All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S05E03.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,549 --> 00:00:50,461 Ranch Road 1783. 2 00:00:51,260 --> 00:00:52,341 By the turnaround. 3 00:00:52,803 --> 00:00:55,762 County Road. About three miles north of the last one. 4 00:00:56,640 --> 00:00:58,427 Nothing new here, but we got our eyes peeled. 5 00:01:02,854 --> 00:01:06,939 We're getting closer. The roadblocks. They're starting to form a perimeter. 6 00:01:07,526 --> 00:01:09,170 Well, the sooner we can tie a bow around this, 7 00:01:09,194 --> 00:01:10,588 the sooner we can figure out where to head in. 8 00:01:10,612 --> 00:01:13,571 Then we'd find Al and get the... ...together. 9 00:01:14,866 --> 00:01:15,866 John? 10 00:01:17,160 --> 00:01:18,776 - John, do you copy? - Yes. 11 00:01:19,246 --> 00:01:21,989 - John? - No, I think we're getting out of range. 12 00:01:22,749 --> 00:01:23,749 Be careful. 13 00:01:23,834 --> 00:01:26,622 If you run into trouble, there is a gas station off Pioneer Road. 14 00:01:26,712 --> 00:01:28,704 Clayton have left the boxes in there. 15 00:01:29,756 --> 00:01:30,756 Luci? 16 00:01:32,342 --> 00:01:33,342 Luci, you copy? 17 00:01:33,719 --> 00:01:34,719 John... 18 00:01:50,485 --> 00:01:51,726 These kind of warnings... 19 00:01:53,989 --> 00:01:56,151 There's some serious people on the other side of these. 20 00:01:57,242 --> 00:01:58,358 We're serious people. 21 00:01:59,911 --> 00:02:01,197 I know how these things work. 22 00:02:03,832 --> 00:02:05,414 The longer we go without finding Al, 23 00:02:05,500 --> 00:02:07,662 our chances of finding her get less and less. 24 00:02:07,753 --> 00:02:08,960 And that was before. 25 00:02:13,300 --> 00:02:14,381 I'll take this one. 26 00:02:20,390 --> 00:02:21,390 John? 27 00:02:21,475 --> 00:02:22,475 - You hit? - No. 28 00:02:28,065 --> 00:02:29,806 We don't want any trouble! 29 00:02:31,401 --> 00:02:32,401 In the car. 30 00:02:37,532 --> 00:02:38,532 John, go! 31 00:02:38,617 --> 00:02:39,617 Go! 32 00:02:43,997 --> 00:02:46,910 - What the hell was that? - Serious people. 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,458 - We can outrun them. - They took our weapons. 34 00:02:49,544 --> 00:02:52,628 We're not gonna get far with what we got. We need more firepower. 35 00:02:52,714 --> 00:02:53,750 So... 36 00:02:59,012 --> 00:03:00,298 What? 37 00:03:01,431 --> 00:03:02,763 Our luck just turned again. 38 00:03:57,571 --> 00:03:58,687 What is this place? 39 00:03:59,406 --> 00:04:00,692 My old stomping ground. 40 00:04:01,742 --> 00:04:03,153 Welcome to the Gulch. 41 00:04:44,659 --> 00:04:46,491 Wind pump's screaming like a banshee. 42 00:04:47,245 --> 00:04:48,702 Might be a dust storm coming. 43 00:04:49,372 --> 00:04:51,172 That's only going to bring more of the passed. 44 00:04:53,001 --> 00:04:55,243 - You used to work here? - No. 45 00:04:56,254 --> 00:04:58,371 Mine was in Nacogdoches. 46 00:04:58,465 --> 00:05:01,458 - There was more than one? - Yeah, it was a statewide affair. 47 00:05:03,053 --> 00:05:04,653 They were even gonna build one in Macau. 48 00:05:07,307 --> 00:05:10,516 - There was a brothel? - They served soup. That's all. 49 00:05:11,269 --> 00:05:12,269 See? 50 00:05:14,731 --> 00:05:17,474 - This is where we'll find the weapons. - You sure? 51 00:05:17,943 --> 00:05:21,027 Yeah, these places were all built off the same set of plans. 52 00:05:22,697 --> 00:05:25,906 Even when we get shot at, the wind blows us right where we need to be. 53 00:05:25,992 --> 00:05:27,984 You prefer it blow us somewhere else? 54 00:05:28,787 --> 00:05:30,073 No. 55 00:05:51,518 --> 00:05:53,009 It's up there. 56 00:06:26,344 --> 00:06:28,757 All right. My last round. 57 00:06:28,847 --> 00:06:30,179 - Wait. - Plug your ears. 58 00:06:39,024 --> 00:06:41,516 Let's hope this particular Gulch is well-stocked. 59 00:06:48,992 --> 00:06:50,483 I think we're good. 60 00:07:06,843 --> 00:07:08,709 All right, let's keep moving. 61 00:07:10,555 --> 00:07:11,555 You okay? 62 00:07:14,935 --> 00:07:15,971 Yeah. 63 00:07:21,024 --> 00:07:22,024 Can you move it? 64 00:07:23,068 --> 00:07:24,068 Not yet. 65 00:07:28,573 --> 00:07:30,314 I'm sorry for what happened, Luci. 66 00:07:31,785 --> 00:07:32,785 I'm not. 67 00:07:35,413 --> 00:07:36,449 I wouldn't change it. 68 00:07:39,334 --> 00:07:41,291 I don't regret getting on that plane. 69 00:07:42,629 --> 00:07:43,995 There's words... 70 00:07:44,422 --> 00:07:45,788 and there's action. 71 00:07:47,050 --> 00:07:48,257 We took action. 72 00:07:50,553 --> 00:07:55,139 If we can crash a plane for someone, if we can almost die for someone... 73 00:07:57,018 --> 00:07:58,225 whatever comes next... 74 00:08:00,647 --> 00:08:02,229 how bad can it be? 75 00:08:10,448 --> 00:08:13,282 Morgan, we're coming back. I repeat, we're coming back. Copy? 76 00:08:18,331 --> 00:08:20,448 Dylan, get back now. 77 00:08:21,793 --> 00:08:23,534 Alicia! Wait, go back. 78 00:08:24,754 --> 00:08:28,373 I repeat, Dylan, get back to the van, now. 79 00:08:28,466 --> 00:08:31,334 I found some canned corn in a car by the fireworks stand. 80 00:08:31,428 --> 00:08:33,966 Dylan, don't say where you are. They'll hear you. 81 00:08:36,224 --> 00:08:37,224 Annie? 82 00:08:38,101 --> 00:08:39,387 Dylan? It's Alicia. 83 00:08:40,020 --> 00:08:41,306 We want to help you. 84 00:08:41,396 --> 00:08:44,980 Alicia? What's wrong with you? We told you to leave us alone. 85 00:08:45,692 --> 00:08:47,228 It isn't safe to talk out here. 86 00:08:48,653 --> 00:08:49,653 Where are you? 87 00:08:51,990 --> 00:08:54,403 If we say, they find us. 88 00:08:56,077 --> 00:08:57,077 Who? 89 00:08:57,620 --> 00:09:00,829 Dylan, hide. I can see them. 90 00:09:05,420 --> 00:09:07,207 We can't wait. We need to find them. 91 00:09:29,277 --> 00:09:31,018 Morgan? Luciana? Can you hear us? 92 00:09:33,865 --> 00:09:36,198 Morgan? Luci? I repeat, can you hear us? 93 00:09:36,284 --> 00:09:37,284 Nothing? 94 00:09:41,456 --> 00:09:44,039 - How long do these things usually last? - Well... 95 00:09:46,795 --> 00:09:50,505 Each one's a little different, but I think we can make it to the car if we hurry. 96 00:09:54,469 --> 00:09:57,007 What's it like if we wind up getting stuck in it? 97 00:09:57,097 --> 00:09:59,430 We won't. We can make it. 98 00:09:59,516 --> 00:10:02,805 - But what's it like if we don't? - Sort of a moonless midnight. 99 00:10:02,894 --> 00:10:03,975 No treat to breathe. 100 00:10:09,901 --> 00:10:10,901 Okay. 101 00:10:13,154 --> 00:10:14,941 We'll wait it out. 102 00:10:15,031 --> 00:10:16,738 We can load them in the meantime. 103 00:10:17,909 --> 00:10:20,509 And we'll take these blanks with us 'cause we can use this powder. 104 00:10:21,246 --> 00:10:22,578 This will come in handy. 105 00:10:31,756 --> 00:10:33,748 Were you a good guy or a bad guy? 106 00:10:33,842 --> 00:10:34,842 I never really... 107 00:10:35,844 --> 00:10:37,585 got involved in the theatrics. 108 00:10:39,264 --> 00:10:40,800 My talents more favoured the... 109 00:10:41,808 --> 00:10:43,925 trick-shooting exhibition. 110 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 Three. 111 00:10:48,356 --> 00:10:49,722 What's "fanning"? 112 00:10:53,361 --> 00:10:55,068 Cowboy fiction. 113 00:10:55,155 --> 00:10:56,896 How about a "San Antonio Split"? 114 00:11:01,744 --> 00:11:02,744 Two. 115 00:11:04,372 --> 00:11:05,908 "Fitchburg Flim-Flam"? 116 00:11:09,002 --> 00:11:10,618 "Southern Pinkie Pull"? 117 00:11:14,340 --> 00:11:16,707 "St. Louis Barn Raiser"? 118 00:11:19,137 --> 00:11:21,675 I can keep making these up. We have lots of time. 119 00:11:23,558 --> 00:11:24,765 We can't just wait here. 120 00:11:25,894 --> 00:11:28,682 - We can make it to the car. - Moonless midnight, John. 121 00:11:29,480 --> 00:11:31,320 We can't help anybody if we don't make it back. 122 00:11:31,399 --> 00:11:32,856 But we can make it. 123 00:11:34,319 --> 00:11:35,981 We can make it. 124 00:12:06,351 --> 00:12:07,683 Cover! 125 00:12:09,938 --> 00:12:10,938 June! 126 00:12:18,529 --> 00:12:19,940 Hold your fire! 127 00:12:20,406 --> 00:12:22,238 You're gonna draw the passed! 128 00:13:05,618 --> 00:13:06,699 Where is she? 129 00:13:07,745 --> 00:13:08,785 I don't know who you mean. 130 00:13:08,871 --> 00:13:11,158 Tell me, or I'll put a bullet in your head! 131 00:13:11,749 --> 00:13:12,749 Take it easy, buddy. 132 00:13:12,834 --> 00:13:14,325 Answer me! 133 00:13:14,419 --> 00:13:15,419 Answer me... 134 00:13:21,718 --> 00:13:24,506 - Thank you, June bug. - Don't thank me yet. 135 00:13:25,638 --> 00:13:27,049 We better get him inside. 136 00:13:41,863 --> 00:13:45,732 Whoever he's looking for... he's been at it for some time. 137 00:13:52,248 --> 00:13:53,580 That's a hell of a burn. 138 00:13:56,169 --> 00:13:57,580 You think he had that before? 139 00:13:58,504 --> 00:13:59,504 No. 140 00:14:01,466 --> 00:14:04,675 He's all worn down, looking for this woman. 141 00:14:05,595 --> 00:14:06,836 Maybe he just cracked. 142 00:14:07,805 --> 00:14:09,421 You almost got yourself killed, John. 143 00:14:11,434 --> 00:14:12,595 No. 144 00:14:15,146 --> 00:14:18,105 No. Oh, he was spraying and praying. 145 00:14:19,817 --> 00:14:22,525 No confidence behind the trigger. Shaky as all get-out. 146 00:14:23,071 --> 00:14:26,280 If he's a killer, he's in no shape to hurt anybody. 147 00:14:27,492 --> 00:14:29,779 But now we got somebody who genuinely needs our help. 148 00:14:29,869 --> 00:14:32,486 Which is what we came out here for in the first place, yeah? 149 00:14:35,458 --> 00:14:37,199 At least the wind's died down. 150 00:14:37,877 --> 00:14:40,290 Even if we were able to pick them off as they came in... 151 00:14:41,422 --> 00:14:43,789 we'd only attract more until we ran out of ammo. 152 00:14:47,678 --> 00:14:48,678 Okay. 153 00:14:50,390 --> 00:14:51,390 Careful. 154 00:14:58,439 --> 00:15:00,351 Easy. Easy. 155 00:15:00,441 --> 00:15:01,977 It's okay. It's okay. 156 00:15:03,152 --> 00:15:05,860 - Don't touch that. - Take it easy. We don't mean you any harm. 157 00:15:05,947 --> 00:15:07,939 - No, I said don't touch that! - All right. 158 00:15:08,408 --> 00:15:09,819 Hey, who you looking for, anyway? 159 00:15:11,077 --> 00:15:12,409 - Easy. - I'm fine, all right? 160 00:15:12,495 --> 00:15:14,407 You won't be if I don't treat this. Okay? 161 00:15:14,497 --> 00:15:16,238 Come on. Who are you looking for? 162 00:15:17,834 --> 00:15:19,496 Seems only polite. 163 00:15:19,585 --> 00:15:22,248 It was awfully important when you were pointing a gun at my head. 164 00:15:22,964 --> 00:15:26,833 We were polite. We brought you in. We could've left you out there. 165 00:15:26,926 --> 00:15:30,260 We're looking for somebody too. We should be comparing notes, 166 00:15:30,346 --> 00:15:32,212 not trading shots with each other. 167 00:15:33,141 --> 00:15:35,975 You know who's responsible for those bowel blockades on the road? 168 00:15:38,855 --> 00:15:40,495 You know what's on the other side of 'em? 169 00:15:41,816 --> 00:15:43,648 You gonna answer any of my questions? 170 00:15:46,737 --> 00:15:47,881 Whoever it is you're looking for, 171 00:15:47,905 --> 00:15:50,739 she seemed like she was trying to get away from some bad people. 172 00:15:51,534 --> 00:15:53,150 Maybe you just mistook us for them? 173 00:15:53,244 --> 00:15:55,139 You may not believe it, but we just want to help. 174 00:15:55,163 --> 00:15:56,779 You can't help me. 175 00:15:58,082 --> 00:16:00,495 No one can. This whole place is screwed. 176 00:16:09,010 --> 00:16:10,797 Dylan said he was near a fireworks stand. 177 00:16:10,887 --> 00:16:13,129 - Alicia, be smart about this. - They can't be far. 178 00:16:13,222 --> 00:16:15,259 We can't raise John or June. 179 00:16:16,517 --> 00:16:18,157 And we don't know what we're driving into. 180 00:16:18,478 --> 00:16:20,265 Morgan, this isn't about me killing. 181 00:16:21,105 --> 00:16:23,438 It isn't about me rushing in without thinking. 182 00:16:23,524 --> 00:16:26,004 It's about what I should have said to those kids back at the... 183 00:16:33,784 --> 00:16:35,616 What the hell was that? 184 00:16:36,204 --> 00:16:38,366 Alicia? Luciana? 185 00:16:38,831 --> 00:16:40,618 Where are you? Are you okay? 186 00:16:57,725 --> 00:16:59,717 Someone doesn't want us here. 187 00:17:00,811 --> 00:17:01,811 We're okay. 188 00:17:02,647 --> 00:17:04,889 We're getting closer. We've got to be. 189 00:17:06,192 --> 00:17:08,309 You stay where you are. I'm coming. 190 00:17:13,824 --> 00:17:15,235 Dylan? Max? Annie? 191 00:17:17,495 --> 00:17:19,282 Dylan, Max, Annie, do you copy? 192 00:17:25,503 --> 00:17:26,503 Let's go. 193 00:17:27,964 --> 00:17:29,375 Morgan will catch up. 194 00:17:31,676 --> 00:17:33,793 I don't wanna wait till it's too late again. 195 00:17:34,762 --> 00:17:35,762 Okay. 196 00:17:47,358 --> 00:17:49,224 This is only gonna hold for so long. 197 00:17:50,653 --> 00:17:53,111 - There another way out of here? - Well... 198 00:17:55,616 --> 00:17:57,608 Maybe we can get out to the roof. 199 00:17:57,702 --> 00:18:00,102 That still leaves the little matter of hoofing it outta town. 200 00:18:03,374 --> 00:18:05,991 I got a car parked at the end of the street. 201 00:18:07,253 --> 00:18:09,210 The keys, they're in there. 202 00:18:09,297 --> 00:18:11,459 You can take it and get out of here. 203 00:18:11,549 --> 00:18:13,666 No. You're coming with us. 204 00:18:15,553 --> 00:18:18,546 I came at both of you. I put a gun to your head. 205 00:18:18,639 --> 00:18:19,846 That's true. 206 00:18:23,436 --> 00:18:25,302 Maybe I'm being presumptuous, but... 207 00:18:26,772 --> 00:18:29,389 seems to me like you've been separated from someone... 208 00:18:30,192 --> 00:18:33,356 as dear to you as this woman is to me. 209 00:18:38,534 --> 00:18:40,774 We haven't always had the good fortune of being together. 210 00:18:41,704 --> 00:18:45,869 When I couldn't find June I went to a dark place, just like you. 211 00:18:48,294 --> 00:18:49,660 I shot a man's finger off 212 00:18:50,296 --> 00:18:52,458 just 'cause I thought he knew what had happened to her. 213 00:18:53,090 --> 00:18:54,297 It was just his little finger. 214 00:18:54,925 --> 00:18:57,759 And not to shine it up, but he was a disagreeable asshole. 215 00:18:58,304 --> 00:19:00,887 But my point is, if I hadn't have found June, 216 00:19:00,973 --> 00:19:03,886 I might have done something worse than what you tried to do to us. 217 00:19:03,976 --> 00:19:06,013 So I'm gonna put what you did behind us, 218 00:19:06,103 --> 00:19:08,766 we're all gonna help each other get the hell outta here, 219 00:19:08,856 --> 00:19:13,066 and then we're gonna help you find whoever it is you're looking for. Yeah? 220 00:19:17,448 --> 00:19:18,689 My wife. 221 00:19:20,534 --> 00:19:22,275 Yeah, I'm looking for my wife. 222 00:19:24,288 --> 00:19:25,574 What's her name? 223 00:19:25,665 --> 00:19:26,665 Sherry. 224 00:19:28,793 --> 00:19:29,874 What's your name? 225 00:19:30,836 --> 00:19:32,327 Dwight. 226 00:19:33,631 --> 00:19:34,838 All right, Dwight. 227 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 I'm John. 228 00:19:37,843 --> 00:19:39,050 John Dorie. 229 00:19:42,181 --> 00:19:43,763 - Like the fish? - Yeah. 230 00:19:44,600 --> 00:19:46,432 But "I-E." No "Y." 231 00:19:47,436 --> 00:19:48,927 And this is June. 232 00:19:50,523 --> 00:19:53,516 Like the month. Spelled like it, too. 233 00:19:55,403 --> 00:19:56,644 If I give you your gun back, 234 00:19:56,737 --> 00:19:58,979 you gonna point it at something other than us? 235 00:19:59,699 --> 00:20:00,699 Yeah. 236 00:20:01,742 --> 00:20:02,742 Good. 237 00:20:05,162 --> 00:20:07,119 'Cause we're gonna need it. 238 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 Ready? 239 00:21:12,396 --> 00:21:14,058 This isn't going to hold us all. 240 00:21:14,148 --> 00:21:16,765 We don't have long till that roll runs out. 241 00:21:26,202 --> 00:21:27,202 Dwight! 242 00:21:33,834 --> 00:21:35,496 Get to the car! 243 00:21:36,420 --> 00:21:37,420 I got you. 244 00:21:49,683 --> 00:21:51,675 I wasn't gonna let us all die on my account. 245 00:21:51,769 --> 00:21:54,386 Well, neither are we. Can you make it there? 246 00:21:54,480 --> 00:21:56,187 More walkers. 247 00:21:57,566 --> 00:21:59,683 - What did you call 'em? - Walkers. The dead? 248 00:22:00,319 --> 00:22:01,526 We gotta move. 249 00:22:24,552 --> 00:22:25,713 You good? 250 00:22:25,803 --> 00:22:27,214 You shot me, remember? 251 00:22:27,304 --> 00:22:30,422 Here. There's a Navy Colt in here. Packs a wallop. 252 00:22:33,269 --> 00:22:34,269 You ready? 253 00:22:47,199 --> 00:22:48,656 Start the car! 254 00:22:50,119 --> 00:22:51,530 We're clear. Let's go. 255 00:22:51,620 --> 00:22:53,077 We can make it. 256 00:23:22,818 --> 00:23:24,025 Where is he? 257 00:23:33,621 --> 00:23:34,828 What the hell is he doing? 258 00:23:39,293 --> 00:23:40,875 Come on, honey. 259 00:23:43,339 --> 00:23:44,750 Where did you put it? 260 00:23:55,351 --> 00:23:56,967 Come on. 261 00:24:00,022 --> 00:24:01,103 Dwight. Dwight, you copy? 262 00:24:02,983 --> 00:24:04,349 Pick up the walkie. 263 00:24:05,527 --> 00:24:08,019 Does that car have something to do with your wife? 264 00:24:08,572 --> 00:24:10,780 Is that why you came at us so hard before? 265 00:24:13,369 --> 00:24:14,905 Dwight, do you copy? 266 00:24:15,621 --> 00:24:17,783 Dwight? Dwight, you hear me? 267 00:24:20,459 --> 00:24:22,291 You should go. Yeah. 268 00:24:23,295 --> 00:24:25,002 I already got you in enough trouble. 269 00:24:27,007 --> 00:24:29,215 It's all right, my friend. Don't worry about it. 270 00:24:29,301 --> 00:24:30,633 Stay calm, all right? 271 00:24:45,901 --> 00:24:49,190 Every time Sherry moves to a new place... 272 00:24:50,739 --> 00:24:53,231 she leaves a message for me. 273 00:24:53,325 --> 00:24:56,944 The last one I found was written on the registration for this car. 274 00:24:57,037 --> 00:25:00,872 This is what she was driving, and I... I thought I'd find another note. 275 00:25:00,958 --> 00:25:03,416 And there's... 276 00:25:05,629 --> 00:25:06,665 nothing in here. 277 00:25:07,256 --> 00:25:09,669 You know, I've been looking for Sherry for... 278 00:25:10,509 --> 00:25:11,509 I don't know. 279 00:25:12,803 --> 00:25:14,089 At least a year. 280 00:25:15,097 --> 00:25:17,054 There's been a lot of dead ends. 281 00:25:18,767 --> 00:25:23,933 And this is the last message I got. I've been looking for the car for months. 282 00:25:24,606 --> 00:25:25,606 So... 283 00:25:26,984 --> 00:25:30,022 please tell me where you found it. 284 00:25:34,533 --> 00:25:35,944 It was at a campground. 285 00:25:36,493 --> 00:25:37,493 Where? 286 00:25:42,041 --> 00:25:44,909 Where did you find the car? Tell me! 287 00:25:55,179 --> 00:25:56,795 Dwight, there wasn't anybody... 288 00:25:58,140 --> 00:25:59,140 anybody there. 289 00:25:59,141 --> 00:26:00,973 Anybody alive, that is. 290 00:26:03,854 --> 00:26:05,766 But that doesn't mean that she's not out there, 291 00:26:05,856 --> 00:26:07,616 'cause I was somewhere else, and so was John. 292 00:26:13,280 --> 00:26:14,816 Dwight, do you copy? 293 00:26:26,210 --> 00:26:27,917 Dwight, talk to me. 294 00:26:28,003 --> 00:26:30,837 Y-You should go, you know, before they draw more. 295 00:26:31,340 --> 00:26:32,876 No, we're not leaving you like this. 296 00:26:32,966 --> 00:26:36,425 Leave me. I-I'll get through. Just go. 297 00:26:37,304 --> 00:26:38,304 Dwight, listen. 298 00:26:39,223 --> 00:26:40,464 We're gonna find her. 299 00:26:41,308 --> 00:26:43,015 I found June. 300 00:26:43,102 --> 00:26:45,310 Everybody told me she was dead, and I found her. 301 00:26:45,395 --> 00:26:49,605 No, I've been chasing these notes halfway across the country. 302 00:26:50,359 --> 00:26:51,359 And... 303 00:26:52,319 --> 00:26:55,312 And I've always been two or three steps behind. 304 00:26:55,405 --> 00:26:59,490 And I've been asking myself why for the longest time. 305 00:26:59,576 --> 00:27:00,657 And... 306 00:27:01,829 --> 00:27:05,243 I thought it was 'cause, you know, maybe she... she had... 307 00:27:05,332 --> 00:27:07,949 she had gotten a head start on me, or... or... 308 00:27:09,753 --> 00:27:13,042 I had missed a message or two. 309 00:27:13,924 --> 00:27:17,838 Or, uh... Yeah, I don't... I don't know, just bad luck, but... 310 00:27:17,928 --> 00:27:19,089 But now... 311 00:27:20,305 --> 00:27:22,638 I'm finally starting to see it. 312 00:27:25,269 --> 00:27:27,261 You don't think you deserve to find her, huh? 313 00:27:30,232 --> 00:27:32,019 I'm not like you. 314 00:27:33,152 --> 00:27:34,152 Mm-mmm. 315 00:27:34,695 --> 00:27:36,231 I did, um... 316 00:27:37,114 --> 00:27:38,114 things. 317 00:27:38,198 --> 00:27:40,941 Things you can't even imagine. 318 00:27:42,369 --> 00:27:45,658 We all have. We all have. 319 00:27:51,211 --> 00:27:53,669 I'm still doing things, you know. 320 00:27:53,755 --> 00:27:58,716 I tried to kill you just 'cause I thought... 321 00:28:00,387 --> 00:28:02,424 you had maybe done something to her. 322 00:28:03,348 --> 00:28:05,010 But you didn't. 323 00:28:05,100 --> 00:28:08,343 And there wasn't even anything for me in here to find from her. 324 00:28:10,981 --> 00:28:13,644 I would have killed you for nothing. 325 00:28:14,818 --> 00:28:16,901 It doesn't matter if... 326 00:28:16,987 --> 00:28:19,149 if she's alive or dead because... 327 00:28:20,657 --> 00:28:22,990 I'm never going to find her. 328 00:28:23,076 --> 00:28:25,113 I'm never gonna make it right. 329 00:28:26,538 --> 00:28:28,200 That's who I am now. 330 00:28:28,290 --> 00:28:31,124 Then just don't be that person. 331 00:28:31,210 --> 00:28:34,248 'Cause what you're thinking of doing right now, giving up like this, 332 00:28:34,338 --> 00:28:35,545 is just as bad. 333 00:28:35,631 --> 00:28:38,999 - Take it easy. - No. He needs to hear this. 334 00:28:41,595 --> 00:28:43,006 Listen. 335 00:28:43,096 --> 00:28:45,634 You've got another chance right now. 336 00:28:46,558 --> 00:28:49,722 But you're giving up 'cause you don't think you deserve it. 337 00:28:49,811 --> 00:28:52,053 I did the exact same thing. Okay? 338 00:28:52,606 --> 00:28:56,350 I ran when I met John because I didn't think I deserved what we had. 339 00:29:00,113 --> 00:29:01,775 This is different. 340 00:29:01,865 --> 00:29:03,026 It's no different. 341 00:29:03,116 --> 00:29:05,824 Because John found me, but he almost got killed doing it. 342 00:29:07,204 --> 00:29:08,204 Listen. 343 00:29:08,288 --> 00:29:12,123 If Sherry's still out there... and I'm choosing to believe that she is... 344 00:29:12,918 --> 00:29:15,456 you can't tell if she's given up, Dwight. 345 00:29:15,545 --> 00:29:17,081 It looks like she hasn't. 346 00:29:18,173 --> 00:29:19,630 And if she hasn't... 347 00:29:20,842 --> 00:29:22,583 how can you? 348 00:29:40,821 --> 00:29:44,280 You're right. The only problem is, I'm not gonna be able to get back to you. 349 00:29:51,290 --> 00:29:52,872 You leave that to us, buddy. 350 00:29:53,667 --> 00:29:56,000 Dylan? Max? Annie? Do you copy? 351 00:29:59,965 --> 00:30:02,799 Dylan? Max? Annie? Do you copy? 352 00:30:21,737 --> 00:30:22,737 Anything? 353 00:30:27,909 --> 00:30:28,909 Keep trying. 354 00:30:30,078 --> 00:30:32,445 Either they don't want to answer or they can't. 355 00:30:32,539 --> 00:30:34,299 They could still be listening, though, right? 356 00:30:37,919 --> 00:30:39,706 They could be. 357 00:30:41,089 --> 00:30:42,580 Talk to them, Alicia. 358 00:30:54,644 --> 00:30:55,644 Dylan... 359 00:30:56,813 --> 00:30:57,813 Annie, Max... 360 00:31:00,400 --> 00:31:01,686 I-I... 361 00:31:03,195 --> 00:31:04,731 I want to tell you something. 362 00:31:07,491 --> 00:31:10,074 Something I should've told you when I was with you. 363 00:31:14,414 --> 00:31:15,950 I lost my mom. 364 00:31:18,210 --> 00:31:19,417 And my brother. 365 00:31:23,715 --> 00:31:25,957 And I know how much you're hurting. 366 00:31:27,594 --> 00:31:29,551 And I know how scared you are. 367 00:31:29,638 --> 00:31:32,301 And it's not because I've been there. It's because I am there. 368 00:31:36,436 --> 00:31:40,100 And I want you to know you just don't have to do it alone. 369 00:31:45,278 --> 00:31:47,019 So if you are listening... 370 00:31:49,116 --> 00:31:51,028 tell us where you are and we can help you. 371 00:31:51,118 --> 00:31:53,110 I know you may not believe that right now, 372 00:31:53,203 --> 00:31:55,786 but I promise you, if you give us the chance... 373 00:31:58,750 --> 00:32:00,082 I think you will. 374 00:32:28,572 --> 00:32:29,779 Let's go. 375 00:32:57,100 --> 00:32:59,217 As soon as the path is clear, go. 376 00:33:06,318 --> 00:33:07,434 Come to me. 377 00:33:33,053 --> 00:33:34,385 It's jammed! 378 00:33:35,972 --> 00:33:37,053 June! 379 00:34:02,832 --> 00:34:03,832 I'm out! 380 00:34:03,917 --> 00:34:04,917 I got him! 381 00:34:11,132 --> 00:34:12,464 I got one left! 382 00:34:15,971 --> 00:34:17,428 That's enough. 383 00:34:25,063 --> 00:34:28,397 Dwight! Raise the axe! Blade toward me! 384 00:34:29,734 --> 00:34:30,975 Raise the axe! 385 00:34:37,909 --> 00:34:38,945 Higher! 386 00:34:41,371 --> 00:34:42,862 Hold it. 387 00:35:06,855 --> 00:35:08,187 - Dwight? - Yeah. 388 00:35:08,982 --> 00:35:10,564 You okay? 389 00:35:12,152 --> 00:35:13,188 Yeah. 390 00:35:15,071 --> 00:35:16,812 That's a San Antonio Split. 391 00:35:20,535 --> 00:35:22,822 You wanna stand up? Come on, friend. 392 00:35:30,170 --> 00:35:31,206 Ah, well... 393 00:35:32,172 --> 00:35:34,755 that was only the second time I ever pulled that off. 394 00:36:20,845 --> 00:36:22,336 It wasn't her car. 395 00:36:24,057 --> 00:36:27,767 I, uh... I checked the VIN against what's on the registration. 396 00:36:27,852 --> 00:36:29,013 It doesn't match. 397 00:36:29,646 --> 00:36:32,263 So... she could still be out there. 398 00:36:34,609 --> 00:36:38,398 Or maybe she left another message in the car she actually drove. 399 00:36:40,740 --> 00:36:41,821 Are you sure? 400 00:36:41,908 --> 00:36:43,740 I used to be a cop. 401 00:36:44,411 --> 00:36:46,824 Law and order's a thing of the past, 402 00:36:46,913 --> 00:36:49,906 but my training serves a purpose every once in a while. 403 00:36:53,211 --> 00:36:54,952 Yeah. Thanks. 404 00:36:57,757 --> 00:36:58,757 Yes, sir. 405 00:37:16,234 --> 00:37:17,645 Six Gun Sam. 406 00:37:19,446 --> 00:37:21,813 That's what I went by when I occasionally... 407 00:37:23,032 --> 00:37:24,648 took part in the theatrics. 408 00:37:48,767 --> 00:37:50,008 Thank you, June. 409 00:37:52,228 --> 00:37:54,891 - For what? - What you said to Dwight. 410 00:37:57,692 --> 00:37:59,058 He needed to hear it. 411 00:37:59,152 --> 00:38:00,518 I did too. 412 00:38:03,490 --> 00:38:06,358 I've been questioning what I have... 413 00:38:07,702 --> 00:38:13,039 and, uh, why I deserve it when I can't share it with anyone. 414 00:38:14,125 --> 00:38:15,457 But by doubting it... 415 00:38:16,336 --> 00:38:19,545 I'm taking it away from you and from me. 416 00:38:20,632 --> 00:38:22,089 Neither one of us wants that. 417 00:38:37,148 --> 00:38:39,515 - Hey. - How you feeling? 418 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Better. 419 00:38:43,029 --> 00:38:46,568 - What is this place? - I used to work in a place like this. 420 00:38:46,658 --> 00:38:49,025 But I never thought it would pay dividends like it has. 421 00:38:49,828 --> 00:38:51,660 - Do these still work? - Yeah. 422 00:38:51,746 --> 00:38:54,826 There's about three dozen dead passed laying in the dirt who can bear witness. 423 00:38:55,792 --> 00:38:56,792 Morgan? 424 00:39:05,093 --> 00:39:06,093 Dwight? 425 00:39:08,346 --> 00:39:10,178 You two know each other? 426 00:39:16,020 --> 00:39:17,761 We come from the same place. 427 00:39:34,539 --> 00:39:35,539 You take 20? 428 00:39:37,709 --> 00:39:38,709 And then 85. 429 00:39:39,294 --> 00:39:40,330 Yeah. 430 00:39:41,796 --> 00:39:44,630 Yeah, I was following my w... my wife Sherry's trail. 431 00:39:46,092 --> 00:39:48,300 Once she hit Georgia, everything seemed to... 432 00:39:49,637 --> 00:39:50,878 drive her this way. 433 00:39:53,141 --> 00:39:55,828 You've gotta understand something about me, what happened back there... 434 00:39:55,852 --> 00:39:57,388 You don't have to say it. 435 00:39:59,105 --> 00:40:00,186 Not now. 436 00:40:01,900 --> 00:40:03,607 I know how it ended for you. 437 00:40:06,529 --> 00:40:09,192 But we're all trying to start over, so... 438 00:40:14,537 --> 00:40:15,778 How long you been stuck here? 439 00:40:18,791 --> 00:40:20,703 Longer than I'd hoped. 440 00:40:21,586 --> 00:40:24,169 Do you know who's been leaving the dead along the road? 441 00:40:25,381 --> 00:40:26,713 What they're keeping us from? 442 00:40:29,844 --> 00:40:31,836 I've only been able to go so far. 443 00:40:34,223 --> 00:40:35,223 Can you show us? 444 00:41:07,423 --> 00:41:09,961 I've tried to make my way around. 445 00:41:10,677 --> 00:41:12,634 But they're strung up everywhere. 446 00:41:13,888 --> 00:41:15,424 As far as you can walk. 447 00:41:17,350 --> 00:41:18,350 Not for long. 448 00:41:29,070 --> 00:41:30,652 Alicia? 449 00:41:32,865 --> 00:41:36,074 Max! We're here. We came for you. It's gonna be okay. 450 00:41:36,160 --> 00:41:40,325 No, no. Uh, we got your message. We're on our way to you. 451 00:41:40,415 --> 00:41:42,498 - To us? - To where you took us before. 452 00:41:45,753 --> 00:41:46,960 The truck stop. 453 00:41:50,466 --> 00:41:52,082 We're right behind you. 454 00:42:10,194 --> 00:42:12,277 It's starting to feel like we're on the right track. 455 00:42:12,363 --> 00:42:14,946 It's starting to feel like we can make this place better. 456 00:42:15,033 --> 00:42:16,033 Yeah. 457 00:42:17,994 --> 00:42:19,951 I believe we are. 458 00:42:27,628 --> 00:42:28,628 What's that? 459 00:42:30,381 --> 00:42:32,168 That's the van the kids were driving. 460 00:42:33,384 --> 00:42:34,500 No. 461 00:42:46,522 --> 00:42:48,013 Dylan? 462 00:42:52,820 --> 00:42:54,277 Hey. 463 00:42:54,363 --> 00:42:56,104 Hey, hey, it's gonna be okay. 464 00:43:01,913 --> 00:43:03,495 Where's Max and Annie? 465 00:43:06,292 --> 00:43:07,408 Dylan, what happened? 466 00:43:25,770 --> 00:43:26,851 Think they bought it? 467 00:43:27,855 --> 00:43:28,855 Definitely. 468 00:43:30,149 --> 00:43:31,811 Dylan might crack. 469 00:43:31,901 --> 00:43:34,439 He won't. He knows exactly what he needs to say. 470 00:43:34,529 --> 00:43:38,443 He's gonna figure out why they're really here, who took their friend, and then... 471 00:43:39,492 --> 00:43:42,109 we're gonna make sure they never... never bother us ever again. 472 00:43:45,456 --> 00:43:48,324 Dylan's gonna be okay. You don't have to be scared. 473 00:43:49,794 --> 00:43:52,127 - I'm not scared. - Okay.33557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.