Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,541 --> 00:01:31,457
Mi è capitata
una cosa curiosa, settimane fa.
2
00:01:31,500 --> 00:01:32,999
Nella campana della carta,
3
00:01:33,041 --> 00:01:36,124
con un "Venerdì"
e diversi "TV Sorrisi e Canzoni",
4
00:01:36,166 --> 00:01:38,124
ho trovato il diario di una bambina.
5
00:01:39,708 --> 00:01:41,874
Il fatto di essere scritto
in penna verde
6
00:01:41,916 --> 00:01:44,499
me lo fece liquidare
come non interessante.
7
00:01:45,416 --> 00:01:47,540
Lo presi solo all'idea di poter colmare
8
00:01:47,583 --> 00:01:50,874
le diverse decine di pagine
lasciate sgombre con utilità.
9
00:01:56,250 --> 00:01:58,082
Inizio a leggerlo un pomeriggio.
10
00:01:58,125 --> 00:02:01,165
Dopo essermi abituato
alla calligrafia acerba e sognante,
11
00:02:01,208 --> 00:02:03,707
segnalo a me stesso
che ne sono interessato.
12
00:02:07,333 --> 00:02:09,749
Non resto colpito dai fatti in sé,
13
00:02:09,791 --> 00:02:13,499
ma dalla sensazione
di misteriosa reticenza che mi provocano,
14
00:02:13,541 --> 00:02:16,415
come se non tutto
fosse effettivamente su carta,
15
00:02:16,458 --> 00:02:18,707
eppure presente con pesantezza.
16
00:02:23,083 --> 00:02:28,457
I fatti banali evocavano all'uomo banale
con cui non fatico a identificarmi
17
00:02:28,500 --> 00:02:33,332
sensazioni di ritrovata intensità,
molto oltre la qualità delle righe.
18
00:02:34,916 --> 00:02:38,040
Sento sincera amarezza
all'interrompersi delle pagine.
19
00:02:38,875 --> 00:02:41,332
Vorrei tutto quel resto
che sento emergere,
20
00:02:41,375 --> 00:02:45,332
o anche solo altre sconclusionate righe
di fanciullesca inconsapevolezza
21
00:02:45,375 --> 00:02:46,957
su cui meditare.
22
00:02:56,708 --> 00:02:59,374
Arriva a un determinato punto,
poi non scrive oltre,
23
00:02:59,416 --> 00:03:02,582
senza preavviso e senza scrivere
che non avrebbe più scritto.
24
00:03:03,583 --> 00:03:06,874
Forse ha trovato un diario migliore,
o una vita migliore.
25
00:03:06,916 --> 00:03:10,665
Fatto sta che io quel diario
l'ho tenuto e l'ho continuato,
26
00:03:10,708 --> 00:03:12,582
perché quella vita mi piaceva.
27
00:03:16,458 --> 00:03:19,249
Quanto segue
è ispirato a una storia vera.
28
00:03:20,208 --> 00:03:22,832
La storia vera
è ispirata a una storia falsa.
29
00:03:24,041 --> 00:03:26,165
La storia falsa non è molto ispirata.
30
00:03:28,041 --> 00:03:31,082
Le immagini
che state per vedere sono scioccanti.
31
00:03:31,125 --> 00:03:34,749
Un massacro familiare si è consumato
oggi pomeriggio a Spinaceto.
32
00:03:34,791 --> 00:03:38,749
Secondo la ricostruzione,
i genitori di una bambina di pochi mesi
33
00:03:38,791 --> 00:03:42,082
avrebbero ucciso la neonata
affogandola nella vasca da bagno.
34
00:03:42,125 --> 00:03:43,207
Pochi minuti dopo,
35
00:03:43,250 --> 00:03:46,957
si sarebbero gettati dal balcone
della stanza in cui pernottavano.
36
00:03:47,000 --> 00:03:49,457
Entrambi i genitori sono deceduti.
37
00:03:49,500 --> 00:03:51,499
Nella stanza della giovanissima coppia
38
00:03:51,541 --> 00:03:56,082
sono state rinvenute diverse scatole
di ansiolitici e antispastici.
39
00:03:56,125 --> 00:04:00,415
Altri ospiti della struttura
avrebbero sentito i due genitori discutere
40
00:04:00,458 --> 00:04:03,124
e minacciare l'uno il suicidio all'altro.
41
00:04:03,166 --> 00:04:05,290
Nessuno sarebbe intervenuto, perché...
42
00:04:05,333 --> 00:04:09,790
Abbiamo lanciato
un nuovo sapone per pelle ipersensibile,
43
00:04:10,541 --> 00:04:13,332
un prodotto schiumogeno,
per niente aggressivo.
44
00:04:14,000 --> 00:04:18,582
Ho collaborato in prima persona
sia all'idea che alla realizzazione.
45
00:04:19,250 --> 00:04:22,874
Come se non bastasse,
una nuova serie di shampoo.
46
00:04:22,916 --> 00:04:26,790
Shampoo pensati per gli occhi
dei bambini, perché non pizzicano.
47
00:04:27,541 --> 00:04:31,499
Uno può pensare:
"Stressante, come attività."
48
00:04:31,541 --> 00:04:35,374
Però, se hai un lavoro, devi sempre
cercare di raggiungere nuove vette.
49
00:04:35,416 --> 00:04:37,207
Se no che cazzo viviamo a fare?
50
00:04:40,500 --> 00:04:44,082
"Vuoi continuare per il resto della vita
a vendere acqua zuccherata"
51
00:04:44,125 --> 00:04:47,040
"o vuoi una possibilità
di cambiare il mondo?"
52
00:04:47,083 --> 00:04:51,624
Steve Jobs. Che grande.
Ho letto il libro, "fermate".
53
00:04:51,666 --> 00:04:54,832
Io ultimamente le uniche letture
che mi posso permettere
54
00:04:54,875 --> 00:04:56,165
sono gli annunci di lavoro.
55
00:04:56,208 --> 00:04:57,874
Che lavoro cerchi?
56
00:04:57,916 --> 00:05:00,999
Qualsiasi cosa.
Una cosa adeguata...
57
00:05:01,041 --> 00:05:04,249
Anche perché ormai sono fermo da mesi.
58
00:05:05,000 --> 00:05:06,915
Anche al cervello non fa bene.
59
00:05:06,958 --> 00:05:10,290
Non mi sembra che stai fermo.
Corri sempre.
60
00:05:11,083 --> 00:05:12,749
Dove? Dentro casa!
61
00:05:13,625 --> 00:05:17,874
Non vedi che faccio il casalingo?
Lavori tu! Non lo so...
62
00:05:18,875 --> 00:05:21,915
Facciamo una cosa,
parliamo di cose belle.
63
00:05:23,416 --> 00:05:26,499
Ragazzi, andate a prendere le pagelline?
64
00:05:27,416 --> 00:05:29,332
Hanno preso belle pagelline.
65
00:05:59,416 --> 00:06:00,582
No, là, là.
66
00:06:01,666 --> 00:06:02,790
Comincia tu.
67
00:06:04,750 --> 00:06:09,915
Italiano, dieci. Inglese, dieci.
Seconda lingua comunitaria, dieci.
68
00:06:09,958 --> 00:06:14,749
Storia, dieci. Geografia, dieci.
Matematica, dieci. Scienze, dieci.
69
00:06:15,416 --> 00:06:19,207
Tecnologia, dieci.
Musica, dieci. Arte e immagine, dieci.
70
00:06:19,250 --> 00:06:22,582
Scienze motorie e sportive, dieci.
Comportamento, dieci.
71
00:06:23,166 --> 00:06:24,166
Tutti dieci.
72
00:06:25,625 --> 00:06:30,957
Italiano, dieci. Inglese, dieci.
Storia, dieci. Geografia, dieci.
73
00:06:31,000 --> 00:06:33,374
Matematica, dieci. Scienze, dieci.
74
00:06:34,625 --> 00:06:39,249
Tecnologia, dieci. Musica, dieci.
Arte e immagine, dieci.
75
00:06:39,291 --> 00:06:41,499
Scienze motorie e sportive, dieci.
76
00:06:41,541 --> 00:06:42,624
Comportamento...
77
00:06:43,333 --> 00:06:44,333
Nove.
78
00:06:51,000 --> 00:06:54,665
Viola invece deve fare
ancora qualche piccolo sforzo.
79
00:06:54,708 --> 00:06:58,957
Deve correggere due piccole
insufficienze, ma ci stiamo lavorando.
80
00:06:59,958 --> 00:07:03,499
È che il suo insegnante di sostegno
è un coglione.
81
00:07:03,541 --> 00:07:06,540
- Dai...
- Non è un coglione, è stupido.
82
00:07:06,583 --> 00:07:09,874
Magari è bravo con gli handicappati,
ma non con i bambini normali.
83
00:07:11,333 --> 00:07:13,332
È vero, è un po' stupido.
84
00:07:15,208 --> 00:07:16,582
Che guaio, eh?
85
00:07:23,583 --> 00:07:26,249
"Una volta
mi piaceva il mercatino,"
86
00:07:26,291 --> 00:07:28,332
"ma gli ultimi sono diventati mosci."
87
00:07:28,375 --> 00:07:31,915
"Non ti incuriosisce vedere che vendono
i vicini, è sempre la stessa roba."
88
00:07:31,958 --> 00:07:34,457
"Nessuno compra
e ci si scotta solo la faccia."
89
00:07:34,500 --> 00:07:35,832
Quanto costa?
90
00:07:38,750 --> 00:07:40,332
Tipo... un sacco di soldi.
91
00:07:42,625 --> 00:07:45,457
- Tu quanto hai?
- Niente.
92
00:07:52,333 --> 00:07:53,333
Non basta.
93
00:07:54,791 --> 00:07:56,457
Sì, ma quanto costa?
94
00:08:00,458 --> 00:08:01,540
Trenta euro.
95
00:08:10,958 --> 00:08:13,749
- Mi dai 30 euro?
- Eh?
96
00:08:13,791 --> 00:08:16,165
- Mi dai 30 euro?
- Che devi farci?
97
00:08:16,208 --> 00:08:20,290
- Una cosa didattica.
- Chiedili a tua madre.
98
00:08:22,416 --> 00:08:24,707
Mamma, mi dai 30 euro?
99
00:08:24,750 --> 00:08:28,457
Giusto perché abbiamo venduto
già due cose.
100
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
- <- Porta il resto, eh.
- Ok.
101
00:08:36,000 --> 00:08:39,624
Oh, mica lo so se costa davvero 30 euro.
102
00:08:41,708 --> 00:08:43,749
Potrebbe valere molto di più.
103
00:08:48,208 --> 00:08:49,957
Andiamo a chiedere a mamma.
104
00:09:20,916 --> 00:09:22,040
"Aò", mamma.
105
00:09:24,916 --> 00:09:27,165
Quanto costa quel coso...
106
00:09:28,041 --> 00:09:31,249
Del metallo, il... detector?
107
00:09:31,291 --> 00:09:32,374
Costa 15 euro.
108
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
Senti.
109
00:09:51,500 --> 00:09:54,374
Visto che ti avanzano
un sacco di soldi...
110
00:09:54,416 --> 00:09:55,999
non è che ti va di...
111
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Eh?
112
00:10:05,291 --> 00:10:06,415
Vaffanculo, va'.
113
00:10:11,541 --> 00:10:14,999
Bello mio!
Dai, che fra poco stai meglio.
114
00:10:16,333 --> 00:10:19,790
Se non si chiamava "soppressione",
si faceva più normalmente.
115
00:10:19,833 --> 00:10:22,999
"Pacificazione", anzi no,
"riappacificazione".
116
00:10:23,625 --> 00:10:24,874
Anzi no.
117
00:10:24,916 --> 00:10:28,124
Geremia, dai che questo
è un momento tra voi due, su.
118
00:10:28,166 --> 00:10:29,665
Saluta Bau l'ultima volta.
119
00:10:30,291 --> 00:10:32,915
Saluta! Con la manina, fai ciao!
120
00:10:35,000 --> 00:10:37,290
Geremia, su, non fare così!
121
00:10:37,333 --> 00:10:41,040
Purtroppo ha una malattia
che gli fotte la testa. Andiamo!
122
00:10:41,083 --> 00:10:45,124
Ha capito che lo hai salutato.
Lo sa che gli vuoi bene, fidati.
123
00:10:47,208 --> 00:10:49,915
Andiamo. Forza.
124
00:10:51,125 --> 00:10:53,082
Oh!
125
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Si è svegliato.
126
00:10:57,541 --> 00:11:00,374
Ti ricordi com'era una volta?
Stava sempre mogio.
127
00:11:00,416 --> 00:11:01,790
Birbantone!
128
00:11:01,833 --> 00:11:03,665
Guardalo, sta piangendo.
129
00:11:04,916 --> 00:11:07,540
Meglio la rabbia della depressione.
Mica no.
130
00:11:15,750 --> 00:11:18,249
Bau,
dai che ti porto in villeggiatura.
131
00:11:26,958 --> 00:11:28,665
Io massimo due ore e torno.
132
00:11:29,625 --> 00:11:32,707
Vado a prendere la pizza.
Tu crostino, no? E un paio di rustici.
133
00:11:35,166 --> 00:11:38,582
Gioca a pallone, resta qua.
Tranquillo, ok?
134
00:11:39,958 --> 00:11:41,499
Andiamo, Bau!
135
00:12:17,041 --> 00:12:20,874
Ma', è finito quel cazzo di sugo!
136
00:12:24,583 --> 00:12:25,832
Tu sei finita.
137
00:12:29,916 --> 00:12:32,957
Insomma, quella è la sala professori,
quindi è anche la mia.
138
00:12:34,000 --> 00:12:36,999
Così quello è l'unico frigo che ho
quando sono al lavoro.
139
00:12:38,750 --> 00:12:40,374
Se ci metto qualcosa di mio,
140
00:12:40,416 --> 00:12:43,749
non significa necessariamente
che diventa condiviso con tutti.
141
00:12:55,958 --> 00:12:59,999
Altrimenti significa che uno non si può
neanche più portare il cibo da casa
142
00:13:00,041 --> 00:13:03,332
e deve passare l'ora di pausa
a infilare euro su euro
143
00:13:03,375 --> 00:13:05,207
in quel cazzo di distributore, no?
144
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Dai!
145
00:13:09,208 --> 00:13:11,874
Guerrini! Spastico! Che hai?
146
00:13:54,083 --> 00:13:56,457
Serve un extra in trattoria,
parto subito.
147
00:15:00,541 --> 00:15:03,624
"Oggi è finito
il mio primo anno di scuola media."
148
00:15:03,666 --> 00:15:07,957
"Per le vacanze, ci hanno dato da leggere
'Il fantasma di Canterville'."
149
00:15:08,000 --> 00:15:10,207
"L'ho già letto,
ma non l'ho detto a nessuno"
150
00:15:10,250 --> 00:15:12,874
"per evitare di fare
i riassunti agli altri."
151
00:15:12,916 --> 00:15:17,082
"Quest'estate ho da fare molte cose.
Forse mi innamorerò, come l'anno scorso."
152
00:16:25,000 --> 00:16:26,249
Aò, coglione.
153
00:16:32,416 --> 00:16:33,499
Levi i piedi?
154
00:16:59,958 --> 00:17:01,124
Me ne lasci uno?
155
00:17:03,375 --> 00:17:04,499
Va bene.
156
00:17:44,958 --> 00:17:45,958
È buono?
157
00:17:55,541 --> 00:17:56,541
Aò, e ridi!
158
00:17:57,500 --> 00:17:59,082
Quand'è che nasce?
159
00:18:01,416 --> 00:18:02,499
Fra due mesi.
160
00:18:08,291 --> 00:18:09,291
Ma...
161
00:18:10,208 --> 00:18:14,749
tu sei proprio sicura
di voler avere un figlio?
162
00:18:20,416 --> 00:18:21,832
Vaffanculo!
163
00:18:34,583 --> 00:18:36,457
Il corso di flauto com'è andato?
164
00:18:38,666 --> 00:18:43,082
Mi è sembrata
una cosa un po'... amatoriale.
165
00:18:43,125 --> 00:18:45,874
- Ah.
- Il padiglione non era attrezzato.
166
00:18:45,916 --> 00:18:49,374
C'è stata un'ora di buco
prima che arrivasse il maestro.
167
00:18:49,416 --> 00:18:50,499
Aveva fatto tardi.
168
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
Va bene.
169
00:18:56,541 --> 00:18:57,624
Cambiamo, allora.
170
00:18:58,750 --> 00:18:59,750
No?
171
00:19:00,666 --> 00:19:01,915
Tanto è pieno di corsi.
172
00:19:03,458 --> 00:19:05,082
È pure buono se i ragazzi...
173
00:19:06,583 --> 00:19:08,832
imparano una serie di cose diverse.
174
00:19:09,916 --> 00:19:11,249
Un po' di duttilità.
175
00:19:15,333 --> 00:19:17,582
Col fatto
che la prima lezione è gratuita...
176
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
No?
177
00:19:39,791 --> 00:19:41,624
- Aò.
- Aò, Dennis!
178
00:19:42,208 --> 00:19:43,208
Sputa.
179
00:19:44,625 --> 00:19:46,457
Tie', bevi un goccio d'acqua.
180
00:19:49,875 --> 00:19:52,374
- Si sta strozzando!
- Tieni!
181
00:19:55,875 --> 00:19:58,832
- Si sta strozzando!
- Che cazzo devo fare?
182
00:20:00,083 --> 00:20:01,499
Aò, sputa!
183
00:20:02,333 --> 00:20:03,499
Sputa!
184
00:20:03,541 --> 00:20:07,332
- Si sta strozzando!
- Che cazzo devo fare? Sputa!
185
00:20:08,625 --> 00:20:09,832
Sputa!
186
00:20:17,791 --> 00:20:20,249
- Stai bene?
- Davvero.
187
00:20:22,708 --> 00:20:25,374
No, calma.
188
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
Alessia...
189
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
Ale', calma.
190
00:20:31,791 --> 00:20:32,791
Aò!
191
00:20:37,708 --> 00:20:40,457
Aò, non è successo niente, dai.
192
00:20:46,958 --> 00:20:48,415
Ma che è successo?
193
00:20:51,250 --> 00:20:52,665
Che è successo?
194
00:20:58,250 --> 00:20:59,374
Dai, oh.
195
00:21:04,958 --> 00:21:06,540
Dai, che è andata bene, su.
196
00:21:07,708 --> 00:21:08,708
Forza.
197
00:21:16,000 --> 00:21:17,499
Dai, amore, calmati, su.
198
00:21:21,416 --> 00:21:22,582
Dai, mangiamo, su.
199
00:21:24,791 --> 00:21:25,915
Ho pure fame.
200
00:21:27,916 --> 00:21:29,499
Che cazzo di storia.
201
00:21:31,083 --> 00:21:32,790
Dai, non mi fate incazzare!
202
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
Mangiamo.
203
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
Va bene.
204
00:21:47,041 --> 00:21:48,374
Ho capito.
205
00:21:55,000 --> 00:22:00,290
Qui non ci si può neanche mangiare
una cazzo di bistecca in santa pace!
206
00:22:00,333 --> 00:22:01,665
Mondo di merda!
207
00:22:03,916 --> 00:22:08,374
Hai visto che hai fatto? Eh?
Hai fatto piangere tuo padre.
208
00:22:09,083 --> 00:22:10,083
Ah!
209
00:22:15,291 --> 00:22:18,082
"Siamo stati
alla spiaggia libera."
210
00:22:18,125 --> 00:22:21,040
"Papà ha detto che si va al mare
per stare dentro il mare,"
211
00:22:21,083 --> 00:22:24,124
"e il mare non cambia,
è uguale per tutti, soldi o non soldi."
212
00:22:24,958 --> 00:22:27,082
"Ma è stato il primo a non divertirsi."
213
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
Oh.
214
00:23:54,458 --> 00:23:55,957
La tua bimba?
215
00:23:58,083 --> 00:23:59,083
L'ho fatta.
216
00:24:00,500 --> 00:24:01,749
Sta in ospedale, però.
217
00:24:02,541 --> 00:24:03,749
In incubatrice.
218
00:24:05,875 --> 00:24:07,915
A fine estate la vado a riprendere.
219
00:24:16,833 --> 00:24:17,999
Quasi calda.
220
00:25:05,666 --> 00:25:10,749
Eccoci!
Una bella merendona per tutti! Vai!
221
00:25:13,833 --> 00:25:17,457
Amori che siete,
a studiare anche durante le vacanze.
222
00:25:17,500 --> 00:25:19,249
Il sogno di ogni mamma.
223
00:25:20,750 --> 00:25:21,750
Che fate?
224
00:25:21,791 --> 00:25:24,957
Dobbiamo finire il progetto
prima dell'inizio della scuola.
225
00:25:25,000 --> 00:25:28,165
Ah. Se volete, giù c'è anche il cocomero.
226
00:25:28,208 --> 00:25:31,582
Basta che non mangiate i semi,
se no vi crescono le piante in pancia.
227
00:25:32,541 --> 00:25:34,165
Eh. A dopo.
228
00:25:35,833 --> 00:25:39,124
"Papà ha trovato
in offerta una piscina prefabbricata"
229
00:25:39,166 --> 00:25:40,832
"che abbiamo montato in giardino."
230
00:25:40,875 --> 00:25:43,249
"Una variante economica
alle estati normali."
231
00:25:46,416 --> 00:25:49,540
"Visto che in molti
stanno nelle nostre condizioni,"
232
00:25:49,583 --> 00:25:51,499
"la nostra piscina e il nostro giardino"
233
00:25:51,541 --> 00:25:55,040
"sono diventati il giardino
e la piscina di tutto il quartiere."
234
00:25:57,208 --> 00:25:59,582
- Bruno!
- Aò.
235
00:25:59,625 --> 00:26:01,999
Susanna e io
non sappiamo come ringraziarvi.
236
00:26:02,041 --> 00:26:04,582
- Con il lavoro che non mi dà respiro...
- Figurati...
237
00:26:04,625 --> 00:26:07,457
Sapere che possiamo lasciarvi
i ragazzi al sicuro.
238
00:26:07,500 --> 00:26:10,290
È un piacere, ma che scherzi?
239
00:26:10,875 --> 00:26:13,124
Ora mi riprendo mia figlia. L'hai vista?
240
00:26:14,791 --> 00:26:16,040
Oddio...
241
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
Eccola là.
242
00:26:26,000 --> 00:26:27,124
Metti le scarpette.
243
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Andiamo.
244
00:26:36,958 --> 00:26:38,790
- Ringrazia zio Bruno.
- Grazie.
245
00:26:38,833 --> 00:26:39,833
Ciao.
246
00:26:44,291 --> 00:26:47,290
Quella cazzo di piscina
in quella casa di merda.
247
00:26:47,333 --> 00:26:49,124
Dai, su, tranquillo.
248
00:26:49,166 --> 00:26:52,290
Tranquillo un cazzo, Susanna.
Tranquillo un cazzo!
249
00:26:53,166 --> 00:26:55,415
Se non li ha presi lì, dove li ha presi?
250
00:26:57,208 --> 00:26:59,124
La piscina...
251
00:27:00,333 --> 00:27:01,457
con i pidocchi.
252
00:27:02,625 --> 00:27:06,332
Che famiglia di "pulciari",
zecche comuniste.
253
00:28:52,166 --> 00:28:54,415
Sei... Sei bellissima.
254
00:30:28,541 --> 00:30:32,332
"Stamattina ci siamo
risvegliati con una notizia bruttissima."
255
00:30:32,375 --> 00:30:33,540
"Usciti in giardino,"
256
00:30:33,583 --> 00:30:37,249
"abbiamo visto che ci avevano distrutto
la piscina a picconate."
257
00:30:37,291 --> 00:30:39,999
"Io e Dennis siamo rimasti
dieci minuti fissi, immobili"
258
00:30:40,041 --> 00:30:43,332
"davanti alla vasca squarciata
in modo irrecuperabile."
259
00:30:43,375 --> 00:30:45,915
"Solo papà è riuscito a spronarci."
260
00:30:45,958 --> 00:30:48,249
"Vorrei avere il carattere di papà."
261
00:30:48,291 --> 00:30:50,790
"A lui la crudeltà umana
non stupisce nemmeno più."
262
00:30:53,375 --> 00:30:56,540
"Uno compra una piscina,
apre la propria casa agli altri"
263
00:30:56,583 --> 00:30:59,790
"e resta ugualmente vittima
della gelosia altrui."
264
00:30:59,833 --> 00:31:03,082
"Papà ha parlato di zingari,
quasi sicuramente zingari."
265
00:31:03,125 --> 00:31:06,665
"Zingari con i picconi,
zingari senza piscine."
266
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
Fatto.
267
00:31:24,833 --> 00:31:28,874
Pietro, devi togliere i palloncini
che hai appeso là fuori.
268
00:31:28,916 --> 00:31:31,790
Ci ho messo mezz'ora a metterli,
ora li tolgo?
269
00:31:31,833 --> 00:31:37,165
Scusami, ma se Viola li vede quando torna,
non è più una festa a sorpresa.
270
00:31:38,458 --> 00:31:39,665
- Ah.
- Eh.
271
00:32:40,666 --> 00:32:42,374
Leggi, Viola. Leggi.
272
00:32:44,041 --> 00:32:46,957
"Tanti, tanti auguri
dalla famiglia Placido."
273
00:32:47,666 --> 00:32:48,666
Eh?
274
00:32:59,666 --> 00:33:00,749
Che bello.
275
00:33:01,833 --> 00:33:04,165
- Ti piace?
- Sì.
276
00:33:04,208 --> 00:33:05,915
Lo ha scelto Alessia.
277
00:33:15,875 --> 00:33:18,582
- Grazie.
- Viola, guarda qui.
278
00:33:18,625 --> 00:33:21,249
Aspetta... Ecco, bene.
279
00:33:22,916 --> 00:33:26,082
Mettiti là, Bruno, entra lì.
280
00:33:26,125 --> 00:33:29,415
- A me devi fare la foto?
- Beh, è bella! La famiglia...
281
00:33:31,041 --> 00:33:33,249
Sorridete, tutti insieme.
282
00:33:35,291 --> 00:33:36,624
Più dentro.
283
00:33:38,416 --> 00:33:41,082
Brave. Aspetta. Aspetta.
284
00:33:41,833 --> 00:33:42,833
Scusa, eh.
285
00:33:42,875 --> 00:33:44,832
- Dai!
- Aspetta.
286
00:33:46,333 --> 00:33:49,624
Mica ha le mutande.
Hai visto? Guarda bene.
287
00:33:50,250 --> 00:33:53,999
- Con quel "bucio de culo"...
- "Fa gli gnocchi col culo".
288
00:33:56,125 --> 00:34:01,124
- Che cazzo di vestito porta?
- L'ha fatto apposta.
289
00:34:02,083 --> 00:34:06,999
- Andrei là con un coltello, da sotto...
- Bru'. "Avoja".
290
00:34:08,208 --> 00:34:09,707
Schizzi in faccia.
291
00:34:12,125 --> 00:34:14,332
Ridi, ridi.
292
00:34:15,416 --> 00:34:19,124
Che mignotta.
Ridi "su questa ceppa de cazzo".
293
00:34:19,166 --> 00:34:21,874
Ora qualcuno
glielo va a infilare in bocca.
294
00:34:22,375 --> 00:34:24,915
Così bisognerebbe fare,
senza dirle un cazzo.
295
00:34:24,958 --> 00:34:27,332
La prendi, la sbatti...
296
00:34:27,375 --> 00:34:31,165
Un giorno la devo beccare da sola.
Non me ne frega un cazzo.
297
00:34:31,208 --> 00:34:32,665
Per me, pure stasera.
298
00:34:33,875 --> 00:34:36,249
È un attimo.
299
00:34:37,666 --> 00:34:39,999
Guarda, guarda come ride.
300
00:34:40,041 --> 00:34:43,124
Bella! Che cazzo ridi, puttana?
301
00:34:43,750 --> 00:34:45,790
Vieni qua,
ridi "su questa ceppa de cazzo".
302
00:34:45,833 --> 00:34:49,207
Pensa ai cazzi
che la sera le sfondano il culo.
303
00:35:03,083 --> 00:35:06,290
Tuo padre non se ne accorge
che gli spii il telefono?
304
00:35:06,333 --> 00:35:09,540
Macché, con la scusa che il suo telefono
ha una fotocamera migliore
305
00:35:09,583 --> 00:35:11,165
se glielo chiedo, me lo dà.
306
00:35:21,125 --> 00:35:24,249
Però almeno una volta
facciamo sesso anche noi, no?
307
00:35:28,083 --> 00:35:29,749
Così abbiamo fatto tutto.
308
00:35:31,708 --> 00:35:33,374
Ok, ok.
309
00:35:35,333 --> 00:35:37,999
Hai qualche giorno libero in settimana?
310
00:35:39,458 --> 00:35:42,624
Che sia fra mercoledì e venerdì.
311
00:36:00,416 --> 00:36:01,499
Ah...
312
00:36:06,041 --> 00:36:07,832
Vaffanculo, puttana...
313
00:36:09,333 --> 00:36:10,624
Ti piace...
314
00:36:11,916 --> 00:36:12,916
Ah...
315
00:36:14,083 --> 00:36:15,707
Ti piace pattinare, eh?
316
00:36:19,541 --> 00:36:21,999
È anche meglio
arrivare alla fine.
317
00:36:23,666 --> 00:36:26,624
Fidati, sono andato
a centinaia di feste così.
318
00:36:27,166 --> 00:36:29,540
Le bambine mi invitavano
una volta a settimana.
319
00:36:30,375 --> 00:36:31,874
Mi invitavano sempre.
320
00:36:34,000 --> 00:36:35,624
A volte andavo, altre no.
321
00:36:36,166 --> 00:36:37,749
Dipendeva da chi mi invitava.
322
00:36:39,708 --> 00:36:42,999
Quando mi vedevano erano così contente!
323
00:36:43,750 --> 00:36:48,582
A loro non importava che non avessi fatto
il regalo, il regalo ero io stesso.
324
00:36:50,791 --> 00:36:53,040
Al lavoro
sai che mi hanno detto?
325
00:36:54,041 --> 00:36:57,374
Che somiglio a coso...
Ad Antonio Banderas.
326
00:36:58,208 --> 00:37:00,999
Hai capito chi? Quello delle galline.
327
00:37:04,291 --> 00:37:05,624
Chi se lo immaginava?
328
00:37:06,250 --> 00:37:09,499
Se non andiamo alla festa, "sticazzi".
329
00:37:09,541 --> 00:37:12,999
Ci prendiamo un tramezzino
con prosciutto cotto e formaggio.
330
00:37:14,500 --> 00:37:15,582
Ho una fame...
331
00:37:16,041 --> 00:37:19,665
Alla faccia loro!
Manco mi stanno simpatici.
332
00:37:20,541 --> 00:37:23,374
Soprattutto quella ragazzina.
Non lo so, è mezza strana.
333
00:37:45,958 --> 00:37:46,958
E andiamo!
334
00:37:47,000 --> 00:37:48,540
Bravo!
335
00:38:01,875 --> 00:38:04,499
Ciao, maestro. È caldo, eh?
336
00:38:05,291 --> 00:38:08,874
- Sì.
- Ridicolo.
337
00:38:09,958 --> 00:38:13,249
Scusa, c'è un po' di casino.
338
00:38:17,708 --> 00:38:19,540
Tu non smetti mai di lavorare?
339
00:38:19,583 --> 00:38:23,749
Sto giusto dando delle lezioni di recupero
a un paio di rincoglioniti.
340
00:38:23,791 --> 00:38:24,874
Soldi facili.
341
00:38:25,791 --> 00:38:29,665
Tu invece? Non mi dai tregua, eh.
342
00:38:29,708 --> 00:38:31,874
Davvero vuoi studiare anche ad agosto?
343
00:38:32,791 --> 00:38:36,165
No, è che è sempre lo stesso argomento.
344
00:38:36,208 --> 00:38:40,082
Solo che...
non ho ancora delle cose ben chiare.
345
00:38:40,125 --> 00:38:43,415
Meno male,
altrimenti voleva dire che eri un genio.
346
00:38:44,500 --> 00:38:46,457
I geni hanno una vita di merda.
347
00:38:48,541 --> 00:38:50,415
Che cosa hai portato?
348
00:38:50,458 --> 00:38:53,249
Niente,
cose che non ho ancora ben capito.
349
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Ok.
350
00:38:59,416 --> 00:39:03,457
Stamattina facciamo questo,
però di pomeriggio non rompi i coglioni
351
00:39:03,500 --> 00:39:06,207
e vai in giro a guardare
le ragazze in costume, ok?
352
00:39:20,541 --> 00:39:21,790
Bravo, a papà!
353
00:39:24,041 --> 00:39:25,207
"Daje" così!
354
00:39:26,708 --> 00:39:28,040
Daje!
355
00:39:28,625 --> 00:39:32,665
Dai, guardalo! Come voli! Bravo!
356
00:39:33,333 --> 00:39:38,290
Sì!
357
00:39:39,833 --> 00:39:42,665
Che figlio di mignotta!
358
00:39:42,708 --> 00:39:45,915
Sei uguale a me, hai capito?
359
00:39:45,958 --> 00:39:51,040
Sei uguale a me!
Sei uguale a me! Bravo!
360
00:39:52,250 --> 00:39:53,415
Sì!
361
00:39:54,208 --> 00:39:57,332
Sei come me! Hai capito?
362
00:39:57,375 --> 00:39:59,999
"Mortacci tua"!
363
00:40:00,041 --> 00:40:03,999
Porca di quella troia,
quanto cazzo sei forte!
364
00:40:04,041 --> 00:40:08,374
Sì! Cazzo! Sì!
365
00:40:09,166 --> 00:40:12,165
"Mortacci tua"!
366
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
Aò.
367
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
Come stai?
368
00:40:28,583 --> 00:40:29,583
Meglio?
369
00:40:33,250 --> 00:40:34,250
Mannaggia.
370
00:40:42,291 --> 00:40:45,582
Oh, sai che ti ho preso
anche gli avanzi del ristorante?
371
00:40:45,625 --> 00:40:47,040
Li stavano buttando al cane.
372
00:40:47,083 --> 00:40:49,415
Io ho detto:
"Che cane? Io ho un figlio!"
373
00:40:52,625 --> 00:40:56,082
Senti, vuoi restare qui a mangiare
o vuoi venire a tavola con me?
374
00:41:00,500 --> 00:41:04,957
Non ti preoccupare, faccio io, ok?
Oh, è funghi e salsiccia, eh!
375
00:41:14,500 --> 00:41:20,290
Uh! Senti che odorino!
376
00:41:20,333 --> 00:41:23,124
Guarda qua! Ih!
377
00:41:23,958 --> 00:41:25,374
Mangia.
378
00:41:25,416 --> 00:41:28,249
Ah, ho anche un'altra buona notizia,
lo sai?
379
00:41:29,166 --> 00:41:32,665
Ho incontrato la mamma
di quella ragazzina... Hai capito chi?
380
00:41:32,708 --> 00:41:36,415
Quella della festa di compleanno
a cui stavamo andando l'altro giorno.
381
00:41:36,458 --> 00:41:39,082
È venuta a sapere che hai il morbillo.
382
00:41:39,125 --> 00:41:42,915
Tutta contenta mi ha detto
che la figlia ancora non se l'è preso
383
00:41:42,958 --> 00:41:45,290
e pensa che questa
sia l'occasione migliore.
384
00:41:45,333 --> 00:41:49,374
Anche perché i figli dei suoi amici già
ce l'hanno avuto e nessuno può aiutarla.
385
00:41:50,375 --> 00:41:54,749
Organizziamo un bel pomeriggio qui,
così lei porta la figlia,
386
00:41:56,083 --> 00:41:58,749
tu stai con lei,
lei si prende il morbillo,
387
00:42:00,083 --> 00:42:01,624
tu ti prendi lei, eh?
388
00:42:02,166 --> 00:42:03,249
Non sei contento?
389
00:42:03,958 --> 00:42:06,249
Senza questa cosa,
rischiavi di perdertela,
390
00:42:06,291 --> 00:42:07,790
per quanto fai il muso lungo.
391
00:42:07,833 --> 00:42:09,374
Mangia un pezzo di pizza.
392
00:42:13,291 --> 00:42:15,124
Bravo, con me, insieme.
393
00:42:40,708 --> 00:42:42,290
Mi va un sacco di scopare.
394
00:42:54,000 --> 00:42:57,874
Ha chiamato la mamma di quella ragazzina,
hanno trovato traffico ma arrivano.
395
00:43:11,166 --> 00:43:12,499
Su, alzati, andiamo.
396
00:43:14,583 --> 00:43:16,457
Sì, sono loro, sono loro.
397
00:43:19,500 --> 00:43:20,500
Saluta, saluta!
398
00:43:22,833 --> 00:43:23,833
Sorridi.
399
00:43:26,666 --> 00:43:27,666
Sorridi!
400
00:43:30,291 --> 00:43:31,790
Vai dalla ragazzina, va'!
401
00:43:33,208 --> 00:43:34,457
Va'!
402
00:43:34,500 --> 00:43:35,749
Belle!
403
00:43:37,000 --> 00:43:38,707
- Benvenute!
- Grazie.
404
00:43:39,708 --> 00:43:41,207
- Come sta?
- Bene.
405
00:43:42,833 --> 00:43:45,499
- Salve.
- Ah!
406
00:43:45,541 --> 00:43:47,874
- <- Che bello! È pasticceria secca?
- Ciao!
407
00:43:47,916 --> 00:43:49,915
- No, ciambellone.
- Ah!
408
00:43:49,958 --> 00:43:52,249
- Tanto io il morbillo ce l'ho avuto.
- Pure io!
409
00:43:52,291 --> 00:43:55,290
Sì? Sì, questo
è un ciambellone che ho fatto.
410
00:43:55,333 --> 00:43:57,249
Era venuto buono...
411
00:43:57,291 --> 00:43:59,207
Ne ho portato metà.
412
00:43:59,250 --> 00:44:02,374
Io ho la Viennetta in frigo,
ma è meglio il ciambellone!
413
00:44:02,416 --> 00:44:05,332
- Come volete voi!
- Sì, come no?
414
00:44:05,375 --> 00:44:07,999
- Va bene.
- Niente... Andiamo, allora.
415
00:44:08,041 --> 00:44:09,457
- Andiamo.
- Prego, prego.
416
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
Vieni, Viola.
417
00:44:11,375 --> 00:44:13,040
Questa è casa mia.
418
00:44:14,041 --> 00:44:16,832
- Pure la sua, eh.
- Certo! - Di tutti e due.
419
00:44:16,875 --> 00:44:19,999
- Come vede, stiamo in mezzo al verde.
- Bello!
420
00:44:20,041 --> 00:44:21,999
Papà ha messo tutte queste piante.
421
00:44:22,041 --> 00:44:24,499
- È venuto a mancare un anno fa.
- Mi dispiace.
422
00:44:24,541 --> 00:44:26,540
- Quella l'ha messa quando sono nata.
- Ah.
423
00:44:26,583 --> 00:44:30,207
Stiamo ristrutturando. Due giorni
e questi mattoni se li portano via.
424
00:44:30,250 --> 00:44:33,249
- Beh, buono.
- Abbiamo due entrate, come vede.
425
00:44:33,291 --> 00:44:36,415
- Sì, e noi entriamo da questa. Prego, si accomodi!
- Va bene.
426
00:44:36,458 --> 00:44:40,874
- Li lasciamo da soli, che siamo noiosi!
- Sì!
427
00:44:40,916 --> 00:44:43,790
- Può reggere il ciambellone?
- Certo!
428
00:44:43,833 --> 00:44:45,624
Geremia, vieni un secondo?
429
00:44:49,750 --> 00:44:55,290
Senti, ho messo delle precauzioni
dentro la scarpiera, nel caso...
430
00:44:58,250 --> 00:45:00,165
- Si accomodi!
- Sì.
431
00:45:00,208 --> 00:45:03,624
- Faccia come se fosse casa sua.
- A dopo, Viola.
432
00:45:03,666 --> 00:45:08,082
- Quant'è bella?
- Sì. È l'amore di mamma.
433
00:45:09,666 --> 00:45:11,540
È su un piano. A destra, prego.
434
00:45:11,583 --> 00:45:13,249
- Ok.
- Prego.
435
00:45:13,291 --> 00:45:15,332
- Grazie.
- Sola?
436
00:45:15,375 --> 00:45:19,290
Sì, sì, perché mio marito...
437
00:45:19,333 --> 00:45:22,374
- Prego, metta sopra le banane.
- Ok.
438
00:45:33,375 --> 00:45:34,874
Lo facciamo ora?
439
00:45:34,916 --> 00:45:38,499
Ora, ora... Che ore sono, ora?
440
00:45:38,541 --> 00:45:40,332
Boh, non lo so, le quattro?
441
00:45:41,208 --> 00:45:42,749
Va bene.
442
00:45:42,791 --> 00:45:45,665
- Mi sdraio?
- Penso di sì.
443
00:45:59,041 --> 00:46:00,540
Madonna, è bollente!
444
00:46:02,791 --> 00:46:03,791
Vieni.
445
00:46:06,708 --> 00:46:09,415
- Ti puoi togliere i vestiti.
- Se lo dici tu...
446
00:47:47,458 --> 00:47:50,624
Ok, senti, così non ci siamo.
447
00:47:52,000 --> 00:47:53,707
Io non sono abituato così.
448
00:47:54,666 --> 00:47:57,749
Cioè... è molto strano.
449
00:47:57,791 --> 00:47:58,874
Tutto molto strano.
450
00:47:59,708 --> 00:48:00,957
Ehm... Facciamo così.
451
00:48:02,083 --> 00:48:03,582
Adesso tu rimani qui.
452
00:48:04,375 --> 00:48:08,832
Io me ne vado un secondo là,
mi concentro, mi calmo
453
00:48:08,875 --> 00:48:11,540
e rinvengo qua carico, capito?
454
00:48:11,583 --> 00:48:12,583
Ok.
455
00:48:59,166 --> 00:49:01,624
Perché la parrucca non te la metti così?
456
00:49:02,500 --> 00:49:03,582
Così come?
457
00:49:14,125 --> 00:49:15,874
Ecco, così. Aspetta.
458
00:49:18,416 --> 00:49:19,624
Ecco, così.
459
00:49:26,708 --> 00:49:27,915
Sei sempre bella.
460
00:49:29,291 --> 00:49:30,332
Certo, lo so.
461
00:49:35,750 --> 00:49:38,832
- Secondo te, me l'hai già attaccato?
- Boh.
462
00:49:40,791 --> 00:49:42,249
Non lo so se sono capace.
463
00:49:43,041 --> 00:49:46,165
Dai, non fare il tirchio, attacca!
464
00:49:47,291 --> 00:49:48,457
Attacca!
465
00:49:50,416 --> 00:49:51,624
È bello quando sorridi.
466
00:49:52,375 --> 00:49:55,124
Se ridi, ti esce il morbillo dalla bocca
e me lo prendo io.
467
00:49:55,166 --> 00:49:56,832
Se no, ti devo baciare.
468
00:49:56,875 --> 00:50:00,915
Ci baciamo in bocca, così finiamo subito
e posso tornare a casa con mia madre.
469
00:50:00,958 --> 00:50:02,082
Tu che preferisci?
470
00:50:02,750 --> 00:50:05,582
A me va bene
anche se stai qui con me e basta.
471
00:50:07,208 --> 00:50:08,332
Mi fa stare bene.
472
00:50:39,500 --> 00:50:40,790
Mi stai leggendo la mano?
473
00:50:41,875 --> 00:50:43,540
- Sì.
- Che dice?
474
00:50:45,750 --> 00:50:46,750
Cazzi miei.
475
00:50:53,000 --> 00:50:58,540
Ciao! Guidate con prudenza!
Andate piano! A presto!
476
00:51:00,916 --> 00:51:03,540
Beh? Allora, com'è andata?
477
00:51:23,333 --> 00:51:25,415
Ometto, guarda che hai vinto!
478
00:51:25,458 --> 00:51:27,374
Tieni, una birra. Beviamocela.
479
00:51:29,333 --> 00:51:30,499
Ah...
480
00:51:31,416 --> 00:51:32,416
Ah!
481
00:51:33,791 --> 00:51:36,749
Ti rendi conto quanto è strana la vita?
Eh?
482
00:51:36,791 --> 00:51:41,082
Io "una botta" a quella madre gliel'avrei
data, ma non mi sembrava il caso.
483
00:51:41,125 --> 00:51:44,832
Si è messa a parlare del marito, dei cazzi
del marito, del lavoro del marito.
484
00:51:44,875 --> 00:51:47,749
A me sapere che ti sei divertito
basta e avanza.
485
00:51:49,208 --> 00:51:50,790
Questo è l'importante per papà.
486
00:51:52,291 --> 00:51:54,707
Se non lo sapevi prima, ora lo sai.
487
00:51:56,958 --> 00:51:58,499
Dai, scopatore, brindiamo!
488
00:51:58,541 --> 00:51:59,541
Oh!
489
00:52:01,833 --> 00:52:04,124
A quest'estate del cazzo!
490
00:52:28,250 --> 00:52:30,665
Scemo! Due minuti e vado.
491
00:53:17,666 --> 00:53:21,415
"Di solito, vivo
gli ultimi giorni di vacanza con ansia."
492
00:53:21,458 --> 00:53:22,999
"Faccio il conto alla rovescia"
493
00:53:23,041 --> 00:53:26,415
"e allo stesso tempo cerco di fermare
il tempo, fino all'ultima sera."
494
00:53:27,833 --> 00:53:30,457
"Ma non fermo niente,
e quel giorno arriva,"
495
00:53:30,500 --> 00:53:32,665
"papà apre la porta e dice: 'Sveglia!"'
496
00:53:35,916 --> 00:53:38,624
"Quest'anno invece
non ho sentito alcuna ansia."
497
00:53:38,666 --> 00:53:42,124
"Non ho fatto conti alla rovescia,
nemmeno l'ultima sera."
498
00:53:42,166 --> 00:53:43,540
"Ho solo guardato un film."
499
00:53:44,375 --> 00:53:47,707
"Credo che sia io che Dennis
ci siamo tranquillizzati."
500
00:53:47,750 --> 00:53:49,332
"Siamo maturati."
501
00:53:49,375 --> 00:53:51,665
"Papà ha aperto la porta
e ci ha svegliati."
502
00:53:53,541 --> 00:53:55,749
"Mortacci tua", stronzo!
503
00:53:57,041 --> 00:54:00,124
"Bocchinaro" di merda,
"mortacci tua", vaffanculo!
504
00:54:00,166 --> 00:54:02,665
"Mortacci tua"! Mezz'ora!
505
00:54:24,041 --> 00:54:28,040
- Ma tu non avevi la macchina?
- Mi hanno ritirato la patente.
506
00:54:29,875 --> 00:54:30,875
E perché?
507
00:54:33,125 --> 00:54:34,832
Ci stai provando con me?
508
00:54:35,958 --> 00:54:37,707
Come pensi che te la cavi?
509
00:54:38,708 --> 00:54:40,082
Ottimamente.
510
00:54:41,125 --> 00:54:42,207
Ma va' a cacare.
511
00:54:54,375 --> 00:54:59,457
Senti, se ti dico un segreto,
mi prometti che non lo dici a nessuno?
512
00:55:00,916 --> 00:55:02,207
Tipo che sei frocio?
513
00:55:04,750 --> 00:55:05,957
No, davvero.
514
00:55:07,458 --> 00:55:08,582
Che vuoi?
515
00:55:09,916 --> 00:55:14,207
Sto costruendo una bomba,
per far esplodere l'intero quartiere.
516
00:55:15,208 --> 00:55:16,624
Così finisce tutto.
517
00:55:18,833 --> 00:55:21,707
Comunque non sono solo io
a lavorare al progetto.
518
00:55:23,416 --> 00:55:25,457
Io sono quello che decide le cose.
519
00:55:29,125 --> 00:55:30,582
Ma vaffanculo!
520
00:55:46,208 --> 00:55:49,874
- Te lo volevo dire per la tua bimba.
- Hai rotto il cazzo!
521
00:56:06,750 --> 00:56:11,040
Aò, io sto andando al lavoro, eh.
Ha chiamato tua cugina, dopo passa.
522
00:58:35,708 --> 00:58:40,874
Quel ragazzino
stava costruendo una bomba dentro casa.
523
00:58:40,916 --> 00:58:42,457
- <- Nella stanza sua.
- Mmh.
524
00:58:43,083 --> 00:58:44,124
La teneva là.
525
00:58:44,916 --> 00:58:49,707
Dice che poi hanno chiamato
gli artificieri,
526
00:58:49,750 --> 00:58:53,082
che hanno tolto tutto.
527
00:58:53,125 --> 00:58:54,290
- Mmh. <- Sì.
528
00:58:54,875 --> 00:58:58,082
Comunque questa cosa era un pericolo,
529
00:58:58,125 --> 00:59:03,665
ma un pericolo per tutti quanti,
mica solo per la famiglia, voglio dire.
530
00:59:03,708 --> 00:59:04,708
Mmh.
531
00:59:05,583 --> 00:59:07,624
Io sono senza parole.
532
00:59:08,750 --> 00:59:13,582
Ho sentito dire che è una specie di...
È uno strano, no?
533
00:59:13,625 --> 00:59:16,624
- <- Un disadattato...
- Non ci sono parole.
534
00:59:16,666 --> 00:59:18,415
No, no.
535
00:59:19,291 --> 00:59:22,040
Non ci sono parole, se pensi che...
536
00:59:22,083 --> 00:59:26,124
Voglio dire,
veramente questo si teneva una bomba
537
00:59:26,166 --> 00:59:28,540
sul tavolo della cameretta sua.
538
00:59:28,583 --> 00:59:29,957
Mah.
539
00:59:31,791 --> 00:59:35,874
Il padre dice che neanche lo sapeva,
540
00:59:35,916 --> 00:59:38,040
insomma, non ci aveva neanche fatto caso.
541
00:59:38,083 --> 00:59:43,999
Dice che il figlio gli aveva detto...
542
00:59:44,041 --> 00:59:46,957
che doveva fare una ricerca.
543
00:59:47,000 --> 00:59:50,165
Tipo una cosa di scuola, no?
544
00:59:52,041 --> 00:59:56,582
Mah, non ci sono parole,
hai detto bene tu.
545
00:59:59,500 --> 01:00:00,500
Da'?
546
01:00:02,500 --> 01:00:05,207
- Da'?
- Scusa, ti devo lasciare.
547
01:00:05,250 --> 01:00:06,957
Ho una telefonata di lavoro sotto.
548
01:00:07,000 --> 01:00:10,040
- Scusami, ciao. Ciao, ciao.
<- Ciao.
549
01:00:33,166 --> 01:00:34,874
Vado a fare due tiri fuori.
550
01:01:28,250 --> 01:01:29,707
Che hai, mamma?
551
01:01:32,125 --> 01:01:34,665
Niente, Alessia. Zitta.
552
01:01:36,375 --> 01:01:38,582
Ho il ciclo. Mamma ha il ciclo.
553
01:01:52,416 --> 01:01:56,290
Sentite, oggi mamma
si è rotta le palle di cucinare, eh?
554
01:01:56,333 --> 01:02:00,957
Ve ne andate al cinema, così vi vedete
qualcosa e vi mangiate i pop-corn.
555
01:02:01,000 --> 01:02:03,207
- Forza.
- Mamma, 100 euro?
556
01:02:03,250 --> 01:02:05,332
Forza, dai! Andate!
557
01:03:40,166 --> 01:03:41,499
Com'era il film, bello?
558
01:03:44,208 --> 01:03:45,582
- Sì?
- Sì.
559
01:03:45,625 --> 01:03:46,874
Bravi.
560
01:03:48,208 --> 01:03:51,749
Senti, ce ne andiamo a fare
una passeggiata tutti insieme, eh?
561
01:03:51,791 --> 01:03:54,415
A papà non va di tornare a casa.
562
01:03:54,458 --> 01:03:58,874
No, dai, per favore, sono stanca.
Poi domani c'è scuola.
563
01:04:00,000 --> 01:04:01,957
Ah, sì? Eh, certo.
564
01:04:03,875 --> 01:04:05,290
Invece decide papà.
565
01:04:07,000 --> 01:04:09,832
Lo facciamo lo stesso,
un bel giretto.
566
01:04:27,291 --> 01:04:28,291
Papà.
567
01:04:30,166 --> 01:04:32,874
Posso chiederti una cosa?
568
01:04:34,416 --> 01:04:35,749
Dimmi, Dennis.
569
01:04:37,041 --> 01:04:40,124
Ma, tu e mamma...
570
01:04:41,000 --> 01:04:43,499
Cioè, state bene?
571
01:04:44,166 --> 01:04:45,207
Cioè...
572
01:04:46,625 --> 01:04:50,707
Tra te e lei è tutto ok?
573
01:05:31,750 --> 01:05:33,165
Scendi un po'.
574
01:05:33,208 --> 01:05:35,165
- Scendi.
- Dai, papà!
575
01:05:35,208 --> 01:05:37,207
Alessia, zitta, non sto parlando con te.
576
01:05:37,250 --> 01:05:40,290
Dennis, scendi da questa macchina.
Scendi!
577
01:05:42,750 --> 01:05:43,750
Vieni qua, forza!
578
01:05:44,500 --> 01:05:45,500
Vieni!
579
01:05:49,750 --> 01:05:51,540
Ripetimi che hai detto.
580
01:05:54,125 --> 01:05:56,790
- Che hai detto?
- Niente.
581
01:05:56,833 --> 01:05:59,915
Ora te lo faccio vedere io
come stiamo io e tua madre.
582
01:05:59,958 --> 01:06:01,915
Vieni qua!
583
01:06:01,958 --> 01:06:03,290
Vieni qua!
584
01:06:05,166 --> 01:06:07,082
Come stiamo io e mamma?
585
01:06:07,125 --> 01:06:09,040
Io e mamma come stiamo?
586
01:06:09,083 --> 01:06:10,832
"Testaccia de cazzo"!
587
01:06:19,958 --> 01:06:24,832
Vieni qua!
Alzati, che non ti ho fatto un cazzo!
588
01:06:26,500 --> 01:06:28,707
Merda umana che non sei altro!
589
01:06:37,583 --> 01:06:40,249
Sali in macchina,
stai zitto e guai a te se fiati!
590
01:06:42,500 --> 01:06:44,040
Io e mamma stiamo bene!
591
01:06:46,125 --> 01:06:47,125
Io e mamma.
592
01:06:49,333 --> 01:06:51,040
Tu non hai niente da dire, Ale'?
593
01:07:04,833 --> 01:07:06,165
Guai a chi parla!
594
01:07:07,291 --> 01:07:11,249
Non voglio vedere uno che piange!
Sono io che dovrei piangere, qui!
595
01:07:27,833 --> 01:07:30,415
"Oggi abbiamo fatto
una scampagnata."
596
01:07:30,458 --> 01:07:32,999
"È stato strano,
perché non era né domenica né sabato"
597
01:07:33,041 --> 01:07:35,457
"né un qualsiasi giorno festivo."
598
01:07:35,500 --> 01:07:38,957
"Noi però non abbiamo detto niente,
perché la scampagnata ci andava."
599
01:07:39,541 --> 01:07:42,249
"Durante il viaggio
ho sofferto di mal d'auto,"
600
01:07:42,291 --> 01:07:45,124
"ma quando sono scesa
mi sono sentita subito bene."
601
01:07:46,000 --> 01:07:49,540
"Mi sentivo bene e stavo davanti
a quella bellissima distesa verde."
602
01:07:49,583 --> 01:07:52,915
"Papà invece ha avuto il mal di denti
e non gli è mai passato."
603
01:08:00,875 --> 01:08:04,040
Devi essere contento
di avere due genitori così.
604
01:08:16,458 --> 01:08:18,124
Devi essere contento.
605
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Capito?
606
01:08:28,500 --> 01:08:34,457
Perché è normale che a volte le cose
non vadano proprio come vorresti tu.
607
01:08:34,500 --> 01:08:35,999
Capito?
608
01:08:36,541 --> 01:08:42,082
Anche mamma,
quando era bambina, stava con nonna...
609
01:08:42,125 --> 01:08:46,749
non poteva fare tante cose...
voleva partire...
610
01:08:56,041 --> 01:08:57,290
Alessia!
611
01:09:00,875 --> 01:09:02,040
Mamma!
612
01:09:07,583 --> 01:09:09,165
Dove siete tutti?
613
01:09:21,875 --> 01:09:23,124
Dennis?
614
01:09:25,208 --> 01:09:26,208
Mamma?
615
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Papà?
616
01:09:42,875 --> 01:09:45,040
Sei il miglior padre che conosca.
617
01:09:47,583 --> 01:09:50,040
Pure tu sei la miglior madre che conosca.
618
01:09:58,000 --> 01:10:00,582
Mi piace mangiare
anche solo la crosticina.
619
01:10:00,625 --> 01:10:02,499
Guarda, così.
620
01:10:03,416 --> 01:10:05,165
Togli tutto. Prova un po'.
621
01:10:12,583 --> 01:10:13,583
Così.
622
01:10:23,375 --> 01:10:26,582
Comunque sì, ho deciso,
ti ritiro da quella scuola.
623
01:10:28,333 --> 01:10:30,665
C'è un sacco di malessere,
in quell'ambiente.
624
01:10:32,166 --> 01:10:35,582
Cambiamo casa, scuola e città
e andiamo avanti. Sì.
625
01:10:39,041 --> 01:10:42,540
Quindi per un po' niente studio,
mentre io cerco un posto nuovo.
626
01:10:43,666 --> 01:10:45,124
Andrei direttamente a Roma.
627
01:10:46,250 --> 01:10:49,457
Che dici?
Questa campagna ci ha rotto il cazzo!
628
01:10:51,625 --> 01:10:54,249
È pieno di bigotti,
si vive nell'arretratezza.
629
01:10:54,291 --> 01:10:55,582
È una massa di merde.
630
01:11:01,083 --> 01:11:06,124
Chiedo a mio cugino, a Casal Bruciato,
se ci possiamo appoggiare da lui.
631
01:11:06,958 --> 01:11:08,665
Ci stringiamo nel letto in salone.
632
01:11:11,750 --> 01:11:14,790
È divertente! Che bello, no?
633
01:11:14,833 --> 01:11:18,832
Ti ricordi quando facevamo
tutte le notti insieme? Che culo!
634
01:11:22,041 --> 01:11:23,415
Che ficata.
635
01:11:35,125 --> 01:11:36,125
Ciao.
636
01:11:44,208 --> 01:11:45,290
Vai via pure tu?
637
01:11:47,208 --> 01:11:48,208
Sì.
638
01:11:59,708 --> 01:12:01,624
Ho trovato questo nelle patatine.
639
01:12:19,458 --> 01:12:20,790
È tuo, te lo regalo.
640
01:12:36,000 --> 01:12:37,832
Ok, ciao.
641
01:12:40,000 --> 01:12:42,457
Aò! Aò!
642
01:12:44,791 --> 01:12:46,874
Andiamo a prendere carne e frutta.
643
01:12:48,166 --> 01:12:49,166
Andiamo.
644
01:12:53,791 --> 01:12:56,124
Che hai in mano? Fa' vedere.
645
01:12:58,166 --> 01:13:01,624
Che è questa zozzeria? Butta questo coso.
Andiamo, dai.
646
01:13:06,458 --> 01:13:07,915
Dai, su, muoviti!
647
01:13:17,250 --> 01:13:18,707
Avanti, prego.
648
01:13:20,958 --> 01:13:22,457
Che bel sole oggi, eh?
649
01:13:22,500 --> 01:13:25,374
- Salve, professore. Prego, si accomodi.
- Ciao.
650
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
Allora...
651
01:13:36,750 --> 01:13:39,582
Sicuramente sarà al corrente
delle notevoli pressioni
652
01:13:39,625 --> 01:13:44,415
che ci sono state mosse,
nei nostri confronti...
653
01:13:46,041 --> 01:13:48,457
in questo istituto,
da genitori e insegnanti.
654
01:13:50,458 --> 01:13:51,832
Pur senza...
655
01:13:54,875 --> 01:13:56,582
Pur senza intenzionalità...
656
01:13:58,291 --> 01:14:00,624
è stato lei a fornire le nozioni
657
01:14:00,666 --> 01:14:03,624
che gli alunni
hanno successivamente messo in pratica.
658
01:14:05,500 --> 01:14:09,165
- Intendo per costruire le due bombe.
- Appunto.
659
01:14:09,208 --> 01:14:11,874
Io che ne potevo sapere
che quel bambino era matto?
660
01:14:11,916 --> 01:14:14,999
Non se ne sono accorti i genitori,
me ne dovevo accorgere io?
661
01:14:15,041 --> 01:14:18,374
Purtroppo però, per la situazione
che è venuta a crearsi...
662
01:14:19,375 --> 01:14:22,415
non ci rimane altro
che sostituirla con un suo collega.
663
01:14:24,875 --> 01:14:26,582
- Sì?
- Sì.
664
01:14:29,208 --> 01:14:32,082
Non pensate che mi abbiate sconvolto.
665
01:14:32,125 --> 01:14:35,915
"Oddio!
Licenziato da questa scuola di spastici!"
666
01:14:37,375 --> 01:14:41,999
Comunque lo avevo capito
da come mi guardavate tutti all'entrata.
667
01:14:43,000 --> 01:14:44,624
Quindi fai poco la splendida.
668
01:14:46,375 --> 01:14:48,207
Bene, la situazione è questa.
669
01:14:48,250 --> 01:14:51,832
Ora per favore esca,
abbiamo diversi appuntamenti stamattina.
670
01:14:55,875 --> 01:14:57,207
Certo, certo, capisco.
671
01:15:01,833 --> 01:15:04,415
Potrei almeno svolgere
la mia lezione di oggi?
672
01:15:06,541 --> 01:15:07,541
Certo che può.
673
01:15:23,666 --> 01:15:25,415
Buongiorno.
674
01:16:13,041 --> 01:16:14,624
È nostra figlia che piange?
675
01:16:16,958 --> 01:16:18,374
Non senti che è un cane?
676
01:16:20,333 --> 01:16:22,165
No, mi sembrava nostra figlia.
677
01:16:25,083 --> 01:16:28,790
- Già è cagna.
- Quanto sei testa di cazzo!
678
01:16:31,750 --> 01:16:32,832
Fa' il serio.
679
01:16:34,916 --> 01:16:36,832
- Faccio il serio.
- Eh!
680
01:16:36,875 --> 01:16:38,749
- Eh!
- Sei il padre, cazzo.
681
01:16:38,791 --> 01:16:39,957
E tu la madre.
682
01:16:40,916 --> 01:16:43,457
- Eh.
- Oh, ma stiamo facendo i seri.
683
01:16:44,541 --> 01:16:46,624
Abbiamo fatto benissimo ad andarcene.
684
01:16:49,458 --> 01:16:52,874
Se stava da tua madre,
la ragazzina ci cresceva già morta.
685
01:16:56,541 --> 01:16:57,541
Sì, sì.
686
01:17:00,958 --> 01:17:03,499
È vero, è il primo passo, però.
687
01:17:06,500 --> 01:17:10,082
- Dobbiamo crescere, ora.
- E cresciamo.
688
01:17:11,333 --> 01:17:12,624
Una volta.
689
01:17:15,208 --> 01:17:17,165
Una volta sola possiamo crescere.
690
01:17:18,750 --> 01:17:20,124
Vabbè...
691
01:17:20,166 --> 01:17:22,874
Domani, come arriviamo a Spinaceto,
ci organizziamo.
692
01:17:24,125 --> 01:17:26,082
Ci prendiamo una pensioncina.
693
01:17:26,125 --> 01:17:29,249
Io sento il mio amico
che fa l'aiuto "pizzettaro".
694
01:17:29,291 --> 01:17:32,624
Fa un sacco di soldi.
Così faccio un sacco di soldi anch'io.
695
01:17:33,833 --> 01:17:37,540
Se ti annoi a casa,
ti trovi un lavoretto.
696
01:17:37,583 --> 01:17:39,582
Vai a fare la barista o la cameriera.
697
01:17:41,416 --> 01:17:44,582
Ti interessa ora, eh?
Così abbiamo il secondo stipendio.
698
01:17:45,416 --> 01:17:48,290
D'estate andiamo a ballare a Ibiza.
699
01:17:50,333 --> 01:17:51,415
A Ibiza.
700
01:17:52,333 --> 01:17:54,124
A Ibiza, dove ci pare.
701
01:18:00,250 --> 01:18:04,207
Amo', comunque come prima cosa
dobbiamo andare all'anagrafe.
702
01:18:05,416 --> 01:18:09,374
Non possiamo aver chiamato nostra figlia
come una canzone di Vasco Rossi.
703
01:18:11,291 --> 01:18:14,207
L'abbiamo chiamata insieme,
che cazzo ridi?
704
01:18:14,250 --> 01:18:15,749
Sara, dovevamo chiamarla.
705
01:18:16,833 --> 01:18:20,290
- Come la canzone di Meneguzzi, te la ricordi?
- Sì.
706
01:18:20,333 --> 01:18:22,874
- Quella sì che è la nostra canzone.
- Vabbè...
707
01:18:28,791 --> 01:18:29,874
Ma che vuol dire?
708
01:18:34,708 --> 01:18:36,957
Ma che cazzo...
709
01:18:37,000 --> 01:18:39,124
Ma che cazzo!
710
01:19:06,833 --> 01:19:07,833
Vilma.
711
01:19:09,541 --> 01:19:10,957
Stai piangendo per il nome?
712
01:19:12,958 --> 01:19:14,540
Aò, il nome lo cambiamo!
713
01:19:18,791 --> 01:19:19,791
Vilma...
714
01:20:12,750 --> 01:20:13,750
Ehi.
715
01:20:16,916 --> 01:20:18,582
Svegliati, sono le quattro.
716
01:21:06,708 --> 01:21:09,082
- Devo andare un attimo in bagno.
- Ok.
717
01:23:02,458 --> 01:23:03,458
Aò.
718
01:23:16,750 --> 01:23:17,750
Dennis.
719
01:23:20,208 --> 01:23:21,624
Madonna, questi...
720
01:23:23,291 --> 01:23:24,291
Ale'!
721
01:23:46,583 --> 01:23:47,583
Ale'.
722
01:26:32,458 --> 01:26:33,499
Ragazzi.
723
01:26:36,958 --> 01:26:37,958
Ragazzi.
724
01:26:50,083 --> 01:26:52,499
Oddio! Aiuto!
725
01:26:53,791 --> 01:26:55,832
Aiuto!
726
01:27:01,250 --> 01:27:04,665
Oddio, Bruno! Bruno!
727
01:27:09,250 --> 01:27:11,374
Aiuto!
728
01:27:14,166 --> 01:27:15,665
Oddio!
729
01:27:16,666 --> 01:27:18,624
Aiuto!
730
01:27:18,666 --> 01:27:22,665
Bruno!
731
01:27:23,541 --> 01:27:25,415
Oddio!
732
01:27:28,875 --> 01:27:30,790
Bruno!
733
01:27:42,250 --> 01:27:45,040
Strano che non vi abbia mai parlato
del maliatone.
734
01:27:46,291 --> 01:27:48,790
Eppure è un argomento
davvero interessante.
735
01:27:50,625 --> 01:27:51,749
Il...
736
01:27:53,083 --> 01:27:57,832
malathion.
737
01:27:57,875 --> 01:27:59,332
Sì.
738
01:28:04,666 --> 01:28:06,540
Quanti di voi hanno un giardino?
739
01:28:07,708 --> 01:28:10,207
Scommetto tutti, no?
740
01:28:10,250 --> 01:28:12,124
Sono sicuro che in ogni garage
741
01:28:12,166 --> 01:28:15,582
i vostri genitori tengano
una confezione di maliatone.
742
01:28:16,541 --> 01:28:18,707
Potente insetticida, il maliatone.
743
01:28:20,625 --> 01:28:24,332
Dobbiamo a lui la vittoria
sulla mosca mediterranea, negli anni '80.
744
01:28:24,958 --> 01:28:25,958
Aiuto!
745
01:28:26,000 --> 01:28:29,207
È in grado di paralizzare
le strutture nervose
746
01:28:29,250 --> 01:28:31,957
di zanzare e altri insetti,
747
01:28:32,000 --> 01:28:35,624
nonché di eliminare le uova
nei pidocchi adulti.
748
01:28:37,791 --> 01:28:40,957
Parliamo
di un prodotto veramente pericoloso.
749
01:28:42,958 --> 01:28:47,582
Vista l'irreversibilità della sua azione
inattivatrice sulle colinesterasi
750
01:28:47,625 --> 01:28:51,832
è forse il più pericoloso antiparassitario
agricolo in commercio.
751
01:28:53,041 --> 01:28:54,124
Comunque...
752
01:28:55,666 --> 01:28:57,915
comunemente reperibile in ogni negozio.
753
01:29:01,583 --> 01:29:02,957
Il prezzo è anche basso.
754
01:29:12,666 --> 01:29:13,666
Ada.
755
01:29:15,750 --> 01:29:16,832
Amore, sveglia.
756
01:29:24,250 --> 01:29:25,749
Io vado di sotto a lavorare.
757
01:29:28,375 --> 01:29:29,749
Ci si vede a pranzo, ok?
758
01:29:46,750 --> 01:29:49,415
Le pagine del diario
si esauriscono qui.
759
01:29:49,458 --> 01:29:52,499
Le ultime le ho riempite
scrivendo sempre più in piccolo,
760
01:29:52,541 --> 01:29:54,040
stringendomi sui bordi.
761
01:30:01,791 --> 01:30:04,707
Sono stato tentato
di comprare un nuovo diario,
762
01:30:04,750 --> 01:30:06,582
per proseguire gli eventi successivi,
763
01:30:06,625 --> 01:30:08,915
così un giorno sono andato
in cartolibreria
764
01:30:08,958 --> 01:30:10,415
e ne ho sfogliati diversi.
765
01:30:12,166 --> 01:30:15,707
Erano tutti ottimi,
poco costosi e completamente vuoti,
766
01:30:15,750 --> 01:30:17,832
ma sentivo che non era la stessa cosa.
767
01:30:18,666 --> 01:30:21,624
Guardandoli,
non sapevo come li avrei riempiti.
768
01:30:21,666 --> 01:30:23,374
Mi mancava l'ispirazione.
769
01:30:25,958 --> 01:30:28,707
Quindi non comprai nessun nuovo diario.
770
01:30:28,750 --> 01:30:32,957
Presi "Gazzetta" e "Guerin Sportivo"
e ritornai alla monotonia estiva
771
01:30:33,000 --> 01:30:37,165
fatta di calciomercato, taglio di meloni
e maledizioni dei villeggianti.
772
01:30:38,375 --> 01:30:41,874
Io ho risolto così.
Vi consiglio di fare lo stesso.
773
01:31:05,541 --> 01:31:07,457
- Oh!
- Bello!
774
01:31:07,500 --> 01:31:09,582
- "Ammazza"!
- Vieni qua!
775
01:31:11,458 --> 01:31:15,457
Quanto sei bello, "li mortacci tua"!
776
01:31:15,500 --> 01:31:17,915
- Che hai fatto?
- Che ho fatto?
777
01:31:17,958 --> 01:31:20,249
- Hai perso i capelli?
- Lascia stare i capelli.
778
01:31:20,291 --> 01:31:22,040
- Stai invecchiando.
- Che mi frega?
779
01:31:22,083 --> 01:31:25,290
Sto senza lavatrice da una settimana,
mi lava i vestiti Rosaria.
780
01:31:25,333 --> 01:31:27,249
- Ancora non è morta?
- Chi l'ammazza?
781
01:31:27,291 --> 01:31:29,582
- "Anvedi" questo ragazzino!
- Hai visto?
782
01:31:29,625 --> 01:31:32,582
Sei diventato "una branda"!
Da' un bacio a zio, forza.
783
01:31:33,583 --> 01:31:36,957
Aò, su! Bello! Vieni dentro, vieni.
784
01:31:37,458 --> 01:31:39,999
- Dammi la borsa.
- Questi li appoggio qua.
785
01:31:40,041 --> 01:31:43,415
- Mi hai portato i biscotti?
- Sì, li ho presi al forno.
786
01:31:44,625 --> 01:31:47,749
Sono proprio contento
che vi fermiate un po' qui da me, lo sai?
787
01:31:47,791 --> 01:31:51,040
- Io pure.
- Ti presento tutti quelli del quartiere.
788
01:31:51,083 --> 01:31:52,540
Mettiti a sedere.
789
01:31:53,958 --> 01:31:56,124
- Te li ricordi?
- Certo.
790
01:31:56,166 --> 01:31:57,540
Mimmo...
791
01:31:59,666 --> 01:32:02,374
Il principe, la lupotta...
792
01:32:03,708 --> 01:32:07,499
- Senti... ma Omar?
- Omar non c'è più da due anni.
793
01:32:07,541 --> 01:32:10,749
- Lo hanno arrestato?
- Lo hanno ammazzato.
794
01:32:10,791 --> 01:32:12,874
- Gli hanno sparato qui al parchetto.
- Ah.
795
01:32:12,916 --> 01:32:14,207
- Eh.
- Non lo sapevo.
796
01:32:15,583 --> 01:32:16,874
Non far caso al casino,
797
01:32:16,916 --> 01:32:20,582
una settimana con la febbre
e non sono riuscito a mettere a posto.
798
01:32:20,625 --> 01:32:22,790
- Non farci caso.
- Non preoccuparti.
799
01:32:22,833 --> 01:32:24,374
Io mi sistemo qui stasera.
800
01:32:24,416 --> 01:32:26,749
Io dormo qui
e voi vi mettete in camera mia.
801
01:32:26,791 --> 01:32:29,124
- Lascia perdere.
- Ti dico che mi fa piacere!
802
01:32:29,166 --> 01:32:30,290
Va bene, apprezzo.
803
01:32:33,833 --> 01:32:34,999
Anzi, apprezziamo.
804
01:32:35,916 --> 01:32:38,957
Questo matto stava costruendo
una bomba in camera da solo.
805
01:32:39,000 --> 01:32:40,624
- Beh?
- Ha fatto tutto da solo!
806
01:32:40,666 --> 01:32:43,582
Si vedeva che era intelligente,
ha il sangue nostro!
807
01:32:48,708 --> 01:32:49,708
Vabbè...
808
01:32:49,750 --> 01:32:51,915
Sai dove può far carriera, il ragazzino?
809
01:32:51,958 --> 01:32:52,958
Dove?
810
01:32:54,083 --> 01:32:55,083
Nella NASA.
811
01:32:57,458 --> 01:32:59,624
Ci sarà un corrispettivo della NASA
in Italia?
812
01:32:59,666 --> 01:33:03,915
Certo, per forza.
Mica "pisciamo dal ginocchio".
813
01:33:05,250 --> 01:33:08,832
Intanto ci facciamo
questa cenetta, daje.
814
01:33:08,875 --> 01:33:12,040
La mortadella, la bufala,
la coppa, il vino.
815
01:33:13,208 --> 01:33:14,874
Alla faccia di chi ci vuole male.
816
01:33:16,500 --> 01:33:19,332
- Ti voglio bene.
- Pure io. Tanto.
817
01:33:20,375 --> 01:33:22,124
Che bella giornata, eh?
818
01:33:44,333 --> 01:33:46,207
Domattina ci svegliamo alle sette.
819
01:33:50,875 --> 01:33:53,165
Andiamo a cercare
uno smerigliatore a poco.
820
01:33:58,291 --> 01:34:00,040
Poi passiamo in officina da zio.
821
01:34:13,791 --> 01:34:18,874
Prima però ci facciamo "Corriere",
cornetto e cappuccino al bar.
822
01:34:19,666 --> 01:34:20,666
Che dici?
823
01:34:23,041 --> 01:34:24,041
Ok.
824
01:34:28,291 --> 01:34:29,291
Buonanotte.
825
01:34:36,250 --> 01:34:37,707
Sento del rimorso
826
01:34:37,750 --> 01:34:41,249
per avervi raccontato questa storia
insensata, amara e pessimistica.
827
01:34:42,375 --> 01:34:44,957
Vi meritavate forse
qualcosa di più realistico,
828
01:34:45,000 --> 01:34:48,374
una storia normale,
di quelle che accadono tutti i giorni.
829
01:34:48,416 --> 01:34:50,790
Non lo sfogo di un annoiato dalla vita.
830
01:34:52,375 --> 01:34:53,582
Vi chiedo scusa.
831
01:34:55,208 --> 01:34:56,499
Ricominciamo da zero.
832
01:35:00,916 --> 01:35:03,165
Il GP della Malesia
è stato sospeso
833
01:35:03,208 --> 01:35:05,749
a causa delle pessime condizioni
meteorologiche
834
01:35:05,791 --> 01:35:09,832
che non garantivano le condizioni ottimali
per lo svolgimento della gara.
835
01:35:09,875 --> 01:35:11,207
Grande delusione...
836
01:35:11,250 --> 01:35:13,582
- Ti dà fastidio, abbasso un po'?
- No.
837
01:35:13,625 --> 01:35:15,207
Linea allo studio.
838
01:35:15,250 --> 01:35:17,582
Ci metto sempre un po'
prima di prendere sonno.
839
01:35:17,625 --> 01:35:20,165
State per vedere
immagini scioccanti.
840
01:35:20,208 --> 01:35:23,374
Un massacro familiare si è consumato
oggi pomeriggio a Spinaceto.
841
01:35:23,416 --> 01:35:27,249
Secondo la ricostruzione,
i genitori di una bambina di pochi mesi
842
01:35:27,291 --> 01:35:30,957
avrebbero ucciso la neonata
affogandola nella vasca da bagno.
843
01:35:31,000 --> 01:35:32,082
Pochi minuti dopo,
844
01:35:32,125 --> 01:35:35,790
si sarebbero gettati dal balcone
della stanza in cui pernottavano.
845
01:35:35,833 --> 01:35:38,665
Entrambi i genitori sono deceduti.
846
01:35:38,708 --> 01:35:40,915
Nella stanza della giovanissima coppia
847
01:35:40,958 --> 01:35:45,332
sono state rinvenute diverse scatole
di ansiolitici e antispastici.
848
01:35:45,375 --> 01:35:49,665
Altri ospiti della struttura
avrebbero sentito i due genitori discutere
849
01:35:49,708 --> 01:35:52,665
e minacciare l'uno il suicidio all'altro.
850
01:35:52,708 --> 01:35:54,457
Nessuno sarebbe intervenuto
851
01:35:54,500 --> 01:35:58,582
perché al furioso litigio
sarebbe seguita un'ora di tregua.
852
01:36:00,416 --> 01:36:04,082
Vi forniremo ulteriori particolari
nelle prossime edizioni.
62962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.