 00:24:03,918 --> 00:24:05,542 We'll wait outside. 337 00:24:39,141 --> 00:24:41,429 Why have you never come here before? 338 00:24:43,303 --> 00:24:44,743 I work too much. 339 00:24:46,462 --> 00:24:47,665 You like? 340 00:25:17,556 --> 00:25:19,085 It's one of zose doors. 341 00:25:21,250 --> 00:25:22,577 We watch. 342 00:25:22,823 --> 00:25:24,709 Who goes in or out. 343 00:25:52,419 --> 00:25:54,002 Could they be beating someone? 344 00:25:54,027 --> 00:25:55,688 They like strange zings. 345 00:25:55,788 --> 00:25:57,484 Let me go from here... 346 00:26:06,463 --> 00:26:07,544 No! 347 00:26:07,589 --> 00:26:08,337 No! 348 00:26:08,493 --> 00:26:09,453 No! 349 00:26:10,415 --> 00:26:11,263 No! 350 00:26:11,833 --> 00:26:12,870 No! 351 00:26:23,369 --> 00:26:24,909 Two girls...? 352 00:26:25,076 --> 00:26:26,494 One man...? 353 00:26:26,828 --> 00:26:28,513 He must be very powerful. 354 00:26:29,614 --> 00:26:31,154 Look at his head. 355 00:26:32,727 --> 00:26:33,999 That's him. 356 00:26:34,736 --> 00:26:36,365 That's the man we want. 357 00:26:36,611 --> 00:26:38,061 It's okay. Come in. 358 00:26:52,976 --> 00:26:54,617 Let's go and get ze equipment. 359 00:26:54,642 --> 00:26:55,490 And we come back. 360 00:26:55,515 --> 00:26:57,177 And wait for him tonight. 361 00:27:05,195 --> 00:27:06,646 Come, Erik. 362 00:27:06,724 --> 00:27:07,862 Come. 363 00:27:08,933 --> 00:27:10,072 Come. 364 00:27:16,138 --> 00:27:18,492 It's good to see the children are already in bed. 365 00:27:18,570 --> 00:27:20,602 We've had quite a day at the picnic. 366 00:27:22,008 --> 00:27:24,035 Olga, you've been very overworked. 367 00:27:24,373 --> 00:27:25,880 And you'll be far more than that. 368 00:27:25,905 --> 00:27:28,020 Because now the children are your entire responsibility 369 00:27:28,044 --> 00:27:30,184 and I think we can do something about it. 370 00:27:30,459 --> 00:27:32,055 Come say goodnight to mother. 371 00:27:39,318 --> 00:27:42,075 Tomorrow morning I'm expecting a visitor. 372 00:27:42,823 --> 00:27:46,451 I would like you to prepare an especially nice breakfast. 373 00:27:47,388 --> 00:27:48,470 For two. 374 00:29:10,223 --> 00:29:11,350 That's him. 375 00:29:11,375 --> 00:29:12,733 There he comes. 376 00:29:13,570 --> 00:29:15,110 But he's not alone. 377 00:29:15,512 --> 00:29:16,896 He is wiz somebody. 378 00:29:16,998 --> 00:29:18,638 He's helping somebody. 379 00:29:19,832 --> 00:29:21,685 Somebody who looks very drunk. 380 00:29:23,782 --> 00:29:25,715 You get rid of ze drunk, Von Otto. 381 00:29:25,740 --> 00:29:27,412 Yes, Baron, Yes. 382 00:29:28,203 --> 00:29:30,435 And leave ze Serbian to me. 383 00:29:46,216 --> 00:29:47,299 Get down. 384 00:30:38,222 --> 00:30:40,108 It's just what I wanted. 385 00:30:41,794 --> 00:30:43,110 It's magnificent. 386 00:30:43,146 --> 00:30:44,973 I knew we would find it. 387 00:30:45,253 --> 00:30:46,190 Otto! 388 00:30:46,215 --> 00:30:47,172 Look at it. 389 00:30:47,197 --> 00:30:50,011 Finally we found the right head wiz ze perfect nasum. 390 00:30:50,390 --> 00:30:52,610 For my male zombie. 391 00:32:07,353 --> 00:32:10,041 Preparation for the operation are almost complete. 392 00:32:11,642 --> 00:32:13,817 I hardly can wait for ze results. 393 00:32:14,040 --> 00:32:15,793 I feel certain Baron. 394 00:32:15,871 --> 00:32:18,347 That with your meticulous efforts we have... 395 00:32:18,515 --> 00:32:19,876 You have made it. 396 00:32:19,903 --> 00:32:21,733 Everything will be successful. 397 00:32:22,235 --> 00:32:24,578 Soon here in Serbia, in my laboratory... 398 00:32:24,935 --> 00:32:27,212 perfection will become a reality. 399 00:32:28,369 --> 00:32:30,043 Yes, yes. That's right. 400 00:32:30,411 --> 00:32:32,698 Ze true embodiment of servant youz... 401 00:32:32,723 --> 00:32:34,399 will find expression. 402 00:32:35,046 --> 00:32:36,843 My work is a continuation 403 00:32:36,910 --> 00:32:38,873 Of ze unfinished business 404 00:32:39,018 --> 00:32:40,614 of men on earth. 405 00:32:41,708 --> 00:32:43,392 A furzer refinement. 406 00:32:43,992 --> 00:32:45,890 But zis time it must cost a life. 407 00:32:46,336 --> 00:32:48,924 Your hands are miracle workers baron. 408 00:32:49,427 --> 00:32:51,346 This is a threshold, Otto... 409 00:32:52,005 --> 00:32:55,765 of a creation that will replace ze worn out thrash... 410 00:32:56,334 --> 00:32:59,871 that now populates and repopulates that planet. 411 00:33:01,936 --> 00:33:05,216 Their loyalty will be to me only. 412 00:33:05,551 --> 00:33:08,363 I will be ze object of their allegiance. 413 00:33:11,354 --> 00:33:12,804 Listen to ze heart. 414 00:33:57,589 --> 00:33:58,806 Come in. 415 00:34:07,918 --> 00:34:09,704 You wanted to see me ma'am? 416 00:34:15,479 --> 00:34:16,562 Yes. 417 00:34:24,807 --> 00:34:28,411 I'm not in the habit of conducting business in bed young man. 418 00:34:29,393 --> 00:34:31,022 However, this morning when I... 419 00:34:31,076 --> 00:34:33,731 came out of bed I didn't feel too well, so I went back to it. 420 00:34:37,493 --> 00:34:40,127 We've been discussing you, my husband and I. 421 00:34:40,616 --> 00:34:45,080 And we think that your behaviour on our property is disgusting. 422 00:34:46,642 --> 00:34:48,505 You are acting like an animal. 423 00:34:49,571 --> 00:34:52,986 And we are seriously considering dismissing you. 424 00:34:56,211 --> 00:34:57,873 I just came to say goodbye. 425 00:34:57,898 --> 00:34:59,015 Collect my pay. 426 00:34:59,284 --> 00:35:00,802 I have to be leaving anyway. 427 00:35:00,980 --> 00:35:02,063 Leaving? 428 00:35:02,754 --> 00:35:05,019 Well, it's.. sort of sudden. 429 00:35:05,822 --> 00:35:07,005 You seem to be Ehh... 430 00:35:07,030 --> 00:35:08,501 enjoying yourself... 431 00:35:08,700 --> 00:35:10,687 yesterday afternoon to say the least. 432 00:35:11,455 --> 00:35:12,537 What is it? 433 00:35:12,562 --> 00:35:13,809 Is it that girl I saw you with. 434 00:35:14,267 --> 00:35:15,673 Is that your sweetheart? 435 00:35:15,841 --> 00:35:17,413 No, she's just a nice girl. 436 00:35:17,657 --> 00:35:18,963 Well then, what is it, because 437 00:35:18,988 --> 00:35:21,522 had I known you would be the person to do me this kind of trouble 438 00:35:21,547 --> 00:35:23,642 I would not be here wasting my time 439 00:35:23,667 --> 00:35:24,914 and trying to 440 00:35:24,939 --> 00:35:26,945 offer you chance to better yourself. 441 00:35:27,055 --> 00:35:29,130 To give a position in this household. 442 00:35:29,543 --> 00:35:30,904 I'm sorry. It's my friend. 443 00:35:30,929 --> 00:35:33,058 Oh, your friends. You've been telling your friends you were coming up here 444 00:35:33,083 --> 00:35:36,838 so that they've been running their tasteless little stories about me. 445 00:35:37,128 --> 00:35:41,569 I never thought that these idiots could interfere with my business. 446 00:35:42,053 --> 00:35:44,362 No, you don't understand. It happened last night. 447 00:35:45,980 --> 00:35:47,242 I'm listening. 448 00:35:47,771 --> 00:35:50,795 Well, me and my friend... I had been drinking and we had been walking home. 449 00:35:51,454 --> 00:35:53,417 And somebody hit me on the back of the neck. 450 00:35:53,951 --> 00:35:56,674 And dragged my friend into the bushes and cut off his head. 451 00:35:57,778 --> 00:35:58,894 It's a nightmare. 452 00:35:58,919 --> 00:36:01,070 No. It's not a nightmare because I woke up this morning 453 00:36:01,095 --> 00:36:03,257 and there was my friend. He had his head cut off. 454 00:36:03,431 --> 00:36:05,597 I had to bury him by the side of the road. 455 00:36:05,675 --> 00:36:07,593 Why didn't... didn't they harm you. 456 00:36:07,794 --> 00:36:09,022 I don't know. 457 00:36:10,355 --> 00:36:12,174 That's a very unusual story. 458 00:36:12,821 --> 00:36:14,651 Have you told anyone you were coming up here. 459 00:36:15,098 --> 00:36:16,761 No. - well then... 460 00:36:17,028 --> 00:36:18,210 You're perfectly safe here. 461 00:36:18,289 --> 00:36:20,309 There's no one to spy on you. 462 00:36:21,805 --> 00:36:24,114 No one knows what goes on in this house. 463 00:36:26,524 --> 00:36:28,654 Besides, with murderers lurking around 464 00:36:28,679 --> 00:36:31,277 I'm going to need some kind of protection. 465 00:36:32,537 --> 00:36:35,930 I'm sure that if you'd been sober last night you would've... 466 00:36:36,856 --> 00:36:38,563 Helped you friend. You look... 467 00:36:39,222 --> 00:36:40,494 strong. 468 00:36:45,934 --> 00:36:47,262 You are strong. 469 00:36:47,287 --> 00:36:48,445 Yes ma'am. 470 00:36:54,313 --> 00:36:55,630 And very good looking. 471 00:36:55,749 --> 00:36:56,898 Yes ma'am. 472 00:37:01,554 --> 00:37:03,450 My husband does not love me. 473 00:37:03,787 --> 00:37:05,458 It's a marriage in name only. 474 00:37:07,171 --> 00:37:09,469 For the children. For the.. property 475 00:37:10,886 --> 00:37:12,192 Yes ma'am. 476 00:37:12,612 --> 00:37:14,364 From time to time I... 477 00:37:14,788 --> 00:37:16,552 I need someone up here. 478 00:37:19,854 --> 00:37:21,182 Very lonely. 479 00:37:22,844 --> 00:37:23,871 So... 480 00:37:24,686 --> 00:37:26,840 happy they did not harm you. 481 00:37:27,041 --> 00:37:28,725 You want me to stop work now? 482 00:37:30,788 --> 00:37:32,116 Yes. 483 00:37:57,629 --> 00:37:59,114 Beautiful. 484 00:37:59,371 --> 00:38:03,309 We were very fortunate to find such a perfect torso in one piece. 485 00:38:05,128 --> 00:38:06,421 Incision. 486 00:38:06,446 --> 00:38:07,692 It's superb. 487 00:38:08,073 --> 00:38:09,691 No sign of contusion. 488 00:38:11,956 --> 00:38:13,116 Ready?! 489 00:38:16,523 --> 00:38:19,636 I go in to her digestive parts. 490 00:40:35,192 --> 00:40:36,308 Separate... 491 00:40:44,108 --> 00:40:45,380 Spleens. 492 00:40:53,373 --> 00:40:54,545 Kidneys... 493 00:40:57,859 --> 00:40:59,343 Gallbladder... 494 00:41:06,348 --> 00:41:07,463 Liver... 495 00:42:01,660 --> 00:42:02,942 Remarkable. 496 00:42:06,259 --> 00:42:08,122 After what you went through last night. 497 00:42:49,980 --> 00:42:52,335 What would be my other duties while in the house? 498 00:42:54,594 --> 00:42:57,128 Well, Olga is to have full care of the children. 499 00:42:58,287 --> 00:43:00,531 So as of tonight, you can start serving dinner. 500 00:43:00,776 --> 00:43:01,881 Alright. 501 00:43:03,130 --> 00:43:04,056 By the way... 502 00:43:04,081 --> 00:43:07,593 We have in the castle the most modern available plumbing facilities. 503 00:43:09,066 --> 00:43:11,287 And I want you to take full use of them. 504 00:43:11,659 --> 00:43:13,199 Every single day. 505 00:43:15,475 --> 00:43:16,692 Do you understand? 506 00:43:16,759 --> 00:43:17,796 Yes ma'am. 507 00:43:37,684 --> 00:43:38,800 Otto! 508 00:43:41,747 --> 00:43:43,130 Level the table. 509 00:43:51,452 --> 00:43:53,002 Soon I will give you life. 510 00:43:53,027 --> 00:43:54,129 New life. 511 00:43:57,517 --> 00:43:58,856 Why are you looking at me. 512 00:43:58,923 --> 00:44:01,445 You filthy zing. Turn around. 513 00:44:06,643 --> 00:44:08,193 My male zombie 514 00:44:08,218 --> 00:44:09,522 is almost created. 515 00:44:09,700 --> 00:44:11,050 I only need ze blood 516 00:44:11,307 --> 00:44:12,534 Maybe tonight 517 00:44:14,273 --> 00:44:16,840 Soon you will give me ze right children. 518 00:44:17,620 --> 00:44:19,138 Ze children I want. 519 00:45:02,255 --> 00:45:03,348 Otto! 520 00:45:04,140 --> 00:45:05,278 Otto! 521 00:45:07,934 --> 00:45:09,284 Help me down. 522 00:45:34,995 --> 00:45:36,636 To know death, Otto... 523 00:45:38,044 --> 00:45:39,886 you have to fuck life... 524 00:45:40,310 --> 00:45:41,839 in ze gallbladder. 525 00:45:53,028 --> 00:45:54,836 I wonder if your father is home. 526 00:45:55,662 --> 00:45:57,157 Why don't you go and look. 527 00:46:01,659 --> 00:46:03,320 Wanna go to the castle? 528 00:46:26,988 --> 00:46:28,482 I'm glad I finally found you. 529 00:46:28,507 --> 00:46:30,079 I've been looking for you everywhere. 530 00:46:30,135 --> 00:46:31,831 But you know that I am always here. 531 00:46:31,856 --> 00:46:33,017 Well, you're not always here. 532 00:46:33,042 --> 00:46:35,941 You could be at the lab, you could be outside. You could be many places. 533 00:46:36,866 --> 00:46:38,126 Anyway I found you. 534 00:46:38,151 --> 00:46:40,157 It's what I wanted. I have to speak with you. 535 00:46:40,182 --> 00:46:41,329 About what? 536 00:46:41,473 --> 00:46:43,693 There will be a new person working around the castle 537 00:46:43,718 --> 00:46:45,591 and I don't want you to be alarmed. 538 00:46:45,616 --> 00:46:46,908 What do you mean? 539 00:46:46,933 --> 00:46:49,546 Well, you are very busy, the children are out of school... 540 00:46:49,571 --> 00:46:51,388 Olga is overworked. 541 00:46:51,700 --> 00:46:54,746 So I took it upon myself to hire a new servant. 542 00:46:55,114 --> 00:46:57,691 But how did you find so quickly another girl? 543 00:46:57,855 --> 00:47:01,170 It is not a girl. It is a.. man-servant. 544 00:47:02,208 --> 00:47:03,880 A man? Why not a girl? 545 00:47:04,405 --> 00:47:05,990 You know girls around here. 546 00:47:06,860 --> 00:47:09,571 They're such trash. And all they want to do is... 547 00:47:09,596 --> 00:47:12,684 steal my jewelry and put on my clothes. 548 00:47:14,209 --> 00:47:15,861 So I adjust for a man. 549 00:47:16,876 --> 00:47:17,768 Kathrine... 550 00:47:17,793 --> 00:47:19,397 I zought we had an agreement. 551 00:47:19,459 --> 00:47:22,706 That no man is working in ze castle, disturbing my work. 552 00:47:23,200 --> 00:47:24,807 He won't be disturbing you. 553 00:47:25,426 --> 00:47:27,122 I've seen him work. 554 00:47:27,612 --> 00:47:29,632 And I'll keep him very busy. 555 00:47:30,324 --> 00:47:31,440 I hope so. 556 00:47:31,653 --> 00:47:32,947 You can be sure of it. 557 00:47:51,784 --> 00:47:53,178 Where is your husband? 558 00:47:54,451 --> 00:47:56,850 He's busy working. He works very hard. 559 00:47:57,752 --> 00:47:59,158 He's a very intelligent man. 560 00:47:59,422 --> 00:48:00,917 You can meet him tonight at dinner. 561 00:48:02,156 --> 00:48:03,851 Does he mind you being with men? 562 00:48:03,973 --> 00:48:05,392 I mean, he could get me in a lot of trouble. 563 00:48:05,417 --> 00:48:06,507 Have me arrested. 564 00:48:06,925 --> 00:48:08,129 Why should he? 565 00:48:08,542 --> 00:48:10,953 He has his work and I have my privacy. 566 00:48:11,700 --> 00:48:13,373 We have two children. 567 00:48:13,530 --> 00:48:16,443 You.. saw the children the first time we met. 568 00:48:18,836 --> 00:48:20,432 Did you find them beautiful? 569 00:48:21,772 --> 00:48:22,876 Yeah. 570 00:48:23,401 --> 00:48:26,068 It's the only reason my husband and I are together. 571 00:48:27,911 --> 00:48:29,707 To bring them up right. 572 00:48:45,546 --> 00:48:47,198 No one has come as close as I. 573 00:48:47,329 --> 00:48:49,706 Understanding the secret of life. 574 00:48:49,840 --> 00:48:51,492 Intelligently created. 575 00:48:51,827 --> 00:48:53,199 My mistakes have been few. 576 00:48:53,224 --> 00:48:54,984 But I learned from everyone. 577 00:49:01,932 --> 00:49:04,197 Let us make certain that ze electrodes 578 00:49:04,222 --> 00:49:06,474 are placed precise as always. 579 00:49:07,143 --> 00:49:09,330 At ze critical energy point. 580 00:49:10,237 --> 00:49:11,375 Apply electricity. 581 00:49:11,400 --> 00:49:12,501 Yes Baron. 582 00:49:17,066 --> 00:49:18,304 Now, start by hand. 583 00:49:18,329 --> 00:49:19,721 I'll handle the brain area. 584 00:49:33,953 --> 00:49:35,393 They move Otto. 585 00:49:35,582 --> 00:49:36,855 Stop ze electricity. 586 00:49:36,880 --> 00:49:37,981 Yes... 587 00:49:38,584 --> 00:49:39,845 And let him down. 588 00:49:51,041 --> 00:49:53,027 Otto, what we're seeing in front of us... 589 00:49:53,383 --> 00:49:54,511 Is really incredible. 590 00:49:54,536 --> 00:49:55,693 It is Baron! 591 00:49:55,972 --> 00:49:57,422 Let's see if they can move. 592 00:49:59,922 --> 00:50:01,139 Arm. 593 00:50:11,083 --> 00:50:12,365 Arm. 594 00:50:18,484 --> 00:50:19,522 Head! 595 00:50:23,204 --> 00:50:24,208 Head! 596 00:50:25,880 --> 00:50:27,219 Look how natural they are. 597 00:50:27,832 --> 00:50:29,874 Look. Their reflex function beautifully. 598 00:50:30,916 --> 00:50:32,211 How super. 599 00:50:32,477 --> 00:50:35,536 Even my own expectations completely rewarded. 600 00:50:35,714 --> 00:50:37,165 He is so happy for you Baron. 601 00:50:37,232 --> 00:50:38,927 I'm fulfilled. 602 00:50:39,141 --> 00:50:40,335 But not yet. 603 00:50:40,480 --> 00:50:42,689 We have to wait for ze final triumph. 604 00:50:42,878 --> 00:50:44,966 Ze breeding.. and then... 605 00:50:45,077 --> 00:50:46,339 the children. 606 00:50:46,475 --> 00:50:48,248 If there will be only some way 607 00:50:48,405 --> 00:50:49,588 to reduce it, 608 00:50:49,613 --> 00:50:51,016 the gestation period. 609 00:50:51,254 --> 00:50:53,451 How can I wait for nine months from tonight? 610 00:50:53,709 --> 00:50:55,584 Till she'll bear me ze first child. 611 00:50:56,209 --> 00:50:57,402 I must... 612 00:50:57,658 --> 00:50:59,477 There is even somezings 613 00:50:59,604 --> 00:51:01,534 Science cannot modify. 614 00:51:01,758 --> 00:51:04,391 The honor you do me to share zis incredible triumph... 615 00:51:04,859 --> 00:51:07,024 is more Zan I deserve Baron. 616 00:51:07,833 --> 00:51:09,685 I take them to table. 617 00:51:34,262 --> 00:51:36,539 Do you approve of my new servant, Baron? 618 00:51:38,223 --> 00:51:41,460 You are not the only one wiz introductions to make this evening, my dear. 619 00:51:42,802 --> 00:51:43,706 Otto! 620 00:51:43,731 --> 00:51:44,811 Yes Baron 621 00:51:47,132 --> 00:51:49,129 Show my new guests to ze table. 622 00:51:49,274 --> 00:51:50,501 Yes Baron. 623 00:52:51,185 --> 00:52:53,138 A very handsome pair, Baron. 624 00:52:55,748 --> 00:52:58,169 They're assisting me in my laboratory work. 625 00:52:58,794 --> 00:53:01,428 They have some interest in medical problems. 626 00:53:02,733 --> 00:53:03,983 Quite obvious. 627 00:53:06,994 --> 00:53:09,806 Had I known you were so generous in having couples... 628 00:53:09,831 --> 00:53:13,120 I would not have been so modest at my own acquisition. 629 00:53:31,579 --> 00:53:32,950 Thank you, Nicholas. 630 00:53:45,626 --> 00:53:47,055 Are you from the town? 631 00:53:52,692 --> 00:53:54,031 I see... 632 00:53:56,854 --> 00:53:59,197 Could they have been in some kind of accident, Baron? 633 00:53:59,376 --> 00:54:00,436 Not really. 634 00:54:07,306 --> 00:54:09,314 No. I don't want them to eat. 635 00:54:09,538 --> 00:54:11,357 They are not ready yet to eat solid food. 636 00:54:26,907 --> 00:54:28,245 Come here. 637 00:54:31,599 --> 00:54:34,668 There is somezing very intriguing about your new man, my dear. 638 00:54:35,319 --> 00:54:37,684 Especially to my guests. 639 00:55:15,976 --> 00:55:17,560 What was going on down there? 640 00:55:20,606 --> 00:55:22,815 Do you know these eh... two new people? 641 00:55:24,679 --> 00:55:26,208 I didn't know that girl. 642 00:55:26,632 --> 00:55:28,495 The man was my friend. 643 00:55:29,332 --> 00:55:31,006 The one that was killed last night. 644 00:55:31,419 --> 00:55:33,326 Well, there you see. It was a nightmare. 645 00:55:33,834 --> 00:55:35,687 Should've gone and speak to him. 646 00:55:36,029 --> 00:55:37,201 After all... 647 00:55:37,226 --> 00:55:39,488 We're not that strict with our help. 648 00:55:44,629 --> 00:55:46,035 It wasn't... 649 00:55:47,094 --> 00:55:48,578 exactly him. 650 00:55:49,857 --> 00:55:51,442 Well, now you talk nonsense. 651 00:55:51,989 --> 00:55:54,555 How could it be not exactly him if it is him? 652 00:55:55,082 --> 00:55:57,536 My friend wasn't tall. He was about my size. 653 00:55:58,650 --> 00:56:00,213 It was my friends head but it wasn't his body. 654 00:56:00,238 --> 00:56:02,134 You saw how tall that person was. 655 00:56:03,042 --> 00:56:05,007 Well, he was extremely tall. 656 00:56:06,123 --> 00:56:07,963 What kind of work did you say husband does? 657 00:56:08,119 --> 00:56:10,686 He's a scholar. Spends hours in his laboratory. 658 00:56:11,378 --> 00:56:13,498 But I really don't know what he really does, we... 659 00:56:13,523 --> 00:56:15,451 lead very separate lives. 660 00:56:16,322 --> 00:56:18,028 You must know what he does. 661 00:56:18,464 --> 00:56:20,149 You see him every night at dinner. 662 00:56:20,316 --> 00:56:21,466 Talk to 'em. 663 00:56:21,491 --> 00:56:23,820 A word or a phrase now and then... 664 00:56:26,407 --> 00:56:28,638 Something to do with electrical energy. 665 00:56:29,252 --> 00:56:30,379 But where does he work? 666 00:56:30,404 --> 00:56:32,521 In his laboratory on the other side of the castle. 667 00:56:33,380 --> 00:56:34,818 No one has access to it. 668 00:56:34,843 --> 00:56:37,274 He had it build seven years ago with privacy in mind. 669 00:56:37,820 --> 00:56:39,717 Only he and his assistant, 670 00:56:39,742 --> 00:56:43,154 you know, that strange little creature that's always around him, 671 00:56:43,866 --> 00:56:45,641 are able to go into it. 672 00:56:45,991 --> 00:56:47,407 I should see this laboratory. 673 00:56:47,432 --> 00:56:49,048 It's the only way I'll find out what happened to my friend. 674 00:56:49,073 --> 00:56:50,164 Mm hm. You can't go. 675 00:56:51,346 --> 00:56:52,561 No way. 676 00:56:52,942 --> 00:56:54,315 Forget about your friend. 677 00:56:55,129 --> 00:56:56,948 You saw him at the dinner table tonight. 678 00:56:57,172 --> 00:56:58,666 I can't forget about him. 679 00:56:59,057 --> 00:57:00,441 You'll have to. 680 00:57:02,384 --> 00:57:05,163 Besides you can't go wandering about the castle by yourself. 681 00:57:07,628 --> 00:57:09,637 We have.. better things to do. 682 01:01:03,385 --> 01:01:06,320 Why, Otto, do they seem so interested in my wife's new servant. 683 01:01:06,345 --> 01:01:08,462 He must have some quality that attracts them. 684 01:01:08,752 --> 01:01:10,516 He looks familiar to me baron. 685 01:01:10,541 --> 01:01:12,666 Why shouldn't he. They all look ze same. 686 01:01:12,978 --> 01:01:14,886 Except my Serbian. 687 01:01:15,155 --> 01:01:17,531 He is a true aristocrat of his kind. 688 01:01:17,654 --> 01:01:19,607 He is unusual, Baron. 689 01:01:19,806 --> 01:01:22,333 I always look for ze noble ideals 690 01:01:22,358 --> 01:01:24,874 and artifacts of ancient civilizations. 691 01:01:26,150 --> 01:01:28,146 My sister and I are very much alike. 692 01:01:28,448 --> 01:01:29,631 But she... 693 01:01:29,656 --> 01:01:32,807 somehow likes to keep her nose always in ze gutter. 694 01:01:33,287 --> 01:01:34,671 Jah, jah... 695 01:03:05,781 --> 01:03:07,722 You see how he's all strapped up? 696 01:03:11,071 --> 01:03:12,967 And they're gonna blame me for it too. 697 01:03:24,658 --> 01:03:26,946 You really have to help me get into the laboratory. 698 01:05:09,020 --> 01:05:11,141 What are you doing in zis part of ze castle? 699 01:05:11,308 --> 01:05:13,282 Didn't my wife tell you never to work around here? 700 01:05:13,372 --> 01:05:14,410 No she didn't. 701 01:05:14,435 --> 01:05:16,341 I don't want anybody in zis section. 702 01:05:16,664 --> 01:05:18,348 If you have ze habit of doing zings on your own 703 01:05:18,373 --> 01:05:20,359 you won't have your job much longer. 704 01:05:20,822 --> 01:05:22,540 I wasn't planning on keeping it anyway. 705 01:05:22,641 --> 01:05:24,348 Why? Are you going back to ze farm? 706 01:05:24,470 --> 01:05:25,475 Maybe. 707 01:05:25,500 --> 01:05:27,550 Perhaps that's where you belong. 708 01:05:27,575 --> 01:05:28,711 Yeah. 709 01:06:06,815 --> 01:06:07,885 Otto! 710 01:06:08,867 --> 01:06:09,916 Otto! 711 01:06:12,418 --> 01:06:14,963 Where are you?! - Yes Baron. 712 01:06:17,317 --> 01:06:18,288 Come in. 713 01:06:18,313 --> 01:06:19,404 What happened? 714 01:06:19,429 --> 01:06:20,475 I don't know, Baron. 715 01:06:20,500 --> 01:06:22,907 Did you drop it? - No, Baron, no. 716 01:06:24,281 --> 01:06:25,999 It didn't fall by itself. 717 01:06:26,024 --> 01:06:27,583 I heard no one Baron. 718 01:06:27,751 --> 01:06:29,659 But I clean it for you immediately. 719 01:06:37,461 --> 01:06:40,106 I can't go that way. He saw me and made me go back. 720 01:06:40,296 --> 01:06:42,249 Is there another way we can go to get there? 721 01:06:43,599 --> 01:06:45,027 Let's hurry. 722 01:06:57,327 --> 01:06:59,374 Ze medical profession would love to claim 723 01:06:59,399 --> 01:07:02,801 my achievement as part of their own. 724 01:07:02,933 --> 01:07:05,310 And call it a giant stride forwards 725 01:07:05,335 --> 01:07:06,672 of medicine. 726 01:07:06,907 --> 01:07:08,122 But they can't. 727 01:07:08,247 --> 01:07:10,870 It is a giant stride forwards for me! 728 01:07:11,573 --> 01:07:13,838 Now her beauty will be appreciated. 729 01:07:18,774 --> 01:07:20,058 Let her down. 730 01:07:26,419 --> 01:07:27,868 Let him rise too. 731 01:07:31,501 --> 01:07:34,927 The brain is controlling zis massive and powerful body. 732 01:07:35,629 --> 01:07:37,548 Never since Adam and Eve... 733 01:07:37,573 --> 01:07:40,183 history has occurred such a moment 734 01:07:41,971 --> 01:07:43,555 Watch his eyes. 735 01:07:43,689 --> 01:07:46,099 When he sees her womanly perfection. 736 01:07:46,914 --> 01:07:49,960 I'm sure he's never seen anyone as beautiful as this. 737 01:07:50,899 --> 01:07:51,937 Come. 738 01:07:51,962 --> 01:07:53,632 Bring them close. 739 01:07:58,316 --> 01:07:59,600 Kiss him. 740 01:08:05,313 --> 01:08:06,530 Kiss him. 741 01:08:09,737 --> 01:08:10,842 Kiss him! 742 01:08:13,185 --> 01:08:14,312 Kiss him! 743 01:08:16,788 --> 01:08:17,970 Kiss him. 744 01:08:22,106 --> 01:08:23,288 What are you waiting for? 745 01:08:23,488 --> 01:08:24,526 She's yours! 746 01:08:24,664 --> 01:08:25,889 Touch her! 747 01:08:26,849 --> 01:08:28,098 Kiss him! 748 01:08:32,265 --> 01:08:33,413 Kiss him! 749 01:08:35,366 --> 01:08:36,561 Can it be? 750 01:08:37,576 --> 01:08:39,518 Could it be possible that we have failed? 751 01:08:40,271 --> 01:08:42,224 Somebody must have tampered with them. 752 01:08:42,249 --> 01:08:44,067 Somebody must have been in ze laboratory. 753 01:08:44,746 --> 01:08:46,029 Kiss him! 754 01:08:50,395 --> 01:08:51,221 Otto. 755 01:08:51,246 --> 01:08:52,413 It can't be true. 756 01:08:53,051 --> 01:08:55,138 Somebody disturbed our work. 757 01:08:57,805 --> 01:08:59,222 What are you waiting for? 758 01:08:59,247 --> 01:09:00,360 Kiss him! 759 01:09:04,489 --> 01:09:05,617 Doesn't work. 760 01:09:05,717 --> 01:09:07,014 Put them back! 761 01:09:13,534 --> 01:09:14,840 Get them dressed. 762 01:09:14,865 --> 01:09:16,483 And ready to leave. 763 01:09:24,403 --> 01:09:25,407 Wake up. 764 01:09:25,432 --> 01:09:26,958 Come on. Wake up! 765 01:09:26,983 --> 01:09:28,040 What is it? 766 01:09:28,065 --> 01:09:29,625 What are you doing here? 767 01:09:29,892 --> 01:09:31,678 I just had a look at your husbands work. 768 01:09:31,848 --> 01:09:33,072 What work? 769 01:09:33,407 --> 01:09:35,413 The laboratory. His butcher shop. 770 01:09:35,581 --> 01:09:36,976 How did you get there? 771 01:09:37,001 --> 01:09:38,093 Your children. 772 01:09:38,118 --> 01:09:39,979 They showed me. They knew the way. 773 01:09:40,004 --> 01:09:41,911 How dare you? 774 01:09:42,393 --> 01:09:45,284 How dare you wake me up in the middle of the day 775 01:09:45,309 --> 01:09:46,792 when you know I have insomnia. 776 01:09:47,828 --> 01:09:50,495 How dare you spy on the Baron's work. 777 01:09:50,655 --> 01:09:53,411 Since when is the lower class 778 01:09:53,436 --> 01:09:55,399 allowed such presumption. 779 01:09:56,089 --> 01:09:57,851 Your husband has my friend and the girl 780 01:09:57,876 --> 01:10:00,498 in that laboratory of his and does experiments on them. 781 01:10:00,898 --> 01:10:03,989 The girl is unconscious and my friend is so weak he can hardly move. 782 01:10:04,357 --> 01:10:07,125 The Baron was once a student in medicine 783 01:10:07,192 --> 01:10:09,970 and perhaps those friends of yours are sick. 784 01:10:10,249 --> 01:10:11,745 And in need of help. 785 01:10:11,910 --> 01:10:14,063 Sometimes when the Baron finds... 786 01:10:14,088 --> 01:10:16,395 people, that interest him enough... 787 01:10:16,420 --> 01:10:19,062 and that are sick enough, he treats them. Like his servant. 788 01:10:19,263 --> 01:10:21,164 That servant owes his life to him. 789 01:10:21,232 --> 01:10:21,957 Okay. 790 01:10:21,982 --> 01:10:25,126 I just came up here to tell you in case you didn't know and wanted to escape. 791 01:10:26,364 --> 01:10:27,848 Escape? 792 01:10:28,038 --> 01:10:29,734 Escape from what? 793 01:10:29,821 --> 01:10:31,774 This is my life. This is my house. 794 01:10:31,830 --> 01:10:33,369 I'm not imprisoned. 795 01:10:33,394 --> 01:10:35,947 Do not interfere with the Baron's work. 796 01:10:39,763 --> 01:10:41,471 Please do not interfere 797 01:10:41,683 --> 01:10:43,724 Things that seems strange to you 798 01:10:43,749 --> 01:10:46,325 are very well planned by the Baron. 799 01:10:46,559 --> 01:10:48,054 He knows what he's doing. 800 01:10:48,779 --> 01:10:49,918 So do I. 801 01:10:50,033 --> 01:10:51,852 And I'm not gonna let it continue. 802 01:10:51,920 --> 01:10:54,351 How dare you speak to me this way? 803 01:10:54,376 --> 01:10:56,283 You're not gonna let what continue?! 804 01:10:56,308 --> 01:10:58,469 How dare you contradict me? 805 01:10:58,574 --> 01:11:00,750 Who are you? You nothing! 806 01:11:00,773 --> 01:11:02,401 You lowlife. 807 01:11:02,426 --> 01:11:03,763 You scum! 808 01:11:03,788 --> 01:11:04,935 You bitch! 809 01:11:09,090 --> 01:11:11,612 You Filth! You farmer! 810 01:11:13,868 --> 01:11:16,759 How dare you walk out on me? 811 01:11:18,365 --> 01:11:20,619 Somezing went wrong. - But what? 812 01:11:20,697 --> 01:11:22,471 Maybe ze mixture of the blood wasn't right 813 01:11:22,496 --> 01:11:24,709 You were ze only one who knew about it. 814 01:11:25,923 --> 01:11:28,491 But maybe someone got into ze laboratory. 815 01:11:28,535 --> 01:11:30,321 But Who Baron? 816 01:11:30,690 --> 01:11:32,471 The Children? But they wouldn't do it. 817 01:11:33,108 --> 01:11:34,480 My sister? 818 01:11:34,614 --> 01:11:37,861 My sister. She always was very jealous of me. Always! 819 01:11:38,602 --> 01:11:40,288 But we failed... 820 01:11:40,332 --> 01:11:42,462 that beautiful serbian female. 821 01:11:42,586 --> 01:11:44,628 Everybody would have jumped. Everyone! 822 01:11:45,052 --> 01:11:46,737 But maybe that head of that... 823 01:11:46,827 --> 01:11:48,823 creature wasn't any good! 824 01:11:49,276 --> 01:11:51,017 His perfect nose... 825 01:11:51,263 --> 01:11:52,801 His perfect nose! 826 01:11:52,869 --> 01:11:55,502 He had the perfect brain. He was the king I wanted. 827 01:11:55,614 --> 01:11:56,909 And we failed! 828 01:11:57,657 --> 01:11:59,085 We have to try it again. 829 01:11:59,110 --> 01:12:00,637 Otto, we have to try it again. 830 01:12:01,003 --> 01:12:03,111 I'm going to prove that we can do it. 831 01:12:03,186 --> 01:12:04,559 We wait for so long. 832 01:12:09,044 --> 01:12:10,540 You must help me Erik. 833 01:12:11,391 --> 01:12:12,975 Somebody's spying on me. 834 01:12:13,477 --> 01:12:16,446 Somebody gets into ze laboratory, talking to my experiments. 835 01:12:16,770 --> 01:12:18,476 I don't like that. 836 01:12:19,206 --> 01:12:21,316 You know anybody who could to ze laboratory? 837 01:12:21,341 --> 01:12:22,979 Take anyzing away from there? 838 01:12:24,406 --> 01:12:25,411 No. 839 01:12:25,589 --> 01:12:27,988 But tell me about ze new servant of mozer. 840 01:12:28,157 --> 01:12:30,177 Could he go in there and take zings away? 841 01:12:30,202 --> 01:12:31,315 No. 842 01:12:31,383 --> 01:12:33,792 But Erik, someone must get in there and take zings away. 843 01:12:33,817 --> 01:12:35,244 Zings are missing. 844 01:12:35,444 --> 01:12:36,739 You must help me. 845 01:12:36,813 --> 01:12:38,732 PLease Erik. Promise that you'll help me. 846 01:12:38,765 --> 01:12:40,864 It's so important to me. 847 01:13:51,969 --> 01:13:53,329 I know it's you. 848 01:13:54,256 --> 01:13:56,086 But I don't know how he could have done this. 849 01:13:57,167 --> 01:13:58,539 It's all my fault. 850 01:13:58,730 --> 01:14:01,130 If I hadn't taken you to that house and gotten drunk, 851 01:14:01,228 --> 01:14:02,566 I could have helped you. 852 01:14:05,892 --> 01:14:07,220 He's crazy. 853 01:14:07,465 --> 01:14:09,195 My experiments are disturbed! 854 01:14:09,295 --> 01:14:11,683 And you were ze only one who knew somezing about it. 855 01:14:12,063 --> 01:14:14,651 And I zought you were only interrested in sex! 856 01:14:15,737 --> 01:14:18,637 Don't zink I don't know what's going on between you and that servant. 857 01:14:19,073 --> 01:14:20,769 I watched you! 858 01:14:21,917 --> 01:14:23,701 Up to fathers old tricks? 859 01:14:23,880 --> 01:14:25,163 Shut up! 860 01:14:25,230 --> 01:14:26,994 You're a sex maniac. 861 01:14:27,784 --> 01:14:29,369 Have you been into ze laboratory? 862 01:14:33,735 --> 01:14:35,175 Why shall I tell you anything? 863 01:14:35,200 --> 01:14:37,406 Because I did everyzing for you. 864 01:14:37,472 --> 01:14:39,570 I gave you everyzing you ever asked me for. 865 01:14:39,694 --> 01:14:42,561 I never interfered in your dirty sexlife. 866 01:14:42,762 --> 01:14:44,481 Or your friend, did I? 867 01:14:45,645 --> 01:14:47,898 If I should tell you something, what will you do for me? 868 01:14:48,657 --> 01:14:49,683 Now. 869 01:14:49,773 --> 01:14:50,923 What do you want? 870 01:14:51,358 --> 01:14:54,248 There is something very interesting in your worklab. 871 01:14:55,116 --> 01:14:56,098 What? 872 01:14:57,302 --> 01:14:58,329 Your new guest. 873 01:15:00,014 --> 01:15:01,320 Does he respond only to you? 874 01:15:01,345 --> 01:15:02,390 Yes. 875 01:15:02,943 --> 01:15:03,958 Would he to me? 876 01:15:04,516 --> 01:15:06,012 Only if I tell him. 877 01:15:06,324 --> 01:15:07,050 Then... 878 01:15:07,075 --> 01:15:09,282 You tell him that I want to see him up here. 879 01:15:09,973 --> 01:15:10,977 Alone. 880 01:15:12,567 --> 01:15:14,074 Tell me what you know. 881 01:15:18,147 --> 01:15:19,921 My servant is a friend of his. 882 01:15:20,836 --> 01:15:21,930 And right now 883 01:15:21,955 --> 01:15:23,738 he's probably in your laboratory. 884 01:15:29,195 --> 01:15:31,003 I know where the rest of your body is. 885 01:15:31,795 --> 01:15:33,111 I buried it myself. 886 01:15:33,457 --> 01:15:35,940 We'll come back here with a gun and make them put you together. 887 01:15:35,965 --> 01:15:36,956 No. 888 01:15:38,105 --> 01:15:39,422 I don't care. 889 01:15:40,270 --> 01:15:41,520 It doesn't matter. 890 01:15:41,576 --> 01:15:42,813 Maybe it'll be alright. 891 01:15:42,838 --> 01:15:44,164 It's still your brain. 892 01:15:47,133 --> 01:15:48,192 Not really. 893 01:15:48,639 --> 01:15:50,335 I never could figure you out. 894 01:15:50,569 --> 01:15:52,421 Breathing is better that not breathing. 895 01:15:52,789 --> 01:15:53,805 No. 896 01:15:54,385 --> 01:15:55,724 I want to be dead. 897 01:15:56,576 --> 01:15:57,992 I'm not sure about her. 898 01:15:59,131 --> 01:16:00,414 But I think it's the same. 899 01:16:00,439 --> 01:16:01,486 No! 900 01:16:01,511 --> 01:16:03,002 Now let's go. 901 01:16:05,008 --> 01:16:06,079 Come. 902 01:16:09,382 --> 01:16:10,419 If she can leave. 903 01:16:10,444 --> 01:16:12,416 You can come too. Come on. 904 01:16:20,433 --> 01:16:21,549 Where are you going? 905 01:16:21,695 --> 01:16:23,524 We're leaving and you're not stopping us. 906 01:16:23,549 --> 01:16:24,920 You're not going to leave. 907 01:16:25,953 --> 01:16:26,870 They're staying here. 908 01:16:26,895 --> 01:16:27,985 And you too. 909 01:16:29,402 --> 01:16:30,530 Take him. 910 01:16:32,182 --> 01:16:33,665 He's not taking anybody. 911 01:16:33,732 --> 01:16:35,027 He's coming with me. 912 01:16:35,052 --> 01:16:36,321 Do as I say! 913 01:16:39,022 --> 01:16:40,395 Make him unconscious. 914 01:16:41,400 --> 01:16:42,727 Do somezing Otto! 915 01:16:46,086 --> 01:16:47,335 Catch him! 916 01:16:52,808 --> 01:16:54,125 Get up you fool. 917 01:16:54,203 --> 01:16:55,375 Go after him! 918 01:16:59,256 --> 01:17:01,231 You are not leaving here alive. 919 01:17:03,413 --> 01:17:05,556 You're crazy. You're not gonna get away with this. 920 01:17:17,891 --> 01:17:19,320 Make him unconscious. 921 01:17:19,454 --> 01:17:20,904 Biut don't kill him. 922 01:17:21,028 --> 01:17:23,057 Or damage his head in any way. 923 01:17:23,448 --> 01:17:25,781 I need his brain for my zombie. 924 01:17:25,806 --> 01:17:28,450 I'm sure it has the right instincts we want. 925 01:17:38,674 --> 01:17:41,208 I'm glad we got rid of that lowlife. 926 01:17:41,621 --> 01:17:43,394 Certainly made a mistake about this one. 927 01:17:43,439 --> 01:17:45,247 You were happy with him at first. 928 01:17:45,272 --> 01:17:46,753 Learned my lesson. 929 01:17:47,516 --> 01:17:49,078 Ready for a new experience. 930 01:17:50,238 --> 01:17:51,968 So soon, Katherine 931 01:17:52,423 --> 01:17:53,382 Yes 932 01:17:54,130 --> 01:17:55,827 Is your new man available? 933 01:17:56,050 --> 01:17:57,723 Actually he's prepared. 934 01:17:58,002 --> 01:17:59,285 Come here! 935 01:18:03,310 --> 01:18:05,553 Have you instructed him to do as I say? 936 01:18:08,543 --> 01:18:10,340 I'm ready to tell him what I want. 937 01:18:14,833 --> 01:18:16,541 I hope you'll be very tempered. 938 01:18:17,132 --> 01:18:18,180 What do you mean? 939 01:18:18,205 --> 01:18:19,810 His wounds are not healed yet. 940 01:18:19,932 --> 01:18:21,294 Here! I'll show you. 941 01:18:24,039 --> 01:18:25,400 Touch here. 942 01:18:25,636 --> 01:18:26,730 And here. 943 01:18:27,210 --> 01:18:28,749 But not here. 944 01:18:28,861 --> 01:18:30,557 It's very recent. 945 01:18:33,014 --> 01:18:34,777 I'll bring him back within two hours. 946 01:18:36,775 --> 01:18:38,671 I wouldn't say untouched. 947 01:18:40,866 --> 01:18:42,618 But intact. 948 01:18:43,377 --> 01:18:45,308 I hope you have some success. 949 01:18:46,469 --> 01:18:48,008 You go with my sister 950 01:18:48,033 --> 01:18:50,039 and you do what she demands. 951 01:18:51,125 --> 01:18:52,966 Is that alright with you? 952 01:18:53,524 --> 01:18:54,807 What you want. 953 01:18:54,832 --> 01:18:56,158 But Baron. 954 01:18:56,748 --> 01:18:58,756 Our experiments are too precious 955 01:18:58,888 --> 01:19:01,421 to leave the laboratory wizout your supervision. 956 01:19:01,446 --> 01:19:02,536 Shut up! 957 01:19:02,592 --> 01:19:03,496 Otto. 958 01:19:03,521 --> 01:19:05,047 My sister did help me. 959 01:19:05,072 --> 01:19:07,012 And I'm very grateful to her. 960 01:19:07,201 --> 01:19:09,823 You couldn't provide me with the information I needed. 961 01:19:10,994 --> 01:19:13,493 You didn't know who'd been into ze laboratory. 962 01:19:13,904 --> 01:19:15,142 Yet she could. 963 01:19:15,344 --> 01:19:17,575 So what are you whining about? 964 01:19:17,865 --> 01:19:20,287 My work has been sabotaged from ze outside. 965 01:19:20,366 --> 01:19:22,619 And zat too many zings happened today at my laboratory 966 01:19:22,940 --> 01:19:26,311 zat I interfere in my own sisters amusements! 967 01:19:26,756 --> 01:19:28,117 But Baron... 968 01:19:28,173 --> 01:19:30,494 She will abuse him or spoil him. 969 01:19:31,342 --> 01:19:32,491 Do him harm. 970 01:19:32,516 --> 01:19:33,964 That's enough Otto! 971 01:19:34,562 --> 01:19:37,619 You are very well aware of my personal habits. 972 01:19:38,322 --> 01:19:40,476 What is it to him? 973 01:19:45,216 --> 01:19:46,577 Thank you brother. 974 01:19:49,623 --> 01:19:51,097 Why are you standing there? 975 01:19:51,643 --> 01:19:53,026 Get me some chemicals. 976 01:19:53,149 --> 01:19:54,801 As long as the parts are fresh. 977 01:19:55,203 --> 01:19:56,922 We have to dismember him immediately. 978 01:19:57,008 --> 01:19:58,704 So he can cause no problems. 979 01:19:59,039 --> 01:20:00,568 What are you waiting for? 980 01:20:02,231 --> 01:20:04,451 Okay, I'll do it myself, you fool. 981 01:20:04,529 --> 01:20:05,355 Come on! 982 01:20:05,380 --> 01:20:06,506 I'm waiting. 983 01:20:11,028 --> 01:20:12,790 Tie him up and watch him 984 01:20:17,143 --> 01:20:18,559 Put her away. 985 01:20:19,106 --> 01:20:20,367 What a day. 986 01:20:30,840 --> 01:20:32,926 Always he tells me what to do. 987 01:20:52,516 --> 01:20:54,413 Will you do everything I ask? 988 01:20:55,251 --> 01:20:56,646 What do you want? 989 01:20:57,667 --> 01:20:59,765 Everything I ask is what I want. 990 01:21:21,037 --> 01:21:22,509 Come to bed. 991 01:21:22,799 --> 01:21:24,786 Take your shoes of and get that thing off. 992 01:21:41,719 --> 01:21:43,503 Are you going to stay just like that? 993 01:21:45,066 --> 01:21:46,372 Move closer. 994 01:21:51,924 --> 01:21:53,374 Touch me. 995 01:21:59,065 --> 01:22:00,426 Not like that. 996 01:22:03,356 --> 01:22:04,539 Gentle. 997 01:22:06,716 --> 01:22:07,942 There. 998 01:22:08,690 --> 01:22:09,806 More. 999 01:22:11,346 --> 01:22:12,540 Lower. 1000 01:22:13,153 --> 01:22:14,314 Lower. 1001 01:22:22,794 --> 01:22:24,067 Bring your hand up. 1002 01:22:25,964 --> 01:22:27,236 Touch me. 1003 01:22:30,443 --> 01:22:32,139 Hold me close to you. 1004 01:22:36,671 --> 01:22:37,897 Hold me. 1005 01:22:38,790 --> 01:22:39,828 Tighter. 1006 01:22:40,553 --> 01:22:41,870 Squeeze me tight. 1007 01:22:43,871 --> 01:22:45,110 Tighter. 1008 01:22:46,829 --> 01:22:48,301 Hold me close. 1009 01:22:50,321 --> 01:22:51,169 Ooh. 1010 01:22:51,214 --> 01:22:52,174 Not... 1011 01:22:52,407 --> 01:22:54,148 Why did you.. Not so.. Close! 1012 01:22:54,173 --> 01:22:55,417 I've told... 1013 01:22:55,986 --> 01:22:57,626 Stop it. What are you doing? 1014 01:22:58,753 --> 01:23:00,237 I cannot breathe! 1015 01:23:00,550 --> 01:23:01,856 Stop it! 1016 01:23:03,266 --> 01:23:04,371 Stop it! 1017 01:23:07,250 --> 01:23:08,321 Stop... 1018 01:23:13,733 --> 01:23:16,646 The Baron rewarded his sister for one days loyalty... 1019 01:23:16,671 --> 01:23:19,469 with two hours of company wiz a mere creature. 1020 01:23:19,904 --> 01:23:21,991 For a whole life of loyalty... 1021 01:23:22,428 --> 01:23:24,426 I take my own reward. 1022 01:23:25,085 --> 01:23:26,636 I have my own rights. 1023 01:23:27,729 --> 01:23:30,028 I had more right to ze girl... 1024 01:23:30,122 --> 01:23:32,030 than the Baronesse's boy! 1025 01:23:33,335 --> 01:23:35,936 Each day The Baron work into his laboratory... 1026 01:23:36,003 --> 01:23:37,486 I work too. 1027 01:23:37,971 --> 01:23:39,668 I never had pleasure. 1028 01:23:40,549 --> 01:23:43,293 He never finished medical school, but I... 1029 01:23:44,053 --> 01:23:46,025 I have everyzing learned in ze field. 1030 01:23:46,050 --> 01:23:47,435 Not out of books. 1031 01:23:48,166 --> 01:23:50,555 And now I know exactly... 1032 01:23:51,347 --> 01:23:52,663 how to do it. 1033 01:23:54,347 --> 01:23:55,676 You wanna watch me? 1034 01:23:57,884 --> 01:23:59,146 I show you. 1035 01:24:27,787 --> 01:24:29,160 You are so pretty. 1036 01:24:29,842 --> 01:24:31,326 You are so wonderful. 1037 01:24:31,773 --> 01:24:34,540 You are such a wonderful female creation. 1038 01:25:02,867 --> 01:25:04,854 Now, I'll get into you. 1039 01:25:06,472 --> 01:25:07,889 I have to get in. 1040 01:25:26,360 --> 01:25:27,541 She.. She... 1041 01:25:27,566 --> 01:25:29,383 She's ruined. 1042 01:25:35,565 --> 01:25:37,183 It's not true. 1043 01:25:37,451 --> 01:25:38,555 No. 1044 01:25:38,712 --> 01:25:40,174 It can't be true 1045 01:25:40,330 --> 01:25:41,971 What are you doing to me? 1046 01:25:43,096 --> 01:25:45,016 You destroyed my female. 1047 01:25:45,996 --> 01:25:47,926 You put your dirty hands on her. 1048 01:25:48,093 --> 01:25:49,678 But you went into her, Baron. 1049 01:25:50,169 --> 01:25:51,553 Bastard! 1050 01:25:52,512 --> 01:25:54,173 I studied how to do it. 1051 01:25:54,341 --> 01:25:56,071 I know how to do it! 1052 01:25:56,096 --> 01:25:58,470 You don't! Wiz your filthy hand. 1053 01:25:59,362 --> 01:26:00,646 Everyzing... 1054 01:26:00,992 --> 01:26:02,208 I cannot put it back. 1055 01:26:02,330 --> 01:26:05,188 All the effort and time I put in it to create her! 1056 01:26:10,941 --> 01:26:12,013 All her... 1057 01:26:12,038 --> 01:26:13,317 inside is out. 1058 01:26:13,719 --> 01:26:15,148 What do I have to do? 1059 01:26:15,173 --> 01:26:16,509 To find a new female? 1060 01:26:19,054 --> 01:26:20,673 When I took her as a student... 1061 01:26:20,698 --> 01:26:22,134 you knew nozing of medicine. 1062 01:26:22,159 --> 01:26:23,674 I taught you everyzing! 1063 01:26:23,699 --> 01:26:27,329 But zat's happen if you attach people who know nozing about medicine. 1064 01:26:27,354 --> 01:26:28,858 They are too stupid! 1065 01:26:31,487 --> 01:26:33,048 It's all your fault. 1066 01:26:33,160 --> 01:26:35,091 You had pleasure wiz my wife. Didn't you? 1067 01:26:35,258 --> 01:26:36,408 I watched you. 1068 01:26:36,433 --> 01:26:38,092 You enjoyed yourselves. 1069 01:26:39,744 --> 01:26:41,541 For a peasant boy! 1070 01:26:43,792 --> 01:26:45,053 Oh no. 1071 01:26:45,923 --> 01:26:46,883 Oh. 1072 01:26:47,842 --> 01:26:49,059 Oh no. 1073 01:26:50,331 --> 01:26:51,525 Kathrine. 1074 01:26:52,506 --> 01:26:53,522 My... 1075 01:26:53,547 --> 01:26:55,017 My wife... 1076 01:26:57,195 --> 01:26:58,980 Ze mozer of my children. 1077 01:27:00,788 --> 01:27:01,948 You killed her! 1078 01:27:01,973 --> 01:27:03,711 On account of him! 1079 01:27:06,568 --> 01:27:07,706 My sister... 1080 01:27:07,912 --> 01:27:09,586 My beautiful sister. 1081 01:27:09,753 --> 01:27:11,193 You killed her. 1082 01:27:22,158 --> 01:27:23,284 Kill him. 1083 01:27:24,846 --> 01:27:26,040 Kill him. 1084 01:27:28,673 --> 01:27:29,811 Kill him! 1085 01:27:39,810 --> 01:27:41,206 Kill him! 1086 01:27:51,319 --> 01:27:52,870 Listen to my command. 1087 01:27:53,606 --> 01:27:55,470 I want you to kill him. 1088 01:27:56,163 --> 01:27:57,457 You understand? 1089 01:27:58,015 --> 01:27:59,343 He is not your friend. 1090 01:27:59,421 --> 01:28:00,559 I'm your friend. 1091 01:28:00,637 --> 01:28:02,044 I created you. 1092 01:28:03,906 --> 01:28:05,100 Kill him! 1093 01:28:09,298 --> 01:28:10,369 Stop. 1094 01:28:12,134 --> 01:28:13,216 Stop! 1095 01:28:13,964 --> 01:28:15,192 Listen to my response. 1096 01:28:15,471 --> 01:28:16,799 Come into the table. 1097 01:28:17,791 --> 01:28:18,918 Stop! 1098 01:28:20,838 --> 01:28:21,909 Go back! 1099 01:28:23,060 --> 01:28:24,143 Stop. 1100 01:28:26,509 --> 01:28:27,836 Go back! 1101 01:28:28,498 --> 01:28:29,681 STOP! 1102 01:29:12,156 --> 01:29:14,042 It's all your fault! 1103 01:29:30,943 --> 01:29:32,471 I make you pay for zis. 1104 01:29:32,578 --> 01:29:34,353 You trouble making bastard. 1105 01:29:52,637 --> 01:29:54,668 You have put an end to my experiments. 1106 01:29:56,051 --> 01:29:57,735 But my work will live on. 1107 01:29:59,556 --> 01:30:01,004 I'm not going to die... 1108 01:30:01,029 --> 01:30:01,965 In vain. 1109 01:30:02,721 --> 01:30:04,061 My work is not... 1110 01:30:04,086 --> 01:30:05,277 finished. 1111 01:30:07,480 --> 01:30:08,998 But I know I was... 1112 01:30:09,023 --> 01:30:11,208 working in the right direction. 1113 01:30:12,825 --> 01:30:14,433 I had.. no one. 1114 01:30:14,835 --> 01:30:16,487 Just a laboratory. 1115 01:30:16,676 --> 01:30:18,372 And a dream. 1116 01:30:19,387 --> 01:30:20,838 Ze female is dead. 1117 01:30:21,369 --> 01:30:22,674 But he lives. 1118 01:30:22,699 --> 01:30:24,493 He will.. show the world... 1119 01:30:25,286 --> 01:30:26,603 My genius. 1120 01:30:28,336 --> 01:30:29,709 When they... 1121 01:30:29,898 --> 01:30:31,450 roll out ze tape... 1122 01:30:32,108 --> 01:30:33,368 there can be... 1123 01:30:34,135 --> 01:30:35,073 riches... 1124 01:30:37,112 --> 01:30:38,283 Perfection. 1125 01:30:41,655 --> 01:30:43,127 I wanted... 1126 01:30:44,009 --> 01:30:45,326 to... 1127 01:30:45,694 --> 01:30:47,056 prove... 1128 01:30:49,302 --> 01:30:50,262 I... 1129 01:30:50,351 --> 01:30:51,512 don't... 1130 01:30:51,914 --> 01:30:53,285 regret... 1131 01:30:54,435 --> 01:30:55,886 anyzing. 1132 01:31:01,321 --> 01:31:02,447 I... 1133 01:31:02,472 --> 01:31:03,619 tried... 1134 01:31:05,014 --> 01:31:06,075 My... 1135 01:31:06,100 --> 01:31:07,268 best. 1136 01:31:22,231 --> 01:31:24,295 He won't be giving you anymore orders now. 1137 01:31:24,320 --> 01:31:25,880 He got what he deserved. 1138 01:31:26,550 --> 01:31:28,290 Let me down so we can get out of here. 1139 01:31:29,561 --> 01:31:31,112 If I let you down 1140 01:31:31,137 --> 01:31:32,372 what will you do? 1141 01:31:32,674 --> 01:31:35,006 I'll take you out of here. I'll take you to a real doctor 1142 01:31:35,363 --> 01:31:36,970 Then I cannot let you down. 1143 01:31:37,909 --> 01:31:39,416 I must die here. 1144 01:31:39,617 --> 01:31:41,749 Why? It's okay now. He's dead. 1145 01:31:42,306 --> 01:31:43,835 I'm more like them than you. 1146 01:31:43,904 --> 01:31:45,183 I belong here. 1147 01:31:45,335 --> 01:31:46,663 That is terrible. 1148 01:31:46,688 --> 01:31:48,314 But there is not life for me. 1149 01:31:48,682 --> 01:31:51,015 What are talking about. I'm your best friend. 1150 01:31:51,394 --> 01:31:52,755 You know me before... 1151 01:31:52,974 --> 01:31:54,325 But not now. 1152 01:31:55,017 --> 01:31:56,501 I must be dead. 76127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.