All language subtitles for Favolacce (2020).it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,541 --> 00:01:31,457 Mi è capitata una cosa curiosa, settimane fa. 2 00:01:31,500 --> 00:01:32,999 Nella campana della carta, 3 00:01:33,041 --> 00:01:36,124 con un "Venerdì" e diversi "TV Sorrisi e Canzoni", 4 00:01:36,166 --> 00:01:38,124 ho trovato il diario di una bambina. 5 00:01:39,708 --> 00:01:41,874 Il fatto di essere scritto in penna verde 6 00:01:41,916 --> 00:01:44,499 me lo fece liquidare come non interessante. 7 00:01:45,416 --> 00:01:47,540 Lo presi solo all'idea di poter colmare 8 00:01:47,583 --> 00:01:50,874 le diverse decine di pagine lasciate sgombre con utilità. 9 00:01:56,250 --> 00:01:58,082 Inizio a leggerlo un pomeriggio. 10 00:01:58,125 --> 00:02:01,165 Dopo essermi abituato alla calligrafia acerba e sognante, 11 00:02:01,208 --> 00:02:03,707 segnalo a me stesso che ne sono interessato. 12 00:02:07,333 --> 00:02:09,749 Non resto colpito dai fatti in sé, 13 00:02:09,791 --> 00:02:13,499 ma dalla sensazione di misteriosa reticenza che mi provocano, 14 00:02:13,541 --> 00:02:16,415 come se non tutto fosse effettivamente su carta, 15 00:02:16,458 --> 00:02:18,707 eppure presente con pesantezza. 16 00:02:23,083 --> 00:02:28,457 I fatti banali evocavano all'uomo banale con cui non fatico a identificarmi 17 00:02:28,500 --> 00:02:33,332 sensazioni di ritrovata intensità, molto oltre la qualità delle righe. 18 00:02:34,916 --> 00:02:38,040 Sento sincera amarezza all'interrompersi delle pagine. 19 00:02:38,875 --> 00:02:41,332 Vorrei tutto quel resto che sento emergere, 20 00:02:41,375 --> 00:02:45,332 o anche solo altre sconclusionate righe di fanciullesca inconsapevolezza 21 00:02:45,375 --> 00:02:46,957 su cui meditare. 22 00:02:56,708 --> 00:02:59,374 Arriva a un determinato punto, poi non scrive oltre, 23 00:02:59,416 --> 00:03:02,582 senza preavviso e senza scrivere che non avrebbe più scritto. 24 00:03:03,583 --> 00:03:06,874 Forse ha trovato un diario migliore, o una vita migliore. 25 00:03:06,916 --> 00:03:10,665 Fatto sta che io quel diario l'ho tenuto e l'ho continuato, 26 00:03:10,708 --> 00:03:12,582 perché quella vita mi piaceva. 27 00:03:16,458 --> 00:03:19,249 Quanto segue è ispirato a una storia vera. 28 00:03:20,208 --> 00:03:22,832 La storia vera è ispirata a una storia falsa. 29 00:03:24,041 --> 00:03:26,165 La storia falsa non è molto ispirata. 30 00:03:28,041 --> 00:03:31,082 Le immagini che state per vedere sono scioccanti. 31 00:03:31,125 --> 00:03:34,749 Un massacro familiare si è consumato oggi pomeriggio a Spinaceto. 32 00:03:34,791 --> 00:03:38,749 Secondo la ricostruzione, i genitori di una bambina di pochi mesi 33 00:03:38,791 --> 00:03:42,082 avrebbero ucciso la neonata affogandola nella vasca da bagno. 34 00:03:42,125 --> 00:03:43,207 Pochi minuti dopo, 35 00:03:43,250 --> 00:03:46,957 si sarebbero gettati dal balcone della stanza in cui pernottavano. 36 00:03:47,000 --> 00:03:49,457 Entrambi i genitori sono deceduti. 37 00:03:49,500 --> 00:03:51,499 Nella stanza della giovanissima coppia 38 00:03:51,541 --> 00:03:56,082 sono state rinvenute diverse scatole di ansiolitici e antispastici. 39 00:03:56,125 --> 00:04:00,415 Altri ospiti della struttura avrebbero sentito i due genitori discutere 40 00:04:00,458 --> 00:04:03,124 e minacciare l'uno il suicidio all'altro. 41 00:04:03,166 --> 00:04:05,290 Nessuno sarebbe intervenuto, perché... 42 00:04:05,333 --> 00:04:09,790 Abbiamo lanciato un nuovo sapone per pelle ipersensibile, 43 00:04:10,541 --> 00:04:13,332 un prodotto schiumogeno, per niente aggressivo. 44 00:04:14,000 --> 00:04:18,582 Ho collaborato in prima persona sia all'idea che alla realizzazione. 45 00:04:19,250 --> 00:04:22,874 Come se non bastasse, una nuova serie di shampoo. 46 00:04:22,916 --> 00:04:26,790 Shampoo pensati per gli occhi dei bambini, perché non pizzicano. 47 00:04:27,541 --> 00:04:31,499 Uno può pensare: "Stressante, come attività." 48 00:04:31,541 --> 00:04:35,374 Però, se hai un lavoro, devi sempre cercare di raggiungere nuove vette. 49 00:04:35,416 --> 00:04:37,207 Se no che cazzo viviamo a fare? 50 00:04:40,500 --> 00:04:44,082 "Vuoi continuare per il resto della vita a vendere acqua zuccherata" 51 00:04:44,125 --> 00:04:47,040 "o vuoi una possibilità di cambiare il mondo?" 52 00:04:47,083 --> 00:04:51,624 Steve Jobs. Che grande. Ho letto il libro, "fermate". 53 00:04:51,666 --> 00:04:54,832 Io ultimamente le uniche letture che mi posso permettere 54 00:04:54,875 --> 00:04:56,165 sono gli annunci di lavoro. 55 00:04:56,208 --> 00:04:57,874 Che lavoro cerchi? 56 00:04:57,916 --> 00:05:00,999 Qualsiasi cosa. Una cosa adeguata... 57 00:05:01,041 --> 00:05:04,249 Anche perché ormai sono fermo da mesi. 58 00:05:05,000 --> 00:05:06,915 Anche al cervello non fa bene. 59 00:05:06,958 --> 00:05:10,290 Non mi sembra che stai fermo. Corri sempre. 60 00:05:11,083 --> 00:05:12,749 Dove? Dentro casa! 61 00:05:13,625 --> 00:05:17,874 Non vedi che faccio il casalingo? Lavori tu! Non lo so... 62 00:05:18,875 --> 00:05:21,915 Facciamo una cosa, parliamo di cose belle. 63 00:05:23,416 --> 00:05:26,499 Ragazzi, andate a prendere le pagelline? 64 00:05:27,416 --> 00:05:29,332 Hanno preso belle pagelline. 65 00:05:59,416 --> 00:06:00,582 No, là, là. 66 00:06:01,666 --> 00:06:02,790 Comincia tu. 67 00:06:04,750 --> 00:06:09,915 Italiano, dieci. Inglese, dieci. Seconda lingua comunitaria, dieci. 68 00:06:09,958 --> 00:06:14,749 Storia, dieci. Geografia, dieci. Matematica, dieci. Scienze, dieci. 69 00:06:15,416 --> 00:06:19,207 Tecnologia, dieci. Musica, dieci. Arte e immagine, dieci. 70 00:06:19,250 --> 00:06:22,582 Scienze motorie e sportive, dieci. Comportamento, dieci. 71 00:06:23,166 --> 00:06:24,166 Tutti dieci. 72 00:06:25,625 --> 00:06:30,957 Italiano, dieci. Inglese, dieci. Storia, dieci. Geografia, dieci. 73 00:06:31,000 --> 00:06:33,374 Matematica, dieci. Scienze, dieci. 74 00:06:34,625 --> 00:06:39,249 Tecnologia, dieci. Musica, dieci. Arte e immagine, dieci. 75 00:06:39,291 --> 00:06:41,499 Scienze motorie e sportive, dieci. 76 00:06:41,541 --> 00:06:42,624 Comportamento... 77 00:06:43,333 --> 00:06:44,333 Nove. 78 00:06:51,000 --> 00:06:54,665 Viola invece deve fare ancora qualche piccolo sforzo. 79 00:06:54,708 --> 00:06:58,957 Deve correggere due piccole insufficienze, ma ci stiamo lavorando. 80 00:06:59,958 --> 00:07:03,499 È che il suo insegnante di sostegno è un coglione. 81 00:07:03,541 --> 00:07:06,540 - Dai... - Non è un coglione, è stupido. 82 00:07:06,583 --> 00:07:09,874 Magari è bravo con gli handicappati, ma non con i bambini normali. 83 00:07:11,333 --> 00:07:13,332 È vero, è un po' stupido. 84 00:07:15,208 --> 00:07:16,582 Che guaio, eh? 85 00:07:23,583 --> 00:07:26,249 "Una volta mi piaceva il mercatino," 86 00:07:26,291 --> 00:07:28,332 "ma gli ultimi sono diventati mosci." 87 00:07:28,375 --> 00:07:31,915 "Non ti incuriosisce vedere che vendono i vicini, è sempre la stessa roba." 88 00:07:31,958 --> 00:07:34,457 "Nessuno compra e ci si scotta solo la faccia." 89 00:07:34,500 --> 00:07:35,832 Quanto costa? 90 00:07:38,750 --> 00:07:40,332 Tipo... un sacco di soldi. 91 00:07:42,625 --> 00:07:45,457 - Tu quanto hai? - Niente. 92 00:07:52,333 --> 00:07:53,333 Non basta. 93 00:07:54,791 --> 00:07:56,457 Sì, ma quanto costa? 94 00:08:00,458 --> 00:08:01,540 Trenta euro. 95 00:08:10,958 --> 00:08:13,749 - Mi dai 30 euro? - Eh? 96 00:08:13,791 --> 00:08:16,165 - Mi dai 30 euro? - Che devi farci? 97 00:08:16,208 --> 00:08:20,290 - Una cosa didattica. - Chiedili a tua madre. 98 00:08:22,416 --> 00:08:24,707 Mamma, mi dai 30 euro? 99 00:08:24,750 --> 00:08:28,457 Giusto perché abbiamo venduto già due cose. 100 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 - <- Porta il resto, eh. - Ok. 101 00:08:36,000 --> 00:08:39,624 Oh, mica lo so se costa davvero 30 euro. 102 00:08:41,708 --> 00:08:43,749 Potrebbe valere molto di più. 103 00:08:48,208 --> 00:08:49,957 Andiamo a chiedere a mamma. 104 00:09:20,916 --> 00:09:22,040 "Aò", mamma. 105 00:09:24,916 --> 00:09:27,165 Quanto costa quel coso... 106 00:09:28,041 --> 00:09:31,249 Del metallo, il... detector? 107 00:09:31,291 --> 00:09:32,374 Costa 15 euro. 108 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Senti. 109 00:09:51,500 --> 00:09:54,374 Visto che ti avanzano un sacco di soldi... 110 00:09:54,416 --> 00:09:55,999 non è che ti va di... 111 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Eh? 112 00:10:05,291 --> 00:10:06,415 Vaffanculo, va'. 113 00:10:11,541 --> 00:10:14,999 Bello mio! Dai, che fra poco stai meglio. 114 00:10:16,333 --> 00:10:19,790 Se non si chiamava "soppressione", si faceva più normalmente. 115 00:10:19,833 --> 00:10:22,999 "Pacificazione", anzi no, "riappacificazione". 116 00:10:23,625 --> 00:10:24,874 Anzi no. 117 00:10:24,916 --> 00:10:28,124 Geremia, dai che questo è un momento tra voi due, su. 118 00:10:28,166 --> 00:10:29,665 Saluta Bau l'ultima volta. 119 00:10:30,291 --> 00:10:32,915 Saluta! Con la manina, fai ciao! 120 00:10:35,000 --> 00:10:37,290 Geremia, su, non fare così! 121 00:10:37,333 --> 00:10:41,040 Purtroppo ha una malattia che gli fotte la testa. Andiamo! 122 00:10:41,083 --> 00:10:45,124 Ha capito che lo hai salutato. Lo sa che gli vuoi bene, fidati. 123 00:10:47,208 --> 00:10:49,915 Andiamo. Forza. 124 00:10:51,125 --> 00:10:53,082 Oh! 125 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Si è svegliato. 126 00:10:57,541 --> 00:11:00,374 Ti ricordi com'era una volta? Stava sempre mogio. 127 00:11:00,416 --> 00:11:01,790 Birbantone! 128 00:11:01,833 --> 00:11:03,665 Guardalo, sta piangendo. 129 00:11:04,916 --> 00:11:07,540 Meglio la rabbia della depressione. Mica no. 130 00:11:15,750 --> 00:11:18,249 Bau, dai che ti porto in villeggiatura. 131 00:11:26,958 --> 00:11:28,665 Io massimo due ore e torno. 132 00:11:29,625 --> 00:11:32,707 Vado a prendere la pizza. Tu crostino, no? E un paio di rustici. 133 00:11:35,166 --> 00:11:38,582 Gioca a pallone, resta qua. Tranquillo, ok? 134 00:11:39,958 --> 00:11:41,499 Andiamo, Bau! 135 00:12:17,041 --> 00:12:20,874 Ma', è finito quel cazzo di sugo! 136 00:12:24,583 --> 00:12:25,832 Tu sei finita. 137 00:12:29,916 --> 00:12:32,957 Insomma, quella è la sala professori, quindi è anche la mia. 138 00:12:34,000 --> 00:12:36,999 Così quello è l'unico frigo che ho quando sono al lavoro. 139 00:12:38,750 --> 00:12:40,374 Se ci metto qualcosa di mio, 140 00:12:40,416 --> 00:12:43,749 non significa necessariamente che diventa condiviso con tutti. 141 00:12:55,958 --> 00:12:59,999 Altrimenti significa che uno non si può neanche più portare il cibo da casa 142 00:13:00,041 --> 00:13:03,332 e deve passare l'ora di pausa a infilare euro su euro 143 00:13:03,375 --> 00:13:05,207 in quel cazzo di distributore, no? 144 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Dai! 145 00:13:09,208 --> 00:13:11,874 Guerrini! Spastico! Che hai? 146 00:13:54,083 --> 00:13:56,457 Serve un extra in trattoria, parto subito. 147 00:15:00,541 --> 00:15:03,624 "Oggi è finito il mio primo anno di scuola media." 148 00:15:03,666 --> 00:15:07,957 "Per le vacanze, ci hanno dato da leggere 'Il fantasma di Canterville'." 149 00:15:08,000 --> 00:15:10,207 "L'ho già letto, ma non l'ho detto a nessuno" 150 00:15:10,250 --> 00:15:12,874 "per evitare di fare i riassunti agli altri." 151 00:15:12,916 --> 00:15:17,082 "Quest'estate ho da fare molte cose. Forse mi innamorerò, come l'anno scorso." 152 00:16:25,000 --> 00:16:26,249 Aò, coglione. 153 00:16:32,416 --> 00:16:33,499 Levi i piedi? 154 00:16:59,958 --> 00:17:01,124 Me ne lasci uno? 155 00:17:03,375 --> 00:17:04,499 Va bene. 156 00:17:44,958 --> 00:17:45,958 È buono? 157 00:17:55,541 --> 00:17:56,541 Aò, e ridi! 158 00:17:57,500 --> 00:17:59,082 Quand'è che nasce? 159 00:18:01,416 --> 00:18:02,499 Fra due mesi. 160 00:18:08,291 --> 00:18:09,291 Ma... 161 00:18:10,208 --> 00:18:14,749 tu sei proprio sicura di voler avere un figlio? 162 00:18:20,416 --> 00:18:21,832 Vaffanculo! 163 00:18:34,583 --> 00:18:36,457 Il corso di flauto com'è andato? 164 00:18:38,666 --> 00:18:43,082 Mi è sembrata una cosa un po'... amatoriale. 165 00:18:43,125 --> 00:18:45,874 - Ah. - Il padiglione non era attrezzato. 166 00:18:45,916 --> 00:18:49,374 C'è stata un'ora di buco prima che arrivasse il maestro. 167 00:18:49,416 --> 00:18:50,499 Aveva fatto tardi. 168 00:18:53,625 --> 00:18:54,625 Va bene. 169 00:18:56,541 --> 00:18:57,624 Cambiamo, allora. 170 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 No? 171 00:19:00,666 --> 00:19:01,915 Tanto è pieno di corsi. 172 00:19:03,458 --> 00:19:05,082 È pure buono se i ragazzi... 173 00:19:06,583 --> 00:19:08,832 imparano una serie di cose diverse. 174 00:19:09,916 --> 00:19:11,249 Un po' di duttilità. 175 00:19:15,333 --> 00:19:17,582 Col fatto che la prima lezione è gratuita... 176 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 No? 177 00:19:39,791 --> 00:19:41,624 - Aò. - Aò, Dennis! 178 00:19:42,208 --> 00:19:43,208 Sputa. 179 00:19:44,625 --> 00:19:46,457 Tie', bevi un goccio d'acqua. 180 00:19:49,875 --> 00:19:52,374 - Si sta strozzando! - Tieni! 181 00:19:55,875 --> 00:19:58,832 - Si sta strozzando! - Che cazzo devo fare? 182 00:20:00,083 --> 00:20:01,499 Aò, sputa! 183 00:20:02,333 --> 00:20:03,499 Sputa! 184 00:20:03,541 --> 00:20:07,332 - Si sta strozzando! - Che cazzo devo fare? Sputa! 185 00:20:08,625 --> 00:20:09,832 Sputa! 186 00:20:17,791 --> 00:20:20,249 - Stai bene? - Davvero. 187 00:20:22,708 --> 00:20:25,374 No, calma. 188 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Alessia... 189 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 Ale', calma. 190 00:20:31,791 --> 00:20:32,791 Aò! 191 00:20:37,708 --> 00:20:40,457 Aò, non è successo niente, dai. 192 00:20:46,958 --> 00:20:48,415 Ma che è successo? 193 00:20:51,250 --> 00:20:52,665 Che è successo? 194 00:20:58,250 --> 00:20:59,374 Dai, oh. 195 00:21:04,958 --> 00:21:06,540 Dai, che è andata bene, su. 196 00:21:07,708 --> 00:21:08,708 Forza. 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,499 Dai, amore, calmati, su. 198 00:21:21,416 --> 00:21:22,582 Dai, mangiamo, su. 199 00:21:24,791 --> 00:21:25,915 Ho pure fame. 200 00:21:27,916 --> 00:21:29,499 Che cazzo di storia. 201 00:21:31,083 --> 00:21:32,790 Dai, non mi fate incazzare! 202 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 Mangiamo. 203 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 Va bene. 204 00:21:47,041 --> 00:21:48,374 Ho capito. 205 00:21:55,000 --> 00:22:00,290 Qui non ci si può neanche mangiare una cazzo di bistecca in santa pace! 206 00:22:00,333 --> 00:22:01,665 Mondo di merda! 207 00:22:03,916 --> 00:22:08,374 Hai visto che hai fatto? Eh? Hai fatto piangere tuo padre. 208 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Ah! 209 00:22:15,291 --> 00:22:18,082 "Siamo stati alla spiaggia libera." 210 00:22:18,125 --> 00:22:21,040 "Papà ha detto che si va al mare per stare dentro il mare," 211 00:22:21,083 --> 00:22:24,124 "e il mare non cambia, è uguale per tutti, soldi o non soldi." 212 00:22:24,958 --> 00:22:27,082 "Ma è stato il primo a non divertirsi." 213 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 Oh. 214 00:23:54,458 --> 00:23:55,957 La tua bimba? 215 00:23:58,083 --> 00:23:59,083 L'ho fatta. 216 00:24:00,500 --> 00:24:01,749 Sta in ospedale, però. 217 00:24:02,541 --> 00:24:03,749 In incubatrice. 218 00:24:05,875 --> 00:24:07,915 A fine estate la vado a riprendere. 219 00:24:16,833 --> 00:24:17,999 Quasi calda. 220 00:25:05,666 --> 00:25:10,749 Eccoci! Una bella merendona per tutti! Vai! 221 00:25:13,833 --> 00:25:17,457 Amori che siete, a studiare anche durante le vacanze. 222 00:25:17,500 --> 00:25:19,249 Il sogno di ogni mamma. 223 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 Che fate? 224 00:25:21,791 --> 00:25:24,957 Dobbiamo finire il progetto prima dell'inizio della scuola. 225 00:25:25,000 --> 00:25:28,165 Ah. Se volete, giù c'è anche il cocomero. 226 00:25:28,208 --> 00:25:31,582 Basta che non mangiate i semi, se no vi crescono le piante in pancia. 227 00:25:32,541 --> 00:25:34,165 Eh. A dopo. 228 00:25:35,833 --> 00:25:39,124 "Papà ha trovato in offerta una piscina prefabbricata" 229 00:25:39,166 --> 00:25:40,832 "che abbiamo montato in giardino." 230 00:25:40,875 --> 00:25:43,249 "Una variante economica alle estati normali." 231 00:25:46,416 --> 00:25:49,540 "Visto che in molti stanno nelle nostre condizioni," 232 00:25:49,583 --> 00:25:51,499 "la nostra piscina e il nostro giardino" 233 00:25:51,541 --> 00:25:55,040 "sono diventati il giardino e la piscina di tutto il quartiere." 234 00:25:57,208 --> 00:25:59,582 - Bruno! - Aò. 235 00:25:59,625 --> 00:26:01,999 Susanna e io non sappiamo come ringraziarvi. 236 00:26:02,041 --> 00:26:04,582 - Con il lavoro che non mi dà respiro... - Figurati... 237 00:26:04,625 --> 00:26:07,457 Sapere che possiamo lasciarvi i ragazzi al sicuro. 238 00:26:07,500 --> 00:26:10,290 È un piacere, ma che scherzi? 239 00:26:10,875 --> 00:26:13,124 Ora mi riprendo mia figlia. L'hai vista? 240 00:26:14,791 --> 00:26:16,040 Oddio... 241 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 Eccola là. 242 00:26:26,000 --> 00:26:27,124 Metti le scarpette. 243 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Andiamo. 244 00:26:36,958 --> 00:26:38,790 - Ringrazia zio Bruno. - Grazie. 245 00:26:38,833 --> 00:26:39,833 Ciao. 246 00:26:44,291 --> 00:26:47,290 Quella cazzo di piscina in quella casa di merda. 247 00:26:47,333 --> 00:26:49,124 Dai, su, tranquillo. 248 00:26:49,166 --> 00:26:52,290 Tranquillo un cazzo, Susanna. Tranquillo un cazzo! 249 00:26:53,166 --> 00:26:55,415 Se non li ha presi lì, dove li ha presi? 250 00:26:57,208 --> 00:26:59,124 La piscina... 251 00:27:00,333 --> 00:27:01,457 con i pidocchi. 252 00:27:02,625 --> 00:27:06,332 Che famiglia di "pulciari", zecche comuniste. 253 00:28:52,166 --> 00:28:54,415 Sei... Sei bellissima. 254 00:30:28,541 --> 00:30:32,332 "Stamattina ci siamo risvegliati con una notizia bruttissima." 255 00:30:32,375 --> 00:30:33,540 "Usciti in giardino," 256 00:30:33,583 --> 00:30:37,249 "abbiamo visto che ci avevano distrutto la piscina a picconate." 257 00:30:37,291 --> 00:30:39,999 "Io e Dennis siamo rimasti dieci minuti fissi, immobili" 258 00:30:40,041 --> 00:30:43,332 "davanti alla vasca squarciata in modo irrecuperabile." 259 00:30:43,375 --> 00:30:45,915 "Solo papà è riuscito a spronarci." 260 00:30:45,958 --> 00:30:48,249 "Vorrei avere il carattere di papà." 261 00:30:48,291 --> 00:30:50,790 "A lui la crudeltà umana non stupisce nemmeno più." 262 00:30:53,375 --> 00:30:56,540 "Uno compra una piscina, apre la propria casa agli altri" 263 00:30:56,583 --> 00:30:59,790 "e resta ugualmente vittima della gelosia altrui." 264 00:30:59,833 --> 00:31:03,082 "Papà ha parlato di zingari, quasi sicuramente zingari." 265 00:31:03,125 --> 00:31:06,665 "Zingari con i picconi, zingari senza piscine." 266 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 Fatto. 267 00:31:24,833 --> 00:31:28,874 Pietro, devi togliere i palloncini che hai appeso là fuori. 268 00:31:28,916 --> 00:31:31,790 Ci ho messo mezz'ora a metterli, ora li tolgo? 269 00:31:31,833 --> 00:31:37,165 Scusami, ma se Viola li vede quando torna, non è più una festa a sorpresa. 270 00:31:38,458 --> 00:31:39,665 - Ah. - Eh. 271 00:32:40,666 --> 00:32:42,374 Leggi, Viola. Leggi. 272 00:32:44,041 --> 00:32:46,957 "Tanti, tanti auguri dalla famiglia Placido." 273 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 Eh? 274 00:32:59,666 --> 00:33:00,749 Che bello. 275 00:33:01,833 --> 00:33:04,165 - Ti piace? - Sì. 276 00:33:04,208 --> 00:33:05,915 Lo ha scelto Alessia. 277 00:33:15,875 --> 00:33:18,582 - Grazie. - Viola, guarda qui. 278 00:33:18,625 --> 00:33:21,249 Aspetta... Ecco, bene. 279 00:33:22,916 --> 00:33:26,082 Mettiti là, Bruno, entra lì. 280 00:33:26,125 --> 00:33:29,415 - A me devi fare la foto? - Beh, è bella! La famiglia... 281 00:33:31,041 --> 00:33:33,249 Sorridete, tutti insieme. 282 00:33:35,291 --> 00:33:36,624 Più dentro. 283 00:33:38,416 --> 00:33:41,082 Brave. Aspetta. Aspetta. 284 00:33:41,833 --> 00:33:42,833 Scusa, eh. 285 00:33:42,875 --> 00:33:44,832 - Dai! - Aspetta. 286 00:33:46,333 --> 00:33:49,624 Mica ha le mutande. Hai visto? Guarda bene. 287 00:33:50,250 --> 00:33:53,999 - Con quel "bucio de culo"... - "Fa gli gnocchi col culo". 288 00:33:56,125 --> 00:34:01,124 - Che cazzo di vestito porta? - L'ha fatto apposta. 289 00:34:02,083 --> 00:34:06,999 - Andrei là con un coltello, da sotto... - Bru'. "Avoja". 290 00:34:08,208 --> 00:34:09,707 Schizzi in faccia. 291 00:34:12,125 --> 00:34:14,332 Ridi, ridi. 292 00:34:15,416 --> 00:34:19,124 Che mignotta. Ridi "su questa ceppa de cazzo". 293 00:34:19,166 --> 00:34:21,874 Ora qualcuno glielo va a infilare in bocca. 294 00:34:22,375 --> 00:34:24,915 Così bisognerebbe fare, senza dirle un cazzo. 295 00:34:24,958 --> 00:34:27,332 La prendi, la sbatti... 296 00:34:27,375 --> 00:34:31,165 Un giorno la devo beccare da sola. Non me ne frega un cazzo. 297 00:34:31,208 --> 00:34:32,665 Per me, pure stasera. 298 00:34:33,875 --> 00:34:36,249 È un attimo. 299 00:34:37,666 --> 00:34:39,999 Guarda, guarda come ride. 300 00:34:40,041 --> 00:34:43,124 Bella! Che cazzo ridi, puttana? 301 00:34:43,750 --> 00:34:45,790 Vieni qua, ridi "su questa ceppa de cazzo". 302 00:34:45,833 --> 00:34:49,207 Pensa ai cazzi che la sera le sfondano il culo. 303 00:35:03,083 --> 00:35:06,290 Tuo padre non se ne accorge che gli spii il telefono? 304 00:35:06,333 --> 00:35:09,540 Macché, con la scusa che il suo telefono ha una fotocamera migliore 305 00:35:09,583 --> 00:35:11,165 se glielo chiedo, me lo dà. 306 00:35:21,125 --> 00:35:24,249 Però almeno una volta facciamo sesso anche noi, no? 307 00:35:28,083 --> 00:35:29,749 Così abbiamo fatto tutto. 308 00:35:31,708 --> 00:35:33,374 Ok, ok. 309 00:35:35,333 --> 00:35:37,999 Hai qualche giorno libero in settimana? 310 00:35:39,458 --> 00:35:42,624 Che sia fra mercoledì e venerdì. 311 00:36:00,416 --> 00:36:01,499 Ah... 312 00:36:06,041 --> 00:36:07,832 Vaffanculo, puttana... 313 00:36:09,333 --> 00:36:10,624 Ti piace... 314 00:36:11,916 --> 00:36:12,916 Ah... 315 00:36:14,083 --> 00:36:15,707 Ti piace pattinare, eh? 316 00:36:19,541 --> 00:36:21,999 È anche meglio arrivare alla fine. 317 00:36:23,666 --> 00:36:26,624 Fidati, sono andato a centinaia di feste così. 318 00:36:27,166 --> 00:36:29,540 Le bambine mi invitavano una volta a settimana. 319 00:36:30,375 --> 00:36:31,874 Mi invitavano sempre. 320 00:36:34,000 --> 00:36:35,624 A volte andavo, altre no. 321 00:36:36,166 --> 00:36:37,749 Dipendeva da chi mi invitava. 322 00:36:39,708 --> 00:36:42,999 Quando mi vedevano erano così contente! 323 00:36:43,750 --> 00:36:48,582 A loro non importava che non avessi fatto il regalo, il regalo ero io stesso. 324 00:36:50,791 --> 00:36:53,040 Al lavoro sai che mi hanno detto? 325 00:36:54,041 --> 00:36:57,374 Che somiglio a coso... Ad Antonio Banderas. 326 00:36:58,208 --> 00:37:00,999 Hai capito chi? Quello delle galline. 327 00:37:04,291 --> 00:37:05,624 Chi se lo immaginava? 328 00:37:06,250 --> 00:37:09,499 Se non andiamo alla festa, "sticazzi". 329 00:37:09,541 --> 00:37:12,999 Ci prendiamo un tramezzino con prosciutto cotto e formaggio. 330 00:37:14,500 --> 00:37:15,582 Ho una fame... 331 00:37:16,041 --> 00:37:19,665 Alla faccia loro! Manco mi stanno simpatici. 332 00:37:20,541 --> 00:37:23,374 Soprattutto quella ragazzina. Non lo so, è mezza strana. 333 00:37:45,958 --> 00:37:46,958 E andiamo! 334 00:37:47,000 --> 00:37:48,540 Bravo! 335 00:38:01,875 --> 00:38:04,499 Ciao, maestro. È caldo, eh? 336 00:38:05,291 --> 00:38:08,874 - Sì. - Ridicolo. 337 00:38:09,958 --> 00:38:13,249 Scusa, c'è un po' di casino. 338 00:38:17,708 --> 00:38:19,540 Tu non smetti mai di lavorare? 339 00:38:19,583 --> 00:38:23,749 Sto giusto dando delle lezioni di recupero a un paio di rincoglioniti. 340 00:38:23,791 --> 00:38:24,874 Soldi facili. 341 00:38:25,791 --> 00:38:29,665 Tu invece? Non mi dai tregua, eh. 342 00:38:29,708 --> 00:38:31,874 Davvero vuoi studiare anche ad agosto? 343 00:38:32,791 --> 00:38:36,165 No, è che è sempre lo stesso argomento. 344 00:38:36,208 --> 00:38:40,082 Solo che... non ho ancora delle cose ben chiare. 345 00:38:40,125 --> 00:38:43,415 Meno male, altrimenti voleva dire che eri un genio. 346 00:38:44,500 --> 00:38:46,457 I geni hanno una vita di merda. 347 00:38:48,541 --> 00:38:50,415 Che cosa hai portato? 348 00:38:50,458 --> 00:38:53,249 Niente, cose che non ho ancora ben capito. 349 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Ok. 350 00:38:59,416 --> 00:39:03,457 Stamattina facciamo questo, però di pomeriggio non rompi i coglioni 351 00:39:03,500 --> 00:39:06,207 e vai in giro a guardare le ragazze in costume, ok? 352 00:39:20,541 --> 00:39:21,790 Bravo, a papà! 353 00:39:24,041 --> 00:39:25,207 "Daje" così! 354 00:39:26,708 --> 00:39:28,040 Daje! 355 00:39:28,625 --> 00:39:32,665 Dai, guardalo! Come voli! Bravo! 356 00:39:33,333 --> 00:39:38,290 Sì! 357 00:39:39,833 --> 00:39:42,665 Che figlio di mignotta! 358 00:39:42,708 --> 00:39:45,915 Sei uguale a me, hai capito? 359 00:39:45,958 --> 00:39:51,040 Sei uguale a me! Sei uguale a me! Bravo! 360 00:39:52,250 --> 00:39:53,415 Sì! 361 00:39:54,208 --> 00:39:57,332 Sei come me! Hai capito? 362 00:39:57,375 --> 00:39:59,999 "Mortacci tua"! 363 00:40:00,041 --> 00:40:03,999 Porca di quella troia, quanto cazzo sei forte! 364 00:40:04,041 --> 00:40:08,374 Sì! Cazzo! Sì! 365 00:40:09,166 --> 00:40:12,165 "Mortacci tua"! 366 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Aò. 367 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 Come stai? 368 00:40:28,583 --> 00:40:29,583 Meglio? 369 00:40:33,250 --> 00:40:34,250 Mannaggia. 370 00:40:42,291 --> 00:40:45,582 Oh, sai che ti ho preso anche gli avanzi del ristorante? 371 00:40:45,625 --> 00:40:47,040 Li stavano buttando al cane. 372 00:40:47,083 --> 00:40:49,415 Io ho detto: "Che cane? Io ho un figlio!" 373 00:40:52,625 --> 00:40:56,082 Senti, vuoi restare qui a mangiare o vuoi venire a tavola con me? 374 00:41:00,500 --> 00:41:04,957 Non ti preoccupare, faccio io, ok? Oh, è funghi e salsiccia, eh! 375 00:41:14,500 --> 00:41:20,290 Uh! Senti che odorino! 376 00:41:20,333 --> 00:41:23,124 Guarda qua! Ih! 377 00:41:23,958 --> 00:41:25,374 Mangia. 378 00:41:25,416 --> 00:41:28,249 Ah, ho anche un'altra buona notizia, lo sai? 379 00:41:29,166 --> 00:41:32,665 Ho incontrato la mamma di quella ragazzina... Hai capito chi? 380 00:41:32,708 --> 00:41:36,415 Quella della festa di compleanno a cui stavamo andando l'altro giorno. 381 00:41:36,458 --> 00:41:39,082 È venuta a sapere che hai il morbillo. 382 00:41:39,125 --> 00:41:42,915 Tutta contenta mi ha detto che la figlia ancora non se l'è preso 383 00:41:42,958 --> 00:41:45,290 e pensa che questa sia l'occasione migliore. 384 00:41:45,333 --> 00:41:49,374 Anche perché i figli dei suoi amici già ce l'hanno avuto e nessuno può aiutarla. 385 00:41:50,375 --> 00:41:54,749 Organizziamo un bel pomeriggio qui, così lei porta la figlia, 386 00:41:56,083 --> 00:41:58,749 tu stai con lei, lei si prende il morbillo, 387 00:42:00,083 --> 00:42:01,624 tu ti prendi lei, eh? 388 00:42:02,166 --> 00:42:03,249 Non sei contento? 389 00:42:03,958 --> 00:42:06,249 Senza questa cosa, rischiavi di perdertela, 390 00:42:06,291 --> 00:42:07,790 per quanto fai il muso lungo. 391 00:42:07,833 --> 00:42:09,374 Mangia un pezzo di pizza. 392 00:42:13,291 --> 00:42:15,124 Bravo, con me, insieme. 393 00:42:40,708 --> 00:42:42,290 Mi va un sacco di scopare. 394 00:42:54,000 --> 00:42:57,874 Ha chiamato la mamma di quella ragazzina, hanno trovato traffico ma arrivano. 395 00:43:11,166 --> 00:43:12,499 Su, alzati, andiamo. 396 00:43:14,583 --> 00:43:16,457 Sì, sono loro, sono loro. 397 00:43:19,500 --> 00:43:20,500 Saluta, saluta! 398 00:43:22,833 --> 00:43:23,833 Sorridi. 399 00:43:26,666 --> 00:43:27,666 Sorridi! 400 00:43:30,291 --> 00:43:31,790 Vai dalla ragazzina, va'! 401 00:43:33,208 --> 00:43:34,457 Va'! 402 00:43:34,500 --> 00:43:35,749 Belle! 403 00:43:37,000 --> 00:43:38,707 - Benvenute! - Grazie. 404 00:43:39,708 --> 00:43:41,207 - Come sta? - Bene. 405 00:43:42,833 --> 00:43:45,499 - Salve. - Ah! 406 00:43:45,541 --> 00:43:47,874 - <- Che bello! È pasticceria secca? - Ciao! 407 00:43:47,916 --> 00:43:49,915 - No, ciambellone. - Ah! 408 00:43:49,958 --> 00:43:52,249 - Tanto io il morbillo ce l'ho avuto. - Pure io! 409 00:43:52,291 --> 00:43:55,290 Sì? Sì, questo è un ciambellone che ho fatto. 410 00:43:55,333 --> 00:43:57,249 Era venuto buono... 411 00:43:57,291 --> 00:43:59,207 Ne ho portato metà. 412 00:43:59,250 --> 00:44:02,374 Io ho la Viennetta in frigo, ma è meglio il ciambellone! 413 00:44:02,416 --> 00:44:05,332 - Come volete voi! - Sì, come no? 414 00:44:05,375 --> 00:44:07,999 - Va bene. - Niente... Andiamo, allora. 415 00:44:08,041 --> 00:44:09,457 - Andiamo. - Prego, prego. 416 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 Vieni, Viola. 417 00:44:11,375 --> 00:44:13,040 Questa è casa mia. 418 00:44:14,041 --> 00:44:16,832 - Pure la sua, eh. - Certo! - Di tutti e due. 419 00:44:16,875 --> 00:44:19,999 - Come vede, stiamo in mezzo al verde. - Bello! 420 00:44:20,041 --> 00:44:21,999 Papà ha messo tutte queste piante. 421 00:44:22,041 --> 00:44:24,499 - È venuto a mancare un anno fa. - Mi dispiace. 422 00:44:24,541 --> 00:44:26,540 - Quella l'ha messa quando sono nata. - Ah. 423 00:44:26,583 --> 00:44:30,207 Stiamo ristrutturando. Due giorni e questi mattoni se li portano via. 424 00:44:30,250 --> 00:44:33,249 - Beh, buono. - Abbiamo due entrate, come vede. 425 00:44:33,291 --> 00:44:36,415 - Sì, e noi entriamo da questa. Prego, si accomodi! - Va bene. 426 00:44:36,458 --> 00:44:40,874 - Li lasciamo da soli, che siamo noiosi! - Sì! 427 00:44:40,916 --> 00:44:43,790 - Può reggere il ciambellone? - Certo! 428 00:44:43,833 --> 00:44:45,624 Geremia, vieni un secondo? 429 00:44:49,750 --> 00:44:55,290 Senti, ho messo delle precauzioni dentro la scarpiera, nel caso... 430 00:44:58,250 --> 00:45:00,165 - Si accomodi! - Sì. 431 00:45:00,208 --> 00:45:03,624 - Faccia come se fosse casa sua. - A dopo, Viola. 432 00:45:03,666 --> 00:45:08,082 - Quant'è bella? - Sì. È l'amore di mamma. 433 00:45:09,666 --> 00:45:11,540 È su un piano. A destra, prego. 434 00:45:11,583 --> 00:45:13,249 - Ok. - Prego. 435 00:45:13,291 --> 00:45:15,332 - Grazie. - Sola? 436 00:45:15,375 --> 00:45:19,290 Sì, sì, perché mio marito... 437 00:45:19,333 --> 00:45:22,374 - Prego, metta sopra le banane. - Ok. 438 00:45:33,375 --> 00:45:34,874 Lo facciamo ora? 439 00:45:34,916 --> 00:45:38,499 Ora, ora... Che ore sono, ora? 440 00:45:38,541 --> 00:45:40,332 Boh, non lo so, le quattro? 441 00:45:41,208 --> 00:45:42,749 Va bene. 442 00:45:42,791 --> 00:45:45,665 - Mi sdraio? - Penso di sì. 443 00:45:59,041 --> 00:46:00,540 Madonna, è bollente! 444 00:46:02,791 --> 00:46:03,791 Vieni. 445 00:46:06,708 --> 00:46:09,415 - Ti puoi togliere i vestiti. - Se lo dici tu... 446 00:47:47,458 --> 00:47:50,624 Ok, senti, così non ci siamo. 447 00:47:52,000 --> 00:47:53,707 Io non sono abituato così. 448 00:47:54,666 --> 00:47:57,749 Cioè... è molto strano. 449 00:47:57,791 --> 00:47:58,874 Tutto molto strano. 450 00:47:59,708 --> 00:48:00,957 Ehm... Facciamo così. 451 00:48:02,083 --> 00:48:03,582 Adesso tu rimani qui. 452 00:48:04,375 --> 00:48:08,832 Io me ne vado un secondo là, mi concentro, mi calmo 453 00:48:08,875 --> 00:48:11,540 e rinvengo qua carico, capito? 454 00:48:11,583 --> 00:48:12,583 Ok. 455 00:48:59,166 --> 00:49:01,624 Perché la parrucca non te la metti così? 456 00:49:02,500 --> 00:49:03,582 Così come? 457 00:49:14,125 --> 00:49:15,874 Ecco, così. Aspetta. 458 00:49:18,416 --> 00:49:19,624 Ecco, così. 459 00:49:26,708 --> 00:49:27,915 Sei sempre bella. 460 00:49:29,291 --> 00:49:30,332 Certo, lo so. 461 00:49:35,750 --> 00:49:38,832 - Secondo te, me l'hai già attaccato? - Boh. 462 00:49:40,791 --> 00:49:42,249 Non lo so se sono capace. 463 00:49:43,041 --> 00:49:46,165 Dai, non fare il tirchio, attacca! 464 00:49:47,291 --> 00:49:48,457 Attacca! 465 00:49:50,416 --> 00:49:51,624 È bello quando sorridi. 466 00:49:52,375 --> 00:49:55,124 Se ridi, ti esce il morbillo dalla bocca e me lo prendo io. 467 00:49:55,166 --> 00:49:56,832 Se no, ti devo baciare. 468 00:49:56,875 --> 00:50:00,915 Ci baciamo in bocca, così finiamo subito e posso tornare a casa con mia madre. 469 00:50:00,958 --> 00:50:02,082 Tu che preferisci? 470 00:50:02,750 --> 00:50:05,582 A me va bene anche se stai qui con me e basta. 471 00:50:07,208 --> 00:50:08,332 Mi fa stare bene. 472 00:50:39,500 --> 00:50:40,790 Mi stai leggendo la mano? 473 00:50:41,875 --> 00:50:43,540 - Sì. - Che dice? 474 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 Cazzi miei. 475 00:50:53,000 --> 00:50:58,540 Ciao! Guidate con prudenza! Andate piano! A presto! 476 00:51:00,916 --> 00:51:03,540 Beh? Allora, com'è andata? 477 00:51:23,333 --> 00:51:25,415 Ometto, guarda che hai vinto! 478 00:51:25,458 --> 00:51:27,374 Tieni, una birra. Beviamocela. 479 00:51:29,333 --> 00:51:30,499 Ah... 480 00:51:31,416 --> 00:51:32,416 Ah! 481 00:51:33,791 --> 00:51:36,749 Ti rendi conto quanto è strana la vita? Eh? 482 00:51:36,791 --> 00:51:41,082 Io "una botta" a quella madre gliel'avrei data, ma non mi sembrava il caso. 483 00:51:41,125 --> 00:51:44,832 Si è messa a parlare del marito, dei cazzi del marito, del lavoro del marito. 484 00:51:44,875 --> 00:51:47,749 A me sapere che ti sei divertito basta e avanza. 485 00:51:49,208 --> 00:51:50,790 Questo è l'importante per papà. 486 00:51:52,291 --> 00:51:54,707 Se non lo sapevi prima, ora lo sai. 487 00:51:56,958 --> 00:51:58,499 Dai, scopatore, brindiamo! 488 00:51:58,541 --> 00:51:59,541 Oh! 489 00:52:01,833 --> 00:52:04,124 A quest'estate del cazzo! 490 00:52:28,250 --> 00:52:30,665 Scemo! Due minuti e vado. 491 00:53:17,666 --> 00:53:21,415 "Di solito, vivo gli ultimi giorni di vacanza con ansia." 492 00:53:21,458 --> 00:53:22,999 "Faccio il conto alla rovescia" 493 00:53:23,041 --> 00:53:26,415 "e allo stesso tempo cerco di fermare il tempo, fino all'ultima sera." 494 00:53:27,833 --> 00:53:30,457 "Ma non fermo niente, e quel giorno arriva," 495 00:53:30,500 --> 00:53:32,665 "papà apre la porta e dice: 'Sveglia!"' 496 00:53:35,916 --> 00:53:38,624 "Quest'anno invece non ho sentito alcuna ansia." 497 00:53:38,666 --> 00:53:42,124 "Non ho fatto conti alla rovescia, nemmeno l'ultima sera." 498 00:53:42,166 --> 00:53:43,540 "Ho solo guardato un film." 499 00:53:44,375 --> 00:53:47,707 "Credo che sia io che Dennis ci siamo tranquillizzati." 500 00:53:47,750 --> 00:53:49,332 "Siamo maturati." 501 00:53:49,375 --> 00:53:51,665 "Papà ha aperto la porta e ci ha svegliati." 502 00:53:53,541 --> 00:53:55,749 "Mortacci tua", stronzo! 503 00:53:57,041 --> 00:54:00,124 "Bocchinaro" di merda, "mortacci tua", vaffanculo! 504 00:54:00,166 --> 00:54:02,665 "Mortacci tua"! Mezz'ora! 505 00:54:24,041 --> 00:54:28,040 - Ma tu non avevi la macchina? - Mi hanno ritirato la patente. 506 00:54:29,875 --> 00:54:30,875 E perché? 507 00:54:33,125 --> 00:54:34,832 Ci stai provando con me? 508 00:54:35,958 --> 00:54:37,707 Come pensi che te la cavi? 509 00:54:38,708 --> 00:54:40,082 Ottimamente. 510 00:54:41,125 --> 00:54:42,207 Ma va' a cacare. 511 00:54:54,375 --> 00:54:59,457 Senti, se ti dico un segreto, mi prometti che non lo dici a nessuno? 512 00:55:00,916 --> 00:55:02,207 Tipo che sei frocio? 513 00:55:04,750 --> 00:55:05,957 No, davvero. 514 00:55:07,458 --> 00:55:08,582 Che vuoi? 515 00:55:09,916 --> 00:55:14,207 Sto costruendo una bomba, per far esplodere l'intero quartiere. 516 00:55:15,208 --> 00:55:16,624 Così finisce tutto. 517 00:55:18,833 --> 00:55:21,707 Comunque non sono solo io a lavorare al progetto. 518 00:55:23,416 --> 00:55:25,457 Io sono quello che decide le cose. 519 00:55:29,125 --> 00:55:30,582 Ma vaffanculo! 520 00:55:46,208 --> 00:55:49,874 - Te lo volevo dire per la tua bimba. - Hai rotto il cazzo! 521 00:56:06,750 --> 00:56:11,040 Aò, io sto andando al lavoro, eh. Ha chiamato tua cugina, dopo passa. 522 00:58:35,708 --> 00:58:40,874 Quel ragazzino stava costruendo una bomba dentro casa. 523 00:58:40,916 --> 00:58:42,457 - <- Nella stanza sua. - Mmh. 524 00:58:43,083 --> 00:58:44,124 La teneva là. 525 00:58:44,916 --> 00:58:49,707 Dice che poi hanno chiamato gli artificieri, 526 00:58:49,750 --> 00:58:53,082 che hanno tolto tutto. 527 00:58:53,125 --> 00:58:54,290 - Mmh. <- Sì. 528 00:58:54,875 --> 00:58:58,082 Comunque questa cosa era un pericolo, 529 00:58:58,125 --> 00:59:03,665 ma un pericolo per tutti quanti, mica solo per la famiglia, voglio dire. 530 00:59:03,708 --> 00:59:04,708 Mmh. 531 00:59:05,583 --> 00:59:07,624 Io sono senza parole. 532 00:59:08,750 --> 00:59:13,582 Ho sentito dire che è una specie di... È uno strano, no? 533 00:59:13,625 --> 00:59:16,624 - <- Un disadattato... - Non ci sono parole. 534 00:59:16,666 --> 00:59:18,415 No, no. 535 00:59:19,291 --> 00:59:22,040 Non ci sono parole, se pensi che... 536 00:59:22,083 --> 00:59:26,124 Voglio dire, veramente questo si teneva una bomba 537 00:59:26,166 --> 00:59:28,540 sul tavolo della cameretta sua. 538 00:59:28,583 --> 00:59:29,957 Mah. 539 00:59:31,791 --> 00:59:35,874 Il padre dice che neanche lo sapeva, 540 00:59:35,916 --> 00:59:38,040 insomma, non ci aveva neanche fatto caso. 541 00:59:38,083 --> 00:59:43,999 Dice che il figlio gli aveva detto... 542 00:59:44,041 --> 00:59:46,957 che doveva fare una ricerca. 543 00:59:47,000 --> 00:59:50,165 Tipo una cosa di scuola, no? 544 00:59:52,041 --> 00:59:56,582 Mah, non ci sono parole, hai detto bene tu. 545 00:59:59,500 --> 01:00:00,500 Da'? 546 01:00:02,500 --> 01:00:05,207 - Da'? - Scusa, ti devo lasciare. 547 01:00:05,250 --> 01:00:06,957 Ho una telefonata di lavoro sotto. 548 01:00:07,000 --> 01:00:10,040 - Scusami, ciao. Ciao, ciao. <- Ciao. 549 01:00:33,166 --> 01:00:34,874 Vado a fare due tiri fuori. 550 01:01:28,250 --> 01:01:29,707 Che hai, mamma? 551 01:01:32,125 --> 01:01:34,665 Niente, Alessia. Zitta. 552 01:01:36,375 --> 01:01:38,582 Ho il ciclo. Mamma ha il ciclo. 553 01:01:52,416 --> 01:01:56,290 Sentite, oggi mamma si è rotta le palle di cucinare, eh? 554 01:01:56,333 --> 01:02:00,957 Ve ne andate al cinema, così vi vedete qualcosa e vi mangiate i pop-corn. 555 01:02:01,000 --> 01:02:03,207 - Forza. - Mamma, 100 euro? 556 01:02:03,250 --> 01:02:05,332 Forza, dai! Andate! 557 01:03:40,166 --> 01:03:41,499 Com'era il film, bello? 558 01:03:44,208 --> 01:03:45,582 - Sì? - Sì. 559 01:03:45,625 --> 01:03:46,874 Bravi. 560 01:03:48,208 --> 01:03:51,749 Senti, ce ne andiamo a fare una passeggiata tutti insieme, eh? 561 01:03:51,791 --> 01:03:54,415 A papà non va di tornare a casa. 562 01:03:54,458 --> 01:03:58,874 No, dai, per favore, sono stanca. Poi domani c'è scuola. 563 01:04:00,000 --> 01:04:01,957 Ah, sì? Eh, certo. 564 01:04:03,875 --> 01:04:05,290 Invece decide papà. 565 01:04:07,000 --> 01:04:09,832 Lo facciamo lo stesso, un bel giretto. 566 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 Papà. 567 01:04:30,166 --> 01:04:32,874 Posso chiederti una cosa? 568 01:04:34,416 --> 01:04:35,749 Dimmi, Dennis. 569 01:04:37,041 --> 01:04:40,124 Ma, tu e mamma... 570 01:04:41,000 --> 01:04:43,499 Cioè, state bene? 571 01:04:44,166 --> 01:04:45,207 Cioè... 572 01:04:46,625 --> 01:04:50,707 Tra te e lei è tutto ok? 573 01:05:31,750 --> 01:05:33,165 Scendi un po'. 574 01:05:33,208 --> 01:05:35,165 - Scendi. - Dai, papà! 575 01:05:35,208 --> 01:05:37,207 Alessia, zitta, non sto parlando con te. 576 01:05:37,250 --> 01:05:40,290 Dennis, scendi da questa macchina. Scendi! 577 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 Vieni qua, forza! 578 01:05:44,500 --> 01:05:45,500 Vieni! 579 01:05:49,750 --> 01:05:51,540 Ripetimi che hai detto. 580 01:05:54,125 --> 01:05:56,790 - Che hai detto? - Niente. 581 01:05:56,833 --> 01:05:59,915 Ora te lo faccio vedere io come stiamo io e tua madre. 582 01:05:59,958 --> 01:06:01,915 Vieni qua! 583 01:06:01,958 --> 01:06:03,290 Vieni qua! 584 01:06:05,166 --> 01:06:07,082 Come stiamo io e mamma? 585 01:06:07,125 --> 01:06:09,040 Io e mamma come stiamo? 586 01:06:09,083 --> 01:06:10,832 "Testaccia de cazzo"! 587 01:06:19,958 --> 01:06:24,832 Vieni qua! Alzati, che non ti ho fatto un cazzo! 588 01:06:26,500 --> 01:06:28,707 Merda umana che non sei altro! 589 01:06:37,583 --> 01:06:40,249 Sali in macchina, stai zitto e guai a te se fiati! 590 01:06:42,500 --> 01:06:44,040 Io e mamma stiamo bene! 591 01:06:46,125 --> 01:06:47,125 Io e mamma. 592 01:06:49,333 --> 01:06:51,040 Tu non hai niente da dire, Ale'? 593 01:07:04,833 --> 01:07:06,165 Guai a chi parla! 594 01:07:07,291 --> 01:07:11,249 Non voglio vedere uno che piange! Sono io che dovrei piangere, qui! 595 01:07:27,833 --> 01:07:30,415 "Oggi abbiamo fatto una scampagnata." 596 01:07:30,458 --> 01:07:32,999 "È stato strano, perché non era né domenica né sabato" 597 01:07:33,041 --> 01:07:35,457 "né un qualsiasi giorno festivo." 598 01:07:35,500 --> 01:07:38,957 "Noi però non abbiamo detto niente, perché la scampagnata ci andava." 599 01:07:39,541 --> 01:07:42,249 "Durante il viaggio ho sofferto di mal d'auto," 600 01:07:42,291 --> 01:07:45,124 "ma quando sono scesa mi sono sentita subito bene." 601 01:07:46,000 --> 01:07:49,540 "Mi sentivo bene e stavo davanti a quella bellissima distesa verde." 602 01:07:49,583 --> 01:07:52,915 "Papà invece ha avuto il mal di denti e non gli è mai passato." 603 01:08:00,875 --> 01:08:04,040 Devi essere contento di avere due genitori così. 604 01:08:16,458 --> 01:08:18,124 Devi essere contento. 605 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Capito? 606 01:08:28,500 --> 01:08:34,457 Perché è normale che a volte le cose non vadano proprio come vorresti tu. 607 01:08:34,500 --> 01:08:35,999 Capito? 608 01:08:36,541 --> 01:08:42,082 Anche mamma, quando era bambina, stava con nonna... 609 01:08:42,125 --> 01:08:46,749 non poteva fare tante cose... voleva partire... 610 01:08:56,041 --> 01:08:57,290 Alessia! 611 01:09:00,875 --> 01:09:02,040 Mamma! 612 01:09:07,583 --> 01:09:09,165 Dove siete tutti? 613 01:09:21,875 --> 01:09:23,124 Dennis? 614 01:09:25,208 --> 01:09:26,208 Mamma? 615 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Papà? 616 01:09:42,875 --> 01:09:45,040 Sei il miglior padre che conosca. 617 01:09:47,583 --> 01:09:50,040 Pure tu sei la miglior madre che conosca. 618 01:09:58,000 --> 01:10:00,582 Mi piace mangiare anche solo la crosticina. 619 01:10:00,625 --> 01:10:02,499 Guarda, così. 620 01:10:03,416 --> 01:10:05,165 Togli tutto. Prova un po'. 621 01:10:12,583 --> 01:10:13,583 Così. 622 01:10:23,375 --> 01:10:26,582 Comunque sì, ho deciso, ti ritiro da quella scuola. 623 01:10:28,333 --> 01:10:30,665 C'è un sacco di malessere, in quell'ambiente. 624 01:10:32,166 --> 01:10:35,582 Cambiamo casa, scuola e città e andiamo avanti. Sì. 625 01:10:39,041 --> 01:10:42,540 Quindi per un po' niente studio, mentre io cerco un posto nuovo. 626 01:10:43,666 --> 01:10:45,124 Andrei direttamente a Roma. 627 01:10:46,250 --> 01:10:49,457 Che dici? Questa campagna ci ha rotto il cazzo! 628 01:10:51,625 --> 01:10:54,249 È pieno di bigotti, si vive nell'arretratezza. 629 01:10:54,291 --> 01:10:55,582 È una massa di merde. 630 01:11:01,083 --> 01:11:06,124 Chiedo a mio cugino, a Casal Bruciato, se ci possiamo appoggiare da lui. 631 01:11:06,958 --> 01:11:08,665 Ci stringiamo nel letto in salone. 632 01:11:11,750 --> 01:11:14,790 È divertente! Che bello, no? 633 01:11:14,833 --> 01:11:18,832 Ti ricordi quando facevamo tutte le notti insieme? Che culo! 634 01:11:22,041 --> 01:11:23,415 Che ficata. 635 01:11:35,125 --> 01:11:36,125 Ciao. 636 01:11:44,208 --> 01:11:45,290 Vai via pure tu? 637 01:11:47,208 --> 01:11:48,208 Sì. 638 01:11:59,708 --> 01:12:01,624 Ho trovato questo nelle patatine. 639 01:12:19,458 --> 01:12:20,790 È tuo, te lo regalo. 640 01:12:36,000 --> 01:12:37,832 Ok, ciao. 641 01:12:40,000 --> 01:12:42,457 Aò! Aò! 642 01:12:44,791 --> 01:12:46,874 Andiamo a prendere carne e frutta. 643 01:12:48,166 --> 01:12:49,166 Andiamo. 644 01:12:53,791 --> 01:12:56,124 Che hai in mano? Fa' vedere. 645 01:12:58,166 --> 01:13:01,624 Che è questa zozzeria? Butta questo coso. Andiamo, dai. 646 01:13:06,458 --> 01:13:07,915 Dai, su, muoviti! 647 01:13:17,250 --> 01:13:18,707 Avanti, prego. 648 01:13:20,958 --> 01:13:22,457 Che bel sole oggi, eh? 649 01:13:22,500 --> 01:13:25,374 - Salve, professore. Prego, si accomodi. - Ciao. 650 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Allora... 651 01:13:36,750 --> 01:13:39,582 Sicuramente sarà al corrente delle notevoli pressioni 652 01:13:39,625 --> 01:13:44,415 che ci sono state mosse, nei nostri confronti... 653 01:13:46,041 --> 01:13:48,457 in questo istituto, da genitori e insegnanti. 654 01:13:50,458 --> 01:13:51,832 Pur senza... 655 01:13:54,875 --> 01:13:56,582 Pur senza intenzionalità... 656 01:13:58,291 --> 01:14:00,624 è stato lei a fornire le nozioni 657 01:14:00,666 --> 01:14:03,624 che gli alunni hanno successivamente messo in pratica. 658 01:14:05,500 --> 01:14:09,165 - Intendo per costruire le due bombe. - Appunto. 659 01:14:09,208 --> 01:14:11,874 Io che ne potevo sapere che quel bambino era matto? 660 01:14:11,916 --> 01:14:14,999 Non se ne sono accorti i genitori, me ne dovevo accorgere io? 661 01:14:15,041 --> 01:14:18,374 Purtroppo però, per la situazione che è venuta a crearsi... 662 01:14:19,375 --> 01:14:22,415 non ci rimane altro che sostituirla con un suo collega. 663 01:14:24,875 --> 01:14:26,582 - Sì? - Sì. 664 01:14:29,208 --> 01:14:32,082 Non pensate che mi abbiate sconvolto. 665 01:14:32,125 --> 01:14:35,915 "Oddio! Licenziato da questa scuola di spastici!" 666 01:14:37,375 --> 01:14:41,999 Comunque lo avevo capito da come mi guardavate tutti all'entrata. 667 01:14:43,000 --> 01:14:44,624 Quindi fai poco la splendida. 668 01:14:46,375 --> 01:14:48,207 Bene, la situazione è questa. 669 01:14:48,250 --> 01:14:51,832 Ora per favore esca, abbiamo diversi appuntamenti stamattina. 670 01:14:55,875 --> 01:14:57,207 Certo, certo, capisco. 671 01:15:01,833 --> 01:15:04,415 Potrei almeno svolgere la mia lezione di oggi? 672 01:15:06,541 --> 01:15:07,541 Certo che può. 673 01:15:23,666 --> 01:15:25,415 Buongiorno. 674 01:16:13,041 --> 01:16:14,624 È nostra figlia che piange? 675 01:16:16,958 --> 01:16:18,374 Non senti che è un cane? 676 01:16:20,333 --> 01:16:22,165 No, mi sembrava nostra figlia. 677 01:16:25,083 --> 01:16:28,790 - Già è cagna. - Quanto sei testa di cazzo! 678 01:16:31,750 --> 01:16:32,832 Fa' il serio. 679 01:16:34,916 --> 01:16:36,832 - Faccio il serio. - Eh! 680 01:16:36,875 --> 01:16:38,749 - Eh! - Sei il padre, cazzo. 681 01:16:38,791 --> 01:16:39,957 E tu la madre. 682 01:16:40,916 --> 01:16:43,457 - Eh. - Oh, ma stiamo facendo i seri. 683 01:16:44,541 --> 01:16:46,624 Abbiamo fatto benissimo ad andarcene. 684 01:16:49,458 --> 01:16:52,874 Se stava da tua madre, la ragazzina ci cresceva già morta. 685 01:16:56,541 --> 01:16:57,541 Sì, sì. 686 01:17:00,958 --> 01:17:03,499 È vero, è il primo passo, però. 687 01:17:06,500 --> 01:17:10,082 - Dobbiamo crescere, ora. - E cresciamo. 688 01:17:11,333 --> 01:17:12,624 Una volta. 689 01:17:15,208 --> 01:17:17,165 Una volta sola possiamo crescere. 690 01:17:18,750 --> 01:17:20,124 Vabbè... 691 01:17:20,166 --> 01:17:22,874 Domani, come arriviamo a Spinaceto, ci organizziamo. 692 01:17:24,125 --> 01:17:26,082 Ci prendiamo una pensioncina. 693 01:17:26,125 --> 01:17:29,249 Io sento il mio amico che fa l'aiuto "pizzettaro". 694 01:17:29,291 --> 01:17:32,624 Fa un sacco di soldi. Così faccio un sacco di soldi anch'io. 695 01:17:33,833 --> 01:17:37,540 Se ti annoi a casa, ti trovi un lavoretto. 696 01:17:37,583 --> 01:17:39,582 Vai a fare la barista o la cameriera. 697 01:17:41,416 --> 01:17:44,582 Ti interessa ora, eh? Così abbiamo il secondo stipendio. 698 01:17:45,416 --> 01:17:48,290 D'estate andiamo a ballare a Ibiza. 699 01:17:50,333 --> 01:17:51,415 A Ibiza. 700 01:17:52,333 --> 01:17:54,124 A Ibiza, dove ci pare. 701 01:18:00,250 --> 01:18:04,207 Amo', comunque come prima cosa dobbiamo andare all'anagrafe. 702 01:18:05,416 --> 01:18:09,374 Non possiamo aver chiamato nostra figlia come una canzone di Vasco Rossi. 703 01:18:11,291 --> 01:18:14,207 L'abbiamo chiamata insieme, che cazzo ridi? 704 01:18:14,250 --> 01:18:15,749 Sara, dovevamo chiamarla. 705 01:18:16,833 --> 01:18:20,290 - Come la canzone di Meneguzzi, te la ricordi? - Sì. 706 01:18:20,333 --> 01:18:22,874 - Quella sì che è la nostra canzone. - Vabbè... 707 01:18:28,791 --> 01:18:29,874 Ma che vuol dire? 708 01:18:34,708 --> 01:18:36,957 Ma che cazzo... 709 01:18:37,000 --> 01:18:39,124 Ma che cazzo! 710 01:19:06,833 --> 01:19:07,833 Vilma. 711 01:19:09,541 --> 01:19:10,957 Stai piangendo per il nome? 712 01:19:12,958 --> 01:19:14,540 Aò, il nome lo cambiamo! 713 01:19:18,791 --> 01:19:19,791 Vilma... 714 01:20:12,750 --> 01:20:13,750 Ehi. 715 01:20:16,916 --> 01:20:18,582 Svegliati, sono le quattro. 716 01:21:06,708 --> 01:21:09,082 - Devo andare un attimo in bagno. - Ok. 717 01:23:02,458 --> 01:23:03,458 Aò. 718 01:23:16,750 --> 01:23:17,750 Dennis. 719 01:23:20,208 --> 01:23:21,624 Madonna, questi... 720 01:23:23,291 --> 01:23:24,291 Ale'! 721 01:23:46,583 --> 01:23:47,583 Ale'. 722 01:26:32,458 --> 01:26:33,499 Ragazzi. 723 01:26:36,958 --> 01:26:37,958 Ragazzi. 724 01:26:50,083 --> 01:26:52,499 Oddio! Aiuto! 725 01:26:53,791 --> 01:26:55,832 Aiuto! 726 01:27:01,250 --> 01:27:04,665 Oddio, Bruno! Bruno! 727 01:27:09,250 --> 01:27:11,374 Aiuto! 728 01:27:14,166 --> 01:27:15,665 Oddio! 729 01:27:16,666 --> 01:27:18,624 Aiuto! 730 01:27:18,666 --> 01:27:22,665 Bruno! 731 01:27:23,541 --> 01:27:25,415 Oddio! 732 01:27:28,875 --> 01:27:30,790 Bruno! 733 01:27:42,250 --> 01:27:45,040 Strano che non vi abbia mai parlato del maliatone. 734 01:27:46,291 --> 01:27:48,790 Eppure è un argomento davvero interessante. 735 01:27:50,625 --> 01:27:51,749 Il... 736 01:27:53,083 --> 01:27:57,832 malathion. 737 01:27:57,875 --> 01:27:59,332 Sì. 738 01:28:04,666 --> 01:28:06,540 Quanti di voi hanno un giardino? 739 01:28:07,708 --> 01:28:10,207 Scommetto tutti, no? 740 01:28:10,250 --> 01:28:12,124 Sono sicuro che in ogni garage 741 01:28:12,166 --> 01:28:15,582 i vostri genitori tengano una confezione di maliatone. 742 01:28:16,541 --> 01:28:18,707 Potente insetticida, il maliatone. 743 01:28:20,625 --> 01:28:24,332 Dobbiamo a lui la vittoria sulla mosca mediterranea, negli anni '80. 744 01:28:24,958 --> 01:28:25,958 Aiuto! 745 01:28:26,000 --> 01:28:29,207 È in grado di paralizzare le strutture nervose 746 01:28:29,250 --> 01:28:31,957 di zanzare e altri insetti, 747 01:28:32,000 --> 01:28:35,624 nonché di eliminare le uova nei pidocchi adulti. 748 01:28:37,791 --> 01:28:40,957 Parliamo di un prodotto veramente pericoloso. 749 01:28:42,958 --> 01:28:47,582 Vista l'irreversibilità della sua azione inattivatrice sulle colinesterasi 750 01:28:47,625 --> 01:28:51,832 è forse il più pericoloso antiparassitario agricolo in commercio. 751 01:28:53,041 --> 01:28:54,124 Comunque... 752 01:28:55,666 --> 01:28:57,915 comunemente reperibile in ogni negozio. 753 01:29:01,583 --> 01:29:02,957 Il prezzo è anche basso. 754 01:29:12,666 --> 01:29:13,666 Ada. 755 01:29:15,750 --> 01:29:16,832 Amore, sveglia. 756 01:29:24,250 --> 01:29:25,749 Io vado di sotto a lavorare. 757 01:29:28,375 --> 01:29:29,749 Ci si vede a pranzo, ok? 758 01:29:46,750 --> 01:29:49,415 Le pagine del diario si esauriscono qui. 759 01:29:49,458 --> 01:29:52,499 Le ultime le ho riempite scrivendo sempre più in piccolo, 760 01:29:52,541 --> 01:29:54,040 stringendomi sui bordi. 761 01:30:01,791 --> 01:30:04,707 Sono stato tentato di comprare un nuovo diario, 762 01:30:04,750 --> 01:30:06,582 per proseguire gli eventi successivi, 763 01:30:06,625 --> 01:30:08,915 così un giorno sono andato in cartolibreria 764 01:30:08,958 --> 01:30:10,415 e ne ho sfogliati diversi. 765 01:30:12,166 --> 01:30:15,707 Erano tutti ottimi, poco costosi e completamente vuoti, 766 01:30:15,750 --> 01:30:17,832 ma sentivo che non era la stessa cosa. 767 01:30:18,666 --> 01:30:21,624 Guardandoli, non sapevo come li avrei riempiti. 768 01:30:21,666 --> 01:30:23,374 Mi mancava l'ispirazione. 769 01:30:25,958 --> 01:30:28,707 Quindi non comprai nessun nuovo diario. 770 01:30:28,750 --> 01:30:32,957 Presi "Gazzetta" e "Guerin Sportivo" e ritornai alla monotonia estiva 771 01:30:33,000 --> 01:30:37,165 fatta di calciomercato, taglio di meloni e maledizioni dei villeggianti. 772 01:30:38,375 --> 01:30:41,874 Io ho risolto così. Vi consiglio di fare lo stesso. 773 01:31:05,541 --> 01:31:07,457 - Oh! - Bello! 774 01:31:07,500 --> 01:31:09,582 - "Ammazza"! - Vieni qua! 775 01:31:11,458 --> 01:31:15,457 Quanto sei bello, "li mortacci tua"! 776 01:31:15,500 --> 01:31:17,915 - Che hai fatto? - Che ho fatto? 777 01:31:17,958 --> 01:31:20,249 - Hai perso i capelli? - Lascia stare i capelli. 778 01:31:20,291 --> 01:31:22,040 - Stai invecchiando. - Che mi frega? 779 01:31:22,083 --> 01:31:25,290 Sto senza lavatrice da una settimana, mi lava i vestiti Rosaria. 780 01:31:25,333 --> 01:31:27,249 - Ancora non è morta? - Chi l'ammazza? 781 01:31:27,291 --> 01:31:29,582 - "Anvedi" questo ragazzino! - Hai visto? 782 01:31:29,625 --> 01:31:32,582 Sei diventato "una branda"! Da' un bacio a zio, forza. 783 01:31:33,583 --> 01:31:36,957 Aò, su! Bello! Vieni dentro, vieni. 784 01:31:37,458 --> 01:31:39,999 - Dammi la borsa. - Questi li appoggio qua. 785 01:31:40,041 --> 01:31:43,415 - Mi hai portato i biscotti? - Sì, li ho presi al forno. 786 01:31:44,625 --> 01:31:47,749 Sono proprio contento che vi fermiate un po' qui da me, lo sai? 787 01:31:47,791 --> 01:31:51,040 - Io pure. - Ti presento tutti quelli del quartiere. 788 01:31:51,083 --> 01:31:52,540 Mettiti a sedere. 789 01:31:53,958 --> 01:31:56,124 - Te li ricordi? - Certo. 790 01:31:56,166 --> 01:31:57,540 Mimmo... 791 01:31:59,666 --> 01:32:02,374 Il principe, la lupotta... 792 01:32:03,708 --> 01:32:07,499 - Senti... ma Omar? - Omar non c'è più da due anni. 793 01:32:07,541 --> 01:32:10,749 - Lo hanno arrestato? - Lo hanno ammazzato. 794 01:32:10,791 --> 01:32:12,874 - Gli hanno sparato qui al parchetto. - Ah. 795 01:32:12,916 --> 01:32:14,207 - Eh. - Non lo sapevo. 796 01:32:15,583 --> 01:32:16,874 Non far caso al casino, 797 01:32:16,916 --> 01:32:20,582 una settimana con la febbre e non sono riuscito a mettere a posto. 798 01:32:20,625 --> 01:32:22,790 - Non farci caso. - Non preoccuparti. 799 01:32:22,833 --> 01:32:24,374 Io mi sistemo qui stasera. 800 01:32:24,416 --> 01:32:26,749 Io dormo qui e voi vi mettete in camera mia. 801 01:32:26,791 --> 01:32:29,124 - Lascia perdere. - Ti dico che mi fa piacere! 802 01:32:29,166 --> 01:32:30,290 Va bene, apprezzo. 803 01:32:33,833 --> 01:32:34,999 Anzi, apprezziamo. 804 01:32:35,916 --> 01:32:38,957 Questo matto stava costruendo una bomba in camera da solo. 805 01:32:39,000 --> 01:32:40,624 - Beh? - Ha fatto tutto da solo! 806 01:32:40,666 --> 01:32:43,582 Si vedeva che era intelligente, ha il sangue nostro! 807 01:32:48,708 --> 01:32:49,708 Vabbè... 808 01:32:49,750 --> 01:32:51,915 Sai dove può far carriera, il ragazzino? 809 01:32:51,958 --> 01:32:52,958 Dove? 810 01:32:54,083 --> 01:32:55,083 Nella NASA. 811 01:32:57,458 --> 01:32:59,624 Ci sarà un corrispettivo della NASA in Italia? 812 01:32:59,666 --> 01:33:03,915 Certo, per forza. Mica "pisciamo dal ginocchio". 813 01:33:05,250 --> 01:33:08,832 Intanto ci facciamo questa cenetta, daje. 814 01:33:08,875 --> 01:33:12,040 La mortadella, la bufala, la coppa, il vino. 815 01:33:13,208 --> 01:33:14,874 Alla faccia di chi ci vuole male. 816 01:33:16,500 --> 01:33:19,332 - Ti voglio bene. - Pure io. Tanto. 817 01:33:20,375 --> 01:33:22,124 Che bella giornata, eh? 818 01:33:44,333 --> 01:33:46,207 Domattina ci svegliamo alle sette. 819 01:33:50,875 --> 01:33:53,165 Andiamo a cercare uno smerigliatore a poco. 820 01:33:58,291 --> 01:34:00,040 Poi passiamo in officina da zio. 821 01:34:13,791 --> 01:34:18,874 Prima però ci facciamo "Corriere", cornetto e cappuccino al bar. 822 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Che dici? 823 01:34:23,041 --> 01:34:24,041 Ok. 824 01:34:28,291 --> 01:34:29,291 Buonanotte. 825 01:34:36,250 --> 01:34:37,707 Sento del rimorso 826 01:34:37,750 --> 01:34:41,249 per avervi raccontato questa storia insensata, amara e pessimistica. 827 01:34:42,375 --> 01:34:44,957 Vi meritavate forse qualcosa di più realistico, 828 01:34:45,000 --> 01:34:48,374 una storia normale, di quelle che accadono tutti i giorni. 829 01:34:48,416 --> 01:34:50,790 Non lo sfogo di un annoiato dalla vita. 830 01:34:52,375 --> 01:34:53,582 Vi chiedo scusa. 831 01:34:55,208 --> 01:34:56,499 Ricominciamo da zero. 832 01:35:00,916 --> 01:35:03,165 Il GP della Malesia è stato sospeso 833 01:35:03,208 --> 01:35:05,749 a causa delle pessime condizioni meteorologiche 834 01:35:05,791 --> 01:35:09,832 che non garantivano le condizioni ottimali per lo svolgimento della gara. 835 01:35:09,875 --> 01:35:11,207 Grande delusione... 836 01:35:11,250 --> 01:35:13,582 - Ti dà fastidio, abbasso un po'? - No. 837 01:35:13,625 --> 01:35:15,207 Linea allo studio. 838 01:35:15,250 --> 01:35:17,582 Ci metto sempre un po' prima di prendere sonno. 839 01:35:17,625 --> 01:35:20,165 State per vedere immagini scioccanti. 840 01:35:20,208 --> 01:35:23,374 Un massacro familiare si è consumato oggi pomeriggio a Spinaceto. 841 01:35:23,416 --> 01:35:27,249 Secondo la ricostruzione, i genitori di una bambina di pochi mesi 842 01:35:27,291 --> 01:35:30,957 avrebbero ucciso la neonata affogandola nella vasca da bagno. 843 01:35:31,000 --> 01:35:32,082 Pochi minuti dopo, 844 01:35:32,125 --> 01:35:35,790 si sarebbero gettati dal balcone della stanza in cui pernottavano. 845 01:35:35,833 --> 01:35:38,665 Entrambi i genitori sono deceduti. 846 01:35:38,708 --> 01:35:40,915 Nella stanza della giovanissima coppia 847 01:35:40,958 --> 01:35:45,332 sono state rinvenute diverse scatole di ansiolitici e antispastici. 848 01:35:45,375 --> 01:35:49,665 Altri ospiti della struttura avrebbero sentito i due genitori discutere 849 01:35:49,708 --> 01:35:52,665 e minacciare l'uno il suicidio all'altro. 850 01:35:52,708 --> 01:35:54,457 Nessuno sarebbe intervenuto 851 01:35:54,500 --> 01:35:58,582 perché al furioso litigio sarebbe seguita un'ora di tregua. 852 01:36:00,416 --> 01:36:04,082 Vi forniremo ulteriori particolari nelle prossime edizioni. 62962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.