Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:45,238 --> 00:01:46,865
Have you done this sort
of thing before?
4
00:01:47,006 --> 00:01:49,839
Me? Of course. I've been looting
and pillaging up and down the coast.
5
00:01:51,044 --> 00:01:53,205
-Looting and pillaging, eh?
-Yes.
6
00:01:53,480 --> 00:01:55,209
-What about the raping?
-Shut up.
7
00:01:55,548 --> 00:01:57,345
Well, it's obvious you haven't
raped anyone in your life.
9
00:02:12,198 --> 00:02:13,790
-Do you like women?
-Huh?
10
00:02:13,933 --> 00:02:17,869
-Of course I like women. I love them.
-You don't love me.
11
00:02:18,238 --> 00:02:19,535
Well, no, I don't.
12
00:02:19,939 --> 00:02:22,169
Mind you, I'm not saying
I couldn't get to like you.
13
00:02:22,509 --> 00:02:25,239
As a matter of fact, I actually
prefer it if there's some sort of
14
00:02:25,445 --> 00:02:27,879
mutual feeling between two people.
15
00:02:29,048 --> 00:02:30,174
What? Rape?
16
00:02:30,283 --> 00:02:33,741
Well, no. Obviously then it wouldn't be
rape then, would it?
17
00:02:35,054 --> 00:02:36,612
Get it over with.
18
00:02:37,023 --> 00:02:40,356
I don't suppose that you... No. No.
19
00:02:41,127 --> 00:02:43,857
-What?
-I don't suppose that
20
00:02:44,164 --> 00:02:45,131
you...
21
00:02:46,299 --> 00:02:49,962
-You do like me at all?
-What do you expect?
22
00:02:50,503 --> 00:02:53,836
You come in here,
burn my village, kill my family
23
00:02:54,007 --> 00:02:55,770
and try to rape me.
24
00:03:00,747 --> 00:03:02,339
You don't like it, do you?
25
00:03:02,615 --> 00:03:04,981
Well, I just think it's a little bit crude,
that's all.
26
00:03:05,084 --> 00:03:08,611
What about all the killing and looting?
That's just as crude, isn't it?
27
00:03:08,721 --> 00:03:10,689
-Well, you have to do them.
-Why?
28
00:03:10,790 --> 00:03:12,815
Why have you got to go around
killing and looting all the time?
29
00:03:12,926 --> 00:03:14,826
To pay for the next expedition, of course.
30
00:03:14,928 --> 00:03:17,089
But that's a circular argument.
31
00:03:17,230 --> 00:03:19,790
lf the only reason for the
expedition is the killing and looting
32
00:03:19,899 --> 00:03:21,298
and the only reason
for the killing and looting is
33
00:03:21,434 --> 00:03:23,698
to pay for the next expedition,
they cancel each other out.
34
00:03:23,803 --> 00:03:25,327
Stop talking as if we're married!
35
00:03:25,438 --> 00:03:28,066
-Well, you started it.
-I just said I didn't feel like raping you.
36
00:03:28,174 --> 00:03:30,768
And I was just saying that rape
is no more pointless or crude
37
00:03:30,877 --> 00:03:32,310
than all the killing and looting.
38
00:03:36,516 --> 00:03:37,642
Scream.
40
00:03:40,853 --> 00:03:41,911
Louder.
42
00:03:45,024 --> 00:03:46,150
Rape!
43
00:03:47,694 --> 00:03:48,683
Thanks.
44
00:03:48,828 --> 00:03:50,352
Rape? Where?
45
00:03:53,099 --> 00:03:56,034
He raped me standing up.
46
00:03:57,837 --> 00:04:00,431
-You finished, then?
-I suppose so...
47
00:04:00,540 --> 00:04:01,632
Right!
48
00:04:04,110 --> 00:04:06,806
-Leave her alone!
-No!
49
00:04:26,165 --> 00:04:29,328
Thanks for saving me from a fate
worse than death.
50
00:04:29,869 --> 00:04:33,032
-I didn't mean to!
-That's all right then.
51
00:04:33,506 --> 00:04:35,906
It's the thought that counts.
52
00:04:37,410 --> 00:04:39,708
You told them I raped you. Why?
53
00:04:40,013 --> 00:04:41,446
I don't know.
54
00:04:42,448 --> 00:04:45,645
You looked so vulnerable.
55
00:04:46,753 --> 00:04:50,280
-Why should you care?
-Why should you care?
56
00:04:54,994 --> 00:04:56,621
Tell me your name.
57
00:04:58,164 --> 00:04:59,995
Tell me, what is it?
59
00:05:58,091 --> 00:06:00,252
Erik the Viking.
60
00:06:01,861 --> 00:06:06,059
What can you want with me,
Erik the Viking?
61
00:06:06,699 --> 00:06:09,065
I'm sorry, I shouldn't have come.
62
00:06:09,369 --> 00:06:13,601
Afraid they will make fun of you
for listening to an old woman's stories?
64
00:06:18,444 --> 00:06:23,074
Young men,
only interested in fighting and killing.
65
00:06:23,182 --> 00:06:24,149
Yes.
66
00:06:25,118 --> 00:06:28,884
But has it always been like that?
Since the beginning of time?
67
00:06:41,234 --> 00:06:45,102
-What do you see, Erik?
-I see the world.
68
00:06:45,638 --> 00:06:49,938
-Is it night or day, Erik?
-Why, it is day, of course, Freya.
69
00:06:50,042 --> 00:06:54,206
Is it winter or summer, Erik?
70
00:06:54,313 --> 00:06:58,044
Well, the winter is passed.
It is summer.
71
00:06:58,151 --> 00:07:00,984
Have you ever seen the sun, Erik?
72
00:07:01,087 --> 00:07:04,079
No, it's up beyond the clouds
where it always is.
73
00:07:04,190 --> 00:07:07,956
But have you ever seen it, Erik?
74
00:07:09,595 --> 00:07:10,994
Think back.
75
00:07:11,097 --> 00:07:13,861
I remember once as a child.
76
00:07:15,468 --> 00:07:16,435
A dream.
77
00:07:19,205 --> 00:07:24,302
It was as if the whole sky were blue.
78
00:07:24,844 --> 00:07:28,211
It was blue, Erik.
79
00:07:29,315 --> 00:07:33,149
The old stories tell of an age
that would come such as this
80
00:07:33,252 --> 00:07:36,449
when Fenrir the Wolf would
swallow the sun
81
00:07:36,556 --> 00:07:39,320
and a great winter would
settle on the world.
82
00:07:39,892 --> 00:07:46,695
It was to be an ax age,
a sword age, a storm age,
83
00:07:47,200 --> 00:07:51,102
when brother would turn against brother
and men would fight each other
84
00:07:51,204 --> 00:07:54,970
until the world was
finally destroyed.
85
00:07:55,074 --> 00:07:57,736
Then this is the Age of Ragnarok?
86
00:08:02,448 --> 00:08:04,075
Is there nothing men can do?
87
00:08:05,384 --> 00:08:07,716
The gods are asleep, Erik.
88
00:08:07,820 --> 00:08:09,583
I will go and wake them up then.
89
00:08:11,457 --> 00:08:13,550
Tell me what I must do.
90
00:08:14,393 --> 00:08:18,352
Far out in the midst of the
Western Ocean, there is a land.
91
00:08:19,866 --> 00:08:21,766
Men call it Hy-Brasil.
92
00:08:23,436 --> 00:08:28,567
There you will find a horn.
This horn is called Resounding.
93
00:08:29,609 --> 00:08:33,943
You must take the Horn Resounding
and three times you must blow it.
94
00:08:34,881 --> 00:08:37,714
The first note will take you to Asgard.
95
00:08:38,651 --> 00:08:41,552
The second note will awaken the gods.
96
00:08:43,055 --> 00:08:45,922
And the third note will bring you home.
97
00:08:48,160 --> 00:08:51,652
Once you are in the spell of the Horn,
98
00:08:51,764 --> 00:08:53,857
hatred will destroy you.
99
00:08:55,067 --> 00:08:58,195
Will the dead ever return, Freya?
100
00:09:00,506 --> 00:09:02,269
That I cannot tell you.
101
00:09:48,721 --> 00:09:53,488
If you ever thought of converting, my dear,
now would be an ideal opportunity.
102
00:09:53,593 --> 00:09:55,891
-Not now!
-No, of course not.
103
00:09:57,396 --> 00:10:00,661
-But you might not get another chance.
-Go away!
104
00:10:00,833 --> 00:10:01,925
Right.
105
00:10:02,034 --> 00:10:03,262
I'll...
106
00:10:04,470 --> 00:10:07,200
Yes, that's what I'll do. I'll pray for you.
107
00:10:21,887 --> 00:10:23,320
Let her go!
108
00:10:25,124 --> 00:10:26,614
Why?
109
00:10:26,726 --> 00:10:28,421
We haven't hit a single braid yet!
110
00:10:40,506 --> 00:10:42,974
-He hit my wife!
-That showed her.
111
00:11:21,147 --> 00:11:22,774
What's the matter?
112
00:11:25,084 --> 00:11:27,177
We're missing the fun.
113
00:11:33,859 --> 00:11:36,760
-What's it all about, Grandpa?
-What?
114
00:11:37,630 --> 00:11:41,999
We toil and labor, we loot and pillage,
we rape and kill, and yet...
115
00:11:42,201 --> 00:11:44,795
Why you talking this piffle, son?
116
00:11:46,972 --> 00:11:49,372
Where does it all get us, Grandpa?
117
00:11:51,410 --> 00:11:53,344
Who you been talking to?
118
00:11:56,048 --> 00:11:58,209
-I met this girl.
-Woman.
119
00:11:59,618 --> 00:12:03,145
It's always a woman
who causes all the trouble.
120
00:12:04,790 --> 00:12:07,657
-She got me thinking...
-So?
121
00:12:08,594 --> 00:12:10,357
What'd you do to her?
122
00:12:16,936 --> 00:12:18,597
I killed her.
124
00:12:20,973 --> 00:12:22,497
That's my boy!
125
00:12:34,553 --> 00:12:36,282
Come on, Erik.
126
00:12:36,422 --> 00:12:37,889
Erik, what are you doing?
127
00:12:37,990 --> 00:12:41,289
Thorfinn just said Sven's
grandfather died of old age.
128
00:12:41,427 --> 00:12:45,056
-He must fight to the death.
-That's right! Sven must kill me.
129
00:12:45,164 --> 00:12:47,724
Aren't you afraid of death,
Thorfinn Skullsplitter?
130
00:12:48,067 --> 00:12:49,466
Not death by the sword!
131
00:12:49,568 --> 00:12:52,731
It means I shall drink in Valhalla
with the great warriors.
132
00:12:55,374 --> 00:12:57,740
You don't believe in
this Valhalla nonsense, do you?
133
00:12:57,843 --> 00:12:59,834
-Go away.
-Right. Fine.
134
00:13:01,013 --> 00:13:02,002
Just checking.
135
00:13:03,816 --> 00:13:07,183
And you, Sven, aren't you afraid
of crossing the Rainbow Bridge to Asgard?
136
00:13:07,286 --> 00:13:09,811
I will join my grandfather there.
137
00:13:09,989 --> 00:13:12,981
He's not in Valhalla ! He died of old age!
138
00:13:13,092 --> 00:13:14,320
You liar!
139
00:13:21,333 --> 00:13:23,426
Stop it! Stop it!
140
00:13:25,437 --> 00:13:28,497
-There's only one way to settle it.
-He must kill me!
141
00:13:36,549 --> 00:13:39,541
-There is another way.
-Who gets killed?
142
00:13:40,119 --> 00:13:42,587
-Nobody gets killed.
-Oh, well...
143
00:13:48,060 --> 00:13:50,961
It'll be dangerous.
Maybe none of us will return.
144
00:13:51,263 --> 00:13:53,697
-Shall we all go and pack now?
-What are you talking about, Erik?
145
00:13:54,433 --> 00:13:57,527
What if we could find Bifrost,
the Rainbow Bridge?
146
00:13:57,636 --> 00:14:00,901
-Find the Rainbow Bridge?
-Find it and cross it!
147
00:14:01,073 --> 00:14:04,008
Look, you can't find somewhere
that doesn't exist.
148
00:14:04,109 --> 00:14:05,542
-Shut up!
-Right.
149
00:14:05,778 --> 00:14:07,643
What's the matter? Are you afraid to try?
150
00:14:07,746 --> 00:14:09,771
-Of course we're not afraid to try, but...
-But what?
151
00:14:09,882 --> 00:14:10,871
But what?
152
00:14:10,983 --> 00:14:13,315
Nobody's ever crossed
the Rainbow Bridge to Asgard.
153
00:14:13,452 --> 00:14:16,080
-We'd be the first!
-You mean we'd be dead?
154
00:14:16,255 --> 00:14:20,749
No! We would be the first living men
to set foot in the halls of the gods.
155
00:14:24,697 --> 00:14:25,891
But how?
156
00:14:28,100 --> 00:14:29,533
I don't know.
157
00:14:32,171 --> 00:14:34,196
But I'm not afraid to try.
158
00:14:36,976 --> 00:14:40,070
-Well, I'm not afraid of anything.
-Neither am l.
159
00:15:10,509 --> 00:15:12,443
Wish you were going, too?
160
00:15:13,445 --> 00:15:15,640
But you can't. Too busy.
161
00:15:19,018 --> 00:15:20,713
That's a good one.
162
00:15:20,853 --> 00:15:23,549
You could charge Halfdan 15 for that one.
163
00:15:23,822 --> 00:15:26,792
Yes, it is good, isn't it?
But I told him 10, Loki.
164
00:15:26,792 --> 00:15:27,121
Yes, it is good, isn't it?
But I told him 10, Loki.
165
00:15:28,227 --> 00:15:30,058
You charge him what you like.
166
00:15:31,430 --> 00:15:36,493
You just can't make enough swords
and spears and knives and daggers
167
00:15:36,602 --> 00:15:38,433
to satisfy the demand.
168
00:15:38,737 --> 00:15:41,672
You could charge Halfdan 20
for that and he'd pay it.
169
00:15:42,908 --> 00:15:46,002
I couldn't do that.
The Blacksmith's Code says that I must...
170
00:15:46,111 --> 00:15:49,012
Yes, yes, of course, the Blacksmith's Code.
171
00:15:49,114 --> 00:15:54,142
If this is the Age of Ragnarok,
Keitel Blacksmith, it is good to us.
172
00:15:54,954 --> 00:15:58,287
Can't make enough swords!
Can't make enough ax-heads!
173
00:15:58,390 --> 00:15:59,789
But, Keitel...
174
00:16:00,559 --> 00:16:02,925
If Erik ever finds the Horn Resounding,
175
00:16:03,228 --> 00:16:06,061
if he ever crosses Bifrost,
the Rainbow Bridge,
176
00:16:06,231 --> 00:16:08,722
If he ever wakens the gods...
177
00:16:09,468 --> 00:16:13,768
-They chase Fenrir the Wolf from the sky.
-The Age of Ragnarok ends and...
178
00:16:14,640 --> 00:16:16,699
The bottom falls out
of the sword business!
179
00:16:16,809 --> 00:16:20,370
It's not just your livelihood
at stake but your son's and...
180
00:16:20,479 --> 00:16:23,277
Well, the livelihood of all blacksmiths.
181
00:16:23,415 --> 00:16:25,280
-My brother blacksmiths.
-That's right.
182
00:16:27,686 --> 00:16:30,553
You just can't let Erik do that.
183
00:17:21,473 --> 00:17:23,236
What's your business?
184
00:17:23,575 --> 00:17:26,874
I wish to speak to Halfdan the Black.
185
00:17:27,012 --> 00:17:30,311
-He's too busy.
-I have money. See!
187
00:17:35,320 --> 00:17:37,413
Come along, Hecate.
188
00:17:50,069 --> 00:17:52,594
Look, I'm not an unreasonable man,
Thord Andersson,
189
00:17:52,738 --> 00:17:55,036
but this is the second chance
that I've given you.
190
00:17:55,240 --> 00:17:58,539
-But I'm a poor man, sir.
-Yes, but it's not just me, you see.
191
00:17:58,644 --> 00:18:00,703
A lot of people depend on this money.
192
00:18:01,380 --> 00:18:03,814
I really can't give you a third chance,
I'm so sorry.
193
00:18:04,149 --> 00:18:06,515
-Would you behead him, please?
-No!
194
00:18:06,952 --> 00:18:08,920
Take all my sheep, all of them.
195
00:18:09,054 --> 00:18:10,783
That's a good idea. Take all his sheep.
197
00:18:12,691 --> 00:18:13,658
Take everything!
198
00:18:13,759 --> 00:18:17,217
If only they'd think ahead.
I really wish they would.
199
00:18:18,964 --> 00:18:21,933
The blacksmith's assistant
from Ravensfjord.
200
00:18:24,203 --> 00:18:27,070
-Garrote him, would you, please?
-No, no.
201
00:18:28,674 --> 00:18:32,940
-My lord, Halfdan the Black.
-You've brought me more swords?
202
00:18:33,979 --> 00:18:38,006
I bring more than swords.
I bring a warning from my master.
203
00:18:38,417 --> 00:18:39,406
A warning?
204
00:18:39,518 --> 00:18:40,485
No!
205
00:18:43,422 --> 00:18:46,220
-Flay them both alive, would you?
-No, it's a mistake.
206
00:18:51,263 --> 00:18:55,791
Erik and the men of Ravensfjord
are setting off to cross the Western Ocean.
207
00:18:56,068 --> 00:18:59,094
Lucky things!
I could do with a holiday, I could tell you.
208
00:18:59,204 --> 00:19:03,436
All this financial work, you know,
the stress really gets you.
209
00:19:05,611 --> 00:19:08,409
Flay him alive, garrote him
and then behead him.
210
00:19:08,580 --> 00:19:12,038
No, I'm not Hildir Eysteinsson!
I'm Hjalti Skeggjason!
211
00:19:12,151 --> 00:19:13,618
You've got the wrong man.
213
00:19:15,187 --> 00:19:17,985
They seek to drive Fenrir the Wolf
from the sky
214
00:19:18,090 --> 00:19:22,186
to waken the gods and to bring
the Age of Ragnarok to an end.
215
00:19:23,595 --> 00:19:26,962
-End Ragnarok?
-Who do they think they are?
217
00:19:30,869 --> 00:19:34,236
-Just cut his hand off.
-Oh, thank you, thank you, my lord.
218
00:19:34,339 --> 00:19:36,307
Thank you, a million thank yous.
219
00:19:36,441 --> 00:19:39,376
Perhaps you could cut them both off
if you want. Thank you very much.
220
00:19:39,545 --> 00:19:41,945
So why should you tell me all this?
221
00:19:42,281 --> 00:19:45,614
Because, my lord, my livelihood
depends on Ragnarok.
222
00:19:46,151 --> 00:19:47,948
Like yours.
223
00:19:53,392 --> 00:19:55,053
And, of course, if anything should
happen to your master,
224
00:19:55,160 --> 00:19:57,958
you would become blacksmith
of Ravensfjord.
225
00:20:00,199 --> 00:20:02,599
Don't forget,
never let your enemy get behind you.
226
00:20:02,701 --> 00:20:03,668
No, Mother.
227
00:20:03,769 --> 00:20:06,499
-Keep your sword greased.
-Yes, Mother.
228
00:20:07,739 --> 00:20:08,763
Good-bye, Dad.
229
00:20:08,874 --> 00:20:13,038
-Don't forget to wash, you know, all over.
-No, Dad.
230
00:20:13,145 --> 00:20:16,808
And if you have to kill somebody,
kill them ! Don't stop to think about it.
231
00:20:18,016 --> 00:20:19,074
I never do...
232
00:20:21,053 --> 00:20:24,045
-It's a tradition.
-I know, Dad. You told me.
233
00:20:24,156 --> 00:20:27,785
I was a berserk for King Harald Fairhair.
234
00:20:28,260 --> 00:20:33,391
-You went berserk...
-I went berserk in every battle
235
00:20:33,498 --> 00:20:35,227
I ever fought for King Harald.
236
00:20:35,334 --> 00:20:38,394
-So did your father...
-So did my father
237
00:20:38,837 --> 00:20:40,805
and his father before him.
238
00:20:41,540 --> 00:20:43,565
-But it's a responsibility...
-But
239
00:20:43,675 --> 00:20:47,634
It's a responsibility, being a berserk.
240
00:20:47,746 --> 00:20:50,806
-I must only let the red rage...
-You must only let
241
00:20:50,916 --> 00:20:54,408
the red rage take hold of you
242
00:20:54,519 --> 00:20:57,613
in the thick of battle.
243
00:20:57,723 --> 00:20:58,815
I know!
244
00:20:58,924 --> 00:21:02,189
I've heard it all a thousand times!
245
00:21:12,971 --> 00:21:15,166
No, no, no, no.
246
00:21:15,274 --> 00:21:17,299
You'll never make a berserk.
247
00:21:17,409 --> 00:21:21,038
lf you let it out now
you'll have nothing left for battle.
248
00:21:23,749 --> 00:21:25,546
Well, we'll be off now.
249
00:21:25,917 --> 00:21:28,078
Say something a little more than that.
250
00:21:28,420 --> 00:21:29,387
Right.
252
00:21:32,257 --> 00:21:33,224
Mom.
253
00:21:36,862 --> 00:21:38,056
Don't be sad.
254
00:21:38,864 --> 00:21:41,992
Maybe untold dangers do lie ahead of us,
255
00:21:42,100 --> 00:21:46,161
and some of you may well be looking
at the ones you love for the last time.
256
00:21:46,271 --> 00:21:47,568
But don't grieve.
257
00:21:48,140 --> 00:21:52,338
You see, even if the hordes of Muspell
tear us limb from limb or
258
00:21:52,444 --> 00:21:55,971
the Fire Giants burn each and
every one of us to a cinder,
259
00:21:56,348 --> 00:21:59,545
even if we're swallowed by
the Dragon of the North Sea
260
00:21:59,651 --> 00:22:04,111
or if we fall off the edge of the world,
don't cry.
262
00:22:05,590 --> 00:22:07,353
No! No! Don't cry.
263
00:22:08,593 --> 00:22:11,926
It's all fantasy,
there is no edge of the world.
264
00:22:12,030 --> 00:22:16,933
-There is no Dragon of the North Sea.
-That's what you say.
265
00:22:18,170 --> 00:22:23,699
-My son, I don't want you to go.
-I don't want me to go, either.
266
00:22:23,809 --> 00:22:26,778
Listen, it's not certain
all of us are going to die,
267
00:22:26,878 --> 00:22:29,472
and in any case we may not die
hideous deaths.
268
00:22:29,581 --> 00:22:31,344
You'd best be going.
269
00:22:31,450 --> 00:22:36,387
-Right, farewell and for the...
-Don't say anything else!
270
00:22:37,155 --> 00:22:38,281
Wait, Erik!
271
00:22:39,291 --> 00:22:40,781
You can't go without me.
272
00:22:41,593 --> 00:22:44,289
Who will sharpen your swords
and mend your shields?
273
00:22:44,396 --> 00:22:46,921
-Oh, no!
-Not him, too!
274
00:22:47,766 --> 00:22:49,393
What's the matter now?
275
00:22:51,103 --> 00:22:53,663
If Keitel Blacksmith goes with you...
276
00:22:53,972 --> 00:22:57,271
We'll have no one to do the things
he did for us.
277
00:22:57,542 --> 00:23:00,568
Or sharpen our knives and mend our pans.
278
00:23:03,081 --> 00:23:06,073
Well, you have Loki, Keitel's assistant,
to do all that.
279
00:23:06,184 --> 00:23:07,412
Loki?
281
00:23:08,587 --> 00:23:10,179
What's the matter with Loki?
282
00:23:10,288 --> 00:23:12,347
He's so small and...
283
00:23:12,858 --> 00:23:16,123
Yes, we've got Loki. That's true.
284
00:23:18,864 --> 00:23:21,162
You coming?
You don't even believe in Asgard.
285
00:23:21,266 --> 00:23:22,233
No.
286
00:23:22,901 --> 00:23:25,597
But I do hope to do
a little business on the way.
287
00:23:25,737 --> 00:23:27,830
You're wasting your time.
288
00:23:28,240 --> 00:23:29,502
Listen,
289
00:23:30,075 --> 00:23:32,475
I have been in this dump for 16 years
290
00:23:32,577 --> 00:23:35,478
and I have not made
a single convert in all that time.
291
00:23:35,614 --> 00:23:38,105
There was Thorbjorn Vifilsson's wife.
You converted her.
292
00:23:38,216 --> 00:23:42,585
Thorbjorn Vifilsson's wife became
a Buddhist, not a Christian.
293
00:23:42,687 --> 00:23:43,984
Same thing, isn't it?
294
00:23:44,790 --> 00:23:47,190
No, it is not.
296
00:23:49,428 --> 00:23:52,295
-Hey, you two, what's going on?
-I was sitting there.
297
00:23:52,397 --> 00:23:54,160
-No, you weren't.
-Leif's sitting here.
298
00:23:54,266 --> 00:23:55,563
I need a bit of luck.
299
00:23:55,667 --> 00:23:58,329
-Look, I picked it last week.
-It doesn't matter where you sit.
300
00:23:58,437 --> 00:24:00,564
Yes, it does.
We could be at sea for months.
301
00:24:00,672 --> 00:24:02,606
What difference does it
make where you're sitting?
302
00:24:02,874 --> 00:24:05,536
I'm not sitting behind Snorri all that time.
303
00:24:05,644 --> 00:24:08,112
-Thank you very much indeed.
-Sven, sit back there.
304
00:24:09,080 --> 00:24:11,412
Leif, you better sit here
and Harald, sit here.
305
00:24:12,384 --> 00:24:15,478
-Trust me to get the missionary.
-What are you doing here?
306
00:24:16,822 --> 00:24:20,451
-You might need a real berserk.
-I am one, Dad!
307
00:24:20,559 --> 00:24:21,787
But we haven't got a spare place.
308
00:24:21,893 --> 00:24:24,327
He can have my place.
I don't really want to go anyway.
309
00:24:24,429 --> 00:24:27,057
-Well, you are!
-He could have Bjorn's place.
310
00:24:27,432 --> 00:24:29,764
-Bjorn's not coming.
-What's the matter with Bjorn?
311
00:24:29,868 --> 00:24:32,336
Halfdan the Black
chopped off both his hands last night.
312
00:24:32,437 --> 00:24:33,529
He was lucky.
313
00:24:33,638 --> 00:24:36,198
Well, sit there.
314
00:24:37,075 --> 00:24:39,168
You can't have Sven's dad
sitting next to Sven.
315
00:24:39,277 --> 00:24:40,869
They'll argue the whole time.
316
00:24:40,979 --> 00:24:41,946
That's true.
317
00:24:43,748 --> 00:24:46,012
Sven, sit behind Thorfinn.
318
00:24:51,323 --> 00:24:53,655
Now you've got all the big ones
on one side.
319
00:24:58,697 --> 00:25:02,189
Thangbrand, sit where Ornulf is.
Ornulf, sit where Ulf is.
320
00:25:02,300 --> 00:25:03,927
Ulf, sit where Thangbrand was.
321
00:25:04,135 --> 00:25:06,535
Ragnar, sit behind Thorfinn.
Thorfinn, stay where you are.
322
00:25:07,305 --> 00:25:09,865
-I wanted to sit next to Leif.
-Shut up.
323
00:25:10,008 --> 00:25:13,102
Sven, switch with Snorri.
Snorri, sit behind Sven.
324
00:25:13,211 --> 00:25:17,307
Keitel, sit here. Harald there.
Leif there, Bjarni there.
325
00:25:18,950 --> 00:25:20,815
Now you've got all the ones with
beards on one side
326
00:25:20,919 --> 00:25:22,819
and all the moustaches on the other.
327
00:25:26,892 --> 00:25:29,452
-That doesn't matter.
-Erik! Wait!
328
00:25:31,363 --> 00:25:32,660
Here, son.
329
00:25:32,864 --> 00:25:35,856
Your father always made sure
he could rest his head at night.
331
00:25:38,937 --> 00:25:41,337
I can't take that on a voyage.
332
00:25:42,007 --> 00:25:46,103
It was your father's.
It was the pillow he took with him.
333
00:25:46,344 --> 00:25:48,335
Well, he said it once saved his life.
334
00:25:49,080 --> 00:25:50,445
Please!
335
00:25:55,887 --> 00:25:57,411
Thanks, Mum.
336
00:26:15,607 --> 00:26:17,040
Row!
337
00:26:18,209 --> 00:26:19,506
Row!
338
00:27:01,186 --> 00:27:02,778
Have a good look.
339
00:27:03,254 --> 00:27:05,916
That's the last we'll
see of old Norway.
340
00:27:06,324 --> 00:27:09,225
Good-bye, home.
Good-bye, loved ones.
341
00:27:09,628 --> 00:27:12,426
Good-bye, lunch.
342
00:27:13,431 --> 00:27:14,921
You all right?
343
00:27:17,335 --> 00:27:18,700
No, I'm not.
344
00:27:20,071 --> 00:27:22,904
You don't need to feel bad about
being seasick, you know.
345
00:27:24,409 --> 00:27:27,310
How can you help feeling bad
when you're seasick?
346
00:27:27,512 --> 00:27:30,913
I mean, many of the greatest
sailors were pukers.
347
00:27:31,049 --> 00:27:32,744
I know. I know.
348
00:27:34,052 --> 00:27:37,920
Olaf Tryggvason used to throw up
on every single voyage.
349
00:27:38,390 --> 00:27:40,790
The whole time, non-stop.
350
00:27:40,892 --> 00:27:44,259
-Puke, puke, puke.
-Look!
351
00:27:44,696 --> 00:27:47,221
I don't feel bad about it.
352
00:27:47,732 --> 00:27:49,393
I just feel ill.
353
00:27:53,672 --> 00:27:56,266
-He used to puke in his sleep.
-The bastard.
355
00:27:58,309 --> 00:27:59,640
Thorfinn.
356
00:28:05,784 --> 00:28:07,479
-It's Halfdan the Black.
-I know.
357
00:28:09,254 --> 00:28:10,516
No, no, put it away.
358
00:28:10,622 --> 00:28:12,214
Break out the oars, come on. Move it.
359
00:28:12,323 --> 00:28:14,883
We've only just started cooking supper.
361
00:28:16,494 --> 00:28:18,894
You're going to run away from him,
are you, Erik?
362
00:28:20,832 --> 00:28:22,823
Row, Thorfinn Skullsplitter.
363
00:28:31,643 --> 00:28:32,667
Row!
364
00:28:39,517 --> 00:28:41,178
We can't keep this up!
365
00:28:43,822 --> 00:28:46,916
Row, row, row, row.
366
00:28:51,629 --> 00:28:52,789
And up!
367
00:29:27,999 --> 00:29:30,866
-The Gates of the World.
-What?
369
00:29:43,948 --> 00:29:45,643
Now, we're in the unknown.
370
00:29:50,655 --> 00:29:51,622
Look!
371
00:29:56,461 --> 00:29:59,555
I never thought I should
live to see the sun again.
372
00:30:00,799 --> 00:30:01,925
Where?
373
00:30:02,801 --> 00:30:04,169
So that is what the sun looks like!
374
00:30:04,169 --> 00:30:04,726
So that is what the sun looks like!
375
00:30:14,212 --> 00:30:15,975
Should the sun do that?
376
00:30:19,117 --> 00:30:22,143
Excuse me, what are you looking at?
377
00:30:30,195 --> 00:30:31,560
Look out!
379
00:30:35,500 --> 00:30:36,524
It's not the sun!
380
00:30:36,634 --> 00:30:38,932
-What is it?
-It's the Dragon of the North Sea !
381
00:30:39,470 --> 00:30:41,335
That's why I can't see it.
382
00:30:44,375 --> 00:30:46,206
Some dragon! Yeah.
383
00:30:55,086 --> 00:30:56,417
What the hell?
384
00:30:56,721 --> 00:30:58,382
MAN: Look out!
385
00:30:59,991 --> 00:31:03,290
Row! Row!
386
00:31:11,035 --> 00:31:14,300
-What's all the panic about?
-The dragon.
387
00:31:14,405 --> 00:31:16,430
Children afraid of the dark.
388
00:31:25,583 --> 00:31:28,108
We must kill!
389
00:31:28,219 --> 00:31:29,186
Kill!
390
00:31:29,320 --> 00:31:34,019
No good going berserk against a dragon!
391
00:31:47,572 --> 00:31:49,005
Stop it!
392
00:31:56,814 --> 00:31:58,406
What are you doing?
393
00:31:58,516 --> 00:31:59,483
Row!
394
00:31:59,584 --> 00:32:00,881
His dad was the same.
395
00:32:00,985 --> 00:32:03,749
He used to take forty winks
in the middle of a battle.
396
00:32:24,342 --> 00:32:27,209
Has anybody told him we've got
a dragon eating our boat?
397
00:32:37,989 --> 00:32:38,956
Barmy!
398
00:32:44,796 --> 00:32:48,391
It's at times like this that
this book could prove most useful.
399
00:32:48,833 --> 00:32:49,925
Shut up!
400
00:32:50,034 --> 00:32:53,094
Breathe in, you cod brain!
401
00:33:06,217 --> 00:33:07,650
Hold on tight!
402
00:33:25,269 --> 00:33:26,634
Get back!
403
00:33:27,305 --> 00:33:29,432
Get back! Get back!
404
00:33:32,377 --> 00:33:33,901
Look out!
405
00:33:35,680 --> 00:33:38,148
-Who was that?
-Leif the Lucky.
406
00:33:39,550 --> 00:33:40,517
I can't hang on!
407
00:33:42,854 --> 00:33:44,344
Let me go, Sven.
408
00:33:44,455 --> 00:33:46,480
lf you go, I go too.
409
00:33:49,360 --> 00:33:50,725
Look out!
413
00:34:10,314 --> 00:34:11,281
My knee!
414
00:34:14,485 --> 00:34:17,181
First we're flying,
now we're sinking.
416
00:34:34,439 --> 00:34:35,406
What is it?
417
00:34:36,808 --> 00:34:39,675
-Oh, it's the dragon again!
-No, no, it isn't.
418
00:34:40,111 --> 00:34:43,376
-The sun! That's it!
-The sky is blue.
419
00:34:45,516 --> 00:34:46,710
Erik!
421
00:35:39,103 --> 00:35:42,095
-She's got no clothes on.
-It's disgusting.
422
00:35:42,607 --> 00:35:43,972
Get her weapons.
423
00:35:52,750 --> 00:35:54,240
She hasn't got any.
424
00:35:55,219 --> 00:35:57,244
She must have a knife or something.
425
00:35:57,355 --> 00:35:58,913
What kind of place is this?
426
00:35:59,891 --> 00:36:02,086
Maybe they've got weapons
we haven't even dreamed of.
427
00:36:06,497 --> 00:36:09,261
-Let's hack her to pieces.
-No.
428
00:36:09,500 --> 00:36:11,127
Well, what else do we do?
429
00:36:12,270 --> 00:36:14,534
How about making friends?
430
00:36:14,672 --> 00:36:18,335
-Friends?
-What's wrong with making friends?
431
00:36:18,442 --> 00:36:21,878
You don't go through all the hardships
of an ocean voyage to make friends.
432
00:36:21,979 --> 00:36:24,004
We can make friends at home.
433
00:36:24,115 --> 00:36:25,207
Welcome!
434
00:36:27,585 --> 00:36:30,577
-What did you say?
-I said you're welcome.
435
00:36:31,522 --> 00:36:32,489
Welcome?
436
00:36:32,857 --> 00:36:35,758
Well, of course.
We always welcome friends.
437
00:36:38,262 --> 00:36:39,889
How do you know we're friends?
438
00:36:41,532 --> 00:36:44,126
Well, everyone is friends
here on Hy-Brasil.
439
00:36:44,235 --> 00:36:46,362
-Hy-Brasil?
-Is this Hy-Brasil?
440
00:36:46,470 --> 00:36:48,062
Well, of course.
441
00:36:51,943 --> 00:36:56,107
Please! Please! What are those?
442
00:36:56,214 --> 00:36:59,115
-What are what?
-Those things in your hand.
443
00:36:59,217 --> 00:37:01,310
-These? These? What are these?
-Yes.
444
00:37:01,419 --> 00:37:03,250
-They're swords.
-Oh, no!
445
00:37:03,354 --> 00:37:04,821
-What?
-No! Put them down!
446
00:37:04,922 --> 00:37:07,186
-Please! Please put them down!
-What's the matter?
447
00:37:07,291 --> 00:37:09,555
Please!
You don't know what you're doing!
448
00:37:09,660 --> 00:37:12,128
-Make them put them down.
-Why?
449
00:37:12,230 --> 00:37:13,356
-Yeah, why?
-Why?
450
00:37:17,068 --> 00:37:18,092
Yes.
451
00:37:18,803 --> 00:37:20,236
But surely you know?
452
00:37:21,973 --> 00:37:24,134
- No!
-Know what?
453
00:37:24,242 --> 00:37:26,972
Well, the wonderful blessing under
which we live here on Hy-Brasil!
454
00:37:28,212 --> 00:37:29,201
No, we don't.
455
00:37:29,313 --> 00:37:33,647
The gods decreed that if ever swords
spilled human blood upon these shores,
456
00:37:33,751 --> 00:37:37,016
the whole of Hy-Brasil
would sink beneath the waves.
457
00:37:37,288 --> 00:37:39,222
You mean if just one person gets killed?
458
00:37:39,323 --> 00:37:42,349
-This whole place would sink?
-Yes!
459
00:37:42,627 --> 00:37:45,221
You mean, you can't kill anybody?
460
00:37:46,130 --> 00:37:47,620
That's terrible!
461
00:37:47,732 --> 00:37:49,427
Right! lsn't it wonderful?
462
00:37:49,734 --> 00:37:52,635
-But how do you take revenge?
-How do you punish people?
463
00:37:52,737 --> 00:37:54,364
How do you defend yourselves?
464
00:37:54,505 --> 00:37:57,440
We don't have to.
We're all terribly nice to each other.
465
00:37:58,609 --> 00:38:02,477
-All the time?
-Well, of course! We have to be.
466
00:38:02,580 --> 00:38:06,346
Being nice to each other
is what it's all about!
467
00:38:06,450 --> 00:38:10,910
You see, we're terribly nice to each other.
We're friendly, bold and free.
468
00:38:11,022 --> 00:38:13,991
We never say anything nasty
'cause we dare not.
469
00:38:14,091 --> 00:38:17,549
No, sirree!
470
00:38:17,662 --> 00:38:19,186
Would you like us to sing for you?
472
00:38:20,464 --> 00:38:21,522
Sing?
473
00:38:23,567 --> 00:38:26,001
Well, that's very kind of you,
but we're in a hurry and...
475
00:38:29,206 --> 00:38:31,800
What's the matter?
Don't you want to hear our singing?
476
00:38:31,976 --> 00:38:33,876
Oh, well, yes, of course, it's just...
477
00:38:33,978 --> 00:38:36,708
You don't think our singing's
going to be good enough for you?
478
00:38:36,814 --> 00:38:40,443
-Well, I'm sure it's lovely.
-But you don't want to hear it.
479
00:38:40,551 --> 00:38:43,987
No, no, no, no.
We'd love to hear it, wouldn't we?
480
00:38:44,088 --> 00:38:45,282
Yes!
481
00:38:45,389 --> 00:38:47,721
Well, you'll have to ask us really nicely.
482
00:38:49,927 --> 00:38:54,296
Well, we'd... We'd be terribly grateful
if you would sing for us.
483
00:38:54,398 --> 00:38:57,196
-You're just saying that.
-Well, of course he is!
484
00:38:57,301 --> 00:39:01,897
Of course we're not.
We would genuinely like to hear you sing.
485
00:39:03,174 --> 00:39:05,005
-Really?
-Really.
486
00:39:05,109 --> 00:39:07,873
And you're not just saying that
because you think we want you to?
487
00:39:07,978 --> 00:39:09,138
No.
488
00:39:10,748 --> 00:39:13,410
Summon the musicians!
We'll do the one that goes...
489
00:39:13,517 --> 00:39:15,382
Tum-tum-tum-tum-ti-tum-tum.
490
00:39:16,587 --> 00:39:19,021
But it's not the one we're best at.
491
00:39:19,123 --> 00:39:20,420
Could we do the one that goes...
492
00:39:20,524 --> 00:39:21,923
Tum-ti-tum-ti-tum-ti-tum.
493
00:39:22,126 --> 00:39:23,991
Not when we've got visitors.
494
00:39:25,396 --> 00:39:26,454
The musicians!
497
00:39:40,077 --> 00:39:43,137
Oh, dear, I'm sure
you're not going to like this.
502
00:40:18,115 --> 00:40:20,515
It's no good.
We are just not a musical nation.
503
00:40:20,618 --> 00:40:23,519
No, no, no, it was... lt was very nice.
504
00:40:24,588 --> 00:40:25,646
Really?
505
00:40:25,890 --> 00:40:29,553
Now, I want you to be absolutely,
totally, genuinely honest with me.
506
00:40:29,660 --> 00:40:32,390
Did you really, truly, honestly like it?
507
00:40:34,398 --> 00:40:35,422
No.
508
00:40:35,900 --> 00:40:39,301
They didn't like it. My God, I want to die!
509
00:40:39,403 --> 00:40:42,634
Your Majesty, we come from a world
where there is no music.
510
00:40:42,740 --> 00:40:44,708
Where Fenrir the Wolf covers the sun.
511
00:40:44,809 --> 00:40:47,676
A world where men live and die
by the ax and by the sword.
512
00:40:47,778 --> 00:40:51,214
-Well, how do you think I feel?
-We must find the Horn Resounding!
513
00:40:52,483 --> 00:40:54,110
Is it here on Hy-Brasil?
514
00:40:57,054 --> 00:40:59,113
-I'll tell you what...
-Yes?
515
00:41:00,391 --> 00:41:01,449
We'll do the one that goes...
516
00:41:01,559 --> 00:41:02,526
Tum-tum-ti-tum-tum.
517
00:41:02,660 --> 00:41:04,560
Perhaps you'll like that one better.
520
00:41:21,645 --> 00:41:24,478
Have you ever felt like this
about anyone else?
521
00:41:24,582 --> 00:41:27,415
You mean got into bed with them?
522
00:41:29,520 --> 00:41:33,479
No. Of course not, silly.
523
00:41:33,991 --> 00:41:38,121
No, I mean felt like this about them.
524
00:41:38,963 --> 00:41:41,761
You mean you have got into bed
with somebody else?
525
00:41:41,866 --> 00:41:46,769
No, I mean have you ever felt
that for the first time in your life
526
00:41:46,871 --> 00:41:51,535
you've met someone you really can
believe in with your whole heart?
527
00:41:51,642 --> 00:41:56,238
Someone whose goals suddenly
seem to be your goals.
528
00:41:56,780 --> 00:41:59,874
Whose dreams become your dreams.
529
00:42:01,719 --> 00:42:04,552
Have you ever been to bed
with anyone else?
530
00:42:05,222 --> 00:42:07,349
Why do you go on about that?
531
00:42:10,194 --> 00:42:12,458
You've felt like this before.
532
00:42:13,731 --> 00:42:15,790
It was different.
533
00:42:16,700 --> 00:42:17,894
What was she like?
534
00:42:22,573 --> 00:42:24,507
Well, I didn't know her very well.
535
00:42:25,509 --> 00:42:27,374
But you loved her all the same?
536
00:42:28,479 --> 00:42:29,776
We never went to bed together.
537
00:42:29,880 --> 00:42:32,678
Why do you go on about that?
What's it matter?
538
00:42:32,783 --> 00:42:35,013
You have been to bed
with somebody else, haven't you?
539
00:42:35,119 --> 00:42:37,986
-I've never loved anybody!
-I've never been to bed with anybody!
541
00:42:39,557 --> 00:42:42,287
-Aud? Open up!
-It's my father.
542
00:42:42,726 --> 00:42:44,421
I know you're in there.
544
00:42:45,663 --> 00:42:47,460
Aud? Do you hear me?
546
00:42:52,036 --> 00:42:54,766
Oh, no! Halfdan!
547
00:42:54,872 --> 00:42:57,170
I will walk right in and surprise you.
548
00:42:57,274 --> 00:42:58,502
Throw this over you.
549
00:43:00,110 --> 00:43:01,372
Right!
550
00:43:03,480 --> 00:43:07,940
-Well, where is he?
-Who, Father?
551
00:43:08,052 --> 00:43:10,384
Who? Whoever you've got in here,
of course!
552
00:43:10,487 --> 00:43:11,749
Well, there is no one, Father.
554
00:43:13,257 --> 00:43:15,748
I smell one of those foreigners.
That's who it is, isn't it?
555
00:43:15,859 --> 00:43:17,656
-He's the fifth one this week.
-Fifth?
556
00:43:30,074 --> 00:43:31,769
All right, where is he?
557
00:43:31,875 --> 00:43:34,605
There's no one here, Father.
Look for yourself.
558
00:43:36,513 --> 00:43:37,844
Oh!
559
00:43:44,021 --> 00:43:46,683
He wouldn't be a midget, Father!
560
00:43:48,626 --> 00:43:49,615
Ah!
561
00:43:49,727 --> 00:43:51,251
So you admit there could be
someone here.
562
00:43:51,362 --> 00:43:53,387
You're losing your temper.
563
00:43:53,897 --> 00:43:56,422
Of course I'm not, my dear.
I never lose my temper.
565
00:43:58,335 --> 00:44:00,428
Oh, dear, more visitors!
566
00:44:05,175 --> 00:44:06,164
A-ha !
567
00:44:06,276 --> 00:44:07,504
Right!
568
00:44:08,912 --> 00:44:10,243
Come on! Come out of there!
569
00:44:10,347 --> 00:44:12,781
Come out like a man.
I know you're in there.
570
00:44:19,590 --> 00:44:22,354
It's all in your own mind, Father.
571
00:44:23,027 --> 00:44:25,427
I sometimes think you've got some
of your mother's magic in you.
572
00:44:25,763 --> 00:44:28,231
She could blind me as easily
as the night, the day.
573
00:44:28,332 --> 00:44:30,129
It's your fantasy.
574
00:44:30,501 --> 00:44:33,299
Well, I'll catch you, like I caught her.
575
00:44:37,374 --> 00:44:40,400
The Cloak lnvisible.
lt was my mother's parting gift.
576
00:44:40,511 --> 00:44:43,036
Fifth one this week!
Can I have my shirt back please?
577
00:44:43,147 --> 00:44:44,444
For goodness' sake!
578
00:44:44,548 --> 00:44:45,947
And I thought you said
it was something special.
579
00:44:46,050 --> 00:44:47,540
Erik, that's just what
I am trying to tell you. You are.
581
00:44:48,719 --> 00:44:49,708
Five this week,
how many the week before?
582
00:44:49,820 --> 00:44:53,119
-You're as bad as my father.
-And the week before that?
583
00:44:53,223 --> 00:44:56,488
-Erik! Erik!
-Yes.
584
00:44:56,593 --> 00:44:59,562
I just want to help you to get to Asgard.
586
00:45:04,301 --> 00:45:05,859
-Must not let him land!
-Who?
587
00:45:05,969 --> 00:45:07,630
Halfdan the Black.
589
00:45:16,814 --> 00:45:18,714
I feel strange.
590
00:45:20,884 --> 00:45:25,821
-What, sort of wobbly and excited?
-Sort of.
591
00:45:25,923 --> 00:45:27,413
That's fear.
592
00:45:27,524 --> 00:45:29,822
Thorfinn doesn't know
the meaning of fear.
593
00:45:29,927 --> 00:45:32,225
Is it sort of like a sinking feeling
in your stomach?
594
00:45:32,329 --> 00:45:33,523
That's it!
595
00:45:33,630 --> 00:45:35,393
But you're not even afraid of death,
Thorfinn!
596
00:45:35,499 --> 00:45:37,490
-I know, I know.
-It's magic.
597
00:45:38,635 --> 00:45:39,897
What magic?
598
00:45:40,003 --> 00:45:43,598
I've heard of a magic that strikes
fear into the heart, so you cannot fight.
599
00:45:44,074 --> 00:45:48,443
-Yes, I can feel it.
-I always feel like this!
601
00:45:51,782 --> 00:45:56,810
All right. lf they're using magic,
we'll use a magic of our own!
602
00:46:07,197 --> 00:46:08,289
Aud!
603
00:46:20,444 --> 00:46:22,969
Why didn't you come up by the stairs?
604
00:46:27,684 --> 00:46:29,379
-Where's the Cloak lnvisible?
-Why?
605
00:46:29,486 --> 00:46:33,889
I can't see it!
Have you got another man in here already?
606
00:46:35,492 --> 00:46:37,221
It's in that chest.
607
00:46:40,397 --> 00:46:42,865
There isn't another man. Oh, no, no.
608
00:46:42,966 --> 00:46:44,433
-I'll bring it back.
-No, Erik, you don't understand...
609
00:46:44,535 --> 00:46:45,502
No, Aud, it's you who doesn't understand.
610
00:46:45,602 --> 00:46:47,297
Halfdan the Black has come
to kill and destroy.
611
00:46:47,404 --> 00:46:50,134
-We brought him here. We must stop him.
-No, Erik, you don't realize that...
612
00:46:50,240 --> 00:46:52,265
Good-bye, Aud.
613
00:46:52,376 --> 00:46:53,434
Erik!
614
00:46:57,314 --> 00:47:00,078
-Thanks!
-No, wait, Erik.
615
00:47:00,184 --> 00:47:04,120
The Cloak lnvisible,
it only seems to work on my father!
616
00:47:07,791 --> 00:47:10,658
And a sort of slightly sick feeling?
617
00:47:10,761 --> 00:47:14,720
That's right.
And you keep wanting to go to the toilet.
618
00:47:15,032 --> 00:47:16,090
Yes!
619
00:47:18,802 --> 00:47:21,293
So Halfdan the Black's using magic, is he?
620
00:47:21,405 --> 00:47:23,771
Well, I have here a magic to match his!
621
00:47:23,907 --> 00:47:26,239
-What is it?
-A magic dish cloth.
622
00:47:26,343 --> 00:47:27,640
To the oars!
625
00:48:07,217 --> 00:48:09,583
I don't think it'd be so bad
if we knew what you were saying.
626
00:48:38,382 --> 00:48:41,146
Erik! What magic have you brought?
627
00:48:42,019 --> 00:48:43,213
Here it is.
628
00:48:43,654 --> 00:48:45,849
Here is the magic
from the King's daughter!
629
00:48:52,529 --> 00:48:55,362
-How did he do that, then?
-Do what?
630
00:48:56,800 --> 00:48:59,200
-Vanish.
-He hasn't.
631
00:48:59,636 --> 00:49:03,436
-Where is he then?
-He's there!
632
00:49:04,975 --> 00:49:06,636
Open wide.
633
00:49:18,388 --> 00:49:21,482
Oh, dear! I've done it.
634
00:49:22,292 --> 00:49:23,759
Yes.
635
00:49:39,576 --> 00:49:42,636
Scary, scary, don't we look mean?
636
00:49:46,216 --> 00:49:49,583
You can't see me! But I can see you!
639
00:50:10,741 --> 00:50:12,936
I'm sorry! I'm sorry!
640
00:50:16,113 --> 00:50:18,604
What's the matter?
Haven't you seen anybody fight before?
641
00:50:18,715 --> 00:50:22,515
-No. They're usually too scared of us.
-Kill him !
642
00:50:26,356 --> 00:50:29,223
There, that's a true berserk.
643
00:50:29,326 --> 00:50:31,419
Well I'm... I'm just building up to it, Dad.
645
00:50:33,330 --> 00:50:34,991
The fear's gone!
646
00:50:36,366 --> 00:50:37,560
Kill!
647
00:50:39,136 --> 00:50:41,331
Now you see me, now you don't.
648
00:50:42,239 --> 00:50:43,206
What?
650
00:50:46,943 --> 00:50:49,605
-Well, come on!
-I... I...
651
00:50:53,717 --> 00:50:55,947
Hang the Blacksmith's Code!
652
00:50:59,356 --> 00:51:01,517
I am the air! I am the wind!
653
00:51:08,498 --> 00:51:10,329
Fight, damn you, fight!
654
00:51:11,201 --> 00:51:14,432
-Well, go on, go berserk!
-Give us a chance, Dad!
655
00:51:14,538 --> 00:51:16,028
What about you,
why don't you go berserk?
656
00:51:16,139 --> 00:51:18,300
I got to keep my eye on him.
657
00:51:27,851 --> 00:51:29,876
This is the life, eh?
658
00:51:32,656 --> 00:51:33,748
Oh, dear!
659
00:51:36,460 --> 00:51:37,859
Erik! Kill!
660
00:51:46,369 --> 00:51:48,269
Thorfinn! Look out!
661
00:52:33,383 --> 00:52:36,944
Now row. Row, you moron!
662
00:52:51,301 --> 00:52:54,429
Thorfinn! You can't die!
663
00:52:55,872 --> 00:52:58,705
I'm not frightened of anything.
664
00:53:01,545 --> 00:53:03,672
You'll see my grandfather in Valhalla.
665
00:53:03,780 --> 00:53:08,308
No, he's not... Not there.
666
00:53:13,390 --> 00:53:15,051
Tell him I'm coming.
668
00:53:37,314 --> 00:53:40,943
No! Wait, wait, Erik! Erik, wait!
669
00:53:42,385 --> 00:53:45,582
Loki. What are you doing here?
670
00:53:45,689 --> 00:53:48,590
Halfdan wanted to stop you
waking the gods,
671
00:53:48,692 --> 00:53:52,822
so I disguised myself
to sabotage their plans.
672
00:53:53,930 --> 00:53:56,797
-To save you, Erik.
-But...
673
00:53:57,534 --> 00:54:01,868
It was my master Keitel's idea.
Wasn't it, Keitel?
674
00:54:02,906 --> 00:54:04,168
Well, I...
675
00:54:05,742 --> 00:54:06,731
But...
676
00:54:06,843 --> 00:54:09,812
How is it that you can see me?
677
00:54:10,247 --> 00:54:12,272
-You can all see me?
-What do you mean?
678
00:54:12,382 --> 00:54:14,316
-Why shouldn't we see you?
-I can't see him.
679
00:54:14,417 --> 00:54:17,853
-I'm wearing the Cloak lnvisible.
-There you are.
680
00:54:18,321 --> 00:54:20,755
You mean you could all see me
this whole time?
681
00:54:20,857 --> 00:54:25,294
-Weren't we supposed to?
-I feel a little...
682
00:54:26,963 --> 00:54:28,828
I made this for you.
683
00:54:37,574 --> 00:54:40,600
Erik, we are grateful to you
and to your men.
684
00:54:40,710 --> 00:54:41,699
Yes, we are.
685
00:54:41,811 --> 00:54:45,941
And there is only one way we know
to repay you. Musicians!
686
00:54:48,084 --> 00:54:51,918
We would love to hear you sing again,
but what we'd really appreciate would be
687
00:54:52,022 --> 00:54:54,547
if you could see your way to lending,
not giving, of course,
688
00:54:54,658 --> 00:54:57,024
but just lending us the...
689
00:54:57,127 --> 00:55:00,028
Well, to be quite blunt,
the Horn Resounding.
690
00:55:00,163 --> 00:55:01,721
It's yours.
691
00:55:05,969 --> 00:55:08,870
-Is that it?
-Is there something the matter with it?
692
00:55:08,972 --> 00:55:12,339
No, no, it's just I didn't expect it
to be quite so big.
693
00:55:12,742 --> 00:55:15,108
You do know how to play the horn,
do you?
694
00:55:15,211 --> 00:55:16,178
What?
695
00:55:16,279 --> 00:55:18,907
You do know how to play the horn,
do you?
696
00:55:19,015 --> 00:55:20,277
Yes, sir, yes.
697
00:55:20,383 --> 00:55:24,114
Then I expect you'll be leaving
first thing in the morning, eh?
698
00:55:33,630 --> 00:55:36,258
What's the matter, Keitel Blacksmith?
699
00:55:36,833 --> 00:55:39,859
Have you forgotten
why you came on this voyage?
700
00:55:42,539 --> 00:55:45,337
Do you want Erik to wake the gods?
701
00:55:47,477 --> 00:55:49,411
How can we stop him now?
702
00:55:49,512 --> 00:55:52,811
Take this.
And throw it from the cliff heights.
703
00:55:52,916 --> 00:55:56,977
They'll never be able to make the
Horn Resounding sound without it.
704
00:55:57,087 --> 00:55:59,521
Why me? Why don't you do it?
705
00:56:01,157 --> 00:56:02,283
Hurry!
706
00:56:04,060 --> 00:56:08,121
Surely you haven't forgotten
your blacksmith's oath?
707
00:56:11,868 --> 00:56:12,926
Hurry!
708
00:56:42,232 --> 00:56:43,927
-Keitel!
-What?
709
00:56:44,033 --> 00:56:46,297
-What are you doing, Keitel Blacksmith?
-Get away, Snorri.
710
00:56:46,403 --> 00:56:48,394
-What have you got there?
-Get off!
711
00:56:48,505 --> 00:56:51,303
Snorri, get away...
712
00:57:06,222 --> 00:57:07,553
Oh, no.
714
00:57:19,469 --> 00:57:23,166
Gods! What have we done?
715
00:57:36,920 --> 00:57:39,480
Now, I know what some of you
must be thinking.
716
00:57:39,589 --> 00:57:43,252
The day has come,
we're all going to go down, etc, etc.
717
00:57:43,359 --> 00:57:46,055
But let's get away from the fantasy
and look at the facts.
718
00:57:46,162 --> 00:57:48,756
We do seem to be going down quite fast,
Your Majesty.
719
00:57:48,865 --> 00:57:50,492
Not trying to contradict you, of course.
720
00:57:50,600 --> 00:57:53,967
Oh, no, no, of course you're not, citizen.
But let's stick to the facts.
721
00:57:54,070 --> 00:57:57,972
The threat of total destruction
has kept the peace here in Hy-Brasil
722
00:57:58,074 --> 00:58:00,338
for 1,000 years.
723
00:58:00,443 --> 00:58:02,934
So whatever else is happening,
you can rest assured,
724
00:58:03,046 --> 00:58:05,173
Hy-Brasil is not sinking.
725
00:58:05,281 --> 00:58:05,648
May I just make a point in support
of what King Arnulf's just said?
726
00:58:05,648 --> 00:58:08,640
May I just make a point in support
of what King Arnulf's just said?
727
00:58:08,751 --> 00:58:10,343
We'd be delighted, wouldn't we?
728
00:58:10,453 --> 00:58:15,186
Yes, we'd certainly like to hear
what one of us has got to say!
729
00:58:15,291 --> 00:58:18,658
Save yourselves! Hy-Brasil is sinking.
730
00:58:18,761 --> 00:58:21,696
But you don't know
our safety precautions.
731
00:58:21,798 --> 00:58:24,562
-It can't happen.
-But it is! Look!
732
00:58:24,667 --> 00:58:28,763
I've already appointed the chancellor
as chairman of a full committee of inquiry
733
00:58:28,872 --> 00:58:30,430
and in the meantime,
734
00:58:30,540 --> 00:58:33,737
-I suggest we have a sing-song!
-Good idea !
735
00:58:33,843 --> 00:58:36,368
I can't swim ! I can't swim !
736
00:58:36,479 --> 00:58:37,912
Help! Help!
737
00:58:38,014 --> 00:58:39,641
Relax.
738
00:58:39,782 --> 00:58:42,046
-No, let go.
-Help!
739
00:58:42,151 --> 00:58:43,209
Help!
740
00:58:43,319 --> 00:58:44,581
Excuse me!
741
00:58:45,955 --> 00:58:47,081
You hit him !
742
00:58:47,190 --> 00:58:50,250
Well, that's what you're supposed to do,
isn't it?
743
00:58:50,660 --> 00:58:51,888
Look!
744
00:58:57,133 --> 00:58:58,327
Come on.
746
00:59:14,951 --> 00:59:17,886
-You know, I think we're getting better.
-How can you tell?
747
00:59:18,721 --> 00:59:20,211
Father!
748
00:59:20,690 --> 00:59:23,523
-It's all right, it's not happening!
-Father, it is!
749
00:59:23,626 --> 00:59:25,389
-Get onboard!
-No, thanks!
750
00:59:25,495 --> 00:59:27,725
-Who do you think you are?
-Panic-mongers!
751
00:59:27,830 --> 00:59:29,627
-Come on over here!
-Leave us alone!
752
00:59:29,732 --> 00:59:32,860
-Yeah. Leave them alone.
-It's sinking! Hy-Brasil is sinking!
753
00:59:32,969 --> 00:59:36,370
Well, my dear, I think you'll find it's all
a question of what you want to believe in,
754
00:59:36,472 --> 00:59:40,431
and I happen to have more experience
of these matters than you do. I think...
756
00:59:49,786 --> 00:59:53,688
It's times like this, my child,
when this book can... Right.
757
01:00:02,065 --> 01:00:04,192
We must blow the first note.
758
01:00:04,801 --> 01:00:07,395
The note that will take us to Asgard.
759
01:00:07,503 --> 01:00:09,528
Over the edge of the world.
762
01:00:22,318 --> 01:00:24,309
Here, let me have a go.
763
01:00:29,926 --> 01:00:33,327
-No! No, I'm doing it.
-No...
764
01:00:33,429 --> 01:00:35,863
Look, you're always telling me...
Telling me...
765
01:00:35,965 --> 01:00:36,954
Stop it!
766
01:00:37,066 --> 01:00:40,763
Why can't you let me do something
for myself? Just the once?
767
01:00:40,870 --> 01:00:42,064
No!
768
01:00:42,972 --> 01:00:44,337
Don't fight!
769
01:00:45,108 --> 01:00:48,771
We're never going to get
where we want to go, if you fight.
770
01:00:57,186 --> 01:00:59,848
lt has not spoken for 1,000 years.
771
01:01:02,191 --> 01:01:05,422
Don't blow it,
you don't know what might happen.
774
01:02:21,003 --> 01:02:22,664
What are you doing?
775
01:02:22,772 --> 01:02:24,103
She wants to kill us!
776
01:02:24,207 --> 01:02:26,198
She wants to take us over
the edge of the world!
777
01:02:26,342 --> 01:02:31,041
There is no edge of the world.
There is no dragon... Right.
778
01:02:31,147 --> 01:02:33,911
You do want to get to Asgard, don't you?
779
01:02:34,150 --> 01:02:38,416
-How do we know that's the way?
-We blew the Horn Resounding.
780
01:02:38,554 --> 01:02:41,682
She blew the Horn Resounding.
781
01:02:41,791 --> 01:02:44,191
Don't you see, Erik? She wants revenge!
782
01:02:44,293 --> 01:02:46,124
-What are you talking about?
-Shut up!
783
01:02:46,229 --> 01:02:48,356
She knows it was our fault!
784
01:02:48,464 --> 01:02:50,694
I should have got rid of you long ago!
785
01:02:50,800 --> 01:02:52,495
Like you got rid of Snorri?
786
01:02:54,837 --> 01:02:58,739
No! No! No!
We are in the spell of the Horn!
787
01:02:58,841 --> 01:03:01,935
-Hatred will destroy us.
-That's right!
788
01:03:02,044 --> 01:03:04,672
Hatred will destroy you.
789
01:03:17,160 --> 01:03:18,855
He killed Snorri!
790
01:03:19,162 --> 01:03:21,494
He caused the land of Hy-Brasil to sink!
791
01:03:22,131 --> 01:03:23,189
She knew!
792
01:03:23,299 --> 01:03:25,665
Now she wants to take us over
the edge of the world!
793
01:03:25,768 --> 01:03:28,669
Well, how else do you think
we're going to get to Asgard?
794
01:04:02,839 --> 01:04:04,636
Do you believe I love you?
795
01:04:05,875 --> 01:04:07,342
Yes, I do.
796
01:04:08,311 --> 01:04:09,710
Then let go!
797
01:04:35,271 --> 01:04:40,038
-I'm still seeing stars.
-We're all seeing stars.
798
01:04:41,377 --> 01:04:44,778
No, I was hit on the head.
799
01:05:02,231 --> 01:05:03,698
Bifrost.
800
01:05:03,799 --> 01:05:05,460
The Rainbow Bridge.
801
01:05:16,245 --> 01:05:17,678
Asgard!
802
01:05:20,650 --> 01:05:23,141
-Where?
-Up there, you fathead.
803
01:05:23,853 --> 01:05:26,151
Look at it. It's real.
804
01:05:26,956 --> 01:05:28,856
Hallucinations aren't real.
805
01:05:30,593 --> 01:05:32,288
The second note.
806
01:05:34,096 --> 01:05:36,462
The note to wake the gods.
807
01:05:40,303 --> 01:05:41,793
Gently.
809
01:06:15,571 --> 01:06:18,005
You've done what you came to do.
810
01:06:18,774 --> 01:06:19,741
Not quite.
811
01:06:19,842 --> 01:06:22,106
I came to find my grandfather.
812
01:06:23,346 --> 01:06:28,079
I... I came here to find someone.
813
01:06:56,645 --> 01:06:58,374
Valhalla.
814
01:06:59,615 --> 01:07:02,049
There, you see?
815
01:07:04,186 --> 01:07:06,814
It's solid. It's real.
816
01:07:07,523 --> 01:07:09,423
Now do you believe us?
817
01:07:12,261 --> 01:07:14,092
There's nothing there.
818
01:07:25,007 --> 01:07:26,497
lf you're...
819
01:07:31,313 --> 01:07:33,543
You are all having me on, aren't you?
820
01:07:33,649 --> 01:07:35,276
It's Valhalla,
821
01:07:36,318 --> 01:07:38,286
where the warriors slain in battle go.
822
01:07:38,387 --> 01:07:40,617
It doesn't exist for him.
823
01:07:40,723 --> 01:07:43,453
He hasn't got an ounce of faith in him.
824
01:08:15,891 --> 01:08:17,153
Listen.
827
01:08:44,920 --> 01:08:47,286
Good! It's Mr. Wonderful!
828
01:08:48,290 --> 01:08:50,952
I've come to take you back
to the land of the living.
829
01:08:51,794 --> 01:08:54,786
-What a stupid idea.
-Why?
830
01:08:54,897 --> 01:08:57,457
Well, what's the point of being
dead in the land of the living?
831
01:08:57,566 --> 01:08:58,533
Who is he talking to?
833
01:08:59,702 --> 01:09:00,669
Right.
834
01:09:14,950 --> 01:09:15,917
Dad?
835
01:09:17,920 --> 01:09:19,387
How can you tell?
836
01:09:20,389 --> 01:09:22,687
-The bastard!
-Dad!
837
01:09:22,791 --> 01:09:26,488
-He drove me mad!
-Easy, Dad!
838
01:09:27,429 --> 01:09:30,557
"You'll never be a berserk
if you lose your temper."
839
01:09:30,666 --> 01:09:31,633
Dad!
840
01:09:31,800 --> 01:09:33,734
-I hate you!
-Dad!
841
01:09:33,836 --> 01:09:36,703
-I hate you!
-Dad! Dad!
842
01:09:37,039 --> 01:09:38,006
Dad!
843
01:09:46,048 --> 01:09:47,345
You won, Sven.
844
01:09:50,853 --> 01:09:52,753
I'll ask the gods to give you life again.
845
01:09:52,855 --> 01:09:55,323
Have you ever tried asking the gods
for anything?
846
01:09:56,659 --> 01:09:57,853
No.
847
01:09:59,261 --> 01:10:01,957
-Odin!
-I'm busy.
848
01:10:02,998 --> 01:10:04,659
He's busy.
849
01:10:04,767 --> 01:10:06,564
Is that Odin?
850
01:10:06,669 --> 01:10:08,967
You'll have to wait
till he's finished his game.
851
01:10:09,071 --> 01:10:10,038
Odin.
852
01:10:12,708 --> 01:10:15,905
We come from the world of Midgard.
853
01:10:16,011 --> 01:10:17,308
Clear off.
854
01:10:17,846 --> 01:10:19,074
No, wait, Thor.
855
01:10:24,019 --> 01:10:27,250
-You have to help us.
-We don't have to help anybody.
856
01:10:27,356 --> 01:10:31,224
Fenrir the Wolf covers the sun,
men fight and kill each other all the time.
857
01:10:31,327 --> 01:10:34,592
-This is ridiculous.
-Why should we care?
858
01:10:36,265 --> 01:10:38,563
-Because you're the gods.
-So?
859
01:10:38,767 --> 01:10:42,726
So bring the Age of Ragnarok to an end
and stop all this fighting and bloodshed.
860
01:10:42,838 --> 01:10:43,896
Erik the Viking.
861
01:10:44,006 --> 01:10:47,169
We don't make men love each other,
or hate each other.
862
01:10:48,143 --> 01:10:50,111
But you're the gods.
863
01:10:50,212 --> 01:10:54,444
What right have you to try and stop
men fighting, Erik the Viking?
864
01:10:55,417 --> 01:10:59,478
There is glory in battle.
Riches to be made and won.
865
01:10:59,588 --> 01:11:01,215
Made by you, Loki!
866
01:11:02,258 --> 01:11:04,249
By you, Keitel Blacksmith.
867
01:11:04,660 --> 01:11:07,720
Don't you know, Erik?
That's why he went with you.
868
01:11:08,564 --> 01:11:11,533
Ragnarok was good for his business.
869
01:11:14,036 --> 01:11:15,901
It's not my business anymore!
871
01:11:22,077 --> 01:11:26,104
Fenrir the Wolf has gone, Erik.
But will men cease fighting each other?
872
01:11:26,415 --> 01:11:29,782
I have one more request before we return.
873
01:11:29,885 --> 01:11:33,286
Return? You have set your foot
in the halls of Asgard, Erik.
874
01:11:33,389 --> 01:11:37,382
-You cannot return.
-But it's all in your imagination.
875
01:11:37,493 --> 01:11:39,620
Whatever "it" is.
876
01:11:39,762 --> 01:11:42,925
You're the only one who
can do it. Please.
877
01:11:44,266 --> 01:11:45,665
Oh...
878
01:11:51,740 --> 01:11:54,106
You mean we must stay here forever?
879
01:11:54,209 --> 01:11:58,703
Stay here? This is Valhalla. This is
reserved for those slain in battle.
880
01:11:58,814 --> 01:12:00,782
Yeah, we're the lucky ones!
881
01:12:00,883 --> 01:12:03,613
Yeah, it's better than dying of old age.
882
01:12:04,553 --> 01:12:07,488
For you there is only the pit of Hell.
883
01:12:13,429 --> 01:12:15,693
Son! My son!
884
01:12:17,232 --> 01:12:21,862
-Get lost!
-Dad! Grandfather!
885
01:12:22,338 --> 01:12:23,566
Sven!
886
01:12:24,573 --> 01:12:26,131
I tried to save you.
887
01:12:26,241 --> 01:12:30,610
-Why should you care?
-I don't know! I just did!
888
01:12:32,648 --> 01:12:34,741
-Erik!
-No. Let go, Snorri!
889
01:12:34,850 --> 01:12:36,841
-I've got you!
-Hold on!
890
01:12:36,952 --> 01:12:39,614
You'll be sucked down, too!
891
01:13:02,745 --> 01:13:02,878
I've got you, Sven.
892
01:13:02,878 --> 01:13:04,505
I've got you, Sven.
893
01:13:09,451 --> 01:13:12,852
Listen! Listen! The third note!
894
01:13:24,933 --> 01:13:26,924
I want to go home.
896
01:13:51,260 --> 01:13:54,252
I don't believe it! lt brought us home!
897
01:13:55,431 --> 01:13:58,229
-But who blew it?
-Well, who cares? We're home!
898
01:14:02,738 --> 01:14:03,727
Mum !
899
01:14:03,839 --> 01:14:06,364
-Dad!
-We're home!
900
01:14:27,329 --> 01:14:30,059
Throw down your weapons
or we kill the children.
901
01:14:48,150 --> 01:14:51,313
Well, now, we'll kill
the children anyway.
902
01:14:51,420 --> 01:14:53,888
HARALD: Mind your heads!
903
01:15:00,729 --> 01:15:02,424
Harald!
904
01:15:08,237 --> 01:15:09,226
Mum !
905
01:15:13,041 --> 01:15:14,702
Hello, mum !
906
01:15:19,915 --> 01:15:22,440
My boy! My boy! My boy!
907
01:15:25,087 --> 01:15:26,987
Look! Look!
909
01:16:26,715 --> 01:16:30,412
I've heard it all a thousand times!
910
01:16:35,490 --> 01:16:36,718
You all right?
911
01:16:36,858 --> 01:16:40,726
There is no edge of the world.
There is no...
912
01:16:40,829 --> 01:16:42,023
What a stupid idea.
913
01:16:42,631 --> 01:16:43,598
Barmy!
63184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.