All language subtitles for FLAWLESS 2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,162 --> 00:02:10,162 senkron: EMRINHO www.paylashturk.com 2 00:02:50,163 --> 00:02:52,000 Garson? 3 00:03:02,101 --> 00:03:04,459 -Belki bu-- -Tanr�m! 4 00:03:04,500 --> 00:03:06,499 Merhaba. 5 00:03:20,547 --> 00:03:22,005 -Bayan. -Te�ekk�rler. 6 00:03:35,318 --> 00:03:37,847 Bir saniye. 7 00:03:39,712 --> 00:03:42,085 Bir saniye bekler misiniz? 8 00:03:43,130 --> 00:03:44,880 Merhaba, gecikti�im i�in �zg�n�m. Cassie Jay. 9 00:03:44,980 --> 00:03:48,617 Menkul de�erler edit�r�y�m. Daha �nce telefonda konu�mu�tuk. 10 00:03:49,467 --> 00:03:51,181 Laura Quinn. 11 00:03:51,655 --> 00:03:53,940 Robin devam et. 12 00:03:54,432 --> 00:04:00,618 Ba� sayfa benim mi? M�kemmel. Te�ekk�rler. Ho��a kal. 13 00:04:03,181 --> 00:04:05,304 Ne diledi�imize dikkat etmeliyiz. 14 00:04:05,474 --> 00:04:08,509 25 ya��nda her istedi�ine sahip olmak biyolojik a��dan do�ru olamaz. 15 00:04:08,671 --> 00:04:11,029 Bizimle ba�lant� kurdu�unuz i�in te�ekk�rler. 16 00:04:11,207 --> 00:04:14,503 Bildi�iniz �zere "Liderlik Eden Kad�nlar" adl� bir b�l�m�m�z var. 17 00:04:14,503 --> 00:04:18,349 50'li y�llar�n sonunda, 60'l� y�llar�n ba��nda s�n�rlar� zorlayan... 18 00:04:18,538 --> 00:04:21,939 ...ve modern kad�n� yaratan s�radan kad�nlar. 19 00:04:22,124 --> 00:04:29,093 Ara�t�rmam�zda buldu�umuz ki�ilerin �o�u �lm�� ama siz ya��yorsunuz. 20 00:04:29,260 --> 00:04:34,263 Bu harika. Bir tablo yaratmal�y�m. 21 00:04:34,298 --> 00:04:38,489 Londra Elmas �irketi taraf�ndan i�e al�nd�n�z. 22 00:04:38,692 --> 00:04:41,676 D�nyadaki bir numaral� �irkettir. Ama 50'liler d�nemiydi. 23 00:04:41,849 --> 00:04:46,647 Erkeklerin hakimiyetinin en yo�un oldu�u d�nem ama siz erkeklere... 24 00:04:46,825 --> 00:04:51,280 ...kar�� koyuyorsunuz ve b�y�k sava�lar vererek y�netici konumuna geliyorsunuz. 25 00:04:51,434 --> 00:04:55,157 G�n�m�zde bu kimseyi etkilemez ama o �irkette y�netici olan... 26 00:04:55,333 --> 00:05:00,362 ...tek kad�n sizsiniz ve hikayenizi duymak istiyorum. 27 00:05:01,413 --> 00:05:05,745 40 y�l� a�k�n s�redir bu �lkeye �zg�r biri olarak ayak basmad�m. 28 00:05:05,745 --> 00:05:10,044 -Ger�ekten mi? -�ok de�i�mi�. 29 00:05:23,035 --> 00:05:25,579 S�rad��� bir par�a de�il mi? 30 00:05:26,095 --> 00:05:33,648 168 karat, 58 y�zl�. �ok nadir bulunur. 31 00:05:38,490 --> 00:05:41,082 �ald�m. 32 00:05:41,418 --> 00:05:44,334 Londra Elmas'tan. 33 00:05:52,619 --> 00:05:57,807 Londra Elmas'ta iyi bir anla�ma ger�ekle�ti, bu notlar�nda olmayabilir. 34 00:05:58,474 --> 00:06:01,900 Hapisteydin. �yle de�il mi? 35 00:06:02,298 --> 00:06:06,521 LONDRA, 1960 36 00:06:18,104 --> 00:06:21,184 -G�nayd�n beyler. -G�nayd�n Bayan Quinn. 37 00:06:23,733 --> 00:06:25,866 LONDRA ELMAS ��RKET�. 38 00:06:33,375 --> 00:06:36,264 -G�nayd�n Bayan Quinn. -G�nayd�n Bay Tobbs. 39 00:06:37,818 --> 00:06:39,781 G�n do�umunu yenmeyi mi hedefliyorsunuz Bayan Quinn? 40 00:06:40,125 --> 00:06:44,123 Yok et Henry. 41 00:08:01,843 --> 00:08:04,786 Elmas i�in daha fazla kan d�k�lmesin! 42 00:08:05,640 --> 00:08:08,542 Hayran kul�b�m�z toplanm�� bak�yorum. 43 00:08:16,663 --> 00:08:20,136 Katil! 44 00:08:23,161 --> 00:08:28,504 -G�nayd�n Bay Milton. -G�nayd�n efendim. 45 00:08:31,573 --> 00:08:36,380 Hepinizin fark�nda oldu�una eminim. D�n Kimstad'da tansiyon iyice f�rlad�. 46 00:08:36,555 --> 00:08:38,359 -Son rakamlar nedir? -Ne demek istiyorsun? 47 00:08:38,520 --> 00:08:40,370 -�l�ler! Ka� �l� var? -A�a�� yukar� 100. 48 00:08:40,370 --> 00:08:42,648 -�o�u ma� bordroluydu. �ok ciddi bir hatayd� bu. 49 00:08:42,977 --> 00:08:47,088 Herkes bizi su�luyor. Tanr� a�k�na! 50 00:08:47,436 --> 00:08:51,927 Lanet olas� G�ney Afrika rejimi bizim hatam�z. Sovyetler ne diyor? 51 00:08:52,280 --> 00:08:55,574 Korkar�m ki Ruslar ba�� �ekiyor. Birle�mi� Milletlerin onay� i�in bask� yap�yorlar. 52 00:08:55,661 --> 00:08:58,410 Kontratlar�n� yenileyece�imiz hafta bizimle sava�acaklar. 53 00:08:58,584 --> 00:08:59,907 Ruslara ihtiyac�m�z yok. 54 00:08:59,907 --> 00:09:05,016 Sayg�s�zl�k etmek istemem ama Sovyetler giderse sonu�lar� felaket olur. 55 00:09:05,186 --> 00:09:09,961 Botswana, Sierra Leone ya da Angola'yla i� birli�i yapabilirler. �retimleri bizimkini a�abilir. 56 00:09:10,203 --> 00:09:12,105 K�resel anlamda toptanc�l�k kontrol�m�z� kaybederiz. 57 00:09:12,258 --> 00:09:14,174 Kartel ��ker ve fiyatlarda serbest d���� olur. 58 00:09:14,174 --> 00:09:17,196 Ruslar ortalaman�n �ok alt�nda para al�yor. B�y�k olay ��karmazlar. 59 00:09:17,383 --> 00:09:21,952 Her hal�karda Sovyet Elmas Ticaret Organizasyonu yolda. 60 00:09:22,104 --> 00:09:28,600 -�li�kimizi bitirmek i�in. -Pekala. 61 00:09:28,719 --> 00:09:32,560 �ki g�n�m�z var. �ki g�n i�inde bir ��z�m bulmal�y�z. 62 00:09:33,186 --> 00:09:36,094 -Peter Boland'� hat�rlatabilir miyim? -Durun! 63 00:09:37,409 --> 00:09:42,395 Son bir �ey daha. En yeni y�neticimizi benimle birlikte... 64 00:09:42,446 --> 00:09:46,189 ...kutlaman�z� istiyorum. Tanr�'n�n da yard�m�yla Cape Town'da... 65 00:09:46,218 --> 00:09:48,221 ...belimizi dik tutmam�z� sa�layacak. Peter Boland. 66 00:09:48,380 --> 00:09:50,540 -Tebrikler. -Aferin. 67 00:10:03,865 --> 00:10:06,891 Dilim tutuldu. Senin yerine Boland'� m� se�tiler? 68 00:10:07,061 --> 00:10:10,496 Moruk akl�n� ka��r�yor. -Hay�r, gayet net d���n�yor. 69 00:10:10,710 --> 00:10:14,009 Sonu�ta benden birka� ya� daha b�y�k oldu�u i�in Boland'�n i� deneyimi... 70 00:10:14,186 --> 00:10:18,416 ...o pozisyon i�in daha yeterli. Hem bana iyilik etmi� oldular. 71 00:10:18,936 --> 00:10:22,628 Bilmiyor musun? Cape Town yazlar� cehennem gibi oluyor. 72 00:10:22,817 --> 00:10:26,560 Umar�m senin i�in daha iyi bir teklifleri vard�r. 73 00:10:41,964 --> 00:10:45,693 LonEl yard�mc� y�neticiler, d�nya �ap�nda 1223. 74 00:10:45,845 --> 00:10:50,488 Di�i y�neticiler, s�f�r. 75 00:11:03,948 --> 00:11:07,565 Pes etme. 76 00:11:07,900 --> 00:11:11,711 Daha �ok �al��. 77 00:11:12,524 --> 00:11:18,288 Kazan�rs�n. 78 00:11:26,385 --> 00:11:27,745 Laura Quinn 79 00:11:33,632 --> 00:11:37,467 -Yine unuttun. Yemek? -Yemek mi? 80 00:11:37,655 --> 00:11:40,441 Bir �e�it bayramd�r, g�n ortas�nda olur. �nsanlar bulu�ur, rahatlar... 81 00:11:40,601 --> 00:11:42,847 ...makyaj malzemesi sat�n al�r, erkeklere kar�� tuzak kurar. �fke kusars�n. 82 00:11:42,847 --> 00:11:45,336 �z�r dilerim. Kriz �zerine kriz atlat�yoruz. 83 00:11:45,336 --> 00:11:47,775 Yeniden program yapsak olmaz m�? -Sal� g�n� olsun. 84 00:11:47,944 --> 00:11:49,812 Ama benimle de�il, Kenneth Pearson'la bulu�acaks�n. 85 00:11:50,004 --> 00:11:51,418 Seninle tan��mak isteyen bir arkada��m. 86 00:11:51,929 --> 00:11:56,631 Judy �ok naziksin ama Kenneth ad�n� hi� sevmem. 87 00:11:56,994 --> 00:12:01,124 �ok uzak kalma Laura. Kurulacak tuzak kalmayacak. 88 00:12:10,664 --> 00:12:12,741 Yine ge� saatlere kadar �al���yor musunuz Bayan Quinn? 89 00:12:14,624 --> 00:12:18,225 Hep ilk gelen ve son ��kan siz oluyorsunuz. 90 00:12:19,261 --> 00:12:22,734 Meslekta�lar�n�z, kendinizi adam��l���n�z� takdir ediyordur. 91 00:12:23,387 --> 00:12:34,039 �ncil'deki kesit neydi? En sondaki ilk olacak, en ba�taki de son olacak. 92 00:12:34,209 --> 00:12:37,739 -O kesit �yle miydi? -Evet. Ne sa�mal�k ama! 93 00:12:39,007 --> 00:12:41,728 Hepimiz istedi�inizi elde etti�inizi biliyoruz. 94 00:12:42,599 --> 00:12:50,228 Tarih cesurlar� kay�r�rm��. G�ney Afrikal�lar mesela. 95 00:12:50,575 --> 00:12:55,598 Sizce �zg�rl�klerini vermeli miyiz, yoksa kendilerinin ele ge�irmesini mi beklemeliyiz? 96 00:12:55,765 --> 00:12:59,099 Bu ilgin� bir tart��ma konusu. Hatta tehlikeli bile say�labilir ama... 97 00:12:59,435 --> 00:13:02,876 ...bence hi�bir �ey g�r�nd��� kadar basit de�ildir. 98 00:13:03,355 --> 00:13:05,158 Hakl� oldu�unuza eminim. 99 00:13:05,331 --> 00:13:12,180 D�piyes giyen sizsiniz. �yi geceler. �yi �anslar. 100 00:13:22,255 --> 00:13:24,548 Tehlikeli bir hayat s�r�yorsunuz Bayan Quinn. 101 00:13:24,726 --> 00:13:28,629 Korkusuzca Henry, korkusuzca. 102 00:14:39,169 --> 00:14:40,497 Can�n�z� s�kan bir �ey mi var Bayan Quinn? 103 00:14:40,819 --> 00:14:45,069 Zaten var olan Rus kontrat�. Bence s�resini uzatal�m. 104 00:14:45,854 --> 00:14:48,989 Pardon? Anlayamad�m. Ruslar�n b�t�n ba�lar� koparmak �zere... 105 00:14:49,138 --> 00:14:50,823 ...buraya geldiklerini s�yleyen siz de�il miydiniz? 106 00:14:50,976 --> 00:14:54,186 Sovyetler, Londra Elmas'la ili�kilerini herkesin g�z�... 107 00:14:54,359 --> 00:14:59,096 ...�n�nde kesmesi ve BM'de �rk�� kapitalizmi reddetmeleri yerine... 108 00:14:59,264 --> 00:15:04,853 ...gizlice kontrat�m�z� uzat�p �zel bir mesele olarak tutabiliriz. 109 00:15:05,364 --> 00:15:07,053 En az�ndan f�rt�na ge�ene kadar. 110 00:15:07,168 --> 00:15:10,207 Elmaslar� �ok y�ksek fiyattan satmaya devam ederler. 111 00:15:10,374 --> 00:15:13,282 Fena de�il. Hi� fena de�il. 112 00:15:15,019 --> 00:15:17,211 Bundan ba�ka kime bahsettin? 113 00:15:17,384 --> 00:15:19,655 Kesinlikle Albert'tan �ok daha ba�ar�l�. 114 00:15:19,824 --> 00:15:21,965 �stelik bu kadar k�sa s�rede. 115 00:15:22,559 --> 00:15:27,546 -Laura sen misin? -Harold Reynolds! Tanr�m! 116 00:15:27,743 --> 00:15:30,951 Beyler, bu tan�d���m en ak�ll� insanlardan biridir,... 117 00:15:31,113 --> 00:15:35,014 ...�stelik Amerikal�. Oxford'da hepimize tur bindirirdi. 118 00:15:35,172 --> 00:15:38,399 Tabii art�k onunla konu�muyorum. 3 defa yemek davetimi geri �evirdi. 119 00:15:38,562 --> 00:15:42,986 Dayan�kl�l���n� �l��yordum. Bir kez daha deneseydi evet diyecektim. 120 00:15:43,148 --> 00:15:45,314 Allied Bankac�l�k'ta sendika ba�kan�y�m. 121 00:15:45,477 --> 00:15:49,288 Sizin hesaplar�n�z� inceliyorduk. �ok fazla elmas var. 122 00:15:49,452 --> 00:15:51,875 �ok etkileyici ama insanlar� geriyor. 123 00:15:52,034 --> 00:15:55,058 Ho� art�k senin burada oldu�unu bildi�im i�in daha rahat uyuyabilirim. 124 00:15:55,219 --> 00:15:58,127 Kariyer de�i�ikli�i d���n�yorsan ba�ka. 125 00:15:58,558 --> 00:16:03,225 Allied Bankac�l�k'ta da d�nyaya h�kmetmeyi ayarlayabiliriz. 126 00:16:19,396 --> 00:16:22,171 En erkenci ve en zeki, her zamanki gibi Bayan Quinn. 127 00:16:22,438 --> 00:16:26,150 Elimden geleni yap�yorum Henry. Te�ekk�rler. 128 00:16:42,180 --> 00:16:44,693 Hay�r, kazanamayacaks�n. 129 00:17:08,179 --> 00:17:11,201 Bayan Quinn! Neden buraya oturmuyoruz? 130 00:17:11,591 --> 00:17:13,556 -Bay Hobbs? -Evet. 131 00:17:14,778 --> 00:17:18,226 Bay Hobbs, gururum ok�and� ama �yle bir amac�m yok. 132 00:17:18,399 --> 00:17:21,847 L�tfen, paniklemeyin Bayan Quinn. Mutlu bir evlili�im var. 133 00:17:22,012 --> 00:17:25,678 Hem bu kadar atak davranamazd�m. Size bir teklifim var. 134 00:17:25,852 --> 00:17:30,428 �ok �nemli de�il. Bana be� dakika ver, l�tfen. 135 00:17:38,227 --> 00:17:44,904 Sempati toplamak i�in topall�yorum. Sava� yaras�. Blitz olay�. 136 00:17:45,599 --> 00:17:51,306 E�imle Wilton'da m�zik dinlemeye gitmi�tik. Bomba gibi performanst�. 137 00:17:51,635 --> 00:17:57,495 �kimiz de sa� kurtulduk ama kar�m�n �l�mc�l bir hastal��a yakaland���n� ��rendik. 138 00:17:58,454 --> 00:18:04,172 -Mutlu bir evlili�iniz oldu�unu san�yordum. -�yle. Hep de olacak Bayan Quinn. 139 00:18:05,330 --> 00:18:08,799 �zel mektupla�malar� okumak �detiniz midir? 140 00:18:08,968 --> 00:18:10,786 -�unlar� tutar m�s�n�z? 141 00:18:11,277 --> 00:18:17,471 Mektupla�ma m�? Bu daha �ok �fke g�nl��� gibi. 142 00:18:18,534 --> 00:18:23,642 LonEl yard�mc� y�neticileri, d�nya �ap�nda 1223. 143 00:18:23,826 --> 00:18:26,842 Di�i y�neticiler, s�f�r. 144 00:18:27,181 --> 00:18:35,463 �lk say� do�ru de�il. �u anda 1224. Ama di�er say� �ok do�ru. 145 00:18:36,050 --> 00:18:40,521 Merak�m� uyand�rmay� ba�ard�n�z. �imdi ne istedi�inizi merak ettim. 146 00:18:40,915 --> 00:18:45,705 Bence as�l soru Bayan Quinn, sizin ne istedi�iniz? 147 00:18:47,997 --> 00:18:54,987 Bu �ok sa�ma. G�pe g�nd�z, Londra'n�n g�be�inde bir bankay� y�kacaklar. 148 00:19:00,300 --> 00:19:04,725 -Bu y�zden sizi kovdurabilirim. -Evet, i�imi size verebilirler. 149 00:19:05,156 --> 00:19:11,231 Son 3 y�l i�inde 6 kez, senden daha az kalifiye insanlar� terfii ettirdiklerini biliyorum. 150 00:19:11,569 --> 00:19:15,045 Son derece ayd�nlat�c� oldu ama ger�ekten �ok me�gul�m. 151 00:19:15,226 --> 00:19:22,914 Bayan Quinn, l�tfen oturun. L�tfen. Hen�z as�l s�ylemek istedi�imi anlatamad�m. 152 00:19:24,079 --> 00:19:27,540 Sizi kovacaklar. -Efendim? 153 00:19:27,739 --> 00:19:32,149 -Evet. Dahiyane Rus teklifin. -Sen onu nereden biliyorsun? 154 00:19:32,326 --> 00:19:35,288 B�t�n i�lerimi nereden biliyorsun? 155 00:19:36,540 --> 00:19:38,732 Sadece yard�m etmeye �al���yorum. 156 00:19:40,663 --> 00:19:45,771 �nsanlar�n temizlik�iler �n�nde nelerden bahsetti�ini bir bilseniz. 157 00:19:46,020 --> 00:19:49,409 Sanki siz yokmu�sunuz gibi davran�rlar. -Ne sohbetleri? 158 00:19:49,569 --> 00:19:52,535 Ben i� adam� de�ilim ama i�in �z�n� anlad�m. 159 00:19:52,695 --> 00:19:56,478 -Ne sohbetleri? -Sadece kurul aras�nda gizli... 160 00:19:56,646 --> 00:20:01,437 ...tutulmad��� s�rece Ruslar plan�n�z� kabul etmeyecek. 161 00:20:01,596 --> 00:20:05,167 -Ate�inizi alabilir miyim? -Seni yeterli g�rm�yorlar. 162 00:20:05,964 --> 00:20:10,846 -Sana inanm�yorum. -Muhtemelen hakl�s�n�z. 163 00:20:10,981 --> 00:20:15,535 Ya�l� bir adam�n sa�mal�klar�. Kim fark eder ki? 164 00:20:15,670 --> 00:20:19,566 Bu k�sm� �ok iyi. 165 00:20:20,701 --> 00:20:23,519 F�st�k ister misiniz? 166 00:20:41,716 --> 00:20:44,157 -MKA burada m�? -Biraz �nce ��kt�. 167 00:20:44,318 --> 00:20:49,497 �ok tuhaf. Ba�bakan�n ofisinden biri lobide. Randevusu oldu�unu s�yl�yor. 168 00:20:50,149 --> 00:20:53,380 Kim olabilir ki? 169 00:21:06,562 --> 00:21:08,792 ���� KAYDI 170 00:21:14,843 --> 00:21:18,315 Bayan L. Quinn'in i�ine son verilmi�tir. 10 Haziran 1960'tan itibaren-- 171 00:21:34,057 --> 00:21:36,687 �yi g�nler han�mefendi. 172 00:21:41,983 --> 00:21:45,485 B�t�n restoran beni k�skan�yor. Harika g�r�n�yorsun. 173 00:21:45,943 --> 00:21:50,150 Kendini ba�tan yarat modas� alm�� ba��n� gidiyor. Ben de deneyeyim dedim. 174 00:21:51,286 --> 00:21:52,565 Benimle g�r��meyi kabul etti�in i�in te�ekk�rler. 175 00:21:52,724 --> 00:21:56,496 -O kadar �abuk te�ekk�r etme. -Han�mefendi. 176 00:21:59,535 --> 00:22:01,970 K�t� haberlerim var, korkar�m. Sana i� teklif edemiyoruz. 177 00:22:02,710 --> 00:22:05,292 -Ger�ekten mi? Neden? -��kar �at��mas�. 178 00:22:05,979 --> 00:22:08,865 LonEl, Boer Sava��'ndan beri en b�y�k m��terilerimizdendir. 179 00:22:09,018 --> 00:22:12,795 Ernest Ashtoncroft'un ilk elmas madenine 70 y�l �nce sermaye koymu�tuk. 180 00:22:13,162 --> 00:22:17,107 Bu s�rekli yap�lan bir �ey. Benimle konu�mak i�in izin isteyeceksin. 181 00:22:17,270 --> 00:22:19,722 Benim hi�bir �eyden haberim olmad���n� s�ylersin. 182 00:22:19,888 --> 00:22:21,234 Bunu yapt�m zaten. 183 00:22:21,425 --> 00:22:25,386 Eski dostuz, o y�zden �imdi s�yleyeceklerim aram�zda kals�n. 184 00:22:25,532 --> 00:22:29,353 Ama son derece beceriksiz oldu�unu ve Ruslarla ili�kilerini mahvetti�ini iddia ediyorlar. 185 00:22:29,667 --> 00:22:34,285 -Bu �ok sa�ma! -�zg�n�m. 186 00:22:34,997 --> 00:22:37,636 Sessizce i�aret verdiler. Bizden kimse sana dokunamaz. 187 00:22:37,788 --> 00:22:45,048 Ya da LonEl'le i� yapan hi� kimse. -Yani d�nyadaki b�t�n �irketler. 188 00:22:48,031 --> 00:22:49,665 Siz han�mefendi? 189 00:22:49,834 --> 00:22:52,359 Konu�mak istedi�in ba�ka bir �ey oldu�unu s�ylemi�tin? 190 00:22:55,923 --> 00:22:57,750 �imdi kendimi �ok aptal hissediyorum. 191 00:22:58,118 --> 00:22:59,882 Sonunda yemek teklifini kabul edece�im. 192 00:23:00,053 --> 00:23:05,127 Maceras�z olmas� gerekiyor. Art�k evliyim. 5 y�l oldu. 193 00:23:05,795 --> 00:23:10,473 Bunu kan�tlayacak 3 ��mar�k k�z�m var. Bir pazar ziyarete gelmelisin. 194 00:23:11,487 --> 00:23:13,733 �orba g�zelmi�. 195 00:23:42,324 --> 00:23:43,661 Yeme�e erken mi ��k�yorsunuz Bayan Quinn? 196 00:23:43,826 --> 00:23:48,793 �ok erken ve uzun bir yemek olacak. ��leden sonra gelmeyece�im. 197 00:24:39,260 --> 00:24:42,372 -Bahis mi oynad�n�z Bayan Quinn? -Asla kumar oynamam. 198 00:24:42,523 --> 00:24:47,539 Ne k�peklerle, ne iskambille ne de yabanc�larla. Hakl�yd�n. 199 00:24:47,690 --> 00:24:50,936 -�yle mi? -Neden �irketten �almak istiyorsun? 200 00:24:51,891 --> 00:24:54,840 -Bunu kim s�yledi? -Farazi. 201 00:24:55,467 --> 00:24:59,454 Sava� ve ya�ma. En g�venilir iki kazan� kayna��. 202 00:24:59,601 --> 00:25:01,292 Fark�nda de�ildim. Sava�ta m�y�z? 203 00:25:08,455 --> 00:25:13,515 6 ay sonra s�rt�m� g�zelce s�vazlay�p beni emekli edecekler. 204 00:25:14,567 --> 00:25:17,014 Ama emekli maa��m o kadar g�zel de�il. Dikkat isteyen bir durum. 205 00:25:17,464 --> 00:25:19,685 Yani para, o kadar basit mi? 206 00:25:20,451 --> 00:25:22,813 Diyelim ki e�im i�in bir �eyler yapmak istiyorum. 207 00:25:23,769 --> 00:25:27,405 15 y�l �nce �len ve mutlu bir evlili�in olan e�in mi? 208 00:25:27,567 --> 00:25:30,434 �ok g�zel. �devini yapm��s�n. Ara�t�rman� bekliyordum zaten. 209 00:25:31,061 --> 00:25:33,932 -Ba�ka ne buldun? -Kesinlikle aptal olmad���n�. 210 00:25:34,049 --> 00:25:37,929 Alkol sorunu olan tesisat�� baban�n yan�nda ��rakl�k etmeye zorlanm��s�n. 211 00:25:38,087 --> 00:25:42,185 Y�llar sonra, e�in hastaland���nda g�nd�zleri onun yan�nda olabilmek... 212 00:25:42,337 --> 00:25:45,818 ...i�in geceleri LonEl'de �al��maya ba�lam��s�n. 213 00:25:46,141 --> 00:25:53,639 O �zelliklerini hi� kullanmam��s�n. -Aferin Bayan Quinn. 214 00:25:53,960 --> 00:25:56,039 Sizi polise teslim etmeyece�imi nereden biliyorsunuz? 215 00:25:56,352 --> 00:25:58,149 H�l� farazi mi konu�uyoruz? 216 00:25:58,289 --> 00:26:00,678 B�yle bir �eyi ba�arabilece�ini nereden ��kar�yorsun? 217 00:26:00,844 --> 00:26:04,268 ��nk� bir plan�m var. 218 00:26:12,589 --> 00:26:21,227 Teklifim �ok az risk i�eriyor ��nk� g�nl�k rutinimizi de�i�tirmemize gerek yok. 219 00:26:22,220 --> 00:26:27,721 Her gece 21:00'de, �n kap�lar� kilitliyorlar,... 220 00:26:27,866 --> 00:26:32,598 ...yani 10 saat boyunca kimse binaya girip ��kam�yor. 221 00:26:32,744 --> 00:26:39,510 Giri� katta g�venli�i artt�r�yorlar ama alt katta �urada ve �urada... 222 00:26:40,225 --> 00:26:43,726 ...iki gardiyan b�rak�yorlar, asans�r�n yan�nda, bu da tek giri� noktas�. 223 00:26:44,196 --> 00:26:47,801 -Kasaya gitmeyi mi hedefliyorsun? -Elmaslar orada. 224 00:26:47,945 --> 00:26:49,883 Ciddi olamazs�n. 225 00:26:50,155 --> 00:26:53,217 Genelde, her ak�am, 4. kattan i�e ba�l�yorum. 226 00:26:53,801 --> 00:26:56,647 Sonra alt katlara iniyorum. 227 00:26:59,106 --> 00:27:00,750 Bug�n ne g�zel. 228 00:27:01,097 --> 00:27:05,675 �st katlarda i�im bitince beni bodruma indiriyorlar. 229 00:27:06,037 --> 00:27:08,968 �yi ak�amlar. 230 00:27:11,955 --> 00:27:16,051 Sonraki birka� saat boyunca ��p topluyor, yerleri siliyor ve cilal�yorum. 231 00:27:16,213 --> 00:27:19,105 Ufak tefek tamir i�leri ve bak�m. 232 00:27:25,309 --> 00:27:29,097 O s�re zarf�nda kimse ba��mda beklemiyor. 233 00:27:31,348 --> 00:27:34,556 Saatte bir, biri gelip beni kontrol ediyor. 234 00:27:37,217 --> 00:27:42,431 Onun d���nda hep tek ba��may�m. Teoride b�t�n giysilerimi... 235 00:27:42,552 --> 00:27:45,560 ...��kar�p ��r�l��plak gezebilirim. �rk�t�c� bir d���nce Bayan Quinn. 236 00:27:45,863 --> 00:27:48,822 Fazla kafa yormay�n. -Denerim. 237 00:27:49,137 --> 00:27:54,731 Kasa koridorunu en sona b�rak�yorum. Koridorun sonundaki yuvarlak kap�... 238 00:27:54,873 --> 00:28:00,933 ...d�nyadaki en zengin insanlar�n kasalar�na a��l�yor. 239 00:28:03,874 --> 00:28:11,177 16 y�l boyunca bu kap�n�n dibinde �al��t�m. 16 y�l boyunca bir kere... 240 00:28:11,687 --> 00:28:14,037 ...bile a�mad�m. Tek bir kere bile. -�stesen bile a�amazs�n. 241 00:28:14,190 --> 00:28:16,101 �ifreleri bilmeden a�amazs�n. 242 00:28:16,414 --> 00:28:19,005 �ifreler her hafta de�i�tiriliyor ve sadece iki ki�i biliyor. 243 00:28:19,157 --> 00:28:22,971 Bay Eaton, �mr� boyunca �irkette �al��m��, g�venilirli�in simgesi. 244 00:28:23,106 --> 00:28:26,895 S�ylentiye g�re Swiss, saatlerini kurarken onun nabz�n� kullan�yormu�. 245 00:28:27,450 --> 00:28:31,359 Ve tabii ki Sir Milton Kendrick Ashtoncroft. G�n ����� vuran... 246 00:28:31,490 --> 00:28:36,437 ...her �eyi y�neten ya�l� efendi. -�ifreleri nas�l alacaks�n peki? 247 00:28:37,078 --> 00:28:38,842 Siz bu noktada devreye giriyorsunuz Bayan Quinn. 248 00:28:39,119 --> 00:28:43,403 Yak�n d�neme kadar bu tek ba��ma ger�ekle�tirece�im bir operasyondu. 249 00:28:44,519 --> 00:28:51,618 Bir y�l �nce, kaza eseri, Sir Milton'�n �ifreleri masas�nda kilitli tuttu�unu ��rendim. 250 00:29:12,239 --> 00:29:20,999 Birka� ay sonra gitmi�lerdi. Her gece arad�m ama asla bulamad�m. 251 00:29:21,440 --> 00:29:23,772 Neden bekledin? Neden f�rsat�n varken yapmad�n? 252 00:29:24,387 --> 00:29:27,348 Ben de ayn� soruyu binlerce kez kendime sordum. 253 00:29:27,843 --> 00:29:33,622 Cesur olmad���m� s�ylemi�tim. Ama teredd�t�m sizin kazanc�n�z olacak. 254 00:29:34,280 --> 00:29:36,772 �yle mi? Peki bunun i�in ne gerekecek? 255 00:29:36,934 --> 00:29:43,095 Pekala. Mahkumiyetin kan�t�. Konuk listesindesin, de�il mi? 256 00:29:44,588 --> 00:29:48,359 ��le ilgili. Beni de bekliyorlar. Ruslar� e�lendirece�iz. 257 00:29:48,709 --> 00:29:50,251 �ifreleri evinde saklad���n� m� d���n�yorsun? 258 00:29:50,427 --> 00:29:55,730 Cumartesi g�n� �al��ma odas�na git, orta �ekmecesinin alt�na bak. 259 00:29:55,971 --> 00:29:57,746 Bu �ok sa�ma. 260 00:29:57,845 --> 00:30:02,498 Diyelim ki �ifreleri buldum, sen de fark edilmeden kasaya girip ��kt�n. 261 00:30:02,667 --> 00:30:06,799 Elmaslar� binadan nas�l ��karaca��z? 262 00:30:12,767 --> 00:30:17,173 -Ne kadar al�r? -Ne kadar almas�n� istersin? 263 00:30:17,941 --> 00:30:22,229 �ntikam�n pahas� nedir? Zor, de�il mi? 264 00:30:23,596 --> 00:30:27,183 -Bir milyon sterlin yeter mi? -Adam ba�� m�? 265 00:30:27,371 --> 00:30:30,803 -Zannedersem. -O kadar�n� fark etmezler bile. 266 00:30:30,969 --> 00:30:34,910 Onlar fark edene kadar ben emekli sen de kovulmu� olacaks�n. 267 00:30:35,045 --> 00:30:36,001 Neden sana g�veneyim? 268 00:30:36,001 --> 00:30:39,539 Ben sana neden g�veniyorsam o y�zden. �kimizin de amac� ayn�. 269 00:30:40,308 --> 00:30:41,729 �ok kolay bir �eymi� gibi konu�uyorsun. 270 00:30:41,884 --> 00:30:44,878 -Bu bir evet mi? -Hay�r, de�il. 271 00:30:46,543 --> 00:30:49,250 Mutlaka g�zel bir �eyler giy. 272 00:31:14,758 --> 00:31:17,147 �yi ak�amlar efendim. 273 00:31:21,875 --> 00:31:25,636 -B�y�leyici bir ak�am. -Ho� geldin Clifton. ��eri gel. 274 00:31:26,526 --> 00:31:29,069 -Ruslar geldi mi? -Evet. 275 00:31:36,713 --> 00:31:39,568 Hep tatl� dillisindir zaten. 276 00:31:52,742 --> 00:31:54,164 Bas�n�l� karbona i�iyorum. 277 00:31:56,602 --> 00:31:59,246 Kesinlikle! 278 00:32:01,577 --> 00:32:03,021 Bu kesinlikle g�rmeye de�er bir manzara. 279 00:32:03,021 --> 00:32:05,607 Sir Clifton Sinclair, sigorta adam�m�z. 280 00:32:05,779 --> 00:32:08,451 King's Row'daki kulesinden a�a�� iniyor. 281 00:32:08,619 --> 00:32:11,275 Muhtemelen a��r envanterlerimiz y�z�nden uykusuz kal�yordur. 282 00:32:11,420 --> 00:32:13,626 Sinclair'in uykusuz kalacak tipte biri oldu�unu sanm�yorum. 283 00:32:13,781 --> 00:32:16,301 B�ylesi ge�mi�i olan bir adam� Londra Elmas'�n en b�y�k kefili... 284 00:32:16,453 --> 00:32:22,151 ...olarak d���nmek insan� geriyor. Bilmiyor muydun? 285 00:32:22,312 --> 00:32:26,562 Ulusal Sa�l�k Hizmetleri'nden �nce bir s�r� sigorta skandal�na bula�m��t�. 286 00:32:26,690 --> 00:32:29,888 Kesinlikle masumdu ya da "asla mahkemelik olmad�". 287 00:32:30,352 --> 00:32:32,417 Aksi taktirde onunla i� yapmazd�k. 288 00:32:32,668 --> 00:32:35,212 Vladimir Dmitriev'i tan�tmama izin verin. 289 00:32:35,538 --> 00:32:40,381 Sovyet Elmas Otoritesinin ba�kan�d�r. Bay James, sa� kolum. 290 00:32:40,540 --> 00:32:43,508 -Nas�ls�n�z? -Ve Bayan Laura Quinn. 291 00:32:43,697 --> 00:32:47,325 En zeki elemanlar�m�zdan biridir. -�ok memnun oldum. 292 00:32:47,482 --> 00:32:52,901 -Demek Rus�a konu�uyorsunuz? -Bale, votka, elmas. 293 00:32:53,430 --> 00:32:57,460 Bale, votka, elmas. Rus ruhuna en yak�n �� �ey. 294 00:32:57,614 --> 00:33:00,196 -Hangisini tercih ediyorsunuz? -Elmaslar� tabii ki. 295 00:33:00,196 --> 00:33:02,625 Buna i�erim! 296 00:33:07,847 --> 00:33:09,855 Tanr�m! 297 00:33:10,676 --> 00:33:17,388 -Peki bale deseydim ne yapard�n�z? -Sizi dansa davet ederdim. 298 00:33:24,686 --> 00:33:27,367 Tabii ba�ka gerek�elerim var. 299 00:33:27,617 --> 00:33:30,454 Benim de olmad���n� nereden ��kar�yorsunuz? 300 00:33:31,175 --> 00:33:34,203 Onu �zleyece�im. 301 00:33:41,305 --> 00:33:44,365 -Babal�k nas�l? -Hepimizden uzun ya�ayacak? 302 00:33:44,680 --> 00:33:51,565 Soruyorum ��nk� de�ersiz e�yalar� biriktirmek kalbine iyi gelmez. 303 00:33:55,631 --> 00:33:58,025 Ne yap�yorum ben? 304 00:34:00,691 --> 00:34:03,203 Ben de kendime hep ayn� �eyi sorar�m. 305 00:34:03,912 --> 00:34:05,978 �z�r dilerim. Seni g�rmedim. 306 00:34:06,550 --> 00:34:11,666 Ben �yle istedi�im i�in. Benim s���na��ma dald�n. 307 00:34:11,843 --> 00:34:13,945 Ne demek istedi�ini anl�yorum. 308 00:34:15,049 --> 00:34:18,710 En az�ndan ba�ar�l� bir ak�am. Baban hi�bir harcamadan �ekinmemi�. 309 00:34:19,231 --> 00:34:21,623 Asla �ekinmez. Her �ey, hep birinci s�n�ft�r. 310 00:34:21,816 --> 00:34:24,398 Gizli ve dikkat �ekici olmad��� s�rece. 311 00:34:24,635 --> 00:34:28,236 Evet, ketumlu�u dillere destan. 312 00:34:28,943 --> 00:34:34,202 Protestoda �len madencilerin ailelerine 100 sterlin �dedi�i do�ru mu? 313 00:34:34,753 --> 00:34:36,961 Anonim olarak. 314 00:34:37,201 --> 00:34:42,833 Kur�unlar� ve tabutlar� o ald�. Bunun i�in bir indirim olmal�. 315 00:34:44,305 --> 00:34:46,753 Ne t�r bir insan b�yle bir �ey yapar? 316 00:34:47,655 --> 00:34:50,644 Vicdanl� bir adam m�? 317 00:37:38,866 --> 00:37:45,201 Bay Hobbs. Ofisimdeki �s�t�c�yla sorun ya��yorum. 318 00:37:45,343 --> 00:37:50,920 Ofisinizin daha s�cak olmas�n� m� istiyorsunuz daha so�uk olmas�n� m�? 319 00:37:51,540 --> 00:37:56,673 Bunu yapacaksak, en ufak detay� bile bilmek istiyorum. Anla��ld� m�? 320 00:37:58,525 --> 00:38:01,260 Tamam. 321 00:38:25,906 --> 00:38:28,400 Alt�ndan kilitlersen-- 322 00:38:33,248 --> 00:38:36,188 -Tatl�m, nas�ls�n? -�yiyim. 323 00:38:48,249 --> 00:38:51,810 �ptal etmeliyiz. G�venlik kameralar� yerle�tirdiler. 324 00:38:52,608 --> 00:38:57,463 Her �eyi monit�rlerden izliyorlar. B�t�n sabah onlarla birlikteydim. �lgi g�steriyordum. 325 00:38:57,616 --> 00:38:59,149 Kamera m�? Binada m�? 326 00:38:59,310 --> 00:39:01,503 Evet, i�eride, d��ar�da, koridorlarda, lobide. 327 00:39:01,669 --> 00:39:03,293 -Ya kasada? -Hay�r ama kasa koridorunda var. 328 00:39:04,453 --> 00:39:07,005 G�venlik g�revlilerinin b�t�n g�n elmaslara bakmas�n� istemiyorlar. Onlar� su�layabilir misin? 329 00:39:07,218 --> 00:39:10,613 G�venlik kameralar� m�? Tanr� a�k�na. Ak�llar�na ba�ka daha neler gelecek? 330 00:39:10,769 --> 00:39:13,762 Atlatman�n yolu yok mu? -Hay�r. Kesinlikle yok. 331 00:39:14,051 --> 00:39:14,623 Hi� mi? 332 00:39:14,723 --> 00:39:20,646 8 ayr� kamera var, b�t�n bodrumu g�zetliyorlar. 333 00:39:20,833 --> 00:39:23,654 Bir tanesi do�ruca kasa koridoruna bak�yor. G�venlik kabinindeki monit�rlere... 334 00:39:23,807 --> 00:39:26,045 ...ba�l� ve her g�n 24 saat n�bet tutan bir g�revli dikiyorlar. 335 00:39:27,207 --> 00:39:31,961 Buras� bodrum, buras� resepsiyon, kurul odas�, birinci koridor. 336 00:39:32,130 --> 00:39:34,538 Emekli maa��n� hemen k���k g�rme bence. 337 00:39:34,692 --> 00:39:38,949 Yani kimse a�amaz �yle mi? Bunu s�ylemek i�in g�n ortas�nda... 338 00:39:39,118 --> 00:39:44,399 ...�ehrin varo�lar�na geldin, halbuki ak�am da s�yleyebilirdin. 339 00:39:45,732 --> 00:39:48,837 Bir yolunu buldun de�il mi? -Hay�r, bulamad�m Bay Hobbs. 340 00:39:49,122 --> 00:39:56,385 -Azminiz bana e�imi hat�rlat�yor. -Neden bu kadar �srarc�s�n�z? 341 00:39:56,540 --> 00:39:59,409 ��nk� �ngiliz k��lar�ndan nefret ediyorum. 342 00:39:59,809 --> 00:40:03,439 �imdi, nas�l yap�laca��n� anlat�n. 343 00:40:05,205 --> 00:40:08,021 Tamam. Bir olas�l�k var ama size s�yl�yorum i�e yaramaz. 344 00:40:08,628 --> 00:40:12,993 Bodrumda sekiz kamera olmas�na ra�men, g�zetim odas�nda sadece d�rt ekran var. 345 00:40:13,161 --> 00:40:15,441 Yani d�rd� g�r�n�rken, d�rd� g�r�nm�yor. G�r�nt�ler 15 saniyelik... 346 00:40:15,609 --> 00:40:18,384 ...aral�klarla g�r�nd���ne g�re, kaybolduklar� s�rayla yeniden ekrana geliyorlar. 347 00:40:18,544 --> 00:40:21,810 Yani her kamera 60 saniye g�r�nt� d��� kal�yor. 348 00:40:21,970 --> 00:40:24,075 Evet, 60 saniye ama bu yeterli bir s�re de�il. 349 00:40:24,251 --> 00:40:26,674 Yeterli de�il mi? Kasaya 10 saniye de girerim. 350 00:40:26,822 --> 00:40:29,751 G�r�nt� kayboldu�unda kasa �n�nde dikilirken g�r�n�rken,... 351 00:40:29,751 --> 00:40:31,679 ...geri geldi�inde ortadan kaybolamazs�n. 352 00:40:31,840 --> 00:40:34,858 Koridorun sonundan ba�laman gerekir, 40 yarda uzaktan yani. 353 00:40:35,024 --> 00:40:37,261 Bununla bir sorunum yok. 354 00:40:37,593 --> 00:40:41,163 Al�nmay�n ama Bay Hobbs, b�rak�n ko�may� ancak y�r�yorsunuz. 355 00:40:41,316 --> 00:40:44,722 Sana s�yl�yorum, yapabilirim. 356 00:40:46,648 --> 00:40:49,862 Bu i� �ok ileri gitti. Kusura bakma. 357 00:40:51,144 --> 00:40:54,415 Ho�una gitse de gitmese de art�k bu i�te birlikteyiz. 358 00:40:54,586 --> 00:40:57,290 -Pardon? -�ifreyi bana sen verdin. 359 00:40:57,427 --> 00:41:02,963 Yani sen de bu i�in i�indesin. Sak�n yan�lma, ben bu i�i yapaca��m. 360 00:41:03,108 --> 00:41:07,113 �stemiyormu� numaras� yapma, ��nk� benden �ok istiyorsun. 361 00:41:07,276 --> 00:41:11,477 Anlaml� ve y�kselen bir hayat istiyorsun, ona ula�man�n... 362 00:41:11,620 --> 00:41:21,056 ...tek yolu da bu. Kendin s�yledin asla fark etmeyecekler. 363 00:41:24,781 --> 00:41:26,249 Sana bu i�i nas�l yapaca��m�z� anlatay�m. 364 00:41:26,530 --> 00:41:29,476 Yar�n, saatlerimizi ayarlayaca��z. Yar�n olmak zorunda,... 365 00:41:29,622 --> 00:41:32,056 ...sistemdeki kusuru fark etmeden �nce yapmal�y�z. 366 00:41:33,219 --> 00:41:36,097 Kasa koridoruna girdi�in anda g�zetim kabinini arayaca��m. 367 00:41:36,297 --> 00:41:39,380 Bu sana en az�ndan 30 saniye daha kazand�r�r. 368 00:41:41,316 --> 00:41:45,946 Bu i� bitti�inde bir daha asla konu�mamam�z daha yerinde olur. 369 00:42:16,983 --> 00:42:20,746 -�yi ak�amlar Bayan Quinn. -�yi ak�amlar Henry. 370 00:42:23,111 --> 00:42:25,695 -�yi ak�amlar Henry. -Albert. 371 00:42:28,503 --> 00:42:30,932 �yi ak�amlar Bayan Quinn. Sak�ncas� var m�? 372 00:42:33,251 --> 00:42:37,126 -Ne var ne yok Henry? -Cuma g�n� yeniden sor. 373 00:42:46,759 --> 00:42:49,128 -�yi ak�amlar efendim. -�yi ak�amlar. 374 00:46:52,904 --> 00:46:54,336 Lanet olsun! 375 00:48:04,986 --> 00:48:08,963 Lewis! Alo? 376 00:49:52,206 --> 00:49:55,123 Bay Walker. 377 00:50:04,534 --> 00:50:06,601 Hobbs! 378 00:50:10,340 --> 00:50:13,822 Korkar�m bir sorun var. Sak�ncas� yoksa benimle gelir misin? 379 00:50:14,483 --> 00:50:16,989 A�! 380 00:50:24,831 --> 00:50:29,640 Evet. Bay Lewis, korkar�m ki. O adam�n neler yedi�ini Tanr� bilir. 381 00:50:32,288 --> 00:50:37,117 Sak�ncas� var m�? Seni b�rakay�m da i�ini yap. 382 00:50:48,185 --> 00:50:50,660 -Bay Hobbs. -G�nayd�n Bayan Quinn. 383 00:50:51,393 --> 00:50:56,023 -Bu sabah i�ler nas�l Henry? -Tek kelimeyle s�k�c�. 384 00:52:02,415 --> 00:52:05,107 -Haftaya elmaslara bak�lmayacak m�? -Ay�n 5'i pazartesi. 385 00:52:06,645 --> 00:52:09,461 �ok tuhaf, tasnif�iler eve gitti. 386 00:52:11,271 --> 00:52:13,529 -Geldi mi? MKA, daha gelmedi mi? -Hay�r, efendim. 387 00:52:13,670 --> 00:52:16,716 Bay Jameson, ne oldu? Ne var? 388 00:52:30,655 --> 00:52:35,620 Bayan Quinn! ��eride misiniz? 389 00:52:38,996 --> 00:52:41,617 Hepimizin en s�k� gizlilikle ba�l� oldu�unu hat�rlatmama gerek yok. 390 00:52:41,779 --> 00:52:44,343 Hi�bir �art alt�nda bu olay� tart��mayacaks�n�z. 391 00:52:44,641 --> 00:52:47,454 Aksi takdirde �ok ciddi sorunlarla kar�� kar��ya kal�rs�n�z. Anla��ld� m�? 392 00:52:47,607 --> 00:52:49,852 Evet, tabii ki. 393 00:53:38,293 --> 00:53:42,798 Asans�r, tek giri� noktas�. Hi� yeralt� t�neli yok. 394 00:53:43,429 --> 00:53:46,022 3 adet dar havaland�rma bo�lu�u var ama hi�biri bir yere ��km�yor. 395 00:53:46,318 --> 00:53:49,109 Bodrum oldu�u gibi beton ve mermer d��enmi�tir, ayr�ca �elikten... 396 00:53:49,251 --> 00:53:52,760 ...bir katman eklenmi�tir. Buras� Avrupa'daki en g�venli bina. 397 00:53:53,616 --> 00:53:59,026 Biz �yle d���n�yorduk. Hem burada neredeyse iki ton elmas var. 398 00:53:59,210 --> 00:54:02,186 �nsan ordusu ve birka� ara� gerekir. 399 00:54:10,734 --> 00:54:15,313 Kings Row'dan Clifton Sinclair'i hepiniz tan�yorsunuz. Sigortac�m�z. 400 00:54:15,619 --> 00:54:19,087 Kendisiyle g�r��t�k. �nceli�imizin i�lerin aksamamas�... 401 00:54:19,251 --> 00:54:21,508 ...ve her zamanki gibi g�r�nmesi oldu�una karar verdik. 402 00:54:22,162 --> 00:54:26,577 Herhangi bir polis soru�turmas� ya da benzer bir durum felaket olur. 403 00:54:27,809 --> 00:54:33,655 An�nda b�t�n g�venleri kaybederiz. Bu i�i sessizce halledin. Sinclair. 404 00:54:34,481 --> 00:54:37,447 Bildi�iniz �zere Kings Row son 70 y�ld�r Londra Elmas'a destek... 405 00:54:37,600 --> 00:54:41,292 ...olmu�tur ve bug�n de farkl� olmayacakt�r. 406 00:54:41,536 --> 00:54:44,287 Bunu akl�n�zdan ��karmay�n. Sizi Gavin Finch'le tan��t�rmak istiyorum. 407 00:54:44,429 --> 00:54:47,126 Ba� sigorta m�fetti�imizdir. Bay Finch. 408 00:54:47,501 --> 00:54:51,353 Herkese g�nayd�n. L�tfen, paniklemeye gerek yok. 409 00:54:51,507 --> 00:54:54,323 Elmaslar� bulaca��z. -Paniklemeye gerek yok mu? 410 00:54:54,494 --> 00:54:58,270 Elmaslara havaya kar���p yok oldu ve paniklemeye gerek yok �yle mi? 411 00:54:58,728 --> 00:55:01,191 �imdi kasan�n i�ine bakaca��m. Gece personelini geri �a��r�n l�tfen. 412 00:55:01,623 --> 00:55:04,260 Te�ekk�rler. 413 00:55:18,362 --> 00:55:22,038 -Ne yapt�n? -Her �ey kontrol alt�nda. 414 00:55:22,313 --> 00:55:26,297 Kontrol alt�nda m�? Bir termos dolusu demi�tin. 415 00:55:26,587 --> 00:55:29,457 ��in bitince Hatton Ground'daki kafede bulu�al�m. 416 00:55:30,122 --> 00:55:33,130 -Bay Hobbs. -Evet. 417 00:55:33,425 --> 00:55:35,505 Bu taraftan l�tfen. 418 00:56:04,751 --> 00:56:08,525 En parlak fikirlerinden say�lmaz. Bunu k�sa keselim derim. 419 00:56:08,670 --> 00:56:11,974 Elmaslar� ne yapt�n? Derhal cevap istiyorum. 420 00:56:12,130 --> 00:56:14,015 Cevaplar� alacaks�n�z, zaman� gelince. 421 00:56:14,168 --> 00:56:16,999 -Nefes alam�yorum. -Sakin olman�z� �neririm. 422 00:56:17,150 --> 00:56:19,855 -Finch'e ne dedin? -Her zamanki gibi mesaime... 423 00:56:20,015 --> 00:56:22,687 ...ba�lad���m� s�yledim. Bir s�re yerleri cilalad�m. 424 00:56:22,853 --> 00:56:28,334 ��pleri bo�altt�m. Normal bir ak�am. Yalan s�yledim. ��e d�n�n. 425 00:56:28,496 --> 00:56:31,183 Konu�tu�umuz gibi davran�n. G�nl�k i�lerinize devam edin. 426 00:56:31,330 --> 00:56:33,955 Tekrar konu�aca��z. 427 00:56:34,031 --> 00:56:37,279 Yar�n burada olaca��m. 428 00:56:45,571 --> 00:56:49,200 Bayan Quinn? Sir Milton'�n ofisi acilen sizi �a��r�yor. 429 00:56:54,266 --> 00:56:58,780 Mallar� almay� istiyorsan�z bu hafta sonuna kadar haber vermelisiniz. 430 00:56:59,826 --> 00:57:04,030 Anlad���m kadar�yla, envanter detaylar� ve al��veri�in �artlar�... 431 00:57:04,179 --> 00:57:08,047 ...bu mektupta incelikle anlat�l�yor. 432 00:57:12,450 --> 00:57:17,130 En �nemlisi, siz ve m�vekkilim aras�ndaki her anla�ma bilgim dahilinde ger�ekle�ecek. 433 00:57:17,228 --> 00:57:23,269 Siz bana niyetinizi bildireceksiniz, ben de o noktada �deme metodunu bildirece�im. 434 00:57:24,325 --> 00:57:27,680 Ondan sonra m�vekkilim mallar� nereden alaca��n�z� bildirecek. 435 00:57:28,187 --> 00:57:29,337 Bay Boyle? 436 00:57:29,473 --> 00:57:33,625 M�vekkilinizin kimli�ini bilmiyorsunuz, do�ru mu anlad�k? 437 00:57:34,286 --> 00:57:35,106 Do�ru. 438 00:57:35,266 --> 00:57:36,929 Bu envanterin i�eri�ini de bilmiyorsunuz? 439 00:57:37,090 --> 00:57:39,184 O da do�ru. 440 00:57:40,266 --> 00:57:45,159 �z�r dilerim, ama Bay Boyle'a ofisinden bir telefon geldi. 441 00:57:49,324 --> 00:57:52,908 B�t�n bunlar nedir? 442 00:57:59,404 --> 00:58:02,555 �u anda uygun: Kesilmemi� elmaslardan bir se�ki. 443 00:58:02,715 --> 00:58:06,392 Pazar fiyat�: Y�z milyon sterlin. 444 00:58:06,533 --> 00:58:09,048 Hepsi bu mu? Sadece �yle mi yaz�yor? 445 00:58:09,832 --> 00:58:11,738 48 saat i�inde �denmeli. 446 00:58:11,892 --> 00:58:13,841 Manya��n teki bizi soymu�! 447 00:58:14,073 --> 00:58:15,929 Bu adam�n tutuklanmas� gerekmiyor mu? 448 00:58:16,051 --> 00:58:19,018 Korkar�m ki, Boyle bize bildi�i her �eyi s�yledi. 449 00:58:21,272 --> 00:58:22,862 B�ld���m i�in �zg�n�m. 450 00:58:27,873 --> 00:58:30,001 Ba�ka bir �ey var m�? 451 00:58:33,254 --> 00:58:36,888 Telefonunuzu bekleyece�im. �yi g�nler. 452 00:59:01,737 --> 00:59:04,693 G�ney Afrika Y�ld�z�! 453 00:59:05,808 --> 00:59:09,455 Sinclair'i hemen geri �a��r! 454 00:59:16,839 --> 00:59:20,967 Bayan Quinn. �zninizle. B�t�n personelle g�r���yorum. 455 00:59:21,133 --> 00:59:23,464 -Evet, l�tfen. -Te�ekk�rler. 456 00:59:24,173 --> 00:59:26,269 Oturun. 457 00:59:41,086 --> 00:59:44,455 -Sigara ister misiniz? -Hay�r, te�ekk�rler. 458 00:59:52,647 --> 00:59:53,791 Sa� olun. 459 00:59:55,802 --> 00:59:58,876 �imdi Bayan Quinn. 460 01:00:02,423 --> 01:00:07,764 Amerikal�s�n�z ama Oxford'da e�itim g�rm��s�n�z. 15 y�ld�r burada �al���yorsunuz. 461 01:00:07,919 --> 01:00:08,856 �u anda ba� pazarlamac�lardan birisiniz. 462 01:00:09,330 --> 01:00:10,392 Do�ru. 463 01:00:11,288 --> 01:00:13,535 ��inizi iyi yapt���n�z� s�yleyebilir misiniz? 464 01:00:14,763 --> 01:00:16,921 Evet. 465 01:00:19,410 --> 01:00:22,796 -Evli de�il misiniz? -Hay�r. 466 01:00:23,638 --> 01:00:26,323 38 ya��ndas�n�z? 467 01:00:27,128 --> 01:00:31,019 Bu do�ru Bay Finch, umar�m bu bir su� de�ildir. 468 01:00:35,449 --> 01:00:37,603 Elinizde ipucu var m�? 469 01:00:39,846 --> 01:00:45,214 Profesyonel g�r���n�ze g�re sizce Londra Elmas'�n d��man� kimdir? 470 01:00:46,347 --> 01:00:50,852 Bu �ok uzun bir liste. �ok b�y�k k�resel bir i� y�r�t�yoruz. 471 01:00:52,951 --> 01:00:54,632 Neden? ��in i�inde paradan fazlas� oldu�unu mu d���n�yorsunuz? 472 01:00:55,074 --> 01:01:01,522 Bay Boyle'un b�rakt��� elmas, Kimberly D�rd�. 530 karat,... 473 01:01:01,691 --> 01:01:03,753 ...d�nyadaki i�lenmi� en b�y�k d�rd�nc� elmas. 474 01:01:03,922 --> 01:01:08,155 Dertleri para olsayd�, bu elmas� bize b�rakmazlard�. 475 01:01:09,691 --> 01:01:11,635 Sembolik mi yani? 476 01:01:11,978 --> 01:01:14,830 Ayn� zamanda G�ney Afrika Y�ld�z� olarak bilinir. 477 01:01:17,393 --> 01:01:20,897 Te�ekk�rler Bayan Quinn. �imdilik bu kadar. 478 01:01:25,420 --> 01:01:30,892 �u Bay Hobbs. Onunla aran�z iyi mi? 479 01:01:31,094 --> 01:01:34,940 Zannedersem. Gece hademelerinden biridir. Hep �ok �endir. 480 01:01:36,100 --> 01:01:37,812 Bug�n onunla konu�uyordunuz. 481 01:01:38,085 --> 01:01:42,661 Evet, radyat�r�mde sorun var. Gelip bakmas�n� rica ettim. 482 01:01:42,952 --> 01:01:47,255 Bozuk. �ok �s�n�yor. -Sorunu ��zebildi mi? 483 01:01:48,018 --> 01:01:51,206 Bu hafta zaman ay�rmaya �al��acakt�. 484 01:01:51,667 --> 01:01:55,410 G�zel. Tekrar te�ekk�rler Bayan Quinn. 485 01:02:07,434 --> 01:02:11,180 Talimatlar i�in te�ekk�rler beyler. 24 saat sonra size d�ner,... 486 01:02:11,344 --> 01:02:16,089 ...detaylar� bildiririm. Beyler te�ekk�r ederim. 487 01:02:21,411 --> 01:02:23,243 -G�nayd�n. -G�nayd�n Bayan Quinn. 488 01:02:23,389 --> 01:02:25,150 Bu sabah parlak ve ferah g�r�n�yorsunuz. 489 01:02:25,457 --> 01:02:29,028 Soru�turmada Bay Finch'e e�lik etmek i�in izin istiyorum. 490 01:02:29,175 --> 01:02:30,932 -Neden? -��inde bulundu�umuz zaman... 491 01:02:31,105 --> 01:02:33,989 ...bask�s� y�z�nden m�mk�n oldu�unca etkili ileti�im kurmal�y�z. 492 01:02:34,324 --> 01:02:37,757 -Ve? -Finch, Sinclair taraf�ndan tutuldu. 493 01:02:38,595 --> 01:02:42,247 Neden olmas�n. A�a��da bir dolu hi�lik var. 494 01:02:42,682 --> 01:02:44,376 Kings Row'un avukatlar� geri gelmi�ler. 495 01:02:44,538 --> 01:02:46,849 Bizim ad�m�za fidye �demeye haz�r de�iller herhalde. 496 01:02:47,008 --> 01:02:48,871 Sinclair'in parma�� varsa hay�r. 497 01:02:49,247 --> 01:02:52,657 Sendikan�n di�er �yelerini iddiay� kabul etmemeleri i�in ikna etti. 498 01:02:52,824 --> 01:02:55,796 Teslim tarihlerinin mant�ks�z oldu�unu s�yl�yor. Ama bunu yapamaz. 499 01:02:55,963 --> 01:03:00,858 En b�y�k hisse pay� ona ait. Hayat� s�f�ra d�ner, ba�lad��� noktaya. 500 01:03:00,924 --> 01:03:03,021 Kontratla ba�l� de�iller mi? 501 01:03:03,210 --> 01:03:06,351 Sizin de fark�nda oldu�unuz gibi, b�y�k, �ahsi servetler s�z konusu oldu�unda... 502 01:03:06,514 --> 01:03:09,025 ...kontratlarda ka�amak noktalar� ortaya ��kmaya ba�lar. 503 01:03:09,377 --> 01:03:12,589 Bu ger�ekle�ti�inde, o zaman ��z�ms�z kal�r�z. 504 01:03:13,386 --> 01:03:18,733 Elmas yok, arazi yok. Ortal�k cehenneme d�ner. 505 01:03:20,176 --> 01:03:22,467 Bay Finch'le konu�acak m�s�n�z? 506 01:03:23,194 --> 01:03:26,188 Ona e�lik edece�imi s�yleyin. �irketimizin resmi karar�. 507 01:03:26,668 --> 01:03:32,459 -�ok istekli g�r�n�yorsunuz. -��im tehlikede. Hepimizin �yle. 508 01:03:33,617 --> 01:03:37,224 Tamam. Onunla hemen konu�urum. 509 01:03:48,131 --> 01:03:50,168 Bu biraz �nce geldi Bay Finch. 510 01:03:57,046 --> 01:04:00,507 -Bayan Quinn. -Bay Jameson sizinle konu�mu� olabilir. 511 01:04:00,789 --> 01:04:05,147 Soru�turmada elimden gelen her �ekilde size e�lik etmem istendi. 512 01:04:05,491 --> 01:04:09,313 Evet, s�yledi. �imdi kasaya gidiyorum. 513 01:04:10,649 --> 01:04:13,367 Bu monit�rler. -Yeni g�venlik sistemi. 514 01:04:13,488 --> 01:04:17,271 Asl�nda pek g�venli de�il. 60 saniyede bir, her koridor... 515 01:04:17,443 --> 01:04:21,951 ...g�zlem d��� kal�yor. -Bir dakika pek uzun bir s�re de�il. 516 01:04:22,889 --> 01:04:26,309 Fark edilmeden ge�meye yeter. 517 01:04:30,753 --> 01:04:35,469 Tek giri� noktas� asans�r. Ama elmaslar asans�rle ��kar�lmam��. 518 01:04:36,365 --> 01:04:40,711 Her aktivasyon kaydediliyor ve elektronik bir zaman damgas� olu�turuyor. 519 01:04:43,567 --> 01:04:45,571 Her zamanki gibi o gece �� ziyaret olmu�. 520 01:04:45,905 --> 01:04:49,130 Her seferinde, asans�r giri� kat�na d�nm��. 521 01:04:49,273 --> 01:04:51,816 Yani asans�r, kasan�n i�eri�inin ta��nmas�na yetecek kadar... 522 01:04:51,979 --> 01:04:55,987 ...bodrum kat�nda kalmam��. -Do�ru. Buna ihtiyac�n�z olabilir. 523 01:05:03,007 --> 01:05:04,617 Burada elektrik kablolar� var. 524 01:05:05,420 --> 01:05:06,981 60 santim a�a�� dene! �zninizle. 525 01:05:08,552 --> 01:05:13,543 �elik, 7,5 santim kal�nl���nda. Yer, tavan, duvarlar. 526 01:05:13,693 --> 01:05:18,799 Ama elmaslar� ��karmak i�in bir yere sokmu� olmal�lar. Zorla girilmemi�. 527 01:05:19,166 --> 01:05:20,849 �ifreyi biliyorlar m�ym��? 528 01:05:21,483 --> 01:05:26,118 Bunlar� g�z �n�nde bulundurunca hangi sonuca var�yorsunuz Bay Finch? 529 01:05:26,683 --> 01:05:29,051 Hangi sonuca vard���m belli de�il mi Bayan Quinn? 530 01:05:29,177 --> 01:05:32,513 Sizin kadar ak�ll� bir kad�n tahmin etmi�tir. 531 01:05:34,577 --> 01:05:38,112 Saat 14:00. Yukar�da bekleniyoruz. 532 01:05:56,879 --> 01:06:01,707 Hat�r� say�l�r oranda elmas envanterlerini yerine koymak i�in ge�ici �nlem. 533 01:06:02,473 --> 01:06:06,057 5 milyon sterlin mi? Buldu�un ��z�m bu mu? 534 01:06:06,309 --> 01:06:08,927 Ta�lar� satmak imkans�z. Gezegendeki b�t�n b�y�k... 535 01:06:09,081 --> 01:06:10,472 ...ticaret merkezlerini sen kontrol ediyorsun. 536 01:06:10,819 --> 01:06:13,805 Bir saat i�inde ilk elmaslar ortaya ��k�nca, kalanlar� da al�rs�n. 537 01:06:13,958 --> 01:06:18,050 Sinclair 6 k�taya elmas veren tek toptanc� biziz. 538 01:06:18,388 --> 01:06:21,683 Art�k ihra� edemeyece�imize dair bir ipucu al�rlarsa sonu�lar� felaket olur. 539 01:06:21,851 --> 01:06:24,765 Para elmas yerine ge�mez. 540 01:06:24,927 --> 01:06:26,995 Bayan Quinn, Bay Finch'le birlikte burada. 541 01:06:27,258 --> 01:06:29,557 Fidyeyi �dedi�imizde elmaslar� geri alaca��m�z�n garantisi yok. 542 01:06:29,729 --> 01:06:32,419 Ayr�ca sorumlular� yakalamam�z da daha zor olacakt�r. 543 01:06:32,577 --> 01:06:36,951 -Bu senin sorunun, benim de�il. -Bay Finch. 544 01:06:37,102 --> 01:06:42,209 Bay Finch hepimizin bak�� a��s�n� de�i�tirecek bir �ey s�yleyecek. 545 01:06:43,161 --> 01:06:46,433 Bu su�un Londra Elmas �al��anlar�ndan biri veya... 546 01:06:46,604 --> 01:06:48,408 ...birka�� taraf�ndan i�lendi�ine dair hi� ��phem kalmad�. 547 01:06:48,743 --> 01:06:52,506 Ayn� zamanda su�lunun kasan�n �ifresini Sir Milton'un evinden ald���n� d���n�yorum. 548 01:06:52,658 --> 01:06:55,244 B�y�k olas�l�kla ge�en cumartesi g�n� verilen partide. 549 01:06:55,621 --> 01:06:58,464 Parmak izi almak �zere bir ekip eve g�nderildi. 550 01:06:58,623 --> 01:07:03,292 Bay Finch, bu su�un politik nedenlerden �t�r� i�lendi�ini s�ylemi�tiniz. 551 01:07:03,583 --> 01:07:06,421 ��kar su�u olsayd� bir avu� dolusu elmas yeterdi. 552 01:07:06,593 --> 01:07:10,705 Size g�re hangi politik gruplar yapm�� olabilir? 553 01:07:10,867 --> 01:07:13,414 Sovyetler ve G�ney Afrika asileri listenin ba��n� �ekiyorlar. 554 01:07:13,504 --> 01:07:21,152 Peki Londra Elmas'ta bu politik gruplara dahil olan birileri var m�? 555 01:07:21,477 --> 01:07:25,629 Kar��m�za ��kan bir isim oldu. 556 01:07:28,931 --> 01:07:34,641 Oliver Ashtoncroft, 20 ya��nda Oxford'da, Marksist, Leninist bir ralliye kat�ld��� i�in tutuklanm��. 557 01:07:35,332 --> 01:07:38,351 Bu �ok sa�ma! Neredeyse 20 y�l �nceydi! 558 01:07:38,529 --> 01:07:40,271 S�rf bu �irkette d�nen her �eyi desteklemiyorum diye kom�nist... 559 01:07:40,432 --> 01:07:44,405 ...de�ilim. H�rs�z da de�ilim. -Bu kadar yeter! 560 01:07:46,368 --> 01:07:49,530 Bu sefer iyice dibe batt�n, de�il mi? 561 01:07:49,733 --> 01:07:53,902 �z�r dilerim ama en k���k sahtek�rl�k olas�l���n� bile... 562 01:07:54,056 --> 01:07:57,333 ...eleyemezsek Kings Row tam para vermeyecek. 563 01:07:57,673 --> 01:08:01,458 Sinclair, sendikan�n en b�y�k sigortac�s� olarak, sen de... 564 01:08:01,628 --> 01:08:06,971 ...sahtek�rl�kla kazan�lm�� servetinin b�y�k bir k�sm�n� kaybedebilirsin. Yoksa abart�yor muyum? 565 01:08:07,144 --> 01:08:11,227 Sahtek�rl�kla m� kazan�lm��? Koca bir ulusa diktat�rl�k... 566 01:08:11,389 --> 01:08:13,436 ...eden bir adamdan duyunca komik geliyor bu laf. 567 01:08:13,605 --> 01:08:19,077 30 y�l boyunca g�venli�in i�in sana inan�lmaz paralar �dedik. 568 01:08:19,241 --> 01:08:23,479 Bunu bir g�n kar��l���n� g�rmek umuduyla yapt�k. 569 01:08:24,142 --> 01:08:30,137 O g�n geldi Sinclair, ama ne oldu? Hi�bir �ey. Seni ezece�im Sinclair. 570 01:08:30,804 --> 01:08:36,678 Sahip oldu�un her �eyi alaca��m sonra da mezar�na i�eyece�im. 571 01:08:49,041 --> 01:08:51,138 Nas�l yapt�n? Elmaslar� nas�l ��kard�n? 572 01:08:51,309 --> 01:08:53,210 D�nyadaki en sert malzeme nedir biliyor musun? 573 01:08:53,345 --> 01:08:57,230 -Bu i�in arkas�ndaki esas ki�i kim? -Elmas. Bezle silersen �arpar. 574 01:08:57,392 --> 01:09:03,211 Suya koyarsan kuru ��kar. Tek d��man� ba�ka elmaslard�r. 575 01:09:03,379 --> 01:09:05,839 Ta�lar� de�ersiz k�ld���n�n fark�ndas�n, de�il mi? Hepsini. 576 01:09:06,663 --> 01:09:10,276 -Londra Elmas d�nyadaki tek al�c�. -Kesinlikle. 577 01:09:10,433 --> 01:09:14,769 -Bu y�zden fidye istedik. -Biz mi? Biz diye bir �ey yok. 578 01:09:14,922 --> 01:09:18,887 �demeyecekler. �steseler de �deyemezler. Para yok. 579 01:09:19,130 --> 01:09:21,688 Ve o m�fetti� Finch var ya! Bizi konu�urken g�rm��. 580 01:09:21,843 --> 01:09:26,721 ��renecek, bundan hi� ��phem yok! -Hi� planlar�n� d���nd�n m�? 581 01:09:27,131 --> 01:09:30,637 Kendi pay�na d��eni al�nca ne yapaca��na dair planlar�. 582 01:09:30,794 --> 01:09:36,674 Al�c� m� olacaks�n, verici mi? -Seni aptal bunak! Uyan! 583 01:09:36,842 --> 01:09:41,670 Anlam�yor musun? Bizim i�in tek ya�am art�k parmakl�klar arkas�nda! 584 01:09:41,839 --> 01:09:46,495 Tamam. Bu i�ten pazarl�k ederek ��kmam�z� sa�layabilirim. 585 01:09:47,640 --> 01:09:49,792 Ashtoncroft'a giderim. Elmaslara kar��l�k �zg�rl���m�z� ve... 586 01:09:49,944 --> 01:09:53,804 ...sessizli�imizi isterim. Anla�may� kabul eder. Herkesin ��renmesinden... 587 01:09:53,926 --> 01:09:57,665 ...�ok korkuyor. Tek yapman gereken elmaslar�n yerini s�ylemek. 588 01:09:57,816 --> 01:10:02,828 �z�r dilerim. Yard�m etmek isterdim ama pazarl�k etmeye niyetim yok. 589 01:10:03,441 --> 01:10:05,609 O halde teslim olmaktan ba�ka �arem yok. 590 01:10:05,771 --> 01:10:09,207 Ger�ekten mi? �yle mi yapacaks�n? Onca y�l y�kselmek i�in... 591 01:10:09,384 --> 01:10:14,322 ...u�ra�t�ktan sonra. Erkeklerin �akalar�na g�l�yorsun, k�le gibi. 592 01:10:14,618 --> 01:10:17,607 F�rsatlar�n� ihmal ediyor, a�ktan vazge�iyorsun. 593 01:10:18,139 --> 01:10:22,612 Basit ve nazik olana vaktin yok. B�t�n kirli i�leri yap�yorsun. 594 01:10:22,712 --> 01:10:26,025 S�rf bana garezinden b�t�n bunlar� ��pe mi atacaks�n? 595 01:10:27,026 --> 01:10:31,272 B�t�n paray� istiyorum. Ve evet, �deyebilirler. 596 01:10:31,366 --> 01:10:35,315 Bunun i�in teminatlar� var. -�yle olsun. 597 01:10:35,463 --> 01:10:37,913 O zaman elmaslar� kendim bulaca��m. -�yle mi? 598 01:10:38,067 --> 01:10:42,678 Kesinlikle �yle. Elmaslar� bulaca��m. Hi� ��phen olmas�n. 599 01:10:54,291 --> 01:10:57,417 -K�t� bir zamanda m� geldim? -Hay�r. Hi� de�il. 600 01:10:57,926 --> 01:11:00,198 Sadece formalite icab�. Anl�yorsun, de�il mi? 601 01:11:00,378 --> 01:11:04,225 Sir Milton'�n partisine kat�lan herkesten talep edildi. 602 01:11:05,329 --> 01:11:08,118 Parmak izleri. -Tabii ki. 603 01:11:08,734 --> 01:11:10,616 �zninle. 604 01:11:11,096 --> 01:11:16,144 Endi�elenecek bir �ey yok. Seni soru�turmam�zdan elemek i�in laz�m. 605 01:11:19,032 --> 01:11:21,597 -�z�r dilerim, buras� �ok s�cak. -Ger�ekten �yle, de�il mi? 606 01:11:21,762 --> 01:11:24,938 �imdi izninizle. 607 01:11:28,440 --> 01:11:31,193 Ollie'yi ger�ekten ba� ��phelilerden biri olarak m� g�r�yorsunuz? 608 01:11:31,516 --> 01:11:39,595 �ifreleri almak i�in �ok iyi olana�a sahipti. Ama o kadar cesur mu? 609 01:11:40,453 --> 01:11:43,824 H�rs denen damara. 610 01:11:44,304 --> 01:11:47,244 Hi� kimseyi b�yle korkun� bir su� i�lerken d���nemiyorum. 611 01:11:47,569 --> 01:11:55,639 Korkun� mu? H�rs dolu mu? H�rs anlad���n�z bir �ey mi? 612 01:11:57,757 --> 01:12:04,423 -Art�k evli de�il misiniz Bay Finch? -Hay�r, de�ilim. 613 01:12:05,770 --> 01:12:10,067 -Soru�turmalar�n�zdan m� b�kt�? -Evet,�yle. 614 01:12:11,410 --> 01:12:13,805 �z�r dilerim. 615 01:12:17,987 --> 01:12:19,409 Buyurun. 616 01:12:23,442 --> 01:12:24,443 Te�ekk�rler. 617 01:12:24,601 --> 01:12:28,628 Son bir �ey daha Bayan Quinn. 618 01:12:28,978 --> 01:12:33,098 Alt katta yard�m�n�za ihtiyac�m var. Birka� dakikal�k bir i�. 619 01:12:33,341 --> 01:12:35,763 Tabii. 620 01:12:39,286 --> 01:12:46,753 Size g�re bu adam yalan s�yl�yor mu? 621 01:12:50,092 --> 01:12:53,434 Bay Hobbs? Bayan Quinn'i tan�yorsunuz? 622 01:12:53,698 --> 01:12:56,582 3. katta, asans�r�n yan�ndaki ikinci ofis. Evet. 623 01:12:56,745 --> 01:12:59,413 Benimle birlikte ifadeleri dinleme nezaketini g�sterdi. 624 01:13:00,157 --> 01:13:03,707 H�l� sal� ak�am�n� m� konu�uyoruz efendim? 625 01:13:05,269 --> 01:13:09,932 Bodrumdaki s�reyi yeniden duymak istiyorum. 626 01:13:11,040 --> 01:13:17,408 3-6 saatleri aras�, hen�z bilinmeyen s�re. 627 01:13:17,562 --> 01:13:20,758 Olduk�a yaln�zl�k i�eren bir i�im var. 628 01:13:21,956 --> 01:13:27,500 Bu s�renin ba��nda �nce yerleri silip cilalad���n�z� s�ylediniz. 629 01:13:27,635 --> 01:13:30,480 -Evet, �o�unlukla. -Yerleri silmek i�in �ok uzun de�il mi? 630 01:13:30,628 --> 01:13:36,500 Mermer �ok �zeldir efendim. Belli bir t�r cila gerektirir ve bu vakit ister. 631 01:13:37,781 --> 01:13:40,214 Kasa koridoruna ne zaman indiniz? 632 01:13:40,373 --> 01:13:42,517 -En son. -05:00-06:00 aras� m�? 633 01:13:42,667 --> 01:13:45,474 -Evet. -Neden? 634 01:13:45,754 --> 01:13:49,846 Neden en son oras�? -�zel bir g�rev efendim. 635 01:13:50,147 --> 01:13:56,644 Sarayda tahta hizmet etmek gibi geliyor. En iyi k�sm� sona saklar�m. 636 01:13:59,191 --> 01:14:03,235 Hi� hobiniz var m� Bay Hobbs? Bo� vakitlerinizi de�erlendirmek i�in. 637 01:14:03,368 --> 01:14:06,805 -Evet, ara s�ra iyi kitaplar okurum. -�zellikle okudu�unuz bir �ey var m�? 638 01:14:07,036 --> 01:14:12,262 Graham Greene, H.G. Wells. Bazen Emily Dickinson. 639 01:14:12,920 --> 01:14:17,578 Daha radikal bir �ey yok mu? Sovyet edebiyat� mesela. 640 01:14:17,729 --> 01:14:20,775 Sava� ve Bar��'� denedim ama bitiremedim. 641 01:14:22,874 --> 01:14:24,813 S�rekli taz� yar���na gidiyorsunuz. 642 01:14:25,021 --> 01:14:27,526 K�peklerin d�ng� �eklinde ko�mas� ho�unuza m� gidiyor? 643 01:14:27,686 --> 01:14:31,482 �lginizi �ekerse per�embeleri de i� �ama��rlar�m� y�k�yorum. 644 01:14:34,209 --> 01:14:38,435 Birka� y�l �nce e�iniz �lm��. Kanserden. 645 01:14:38,953 --> 01:14:40,801 -Ad� neydi? -Margaret. 646 01:14:41,041 --> 01:14:49,072 Do�ru. Sizin i�in �ok y�k�c� olmal�. Ba��nda oturup erimesini izlemek. 647 01:14:49,491 --> 01:14:52,273 Bay Finch, siz de bir �eyleri kaybetmi� biri gibi konu�uyorsunuz. 648 01:14:52,577 --> 01:14:56,954 Belki ne oldu�unu s�ylerseniz bulman�za yard�m edebilirim. 649 01:14:58,619 --> 01:15:00,453 -Bay Finch? -Evet. 650 01:15:00,840 --> 01:15:04,329 �lginizi �ekecek bir �ey var. 651 01:15:07,025 --> 01:15:09,585 Affedersiniz. 652 01:15:15,897 --> 01:15:20,561 �imdilik bu kadar Bay Hobbs. Sonra g�r���r�z Bayan Quinn. 653 01:15:26,588 --> 01:15:28,876 Ashtoncroft'un �al��ma odas�nda mendil kulland�m ama... 654 01:15:29,018 --> 01:15:31,392 ...an�n heyecan� i�inde parmak izi b�rakm�� olabilirim. 655 01:15:31,684 --> 01:15:34,329 Bunu neden yapt���n� biliyorum. Nedeni para de�il. 656 01:15:34,811 --> 01:15:37,688 �nemli olan hi�bir �ey de�ildir. 657 01:15:38,122 --> 01:15:41,394 Politik ideolojilerinin oldu�unu biliyorum ama Kings Row... 658 01:15:41,537 --> 01:15:44,385 ...�dememek i�in elinden gelen her takti�i uyguluyor. 659 01:15:44,496 --> 01:15:46,525 Ba�aracaklar�na dair bir hisse kap�l�yorum. 660 01:15:46,849 --> 01:15:49,605 Bu i�ten ancak pazarl�kla kurtuluruz. 661 01:15:50,032 --> 01:15:54,951 -O zaman elmaslar� asla bulamazlar. -Hi�bir �ey alamayacaks�n. 662 01:15:55,097 --> 01:15:58,564 Sadece �m�r boyu hapis yatacaks�n. Amac�n buna de�er mi? 663 01:15:58,840 --> 01:16:04,631 Amac�n senin i�in ayn�s�n� yapar m�? -Yar�n bu saatlerde bu i� bitecek. 664 01:16:05,017 --> 01:16:09,329 �ki yanl�� bir do�ru etmez derler. Bu �ok sa�ma. 665 01:16:10,114 --> 01:16:14,535 Bazen bir �eyi d�zeltmek i�in en az o kadar yanl�� bir �ey yapmal�s�n. 666 01:16:15,152 --> 01:16:21,901 Evet! Amac�m! Benim i�in y�z �mre bedel! 667 01:16:22,220 --> 01:16:29,481 Bir g�n anlayacaks�n. Belki bu mermer duvarlardan �tesini... 668 01:16:29,996 --> 01:16:34,705 ...g�rmeni sa�lar. D��ar�da �ok g�zel bir d�nya var. 669 01:16:34,740 --> 01:16:42,519 Teselli eder mi bilmiyorum ama amac�m asla seni kar��t�rmak de�ildi. 670 01:17:03,290 --> 01:17:06,331 -Adli ara�t�rmac�lar teyit etsin. -Evet, efendim. 671 01:17:06,663 --> 01:17:09,176 -Taz� yar���ndan bir �ey ��kt� m�? -Evet. 672 01:17:11,376 --> 01:17:16,501 ��te bu. O oldu�una eminim. �u hademe. 673 01:17:51,787 --> 01:17:55,582 Tanr� a�k�na Hobbs. Nas�l yapt�n? 674 01:17:56,913 --> 01:17:59,370 Sana s�yl�yorum. Art�k vaktimiz kalmad�. 675 01:17:59,551 --> 01:18:03,318 Ashtoncroft'un s�rt� duvardayken onu alt edersek kan ��kar. 676 01:18:03,479 --> 01:18:08,652 Birilerinin ba�� yanacak. Ya Finch? -�pu�lar� buldu�unu s�yl�yor. 677 01:18:09,286 --> 01:18:11,747 Ona g�venebilece�imizi sanm�yorum. -Ba�ka �ans�m�z yok. 678 01:18:12,663 --> 01:18:20,830 Hemen bir �eyler bulmas�n� s�yle. -Ne yapt���m� san�yorsun? 679 01:18:25,618 --> 01:18:31,594 Sendika �yelerini aray�n. Hepsini. Bu ak�am bir toplant� d�zenleyin. 680 01:18:32,087 --> 01:18:33,382 Ne diyelim? 681 01:18:34,843 --> 01:18:45,210 Bana bor�lu olduklar� her kuru�u �demek i�in gelmezlerse �u d�nyada... 682 01:18:45,369 --> 01:18:53,547 ...kalan son g�nlerimi, hayatlar�n� mahvetmeye adayaca��m� s�yleyin. 683 01:18:56,748 --> 01:19:01,210 Ona s�ze kar�� s�z oldu�unu s�yleyin. 684 01:19:25,199 --> 01:19:27,680 Londra Ak�am Haberleri. 685 01:19:28,005 --> 01:19:30,794 Beni haber masas�na ba�lay�n. 686 01:19:37,804 --> 01:19:39,163 Ben de seni ar�yordum. 687 01:19:39,344 --> 01:19:43,837 Biraz hava almal�y�m. Benimle bir i�ki i�er misin? 688 01:20:03,744 --> 01:20:07,771 �ok �zel birisin. Ger�ek bir ba��ms�z. 689 01:20:09,199 --> 01:20:11,768 Neden kimse sizinle evlenmemi�ti? 690 01:20:12,281 --> 01:20:17,953 Annem demi�ti ki, "O�lanlar� d�vmek seni pop�ler ya da mutlu etmez." Hakl�ym��. 691 01:20:20,413 --> 01:20:23,921 Sen ve ben ayn�y�z. D��lanm��lar. Yaln�zlar. 692 01:20:24,524 --> 01:20:30,308 Neredeyse dahi olabiliyoruz. Ama harcad���m�z onca saatle ne ba�ar�yoruz? 693 01:20:31,347 --> 01:20:34,558 Kesinlikle hi�bir �ey. 694 01:20:37,119 --> 01:20:38,577 Ba�ka bir �ey var m� efendim? 695 01:20:39,291 --> 01:20:40,808 ��eri gel. 696 01:20:42,225 --> 01:20:45,739 Efendim, bas�n d��ar�da. -Bas�n m�? Ne istiyorlar? 697 01:20:45,904 --> 01:20:50,844 -Emin de�ilim. -Onlarla ben konu�urum. 698 01:21:02,817 --> 01:21:07,509 Han�mlar, beyler, l�tfen! Sir Milton Ashtoncroft-- 699 01:21:07,668 --> 01:21:13,755 -Onunla konu�mak istiyoruz! -Sir Milton! 700 01:21:34,612 --> 01:21:40,764 Bayan Quinn. Nas�l yapt���n�z� s�yleyecek misiniz? 701 01:21:41,729 --> 01:21:46,013 Kameralar�, �elikten duvarlar�, g�venlik g�revlilerini ve... 702 01:21:46,174 --> 01:21:49,391 ...kapal� kap�lar� a�arak y�z milyon sterlinlik elmas� nas�l �ald�n�z? 703 01:21:49,706 --> 01:21:54,461 ��nk� bir t�rl� ��zemedim. -Yard�m etmeyi isterdim. 704 01:21:54,621 --> 01:21:56,026 Ama o kadar ak�ll� de�ilim. 705 01:21:56,169 --> 01:21:59,035 Belki Ruslarla anla�ma yapm��s�n�zd�r. Kim bilir? 706 01:21:59,659 --> 01:22:02,446 LonEl ��kt�kten sonra yeni kartelin ba��na siz ge�ebilirsiniz. 707 01:22:02,947 --> 01:22:06,012 O kadar �eytani mi g�r�n�yorum. 708 01:22:10,129 --> 01:22:13,003 Poligonda Bay Hobbs'la birlikte bir foto�raf�n�z� g�rd�m. 709 01:22:13,137 --> 01:22:15,326 Yan�l�yor olmal�s�n�z. Ben asla kumar oynamam. 710 01:22:15,416 --> 01:22:18,960 Ashtoncroft malikanesinde baz� parmak izleri bulduk. 711 01:22:20,107 --> 01:22:23,091 Gece yar�s� kesin sonu�lar� alaca��z. 712 01:22:25,484 --> 01:22:32,202 �cretim bulunan mal�n %5'i biliyor muydunuz? 713 01:22:32,367 --> 01:22:36,229 Ne yapt���n�z� anl�yorum Bay Finch. Beni s�n�yorsunuz. 714 01:22:36,406 --> 01:22:41,219 Tepkilerimi, uyar�c� cevaplar�m� �l��yorsunuz. Ama ger�ek �u ki... 715 01:22:41,381 --> 01:22:46,284 ...beni tutuklamad�n�z ��nk� elinizde kan�t yok, ��nk� ben su� i�lemedim. 716 01:22:46,414 --> 01:22:50,950 Belki sizi tutuklamad�m ��nk� b�t�n bunlar�n arkas�ndaki �ahs� s�ylemenizi bekliyorum. 717 01:22:52,421 --> 01:22:57,465 Efendim? Bir olay oldu. Soygunun haberi bas�na s�zm��. 718 01:22:58,027 --> 01:23:00,983 Bay Ashtoncroft kalp krizi ge�irdi. -�yi mi peki? 719 01:23:01,096 --> 01:23:05,256 Korkar�m ki de�il. Kurul ofiste toplan�yor. 720 01:23:07,790 --> 01:23:11,292 Umar�m �ehri terk etmeyi d���nm�yorsunuzdur Bayan Quinn. 721 01:23:15,222 --> 01:23:17,687 Gidelim. 722 01:26:00,296 --> 01:26:02,247 �u g�zelli�e bak. 723 01:26:05,761 --> 01:26:07,346 Ak�ll� k�z. 724 01:26:07,980 --> 01:26:10,552 Kirli ama ak�ll�. 725 01:26:10,904 --> 01:26:15,030 Ashtoncroft �ld�. Yoksa bu da plan�n�z�n bir par�as� m�yd�? 726 01:26:16,109 --> 01:26:20,426 Gidip her �eyi anlataca��m. -Gitmene izin veremem. 727 01:26:20,570 --> 01:26:24,749 Fidyenin teslimi i�in son bir saat kald�. 728 01:26:25,925 --> 01:26:32,093 Alaeddin�in ma�aras�n�n giri�ini kolluyorum, belki bulacak kadar ak�ll� biri ��kar. 729 01:26:32,844 --> 01:26:34,697 Senin gibi. 730 01:26:36,162 --> 01:26:38,634 �irket i�in �ok de�erlisin, de�il mi? 731 01:26:39,029 --> 01:26:41,632 Sana para vermeyecekler, vereceklerini d���n�yorsan delisin! 732 01:26:41,787 --> 01:26:43,562 �deyecekler, bundan eminim. 733 01:26:43,727 --> 01:26:47,035 B�t�n bunlar bitince ne yapaca��n� d���nd�n m�? 734 01:27:09,686 --> 01:27:17,968 Bana kar�m� hat�rlat�yorsun. Bir �eye di� ge�irdi mi b�rakmazd�. 735 01:27:20,062 --> 01:27:23,060 Nas�l �ld���n� anlatm�� m�yd�m? -Kanser. 736 01:27:24,165 --> 01:27:28,383 �lk ba�ta kanserinin ameliyat edilebilir oldu�unu ve erken... 737 01:27:28,542 --> 01:27:31,691 ...yakalad�klar� i�in ya�ama �ans�n�n y�ksek oldu�unu s�ylediler. 738 01:27:31,886 --> 01:27:36,853 Sahip oldu�umuz az paray� �zel bir hastane poli�esine yat�rd�k. 739 01:27:37,866 --> 01:27:45,054 Ama sonra sigorta �irketi hastanede yatmak i�in s�ras�n� beklemesi gerekti�ini s�yledi. 740 01:27:45,368 --> 01:27:50,896 Davam�z� �irketin ba�kan�na kadar g�t�rd�k. 741 01:27:51,686 --> 01:27:55,226 Acil bir durum olmad���n� s�yledi. 742 01:27:56,572 --> 01:28:07,106 Hastaneye kabul edildi�inde hastal�k �ok ilerlemi�ti. 743 01:28:08,241 --> 01:28:09,649 Sinclair. 744 01:28:09,800 --> 01:28:15,957 Evet. O d�nemde Sinclair �ngiliz az gelirli halka, �zel hastane... 745 01:28:16,103 --> 01:28:19,293 ...poli�elerini pazarlayan en b�y�k sat�c�yd�. 746 01:28:19,810 --> 01:28:25,685 Bu paray� Londra Elmas'�n en b�y�k sigortac�s� olmak i�in kulland�. 747 01:28:25,745 --> 01:28:36,603 Kings Row sendikalar�na dahil olanlar �ahsi servetlerinden y�k�ml�ler. 748 01:28:37,947 --> 01:28:41,507 Bunun anlam� nedir? Gottfried, ne yap�yorsun? 749 01:28:41,658 --> 01:28:43,646 -Durumu tart��t�k. -Ne durumu? 750 01:28:43,792 --> 01:28:46,413 -Hepimizi soktu�un imkans�z durumu. -Neden bahsediyorsun? 751 01:28:46,552 --> 01:28:49,505 Haberin var m� bilmiyorum ama Londra Ak�am Haberleri'nin %75'i bizimdir. 752 01:28:49,769 --> 01:28:52,013 Onlarla konu�mu�sun. -Evet. 753 01:28:52,143 --> 01:28:54,453 Bas�na gitmen h�zl� bir anla�ma yapmak durumunda kalmaman demek. 754 01:28:54,606 --> 01:28:57,508 Skandal ��k�nca zaman kazanm�� oldun. Plan�n buydu, de�il mi? 755 01:28:58,667 --> 01:29:02,643 Bay Ashtoncroft, derhal anla�ma yaparsan�z su� duyurusunda... 756 01:29:02,785 --> 01:29:06,534 ...bulunmaktan vazge�ecek. Ki buna izin verdim. 757 01:29:06,683 --> 01:29:10,041 -Ne yapt�n? -Kings Row tek bir �eyi temsil eder. 758 01:29:10,197 --> 01:29:13,925 G�venilirlik. ��imiz bunun �zerine kurulu, �nvan�m�z bunu gerektirir. 759 01:29:13,925 --> 01:29:19,030 Beni dinle! Paray� asla geri alamayacaks�n�z! Bu bir fidye, Tanr� a�k�na! 760 01:29:19,159 --> 01:29:24,004 15 y�l boyunca en uygun zaman� bekledi�ini mi s�yl�yorsun? 761 01:29:24,132 --> 01:29:24,679 Evet. 762 01:29:24,679 --> 01:29:26,989 B�t�n bunlar� tek bir adam� cezaland�rmak i�in mi yapt�n? 763 01:29:27,137 --> 01:29:31,312 Sab�r erdemdir derler. 764 01:29:36,185 --> 01:29:42,977 Bu d�nyada ger�ekten sevdi�im tek �eyi elimden ald�. 765 01:29:44,719 --> 01:29:48,374 Bay Hobbs, bu onun i�in miydi? 766 01:29:51,722 --> 01:29:53,745 Hay�r. 767 01:29:56,623 --> 01:29:59,046 Kendim i�in yapt�m. 768 01:30:15,935 --> 01:30:20,937 Nas�l ��zd�n�z? -Sakarl���m ve ge�mi�iniz. 769 01:30:47,255 --> 01:30:49,905 -Hadi. -��te efendim. 770 01:30:50,490 --> 01:30:52,379 Te�ekk�rler. 771 01:30:53,338 --> 01:30:56,349 Bu bankan�n g�nderdi�i teyit teleksi. 772 01:30:56,502 --> 01:30:59,490 M�vekkilinizin talep etti�i miktar �dendi. 773 01:31:00,133 --> 01:31:02,252 Her �ey d�zg�n g�r�n�yor. 774 01:31:38,344 --> 01:31:40,908 Envanterin yeri l�tfen. 775 01:31:44,265 --> 01:31:46,141 Ne yaz�yor? 776 01:31:47,690 --> 01:31:50,135 G�venli�i arar m�s�n l�tfen? 777 01:31:52,382 --> 01:31:55,769 -Anlam�yorum. -Bo�! Bu da ne demek �imdi? 778 01:31:56,053 --> 01:31:59,803 Elmaslar�n iade edilmeyece�i anlam�na geliyor. 779 01:32:44,042 --> 01:32:45,736 Merhaba. 780 01:33:17,747 --> 01:33:20,078 G�ney Afrika Y�ld�z�? Mesaj de�il miydi yani? 781 01:33:20,242 --> 01:33:22,248 K���k bir kar���kl�k. 782 01:33:28,676 --> 01:33:32,399 Sak�ncas� var m�? Seni b�rakay�m da i�ini yap. 783 01:33:56,705 --> 01:33:59,881 Ondan sonra m�vekkilim mallar� nereden alaca��n� bildirecek. 784 01:34:00,035 --> 01:34:05,462 Affedersiniz ama Bay Boyle'a ofisinden bir telefon var. 785 01:34:13,732 --> 01:34:18,269 Evet. Teslimat yap�ld� m�? 786 01:34:27,159 --> 01:34:31,710 -Size tavsiye vereyim mi? -Silah tutan sizsiniz. 787 01:34:32,170 --> 01:34:38,504 Hayat ya�amak i�indir. Almak i�indir. Pi�manl�k duyma. 788 01:34:38,804 --> 01:34:42,008 Hadi, indir. ��inde yok ki. 789 01:34:46,688 --> 01:34:48,358 Dolu de�ildi ki. 790 01:34:50,985 --> 01:34:55,251 Art�k �nemi kalmad�. Her �ey bitti. 791 01:35:31,134 --> 01:35:33,227 -Tamam, �evreden gidiyoruz. -Ad�m�na dikkat et. 792 01:35:33,902 --> 01:35:35,773 -Daha ka� tane var? -Haz�r m�s�n? 793 01:35:36,299 --> 01:35:38,807 Her kutuda ka� tane oldu�unu kesinle�tirmek istiyorum. 794 01:35:38,959 --> 01:35:42,325 -Tamam. -Dikkat edin. 795 01:35:45,552 --> 01:35:48,048 Acele edin. 796 01:35:52,260 --> 01:35:55,077 -Bay Finch. -Haz�r m�s�n? 797 01:35:59,102 --> 01:36:04,813 Tebrikler. K�peni lavaboya d���r�nce mi akl�na geldi? �yle mi? 798 01:36:06,262 --> 01:36:09,368 Sizi pay�n�zdan etti�im i�in �zg�n�m. 799 01:36:12,054 --> 01:36:14,586 Sir Milton'�n kasas�nda parmak izi bulamad�k. 800 01:36:15,106 --> 01:36:19,800 Opera g�zl�klerinde buldum. Ofisindeydi. Kesin sonu� yoktu. 801 01:36:21,546 --> 01:36:22,881 Bay Finch. 802 01:36:27,713 --> 01:36:34,539 S�yleyece�iniz her ne ise, �u anda do�ru zaman de�il. 803 01:36:35,148 --> 01:36:38,299 Belki asla do�ru zaman olmaz. 804 01:36:42,145 --> 01:36:47,422 Her ne kadar tuhaf gelse de �mr�n�z� parmakl�klar arkas�nda ge�irmeniz... 805 01:36:47,598 --> 01:36:50,090 ...fikrine tahamm�l edemiyorum. 806 01:36:50,322 --> 01:36:53,729 Tabii ki, soru�turmaya e�lik edeceksiniz. 807 01:36:54,514 --> 01:37:01,125 Deneyimleriniz sayesinde bu i�e �ok uygunsunuz. 808 01:37:06,258 --> 01:37:08,965 Elveda Bayan Quinn. 809 01:37:32,685 --> 01:37:37,170 Bu binada b�y�k bir h�rs�zl�k olay� ger�ekle�ti�i bildirildi. 810 01:37:37,340 --> 01:37:40,210 G�rd���n�z gibi durum bu de�ildir. 811 01:37:48,964 --> 01:37:53,230 �irketin ba��na Ollie ge�ti ve babas�n�n umdu�u her �ey oldu. 812 01:37:55,535 --> 01:38:04,583 Ben daha �ansl�yd�m. -Uzun, ba�ar�l� ve gizli bir ili�ki bekliyoruz. 813 01:38:04,759 --> 01:38:08,418 Uzun bir soru�turmadan sonra Bay Hobbs'un tek ba��na... 814 01:38:08,572 --> 01:38:12,206 ...hareket etti�ine karar verildi. Onu asla bulamad�lar. 815 01:38:12,362 --> 01:38:18,456 Bir ay sonra yine g�z ard� edildim ve ertesi g�n istifam� verdim. 816 01:38:32,753 --> 01:38:38,397 Affedersiniz ama paraya ve Bay Hobbs'a ne oldu ��renmeliyim. 817 01:38:39,940 --> 01:38:43,280 Bay Hobbs'la bir daha hi� konu�mad�k. 818 01:38:43,567 --> 01:38:51,734 �svi�re'de bir bankadan ad�ma 100 milyon sterlin yat�r�ld���na dair bir mektup ald�m. 819 01:38:52,756 --> 01:38:57,885 100 milyon sterlin. Hepsi. 820 01:38:58,374 --> 01:39:03,148 Ger�ek hikayem orada ba�l�yor. Makaleniz. 821 01:39:03,301 --> 01:39:06,612 "Liderlik eden Kad�nlar." Do�ru mu? 822 01:39:09,782 --> 01:39:14,284 Umar�m ilham al�rs�n�z. Umar�m ba�kalar�na ilham verebilirsiniz. 823 01:39:15,202 --> 01:39:19,799 Beni arayabilirsiniz. Detaylar arkada. 824 01:39:31,395 --> 01:39:35,639 B�yle olmas�n� beklemiyordum ama Hobbs'un paras�n�n y�k�... 825 01:39:35,967 --> 01:39:38,232 ...beni ba�ka y�nlere g�nderdi. 826 01:39:38,604 --> 01:39:43,679 D�nyay� ke�fettim ve bu sayede kendimi ke�fettim. 827 01:39:49,159 --> 01:39:52,788 Y�z milyon sterlini da��tmak ne kadar uzun s�r�yor bilemezsin. 828 01:39:53,617 --> 01:40:00,440 Benim 40 y�l�m� ald�. Bug�n son peniyi de verdim. 829 01:40:02,231 --> 01:40:04,899 Sonunda �zg�r�m. 830 01:40:09,769 --> 01:40:11,674 Arayabilir miyim? Ama nereden? 831 01:40:12,248 --> 01:40:19,098 Elinde tuttu�un o m�cevher hari�. Onu k�t� bir g�n i�in sakl�yordum. 832 01:40:27,111 --> 01:40:28,523 Ya da belki... 833 01:40:30,584 --> 01:40:35,365 Belki sahip oldu�um en son kibir k�r�nt�s� odur. 834 01:40:36,986 --> 01:40:44,041 Moviemax'den ripleyen ==> Da_cLiCk senkron: EMRINHO (www.paylashturk.com) 79962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.