Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:19,190
Hey, Katie.
2
00:00:19,220 --> 00:00:21,260
Wat doe je hier?
3
00:00:21,290 --> 00:00:24,590
Ik vertelde u dat ik zou gaan
om te proberen en stoppen door.
4
00:00:24,630 --> 00:00:27,560
Andy Sipowicz, dit is
Clara graven, theoís leraar.
5
00:00:27,600 --> 00:00:28,800
Howís het gaat?
6
00:00:28,830 --> 00:00:33,100
We zijn zo blij
voor u en Katie.
7
00:00:33,140 --> 00:00:35,110
Over Theo steeds beter.
8
00:00:35,140 --> 00:00:36,610
Bent u van plan om te kunnen
om het te maken
9
00:00:36,640 --> 00:00:37,970
voor het open huis
op donderdag?
10
00:00:38,010 --> 00:00:39,370
Open huis?
11
00:00:39,410 --> 00:00:41,810
Ik schreef het
op de agenda.
12
00:00:44,850 --> 00:00:46,380
Mag ik een ijsje?
13
00:00:46,420 --> 00:00:48,430
Het is te vroeg
voor dat, Theo.
14
00:00:48,450 --> 00:00:50,290
Na de lunch.
15
00:00:50,320 --> 00:00:51,620
Kijk wie hier.
16
00:00:51,660 --> 00:00:52,960
Hallo, papa.
17
00:00:52,990 --> 00:00:54,990
Zeker, u kunt
een ijsje.
18
00:00:55,030 --> 00:00:56,330
Andy, de andere kinderen.
19
00:00:56,360 --> 00:00:57,660
Wat, getraumatiseerd?
20
00:00:57,700 --> 00:00:59,340
Goed, maar zorg ervoor dat
hij eet het daar.
21
00:00:59,360 --> 00:01:00,830
Alle recht. Kom op.
22
00:01:00,870 --> 00:01:02,840
Zodat je met plezier
hier?
23
00:01:02,870 --> 00:01:04,840
Hoe komt het dat je niet
op het werk, papa?
24
00:01:04,870 --> 00:01:07,740
Ícause ik ben je vader
en ik wil je zien.
25
00:01:09,970 --> 00:01:12,610
Whoa. Somebodyís in de problemen,
papa?
26
00:01:12,640 --> 00:01:14,610
Ja, dat is waar.
27
00:01:14,650 --> 00:01:18,290
Hier ga je. Alle righty.
28
00:01:18,320 --> 00:01:19,630
Ik wil een cop.
29
00:01:19,650 --> 00:01:22,580
Wat is er gebeurd
om piloot te worden?
30
00:01:22,620 --> 00:01:25,850
En ik wil chase
alligators en slangen.
31
00:01:25,890 --> 00:01:28,860
Als dat
Australische gek op TV?
32
00:01:28,890 --> 00:01:30,330
Ja.
33
00:01:30,360 --> 00:01:33,090
Goed, goed,
je gaat om te worden
34
00:01:33,130 --> 00:01:34,760
wat je ook wilt worden,
Theo,
35
00:01:34,800 --> 00:01:37,330
en ik zal er zijn
om u een back-up.
36
00:01:39,670 --> 00:01:44,270
Whoa. Somebodyís echt
in de problemen.
37
00:01:44,310 --> 00:01:47,040
Man: Alle eenheden, worden geadviseerd.
Dat is een bevestigd 10-13.
38
00:01:47,080 --> 00:01:49,040
Officier schot op de 2e en "b."
39
00:01:49,080 --> 00:01:50,380
Katie.
40
00:01:50,410 --> 00:01:51,880
Ik zie je later, sport.
41
00:01:51,920 --> 00:01:53,390
Wat is mis?
42
00:01:53,420 --> 00:01:56,490
We kregen een agent doodgeschoten.
43
00:01:56,520 --> 00:01:59,390
Bye, papa.
44
00:03:18,600 --> 00:03:20,900
Excuseer ONS. Waar is hij?
45
00:03:20,940 --> 00:03:23,100
Daar.
46
00:03:23,140 --> 00:03:25,070
Eddie, wat is er gebeurd?
47
00:03:25,110 --> 00:03:27,480
Een briefpapier winkel was een hit
vier straten verderop.
48
00:03:27,510 --> 00:03:29,910
Het ging over de lucht -
zwarte man, 20,
49
00:03:29,950 --> 00:03:31,410
denim jasje, zwart ído doek.
50
00:03:31,450 --> 00:03:33,150
Trekken We op twee jongens,
een montage beschrijving.
51
00:03:33,180 --> 00:03:35,650
Zodra wij openen onze deuren,
één van boeken en ik ga achter hem aan.
52
00:03:35,690 --> 00:03:37,130
Man met de ído rag
boeken?
53
00:03:37,160 --> 00:03:38,460
Nee, de andere man --
hij draagt een blauw shirt.
54
00:03:38,490 --> 00:03:39,620
Hij draaien om
in dit appartement
55
00:03:39,660 --> 00:03:40,960
als ik hoor het schot.
56
00:03:40,990 --> 00:03:42,460
Ik bedoel, ze droeg
een vest, weet je wel, maar...
57
00:03:42,490 --> 00:03:44,960
De man met de ído ragís
die schoot je partner?
58
00:03:45,000 --> 00:03:46,640
Ja, ik hoor het schot,
Ik draai me om,
59
00:03:46,670 --> 00:03:48,970
Ik zie ído vodden spullen van de gun
in zijn broeksband.
60
00:03:49,000 --> 00:03:50,970
Hij is een half blok afstand,
dus ik ren terug,
61
00:03:51,000 --> 00:03:52,630
Ik krijg Cheryl
in de auto en hier.
62
00:03:52,670 --> 00:03:55,470
Ik was te jagen
de andere man, dat wel.
63
00:03:55,510 --> 00:03:57,180
Nobodyís zeggen
u niet.
64
00:03:57,210 --> 00:03:58,440
Dank u.
65
00:03:58,480 --> 00:04:00,650
Iets anders wat je kunt geven ONS
op deze shooter?
66
00:04:00,680 --> 00:04:03,310
Niet veel. Ik bedoel,
hij sprong zo verdomd snel.
67
00:04:03,350 --> 00:04:05,520
Detectives?
Echt snel, dat wel.
68
00:04:05,550 --> 00:04:07,180
Wacht hier.
69
00:04:07,220 --> 00:04:09,320
Vertel Cheryl
ik ben helemaal buiten.
70
00:04:09,350 --> 00:04:11,320
Zij is stabiel nu,
71
00:04:11,360 --> 00:04:13,030
maar hou het
op slechts een paar vragen.
72
00:04:13,060 --> 00:04:15,870
Cheryl?
73
00:04:15,890 --> 00:04:18,160
Heeft iemand melden
mijn man?
74
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
Hij is op zijn manier.
75
00:04:19,230 --> 00:04:21,200
Cheryl,
geef ONS de beschrijving.
76
00:04:21,230 --> 00:04:23,300
Lichte huidskleur, zwarte man, 20s.
77
00:04:23,330 --> 00:04:24,470
Groot?
78
00:04:24,500 --> 00:04:26,670
Zoals, 5í8", dun.
79
00:04:26,710 --> 00:04:28,810
Geschoren hoofd,
haar, sikje?
80
00:04:28,840 --> 00:04:30,110
Whereís mijn man?
81
00:04:30,140 --> 00:04:32,470
Hij is op zijn manier.
Alleen hangen er.
82
00:04:32,510 --> 00:04:34,710
Ondertussen heb je
de helft van de politie in deze stad
83
00:04:34,750 --> 00:04:37,820
geven je hun kracht,
oke? Leunen op ONS.
84
00:04:37,850 --> 00:04:40,380
Wat kunt u ONS
op de man die geschoten u, Cheryl?
85
00:04:40,420 --> 00:04:42,050
Haal het uit.
Haal het uit.
86
00:04:42,090 --> 00:04:44,030
Wat heb je in haar?
87
00:04:44,060 --> 00:04:46,700
Haal het uit.
Voor de bullet uit.
88
00:04:46,730 --> 00:04:47,900
Goed. Alle recht.
89
00:04:47,930 --> 00:04:50,470
U moet hem gaan.
Dat is het.
90
00:04:50,490 --> 00:04:51,830
Cheryl: Voor het uit.
91
00:04:51,860 --> 00:04:55,660
Haal het uit. Haal het uit.
Haal het uit.
92
00:04:55,700 --> 00:04:59,130
Eddie, deze shooter --
u zei hij past de beschrijving
93
00:04:59,170 --> 00:05:01,470
kwam door de lucht
op het briefpapier overval.
94
00:05:01,510 --> 00:05:02,680
Rechts.
95
00:05:02,710 --> 00:05:04,080
Dus je moet hebben
een goede blik op hem
96
00:05:04,110 --> 00:05:06,040
voordat u uit de auto stapten,
om achter de andere man.
97
00:05:06,080 --> 00:05:07,550
Goed, de ene cherylís
dat zag hem,
98
00:05:07,580 --> 00:05:09,480
maar ja, ik zag hem
voor ongeveer een halve seconde.
99
00:05:09,510 --> 00:05:11,380
U kon I. D. Hem?
100
00:05:11,420 --> 00:05:13,060
God, ik hoop het.
101
00:05:13,080 --> 00:05:14,850
Kijk, dit is
cherylís man hier.
102
00:05:14,890 --> 00:05:16,030
Ik was juist het verlaten van haar
door zichzelf.
103
00:05:16,050 --> 00:05:17,390
Daar allemaal duidelijk is.
104
00:05:17,420 --> 00:05:19,050
Eddie,
wat de hell is er gebeurd?
105
00:05:19,090 --> 00:05:20,720
Kapitein,
hij sprong zo snel.
106
00:05:20,760 --> 00:05:22,520
U terugkeren brand?
Ik was er.
107
00:05:22,560 --> 00:05:23,690
Waar was je?
108
00:05:23,730 --> 00:05:25,060
In een achtervolging te voet
met de tweede man.
109
00:05:25,100 --> 00:05:26,710
U niet verlaten
je partner.
110
00:05:26,730 --> 00:05:29,400
Kapitein, ze vertelde me altijd
om haar te laten behandelen zichzelf.
111
00:05:29,430 --> 00:05:31,070
Hebben we niet praten
over dit?
112
00:05:31,100 --> 00:05:33,230
Heb je niet geef mij je woord
je kijk uit voor haar?
113
00:05:33,270 --> 00:05:34,900
Kapitein, dit is niet
doet niemand goed is.
114
00:05:34,940 --> 00:05:36,570
Je handen van me af.
115
00:05:36,610 --> 00:05:38,040
Mijn god.
116
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
Andy: Wat is er aan de hand?
117
00:05:39,110 --> 00:05:40,510
Ze kan bloeden
intern.
118
00:05:40,550 --> 00:05:42,020
We gaan om uit te vinden
waar het vandaan komt.
119
00:05:42,050 --> 00:05:44,020
Ik ben hier, lieverd.
Everythingís wel goed.
120
00:05:44,050 --> 00:05:46,920
Ik had niets mis.
121
00:05:46,950 --> 00:05:49,890
Het is oké. Het is allemaal goed.
122
00:06:06,570 --> 00:06:07,870
Bedankt.
123
00:06:07,910 --> 00:06:10,950
De partner vertelde Danny
hij was het nastreven van één van de perps
124
00:06:10,980 --> 00:06:13,120
in dat gebouw
totdat hij hoorde het schot.
125
00:06:13,140 --> 00:06:15,610
Uniforme verzekerd van het gebouw
direct na de schietpartij.
126
00:06:15,650 --> 00:06:17,120
Volgens super,
127
00:06:17,150 --> 00:06:18,950
de marechaussee kwam door
laatste week
128
00:06:18,980 --> 00:06:21,120
op zoek naar een zwarte man
in appartement 2-j.
129
00:06:21,150 --> 00:06:23,150
We hebben de kassier van de
het briefpapier winkel overvallen
130
00:06:23,190 --> 00:06:24,500
wanneer je klaar bent.
131
00:06:24,520 --> 00:06:25,820
Zal ik dat nemen.
132
00:06:25,860 --> 00:06:27,830
We -- we controleren
dit appartement.
133
00:06:27,860 --> 00:06:29,660
Zij gaan
om met u te praten, oké?
134
00:06:29,690 --> 00:06:31,090
Mya, toch?
135
00:06:31,130 --> 00:06:33,290
Waarom niet wij,
stap hier?
136
00:06:33,330 --> 00:06:35,230
Ik ben detective Russell.
137
00:06:35,270 --> 00:06:36,910
Wat kun je me vertellen
138
00:06:36,940 --> 00:06:38,740
over de man
die beroofd uw winkel?
139
00:06:38,770 --> 00:06:40,800
Hij was een zwarte man
in een rood t-shirt en een spijkerbroek.
140
00:06:40,840 --> 00:06:42,300
Ik vertelde de agent dat al.
141
00:06:42,340 --> 00:06:43,970
Ik weet het. Ik nodig
een meer gedetailleerde beschrijving.
142
00:06:44,010 --> 00:06:46,470
Dan denk ik dat
Ik moet praten met mijn moeder.
143
00:06:46,510 --> 00:06:47,640
Over wat?
144
00:06:47,680 --> 00:06:49,850
Over, weet je,
betrokken te raken.
145
00:06:49,880 --> 00:06:52,180
Wat zeg je
is tussen ONS.
146
00:06:52,220 --> 00:06:53,860
Ja, dat is wat
jullie zeiden
147
00:06:53,890 --> 00:06:55,360
naar some guy
twee straten naar beneden
148
00:06:55,390 --> 00:06:56,860
die getuigde
tegen sommige dealers,
149
00:06:56,890 --> 00:06:59,690
en nu heeft hij een grafsteen
op zijn voorhoofd, oké?
150
00:06:59,720 --> 00:07:02,320
In mijn buurt,
dwazen wraak te nemen.
151
00:07:02,360 --> 00:07:03,760
Meer dan in het bellevue,
er is een cop
152
00:07:03,800 --> 00:07:05,270
met een kogel
in haar borst.
153
00:07:05,300 --> 00:07:06,670
Je weet
hoe kreeg ze het, Mya?
154
00:07:06,700 --> 00:07:08,530
Wanneer u 911
het vragen om hulp,
155
00:07:08,570 --> 00:07:09,880
die officier reageerde.
156
00:07:09,900 --> 00:07:11,530
Zij en haar partner
op zoek ging naar de man
157
00:07:11,570 --> 00:07:13,500
die stak zijn pistool
in je gezicht.
158
00:07:13,540 --> 00:07:15,310
Ze raakte betrokken voor u.
159
00:07:15,340 --> 00:07:18,140
Die man is waarschijnlijk
de een die shot van haar.
160
00:07:18,180 --> 00:07:19,820
Wilt mij om u te rijden
beneden op de e. R.
161
00:07:19,840 --> 00:07:22,180
Dus je kunt haar vertellen
je kijkt de andere kant op?
162
00:07:22,210 --> 00:07:23,850
Hoe moet het dan met de intensivering van de?
163
00:07:27,150 --> 00:07:29,280
Alle recht,
hij is, net als in zijn jaren ' 20,
164
00:07:29,320 --> 00:07:31,790
de donkere huid, en, um,
165
00:07:31,820 --> 00:07:34,390
Ik denk dat, zoals,
6 meter hoog.
166
00:07:37,500 --> 00:07:38,970
Een hond.
167
00:07:39,000 --> 00:07:40,640
In tegenstelling tot een goudvis?
168
00:07:40,670 --> 00:07:42,640
Ik haat honden.
169
00:07:45,940 --> 00:07:47,910
Ofwel is het gevoelig
voor keelontsteking
170
00:07:47,940 --> 00:07:49,910
of iemands holding
zijn snuit.
171
00:07:51,740 --> 00:07:53,210
Open up!
172
00:07:54,850 --> 00:07:57,160
Ik kan nemen.
173
00:07:57,180 --> 00:07:58,650
Dat is de vaste kern.
174
00:07:58,680 --> 00:08:00,150
Kijk, we hebben een agent doodgeschoten.
175
00:08:00,180 --> 00:08:01,880
Ja, alle reden
om het goed te doen.
176
00:08:01,920 --> 00:08:04,050
Laten we proberen de brand te ontsnappen.
177
00:08:04,090 --> 00:08:07,360
Hou je ogen
op deze deur hier.
178
00:08:10,630 --> 00:08:12,860
Schoppen uit het raam
en ga in?
179
00:08:12,900 --> 00:08:14,870
Wat hebben we
is een super zeggende:
180
00:08:14,900 --> 00:08:17,070
dat de staat de politie kwam
zie deze man.
181
00:08:17,100 --> 00:08:19,370
Daardoor zal het moeilijk worden
om rechtvaardigen te zoeken.
182
00:08:19,400 --> 00:08:21,070
We zouden kunnen zeggen
het raam was gebroken.
183
00:08:21,110 --> 00:08:22,610
Als het kleiner was, ruiten,
184
00:08:22,640 --> 00:08:25,410
misschien kunnen we een knock out,
ontgrendel het, maar dit...
185
00:08:25,440 --> 00:08:27,880
Ik weet het niet
als we dit kunnen doen.
186
00:08:30,480 --> 00:08:32,250
Geef mij het woord.
187
00:08:32,280 --> 00:08:34,080
Ik schop dit ding in
nu meteen.
188
00:08:34,120 --> 00:08:36,250
Als ze kleiner waren,
we konden gewoon schoppen één.
189
00:08:36,290 --> 00:08:38,260
Nou, ze is niet, Greg,
wat is de bel?
190
00:08:38,290 --> 00:08:40,420
Omdat we hier te staan
zoals eenden.
191
00:08:40,460 --> 00:08:42,860
Ik-ik wil niet dat ONS
degenen
192
00:08:42,890 --> 00:08:45,260
die klap dit geval
uit een aantal illegale zoeken.
193
00:08:45,300 --> 00:08:48,110
Vervolgens laten we gaan.
194
00:08:48,130 --> 00:08:51,900
Hey, doe mij een plezier.
Houd een oogje op dit venster.
195
00:08:51,940 --> 00:08:53,010
Alle recht.
196
00:09:02,010 --> 00:09:03,480
Ja, Tori Jamison --
197
00:09:03,510 --> 00:09:05,780
zwarte man, 20,
Manhattan adres.
198
00:09:05,820 --> 00:09:07,290
Oke, bedankt.
199
00:09:07,320 --> 00:09:10,790
Super gaf ONS een heads-up
op een zwarte man en woon in 2-j.
200
00:09:10,820 --> 00:09:12,320
De politie kwam kijken
voor hem een week geleden.
201
00:09:12,360 --> 00:09:14,600
Tori Jamison --
ik ben actief hem door b.C.Ik.
202
00:09:14,630 --> 00:09:16,500
Iets van dat
briefpapier winkel kassier?
203
00:09:16,530 --> 00:09:18,340
Gedetailleerde beschrijving
maar ik zou niet rekenen op haar
204
00:09:18,360 --> 00:09:19,830
voor het geven van veel meer dan dat.
205
00:09:19,860 --> 00:09:21,760
Zei ze de perp was
lichte huid, rond 5í8"?
206
00:09:21,800 --> 00:09:23,100
Met een donkere huidskleur.
207
00:09:23,130 --> 00:09:24,930
10:30 uur in de ochtend,
residentiële straat,
208
00:09:24,970 --> 00:09:26,270
niemand ziet niets.
209
00:09:26,300 --> 00:09:27,270
Howís die agent?
210
00:09:27,310 --> 00:09:29,110
Zij is in de o. R.
211
00:09:29,140 --> 00:09:30,140
Howís de partner?
212
00:09:30,170 --> 00:09:31,640
Messed up.
213
00:09:31,680 --> 00:09:33,590
We gingen omhoog
op de brandtrap op 2-j.
214
00:09:33,610 --> 00:09:35,080
Er is een blad
het bedekken van het raam,
215
00:09:35,110 --> 00:09:36,580
maar somebodyís er in
met een hond.
216
00:09:36,620 --> 00:09:38,290
Een grote hond.
217
00:09:38,320 --> 00:09:39,630
Geweldig, bedankt.
218
00:09:39,650 --> 00:09:42,120
Hij kreeg een bevel uit
voor het niet verschijnen.
219
00:09:42,150 --> 00:09:43,990
Dat is alles wat we nodig hebben.
Laten we ons raken.
220
00:09:44,020 --> 00:09:45,650
Kom op, jongens.
221
00:09:45,690 --> 00:09:48,290
Hey Diane, hoe over het
toriís mug shot
222
00:09:48,330 --> 00:09:52,670
en samen
een foto-array met die kassa?
223
00:09:52,700 --> 00:09:53,710
Zeker.
224
00:09:59,740 --> 00:10:02,870
Als die hond is los
ik ben het nemen van het.
225
00:10:02,910 --> 00:10:05,880
Kan een hond een pistool
in haar poot, denk je?
226
00:10:05,910 --> 00:10:09,140
Nee, maar ze kan vergrendelen
hun kaken op uw kalf,
227
00:10:09,180 --> 00:10:11,110
hun scherpe tanden gezonken
in uw vlees.
228
00:10:11,150 --> 00:10:13,480
Zorgen over de mens.
229
00:10:15,350 --> 00:10:16,380
Aah!
230
00:10:16,420 --> 00:10:18,820
Loslaten van het geweer!
231
00:10:18,860 --> 00:10:20,670
De controle van uw hond.
232
00:10:20,690 --> 00:10:22,020
Psycho, stop!
233
00:10:22,060 --> 00:10:23,990
Je beweegt je oogballen
in de richting van de hond, wij openen.
234
00:10:24,030 --> 00:10:26,830
Je laat gaan van die lijn,
wij openen.
235
00:10:26,870 --> 00:10:29,540
Gelieve niet
schieten mijn hond, man.
236
00:10:29,570 --> 00:10:31,330
Alle recht,
op je knieën
237
00:10:31,370 --> 00:10:34,040
en houd de hond voor u.
238
00:10:34,070 --> 00:10:35,640
Bevestig nu de hond.
239
00:10:35,670 --> 00:10:37,540
Hoe?
Doen!
240
00:10:37,580 --> 00:10:38,580
Hoe? Vertel me hoe.
241
00:10:38,610 --> 00:10:40,380
Wat is er?
242
00:10:40,410 --> 00:10:42,840
Een kast.
243
00:10:45,180 --> 00:10:48,550
Alle recht,
zet hem in de kast.
244
00:10:48,590 --> 00:10:50,060
Kom op, psycho.
245
00:10:50,090 --> 00:10:51,750
Kom op. Kom op, jongen.
246
00:10:51,790 --> 00:10:53,490
Kom op. Daar ga je.
Hij is in.
247
00:10:53,520 --> 00:10:56,220
Terug uit. Back off!
Je handen daar.
248
00:10:56,260 --> 00:10:58,690
Dat stomme ding
uit je hoofd.
249
00:10:58,730 --> 00:11:00,400
Danny: Wat is tot
met de gas-masker?
250
00:11:00,430 --> 00:11:02,060
Ik dacht dat jullie gingen
te gooien traangas bij mij.
251
00:11:02,100 --> 00:11:03,870
Wij niet gebruikt traangas
in New York
252
00:11:03,900 --> 00:11:05,270
sinds de eerste wereldoorlog.
253
00:11:05,300 --> 00:11:06,430
All clear!
254
00:11:06,470 --> 00:11:08,240
Helemaal niemand nog vertellen mij
wat de deal is.
255
00:11:08,270 --> 00:11:09,840
Gewoon gelukkig zijn
je bent nog in leven
256
00:11:09,870 --> 00:11:11,170
en sluit uw mond.
257
00:11:11,210 --> 00:11:15,740
Heb kraken
en een crack pijp hier.
258
00:11:15,780 --> 00:11:17,750
Dat is het venster
we waren op?
259
00:11:17,780 --> 00:11:22,250
Mijn gevoel vertelde me dat het niet tot buste
in deze plaats helft gespannen.
260
00:11:22,290 --> 00:11:23,960
Ik hou van die darm.
261
00:11:42,310 --> 00:11:44,880
Hey...
262
00:11:44,910 --> 00:11:47,140
Pokey.
263
00:11:47,180 --> 00:11:49,410
Bedankt.
264
00:11:49,450 --> 00:11:51,420
Tips zijn komst in
warm en zwaar.
265
00:11:51,450 --> 00:11:52,710
Iets legit?
266
00:11:52,750 --> 00:11:55,220
We kregen anti-misdaad
het controleren van een paar uit.
267
00:11:55,250 --> 00:11:58,450
Dat kassa niet
herkennen Tori van politiefoto ' s.
268
00:11:58,490 --> 00:12:00,390
Fancy: slijterij gehouden tot
over op huis
269
00:12:00,420 --> 00:12:02,560
en we hebben met ze om te gaan.
Whereís Jones en medavoy?
270
00:12:02,590 --> 00:12:04,390
Ze moeten worden
vlak achter ONS.
271
00:12:04,430 --> 00:12:05,660
Goed.
272
00:12:05,700 --> 00:12:08,110
Krijgen ze op de radio
en hebben ze reageren.
273
00:12:08,130 --> 00:12:09,260
Meteen.
274
00:12:09,300 --> 00:12:11,770
Elk woord op dat schot cop?
275
00:12:11,800 --> 00:12:13,530
Zij, nog steeds in o. R.
276
00:12:18,180 --> 00:12:20,650
Hey, man,
ben ik niet het recht om te weten
277
00:12:20,680 --> 00:12:22,640
wat ik heb
trok in hier voor,
278
00:12:22,680 --> 00:12:24,650
of ben ik wakker
in de Sovjet-damn unie?
279
00:12:24,680 --> 00:12:26,150
Nee, u bent gerechtigd.
Dank u.
280
00:12:26,180 --> 00:12:28,150
Waar was je
deze ochtend, Tori?
281
00:12:28,190 --> 00:12:29,830
Wat ben ik hier voor?
282
00:12:29,850 --> 00:12:31,490
Je weet
wat je hier voor.
283
00:12:31,520 --> 00:12:33,490
Ooh, mind games.
284
00:12:33,520 --> 00:12:34,760
Hey!
285
00:12:34,790 --> 00:12:36,990
U stoppen door
een briefpapier store op "b"?
286
00:12:37,030 --> 00:12:38,330
Nergens in de buurt van "b"
deze ochtend.
287
00:12:38,360 --> 00:12:39,860
Ik liep regelrecht
van mijn meisjes plaats op 6
288
00:12:39,900 --> 00:12:41,360
om mijn pad op 2nd Avenue.
289
00:12:41,400 --> 00:12:43,160
Je niet lopen wanneer
die agent was achter je
290
00:12:43,200 --> 00:12:44,330
in uw gebouw.
291
00:12:44,370 --> 00:12:46,530
Verkeerde man.
Leuk geprobeerd, dat wel.
292
00:12:46,570 --> 00:12:48,170
We brengen die agent hier,
293
00:12:48,210 --> 00:12:50,120
hij is niet van plan
om u te herkennen?
294
00:12:50,140 --> 00:12:51,510
Het zou niet worden
de eerste keer
295
00:12:51,540 --> 00:12:52,870
Ik heb vergist
voor een andere broer.
296
00:12:52,910 --> 00:12:54,210
Dus dit is je
de voorbereiding van ONS
297
00:12:54,250 --> 00:12:55,550
voor hem plukken je uit.
298
00:12:55,580 --> 00:12:57,380
Kijk, het gebeurt mij
de hele tijd.
299
00:12:57,420 --> 00:12:58,990
Ik heb een bekend gezicht.
300
00:12:59,020 --> 00:13:01,890
Goed, dit keer is het gaan
een cop I. D. Ing u,
301
00:13:01,920 --> 00:13:04,050
niet iemand omdat je
voor sommige imbeciel
302
00:13:04,090 --> 00:13:07,320
ze zat naast
in de homeroom.
303
00:13:07,360 --> 00:13:10,030
Oké, dit cop zegt
het was mij.
304
00:13:10,060 --> 00:13:12,490
Wat ga ik
om railroaded voor?
305
00:13:12,530 --> 00:13:15,000
Dus dit is je gevoel uit
wat de lading is
306
00:13:15,030 --> 00:13:17,030
voordat u beslist
om direct met ONS.
307
00:13:17,070 --> 00:13:19,530
Kijk, ik wil gewoon weten
welke dit ongeveer allen is.
308
00:13:19,570 --> 00:13:20,740
Dat is wat dit is.
309
00:13:20,770 --> 00:13:22,870
Dit copís in de problemen
en hij moet rekening houden met
310
00:13:22,910 --> 00:13:24,350
voor zijn activiteiten
deze ochtend,
311
00:13:24,380 --> 00:13:25,880
die hem
achter een man
312
00:13:25,910 --> 00:13:27,380
dat ziet er een stuk
als je skinny ass
313
00:13:27,410 --> 00:13:29,140
in dat gebouw
op 2nd Avenue.
314
00:13:29,180 --> 00:13:31,650
Tori, je stopt outthinking
jezelf en je ONS vertellen
315
00:13:31,680 --> 00:13:33,480
over het uitvoeren van op afstand
van die agent
316
00:13:33,520 --> 00:13:35,990
voordat u ONS springen
door hoepels bewijzen het,
317
00:13:36,020 --> 00:13:38,490
je zou kunnen doen
een beetje goed voor jezelf
318
00:13:38,520 --> 00:13:39,720
in het proces.
319
00:13:43,260 --> 00:13:45,730
We moeten hebben
hier begon, jongens.
320
00:13:45,760 --> 00:13:47,730
We zijn hier nu.
321
00:13:47,770 --> 00:13:51,010
Oke...
322
00:13:51,040 --> 00:13:52,580
Het was mij.
323
00:13:52,600 --> 00:13:54,070
Deze man cop
en deze vrouw cop,
324
00:13:54,110 --> 00:13:55,750
ze stapte uit hun auto
en dat u geboekt heeft.
325
00:13:55,770 --> 00:13:57,570
Ik heb een aantal child support
misverstanden --
326
00:13:57,610 --> 00:14:00,080
we donít care
waarom u geboekt heeft.
327
00:14:00,110 --> 00:14:01,240
Fijn.
328
00:14:01,280 --> 00:14:02,910
Alle recht, laatste ding --
uw buddy
329
00:14:02,950 --> 00:14:04,590
dat je het lopen
verderop in de straat met
330
00:14:04,620 --> 00:14:06,190
wanneer die twee agenten
opgerold op u,
331
00:14:06,220 --> 00:14:07,690
de kleine
lichte huid, zwarte gast
332
00:14:07,720 --> 00:14:09,590
met de ído rag
en het denim jasje,
333
00:14:09,620 --> 00:14:10,750
wat is zijn naam?
334
00:14:10,790 --> 00:14:13,120
Kijk, nee, nee, hij is niet
mijn vriend, man.
335
00:14:13,160 --> 00:14:16,270
Kijk, ik kwam via
met wat jullie wilden
336
00:14:16,290 --> 00:14:18,260
dus die agent kan rekening
voor zijn verblijfplaats.
337
00:14:18,300 --> 00:14:19,740
Uw vriend,
338
00:14:19,760 --> 00:14:21,730
terwijl u het verslaan van voeten
in een andere richting,
339
00:14:21,770 --> 00:14:23,240
hij schoot een vrouwelijke agent!
340
00:14:23,270 --> 00:14:25,440
Whoa, whoa, hey, hey,
Ik weet niet zijn naam.
341
00:14:25,470 --> 00:14:27,270
Ik zag hem
in de buurt
342
00:14:27,310 --> 00:14:28,780
en hij is gewoon gebeurd
om samen met mij
343
00:14:28,810 --> 00:14:30,450
wanneer die cops
getrokken, man.
344
00:14:30,470 --> 00:14:32,440
Tori,
die je dichter bij,
345
00:14:32,480 --> 00:14:34,790
deze man lopen met je
of uw hond?
346
00:14:34,810 --> 00:14:36,280
Wat is psycho hoeft te doen
met dit?
347
00:14:36,310 --> 00:14:37,710
Goed, u geeft ONS
dit guyís naam,
348
00:14:37,750 --> 00:14:39,280
en je krassen
psychoís buik
349
00:14:39,320 --> 00:14:41,660
het einde van het hedendaagse bedrijfsleven.
Indien niet,
350
00:14:41,690 --> 00:14:44,500
ze kreeg wetten op de boeken
voor honden vallen de politie.
351
00:14:44,520 --> 00:14:46,620
Staat u niet kwetsen mijn hond, man.
352
00:14:46,660 --> 00:14:48,620
Hey, dit is
uw beslissing, Tori.
353
00:14:48,660 --> 00:14:52,430
Psychoís lot is vierkant
in je poten.
354
00:14:56,200 --> 00:14:58,670
Mijn naam kreeg om te komen?
355
00:14:58,700 --> 00:15:01,900
Je was nooit hier.
356
00:15:01,940 --> 00:15:05,410
Je hebt bel mijn zus
zodat ze kan gaan krijgen psycho.
357
00:15:05,440 --> 00:15:06,740
We zullen.
358
00:15:06,780 --> 00:15:10,910
Andre cutler.
359
00:15:10,950 --> 00:15:13,280
Niet aan mijn hond, man.
360
00:15:14,990 --> 00:15:17,000
Dit gaat beter
dan raken van de loterij.
361
00:15:17,020 --> 00:15:19,320
We hebben hem voor de overval
op dat briefpapier opslaan.
362
00:15:19,360 --> 00:15:21,870
Je ziet wat deze cops
aan mijn oog?
363
00:15:21,890 --> 00:15:24,330
Nameís Mitchell Dunn.
Hij verzette zich.
364
00:15:24,360 --> 00:15:26,330
Ik ben klaagt jullie,
ik ben klaagt de stad,
365
00:15:26,360 --> 00:15:28,330
en ik ben gonna sue de burgemeester.
Sluit uw mond.
366
00:15:28,370 --> 00:15:29,340
Wat is dit?
367
00:15:29,370 --> 00:15:30,610
Wat is dit?
368
00:15:30,640 --> 00:15:32,710
Tegenslagen dollars,
dat is wat dit is.
369
00:15:32,740 --> 00:15:34,450
Briefpapier overval.
370
00:15:34,470 --> 00:15:37,310
Ik had stick up, geen winkel,
en ik niet schieten geen cop.
371
00:15:37,340 --> 00:15:39,370
We kregen een betrouwbare tip
anders zegt.
372
00:15:39,410 --> 00:15:41,840
Zet hem in het interview drie
en wachten daar.
373
00:15:41,880 --> 00:15:43,550
Veel-ter-y.
374
00:15:43,580 --> 00:15:46,450
Wat is zijn naam,
Mitchell iets?
Mitchell Dunn.
375
00:15:46,480 --> 00:15:48,150
Ik denk niet dat
hij is onze shooter.
376
00:15:48,190 --> 00:15:50,530
Hij past in de beschrijving
de kassa gaf me een "t".
377
00:15:50,560 --> 00:15:52,530
Dit Tori
we praatten gewoon te
378
00:15:52,560 --> 00:15:54,130
gaf ONS een Andre cutler.
379
00:15:54,160 --> 00:15:55,520
Danny: we hebben de neiging
om hem te geloven.
380
00:15:55,560 --> 00:15:57,560
De politie zet
een pak slaag op hem.
381
00:15:57,600 --> 00:15:59,970
Hey Diane, wil je
ga met Mitchell
382
00:16:00,000 --> 00:16:01,960
en we gaan vinden
dit Andre?
383
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
Nee. Ik wil de schutter.
De drie van u, de slag te gaan.
384
00:16:04,540 --> 00:16:07,010
Ik zal omgaan.
385
00:16:15,250 --> 00:16:17,090
Luitenant, hij verzette zich.
386
00:16:17,120 --> 00:16:19,760
Wie gaf je de tip was hij
op het briefpapier op te slaan?
387
00:16:19,780 --> 00:16:22,850
Een kruk. Zei deze man
zeker schot in de winkel
388
00:16:22,890 --> 00:16:24,060
vervolgens doodgeschoten Cheryl.
389
00:16:24,090 --> 00:16:26,050
Dus dit verzet plaats
op de straat?
390
00:16:26,090 --> 00:16:27,190
Appartement hal.
391
00:16:27,230 --> 00:16:28,570
Die zag?
Een paar mensen,
392
00:16:28,590 --> 00:16:29,760
een paar van zijn vrienden.
393
00:16:29,790 --> 00:16:31,430
Hoe differentís hun versie
gaat worden?
394
00:16:31,460 --> 00:16:34,260
Luitenant, we zijn op zoek
voor een cop shooter.
395
00:16:34,300 --> 00:16:37,730
Heb deze crack pijp
en rots op hem...
396
00:16:37,770 --> 00:16:38,930
En dit.
397
00:16:40,770 --> 00:16:43,070
Ja, speelgoedgeweer.
398
00:16:43,110 --> 00:16:45,880
Die hadden we niet weten dat
bij de tijd.
399
00:16:45,910 --> 00:16:49,240
Het is op zoek als deze kerel
was betrokken bij de schietpartij.
400
00:16:49,280 --> 00:16:51,910
We kregen te horen dat hij was.
401
00:16:51,950 --> 00:16:53,380
Houd af op uw papierwerk,
402
00:16:53,420 --> 00:16:55,930
en niet voucher dit nog
tot je hoort van mij.
403
00:16:55,950 --> 00:16:57,090
Ja, meneer.
404
00:17:13,570 --> 00:17:15,770
Deze cop Cheryl,
zij trouwde met? Kreeg kinderen?
405
00:17:15,810 --> 00:17:17,820
Kreeg een man
op de baan.
406
00:17:17,840 --> 00:17:20,110
Kapitein van de 6-7.
407
00:17:20,140 --> 00:17:21,780
Weet niet over kinderen.
408
00:17:21,810 --> 00:17:23,280
Howís hij nemen?
409
00:17:23,310 --> 00:17:24,950
Hij was het nemen van het
op haar partner
410
00:17:24,980 --> 00:17:26,950
toen we de laatste verliet hem,
en het niet verschijnen
411
00:17:26,990 --> 00:17:28,660
de partner heeft
iets te vervallen.
412
00:17:28,690 --> 00:17:31,060
Haar man voelde de partner
moet bleef bij haar,
413
00:17:31,090 --> 00:17:33,660
een back-up haar.
Ik weet het, maar perp boeken,
je gaat achter hem aan.
414
00:17:33,690 --> 00:17:35,260
Partner niet
niets mis.
415
00:17:35,290 --> 00:17:36,930
Dan gaat iedereen moet laten vallen.
416
00:17:36,960 --> 00:17:39,330
Als het een mannelijke partner die
kreeg een schot, in dezelfde omstandigheden,
417
00:17:39,360 --> 00:17:41,060
niemand zou worden
het beschuldigen van iemand.
418
00:17:41,100 --> 00:17:43,330
Een agent ging
om te begrijpen een perp
419
00:17:43,370 --> 00:17:45,980
die was van plan om iets te doen
om het te vermijden,
420
00:17:46,000 --> 00:17:47,800
en het ging slecht, punt.
421
00:17:47,840 --> 00:17:49,710
Hey, hoe zit het met deze man?
422
00:17:51,610 --> 00:17:54,010
Hij ziet er goed uit.
423
00:17:54,050 --> 00:17:56,090
Hier gaan we --
ído rag, denim jasje.
424
00:17:56,110 --> 00:18:00,320
Diane, hangen terug en over ONS
in het geval we hem kwijt.
Hang je terug.
425
00:18:11,530 --> 00:18:12,830
Goed, ik heb hem.
426
00:18:12,860 --> 00:18:15,830
Ga hebben om me eraan te herinneren waarom
427
00:18:15,870 --> 00:18:19,180
Ik wilde niet op je schieten
hier in de straat.
Schiet me nu.
428
00:18:19,200 --> 00:18:21,000
Haal hem hier weg.
429
00:18:21,040 --> 00:18:22,500
Kom op.
430
00:18:22,540 --> 00:18:25,340
Danny.
Ja? Wat was dat
alles over het weer daar?
431
00:18:25,380 --> 00:18:27,020
Niet doen dat ook nu weer.
432
00:18:27,050 --> 00:18:28,350
Wat, vraag je om ONS te bedekken?
433
00:18:28,380 --> 00:18:29,980
Zowel takedowns vandaag
je hebt het werkte
434
00:18:30,010 --> 00:18:32,010
dus ik ben op de achtergrond
en weg van de actie.
435
00:18:32,050 --> 00:18:34,850
Danny, niet ooit
het weer doen.
436
00:18:34,890 --> 00:18:36,190
Alle recht.
437
00:19:02,910 --> 00:19:04,550
Is dit hem?
Nee, martelli.
438
00:19:04,580 --> 00:19:06,410
Dit is de man
gedood Cheryl?
439
00:19:06,450 --> 00:19:07,880
Andy: Slechts een stap opzij.
440
00:19:07,920 --> 00:19:10,220
Martelli, duidelijk uit.
Kom op, ga uit.
441
00:19:10,250 --> 00:19:12,920
Andre: Dude,
Ik ging niet dood niemand.
442
00:19:12,960 --> 00:19:15,170
Wat is dit
"vermoord Cheryl"?
We kregen word 10 minuten geleden.
443
00:19:15,190 --> 00:19:17,530
Dat is niet erg smart,
kantelen van ons vermoeden.
444
00:19:21,030 --> 00:19:23,570
Andy, ik zal tot
in een sec.
445
00:19:27,440 --> 00:19:29,770
Ik heb net gehoord.
Ja.
446
00:19:32,940 --> 00:19:35,940
Wanneer de tijd daar is,
um, we moeten praten.
447
00:19:35,980 --> 00:19:38,380
Je laatste nacht,
u hoeft niet terug te komen,
448
00:19:38,420 --> 00:19:39,730
je het niet noemen.
449
00:19:39,750 --> 00:19:42,050
Op welk moment dacht ik aan de beurt
in uw bokszak?
450
00:19:42,090 --> 00:19:44,900
Het spijt me, dat is wat
Ik wil met u praten over.
451
00:19:44,920 --> 00:19:47,560
Wat denk je dat ik wil
om te luisteren op dit punt?
452
00:19:47,590 --> 00:19:49,930
Ik snijd je dus veel speling.
Ik ben een beetje moe van.
453
00:19:59,270 --> 00:20:01,570
Danny, als je niet kunt
houd uw einde niet meer,
454
00:20:01,610 --> 00:20:04,120
dan gewoon eerlijk met mij,
bespaar me wat tijd.
455
00:20:04,140 --> 00:20:05,770
Goed.
456
00:20:05,810 --> 00:20:07,480
Oké, wat?
457
00:20:07,510 --> 00:20:10,250
Ik kan niet houden
mijn einde niet meer.
458
00:20:10,280 --> 00:20:11,610
Dat is het?
459
00:20:11,650 --> 00:20:14,720
Je bent niet eens ga proberen
en werk het uit?
460
00:20:14,750 --> 00:20:17,950
Je moet gaan
zonder mij, Maria.
461
00:20:17,990 --> 00:20:19,660
Omdat je al hebt?
462
00:20:19,690 --> 00:20:21,790
Bepaalde dingen
zijn gebeurd,
463
00:20:21,830 --> 00:20:24,840
deed me beseffen dat
ik ben niet de man voor jou.
464
00:20:24,860 --> 00:20:27,330
Bepaalde dingen?
465
00:20:29,370 --> 00:20:31,480
Danny, dit is het deel
waar u zeggen,
466
00:20:31,500 --> 00:20:33,800
"denk maar niet dat
wat je nu denken."
467
00:20:35,840 --> 00:20:37,770
Ik zorg over u,
468
00:20:37,810 --> 00:20:40,010
en wat we deelden
betekende veel voor mij.
469
00:20:40,040 --> 00:20:41,610
Wat wil je, Danny?
470
00:20:41,650 --> 00:20:44,490
Is het stuiteren van de relatie
om de relatie genoeg voor je?
471
00:20:44,520 --> 00:20:47,130
Dat is wat er gaat gebeuren,
en je gaat missen.
472
00:20:47,150 --> 00:20:49,420
We weten allebei dat het ook is geweest
half-assed voor een tijdje.
473
00:20:49,450 --> 00:20:50,790
Wiens fout is dat?
474
00:20:50,820 --> 00:20:52,620
Maria, u heeft mij gevraagd
om eerlijk te zijn.
475
00:20:52,660 --> 00:20:55,100
De waarheid is dat ik niet kan
houd mijn dood niet meer.
476
00:20:55,130 --> 00:20:57,100
Niet kunt of wilt?
477
00:20:57,130 --> 00:20:59,290
Ik weet niet of er een grote
het verschil tussen de twee.
478
00:20:59,330 --> 00:21:00,700
Is er.
479
00:21:00,730 --> 00:21:03,300
Dan denk ik beide.
480
00:21:05,500 --> 00:21:07,400
Dat is jammer.
481
00:21:15,210 --> 00:21:18,250
Zorg goed voor jezelf.
482
00:21:22,250 --> 00:21:26,190
Voor alle domme
dingen die ik heb gedaan,
483
00:21:26,220 --> 00:21:29,190
dingen die kunnen
heb je pijn gedaan, het spijt me.
484
00:21:29,230 --> 00:21:31,040
Opgemerkt.
485
00:21:33,230 --> 00:21:36,730
We werken samen.
Houdt u niet in verlegenheid brengen mij.
486
00:21:36,770 --> 00:21:38,730
Je weet dat ik niet
doe dat.
487
00:21:45,880 --> 00:21:48,350
Hey, man, wat zijn yíall
probeer te doen,
488
00:21:48,380 --> 00:21:50,180
houd mij uit het oog
van de media
489
00:21:50,210 --> 00:21:51,510
tot mijn wonden te genezen?
490
00:21:51,550 --> 00:21:53,550
Media? Dus je
nog steeds hoog, denk ik.
491
00:21:53,590 --> 00:21:55,030
Niet eens proberen
dit uit op mij.
492
00:21:55,050 --> 00:21:57,020
Ik wil wat er gebeurd is
bij mij op de record.
493
00:21:57,060 --> 00:21:58,360
Wat heb ik hier?
494
00:21:58,390 --> 00:22:00,020
Waarom, het is een civiele
klachtenformulier.
495
00:22:00,060 --> 00:22:01,690
Nu, hoe is die
in mijn hand?
496
00:22:01,730 --> 00:22:03,700
Ik denk dat ik moet hebben
bracht het in opzet
497
00:22:03,730 --> 00:22:05,860
dus Mitch kon krijgen wat
er gebeurd met hem op te nemen.
498
00:22:05,900 --> 00:22:07,940
Goed.
499
00:22:07,970 --> 00:22:09,910
Misschien moet ik terug gaan
in de ploeg,
500
00:22:09,930 --> 00:22:11,900
zet deze op het zuiden
van mijn to-do lijst
501
00:22:11,940 --> 00:22:14,580
dus Mitch kon een kans
om te stoppen met het runnen van zijn mond.
Chill. Cool, man.
502
00:22:14,610 --> 00:22:16,250
Je weet hoe lang
de lijn is buiten
503
00:22:16,270 --> 00:22:18,270
agenten wachten
om uw damn klacht?
504
00:22:18,310 --> 00:22:20,910
Kijk, het spijt me, man,
alles goed?
505
00:22:20,950 --> 00:22:22,750
Kunnen we dit alleen doen?
506
00:22:22,780 --> 00:22:23,950
Neem dan?
507
00:22:31,660 --> 00:22:34,100
Met de klacht divisie
of iets?
508
00:22:34,130 --> 00:22:36,740
Dus de buzz is het dragen van af.
Dat is goed.
509
00:22:36,760 --> 00:22:40,230
Vertel ONS wat er gebeurd is.
510
00:22:40,260 --> 00:22:43,230
12:30, ik ben het lopen
met drie van mijn jongens,
511
00:22:43,270 --> 00:22:45,110
en we waren --
ho, wacht even.
512
00:22:45,140 --> 00:22:48,410
Wat er met deze
twee stickups vandaag?
513
00:22:48,440 --> 00:22:50,440
Man, ik weet er niets
over dat.
514
00:22:50,470 --> 00:22:52,470
Ze lijken te weten een hel
van een te veel over.
515
00:22:52,510 --> 00:22:55,410
Heb je gegeven een verklaring
op een van deze?
Nee, man.
516
00:22:55,450 --> 00:22:57,760
Kijk, ik ben hier om te praten
over de fysieke mishandeling
517
00:22:57,780 --> 00:23:00,420
Ik nam op mijn persoon deze ochtend
aan de hand van twee agenten.
518
00:23:00,450 --> 00:23:02,250
Uw klacht
niet betekenen dick
519
00:23:02,290 --> 00:23:04,460
als u begaan
twee misdrijven, voor de lunch.
520
00:23:04,490 --> 00:23:06,420
Mitchell, ze kreeg getuigen
opgepikt u uit
521
00:23:06,460 --> 00:23:08,630
van een briefpapier winkel overvallen
en een slijterij heeft overvallen.
522
00:23:08,660 --> 00:23:11,060
Ze bewegen op je
met deze.
523
00:23:11,100 --> 00:23:13,140
Kijk, ik deal
met die dingen,
524
00:23:13,160 --> 00:23:15,130
dat deed ik niet doen, later.
525
00:23:15,170 --> 00:23:16,910
Ik wil mijn brutaliteit geval
op de plaat
526
00:23:16,940 --> 00:23:20,110
zodat ik kan zien
de financiële gevolgen.
527
00:23:20,140 --> 00:23:22,470
Financiële gevolgen,
de media --
528
00:23:22,510 --> 00:23:25,480
misschien moeten we gewoon wiel
een schoolbord in hier
529
00:23:25,510 --> 00:23:28,080
zo kan hij een kaart uit
zijn parade route.
530
00:23:28,110 --> 00:23:30,150
Het krijgen van stuiterde rond
door die cops is zeker
531
00:23:30,180 --> 00:23:31,980
een positieve voor u, Mitchell,
maar alleen in termen
532
00:23:32,020 --> 00:23:33,990
om ritme
op deze twee misdrijf stickups.
533
00:23:34,020 --> 00:23:35,980
Dat is wat je hobbels
en blauwe plekken zijn de moeite waard.
534
00:23:36,020 --> 00:23:37,320
Hoeveel zijn ze waard?
535
00:23:37,360 --> 00:23:38,830
En ik niet te zeggen
Ik heb beide.
536
00:23:38,860 --> 00:23:41,970
We controleren het uit met
de rechercheurs die hem gevangen
537
00:23:41,990 --> 00:23:43,460
met de d. A.
538
00:23:43,490 --> 00:23:46,090
Kijk, hoe zit het met je maken
beide overvallen weg te gaan,
539
00:23:46,130 --> 00:23:47,760
geen van beide
ik ga bespreken,
540
00:23:47,800 --> 00:23:50,430
en ik zie weer uit
de wreedheid van de zaak?
541
00:23:50,470 --> 00:23:52,130
Ontspannen.
542
00:23:52,170 --> 00:23:57,070
Zorg íem beide gaan weg -
deze kerel.
543
00:24:03,310 --> 00:24:06,180
Diane.
544
00:24:07,720 --> 00:24:09,150
Ging het in zijn werk?
545
00:24:09,190 --> 00:24:12,200
Ja. Hij is open
voor de business.
Goed.
546
00:24:12,220 --> 00:24:14,520
De verdachte kregen we voor
uw briefpapier winkel,
547
00:24:14,560 --> 00:24:17,130
blijkt hij ook onze man
voor de slijterij overval.
548
00:24:17,160 --> 00:24:19,190
Kassa pakte hem
van een foto.
549
00:24:19,230 --> 00:24:21,360
Maar de kassa bij
het briefpapier winkel, Mya,
550
00:24:21,400 --> 00:24:22,700
ze is daar een kras.
551
00:24:22,730 --> 00:24:24,700
Haar moeder riep
een tijdje geleden en zei:
552
00:24:24,740 --> 00:24:27,380
haar dochter niet van plan
om te getuigen, geen kwestie wat.
553
00:24:27,410 --> 00:24:28,710
Wat heb je nodig?
554
00:24:28,740 --> 00:24:30,870
Nou, om deze man
uit het kloppend nam hij,
555
00:24:30,910 --> 00:24:32,370
we zijn er vrij zeker van dat hij deal
556
00:24:32,410 --> 00:24:34,210
als we de drop
het briefpapier overval,
557
00:24:34,250 --> 00:24:36,560
hem gaan voor slijterij
alleen plus weerstand te bieden.
558
00:24:36,580 --> 00:24:38,380
Ik ben goed met hem.
559
00:24:38,420 --> 00:24:41,660
Iemand van het d. A. Wordt.en
office naar hier om uit te loggen.
560
00:24:41,690 --> 00:24:43,830
Als je klaar bent, hebben de twee
uniformen die hem collared
561
00:24:43,860 --> 00:24:45,560
doen hun papierwerk,
voucher het bewijs.
562
00:24:47,130 --> 00:24:51,200
Leon. De agent die is overleden,
dat is haar man.
563
00:24:55,100 --> 00:24:56,870
Kapitein...
564
00:24:56,900 --> 00:24:58,500
Het spijt me wat er gebeurd is.
565
00:24:58,540 --> 00:25:00,010
Wat is er aan de hand?
566
00:25:00,040 --> 00:25:02,770
Goed, we zijn het opvolgen van de
en --
hoorde je de shooter.
567
00:25:02,810 --> 00:25:06,250
Wij hebben een vermoeden we graag.
Waar is hij?
568
00:25:06,280 --> 00:25:08,520
Mijn detectives die gevangen
praat met hem nu.
569
00:25:08,550 --> 00:25:10,960
Ik zou graag op in.
We kunnen kijken in als je wilt.
570
00:25:10,980 --> 00:25:12,180
Fijn. Laten we gaan.
571
00:25:12,220 --> 00:25:13,760
Kom op.
572
00:25:29,000 --> 00:25:30,930
Is er
een taal probleem hier?
573
00:25:30,970 --> 00:25:33,030
Hey, dit bevalt ONS prima,
Andre.
574
00:25:33,070 --> 00:25:35,100
We hebben een getuige die zet je
op die plaats delict.
575
00:25:35,140 --> 00:25:37,410
Dus ga je gang, je stick
om te zeggen dat je geen er.
576
00:25:37,440 --> 00:25:39,910
Dat toont u bent een leugenaar,
heb je iets te verbergen,
577
00:25:39,940 --> 00:25:42,410
en dan hebben we het gedaan.
Ik ben niet te zeggen
Ik was er.
578
00:25:42,450 --> 00:25:44,920
Ik zei dat ik was er
wanneer er geen agent werd neergeschoten.
579
00:25:44,950 --> 00:25:46,920
Dus toen was je
er zijn er?
580
00:25:46,950 --> 00:25:50,250
Eerder ging het naar beneden,
uiteraard.
581
00:25:50,290 --> 00:25:53,250
Kijk, twee agenten roll-up,
en ik had een korte gesprek
582
00:25:53,290 --> 00:25:55,290
met dit schattige
weinig vrouwelijke agent.
583
00:25:55,330 --> 00:25:56,430
Over wat?
584
00:25:56,460 --> 00:25:58,260
Ze vroeg me
om te blijven zetten.
585
00:25:58,300 --> 00:26:00,170
Ik vertelde haar
Ik had places-to-be,
586
00:26:00,200 --> 00:26:01,630
Ik liep weg.
587
00:26:01,670 --> 00:26:03,580
En ze stond er
zwaaien naar je.
588
00:26:03,600 --> 00:26:04,970
Oke, oke,
misschien liep ik weg.
589
00:26:05,000 --> 00:26:07,440
Kijk, ik moet waarschuwen haar.
Ik ben er niet om liegen over dat.
590
00:26:07,470 --> 00:26:09,470
Maar, ik bedoel, kom op, man.
591
00:26:09,510 --> 00:26:11,480
Het is een dame cop,
handelt alle bad-ass.
592
00:26:11,510 --> 00:26:15,310
Dus ik denken, als ze wil
take me in, dan verdien je het.
593
00:26:15,350 --> 00:26:18,990
Nu zo ver om die schoot haar
nadat ik split,
594
00:26:19,020 --> 00:26:21,990
u bent de deskundige.
595
00:26:22,020 --> 00:26:25,490
Nogmaals, de schipper, het spijt me.
596
00:26:28,190 --> 00:26:29,830
Ik ben gonna cut-out.
597
00:26:29,860 --> 00:26:32,160
Ja, ik zal van je pagina
wanneer de dingen stevig omhoog.
598
00:26:32,200 --> 00:26:34,170
Bedankt, Arthur.
599
00:26:34,200 --> 00:26:36,800
Ik waardeer het.
600
00:26:36,840 --> 00:26:40,480
Hé, laat me praten
naar deze man.
601
00:26:40,500 --> 00:26:42,800
Dat is waarschijnlijk niet
een goed idee, kapitein.
602
00:26:42,840 --> 00:26:45,140
Kom op.
603
00:26:45,180 --> 00:26:46,820
Ik wil hem alleen.
604
00:26:46,850 --> 00:26:48,320
Ja, ik weet dat je doet.
605
00:26:48,350 --> 00:26:50,060
Twee minuten
uit de boeken.
606
00:26:51,550 --> 00:26:53,180
U beetje punk,
hier komen!
607
00:26:53,220 --> 00:26:54,360
Hier komen! Kijk naar mij!
608
00:26:54,390 --> 00:26:58,060
Onthoud mij!
Ik zal je, jongen!
609
00:26:58,090 --> 00:26:59,720
Wie de hel is dat?
610
00:26:59,760 --> 00:27:02,320
Shut up. Hier komen.
In daar.
611
00:27:02,360 --> 00:27:04,160
Zoals ik al zei,
wie de hel is dat?
612
00:27:04,200 --> 00:27:06,000
Dat is de man
van de dode agent.
613
00:27:06,030 --> 00:27:07,830
Je laat hem
zwerven door de gangen?
614
00:27:07,870 --> 00:27:11,140
Hij is een kapitein. Hij kan doen
wat hij verdomd goed wil.
615
00:27:11,170 --> 00:27:12,500
U niet wilt
om dit te doen, oké?
616
00:27:12,540 --> 00:27:14,750
U kunt niet geef me dat veel,
na wat hij vond van mij?
617
00:27:14,770 --> 00:27:16,970
Wilt u van deze lul te nemen
uw taak weg, ook?
618
00:27:17,010 --> 00:27:18,910
Jij denkt dat ik een give a damn
over mijn baan nu?
619
00:27:18,940 --> 00:27:21,880
Je breekt deze guyís kaak,
je blaast het geval.
620
00:27:21,910 --> 00:27:24,510
We weten dat je give a damn
over dat.
621
00:27:26,920 --> 00:27:28,550
Kom op.
622
00:27:52,140 --> 00:27:55,610
Hi. A. D. A. Valerie Haywood.
623
00:27:55,650 --> 00:27:57,790
Diane Russell.
We spraken op de telefoon.
624
00:27:57,820 --> 00:28:00,930
Heb een paar dingen hier
voor je.
625
00:28:00,950 --> 00:28:02,780
Het spijt me om te horen
over de politie.
626
00:28:02,820 --> 00:28:04,890
Ja, dat is een
van de dingen die we hebben.
627
00:28:04,920 --> 00:28:06,220
Greg medavoy,
Boudewijn Jansen
628
00:28:06,260 --> 00:28:07,800
een.d.een. Valerie --
het spijt me.
629
00:28:07,830 --> 00:28:09,070
Haywood.
630
00:28:09,090 --> 00:28:11,590
Als je gedaan hebt,
we moeten haar voor de line-up.
631
00:28:11,630 --> 00:28:12,730
Rechts.
632
00:28:12,760 --> 00:28:14,900
We hebben een kerel
heb twee stickups vandaag.
633
00:28:14,930 --> 00:28:16,900
Een speelgoed pistool.
634
00:28:16,940 --> 00:28:18,410
Zowel kassiers
dacht dat het echt was.
635
00:28:18,440 --> 00:28:19,910
De eerste overval kassa
gaf me een beschrijving,
636
00:28:19,940 --> 00:28:21,370
maar nu wil zij niet
om te getuigen.
637
00:28:21,410 --> 00:28:23,210
Tweede overval --
de caissière pakte onze man
638
00:28:23,240 --> 00:28:24,640
uit een foto-array.
639
00:28:24,680 --> 00:28:27,450
En dat kassa
het is goed om te gaan.
640
00:28:27,480 --> 00:28:29,240
We zijn op zoek naar drop
de eerste.
641
00:28:29,280 --> 00:28:31,810
Waarom bent u op zoek
om te gaan met hem?
642
00:28:31,850 --> 00:28:33,980
Hij was oorspronkelijk nam
als een verdachte in een cop doden,
643
00:28:34,020 --> 00:28:36,650
misschien kreeg hij leunde op
een beetje.
644
00:28:36,690 --> 00:28:38,890
Iets anders
Ik moet weten?
Dat is het.
645
00:28:38,920 --> 00:28:40,920
Bijna alle drugs overtredingen,
geen geschiedenis van geweld,
646
00:28:40,960 --> 00:28:42,420
en nog steeds zijn ze misdrijven.
647
00:28:42,460 --> 00:28:44,090
Ik neem het je niet
willen duwen
648
00:28:44,130 --> 00:28:45,430
voor een permanente misdrijf
van de dader.
649
00:28:45,460 --> 00:28:46,630
Nee.
650
00:28:46,670 --> 00:28:48,240
We zijn waarschijnlijk
niet dat er iets omhoog,
651
00:28:48,270 --> 00:28:50,110
zelfs als je
zowel stickups.
652
00:28:50,130 --> 00:28:51,600
Ze gebeurde
zo dicht bij elkaar,
653
00:28:51,640 --> 00:28:52,980
ze zijn hetzelfde plan,
continue actie.
654
00:28:53,000 --> 00:28:54,740
Hij had waarschijnlijk
gelijktijdige veroordeling.
655
00:28:54,770 --> 00:28:56,840
De eerste kassier,
heeft ze een statement maken?
656
00:28:56,880 --> 00:28:57,920
Verbale alleen.
657
00:28:57,940 --> 00:28:59,610
Opgenomen?
Nee.
658
00:28:59,640 --> 00:29:01,280
Weet je,
er is geen garantie
659
00:29:01,310 --> 00:29:03,610
hij wil niet draaien
en een advocaat toch
660
00:29:03,650 --> 00:29:05,150
misschien
aan leunde op.
661
00:29:05,180 --> 00:29:07,620
We gaan vouwen in
een verzet tegen betaling, ook.
662
00:29:07,650 --> 00:29:08,980
We willen onze kansen.
663
00:29:09,020 --> 00:29:10,950
Ik ben niet van plan om te proberen
en spreek je uit.
664
00:29:10,990 --> 00:29:11,990
Waardeer het.
665
00:29:12,020 --> 00:29:13,450
Goed geluk.
666
00:29:13,490 --> 00:29:14,960
Ik ben helemaal van jou.
667
00:29:14,990 --> 00:29:17,690
Geweldig. Op deze manier.
668
00:29:22,130 --> 00:29:23,460
Wanneer ben je begonnen?
669
00:29:23,500 --> 00:29:25,470
Gisteren.
De laatste twee jaar gewerkt
670
00:29:25,500 --> 00:29:27,470
in de verdovende middelen bureau
in Brooklyn.
671
00:29:27,510 --> 00:29:29,650
Nu u bent hier
in de grote stad.
672
00:29:29,670 --> 00:29:31,210
Hier ben ik dan.
673
00:29:31,240 --> 00:29:32,810
Cherylís man
een echte hooked-up kapitein.
674
00:29:32,840 --> 00:29:34,710
Zou hebben haar uit patrol
in een tweede,
675
00:29:34,750 --> 00:29:36,320
maar ze wilde
op de straat.
676
00:29:36,350 --> 00:29:37,860
A. d.een. Haywood.
Luitenant fancy,
677
00:29:37,880 --> 00:29:39,880
detectives Sipowicz
en Sorenson,
678
00:29:39,920 --> 00:29:41,050
officier verdicana.
679
00:29:41,090 --> 00:29:42,690
Whereís ons getuigenis?
680
00:29:42,720 --> 00:29:44,450
Hier rechtsaf.
681
00:29:44,490 --> 00:29:47,320
Geen zorgen. Hebben We niet
al met hem praten.
682
00:29:47,360 --> 00:29:49,890
Een snelle blik kreeg ik
voordat ik ging achter de andere man.
683
00:29:49,930 --> 00:29:52,190
Sluit psyching
jezelf, Eddie.
684
00:29:52,230 --> 00:29:55,060
Oké, hier gaan we.
685
00:29:55,100 --> 00:29:57,630
Herken je
de shooter?
686
00:29:57,670 --> 00:29:59,900
Um...
687
00:29:59,940 --> 00:30:03,610
Neem de tijd, Eddie.
688
00:30:07,510 --> 00:30:11,510
Het was zo snel.
689
00:30:21,090 --> 00:30:22,320
Nummer 2.
690
00:30:22,360 --> 00:30:24,390
Je bent positief.
691
00:30:24,430 --> 00:30:27,030
Nummer 2 is de zoon van een teef
wie doodde mijn partner.
692
00:30:27,070 --> 00:30:29,370
Goed.
693
00:30:29,400 --> 00:30:32,400
Jullie ontspannen
hier een minuut.
694
00:30:34,940 --> 00:30:36,400
Wat was dat?
695
00:30:36,440 --> 00:30:37,770
Wat?
696
00:30:37,810 --> 00:30:39,780
Als ons vermoeden niet geven
697
00:30:39,810 --> 00:30:41,940
een vrijwillige opname
van schuld -- vrijwillige --
698
00:30:41,980 --> 00:30:44,110
dat D. I. nog Nooit is gebeurd.
699
00:30:44,150 --> 00:30:46,110
Ik zal zien wat ik kan doen.
700
00:30:46,150 --> 00:30:48,550
Ik weet zeker dat u zal.
701
00:30:57,330 --> 00:31:00,130
We brachten twee uur
in schreeuwen wedstrijden
702
00:31:00,160 --> 00:31:02,460
met de detective
op het briefpapier overval
703
00:31:02,500 --> 00:31:04,470
om haar te laten vallen
de kosten, Mitchell,
704
00:31:04,500 --> 00:31:07,770
en nog een uur in hier
heen en weer met je.
705
00:31:07,810 --> 00:31:09,310
Nu, u wilt
om te blijven zitten,
706
00:31:09,340 --> 00:31:10,940
kom je opgebeld
voor beide overvallen,
707
00:31:10,980 --> 00:31:13,820
en vervolgens in te vullen
het klachtenformulier
708
00:31:13,850 --> 00:31:15,250
en we gooien het
in de stapel
709
00:31:15,280 --> 00:31:16,910
ze gebruiken als een deurstop
op de begane grond.
710
00:31:16,950 --> 00:31:19,380
Wij overhandigen u
een pauze hier.
711
00:31:19,420 --> 00:31:22,930
Dus ga ik
voor de slijterij alleen
712
00:31:22,950 --> 00:31:25,820
en verzet tegen arrestatie
en de andere gaat weg?
713
00:31:25,860 --> 00:31:27,870
Ja.
714
00:31:38,040 --> 00:31:40,010
Mitchell, luisteren, man.
715
00:31:40,040 --> 00:31:41,900
Je bent echt niet aan
geschroefd hier.
716
00:31:41,940 --> 00:31:45,510
Ik weet niet eens welke manier
is meer, man.
717
00:31:45,540 --> 00:31:48,080
Je kreeg klopte rond
door die politie,
718
00:31:48,110 --> 00:31:49,410
en dat is niet recht.
719
00:31:49,450 --> 00:31:51,360
Maar een agent werd gedood vandaag,
en het is allemaal verkeerd
720
00:31:51,380 --> 00:31:53,510
want van dat
briefpapier op te slaan die u beroofd.
721
00:31:53,550 --> 00:31:55,650
Maar ik dacht dat je zei
Heb ik niet die ene.
722
00:31:55,690 --> 00:31:59,030
We zijn overeengekomen dat, omdat
je kreeg klopte rond, oké?
723
00:31:59,060 --> 00:32:00,530
Die getuigt van u nam,
724
00:32:00,560 --> 00:32:02,520
je gebruikt ze
uw voordeel
725
00:32:02,560 --> 00:32:05,030
door ervoor te zorgen dat je het niet krijgen
belast met twee misdrijven
726
00:32:05,060 --> 00:32:08,200
en risico waar zowel
zinnen achter elkaar.
727
00:32:08,230 --> 00:32:10,470
Begrijpt u dat?
728
00:32:12,670 --> 00:32:14,140
Ja.
729
00:32:14,170 --> 00:32:15,970
Ik wil gewoon dat je weet
730
00:32:16,010 --> 00:32:18,480
dat dit een wederzijds
gunstige transactie,
731
00:32:18,510 --> 00:32:21,040
en je bent ook niet
krijgen geschroefd hier
732
00:32:21,080 --> 00:32:23,980
omdat we het niet
die soort van politie.
733
00:32:24,020 --> 00:32:26,560
Ik heb het.
734
00:32:37,060 --> 00:32:39,700
De man van de cop
je gedood --
735
00:32:39,730 --> 00:32:42,960
de één op zoek
rip uw keel uit
736
00:32:43,000 --> 00:32:44,630
een tijdje geleden --
737
00:32:44,670 --> 00:32:46,470
geen zorgen over hem.
738
00:32:46,500 --> 00:32:47,740
Ga zitten.
739
00:32:51,110 --> 00:32:53,580
Hij is in een bar
beneden op de hoek.
740
00:32:53,610 --> 00:32:55,210
Nu dat je gekooid,
741
00:32:55,250 --> 00:32:57,920
hij wil niet te doen
iets te verpesten.
742
00:32:57,950 --> 00:33:00,820
Ícause raden wie dat was
opgepikt u uit, Andre.
743
00:33:00,850 --> 00:33:01,920
Wat dan ook.
744
00:33:01,950 --> 00:33:03,690
De dood copís partner.
745
00:33:03,720 --> 00:33:06,420
Dat is wat je noemt
een ster getuige.
746
00:33:06,460 --> 00:33:09,070
En als hij
op die stand
747
00:33:09,090 --> 00:33:11,760
in zijn uniform,
gesteven en gestreken,
748
00:33:11,800 --> 00:33:13,840
hoed op, glanzende medailles,
749
00:33:13,870 --> 00:33:15,870
wijzend met zijn vinger naar u,
750
00:33:15,900 --> 00:33:17,230
uw rechtsbijstand advocaat
751
00:33:17,270 --> 00:33:19,230
gaat kruipen
onder de tabel.
752
00:33:19,270 --> 00:33:21,240
Nou, dat cop kan zeggen
wat hij wil.
753
00:33:21,270 --> 00:33:23,610
Hij zegt
dat je neergeschoten zijn partner,
754
00:33:23,640 --> 00:33:25,570
je stopte het pistool
in je broeksband,
755
00:33:25,610 --> 00:33:28,440
u brengen een bezoekje
2de Avenue -- u.
756
00:33:28,480 --> 00:33:31,550
Het enige wat haar partner
niet zeggen waarom.
757
00:33:31,580 --> 00:33:34,780
Hij weet het niet, en we
een beetje van af van onszelf.
758
00:33:34,820 --> 00:33:37,250
Nu, u kunt
houd je mond dicht
759
00:33:37,290 --> 00:33:40,760
en laat het d.Een.
Vul de woorden in voor u.
760
00:33:40,790 --> 00:33:44,130
Ze zeggen dat je wakker
zoekt te doden een agent vandaag.
761
00:33:44,160 --> 00:33:46,130
Of u ONS kunt vertellen
wat ging naar beneden,
762
00:33:46,160 --> 00:33:48,760
probeer en help jezelf
een kleine, ícause, Andre,
763
00:33:48,800 --> 00:33:51,770
u kan alle hulp gebruiken
u kunt met de rechtermuisknop te krijgen nu.
764
00:33:51,800 --> 00:33:54,740
Heb je uitgekozen
door een agent.
765
00:34:02,980 --> 00:34:04,610
Het is niet recht.
766
00:34:04,650 --> 00:34:06,580
Het is gewoon helemaal rechts
767
00:34:06,620 --> 00:34:08,620
het hebben van geen vrouwelijke agenten
daar.
768
00:34:08,650 --> 00:34:10,790
Kijk, ik heb adrenaline, oké?
769
00:34:10,820 --> 00:34:12,290
Ik heb overlevingsinstincten,
770
00:34:12,320 --> 00:34:14,760
en als een agent
dat gaat op zoek mij
771
00:34:14,790 --> 00:34:16,760
gaat mijn pistool
772
00:34:16,800 --> 00:34:19,270
en het gaat me
terug in de gevangenis
773
00:34:19,300 --> 00:34:21,270
en is een bedreiging voor mij...
774
00:34:21,300 --> 00:34:22,760
Dan is het op.
775
00:34:22,800 --> 00:34:25,770
Kijk, ik had geen flauw
beseffen wat er was gebeurd
776
00:34:25,800 --> 00:34:28,340
totdat ik
op een half blok afstand!
777
00:34:28,370 --> 00:34:30,940
Ze mag niet
geen agent,
778
00:34:30,980 --> 00:34:34,190
niet om mij heen.
779
00:34:37,880 --> 00:34:41,520
Ik niet wakker
willen doden niemand.
780
00:34:49,990 --> 00:34:52,790
Hij gaf het vrijwillig.
781
00:34:52,830 --> 00:34:54,860
Geweldig werk, detective.
782
00:34:54,900 --> 00:34:57,670
Luister, deze man gewoon
toegelaten doden van een politieagent, oké?
783
00:34:57,700 --> 00:35:00,370
Dus doen wat je wilt
met de I. D.
784
00:35:00,400 --> 00:35:02,370
Nothingís een slot
tot hij smeekt.
785
00:35:02,410 --> 00:35:03,880
En als hij het niet doet,
786
00:35:03,910 --> 00:35:06,510
Ik moet naar de rechtbank
met een bedorven I. D.
787
00:35:06,550 --> 00:35:08,490
Misschien moeten we dit
gesprek op een andere tijd.
788
00:35:08,510 --> 00:35:12,010
Ik zie hoe gebroken je zijn
over ONS het verliezen van een cop van vandaag.
789
00:35:12,050 --> 00:35:14,480
Niet gebruiken als een excuus
voor uw gedrag
790
00:35:14,520 --> 00:35:16,480
en niet impliceren
dat ben ik ongevoelig
791
00:35:16,520 --> 00:35:18,490
om dat de politie officerís
dood.
792
00:35:18,520 --> 00:35:20,860
Wat wil je,
een verontschuldiging?
793
00:35:20,890 --> 00:35:22,860
Goed. Het spijt me,
bodem van mijn hart.
794
00:35:22,890 --> 00:35:25,890
Howís dat?
Kan ik terug aan het werk nu?
795
00:35:29,070 --> 00:35:30,710
Ik hoorde dat je getrouwd
796
00:35:30,740 --> 00:35:33,210
iemand
in het d. A. Ís kantoor.
797
00:35:33,240 --> 00:35:34,850
Ja. Hoe zit het?
798
00:35:34,870 --> 00:35:37,170
Ik heb ook gehoord dat ze was
een uitstekende officier van justitie
799
00:35:37,210 --> 00:35:38,670
die gerespecteerd wordt het systeem.
800
00:35:38,710 --> 00:35:41,680
Ik vind het moeilijk te geloven
sheíd tolereren u proberen
801
00:35:41,710 --> 00:35:44,550
om steamroll haar aan alsof je
proberen te steamroll mij.
802
00:35:44,580 --> 00:35:46,510
Wat wil je
van mij, raadgever?
803
00:35:46,550 --> 00:35:48,520
Ik wil bewijs.
Dat is alles wat ik wil.
804
00:35:48,550 --> 00:35:51,490
Je hoeft niet om mij uit te nodigen
voor bier na het werk.
805
00:35:51,520 --> 00:35:53,860
Ik heb het niet hoeft te worden
op uw weekend softbal team.
806
00:35:53,890 --> 00:35:57,060
Geef mij het bewijs
en ik zal van je overtuigingen.
807
00:35:57,100 --> 00:35:58,240
Afgesproken?
808
00:35:58,260 --> 00:36:00,560
Ja, afgesproken.
809
00:36:00,600 --> 00:36:05,400
Ik zal het krijgen van een video-team hier
te nemen zijn verklaring.
810
00:36:05,440 --> 00:36:07,710
Een goede nacht.
811
00:36:25,460 --> 00:36:26,970
Hey, Lou.
812
00:36:38,300 --> 00:36:40,270
Ik moet het gewoon weten
wat er gaande is.
813
00:36:40,300 --> 00:36:42,100
De schutter --
Eddie haalde hem uit.
814
00:36:42,140 --> 00:36:44,770
Hij belijden. Mijn partnerís
het nemen van zijn verklaring.
815
00:36:44,810 --> 00:36:48,640
Dank u.
Dat is een troost voor mij.
816
00:36:48,680 --> 00:36:52,950
En ik verontschuldig me
voor het verliezen van mijn koel.
817
00:36:52,980 --> 00:36:56,220
We zijn allemaal verwoest
meer dan dit, Eric.
818
00:36:56,250 --> 00:36:57,950
Iedereen.
819
00:36:57,990 --> 00:37:02,960
Ze wilde altijd al
een cop.
820
00:37:02,990 --> 00:37:06,330
Dat is wat haar gelukkig maakte.
821
00:37:32,560 --> 00:37:34,500
Ik wens...
822
00:38:03,490 --> 00:38:05,230
Je zou niet hebben
trok dit
823
00:38:05,260 --> 00:38:07,070
voordat we begonnen met
samen slapen.
824
00:38:07,090 --> 00:38:08,960
Waarschijnlijk niet.
825
00:38:08,990 --> 00:38:11,690
Weet je, ik ging door
dit hetzelfde met Bobby.
826
00:38:11,730 --> 00:38:14,200
Zo lang als het duurt voor
een vrouwelijke agent om respect te verdienen,
827
00:38:14,230 --> 00:38:16,900
u kunt verliezen in een tweede
door het aarzelen, backing down,
828
00:38:16,940 --> 00:38:19,680
het hebben van een collega-detective
je behandelen als een kind, zus,
829
00:38:19,700 --> 00:38:21,340
en denk maar niet dat de andere
de politie en het niet merkt.
830
00:38:21,370 --> 00:38:22,670
Ik wil niet dat het, Danny,
831
00:38:22,710 --> 00:38:24,350
en ik ben niet het soort
van de agent die het nodig heeft,
832
00:38:24,380 --> 00:38:26,020
en u hebt om te komen
om met die
833
00:38:26,040 --> 00:38:28,010
Ik heb al.
Eerder vroeger dan later.
834
00:38:28,050 --> 00:38:29,860
Die moet je niet hebben om te zeggen
nog een woord over.
835
00:38:29,880 --> 00:38:31,680
En niet te vergeten als we
in een situatie
836
00:38:31,720 --> 00:38:33,690
en u bent op zoek over uw
schouder zorgen te maken over mij,
837
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
krijg je je hoofd geblazen.
838
00:38:35,750 --> 00:38:37,250
Gedaan. Nu is het alleen maar om te verduidelijken,
839
00:38:37,290 --> 00:38:39,690
hebben gebruik gemaakt van de scheiding
van kerk en staat hier,
840
00:38:39,720 --> 00:38:41,190
als we uit eten gaan
841
00:38:41,230 --> 00:38:42,900
en ik houd de deur open
voor u,
842
00:38:42,930 --> 00:38:44,370
ga je
kick me in het scheenbeen?
843
00:38:44,400 --> 00:38:45,700
Ik ben niet gek
over dit, Danny.
844
00:38:45,730 --> 00:38:47,200
En ik weet niet, hetzij.
845
00:38:47,230 --> 00:38:48,700
Ik bond een boog
op baan gedrag.
846
00:38:48,730 --> 00:38:50,200
Nu we het over hebben
als we de klok uit.
847
00:38:50,230 --> 00:38:51,700
Zou je schopt me
in het scheenbeen
848
00:38:51,740 --> 00:38:53,210
als ik de deur opende
voor u?
849
00:38:53,240 --> 00:38:56,210
Ik wil gewoon weten
zo kan ik blijven op mijn tenen.
850
00:38:56,240 --> 00:38:58,070
Je hebt gebruik gemaakt van de regels
van baan te voeren?
851
00:38:58,110 --> 00:39:00,410
Beer-omhelsde hen.
852
00:39:00,440 --> 00:39:03,710
Nou, dan denk ik dat
als ik met iemand
853
00:39:03,750 --> 00:39:07,220
die wist hoe
om het goed te doen op de baan,
854
00:39:07,250 --> 00:39:09,590
dan moet ik veronderstel dat ik zou
stimuleren dat iemand
855
00:39:09,620 --> 00:39:13,050
voel je vrij en doen het goed
wanneer we geklokt uit,
856
00:39:13,090 --> 00:39:15,720
als het openen van een deur
als hij wilde
857
00:39:15,760 --> 00:39:18,830
of wat anders
geïnspireerd hem.
858
00:39:30,780 --> 00:39:33,750
Danny, als je gewoon dingen
moet je werken,
859
00:39:33,780 --> 00:39:35,980
Ik wil niet
in de weg.
860
00:39:36,010 --> 00:39:38,310
Ik bond een strikje aan dat ook.
861
00:39:58,700 --> 00:39:59,970
Hey.
862
00:40:00,000 --> 00:40:01,670
Howís Theo?
863
00:40:01,710 --> 00:40:05,180
Hij is in slaap.
Hij is fijn.
864
00:40:07,510 --> 00:40:10,380
Waar wil je naartoe?
865
00:40:12,850 --> 00:40:14,780
Wat is dit?
866
00:40:14,820 --> 00:40:17,950
Ik ga terug naar slapen
op mijn plaats, Andy.
867
00:40:17,990 --> 00:40:19,520
Waarom? Wat is mis?
868
00:40:19,560 --> 00:40:20,820
Nothingís verkeerd.
869
00:40:20,860 --> 00:40:22,960
Ik gewoon niet nodig
te besteden nachten
870
00:40:22,990 --> 00:40:24,490
zoals ik al.
871
00:40:24,530 --> 00:40:26,530
Waarom niet?
872
00:40:26,570 --> 00:40:28,170
Omdat het verwarrend.
873
00:40:28,200 --> 00:40:30,370
Theoís goed met haar.
874
00:40:30,400 --> 00:40:32,400
Het is verwarrend voor mij.
875
00:40:35,410 --> 00:40:38,550
Vandaag in het park kon ik
zie dat je klaar bent
876
00:40:38,580 --> 00:40:41,720
in theoís leven volledig
nu dat hij beter.
877
00:40:41,750 --> 00:40:43,220
Dit is geweldig.
878
00:40:43,250 --> 00:40:45,720
Dit is net wat ik nodig had
om de dop op de dag uit.
879
00:40:45,750 --> 00:40:48,220
Het spijt me, Andy,
maar ik wil niet wachten
880
00:40:48,250 --> 00:40:50,290
totdat je me vertellen
Ik moet gaan.
881
00:40:50,320 --> 00:40:53,220
Ik ben niet over.
882
00:40:53,260 --> 00:40:54,730
Kom op, Katie.
883
00:40:54,760 --> 00:40:58,030
We hebben een mooi systeem
aan de hand hier.
884
00:40:58,060 --> 00:41:00,030
Ik hou van Theo
en ik hou van je,
885
00:41:00,060 --> 00:41:02,900
maar ik ben niet van plan te gaan
van je vrouw,
886
00:41:02,930 --> 00:41:04,900
dat was ik, Andy,
voor 11 jaar,
887
00:41:04,940 --> 00:41:07,380
om uw leven-in
huishoudster en oppas.
888
00:41:07,410 --> 00:41:09,850
Theo heeft u nodig.
889
00:41:09,870 --> 00:41:11,770
En ik zal er
voor hem.
890
00:41:19,220 --> 00:41:20,960
Ik heb u nodig.
891
00:41:23,220 --> 00:41:24,550
Voor wat?
892
00:41:24,590 --> 00:41:26,860
Voor hoe lang?
893
00:41:26,890 --> 00:41:29,460
Ik bedoel,
wat doen we?
894
00:41:32,400 --> 00:41:34,410
Ik weet het niet.
895
00:41:34,430 --> 00:41:38,270
Dan moet ik
ga naar huis, Andy.
896
00:41:38,300 --> 00:41:41,740
Ik zal morgen
om hem naar school.
897
00:41:41,770 --> 00:41:45,010
Je bent een
van mijn zegeningen, Katie.
898
00:41:45,040 --> 00:41:46,780
Ook u, Andy.
67146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.