All language subtitles for FLAWLESS 2007
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,162 --> 00:02:10,162
senkron: EMRINHO
www.paylashturk.com
2
00:02:50,163 --> 00:02:52,000
Garson?
3
00:03:02,101 --> 00:03:04,459
-Belki bu--
-Tanr�m!
4
00:03:04,500 --> 00:03:06,499
Merhaba.
5
00:03:20,547 --> 00:03:22,005
-Bayan.
-Te�ekk�rler.
6
00:03:35,318 --> 00:03:37,847
Bir saniye.
7
00:03:39,712 --> 00:03:42,085
Bir saniye bekler misiniz?
8
00:03:43,130 --> 00:03:44,880
Merhaba, gecikti�im i�in �zg�n�m.
Cassie Jay.
9
00:03:44,980 --> 00:03:48,617
Menkul de�erler edit�r�y�m.
Daha �nce telefonda konu�mu�tuk.
10
00:03:49,467 --> 00:03:51,181
Laura Quinn.
11
00:03:51,655 --> 00:03:53,940
Robin devam et.
12
00:03:54,432 --> 00:04:00,618
Ba� sayfa benim mi? M�kemmel.
Te�ekk�rler. Ho��a kal.
13
00:04:03,181 --> 00:04:05,304
Ne diledi�imize dikkat etmeliyiz.
14
00:04:05,474 --> 00:04:08,509
25 ya��nda her istedi�ine sahip
olmak biyolojik a��dan do�ru olamaz.
15
00:04:08,671 --> 00:04:11,029
Bizimle ba�lant� kurdu�unuz
i�in te�ekk�rler.
16
00:04:11,207 --> 00:04:14,503
Bildi�iniz �zere "Liderlik Eden
Kad�nlar" adl� bir b�l�m�m�z var.
17
00:04:14,503 --> 00:04:18,349
50'li y�llar�n sonunda, 60'l� y�llar�n
ba��nda s�n�rlar� zorlayan...
18
00:04:18,538 --> 00:04:21,939
...ve modern kad�n� yaratan
s�radan kad�nlar.
19
00:04:22,124 --> 00:04:29,093
Ara�t�rmam�zda buldu�umuz ki�ilerin
�o�u �lm�� ama siz ya��yorsunuz.
20
00:04:29,260 --> 00:04:34,263
Bu harika.
Bir tablo yaratmal�y�m.
21
00:04:34,298 --> 00:04:38,489
Londra Elmas �irketi taraf�ndan
i�e al�nd�n�z.
22
00:04:38,692 --> 00:04:41,676
D�nyadaki bir numaral� �irkettir.
Ama 50'liler d�nemiydi.
23
00:04:41,849 --> 00:04:46,647
Erkeklerin hakimiyetinin en yo�un
oldu�u d�nem ama siz erkeklere...
24
00:04:46,825 --> 00:04:51,280
...kar�� koyuyorsunuz ve b�y�k sava�lar
vererek y�netici konumuna geliyorsunuz.
25
00:04:51,434 --> 00:04:55,157
G�n�m�zde bu kimseyi etkilemez
ama o �irkette y�netici olan...
26
00:04:55,333 --> 00:05:00,362
...tek kad�n sizsiniz ve
hikayenizi duymak istiyorum.
27
00:05:01,413 --> 00:05:05,745
40 y�l� a�k�n s�redir bu �lkeye
�zg�r biri olarak ayak basmad�m.
28
00:05:05,745 --> 00:05:10,044
-Ger�ekten mi?
-�ok de�i�mi�.
29
00:05:23,035 --> 00:05:25,579
S�rad��� bir par�a de�il mi?
30
00:05:26,095 --> 00:05:33,648
168 karat, 58 y�zl�.
�ok nadir bulunur.
31
00:05:38,490 --> 00:05:41,082
�ald�m.
32
00:05:41,418 --> 00:05:44,334
Londra Elmas'tan.
33
00:05:52,619 --> 00:05:57,807
Londra Elmas'ta iyi bir anla�ma
ger�ekle�ti, bu notlar�nda olmayabilir.
34
00:05:58,474 --> 00:06:01,900
Hapisteydin. �yle de�il mi?
35
00:06:02,298 --> 00:06:06,521
LONDRA, 1960
36
00:06:18,104 --> 00:06:21,184
-G�nayd�n beyler.
-G�nayd�n Bayan Quinn.
37
00:06:23,733 --> 00:06:25,866
LONDRA ELMAS ��RKET�.
38
00:06:33,375 --> 00:06:36,264
-G�nayd�n Bayan Quinn.
-G�nayd�n Bay Tobbs.
39
00:06:37,818 --> 00:06:39,781
G�n do�umunu yenmeyi mi
hedefliyorsunuz Bayan Quinn?
40
00:06:40,125 --> 00:06:44,123
Yok et Henry.
41
00:08:01,843 --> 00:08:04,786
Elmas i�in daha fazla
kan d�k�lmesin!
42
00:08:05,640 --> 00:08:08,542
Hayran kul�b�m�z
toplanm�� bak�yorum.
43
00:08:16,663 --> 00:08:20,136
Katil!
44
00:08:23,161 --> 00:08:28,504
-G�nayd�n Bay Milton.
-G�nayd�n efendim.
45
00:08:31,573 --> 00:08:36,380
Hepinizin fark�nda oldu�una eminim.
D�n Kimstad'da tansiyon iyice f�rlad�.
46
00:08:36,555 --> 00:08:38,359
-Son rakamlar nedir?
-Ne demek istiyorsun?
47
00:08:38,520 --> 00:08:40,370
-�l�ler! Ka� �l� var?
-A�a�� yukar� 100.
48
00:08:40,370 --> 00:08:42,648
-�o�u ma� bordroluydu.
�ok ciddi bir hatayd� bu.
49
00:08:42,977 --> 00:08:47,088
Herkes bizi su�luyor.
Tanr� a�k�na!
50
00:08:47,436 --> 00:08:51,927
Lanet olas� G�ney Afrika rejimi
bizim hatam�z. Sovyetler ne diyor?
51
00:08:52,280 --> 00:08:55,574
Korkar�m ki Ruslar ba�� �ekiyor. Birle�mi�
Milletlerin onay� i�in bask� yap�yorlar.
52
00:08:55,661 --> 00:08:58,410
Kontratlar�n� yenileyece�imiz hafta
bizimle sava�acaklar.
53
00:08:58,584 --> 00:08:59,907
Ruslara ihtiyac�m�z yok.
54
00:08:59,907 --> 00:09:05,016
Sayg�s�zl�k etmek istemem ama
Sovyetler giderse sonu�lar� felaket olur.
55
00:09:05,186 --> 00:09:09,961
Botswana, Sierra Leone ya da Angola'yla
i� birli�i yapabilirler. �retimleri bizimkini a�abilir.
56
00:09:10,203 --> 00:09:12,105
K�resel anlamda toptanc�l�k
kontrol�m�z� kaybederiz.
57
00:09:12,258 --> 00:09:14,174
Kartel ��ker ve
fiyatlarda serbest d���� olur.
58
00:09:14,174 --> 00:09:17,196
Ruslar ortalaman�n �ok alt�nda para
al�yor. B�y�k olay ��karmazlar.
59
00:09:17,383 --> 00:09:21,952
Her hal�karda Sovyet Elmas Ticaret
Organizasyonu yolda.
60
00:09:22,104 --> 00:09:28,600
-�li�kimizi bitirmek i�in.
-Pekala.
61
00:09:28,719 --> 00:09:32,560
�ki g�n�m�z var. �ki g�n i�inde
bir ��z�m bulmal�y�z.
62
00:09:33,186 --> 00:09:36,094
-Peter Boland'� hat�rlatabilir miyim?
-Durun!
63
00:09:37,409 --> 00:09:42,395
Son bir �ey daha. En yeni
y�neticimizi benimle birlikte...
64
00:09:42,446 --> 00:09:46,189
...kutlaman�z� istiyorum. Tanr�'n�n da
yard�m�yla Cape Town'da...
65
00:09:46,218 --> 00:09:48,221
...belimizi dik tutmam�z�
sa�layacak. Peter Boland.
66
00:09:48,380 --> 00:09:50,540
-Tebrikler.
-Aferin.
67
00:10:03,865 --> 00:10:06,891
Dilim tutuldu.
Senin yerine Boland'� m� se�tiler?
68
00:10:07,061 --> 00:10:10,496
Moruk akl�n� ka��r�yor.
-Hay�r, gayet net d���n�yor.
69
00:10:10,710 --> 00:10:14,009
Sonu�ta benden birka� ya� daha b�y�k
oldu�u i�in Boland'�n i� deneyimi...
70
00:10:14,186 --> 00:10:18,416
...o pozisyon i�in daha yeterli.
Hem bana iyilik etmi� oldular.
71
00:10:18,936 --> 00:10:22,628
Bilmiyor musun? Cape Town
yazlar� cehennem gibi oluyor.
72
00:10:22,817 --> 00:10:26,560
Umar�m senin i�in
daha iyi bir teklifleri vard�r.
73
00:10:41,964 --> 00:10:45,693
LonEl yard�mc� y�neticiler,
d�nya �ap�nda 1223.
74
00:10:45,845 --> 00:10:50,488
Di�i y�neticiler, s�f�r.
75
00:11:03,948 --> 00:11:07,565
Pes etme.
76
00:11:07,900 --> 00:11:11,711
Daha �ok �al��.
77
00:11:12,524 --> 00:11:18,288
Kazan�rs�n.
78
00:11:26,385 --> 00:11:27,745
Laura Quinn
79
00:11:33,632 --> 00:11:37,467
-Yine unuttun. Yemek?
-Yemek mi?
80
00:11:37,655 --> 00:11:40,441
Bir �e�it bayramd�r, g�n ortas�nda
olur. �nsanlar bulu�ur, rahatlar...
81
00:11:40,601 --> 00:11:42,847
...makyaj malzemesi sat�n al�r, erkeklere
kar�� tuzak kurar. �fke kusars�n.
82
00:11:42,847 --> 00:11:45,336
�z�r dilerim.
Kriz �zerine kriz atlat�yoruz.
83
00:11:45,336 --> 00:11:47,775
Yeniden program yapsak olmaz m�?
-Sal� g�n� olsun.
84
00:11:47,944 --> 00:11:49,812
Ama benimle de�il, Kenneth
Pearson'la bulu�acaks�n.
85
00:11:50,004 --> 00:11:51,418
Seninle tan��mak isteyen
bir arkada��m.
86
00:11:51,929 --> 00:11:56,631
Judy �ok naziksin ama
Kenneth ad�n� hi� sevmem.
87
00:11:56,994 --> 00:12:01,124
�ok uzak kalma Laura.
Kurulacak tuzak kalmayacak.
88
00:12:10,664 --> 00:12:12,741
Yine ge� saatlere kadar �al���yor
musunuz Bayan Quinn?
89
00:12:14,624 --> 00:12:18,225
Hep ilk gelen ve
son ��kan siz oluyorsunuz.
90
00:12:19,261 --> 00:12:22,734
Meslekta�lar�n�z, kendinizi
adam��l���n�z� takdir ediyordur.
91
00:12:23,387 --> 00:12:34,039
�ncil'deki kesit neydi? En sondaki
ilk olacak, en ba�taki de son olacak.
92
00:12:34,209 --> 00:12:37,739
-O kesit �yle miydi?
-Evet. Ne sa�mal�k ama!
93
00:12:39,007 --> 00:12:41,728
Hepimiz istedi�inizi
elde etti�inizi biliyoruz.
94
00:12:42,599 --> 00:12:50,228
Tarih cesurlar� kay�r�rm��.
G�ney Afrikal�lar mesela.
95
00:12:50,575 --> 00:12:55,598
Sizce �zg�rl�klerini vermeli miyiz, yoksa
kendilerinin ele ge�irmesini mi beklemeliyiz?
96
00:12:55,765 --> 00:12:59,099
Bu ilgin� bir tart��ma konusu.
Hatta tehlikeli bile say�labilir ama...
97
00:12:59,435 --> 00:13:02,876
...bence hi�bir �ey g�r�nd���
kadar basit de�ildir.
98
00:13:03,355 --> 00:13:05,158
Hakl� oldu�unuza eminim.
99
00:13:05,331 --> 00:13:12,180
D�piyes giyen sizsiniz.
�yi geceler. �yi �anslar.
100
00:13:22,255 --> 00:13:24,548
Tehlikeli bir hayat
s�r�yorsunuz Bayan Quinn.
101
00:13:24,726 --> 00:13:28,629
Korkusuzca Henry, korkusuzca.
102
00:14:39,169 --> 00:14:40,497
Can�n�z� s�kan bir �ey mi var
Bayan Quinn?
103
00:14:40,819 --> 00:14:45,069
Zaten var olan Rus kontrat�.
Bence s�resini uzatal�m.
104
00:14:45,854 --> 00:14:48,989
Pardon? Anlayamad�m. Ruslar�n
b�t�n ba�lar� koparmak �zere...
105
00:14:49,138 --> 00:14:50,823
...buraya geldiklerini s�yleyen
siz de�il miydiniz?
106
00:14:50,976 --> 00:14:54,186
Sovyetler, Londra Elmas'la
ili�kilerini herkesin g�z�...
107
00:14:54,359 --> 00:14:59,096
...�n�nde kesmesi ve BM'de �rk��
kapitalizmi reddetmeleri yerine...
108
00:14:59,264 --> 00:15:04,853
...gizlice kontrat�m�z� uzat�p �zel
bir mesele olarak tutabiliriz.
109
00:15:05,364 --> 00:15:07,053
En az�ndan f�rt�na ge�ene kadar.
110
00:15:07,168 --> 00:15:10,207
Elmaslar� �ok y�ksek fiyattan
satmaya devam ederler.
111
00:15:10,374 --> 00:15:13,282
Fena de�il. Hi� fena de�il.
112
00:15:15,019 --> 00:15:17,211
Bundan ba�ka kime bahsettin?
113
00:15:17,384 --> 00:15:19,655
Kesinlikle Albert'tan
�ok daha ba�ar�l�.
114
00:15:19,824 --> 00:15:21,965
�stelik bu kadar k�sa s�rede.
115
00:15:22,559 --> 00:15:27,546
-Laura sen misin?
-Harold Reynolds! Tanr�m!
116
00:15:27,743 --> 00:15:30,951
Beyler, bu tan�d���m en ak�ll�
insanlardan biridir,...
117
00:15:31,113 --> 00:15:35,014
...�stelik Amerikal�. Oxford'da
hepimize tur bindirirdi.
118
00:15:35,172 --> 00:15:38,399
Tabii art�k onunla konu�muyorum.
3 defa yemek davetimi geri �evirdi.
119
00:15:38,562 --> 00:15:42,986
Dayan�kl�l���n� �l��yordum. Bir kez
daha deneseydi evet diyecektim.
120
00:15:43,148 --> 00:15:45,314
Allied Bankac�l�k'ta
sendika ba�kan�y�m.
121
00:15:45,477 --> 00:15:49,288
Sizin hesaplar�n�z� inceliyorduk.
�ok fazla elmas var.
122
00:15:49,452 --> 00:15:51,875
�ok etkileyici ama
insanlar� geriyor.
123
00:15:52,034 --> 00:15:55,058
Ho� art�k senin burada oldu�unu
bildi�im i�in daha rahat uyuyabilirim.
124
00:15:55,219 --> 00:15:58,127
Kariyer de�i�ikli�i
d���n�yorsan ba�ka.
125
00:15:58,558 --> 00:16:03,225
Allied Bankac�l�k'ta da d�nyaya
h�kmetmeyi ayarlayabiliriz.
126
00:16:19,396 --> 00:16:22,171
En erkenci ve en zeki,
her zamanki gibi Bayan Quinn.
127
00:16:22,438 --> 00:16:26,150
Elimden geleni yap�yorum Henry.
Te�ekk�rler.
128
00:16:42,180 --> 00:16:44,693
Hay�r, kazanamayacaks�n.
129
00:17:08,179 --> 00:17:11,201
Bayan Quinn!
Neden buraya oturmuyoruz?
130
00:17:11,591 --> 00:17:13,556
-Bay Hobbs?
-Evet.
131
00:17:14,778 --> 00:17:18,226
Bay Hobbs, gururum ok�and� ama
�yle bir amac�m yok.
132
00:17:18,399 --> 00:17:21,847
L�tfen, paniklemeyin Bayan Quinn.
Mutlu bir evlili�im var.
133
00:17:22,012 --> 00:17:25,678
Hem bu kadar atak davranamazd�m.
Size bir teklifim var.
134
00:17:25,852 --> 00:17:30,428
�ok �nemli de�il.
Bana be� dakika ver, l�tfen.
135
00:17:38,227 --> 00:17:44,904
Sempati toplamak i�in topall�yorum.
Sava� yaras�. Blitz olay�.
136
00:17:45,599 --> 00:17:51,306
E�imle Wilton'da m�zik dinlemeye
gitmi�tik. Bomba gibi performanst�.
137
00:17:51,635 --> 00:17:57,495
�kimiz de sa� kurtulduk ama kar�m�n
�l�mc�l bir hastal��a yakaland���n� ��rendik.
138
00:17:58,454 --> 00:18:04,172
-Mutlu bir evlili�iniz oldu�unu san�yordum.
-�yle. Hep de olacak Bayan Quinn.
139
00:18:05,330 --> 00:18:08,799
�zel mektupla�malar� okumak
�detiniz midir?
140
00:18:08,968 --> 00:18:10,786
-�unlar� tutar m�s�n�z?
141
00:18:11,277 --> 00:18:17,471
Mektupla�ma m�? Bu daha �ok
�fke g�nl��� gibi.
142
00:18:18,534 --> 00:18:23,642
LonEl yard�mc� y�neticileri,
d�nya �ap�nda 1223.
143
00:18:23,826 --> 00:18:26,842
Di�i y�neticiler, s�f�r.
144
00:18:27,181 --> 00:18:35,463
�lk say� do�ru de�il. �u anda 1224.
Ama di�er say� �ok do�ru.
145
00:18:36,050 --> 00:18:40,521
Merak�m� uyand�rmay� ba�ard�n�z.
�imdi ne istedi�inizi merak ettim.
146
00:18:40,915 --> 00:18:45,705
Bence as�l soru Bayan Quinn,
sizin ne istedi�iniz?
147
00:18:47,997 --> 00:18:54,987
Bu �ok sa�ma. G�pe g�nd�z, Londra'n�n
g�be�inde bir bankay� y�kacaklar.
148
00:19:00,300 --> 00:19:04,725
-Bu y�zden sizi kovdurabilirim.
-Evet, i�imi size verebilirler.
149
00:19:05,156 --> 00:19:11,231
Son 3 y�l i�inde 6 kez, senden daha az kalifiye
insanlar� terfii ettirdiklerini biliyorum.
150
00:19:11,569 --> 00:19:15,045
Son derece ayd�nlat�c� oldu ama
ger�ekten �ok me�gul�m.
151
00:19:15,226 --> 00:19:22,914
Bayan Quinn, l�tfen oturun. L�tfen.
Hen�z as�l s�ylemek istedi�imi anlatamad�m.
152
00:19:24,079 --> 00:19:27,540
Sizi kovacaklar.
-Efendim?
153
00:19:27,739 --> 00:19:32,149
-Evet. Dahiyane Rus teklifin.
-Sen onu nereden biliyorsun?
154
00:19:32,326 --> 00:19:35,288
B�t�n i�lerimi nereden biliyorsun?
155
00:19:36,540 --> 00:19:38,732
Sadece yard�m etmeye �al���yorum.
156
00:19:40,663 --> 00:19:45,771
�nsanlar�n temizlik�iler �n�nde
nelerden bahsetti�ini bir bilseniz.
157
00:19:46,020 --> 00:19:49,409
Sanki siz yokmu�sunuz gibi davran�rlar.
-Ne sohbetleri?
158
00:19:49,569 --> 00:19:52,535
Ben i� adam� de�ilim ama
i�in �z�n� anlad�m.
159
00:19:52,695 --> 00:19:56,478
-Ne sohbetleri?
-Sadece kurul aras�nda gizli...
160
00:19:56,646 --> 00:20:01,437
...tutulmad��� s�rece Ruslar
plan�n�z� kabul etmeyecek.
161
00:20:01,596 --> 00:20:05,167
-Ate�inizi alabilir miyim?
-Seni yeterli g�rm�yorlar.
162
00:20:05,964 --> 00:20:10,846
-Sana inanm�yorum.
-Muhtemelen hakl�s�n�z.
163
00:20:10,981 --> 00:20:15,535
Ya�l� bir adam�n sa�mal�klar�.
Kim fark eder ki?
164
00:20:15,670 --> 00:20:19,566
Bu k�sm� �ok iyi.
165
00:20:20,701 --> 00:20:23,519
F�st�k ister misiniz?
166
00:20:41,716 --> 00:20:44,157
-MKA burada m�?
-Biraz �nce ��kt�.
167
00:20:44,318 --> 00:20:49,497
�ok tuhaf. Ba�bakan�n ofisinden biri
lobide. Randevusu oldu�unu s�yl�yor.
168
00:20:50,149 --> 00:20:53,380
Kim olabilir ki?
169
00:21:06,562 --> 00:21:08,792
���� KAYDI
170
00:21:14,843 --> 00:21:18,315
Bayan L. Quinn'in i�ine son verilmi�tir.
10 Haziran 1960'tan itibaren--
171
00:21:34,057 --> 00:21:36,687
�yi g�nler han�mefendi.
172
00:21:41,983 --> 00:21:45,485
B�t�n restoran beni k�skan�yor.
Harika g�r�n�yorsun.
173
00:21:45,943 --> 00:21:50,150
Kendini ba�tan yarat modas� alm��
ba��n� gidiyor. Ben de deneyeyim dedim.
174
00:21:51,286 --> 00:21:52,565
Benimle g�r��meyi kabul
etti�in i�in te�ekk�rler.
175
00:21:52,724 --> 00:21:56,496
-O kadar �abuk te�ekk�r etme.
-Han�mefendi.
176
00:21:59,535 --> 00:22:01,970
K�t� haberlerim var, korkar�m.
Sana i� teklif edemiyoruz.
177
00:22:02,710 --> 00:22:05,292
-Ger�ekten mi? Neden?
-��kar �at��mas�.
178
00:22:05,979 --> 00:22:08,865
LonEl, Boer Sava��'ndan beri en b�y�k
m��terilerimizdendir.
179
00:22:09,018 --> 00:22:12,795
Ernest Ashtoncroft'un ilk elmas madenine
70 y�l �nce sermaye koymu�tuk.
180
00:22:13,162 --> 00:22:17,107
Bu s�rekli yap�lan bir �ey. Benimle
konu�mak i�in izin isteyeceksin.
181
00:22:17,270 --> 00:22:19,722
Benim hi�bir �eyden haberim
olmad���n� s�ylersin.
182
00:22:19,888 --> 00:22:21,234
Bunu yapt�m zaten.
183
00:22:21,425 --> 00:22:25,386
Eski dostuz, o y�zden �imdi
s�yleyeceklerim aram�zda kals�n.
184
00:22:25,532 --> 00:22:29,353
Ama son derece beceriksiz oldu�unu ve
Ruslarla ili�kilerini mahvetti�ini iddia ediyorlar.
185
00:22:29,667 --> 00:22:34,285
-Bu �ok sa�ma!
-�zg�n�m.
186
00:22:34,997 --> 00:22:37,636
Sessizce i�aret verdiler.
Bizden kimse sana dokunamaz.
187
00:22:37,788 --> 00:22:45,048
Ya da LonEl'le i� yapan hi� kimse.
-Yani d�nyadaki b�t�n �irketler.
188
00:22:48,031 --> 00:22:49,665
Siz han�mefendi?
189
00:22:49,834 --> 00:22:52,359
Konu�mak istedi�in ba�ka bir �ey
oldu�unu s�ylemi�tin?
190
00:22:55,923 --> 00:22:57,750
�imdi kendimi �ok aptal
hissediyorum.
191
00:22:58,118 --> 00:22:59,882
Sonunda yemek teklifini
kabul edece�im.
192
00:23:00,053 --> 00:23:05,127
Maceras�z olmas� gerekiyor.
Art�k evliyim. 5 y�l oldu.
193
00:23:05,795 --> 00:23:10,473
Bunu kan�tlayacak 3 ��mar�k k�z�m
var. Bir pazar ziyarete gelmelisin.
194
00:23:11,487 --> 00:23:13,733
�orba g�zelmi�.
195
00:23:42,324 --> 00:23:43,661
Yeme�e erken mi ��k�yorsunuz
Bayan Quinn?
196
00:23:43,826 --> 00:23:48,793
�ok erken ve uzun bir yemek olacak.
��leden sonra gelmeyece�im.
197
00:24:39,260 --> 00:24:42,372
-Bahis mi oynad�n�z Bayan Quinn?
-Asla kumar oynamam.
198
00:24:42,523 --> 00:24:47,539
Ne k�peklerle, ne iskambille ne de
yabanc�larla. Hakl�yd�n.
199
00:24:47,690 --> 00:24:50,936
-�yle mi?
-Neden �irketten �almak istiyorsun?
200
00:24:51,891 --> 00:24:54,840
-Bunu kim s�yledi?
-Farazi.
201
00:24:55,467 --> 00:24:59,454
Sava� ve ya�ma.
En g�venilir iki kazan� kayna��.
202
00:24:59,601 --> 00:25:01,292
Fark�nda de�ildim.
Sava�ta m�y�z?
203
00:25:08,455 --> 00:25:13,515
6 ay sonra s�rt�m� g�zelce
s�vazlay�p beni emekli edecekler.
204
00:25:14,567 --> 00:25:17,014
Ama emekli maa��m o kadar g�zel
de�il. Dikkat isteyen bir durum.
205
00:25:17,464 --> 00:25:19,685
Yani para, o kadar basit mi?
206
00:25:20,451 --> 00:25:22,813
Diyelim ki e�im i�in
bir �eyler yapmak istiyorum.
207
00:25:23,769 --> 00:25:27,405
15 y�l �nce �len ve
mutlu bir evlili�in olan e�in mi?
208
00:25:27,567 --> 00:25:30,434
�ok g�zel. �devini yapm��s�n.
Ara�t�rman� bekliyordum zaten.
209
00:25:31,061 --> 00:25:33,932
-Ba�ka ne buldun?
-Kesinlikle aptal olmad���n�.
210
00:25:34,049 --> 00:25:37,929
Alkol sorunu olan tesisat�� baban�n
yan�nda ��rakl�k etmeye zorlanm��s�n.
211
00:25:38,087 --> 00:25:42,185
Y�llar sonra, e�in hastaland���nda
g�nd�zleri onun yan�nda olabilmek...
212
00:25:42,337 --> 00:25:45,818
...i�in geceleri LonEl'de
�al��maya ba�lam��s�n.
213
00:25:46,141 --> 00:25:53,639
O �zelliklerini hi� kullanmam��s�n.
-Aferin Bayan Quinn.
214
00:25:53,960 --> 00:25:56,039
Sizi polise teslim etmeyece�imi
nereden biliyorsunuz?
215
00:25:56,352 --> 00:25:58,149
H�l� farazi mi konu�uyoruz?
216
00:25:58,289 --> 00:26:00,678
B�yle bir �eyi ba�arabilece�ini
nereden ��kar�yorsun?
217
00:26:00,844 --> 00:26:04,268
��nk� bir plan�m var.
218
00:26:12,589 --> 00:26:21,227
Teklifim �ok az risk i�eriyor ��nk� g�nl�k
rutinimizi de�i�tirmemize gerek yok.
219
00:26:22,220 --> 00:26:27,721
Her gece 21:00'de,
�n kap�lar� kilitliyorlar,...
220
00:26:27,866 --> 00:26:32,598
...yani 10 saat boyunca
kimse binaya girip ��kam�yor.
221
00:26:32,744 --> 00:26:39,510
Giri� katta g�venli�i artt�r�yorlar ama
alt katta �urada ve �urada...
222
00:26:40,225 --> 00:26:43,726
...iki gardiyan b�rak�yorlar, asans�r�n
yan�nda, bu da tek giri� noktas�.
223
00:26:44,196 --> 00:26:47,801
-Kasaya gitmeyi mi hedefliyorsun?
-Elmaslar orada.
224
00:26:47,945 --> 00:26:49,883
Ciddi olamazs�n.
225
00:26:50,155 --> 00:26:53,217
Genelde, her ak�am,
4. kattan i�e ba�l�yorum.
226
00:26:53,801 --> 00:26:56,647
Sonra alt katlara iniyorum.
227
00:26:59,106 --> 00:27:00,750
Bug�n ne g�zel.
228
00:27:01,097 --> 00:27:05,675
�st katlarda i�im bitince
beni bodruma indiriyorlar.
229
00:27:06,037 --> 00:27:08,968
�yi ak�amlar.
230
00:27:11,955 --> 00:27:16,051
Sonraki birka� saat boyunca ��p
topluyor, yerleri siliyor ve cilal�yorum.
231
00:27:16,213 --> 00:27:19,105
Ufak tefek tamir i�leri ve bak�m.
232
00:27:25,309 --> 00:27:29,097
O s�re zarf�nda kimse
ba��mda beklemiyor.
233
00:27:31,348 --> 00:27:34,556
Saatte bir, biri gelip
beni kontrol ediyor.
234
00:27:37,217 --> 00:27:42,431
Onun d���nda hep tek ba��may�m.
Teoride b�t�n giysilerimi...
235
00:27:42,552 --> 00:27:45,560
...��kar�p ��r�l��plak gezebilirim.
�rk�t�c� bir d���nce Bayan Quinn.
236
00:27:45,863 --> 00:27:48,822
Fazla kafa yormay�n.
-Denerim.
237
00:27:49,137 --> 00:27:54,731
Kasa koridorunu en sona b�rak�yorum.
Koridorun sonundaki yuvarlak kap�...
238
00:27:54,873 --> 00:28:00,933
...d�nyadaki en zengin
insanlar�n kasalar�na a��l�yor.
239
00:28:03,874 --> 00:28:11,177
16 y�l boyunca bu kap�n�n dibinde
�al��t�m. 16 y�l boyunca bir kere...
240
00:28:11,687 --> 00:28:14,037
...bile a�mad�m. Tek bir kere bile.
-�stesen bile a�amazs�n.
241
00:28:14,190 --> 00:28:16,101
�ifreleri bilmeden a�amazs�n.
242
00:28:16,414 --> 00:28:19,005
�ifreler her hafta de�i�tiriliyor ve
sadece iki ki�i biliyor.
243
00:28:19,157 --> 00:28:22,971
Bay Eaton, �mr� boyunca �irkette
�al��m��, g�venilirli�in simgesi.
244
00:28:23,106 --> 00:28:26,895
S�ylentiye g�re Swiss, saatlerini
kurarken onun nabz�n� kullan�yormu�.
245
00:28:27,450 --> 00:28:31,359
Ve tabii ki Sir Milton Kendrick
Ashtoncroft. G�n ����� vuran...
246
00:28:31,490 --> 00:28:36,437
...her �eyi y�neten ya�l� efendi.
-�ifreleri nas�l alacaks�n peki?
247
00:28:37,078 --> 00:28:38,842
Siz bu noktada devreye
giriyorsunuz Bayan Quinn.
248
00:28:39,119 --> 00:28:43,403
Yak�n d�neme kadar bu tek ba��ma
ger�ekle�tirece�im bir operasyondu.
249
00:28:44,519 --> 00:28:51,618
Bir y�l �nce, kaza eseri, Sir Milton'�n
�ifreleri masas�nda kilitli tuttu�unu ��rendim.
250
00:29:12,239 --> 00:29:20,999
Birka� ay sonra gitmi�lerdi.
Her gece arad�m ama asla bulamad�m.
251
00:29:21,440 --> 00:29:23,772
Neden bekledin?
Neden f�rsat�n varken yapmad�n?
252
00:29:24,387 --> 00:29:27,348
Ben de ayn� soruyu binlerce kez
kendime sordum.
253
00:29:27,843 --> 00:29:33,622
Cesur olmad���m� s�ylemi�tim. Ama
teredd�t�m sizin kazanc�n�z olacak.
254
00:29:34,280 --> 00:29:36,772
�yle mi?
Peki bunun i�in ne gerekecek?
255
00:29:36,934 --> 00:29:43,095
Pekala. Mahkumiyetin kan�t�.
Konuk listesindesin, de�il mi?
256
00:29:44,588 --> 00:29:48,359
��le ilgili. Beni de bekliyorlar.
Ruslar� e�lendirece�iz.
257
00:29:48,709 --> 00:29:50,251
�ifreleri evinde saklad���n� m�
d���n�yorsun?
258
00:29:50,427 --> 00:29:55,730
Cumartesi g�n� �al��ma odas�na git,
orta �ekmecesinin alt�na bak.
259
00:29:55,971 --> 00:29:57,746
Bu �ok sa�ma.
260
00:29:57,845 --> 00:30:02,498
Diyelim ki �ifreleri buldum, sen de
fark edilmeden kasaya girip ��kt�n.
261
00:30:02,667 --> 00:30:06,799
Elmaslar� binadan nas�l ��karaca��z?
262
00:30:12,767 --> 00:30:17,173
-Ne kadar al�r?
-Ne kadar almas�n� istersin?
263
00:30:17,941 --> 00:30:22,229
�ntikam�n pahas� nedir?
Zor, de�il mi?
264
00:30:23,596 --> 00:30:27,183
-Bir milyon sterlin yeter mi?
-Adam ba�� m�?
265
00:30:27,371 --> 00:30:30,803
-Zannedersem.
-O kadar�n� fark etmezler bile.
266
00:30:30,969 --> 00:30:34,910
Onlar fark edene kadar ben emekli
sen de kovulmu� olacaks�n.
267
00:30:35,045 --> 00:30:36,001
Neden sana g�veneyim?
268
00:30:36,001 --> 00:30:39,539
Ben sana neden g�veniyorsam
o y�zden. �kimizin de amac� ayn�.
269
00:30:40,308 --> 00:30:41,729
�ok kolay bir �eymi� gibi
konu�uyorsun.
270
00:30:41,884 --> 00:30:44,878
-Bu bir evet mi?
-Hay�r, de�il.
271
00:30:46,543 --> 00:30:49,250
Mutlaka g�zel bir �eyler giy.
272
00:31:14,758 --> 00:31:17,147
�yi ak�amlar efendim.
273
00:31:21,875 --> 00:31:25,636
-B�y�leyici bir ak�am.
-Ho� geldin Clifton. ��eri gel.
274
00:31:26,526 --> 00:31:29,069
-Ruslar geldi mi?
-Evet.
275
00:31:36,713 --> 00:31:39,568
Hep tatl� dillisindir zaten.
276
00:31:52,742 --> 00:31:54,164
Bas�n�l� karbona i�iyorum.
277
00:31:56,602 --> 00:31:59,246
Kesinlikle!
278
00:32:01,577 --> 00:32:03,021
Bu kesinlikle g�rmeye de�er
bir manzara.
279
00:32:03,021 --> 00:32:05,607
Sir Clifton Sinclair,
sigorta adam�m�z.
280
00:32:05,779 --> 00:32:08,451
King's Row'daki
kulesinden a�a�� iniyor.
281
00:32:08,619 --> 00:32:11,275
Muhtemelen a��r envanterlerimiz
y�z�nden uykusuz kal�yordur.
282
00:32:11,420 --> 00:32:13,626
Sinclair'in uykusuz kalacak tipte
biri oldu�unu sanm�yorum.
283
00:32:13,781 --> 00:32:16,301
B�ylesi ge�mi�i olan bir adam�
Londra Elmas'�n en b�y�k kefili...
284
00:32:16,453 --> 00:32:22,151
...olarak d���nmek insan� geriyor.
Bilmiyor muydun?
285
00:32:22,312 --> 00:32:26,562
Ulusal Sa�l�k Hizmetleri'nden �nce
bir s�r� sigorta skandal�na bula�m��t�.
286
00:32:26,690 --> 00:32:29,888
Kesinlikle masumdu ya da
"asla mahkemelik olmad�".
287
00:32:30,352 --> 00:32:32,417
Aksi taktirde onunla i� yapmazd�k.
288
00:32:32,668 --> 00:32:35,212
Vladimir Dmitriev'i tan�tmama izin verin.
289
00:32:35,538 --> 00:32:40,381
Sovyet Elmas Otoritesinin
ba�kan�d�r. Bay James, sa� kolum.
290
00:32:40,540 --> 00:32:43,508
-Nas�ls�n�z?
-Ve Bayan Laura Quinn.
291
00:32:43,697 --> 00:32:47,325
En zeki elemanlar�m�zdan biridir.
-�ok memnun oldum.
292
00:32:47,482 --> 00:32:52,901
-Demek Rus�a konu�uyorsunuz?
-Bale, votka, elmas.
293
00:32:53,430 --> 00:32:57,460
Bale, votka, elmas.
Rus ruhuna en yak�n �� �ey.
294
00:32:57,614 --> 00:33:00,196
-Hangisini tercih ediyorsunuz?
-Elmaslar� tabii ki.
295
00:33:00,196 --> 00:33:02,625
Buna i�erim!
296
00:33:07,847 --> 00:33:09,855
Tanr�m!
297
00:33:10,676 --> 00:33:17,388
-Peki bale deseydim ne yapard�n�z?
-Sizi dansa davet ederdim.
298
00:33:24,686 --> 00:33:27,367
Tabii ba�ka gerek�elerim var.
299
00:33:27,617 --> 00:33:30,454
Benim de olmad���n� nereden
��kar�yorsunuz?
300
00:33:31,175 --> 00:33:34,203
Onu �zleyece�im.
301
00:33:41,305 --> 00:33:44,365
-Babal�k nas�l?
-Hepimizden uzun ya�ayacak?
302
00:33:44,680 --> 00:33:51,565
Soruyorum ��nk� de�ersiz e�yalar�
biriktirmek kalbine iyi gelmez.
303
00:33:55,631 --> 00:33:58,025
Ne yap�yorum ben?
304
00:34:00,691 --> 00:34:03,203
Ben de kendime
hep ayn� �eyi sorar�m.
305
00:34:03,912 --> 00:34:05,978
�z�r dilerim. Seni g�rmedim.
306
00:34:06,550 --> 00:34:11,666
Ben �yle istedi�im i�in.
Benim s���na��ma dald�n.
307
00:34:11,843 --> 00:34:13,945
Ne demek istedi�ini anl�yorum.
308
00:34:15,049 --> 00:34:18,710
En az�ndan ba�ar�l� bir ak�am.
Baban hi�bir harcamadan �ekinmemi�.
309
00:34:19,231 --> 00:34:21,623
Asla �ekinmez.
Her �ey, hep birinci s�n�ft�r.
310
00:34:21,816 --> 00:34:24,398
Gizli ve dikkat �ekici
olmad��� s�rece.
311
00:34:24,635 --> 00:34:28,236
Evet, ketumlu�u dillere destan.
312
00:34:28,943 --> 00:34:34,202
Protestoda �len madencilerin ailelerine
100 sterlin �dedi�i do�ru mu?
313
00:34:34,753 --> 00:34:36,961
Anonim olarak.
314
00:34:37,201 --> 00:34:42,833
Kur�unlar� ve tabutlar� o ald�.
Bunun i�in bir indirim olmal�.
315
00:34:44,305 --> 00:34:46,753
Ne t�r bir insan
b�yle bir �ey yapar?
316
00:34:47,655 --> 00:34:50,644
Vicdanl� bir adam m�?
317
00:37:38,866 --> 00:37:45,201
Bay Hobbs. Ofisimdeki �s�t�c�yla
sorun ya��yorum.
318
00:37:45,343 --> 00:37:50,920
Ofisinizin daha s�cak olmas�n� m�
istiyorsunuz daha so�uk olmas�n� m�?
319
00:37:51,540 --> 00:37:56,673
Bunu yapacaksak, en ufak detay� bile
bilmek istiyorum. Anla��ld� m�?
320
00:37:58,525 --> 00:38:01,260
Tamam.
321
00:38:25,906 --> 00:38:28,400
Alt�ndan kilitlersen--
322
00:38:33,248 --> 00:38:36,188
-Tatl�m, nas�ls�n?
-�yiyim.
323
00:38:48,249 --> 00:38:51,810
�ptal etmeliyiz.
G�venlik kameralar� yerle�tirdiler.
324
00:38:52,608 --> 00:38:57,463
Her �eyi monit�rlerden izliyorlar. B�t�n
sabah onlarla birlikteydim. �lgi g�steriyordum.
325
00:38:57,616 --> 00:38:59,149
Kamera m�? Binada m�?
326
00:38:59,310 --> 00:39:01,503
Evet, i�eride, d��ar�da,
koridorlarda, lobide.
327
00:39:01,669 --> 00:39:03,293
-Ya kasada?
-Hay�r ama kasa koridorunda var.
328
00:39:04,453 --> 00:39:07,005
G�venlik g�revlilerinin b�t�n g�n elmaslara
bakmas�n� istemiyorlar. Onlar� su�layabilir misin?
329
00:39:07,218 --> 00:39:10,613
G�venlik kameralar� m�? Tanr� a�k�na.
Ak�llar�na ba�ka daha neler gelecek?
330
00:39:10,769 --> 00:39:13,762
Atlatman�n yolu yok mu?
-Hay�r. Kesinlikle yok.
331
00:39:14,051 --> 00:39:14,623
Hi� mi?
332
00:39:14,723 --> 00:39:20,646
8 ayr� kamera var, b�t�n bodrumu
g�zetliyorlar.
333
00:39:20,833 --> 00:39:23,654
Bir tanesi do�ruca kasa koridoruna bak�yor.
G�venlik kabinindeki monit�rlere...
334
00:39:23,807 --> 00:39:26,045
...ba�l� ve her g�n 24 saat n�bet
tutan bir g�revli dikiyorlar.
335
00:39:27,207 --> 00:39:31,961
Buras� bodrum, buras� resepsiyon,
kurul odas�, birinci koridor.
336
00:39:32,130 --> 00:39:34,538
Emekli maa��n� hemen
k���k g�rme bence.
337
00:39:34,692 --> 00:39:38,949
Yani kimse a�amaz �yle mi?
Bunu s�ylemek i�in g�n ortas�nda...
338
00:39:39,118 --> 00:39:44,399
...�ehrin varo�lar�na geldin,
halbuki ak�am da s�yleyebilirdin.
339
00:39:45,732 --> 00:39:48,837
Bir yolunu buldun de�il mi?
-Hay�r, bulamad�m Bay Hobbs.
340
00:39:49,122 --> 00:39:56,385
-Azminiz bana e�imi hat�rlat�yor.
-Neden bu kadar �srarc�s�n�z?
341
00:39:56,540 --> 00:39:59,409
��nk� �ngiliz k��lar�ndan
nefret ediyorum.
342
00:39:59,809 --> 00:40:03,439
�imdi, nas�l yap�laca��n� anlat�n.
343
00:40:05,205 --> 00:40:08,021
Tamam. Bir olas�l�k var ama
size s�yl�yorum i�e yaramaz.
344
00:40:08,628 --> 00:40:12,993
Bodrumda sekiz kamera olmas�na ra�men,
g�zetim odas�nda sadece d�rt ekran var.
345
00:40:13,161 --> 00:40:15,441
Yani d�rd� g�r�n�rken, d�rd�
g�r�nm�yor. G�r�nt�ler 15 saniyelik...
346
00:40:15,609 --> 00:40:18,384
...aral�klarla g�r�nd���ne g�re, kaybolduklar�
s�rayla yeniden ekrana geliyorlar.
347
00:40:18,544 --> 00:40:21,810
Yani her kamera 60 saniye
g�r�nt� d��� kal�yor.
348
00:40:21,970 --> 00:40:24,075
Evet, 60 saniye ama
bu yeterli bir s�re de�il.
349
00:40:24,251 --> 00:40:26,674
Yeterli de�il mi?
Kasaya 10 saniye de girerim.
350
00:40:26,822 --> 00:40:29,751
G�r�nt� kayboldu�unda kasa �n�nde
dikilirken g�r�n�rken,...
351
00:40:29,751 --> 00:40:31,679
...geri geldi�inde
ortadan kaybolamazs�n.
352
00:40:31,840 --> 00:40:34,858
Koridorun sonundan ba�laman gerekir,
40 yarda uzaktan yani.
353
00:40:35,024 --> 00:40:37,261
Bununla bir sorunum yok.
354
00:40:37,593 --> 00:40:41,163
Al�nmay�n ama Bay Hobbs, b�rak�n
ko�may� ancak y�r�yorsunuz.
355
00:40:41,316 --> 00:40:44,722
Sana s�yl�yorum, yapabilirim.
356
00:40:46,648 --> 00:40:49,862
Bu i� �ok ileri gitti.
Kusura bakma.
357
00:40:51,144 --> 00:40:54,415
Ho�una gitse de gitmese de
art�k bu i�te birlikteyiz.
358
00:40:54,586 --> 00:40:57,290
-Pardon?
-�ifreyi bana sen verdin.
359
00:40:57,427 --> 00:41:02,963
Yani sen de bu i�in i�indesin. Sak�n
yan�lma, ben bu i�i yapaca��m.
360
00:41:03,108 --> 00:41:07,113
�stemiyormu� numaras� yapma,
��nk� benden �ok istiyorsun.
361
00:41:07,276 --> 00:41:11,477
Anlaml� ve y�kselen bir hayat
istiyorsun, ona ula�man�n...
362
00:41:11,620 --> 00:41:21,056
...tek yolu da bu. Kendin s�yledin
asla fark etmeyecekler.
363
00:41:24,781 --> 00:41:26,249
Sana bu i�i nas�l
yapaca��m�z� anlatay�m.
364
00:41:26,530 --> 00:41:29,476
Yar�n, saatlerimizi ayarlayaca��z.
Yar�n olmak zorunda,...
365
00:41:29,622 --> 00:41:32,056
...sistemdeki kusuru
fark etmeden �nce yapmal�y�z.
366
00:41:33,219 --> 00:41:36,097
Kasa koridoruna girdi�in anda
g�zetim kabinini arayaca��m.
367
00:41:36,297 --> 00:41:39,380
Bu sana en az�ndan
30 saniye daha kazand�r�r.
368
00:41:41,316 --> 00:41:45,946
Bu i� bitti�inde bir daha asla
konu�mamam�z daha yerinde olur.
369
00:42:16,983 --> 00:42:20,746
-�yi ak�amlar Bayan Quinn.
-�yi ak�amlar Henry.
370
00:42:23,111 --> 00:42:25,695
-�yi ak�amlar Henry.
-Albert.
371
00:42:28,503 --> 00:42:30,932
�yi ak�amlar Bayan Quinn.
Sak�ncas� var m�?
372
00:42:33,251 --> 00:42:37,126
-Ne var ne yok Henry?
-Cuma g�n� yeniden sor.
373
00:42:46,759 --> 00:42:49,128
-�yi ak�amlar efendim.
-�yi ak�amlar.
374
00:46:52,904 --> 00:46:54,336
Lanet olsun!
375
00:48:04,986 --> 00:48:08,963
Lewis!
Alo?
376
00:49:52,206 --> 00:49:55,123
Bay Walker.
377
00:50:04,534 --> 00:50:06,601
Hobbs!
378
00:50:10,340 --> 00:50:13,822
Korkar�m bir sorun var. Sak�ncas�
yoksa benimle gelir misin?
379
00:50:14,483 --> 00:50:16,989
A�!
380
00:50:24,831 --> 00:50:29,640
Evet. Bay Lewis, korkar�m ki.
O adam�n neler yedi�ini Tanr� bilir.
381
00:50:32,288 --> 00:50:37,117
Sak�ncas� var m�?
Seni b�rakay�m da i�ini yap.
382
00:50:48,185 --> 00:50:50,660
-Bay Hobbs.
-G�nayd�n Bayan Quinn.
383
00:50:51,393 --> 00:50:56,023
-Bu sabah i�ler nas�l Henry?
-Tek kelimeyle s�k�c�.
384
00:52:02,415 --> 00:52:05,107
-Haftaya elmaslara bak�lmayacak m�?
-Ay�n 5'i pazartesi.
385
00:52:06,645 --> 00:52:09,461
�ok tuhaf, tasnif�iler eve gitti.
386
00:52:11,271 --> 00:52:13,529
-Geldi mi? MKA, daha gelmedi mi?
-Hay�r, efendim.
387
00:52:13,670 --> 00:52:16,716
Bay Jameson, ne oldu? Ne var?
388
00:52:30,655 --> 00:52:35,620
Bayan Quinn!
��eride misiniz?
389
00:52:38,996 --> 00:52:41,617
Hepimizin en s�k� gizlilikle ba�l� oldu�unu
hat�rlatmama gerek yok.
390
00:52:41,779 --> 00:52:44,343
Hi�bir �art alt�nda
bu olay� tart��mayacaks�n�z.
391
00:52:44,641 --> 00:52:47,454
Aksi takdirde �ok ciddi sorunlarla
kar�� kar��ya kal�rs�n�z. Anla��ld� m�?
392
00:52:47,607 --> 00:52:49,852
Evet, tabii ki.
393
00:53:38,293 --> 00:53:42,798
Asans�r, tek giri� noktas�.
Hi� yeralt� t�neli yok.
394
00:53:43,429 --> 00:53:46,022
3 adet dar havaland�rma bo�lu�u var
ama hi�biri bir yere ��km�yor.
395
00:53:46,318 --> 00:53:49,109
Bodrum oldu�u gibi beton ve mermer
d��enmi�tir, ayr�ca �elikten...
396
00:53:49,251 --> 00:53:52,760
...bir katman eklenmi�tir.
Buras� Avrupa'daki en g�venli bina.
397
00:53:53,616 --> 00:53:59,026
Biz �yle d���n�yorduk. Hem burada
neredeyse iki ton elmas var.
398
00:53:59,210 --> 00:54:02,186
�nsan ordusu ve
birka� ara� gerekir.
399
00:54:10,734 --> 00:54:15,313
Kings Row'dan Clifton Sinclair'i
hepiniz tan�yorsunuz. Sigortac�m�z.
400
00:54:15,619 --> 00:54:19,087
Kendisiyle g�r��t�k.
�nceli�imizin i�lerin aksamamas�...
401
00:54:19,251 --> 00:54:21,508
...ve her zamanki gibi
g�r�nmesi oldu�una karar verdik.
402
00:54:22,162 --> 00:54:26,577
Herhangi bir polis soru�turmas�
ya da benzer bir durum felaket olur.
403
00:54:27,809 --> 00:54:33,655
An�nda b�t�n g�venleri kaybederiz.
Bu i�i sessizce halledin. Sinclair.
404
00:54:34,481 --> 00:54:37,447
Bildi�iniz �zere Kings Row son
70 y�ld�r Londra Elmas'a destek...
405
00:54:37,600 --> 00:54:41,292
...olmu�tur ve bug�n de farkl�
olmayacakt�r.
406
00:54:41,536 --> 00:54:44,287
Bunu akl�n�zdan ��karmay�n. Sizi
Gavin Finch'le tan��t�rmak istiyorum.
407
00:54:44,429 --> 00:54:47,126
Ba� sigorta m�fetti�imizdir.
Bay Finch.
408
00:54:47,501 --> 00:54:51,353
Herkese g�nayd�n.
L�tfen, paniklemeye gerek yok.
409
00:54:51,507 --> 00:54:54,323
Elmaslar� bulaca��z.
-Paniklemeye gerek yok mu?
410
00:54:54,494 --> 00:54:58,270
Elmaslara havaya kar���p yok oldu ve
paniklemeye gerek yok �yle mi?
411
00:54:58,728 --> 00:55:01,191
�imdi kasan�n i�ine bakaca��m. Gece
personelini geri �a��r�n l�tfen.
412
00:55:01,623 --> 00:55:04,260
Te�ekk�rler.
413
00:55:18,362 --> 00:55:22,038
-Ne yapt�n?
-Her �ey kontrol alt�nda.
414
00:55:22,313 --> 00:55:26,297
Kontrol alt�nda m�?
Bir termos dolusu demi�tin.
415
00:55:26,587 --> 00:55:29,457
��in bitince Hatton Ground'daki
kafede bulu�al�m.
416
00:55:30,122 --> 00:55:33,130
-Bay Hobbs.
-Evet.
417
00:55:33,425 --> 00:55:35,505
Bu taraftan l�tfen.
418
00:56:04,751 --> 00:56:08,525
En parlak fikirlerinden say�lmaz.
Bunu k�sa keselim derim.
419
00:56:08,670 --> 00:56:11,974
Elmaslar� ne yapt�n?
Derhal cevap istiyorum.
420
00:56:12,130 --> 00:56:14,015
Cevaplar� alacaks�n�z,
zaman� gelince.
421
00:56:14,168 --> 00:56:16,999
-Nefes alam�yorum.
-Sakin olman�z� �neririm.
422
00:56:17,150 --> 00:56:19,855
-Finch'e ne dedin?
-Her zamanki gibi mesaime...
423
00:56:20,015 --> 00:56:22,687
...ba�lad���m� s�yledim.
Bir s�re yerleri cilalad�m.
424
00:56:22,853 --> 00:56:28,334
��pleri bo�altt�m. Normal bir ak�am.
Yalan s�yledim. ��e d�n�n.
425
00:56:28,496 --> 00:56:31,183
Konu�tu�umuz gibi davran�n.
G�nl�k i�lerinize devam edin.
426
00:56:31,330 --> 00:56:33,955
Tekrar konu�aca��z.
427
00:56:34,031 --> 00:56:37,279
Yar�n burada olaca��m.
428
00:56:45,571 --> 00:56:49,200
Bayan Quinn? Sir Milton'�n ofisi
acilen sizi �a��r�yor.
429
00:56:54,266 --> 00:56:58,780
Mallar� almay� istiyorsan�z bu hafta
sonuna kadar haber vermelisiniz.
430
00:56:59,826 --> 00:57:04,030
Anlad���m kadar�yla, envanter
detaylar� ve al��veri�in �artlar�...
431
00:57:04,179 --> 00:57:08,047
...bu mektupta incelikle anlat�l�yor.
432
00:57:12,450 --> 00:57:17,130
En �nemlisi, siz ve m�vekkilim aras�ndaki
her anla�ma bilgim dahilinde ger�ekle�ecek.
433
00:57:17,228 --> 00:57:23,269
Siz bana niyetinizi bildireceksiniz, ben de
o noktada �deme metodunu bildirece�im.
434
00:57:24,325 --> 00:57:27,680
Ondan sonra m�vekkilim mallar�
nereden alaca��n�z� bildirecek.
435
00:57:28,187 --> 00:57:29,337
Bay Boyle?
436
00:57:29,473 --> 00:57:33,625
M�vekkilinizin kimli�ini
bilmiyorsunuz, do�ru mu anlad�k?
437
00:57:34,286 --> 00:57:35,106
Do�ru.
438
00:57:35,266 --> 00:57:36,929
Bu envanterin i�eri�ini de
bilmiyorsunuz?
439
00:57:37,090 --> 00:57:39,184
O da do�ru.
440
00:57:40,266 --> 00:57:45,159
�z�r dilerim, ama Bay Boyle'a
ofisinden bir telefon geldi.
441
00:57:49,324 --> 00:57:52,908
B�t�n bunlar nedir?
442
00:57:59,404 --> 00:58:02,555
�u anda uygun:
Kesilmemi� elmaslardan bir se�ki.
443
00:58:02,715 --> 00:58:06,392
Pazar fiyat�: Y�z milyon sterlin.
444
00:58:06,533 --> 00:58:09,048
Hepsi bu mu?
Sadece �yle mi yaz�yor?
445
00:58:09,832 --> 00:58:11,738
48 saat i�inde �denmeli.
446
00:58:11,892 --> 00:58:13,841
Manya��n teki bizi soymu�!
447
00:58:14,073 --> 00:58:15,929
Bu adam�n tutuklanmas�
gerekmiyor mu?
448
00:58:16,051 --> 00:58:19,018
Korkar�m ki, Boyle bize bildi�i
her �eyi s�yledi.
449
00:58:21,272 --> 00:58:22,862
B�ld���m i�in �zg�n�m.
450
00:58:27,873 --> 00:58:30,001
Ba�ka bir �ey var m�?
451
00:58:33,254 --> 00:58:36,888
Telefonunuzu bekleyece�im.
�yi g�nler.
452
00:59:01,737 --> 00:59:04,693
G�ney Afrika Y�ld�z�!
453
00:59:05,808 --> 00:59:09,455
Sinclair'i hemen geri �a��r!
454
00:59:16,839 --> 00:59:20,967
Bayan Quinn. �zninizle. B�t�n
personelle g�r���yorum.
455
00:59:21,133 --> 00:59:23,464
-Evet, l�tfen.
-Te�ekk�rler.
456
00:59:24,173 --> 00:59:26,269
Oturun.
457
00:59:41,086 --> 00:59:44,455
-Sigara ister misiniz?
-Hay�r, te�ekk�rler.
458
00:59:52,647 --> 00:59:53,791
Sa� olun.
459
00:59:55,802 --> 00:59:58,876
�imdi Bayan Quinn.
460
01:00:02,423 --> 01:00:07,764
Amerikal�s�n�z ama Oxford'da e�itim
g�rm��s�n�z. 15 y�ld�r burada �al���yorsunuz.
461
01:00:07,919 --> 01:00:08,856
�u anda ba� pazarlamac�lardan
birisiniz.
462
01:00:09,330 --> 01:00:10,392
Do�ru.
463
01:00:11,288 --> 01:00:13,535
��inizi iyi yapt���n�z�
s�yleyebilir misiniz?
464
01:00:14,763 --> 01:00:16,921
Evet.
465
01:00:19,410 --> 01:00:22,796
-Evli de�il misiniz?
-Hay�r.
466
01:00:23,638 --> 01:00:26,323
38 ya��ndas�n�z?
467
01:00:27,128 --> 01:00:31,019
Bu do�ru Bay Finch,
umar�m bu bir su� de�ildir.
468
01:00:35,449 --> 01:00:37,603
Elinizde ipucu var m�?
469
01:00:39,846 --> 01:00:45,214
Profesyonel g�r���n�ze g�re sizce
Londra Elmas'�n d��man� kimdir?
470
01:00:46,347 --> 01:00:50,852
Bu �ok uzun bir liste. �ok b�y�k
k�resel bir i� y�r�t�yoruz.
471
01:00:52,951 --> 01:00:54,632
Neden? ��in i�inde paradan fazlas�
oldu�unu mu d���n�yorsunuz?
472
01:00:55,074 --> 01:01:01,522
Bay Boyle'un b�rakt��� elmas,
Kimberly D�rd�. 530 karat,...
473
01:01:01,691 --> 01:01:03,753
...d�nyadaki i�lenmi�
en b�y�k d�rd�nc� elmas.
474
01:01:03,922 --> 01:01:08,155
Dertleri para olsayd�,
bu elmas� bize b�rakmazlard�.
475
01:01:09,691 --> 01:01:11,635
Sembolik mi yani?
476
01:01:11,978 --> 01:01:14,830
Ayn� zamanda G�ney Afrika Y�ld�z�
olarak bilinir.
477
01:01:17,393 --> 01:01:20,897
Te�ekk�rler Bayan Quinn.
�imdilik bu kadar.
478
01:01:25,420 --> 01:01:30,892
�u Bay Hobbs.
Onunla aran�z iyi mi?
479
01:01:31,094 --> 01:01:34,940
Zannedersem. Gece hademelerinden
biridir. Hep �ok �endir.
480
01:01:36,100 --> 01:01:37,812
Bug�n onunla konu�uyordunuz.
481
01:01:38,085 --> 01:01:42,661
Evet, radyat�r�mde sorun var.
Gelip bakmas�n� rica ettim.
482
01:01:42,952 --> 01:01:47,255
Bozuk. �ok �s�n�yor.
-Sorunu ��zebildi mi?
483
01:01:48,018 --> 01:01:51,206
Bu hafta zaman ay�rmaya
�al��acakt�.
484
01:01:51,667 --> 01:01:55,410
G�zel. Tekrar te�ekk�rler
Bayan Quinn.
485
01:02:07,434 --> 01:02:11,180
Talimatlar i�in te�ekk�rler beyler.
24 saat sonra size d�ner,...
486
01:02:11,344 --> 01:02:16,089
...detaylar� bildiririm.
Beyler te�ekk�r ederim.
487
01:02:21,411 --> 01:02:23,243
-G�nayd�n.
-G�nayd�n Bayan Quinn.
488
01:02:23,389 --> 01:02:25,150
Bu sabah parlak ve
ferah g�r�n�yorsunuz.
489
01:02:25,457 --> 01:02:29,028
Soru�turmada Bay Finch'e
e�lik etmek i�in izin istiyorum.
490
01:02:29,175 --> 01:02:30,932
-Neden?
-��inde bulundu�umuz zaman...
491
01:02:31,105 --> 01:02:33,989
...bask�s� y�z�nden m�mk�n oldu�unca
etkili ileti�im kurmal�y�z.
492
01:02:34,324 --> 01:02:37,757
-Ve?
-Finch, Sinclair taraf�ndan tutuldu.
493
01:02:38,595 --> 01:02:42,247
Neden olmas�n.
A�a��da bir dolu hi�lik var.
494
01:02:42,682 --> 01:02:44,376
Kings Row'un avukatlar�
geri gelmi�ler.
495
01:02:44,538 --> 01:02:46,849
Bizim ad�m�za fidye �demeye
haz�r de�iller herhalde.
496
01:02:47,008 --> 01:02:48,871
Sinclair'in parma�� varsa hay�r.
497
01:02:49,247 --> 01:02:52,657
Sendikan�n di�er �yelerini iddiay�
kabul etmemeleri i�in ikna etti.
498
01:02:52,824 --> 01:02:55,796
Teslim tarihlerinin mant�ks�z oldu�unu
s�yl�yor. Ama bunu yapamaz.
499
01:02:55,963 --> 01:03:00,858
En b�y�k hisse pay� ona ait. Hayat�
s�f�ra d�ner, ba�lad��� noktaya.
500
01:03:00,924 --> 01:03:03,021
Kontratla ba�l� de�iller mi?
501
01:03:03,210 --> 01:03:06,351
Sizin de fark�nda oldu�unuz gibi, b�y�k,
�ahsi servetler s�z konusu oldu�unda...
502
01:03:06,514 --> 01:03:09,025
...kontratlarda ka�amak noktalar�
ortaya ��kmaya ba�lar.
503
01:03:09,377 --> 01:03:12,589
Bu ger�ekle�ti�inde,
o zaman ��z�ms�z kal�r�z.
504
01:03:13,386 --> 01:03:18,733
Elmas yok, arazi yok.
Ortal�k cehenneme d�ner.
505
01:03:20,176 --> 01:03:22,467
Bay Finch'le konu�acak m�s�n�z?
506
01:03:23,194 --> 01:03:26,188
Ona e�lik edece�imi s�yleyin.
�irketimizin resmi karar�.
507
01:03:26,668 --> 01:03:32,459
-�ok istekli g�r�n�yorsunuz.
-��im tehlikede. Hepimizin �yle.
508
01:03:33,617 --> 01:03:37,224
Tamam.
Onunla hemen konu�urum.
509
01:03:48,131 --> 01:03:50,168
Bu biraz �nce geldi Bay Finch.
510
01:03:57,046 --> 01:04:00,507
-Bayan Quinn.
-Bay Jameson sizinle konu�mu� olabilir.
511
01:04:00,789 --> 01:04:05,147
Soru�turmada elimden gelen her
�ekilde size e�lik etmem istendi.
512
01:04:05,491 --> 01:04:09,313
Evet, s�yledi.
�imdi kasaya gidiyorum.
513
01:04:10,649 --> 01:04:13,367
Bu monit�rler.
-Yeni g�venlik sistemi.
514
01:04:13,488 --> 01:04:17,271
Asl�nda pek g�venli de�il.
60 saniyede bir, her koridor...
515
01:04:17,443 --> 01:04:21,951
...g�zlem d��� kal�yor.
-Bir dakika pek uzun bir s�re de�il.
516
01:04:22,889 --> 01:04:26,309
Fark edilmeden ge�meye yeter.
517
01:04:30,753 --> 01:04:35,469
Tek giri� noktas� asans�r. Ama
elmaslar asans�rle ��kar�lmam��.
518
01:04:36,365 --> 01:04:40,711
Her aktivasyon kaydediliyor ve
elektronik bir zaman damgas� olu�turuyor.
519
01:04:43,567 --> 01:04:45,571
Her zamanki gibi o gece
�� ziyaret olmu�.
520
01:04:45,905 --> 01:04:49,130
Her seferinde, asans�r
giri� kat�na d�nm��.
521
01:04:49,273 --> 01:04:51,816
Yani asans�r, kasan�n i�eri�inin
ta��nmas�na yetecek kadar...
522
01:04:51,979 --> 01:04:55,987
...bodrum kat�nda kalmam��.
-Do�ru. Buna ihtiyac�n�z olabilir.
523
01:05:03,007 --> 01:05:04,617
Burada elektrik kablolar� var.
524
01:05:05,420 --> 01:05:06,981
60 santim a�a�� dene!
�zninizle.
525
01:05:08,552 --> 01:05:13,543
�elik, 7,5 santim kal�nl���nda.
Yer, tavan, duvarlar.
526
01:05:13,693 --> 01:05:18,799
Ama elmaslar� ��karmak i�in bir yere
sokmu� olmal�lar. Zorla girilmemi�.
527
01:05:19,166 --> 01:05:20,849
�ifreyi biliyorlar m�ym��?
528
01:05:21,483 --> 01:05:26,118
Bunlar� g�z �n�nde bulundurunca
hangi sonuca var�yorsunuz Bay Finch?
529
01:05:26,683 --> 01:05:29,051
Hangi sonuca vard���m belli
de�il mi Bayan Quinn?
530
01:05:29,177 --> 01:05:32,513
Sizin kadar ak�ll�
bir kad�n tahmin etmi�tir.
531
01:05:34,577 --> 01:05:38,112
Saat 14:00.
Yukar�da bekleniyoruz.
532
01:05:56,879 --> 01:06:01,707
Hat�r� say�l�r oranda elmas envanterlerini
yerine koymak i�in ge�ici �nlem.
533
01:06:02,473 --> 01:06:06,057
5 milyon sterlin mi?
Buldu�un ��z�m bu mu?
534
01:06:06,309 --> 01:06:08,927
Ta�lar� satmak imkans�z.
Gezegendeki b�t�n b�y�k...
535
01:06:09,081 --> 01:06:10,472
...ticaret merkezlerini
sen kontrol ediyorsun.
536
01:06:10,819 --> 01:06:13,805
Bir saat i�inde ilk elmaslar ortaya
��k�nca, kalanlar� da al�rs�n.
537
01:06:13,958 --> 01:06:18,050
Sinclair 6 k�taya elmas veren
tek toptanc� biziz.
538
01:06:18,388 --> 01:06:21,683
Art�k ihra� edemeyece�imize dair bir
ipucu al�rlarsa sonu�lar� felaket olur.
539
01:06:21,851 --> 01:06:24,765
Para elmas yerine ge�mez.
540
01:06:24,927 --> 01:06:26,995
Bayan Quinn,
Bay Finch'le birlikte burada.
541
01:06:27,258 --> 01:06:29,557
Fidyeyi �dedi�imizde elmaslar�
geri alaca��m�z�n garantisi yok.
542
01:06:29,729 --> 01:06:32,419
Ayr�ca sorumlular� yakalamam�z da
daha zor olacakt�r.
543
01:06:32,577 --> 01:06:36,951
-Bu senin sorunun, benim de�il.
-Bay Finch.
544
01:06:37,102 --> 01:06:42,209
Bay Finch hepimizin bak�� a��s�n�
de�i�tirecek bir �ey s�yleyecek.
545
01:06:43,161 --> 01:06:46,433
Bu su�un Londra Elmas
�al��anlar�ndan biri veya...
546
01:06:46,604 --> 01:06:48,408
...birka�� taraf�ndan i�lendi�ine
dair hi� ��phem kalmad�.
547
01:06:48,743 --> 01:06:52,506
Ayn� zamanda su�lunun kasan�n �ifresini
Sir Milton'un evinden ald���n� d���n�yorum.
548
01:06:52,658 --> 01:06:55,244
B�y�k olas�l�kla ge�en cumartesi
g�n� verilen partide.
549
01:06:55,621 --> 01:06:58,464
Parmak izi almak �zere
bir ekip eve g�nderildi.
550
01:06:58,623 --> 01:07:03,292
Bay Finch, bu su�un politik nedenlerden
�t�r� i�lendi�ini s�ylemi�tiniz.
551
01:07:03,583 --> 01:07:06,421
��kar su�u olsayd�
bir avu� dolusu elmas yeterdi.
552
01:07:06,593 --> 01:07:10,705
Size g�re hangi politik
gruplar yapm�� olabilir?
553
01:07:10,867 --> 01:07:13,414
Sovyetler ve G�ney Afrika asileri
listenin ba��n� �ekiyorlar.
554
01:07:13,504 --> 01:07:21,152
Peki Londra Elmas'ta bu politik
gruplara dahil olan birileri var m�?
555
01:07:21,477 --> 01:07:25,629
Kar��m�za ��kan bir isim oldu.
556
01:07:28,931 --> 01:07:34,641
Oliver Ashtoncroft, 20 ya��nda Oxford'da,
Marksist, Leninist bir ralliye kat�ld��� i�in tutuklanm��.
557
01:07:35,332 --> 01:07:38,351
Bu �ok sa�ma!
Neredeyse 20 y�l �nceydi!
558
01:07:38,529 --> 01:07:40,271
S�rf bu �irkette d�nen her �eyi
desteklemiyorum diye kom�nist...
559
01:07:40,432 --> 01:07:44,405
...de�ilim. H�rs�z da de�ilim.
-Bu kadar yeter!
560
01:07:46,368 --> 01:07:49,530
Bu sefer iyice dibe batt�n,
de�il mi?
561
01:07:49,733 --> 01:07:53,902
�z�r dilerim ama en k���k
sahtek�rl�k olas�l���n� bile...
562
01:07:54,056 --> 01:07:57,333
...eleyemezsek Kings Row
tam para vermeyecek.
563
01:07:57,673 --> 01:08:01,458
Sinclair, sendikan�n en b�y�k
sigortac�s� olarak, sen de...
564
01:08:01,628 --> 01:08:06,971
...sahtek�rl�kla kazan�lm�� servetinin b�y�k bir
k�sm�n� kaybedebilirsin. Yoksa abart�yor muyum?
565
01:08:07,144 --> 01:08:11,227
Sahtek�rl�kla m� kazan�lm��?
Koca bir ulusa diktat�rl�k...
566
01:08:11,389 --> 01:08:13,436
...eden bir adamdan duyunca
komik geliyor bu laf.
567
01:08:13,605 --> 01:08:19,077
30 y�l boyunca g�venli�in i�in
sana inan�lmaz paralar �dedik.
568
01:08:19,241 --> 01:08:23,479
Bunu bir g�n kar��l���n�
g�rmek umuduyla yapt�k.
569
01:08:24,142 --> 01:08:30,137
O g�n geldi Sinclair, ama ne oldu?
Hi�bir �ey. Seni ezece�im Sinclair.
570
01:08:30,804 --> 01:08:36,678
Sahip oldu�un her �eyi alaca��m
sonra da mezar�na i�eyece�im.
571
01:08:49,041 --> 01:08:51,138
Nas�l yapt�n?
Elmaslar� nas�l ��kard�n?
572
01:08:51,309 --> 01:08:53,210
D�nyadaki en sert malzeme
nedir biliyor musun?
573
01:08:53,345 --> 01:08:57,230
-Bu i�in arkas�ndaki esas ki�i kim?
-Elmas. Bezle silersen �arpar.
574
01:08:57,392 --> 01:09:03,211
Suya koyarsan kuru ��kar.
Tek d��man� ba�ka elmaslard�r.
575
01:09:03,379 --> 01:09:05,839
Ta�lar� de�ersiz k�ld���n�n
fark�ndas�n, de�il mi? Hepsini.
576
01:09:06,663 --> 01:09:10,276
-Londra Elmas d�nyadaki tek al�c�.
-Kesinlikle.
577
01:09:10,433 --> 01:09:14,769
-Bu y�zden fidye istedik.
-Biz mi? Biz diye bir �ey yok.
578
01:09:14,922 --> 01:09:18,887
�demeyecekler. �steseler de
�deyemezler. Para yok.
579
01:09:19,130 --> 01:09:21,688
Ve o m�fetti� Finch var ya!
Bizi konu�urken g�rm��.
580
01:09:21,843 --> 01:09:26,721
��renecek, bundan hi� ��phem yok!
-Hi� planlar�n� d���nd�n m�?
581
01:09:27,131 --> 01:09:30,637
Kendi pay�na d��eni al�nca ne
yapaca��na dair planlar�.
582
01:09:30,794 --> 01:09:36,674
Al�c� m� olacaks�n, verici mi?
-Seni aptal bunak! Uyan!
583
01:09:36,842 --> 01:09:41,670
Anlam�yor musun? Bizim i�in tek
ya�am art�k parmakl�klar arkas�nda!
584
01:09:41,839 --> 01:09:46,495
Tamam. Bu i�ten pazarl�k ederek
��kmam�z� sa�layabilirim.
585
01:09:47,640 --> 01:09:49,792
Ashtoncroft'a giderim. Elmaslara
kar��l�k �zg�rl���m�z� ve...
586
01:09:49,944 --> 01:09:53,804
...sessizli�imizi isterim. Anla�may�
kabul eder. Herkesin ��renmesinden...
587
01:09:53,926 --> 01:09:57,665
...�ok korkuyor. Tek yapman gereken
elmaslar�n yerini s�ylemek.
588
01:09:57,816 --> 01:10:02,828
�z�r dilerim. Yard�m etmek isterdim
ama pazarl�k etmeye niyetim yok.
589
01:10:03,441 --> 01:10:05,609
O halde teslim olmaktan
ba�ka �arem yok.
590
01:10:05,771 --> 01:10:09,207
Ger�ekten mi? �yle mi yapacaks�n?
Onca y�l y�kselmek i�in...
591
01:10:09,384 --> 01:10:14,322
...u�ra�t�ktan sonra. Erkeklerin
�akalar�na g�l�yorsun, k�le gibi.
592
01:10:14,618 --> 01:10:17,607
F�rsatlar�n� ihmal ediyor,
a�ktan vazge�iyorsun.
593
01:10:18,139 --> 01:10:22,612
Basit ve nazik olana vaktin yok.
B�t�n kirli i�leri yap�yorsun.
594
01:10:22,712 --> 01:10:26,025
S�rf bana garezinden
b�t�n bunlar� ��pe mi atacaks�n?
595
01:10:27,026 --> 01:10:31,272
B�t�n paray� istiyorum.
Ve evet, �deyebilirler.
596
01:10:31,366 --> 01:10:35,315
Bunun i�in teminatlar� var.
-�yle olsun.
597
01:10:35,463 --> 01:10:37,913
O zaman elmaslar� kendim bulaca��m.
-�yle mi?
598
01:10:38,067 --> 01:10:42,678
Kesinlikle �yle. Elmaslar�
bulaca��m. Hi� ��phen olmas�n.
599
01:10:54,291 --> 01:10:57,417
-K�t� bir zamanda m� geldim?
-Hay�r. Hi� de�il.
600
01:10:57,926 --> 01:11:00,198
Sadece formalite icab�.
Anl�yorsun, de�il mi?
601
01:11:00,378 --> 01:11:04,225
Sir Milton'�n partisine kat�lan
herkesten talep edildi.
602
01:11:05,329 --> 01:11:08,118
Parmak izleri.
-Tabii ki.
603
01:11:08,734 --> 01:11:10,616
�zninle.
604
01:11:11,096 --> 01:11:16,144
Endi�elenecek bir �ey yok. Seni
soru�turmam�zdan elemek i�in laz�m.
605
01:11:19,032 --> 01:11:21,597
-�z�r dilerim, buras� �ok s�cak.
-Ger�ekten �yle, de�il mi?
606
01:11:21,762 --> 01:11:24,938
�imdi izninizle.
607
01:11:28,440 --> 01:11:31,193
Ollie'yi ger�ekten ba� ��phelilerden
biri olarak m� g�r�yorsunuz?
608
01:11:31,516 --> 01:11:39,595
�ifreleri almak i�in �ok iyi olana�a
sahipti. Ama o kadar cesur mu?
609
01:11:40,453 --> 01:11:43,824
H�rs denen damara.
610
01:11:44,304 --> 01:11:47,244
Hi� kimseyi b�yle korkun� bir su�
i�lerken d���nemiyorum.
611
01:11:47,569 --> 01:11:55,639
Korkun� mu? H�rs dolu mu?
H�rs anlad���n�z bir �ey mi?
612
01:11:57,757 --> 01:12:04,423
-Art�k evli de�il misiniz Bay Finch?
-Hay�r, de�ilim.
613
01:12:05,770 --> 01:12:10,067
-Soru�turmalar�n�zdan m� b�kt�?
-Evet,�yle.
614
01:12:11,410 --> 01:12:13,805
�z�r dilerim.
615
01:12:17,987 --> 01:12:19,409
Buyurun.
616
01:12:23,442 --> 01:12:24,443
Te�ekk�rler.
617
01:12:24,601 --> 01:12:28,628
Son bir �ey daha Bayan Quinn.
618
01:12:28,978 --> 01:12:33,098
Alt katta yard�m�n�za ihtiyac�m var.
Birka� dakikal�k bir i�.
619
01:12:33,341 --> 01:12:35,763
Tabii.
620
01:12:39,286 --> 01:12:46,753
Size g�re bu adam
yalan s�yl�yor mu?
621
01:12:50,092 --> 01:12:53,434
Bay Hobbs?
Bayan Quinn'i tan�yorsunuz?
622
01:12:53,698 --> 01:12:56,582
3. katta, asans�r�n yan�ndaki
ikinci ofis. Evet.
623
01:12:56,745 --> 01:12:59,413
Benimle birlikte ifadeleri
dinleme nezaketini g�sterdi.
624
01:13:00,157 --> 01:13:03,707
H�l� sal� ak�am�n� m�
konu�uyoruz efendim?
625
01:13:05,269 --> 01:13:09,932
Bodrumdaki s�reyi yeniden duymak
istiyorum.
626
01:13:11,040 --> 01:13:17,408
3-6 saatleri aras�,
hen�z bilinmeyen s�re.
627
01:13:17,562 --> 01:13:20,758
Olduk�a yaln�zl�k i�eren
bir i�im var.
628
01:13:21,956 --> 01:13:27,500
Bu s�renin ba��nda �nce yerleri
silip cilalad���n�z� s�ylediniz.
629
01:13:27,635 --> 01:13:30,480
-Evet, �o�unlukla.
-Yerleri silmek i�in �ok uzun de�il mi?
630
01:13:30,628 --> 01:13:36,500
Mermer �ok �zeldir efendim. Belli
bir t�r cila gerektirir ve bu vakit ister.
631
01:13:37,781 --> 01:13:40,214
Kasa koridoruna ne zaman indiniz?
632
01:13:40,373 --> 01:13:42,517
-En son.
-05:00-06:00 aras� m�?
633
01:13:42,667 --> 01:13:45,474
-Evet.
-Neden?
634
01:13:45,754 --> 01:13:49,846
Neden en son oras�?
-�zel bir g�rev efendim.
635
01:13:50,147 --> 01:13:56,644
Sarayda tahta hizmet etmek gibi
geliyor. En iyi k�sm� sona saklar�m.
636
01:13:59,191 --> 01:14:03,235
Hi� hobiniz var m� Bay Hobbs? Bo�
vakitlerinizi de�erlendirmek i�in.
637
01:14:03,368 --> 01:14:06,805
-Evet, ara s�ra iyi kitaplar okurum.
-�zellikle okudu�unuz bir �ey var m�?
638
01:14:07,036 --> 01:14:12,262
Graham Greene, H.G. Wells.
Bazen Emily Dickinson.
639
01:14:12,920 --> 01:14:17,578
Daha radikal bir �ey yok mu?
Sovyet edebiyat� mesela.
640
01:14:17,729 --> 01:14:20,775
Sava� ve Bar��'� denedim ama
bitiremedim.
641
01:14:22,874 --> 01:14:24,813
S�rekli taz� yar���na gidiyorsunuz.
642
01:14:25,021 --> 01:14:27,526
K�peklerin d�ng� �eklinde
ko�mas� ho�unuza m� gidiyor?
643
01:14:27,686 --> 01:14:31,482
�lginizi �ekerse per�embeleri de
i� �ama��rlar�m� y�k�yorum.
644
01:14:34,209 --> 01:14:38,435
Birka� y�l �nce e�iniz �lm��.
Kanserden.
645
01:14:38,953 --> 01:14:40,801
-Ad� neydi?
-Margaret.
646
01:14:41,041 --> 01:14:49,072
Do�ru. Sizin i�in �ok y�k�c� olmal�.
Ba��nda oturup erimesini izlemek.
647
01:14:49,491 --> 01:14:52,273
Bay Finch, siz de bir �eyleri
kaybetmi� biri gibi konu�uyorsunuz.
648
01:14:52,577 --> 01:14:56,954
Belki ne oldu�unu s�ylerseniz
bulman�za yard�m edebilirim.
649
01:14:58,619 --> 01:15:00,453
-Bay Finch?
-Evet.
650
01:15:00,840 --> 01:15:04,329
�lginizi �ekecek bir �ey var.
651
01:15:07,025 --> 01:15:09,585
Affedersiniz.
652
01:15:15,897 --> 01:15:20,561
�imdilik bu kadar Bay Hobbs.
Sonra g�r���r�z Bayan Quinn.
653
01:15:26,588 --> 01:15:28,876
Ashtoncroft'un �al��ma odas�nda
mendil kulland�m ama...
654
01:15:29,018 --> 01:15:31,392
...an�n heyecan� i�inde parmak izi
b�rakm�� olabilirim.
655
01:15:31,684 --> 01:15:34,329
Bunu neden yapt���n� biliyorum.
Nedeni para de�il.
656
01:15:34,811 --> 01:15:37,688
�nemli olan hi�bir �ey de�ildir.
657
01:15:38,122 --> 01:15:41,394
Politik ideolojilerinin oldu�unu
biliyorum ama Kings Row...
658
01:15:41,537 --> 01:15:44,385
...�dememek i�in elinden gelen
her takti�i uyguluyor.
659
01:15:44,496 --> 01:15:46,525
Ba�aracaklar�na dair
bir hisse kap�l�yorum.
660
01:15:46,849 --> 01:15:49,605
Bu i�ten ancak
pazarl�kla kurtuluruz.
661
01:15:50,032 --> 01:15:54,951
-O zaman elmaslar� asla bulamazlar.
-Hi�bir �ey alamayacaks�n.
662
01:15:55,097 --> 01:15:58,564
Sadece �m�r boyu hapis yatacaks�n.
Amac�n buna de�er mi?
663
01:15:58,840 --> 01:16:04,631
Amac�n senin i�in ayn�s�n� yapar m�?
-Yar�n bu saatlerde bu i� bitecek.
664
01:16:05,017 --> 01:16:09,329
�ki yanl�� bir do�ru etmez derler.
Bu �ok sa�ma.
665
01:16:10,114 --> 01:16:14,535
Bazen bir �eyi d�zeltmek i�in en az
o kadar yanl�� bir �ey yapmal�s�n.
666
01:16:15,152 --> 01:16:21,901
Evet! Amac�m!
Benim i�in y�z �mre bedel!
667
01:16:22,220 --> 01:16:29,481
Bir g�n anlayacaks�n. Belki bu
mermer duvarlardan �tesini...
668
01:16:29,996 --> 01:16:34,705
...g�rmeni sa�lar. D��ar�da
�ok g�zel bir d�nya var.
669
01:16:34,740 --> 01:16:42,519
Teselli eder mi bilmiyorum ama
amac�m asla seni kar��t�rmak de�ildi.
670
01:17:03,290 --> 01:17:06,331
-Adli ara�t�rmac�lar teyit etsin.
-Evet, efendim.
671
01:17:06,663 --> 01:17:09,176
-Taz� yar���ndan bir �ey ��kt� m�?
-Evet.
672
01:17:11,376 --> 01:17:16,501
��te bu. O oldu�una
eminim. �u hademe.
673
01:17:51,787 --> 01:17:55,582
Tanr� a�k�na Hobbs.
Nas�l yapt�n?
674
01:17:56,913 --> 01:17:59,370
Sana s�yl�yorum.
Art�k vaktimiz kalmad�.
675
01:17:59,551 --> 01:18:03,318
Ashtoncroft'un s�rt� duvardayken
onu alt edersek kan ��kar.
676
01:18:03,479 --> 01:18:08,652
Birilerinin ba�� yanacak. Ya Finch?
-�pu�lar� buldu�unu s�yl�yor.
677
01:18:09,286 --> 01:18:11,747
Ona g�venebilece�imizi sanm�yorum.
-Ba�ka �ans�m�z yok.
678
01:18:12,663 --> 01:18:20,830
Hemen bir �eyler bulmas�n� s�yle.
-Ne yapt���m� san�yorsun?
679
01:18:25,618 --> 01:18:31,594
Sendika �yelerini aray�n. Hepsini.
Bu ak�am bir toplant� d�zenleyin.
680
01:18:32,087 --> 01:18:33,382
Ne diyelim?
681
01:18:34,843 --> 01:18:45,210
Bana bor�lu olduklar� her kuru�u
�demek i�in gelmezlerse �u d�nyada...
682
01:18:45,369 --> 01:18:53,547
...kalan son g�nlerimi, hayatlar�n�
mahvetmeye adayaca��m� s�yleyin.
683
01:18:56,748 --> 01:19:01,210
Ona s�ze kar��
s�z oldu�unu s�yleyin.
684
01:19:25,199 --> 01:19:27,680
Londra Ak�am Haberleri.
685
01:19:28,005 --> 01:19:30,794
Beni haber masas�na ba�lay�n.
686
01:19:37,804 --> 01:19:39,163
Ben de seni ar�yordum.
687
01:19:39,344 --> 01:19:43,837
Biraz hava almal�y�m.
Benimle bir i�ki i�er misin?
688
01:20:03,744 --> 01:20:07,771
�ok �zel birisin.
Ger�ek bir ba��ms�z.
689
01:20:09,199 --> 01:20:11,768
Neden kimse sizinle evlenmemi�ti?
690
01:20:12,281 --> 01:20:17,953
Annem demi�ti ki, "O�lanlar� d�vmek seni
pop�ler ya da mutlu etmez." Hakl�ym��.
691
01:20:20,413 --> 01:20:23,921
Sen ve ben ayn�y�z.
D��lanm��lar. Yaln�zlar.
692
01:20:24,524 --> 01:20:30,308
Neredeyse dahi olabiliyoruz. Ama
harcad���m�z onca saatle ne ba�ar�yoruz?
693
01:20:31,347 --> 01:20:34,558
Kesinlikle hi�bir �ey.
694
01:20:37,119 --> 01:20:38,577
Ba�ka bir �ey var m� efendim?
695
01:20:39,291 --> 01:20:40,808
��eri gel.
696
01:20:42,225 --> 01:20:45,739
Efendim, bas�n d��ar�da.
-Bas�n m�? Ne istiyorlar?
697
01:20:45,904 --> 01:20:50,844
-Emin de�ilim.
-Onlarla ben konu�urum.
698
01:21:02,817 --> 01:21:07,509
Han�mlar, beyler, l�tfen!
Sir Milton Ashtoncroft--
699
01:21:07,668 --> 01:21:13,755
-Onunla konu�mak istiyoruz!
-Sir Milton!
700
01:21:34,612 --> 01:21:40,764
Bayan Quinn. Nas�l yapt���n�z�
s�yleyecek misiniz?
701
01:21:41,729 --> 01:21:46,013
Kameralar�, �elikten duvarlar�,
g�venlik g�revlilerini ve...
702
01:21:46,174 --> 01:21:49,391
...kapal� kap�lar� a�arak y�z milyon
sterlinlik elmas� nas�l �ald�n�z?
703
01:21:49,706 --> 01:21:54,461
��nk� bir t�rl� ��zemedim.
-Yard�m etmeyi isterdim.
704
01:21:54,621 --> 01:21:56,026
Ama o kadar ak�ll� de�ilim.
705
01:21:56,169 --> 01:21:59,035
Belki Ruslarla anla�ma
yapm��s�n�zd�r. Kim bilir?
706
01:21:59,659 --> 01:22:02,446
LonEl ��kt�kten sonra yeni
kartelin ba��na siz ge�ebilirsiniz.
707
01:22:02,947 --> 01:22:06,012
O kadar �eytani mi g�r�n�yorum.
708
01:22:10,129 --> 01:22:13,003
Poligonda Bay Hobbs'la birlikte
bir foto�raf�n�z� g�rd�m.
709
01:22:13,137 --> 01:22:15,326
Yan�l�yor olmal�s�n�z.
Ben asla kumar oynamam.
710
01:22:15,416 --> 01:22:18,960
Ashtoncroft malikanesinde
baz� parmak izleri bulduk.
711
01:22:20,107 --> 01:22:23,091
Gece yar�s�
kesin sonu�lar� alaca��z.
712
01:22:25,484 --> 01:22:32,202
�cretim bulunan mal�n
%5'i biliyor muydunuz?
713
01:22:32,367 --> 01:22:36,229
Ne yapt���n�z� anl�yorum Bay Finch.
Beni s�n�yorsunuz.
714
01:22:36,406 --> 01:22:41,219
Tepkilerimi, uyar�c� cevaplar�m�
�l��yorsunuz. Ama ger�ek �u ki...
715
01:22:41,381 --> 01:22:46,284
...beni tutuklamad�n�z ��nk� elinizde
kan�t yok, ��nk� ben su� i�lemedim.
716
01:22:46,414 --> 01:22:50,950
Belki sizi tutuklamad�m ��nk� b�t�n
bunlar�n arkas�ndaki �ahs� s�ylemenizi bekliyorum.
717
01:22:52,421 --> 01:22:57,465
Efendim? Bir olay oldu.
Soygunun haberi bas�na s�zm��.
718
01:22:58,027 --> 01:23:00,983
Bay Ashtoncroft kalp krizi ge�irdi.
-�yi mi peki?
719
01:23:01,096 --> 01:23:05,256
Korkar�m ki de�il.
Kurul ofiste toplan�yor.
720
01:23:07,790 --> 01:23:11,292
Umar�m �ehri terk etmeyi
d���nm�yorsunuzdur Bayan Quinn.
721
01:23:15,222 --> 01:23:17,687
Gidelim.
722
01:26:00,296 --> 01:26:02,247
�u g�zelli�e bak.
723
01:26:05,761 --> 01:26:07,346
Ak�ll� k�z.
724
01:26:07,980 --> 01:26:10,552
Kirli ama ak�ll�.
725
01:26:10,904 --> 01:26:15,030
Ashtoncroft �ld�. Yoksa bu da
plan�n�z�n bir par�as� m�yd�?
726
01:26:16,109 --> 01:26:20,426
Gidip her �eyi anlataca��m.
-Gitmene izin veremem.
727
01:26:20,570 --> 01:26:24,749
Fidyenin teslimi i�in
son bir saat kald�.
728
01:26:25,925 --> 01:26:32,093
Alaeddin�in ma�aras�n�n giri�ini kolluyorum,
belki bulacak kadar ak�ll� biri ��kar.
729
01:26:32,844 --> 01:26:34,697
Senin gibi.
730
01:26:36,162 --> 01:26:38,634
�irket i�in �ok de�erlisin,
de�il mi?
731
01:26:39,029 --> 01:26:41,632
Sana para vermeyecekler,
vereceklerini d���n�yorsan delisin!
732
01:26:41,787 --> 01:26:43,562
�deyecekler, bundan eminim.
733
01:26:43,727 --> 01:26:47,035
B�t�n bunlar bitince
ne yapaca��n� d���nd�n m�?
734
01:27:09,686 --> 01:27:17,968
Bana kar�m� hat�rlat�yorsun.
Bir �eye di� ge�irdi mi b�rakmazd�.
735
01:27:20,062 --> 01:27:23,060
Nas�l �ld���n� anlatm�� m�yd�m?
-Kanser.
736
01:27:24,165 --> 01:27:28,383
�lk ba�ta kanserinin ameliyat
edilebilir oldu�unu ve erken...
737
01:27:28,542 --> 01:27:31,691
...yakalad�klar� i�in ya�ama
�ans�n�n y�ksek oldu�unu s�ylediler.
738
01:27:31,886 --> 01:27:36,853
Sahip oldu�umuz az paray� �zel
bir hastane poli�esine yat�rd�k.
739
01:27:37,866 --> 01:27:45,054
Ama sonra sigorta �irketi hastanede yatmak
i�in s�ras�n� beklemesi gerekti�ini s�yledi.
740
01:27:45,368 --> 01:27:50,896
Davam�z� �irketin ba�kan�na
kadar g�t�rd�k.
741
01:27:51,686 --> 01:27:55,226
Acil bir durum olmad���n� s�yledi.
742
01:27:56,572 --> 01:28:07,106
Hastaneye kabul edildi�inde
hastal�k �ok ilerlemi�ti.
743
01:28:08,241 --> 01:28:09,649
Sinclair.
744
01:28:09,800 --> 01:28:15,957
Evet. O d�nemde Sinclair �ngiliz az
gelirli halka, �zel hastane...
745
01:28:16,103 --> 01:28:19,293
...poli�elerini pazarlayan
en b�y�k sat�c�yd�.
746
01:28:19,810 --> 01:28:25,685
Bu paray� Londra Elmas'�n en b�y�k
sigortac�s� olmak i�in kulland�.
747
01:28:25,745 --> 01:28:36,603
Kings Row sendikalar�na dahil olanlar
�ahsi servetlerinden y�k�ml�ler.
748
01:28:37,947 --> 01:28:41,507
Bunun anlam� nedir?
Gottfried, ne yap�yorsun?
749
01:28:41,658 --> 01:28:43,646
-Durumu tart��t�k.
-Ne durumu?
750
01:28:43,792 --> 01:28:46,413
-Hepimizi soktu�un imkans�z durumu.
-Neden bahsediyorsun?
751
01:28:46,552 --> 01:28:49,505
Haberin var m� bilmiyorum ama Londra
Ak�am Haberleri'nin %75'i bizimdir.
752
01:28:49,769 --> 01:28:52,013
Onlarla konu�mu�sun.
-Evet.
753
01:28:52,143 --> 01:28:54,453
Bas�na gitmen h�zl� bir anla�ma
yapmak durumunda kalmaman demek.
754
01:28:54,606 --> 01:28:57,508
Skandal ��k�nca zaman kazanm��
oldun. Plan�n buydu, de�il mi?
755
01:28:58,667 --> 01:29:02,643
Bay Ashtoncroft, derhal anla�ma
yaparsan�z su� duyurusunda...
756
01:29:02,785 --> 01:29:06,534
...bulunmaktan vazge�ecek.
Ki buna izin verdim.
757
01:29:06,683 --> 01:29:10,041
-Ne yapt�n?
-Kings Row tek bir �eyi temsil eder.
758
01:29:10,197 --> 01:29:13,925
G�venilirlik. ��imiz bunun �zerine
kurulu, �nvan�m�z bunu gerektirir.
759
01:29:13,925 --> 01:29:19,030
Beni dinle! Paray� asla geri alamayacaks�n�z!
Bu bir fidye, Tanr� a�k�na!
760
01:29:19,159 --> 01:29:24,004
15 y�l boyunca en uygun zaman�
bekledi�ini mi s�yl�yorsun?
761
01:29:24,132 --> 01:29:24,679
Evet.
762
01:29:24,679 --> 01:29:26,989
B�t�n bunlar� tek bir adam�
cezaland�rmak i�in mi yapt�n?
763
01:29:27,137 --> 01:29:31,312
Sab�r erdemdir derler.
764
01:29:36,185 --> 01:29:42,977
Bu d�nyada ger�ekten sevdi�im
tek �eyi elimden ald�.
765
01:29:44,719 --> 01:29:48,374
Bay Hobbs, bu onun i�in miydi?
766
01:29:51,722 --> 01:29:53,745
Hay�r.
767
01:29:56,623 --> 01:29:59,046
Kendim i�in yapt�m.
768
01:30:15,935 --> 01:30:20,937
Nas�l ��zd�n�z?
-Sakarl���m ve ge�mi�iniz.
769
01:30:47,255 --> 01:30:49,905
-Hadi.
-��te efendim.
770
01:30:50,490 --> 01:30:52,379
Te�ekk�rler.
771
01:30:53,338 --> 01:30:56,349
Bu bankan�n g�nderdi�i
teyit teleksi.
772
01:30:56,502 --> 01:30:59,490
M�vekkilinizin
talep etti�i miktar �dendi.
773
01:31:00,133 --> 01:31:02,252
Her �ey d�zg�n g�r�n�yor.
774
01:31:38,344 --> 01:31:40,908
Envanterin yeri l�tfen.
775
01:31:44,265 --> 01:31:46,141
Ne yaz�yor?
776
01:31:47,690 --> 01:31:50,135
G�venli�i arar m�s�n l�tfen?
777
01:31:52,382 --> 01:31:55,769
-Anlam�yorum.
-Bo�! Bu da ne demek �imdi?
778
01:31:56,053 --> 01:31:59,803
Elmaslar�n iade edilmeyece�i
anlam�na geliyor.
779
01:32:44,042 --> 01:32:45,736
Merhaba.
780
01:33:17,747 --> 01:33:20,078
G�ney Afrika Y�ld�z�?
Mesaj de�il miydi yani?
781
01:33:20,242 --> 01:33:22,248
K���k bir kar���kl�k.
782
01:33:28,676 --> 01:33:32,399
Sak�ncas� var m�?
Seni b�rakay�m da i�ini yap.
783
01:33:56,705 --> 01:33:59,881
Ondan sonra m�vekkilim mallar�
nereden alaca��n� bildirecek.
784
01:34:00,035 --> 01:34:05,462
Affedersiniz ama Bay Boyle'a
ofisinden bir telefon var.
785
01:34:13,732 --> 01:34:18,269
Evet.
Teslimat yap�ld� m�?
786
01:34:27,159 --> 01:34:31,710
-Size tavsiye vereyim mi?
-Silah tutan sizsiniz.
787
01:34:32,170 --> 01:34:38,504
Hayat ya�amak i�indir.
Almak i�indir. Pi�manl�k duyma.
788
01:34:38,804 --> 01:34:42,008
Hadi, indir. ��inde yok ki.
789
01:34:46,688 --> 01:34:48,358
Dolu de�ildi ki.
790
01:34:50,985 --> 01:34:55,251
Art�k �nemi kalmad�.
Her �ey bitti.
791
01:35:31,134 --> 01:35:33,227
-Tamam, �evreden gidiyoruz.
-Ad�m�na dikkat et.
792
01:35:33,902 --> 01:35:35,773
-Daha ka� tane var?
-Haz�r m�s�n?
793
01:35:36,299 --> 01:35:38,807
Her kutuda ka� tane oldu�unu
kesinle�tirmek istiyorum.
794
01:35:38,959 --> 01:35:42,325
-Tamam.
-Dikkat edin.
795
01:35:45,552 --> 01:35:48,048
Acele edin.
796
01:35:52,260 --> 01:35:55,077
-Bay Finch.
-Haz�r m�s�n?
797
01:35:59,102 --> 01:36:04,813
Tebrikler. K�peni lavaboya d���r�nce
mi akl�na geldi? �yle mi?
798
01:36:06,262 --> 01:36:09,368
Sizi pay�n�zdan etti�im
i�in �zg�n�m.
799
01:36:12,054 --> 01:36:14,586
Sir Milton'�n kasas�nda
parmak izi bulamad�k.
800
01:36:15,106 --> 01:36:19,800
Opera g�zl�klerinde buldum.
Ofisindeydi. Kesin sonu� yoktu.
801
01:36:21,546 --> 01:36:22,881
Bay Finch.
802
01:36:27,713 --> 01:36:34,539
S�yleyece�iniz her ne ise,
�u anda do�ru zaman de�il.
803
01:36:35,148 --> 01:36:38,299
Belki asla do�ru zaman olmaz.
804
01:36:42,145 --> 01:36:47,422
Her ne kadar tuhaf gelse de �mr�n�z�
parmakl�klar arkas�nda ge�irmeniz...
805
01:36:47,598 --> 01:36:50,090
...fikrine tahamm�l edemiyorum.
806
01:36:50,322 --> 01:36:53,729
Tabii ki, soru�turmaya
e�lik edeceksiniz.
807
01:36:54,514 --> 01:37:01,125
Deneyimleriniz sayesinde
bu i�e �ok uygunsunuz.
808
01:37:06,258 --> 01:37:08,965
Elveda Bayan Quinn.
809
01:37:32,685 --> 01:37:37,170
Bu binada b�y�k bir h�rs�zl�k olay�
ger�ekle�ti�i bildirildi.
810
01:37:37,340 --> 01:37:40,210
G�rd���n�z gibi durum bu de�ildir.
811
01:37:48,964 --> 01:37:53,230
�irketin ba��na Ollie ge�ti ve
babas�n�n umdu�u her �ey oldu.
812
01:37:55,535 --> 01:38:04,583
Ben daha �ansl�yd�m.
-Uzun, ba�ar�l� ve gizli bir ili�ki bekliyoruz.
813
01:38:04,759 --> 01:38:08,418
Uzun bir soru�turmadan sonra
Bay Hobbs'un tek ba��na...
814
01:38:08,572 --> 01:38:12,206
...hareket etti�ine karar verildi.
Onu asla bulamad�lar.
815
01:38:12,362 --> 01:38:18,456
Bir ay sonra yine g�z ard� edildim
ve ertesi g�n istifam� verdim.
816
01:38:32,753 --> 01:38:38,397
Affedersiniz ama paraya ve
Bay Hobbs'a ne oldu ��renmeliyim.
817
01:38:39,940 --> 01:38:43,280
Bay Hobbs'la bir daha hi�
konu�mad�k.
818
01:38:43,567 --> 01:38:51,734
�svi�re'de bir bankadan ad�ma 100 milyon
sterlin yat�r�ld���na dair bir mektup ald�m.
819
01:38:52,756 --> 01:38:57,885
100 milyon sterlin. Hepsi.
820
01:38:58,374 --> 01:39:03,148
Ger�ek hikayem orada ba�l�yor.
Makaleniz.
821
01:39:03,301 --> 01:39:06,612
"Liderlik eden Kad�nlar."
Do�ru mu?
822
01:39:09,782 --> 01:39:14,284
Umar�m ilham al�rs�n�z. Umar�m
ba�kalar�na ilham verebilirsiniz.
823
01:39:15,202 --> 01:39:19,799
Beni arayabilirsiniz.
Detaylar arkada.
824
01:39:31,395 --> 01:39:35,639
B�yle olmas�n� beklemiyordum ama
Hobbs'un paras�n�n y�k�...
825
01:39:35,967 --> 01:39:38,232
...beni ba�ka y�nlere g�nderdi.
826
01:39:38,604 --> 01:39:43,679
D�nyay� ke�fettim ve
bu sayede kendimi ke�fettim.
827
01:39:49,159 --> 01:39:52,788
Y�z milyon sterlini da��tmak
ne kadar uzun s�r�yor bilemezsin.
828
01:39:53,617 --> 01:40:00,440
Benim 40 y�l�m� ald�.
Bug�n son peniyi de verdim.
829
01:40:02,231 --> 01:40:04,899
Sonunda �zg�r�m.
830
01:40:09,769 --> 01:40:11,674
Arayabilir miyim?
Ama nereden?
831
01:40:12,248 --> 01:40:19,098
Elinde tuttu�un o m�cevher hari�.
Onu k�t� bir g�n i�in sakl�yordum.
832
01:40:27,111 --> 01:40:28,523
Ya da belki...
833
01:40:30,584 --> 01:40:35,365
Belki sahip oldu�um
en son kibir k�r�nt�s� odur.
834
01:40:36,986 --> 01:40:44,041
Moviemax'den ripleyen ==> Da_cLiCk
senkron: EMRINHO (www.paylashturk.com)
79962