All language subtitles for Episode 03 Franco, My

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:19,190 Hey, Katie. 2 00:00:19,220 --> 00:00:21,260 Wat doe je hier? 3 00:00:21,290 --> 00:00:24,590 Ik vertelde u dat ik zou gaan om te proberen en stoppen door. 4 00:00:24,630 --> 00:00:27,560 Andy Sipowicz, dit is Clara graven, theoís leraar. 5 00:00:27,600 --> 00:00:28,800 Howís het gaat? 6 00:00:28,830 --> 00:00:33,100 We zijn zo blij voor u en Katie. 7 00:00:33,140 --> 00:00:35,110 Over Theo steeds beter. 8 00:00:35,140 --> 00:00:36,610 Bent u van plan om te kunnen om het te maken 9 00:00:36,640 --> 00:00:37,970 voor het open huis op donderdag? 10 00:00:38,010 --> 00:00:39,370 Open huis? 11 00:00:39,410 --> 00:00:41,810 Ik schreef het op de agenda. 12 00:00:44,850 --> 00:00:46,380 Mag ik een ijsje? 13 00:00:46,420 --> 00:00:48,430 Het is te vroeg voor dat, Theo. 14 00:00:48,450 --> 00:00:50,290 Na de lunch. 15 00:00:50,320 --> 00:00:51,620 Kijk wie hier. 16 00:00:51,660 --> 00:00:52,960 Hallo, papa. 17 00:00:52,990 --> 00:00:54,990 Zeker, u kunt een ijsje. 18 00:00:55,030 --> 00:00:56,330 Andy, de andere kinderen. 19 00:00:56,360 --> 00:00:57,660 Wat, getraumatiseerd? 20 00:00:57,700 --> 00:00:59,340 Goed, maar zorg ervoor dat hij eet het daar. 21 00:00:59,360 --> 00:01:00,830 Alle recht. Kom op. 22 00:01:00,870 --> 00:01:02,840 Zodat je met plezier hier? 23 00:01:02,870 --> 00:01:04,840 Hoe komt het dat je niet op het werk, papa? 24 00:01:04,870 --> 00:01:07,740 Ícause ik ben je vader en ik wil je zien. 25 00:01:09,970 --> 00:01:12,610 Whoa. Somebodyís in de problemen, papa? 26 00:01:12,640 --> 00:01:14,610 Ja, dat is waar. 27 00:01:14,650 --> 00:01:18,290 Hier ga je. Alle righty. 28 00:01:18,320 --> 00:01:19,630 Ik wil een cop. 29 00:01:19,650 --> 00:01:22,580 Wat is er gebeurd om piloot te worden? 30 00:01:22,620 --> 00:01:25,850 En ik wil chase alligators en slangen. 31 00:01:25,890 --> 00:01:28,860 Als dat Australische gek op TV? 32 00:01:28,890 --> 00:01:30,330 Ja. 33 00:01:30,360 --> 00:01:33,090 Goed, goed, je gaat om te worden 34 00:01:33,130 --> 00:01:34,760 wat je ook wilt worden, Theo, 35 00:01:34,800 --> 00:01:37,330 en ik zal er zijn om u een back-up. 36 00:01:39,670 --> 00:01:44,270 Whoa. Somebodyís echt in de problemen. 37 00:01:44,310 --> 00:01:47,040 Man: Alle eenheden, worden geadviseerd. Dat is een bevestigd 10-13. 38 00:01:47,080 --> 00:01:49,040 Officier schot op de 2e en "b." 39 00:01:49,080 --> 00:01:50,380 Katie. 40 00:01:50,410 --> 00:01:51,880 Ik zie je later, sport. 41 00:01:51,920 --> 00:01:53,390 Wat is mis? 42 00:01:53,420 --> 00:01:56,490 We kregen een agent doodgeschoten. 43 00:01:56,520 --> 00:01:59,390 Bye, papa. 44 00:03:18,600 --> 00:03:20,900 Excuseer ONS. Waar is hij? 45 00:03:20,940 --> 00:03:23,100 Daar. 46 00:03:23,140 --> 00:03:25,070 Eddie, wat is er gebeurd? 47 00:03:25,110 --> 00:03:27,480 Een briefpapier winkel was een hit vier straten verderop. 48 00:03:27,510 --> 00:03:29,910 Het ging over de lucht - zwarte man, 20, 49 00:03:29,950 --> 00:03:31,410 denim jasje, zwart ído doek. 50 00:03:31,450 --> 00:03:33,150 Trekken We op twee jongens, een montage beschrijving. 51 00:03:33,180 --> 00:03:35,650 Zodra wij openen onze deuren, één van boeken en ik ga achter hem aan. 52 00:03:35,690 --> 00:03:37,130 Man met de ído rag boeken? 53 00:03:37,160 --> 00:03:38,460 Nee, de andere man -- hij draagt een blauw shirt. 54 00:03:38,490 --> 00:03:39,620 Hij draaien om in dit appartement 55 00:03:39,660 --> 00:03:40,960 als ik hoor het schot. 56 00:03:40,990 --> 00:03:42,460 Ik bedoel, ze droeg een vest, weet je wel, maar... 57 00:03:42,490 --> 00:03:44,960 De man met de ído ragís die schoot je partner? 58 00:03:45,000 --> 00:03:46,640 Ja, ik hoor het schot, Ik draai me om, 59 00:03:46,670 --> 00:03:48,970 Ik zie ído vodden spullen van de gun in zijn broeksband. 60 00:03:49,000 --> 00:03:50,970 Hij is een half blok afstand, dus ik ren terug, 61 00:03:51,000 --> 00:03:52,630 Ik krijg Cheryl in de auto en hier. 62 00:03:52,670 --> 00:03:55,470 Ik was te jagen de andere man, dat wel. 63 00:03:55,510 --> 00:03:57,180 Nobodyís zeggen u niet. 64 00:03:57,210 --> 00:03:58,440 Dank u. 65 00:03:58,480 --> 00:04:00,650 Iets anders wat je kunt geven ONS op deze shooter? 66 00:04:00,680 --> 00:04:03,310 Niet veel. Ik bedoel, hij sprong zo verdomd snel. 67 00:04:03,350 --> 00:04:05,520 Detectives? Echt snel, dat wel. 68 00:04:05,550 --> 00:04:07,180 Wacht hier. 69 00:04:07,220 --> 00:04:09,320 Vertel Cheryl ik ben helemaal buiten. 70 00:04:09,350 --> 00:04:11,320 Zij is stabiel nu, 71 00:04:11,360 --> 00:04:13,030 maar hou het op slechts een paar vragen. 72 00:04:13,060 --> 00:04:15,870 Cheryl? 73 00:04:15,890 --> 00:04:18,160 Heeft iemand melden mijn man? 74 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 Hij is op zijn manier. 75 00:04:19,230 --> 00:04:21,200 Cheryl, geef ONS de beschrijving. 76 00:04:21,230 --> 00:04:23,300 Lichte huidskleur, zwarte man, 20s. 77 00:04:23,330 --> 00:04:24,470 Groot? 78 00:04:24,500 --> 00:04:26,670 Zoals, 5í8", dun. 79 00:04:26,710 --> 00:04:28,810 Geschoren hoofd, haar, sikje? 80 00:04:28,840 --> 00:04:30,110 Whereís mijn man? 81 00:04:30,140 --> 00:04:32,470 Hij is op zijn manier. Alleen hangen er. 82 00:04:32,510 --> 00:04:34,710 Ondertussen heb je de helft van de politie in deze stad 83 00:04:34,750 --> 00:04:37,820 geven je hun kracht, oke? Leunen op ONS. 84 00:04:37,850 --> 00:04:40,380 Wat kunt u ONS op de man die geschoten u, Cheryl? 85 00:04:40,420 --> 00:04:42,050 Haal het uit. Haal het uit. 86 00:04:42,090 --> 00:04:44,030 Wat heb je in haar? 87 00:04:44,060 --> 00:04:46,700 Haal het uit. Voor de bullet uit. 88 00:04:46,730 --> 00:04:47,900 Goed. Alle recht. 89 00:04:47,930 --> 00:04:50,470 U moet hem gaan. Dat is het. 90 00:04:50,490 --> 00:04:51,830 Cheryl: Voor het uit. 91 00:04:51,860 --> 00:04:55,660 Haal het uit. Haal het uit. Haal het uit. 92 00:04:55,700 --> 00:04:59,130 Eddie, deze shooter -- u zei hij past de beschrijving 93 00:04:59,170 --> 00:05:01,470 kwam door de lucht op het briefpapier overval. 94 00:05:01,510 --> 00:05:02,680 Rechts. 95 00:05:02,710 --> 00:05:04,080 Dus je moet hebben een goede blik op hem 96 00:05:04,110 --> 00:05:06,040 voordat u uit de auto stapten, om achter de andere man. 97 00:05:06,080 --> 00:05:07,550 Goed, de ene cherylís dat zag hem, 98 00:05:07,580 --> 00:05:09,480 maar ja, ik zag hem voor ongeveer een halve seconde. 99 00:05:09,510 --> 00:05:11,380 U kon I. D. Hem? 100 00:05:11,420 --> 00:05:13,060 God, ik hoop het. 101 00:05:13,080 --> 00:05:14,850 Kijk, dit is cherylís man hier. 102 00:05:14,890 --> 00:05:16,030 Ik was juist het verlaten van haar door zichzelf. 103 00:05:16,050 --> 00:05:17,390 Daar allemaal duidelijk is. 104 00:05:17,420 --> 00:05:19,050 Eddie, wat de hell is er gebeurd? 105 00:05:19,090 --> 00:05:20,720 Kapitein, hij sprong zo snel. 106 00:05:20,760 --> 00:05:22,520 U terugkeren brand? Ik was er. 107 00:05:22,560 --> 00:05:23,690 Waar was je? 108 00:05:23,730 --> 00:05:25,060 In een achtervolging te voet met de tweede man. 109 00:05:25,100 --> 00:05:26,710 U niet verlaten je partner. 110 00:05:26,730 --> 00:05:29,400 Kapitein, ze vertelde me altijd om haar te laten behandelen zichzelf. 111 00:05:29,430 --> 00:05:31,070 Hebben we niet praten over dit? 112 00:05:31,100 --> 00:05:33,230 Heb je niet geef mij je woord je kijk uit voor haar? 113 00:05:33,270 --> 00:05:34,900 Kapitein, dit is niet doet niemand goed is. 114 00:05:34,940 --> 00:05:36,570 Je handen van me af. 115 00:05:36,610 --> 00:05:38,040 Mijn god. 116 00:05:38,080 --> 00:05:39,080 Andy: Wat is er aan de hand? 117 00:05:39,110 --> 00:05:40,510 Ze kan bloeden intern. 118 00:05:40,550 --> 00:05:42,020 We gaan om uit te vinden waar het vandaan komt. 119 00:05:42,050 --> 00:05:44,020 Ik ben hier, lieverd. Everythingís wel goed. 120 00:05:44,050 --> 00:05:46,920 Ik had niets mis. 121 00:05:46,950 --> 00:05:49,890 Het is oké. Het is allemaal goed. 122 00:06:06,570 --> 00:06:07,870 Bedankt. 123 00:06:07,910 --> 00:06:10,950 De partner vertelde Danny hij was het nastreven van één van de perps 124 00:06:10,980 --> 00:06:13,120 in dat gebouw totdat hij hoorde het schot. 125 00:06:13,140 --> 00:06:15,610 Uniforme verzekerd van het gebouw direct na de schietpartij. 126 00:06:15,650 --> 00:06:17,120 Volgens super, 127 00:06:17,150 --> 00:06:18,950 de marechaussee kwam door laatste week 128 00:06:18,980 --> 00:06:21,120 op zoek naar een zwarte man in appartement 2-j. 129 00:06:21,150 --> 00:06:23,150 We hebben de kassier van de het briefpapier winkel overvallen 130 00:06:23,190 --> 00:06:24,500 wanneer je klaar bent. 131 00:06:24,520 --> 00:06:25,820 Zal ik dat nemen. 132 00:06:25,860 --> 00:06:27,830 We -- we controleren dit appartement. 133 00:06:27,860 --> 00:06:29,660 Zij gaan om met u te praten, oké? 134 00:06:29,690 --> 00:06:31,090 Mya, toch? 135 00:06:31,130 --> 00:06:33,290 Waarom niet wij, stap hier? 136 00:06:33,330 --> 00:06:35,230 Ik ben detective Russell. 137 00:06:35,270 --> 00:06:36,910 Wat kun je me vertellen 138 00:06:36,940 --> 00:06:38,740 over de man die beroofd uw winkel? 139 00:06:38,770 --> 00:06:40,800 Hij was een zwarte man in een rood t-shirt en een spijkerbroek. 140 00:06:40,840 --> 00:06:42,300 Ik vertelde de agent dat al. 141 00:06:42,340 --> 00:06:43,970 Ik weet het. Ik nodig een meer gedetailleerde beschrijving. 142 00:06:44,010 --> 00:06:46,470 Dan denk ik dat Ik moet praten met mijn moeder. 143 00:06:46,510 --> 00:06:47,640 Over wat? 144 00:06:47,680 --> 00:06:49,850 Over, weet je, betrokken te raken. 145 00:06:49,880 --> 00:06:52,180 Wat zeg je is tussen ONS. 146 00:06:52,220 --> 00:06:53,860 Ja, dat is wat jullie zeiden 147 00:06:53,890 --> 00:06:55,360 naar some guy twee straten naar beneden 148 00:06:55,390 --> 00:06:56,860 die getuigde tegen sommige dealers, 149 00:06:56,890 --> 00:06:59,690 en nu heeft hij een grafsteen op zijn voorhoofd, oké? 150 00:06:59,720 --> 00:07:02,320 In mijn buurt, dwazen wraak te nemen. 151 00:07:02,360 --> 00:07:03,760 Meer dan in het bellevue, er is een cop 152 00:07:03,800 --> 00:07:05,270 met een kogel in haar borst. 153 00:07:05,300 --> 00:07:06,670 Je weet hoe kreeg ze het, Mya? 154 00:07:06,700 --> 00:07:08,530 Wanneer u 911 het vragen om hulp, 155 00:07:08,570 --> 00:07:09,880 die officier reageerde. 156 00:07:09,900 --> 00:07:11,530 Zij en haar partner op zoek ging naar de man 157 00:07:11,570 --> 00:07:13,500 die stak zijn pistool in je gezicht. 158 00:07:13,540 --> 00:07:15,310 Ze raakte betrokken voor u. 159 00:07:15,340 --> 00:07:18,140 Die man is waarschijnlijk de een die shot van haar. 160 00:07:18,180 --> 00:07:19,820 Wilt mij om u te rijden beneden op de e. R. 161 00:07:19,840 --> 00:07:22,180 Dus je kunt haar vertellen je kijkt de andere kant op? 162 00:07:22,210 --> 00:07:23,850 Hoe moet het dan met de intensivering van de? 163 00:07:27,150 --> 00:07:29,280 Alle recht, hij is, net als in zijn jaren ' 20, 164 00:07:29,320 --> 00:07:31,790 de donkere huid, en, um, 165 00:07:31,820 --> 00:07:34,390 Ik denk dat, zoals, 6 meter hoog. 166 00:07:37,500 --> 00:07:38,970 Een hond. 167 00:07:39,000 --> 00:07:40,640 In tegenstelling tot een goudvis? 168 00:07:40,670 --> 00:07:42,640 Ik haat honden. 169 00:07:45,940 --> 00:07:47,910 Ofwel is het gevoelig voor keelontsteking 170 00:07:47,940 --> 00:07:49,910 of iemands holding zijn snuit. 171 00:07:51,740 --> 00:07:53,210 Open up! 172 00:07:54,850 --> 00:07:57,160 Ik kan nemen. 173 00:07:57,180 --> 00:07:58,650 Dat is de vaste kern. 174 00:07:58,680 --> 00:08:00,150 Kijk, we hebben een agent doodgeschoten. 175 00:08:00,180 --> 00:08:01,880 Ja, alle reden om het goed te doen. 176 00:08:01,920 --> 00:08:04,050 Laten we proberen de brand te ontsnappen. 177 00:08:04,090 --> 00:08:07,360 Hou je ogen op deze deur hier. 178 00:08:10,630 --> 00:08:12,860 Schoppen uit het raam en ga in? 179 00:08:12,900 --> 00:08:14,870 Wat hebben we is een super zeggende: 180 00:08:14,900 --> 00:08:17,070 dat de staat de politie kwam zie deze man. 181 00:08:17,100 --> 00:08:19,370 Daardoor zal het moeilijk worden om rechtvaardigen te zoeken. 182 00:08:19,400 --> 00:08:21,070 We zouden kunnen zeggen het raam was gebroken. 183 00:08:21,110 --> 00:08:22,610 Als het kleiner was, ruiten, 184 00:08:22,640 --> 00:08:25,410 misschien kunnen we een knock out, ontgrendel het, maar dit... 185 00:08:25,440 --> 00:08:27,880 Ik weet het niet als we dit kunnen doen. 186 00:08:30,480 --> 00:08:32,250 Geef mij het woord. 187 00:08:32,280 --> 00:08:34,080 Ik schop dit ding in nu meteen. 188 00:08:34,120 --> 00:08:36,250 Als ze kleiner waren, we konden gewoon schoppen één. 189 00:08:36,290 --> 00:08:38,260 Nou, ze is niet, Greg, wat is de bel? 190 00:08:38,290 --> 00:08:40,420 Omdat we hier te staan zoals eenden. 191 00:08:40,460 --> 00:08:42,860 Ik-ik wil niet dat ONS degenen 192 00:08:42,890 --> 00:08:45,260 die klap dit geval uit een aantal illegale zoeken. 193 00:08:45,300 --> 00:08:48,110 Vervolgens laten we gaan. 194 00:08:48,130 --> 00:08:51,900 Hey, doe mij een plezier. Houd een oogje op dit venster. 195 00:08:51,940 --> 00:08:53,010 Alle recht. 196 00:09:02,010 --> 00:09:03,480 Ja, Tori Jamison -- 197 00:09:03,510 --> 00:09:05,780 zwarte man, 20, Manhattan adres. 198 00:09:05,820 --> 00:09:07,290 Oke, bedankt. 199 00:09:07,320 --> 00:09:10,790 Super gaf ONS een heads-up op een zwarte man en woon in 2-j. 200 00:09:10,820 --> 00:09:12,320 De politie kwam kijken voor hem een week geleden. 201 00:09:12,360 --> 00:09:14,600 Tori Jamison -- ik ben actief hem door b.C.Ik. 202 00:09:14,630 --> 00:09:16,500 Iets van dat briefpapier winkel kassier? 203 00:09:16,530 --> 00:09:18,340 Gedetailleerde beschrijving maar ik zou niet rekenen op haar 204 00:09:18,360 --> 00:09:19,830 voor het geven van veel meer dan dat. 205 00:09:19,860 --> 00:09:21,760 Zei ze de perp was lichte huid, rond 5í8"? 206 00:09:21,800 --> 00:09:23,100 Met een donkere huidskleur. 207 00:09:23,130 --> 00:09:24,930 10:30 uur in de ochtend, residentiële straat, 208 00:09:24,970 --> 00:09:26,270 niemand ziet niets. 209 00:09:26,300 --> 00:09:27,270 Howís die agent? 210 00:09:27,310 --> 00:09:29,110 Zij is in de o. R. 211 00:09:29,140 --> 00:09:30,140 Howís de partner? 212 00:09:30,170 --> 00:09:31,640 Messed up. 213 00:09:31,680 --> 00:09:33,590 We gingen omhoog op de brandtrap op 2-j. 214 00:09:33,610 --> 00:09:35,080 Er is een blad het bedekken van het raam, 215 00:09:35,110 --> 00:09:36,580 maar somebodyís er in met een hond. 216 00:09:36,620 --> 00:09:38,290 Een grote hond. 217 00:09:38,320 --> 00:09:39,630 Geweldig, bedankt. 218 00:09:39,650 --> 00:09:42,120 Hij kreeg een bevel uit voor het niet verschijnen. 219 00:09:42,150 --> 00:09:43,990 Dat is alles wat we nodig hebben. Laten we ons raken. 220 00:09:44,020 --> 00:09:45,650 Kom op, jongens. 221 00:09:45,690 --> 00:09:48,290 Hey Diane, hoe over het toriís mug shot 222 00:09:48,330 --> 00:09:52,670 en samen een foto-array met die kassa? 223 00:09:52,700 --> 00:09:53,710 Zeker. 224 00:09:59,740 --> 00:10:02,870 Als die hond is los ik ben het nemen van het. 225 00:10:02,910 --> 00:10:05,880 Kan een hond een pistool in haar poot, denk je? 226 00:10:05,910 --> 00:10:09,140 Nee, maar ze kan vergrendelen hun kaken op uw kalf, 227 00:10:09,180 --> 00:10:11,110 hun scherpe tanden gezonken in uw vlees. 228 00:10:11,150 --> 00:10:13,480 Zorgen over de mens. 229 00:10:15,350 --> 00:10:16,380 Aah! 230 00:10:16,420 --> 00:10:18,820 Loslaten van het geweer! 231 00:10:18,860 --> 00:10:20,670 De controle van uw hond. 232 00:10:20,690 --> 00:10:22,020 Psycho, stop! 233 00:10:22,060 --> 00:10:23,990 Je beweegt je oogballen in de richting van de hond, wij openen. 234 00:10:24,030 --> 00:10:26,830 Je laat gaan van die lijn, wij openen. 235 00:10:26,870 --> 00:10:29,540 Gelieve niet schieten mijn hond, man. 236 00:10:29,570 --> 00:10:31,330 Alle recht, op je knieën 237 00:10:31,370 --> 00:10:34,040 en houd de hond voor u. 238 00:10:34,070 --> 00:10:35,640 Bevestig nu de hond. 239 00:10:35,670 --> 00:10:37,540 Hoe? Doen! 240 00:10:37,580 --> 00:10:38,580 Hoe? Vertel me hoe. 241 00:10:38,610 --> 00:10:40,380 Wat is er? 242 00:10:40,410 --> 00:10:42,840 Een kast. 243 00:10:45,180 --> 00:10:48,550 Alle recht, zet hem in de kast. 244 00:10:48,590 --> 00:10:50,060 Kom op, psycho. 245 00:10:50,090 --> 00:10:51,750 Kom op. Kom op, jongen. 246 00:10:51,790 --> 00:10:53,490 Kom op. Daar ga je. Hij is in. 247 00:10:53,520 --> 00:10:56,220 Terug uit. Back off! Je handen daar. 248 00:10:56,260 --> 00:10:58,690 Dat stomme ding uit je hoofd. 249 00:10:58,730 --> 00:11:00,400 Danny: Wat is tot met de gas-masker? 250 00:11:00,430 --> 00:11:02,060 Ik dacht dat jullie gingen te gooien traangas bij mij. 251 00:11:02,100 --> 00:11:03,870 Wij niet gebruikt traangas in New York 252 00:11:03,900 --> 00:11:05,270 sinds de eerste wereldoorlog. 253 00:11:05,300 --> 00:11:06,430 All clear! 254 00:11:06,470 --> 00:11:08,240 Helemaal niemand nog vertellen mij wat de deal is. 255 00:11:08,270 --> 00:11:09,840 Gewoon gelukkig zijn je bent nog in leven 256 00:11:09,870 --> 00:11:11,170 en sluit uw mond. 257 00:11:11,210 --> 00:11:15,740 Heb kraken en een crack pijp hier. 258 00:11:15,780 --> 00:11:17,750 Dat is het venster we waren op? 259 00:11:17,780 --> 00:11:22,250 Mijn gevoel vertelde me dat het niet tot buste in deze plaats helft gespannen. 260 00:11:22,290 --> 00:11:23,960 Ik hou van die darm. 261 00:11:42,310 --> 00:11:44,880 Hey... 262 00:11:44,910 --> 00:11:47,140 Pokey. 263 00:11:47,180 --> 00:11:49,410 Bedankt. 264 00:11:49,450 --> 00:11:51,420 Tips zijn komst in warm en zwaar. 265 00:11:51,450 --> 00:11:52,710 Iets legit? 266 00:11:52,750 --> 00:11:55,220 We kregen anti-misdaad het controleren van een paar uit. 267 00:11:55,250 --> 00:11:58,450 Dat kassa niet herkennen Tori van politiefoto ' s. 268 00:11:58,490 --> 00:12:00,390 Fancy: slijterij gehouden tot over op huis 269 00:12:00,420 --> 00:12:02,560 en we hebben met ze om te gaan. Whereís Jones en medavoy? 270 00:12:02,590 --> 00:12:04,390 Ze moeten worden vlak achter ONS. 271 00:12:04,430 --> 00:12:05,660 Goed. 272 00:12:05,700 --> 00:12:08,110 Krijgen ze op de radio en hebben ze reageren. 273 00:12:08,130 --> 00:12:09,260 Meteen. 274 00:12:09,300 --> 00:12:11,770 Elk woord op dat schot cop? 275 00:12:11,800 --> 00:12:13,530 Zij, nog steeds in o. R. 276 00:12:18,180 --> 00:12:20,650 Hey, man, ben ik niet het recht om te weten 277 00:12:20,680 --> 00:12:22,640 wat ik heb trok in hier voor, 278 00:12:22,680 --> 00:12:24,650 of ben ik wakker in de Sovjet-damn unie? 279 00:12:24,680 --> 00:12:26,150 Nee, u bent gerechtigd. Dank u. 280 00:12:26,180 --> 00:12:28,150 Waar was je deze ochtend, Tori? 281 00:12:28,190 --> 00:12:29,830 Wat ben ik hier voor? 282 00:12:29,850 --> 00:12:31,490 Je weet wat je hier voor. 283 00:12:31,520 --> 00:12:33,490 Ooh, mind games. 284 00:12:33,520 --> 00:12:34,760 Hey! 285 00:12:34,790 --> 00:12:36,990 U stoppen door een briefpapier store op "b"? 286 00:12:37,030 --> 00:12:38,330 Nergens in de buurt van "b" deze ochtend. 287 00:12:38,360 --> 00:12:39,860 Ik liep regelrecht van mijn meisjes plaats op 6 288 00:12:39,900 --> 00:12:41,360 om mijn pad op 2nd Avenue. 289 00:12:41,400 --> 00:12:43,160 Je niet lopen wanneer die agent was achter je 290 00:12:43,200 --> 00:12:44,330 in uw gebouw. 291 00:12:44,370 --> 00:12:46,530 Verkeerde man. Leuk geprobeerd, dat wel. 292 00:12:46,570 --> 00:12:48,170 We brengen die agent hier, 293 00:12:48,210 --> 00:12:50,120 hij is niet van plan om u te herkennen? 294 00:12:50,140 --> 00:12:51,510 Het zou niet worden de eerste keer 295 00:12:51,540 --> 00:12:52,870 Ik heb vergist voor een andere broer. 296 00:12:52,910 --> 00:12:54,210 Dus dit is je de voorbereiding van ONS 297 00:12:54,250 --> 00:12:55,550 voor hem plukken je uit. 298 00:12:55,580 --> 00:12:57,380 Kijk, het gebeurt mij de hele tijd. 299 00:12:57,420 --> 00:12:58,990 Ik heb een bekend gezicht. 300 00:12:59,020 --> 00:13:01,890 Goed, dit keer is het gaan een cop I. D. Ing u, 301 00:13:01,920 --> 00:13:04,050 niet iemand omdat je voor sommige imbeciel 302 00:13:04,090 --> 00:13:07,320 ze zat naast in de homeroom. 303 00:13:07,360 --> 00:13:10,030 Oké, dit cop zegt het was mij. 304 00:13:10,060 --> 00:13:12,490 Wat ga ik om railroaded voor? 305 00:13:12,530 --> 00:13:15,000 Dus dit is je gevoel uit wat de lading is 306 00:13:15,030 --> 00:13:17,030 voordat u beslist om direct met ONS. 307 00:13:17,070 --> 00:13:19,530 Kijk, ik wil gewoon weten welke dit ongeveer allen is. 308 00:13:19,570 --> 00:13:20,740 Dat is wat dit is. 309 00:13:20,770 --> 00:13:22,870 Dit copís in de problemen en hij moet rekening houden met 310 00:13:22,910 --> 00:13:24,350 voor zijn activiteiten deze ochtend, 311 00:13:24,380 --> 00:13:25,880 die hem achter een man 312 00:13:25,910 --> 00:13:27,380 dat ziet er een stuk als je skinny ass 313 00:13:27,410 --> 00:13:29,140 in dat gebouw op 2nd Avenue. 314 00:13:29,180 --> 00:13:31,650 Tori, je stopt outthinking jezelf en je ONS vertellen 315 00:13:31,680 --> 00:13:33,480 over het uitvoeren van op afstand van die agent 316 00:13:33,520 --> 00:13:35,990 voordat u ONS springen door hoepels bewijzen het, 317 00:13:36,020 --> 00:13:38,490 je zou kunnen doen een beetje goed voor jezelf 318 00:13:38,520 --> 00:13:39,720 in het proces. 319 00:13:43,260 --> 00:13:45,730 We moeten hebben hier begon, jongens. 320 00:13:45,760 --> 00:13:47,730 We zijn hier nu. 321 00:13:47,770 --> 00:13:51,010 Oke... 322 00:13:51,040 --> 00:13:52,580 Het was mij. 323 00:13:52,600 --> 00:13:54,070 Deze man cop en deze vrouw cop, 324 00:13:54,110 --> 00:13:55,750 ze stapte uit hun auto en dat u geboekt heeft. 325 00:13:55,770 --> 00:13:57,570 Ik heb een aantal child support misverstanden -- 326 00:13:57,610 --> 00:14:00,080 we donít care waarom u geboekt heeft. 327 00:14:00,110 --> 00:14:01,240 Fijn. 328 00:14:01,280 --> 00:14:02,910 Alle recht, laatste ding -- uw buddy 329 00:14:02,950 --> 00:14:04,590 dat je het lopen verderop in de straat met 330 00:14:04,620 --> 00:14:06,190 wanneer die twee agenten opgerold op u, 331 00:14:06,220 --> 00:14:07,690 de kleine lichte huid, zwarte gast 332 00:14:07,720 --> 00:14:09,590 met de ído rag en het denim jasje, 333 00:14:09,620 --> 00:14:10,750 wat is zijn naam? 334 00:14:10,790 --> 00:14:13,120 Kijk, nee, nee, hij is niet mijn vriend, man. 335 00:14:13,160 --> 00:14:16,270 Kijk, ik kwam via met wat jullie wilden 336 00:14:16,290 --> 00:14:18,260 dus die agent kan rekening voor zijn verblijfplaats. 337 00:14:18,300 --> 00:14:19,740 Uw vriend, 338 00:14:19,760 --> 00:14:21,730 terwijl u het verslaan van voeten in een andere richting, 339 00:14:21,770 --> 00:14:23,240 hij schoot een vrouwelijke agent! 340 00:14:23,270 --> 00:14:25,440 Whoa, whoa, hey, hey, Ik weet niet zijn naam. 341 00:14:25,470 --> 00:14:27,270 Ik zag hem in de buurt 342 00:14:27,310 --> 00:14:28,780 en hij is gewoon gebeurd om samen met mij 343 00:14:28,810 --> 00:14:30,450 wanneer die cops getrokken, man. 344 00:14:30,470 --> 00:14:32,440 Tori, die je dichter bij, 345 00:14:32,480 --> 00:14:34,790 deze man lopen met je of uw hond? 346 00:14:34,810 --> 00:14:36,280 Wat is psycho hoeft te doen met dit? 347 00:14:36,310 --> 00:14:37,710 Goed, u geeft ONS dit guyís naam, 348 00:14:37,750 --> 00:14:39,280 en je krassen psychoís buik 349 00:14:39,320 --> 00:14:41,660 het einde van het hedendaagse bedrijfsleven. Indien niet, 350 00:14:41,690 --> 00:14:44,500 ze kreeg wetten op de boeken voor honden vallen de politie. 351 00:14:44,520 --> 00:14:46,620 Staat u niet kwetsen mijn hond, man. 352 00:14:46,660 --> 00:14:48,620 Hey, dit is uw beslissing, Tori. 353 00:14:48,660 --> 00:14:52,430 Psychoís lot is vierkant in je poten. 354 00:14:56,200 --> 00:14:58,670 Mijn naam kreeg om te komen? 355 00:14:58,700 --> 00:15:01,900 Je was nooit hier. 356 00:15:01,940 --> 00:15:05,410 Je hebt bel mijn zus zodat ze kan gaan krijgen psycho. 357 00:15:05,440 --> 00:15:06,740 We zullen. 358 00:15:06,780 --> 00:15:10,910 Andre cutler. 359 00:15:10,950 --> 00:15:13,280 Niet aan mijn hond, man. 360 00:15:14,990 --> 00:15:17,000 Dit gaat beter dan raken van de loterij. 361 00:15:17,020 --> 00:15:19,320 We hebben hem voor de overval op dat briefpapier opslaan. 362 00:15:19,360 --> 00:15:21,870 Je ziet wat deze cops aan mijn oog? 363 00:15:21,890 --> 00:15:24,330 Nameís Mitchell Dunn. Hij verzette zich. 364 00:15:24,360 --> 00:15:26,330 Ik ben klaagt jullie, ik ben klaagt de stad, 365 00:15:26,360 --> 00:15:28,330 en ik ben gonna sue de burgemeester. Sluit uw mond. 366 00:15:28,370 --> 00:15:29,340 Wat is dit? 367 00:15:29,370 --> 00:15:30,610 Wat is dit? 368 00:15:30,640 --> 00:15:32,710 Tegenslagen dollars, dat is wat dit is. 369 00:15:32,740 --> 00:15:34,450 Briefpapier overval. 370 00:15:34,470 --> 00:15:37,310 Ik had stick up, geen winkel, en ik niet schieten geen cop. 371 00:15:37,340 --> 00:15:39,370 We kregen een betrouwbare tip anders zegt. 372 00:15:39,410 --> 00:15:41,840 Zet hem in het interview drie en wachten daar. 373 00:15:41,880 --> 00:15:43,550 Veel-ter-y. 374 00:15:43,580 --> 00:15:46,450 Wat is zijn naam, Mitchell iets? Mitchell Dunn. 375 00:15:46,480 --> 00:15:48,150 Ik denk niet dat hij is onze shooter. 376 00:15:48,190 --> 00:15:50,530 Hij past in de beschrijving de kassa gaf me een "t". 377 00:15:50,560 --> 00:15:52,530 Dit Tori we praatten gewoon te 378 00:15:52,560 --> 00:15:54,130 gaf ONS een Andre cutler. 379 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 Danny: we hebben de neiging om hem te geloven. 380 00:15:55,560 --> 00:15:57,560 De politie zet een pak slaag op hem. 381 00:15:57,600 --> 00:15:59,970 Hey Diane, wil je ga met Mitchell 382 00:16:00,000 --> 00:16:01,960 en we gaan vinden dit Andre? 383 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 Nee. Ik wil de schutter. De drie van u, de slag te gaan. 384 00:16:04,540 --> 00:16:07,010 Ik zal omgaan. 385 00:16:15,250 --> 00:16:17,090 Luitenant, hij verzette zich. 386 00:16:17,120 --> 00:16:19,760 Wie gaf je de tip was hij op het briefpapier op te slaan? 387 00:16:19,780 --> 00:16:22,850 Een kruk. Zei deze man zeker schot in de winkel 388 00:16:22,890 --> 00:16:24,060 vervolgens doodgeschoten Cheryl. 389 00:16:24,090 --> 00:16:26,050 Dus dit verzet plaats op de straat? 390 00:16:26,090 --> 00:16:27,190 Appartement hal. 391 00:16:27,230 --> 00:16:28,570 Die zag? Een paar mensen, 392 00:16:28,590 --> 00:16:29,760 een paar van zijn vrienden. 393 00:16:29,790 --> 00:16:31,430 Hoe differentís hun versie gaat worden? 394 00:16:31,460 --> 00:16:34,260 Luitenant, we zijn op zoek voor een cop shooter. 395 00:16:34,300 --> 00:16:37,730 Heb deze crack pijp en rots op hem... 396 00:16:37,770 --> 00:16:38,930 En dit. 397 00:16:40,770 --> 00:16:43,070 Ja, speelgoedgeweer. 398 00:16:43,110 --> 00:16:45,880 Die hadden we niet weten dat bij de tijd. 399 00:16:45,910 --> 00:16:49,240 Het is op zoek als deze kerel was betrokken bij de schietpartij. 400 00:16:49,280 --> 00:16:51,910 We kregen te horen dat hij was. 401 00:16:51,950 --> 00:16:53,380 Houd af op uw papierwerk, 402 00:16:53,420 --> 00:16:55,930 en niet voucher dit nog tot je hoort van mij. 403 00:16:55,950 --> 00:16:57,090 Ja, meneer. 404 00:17:13,570 --> 00:17:15,770 Deze cop Cheryl, zij trouwde met? Kreeg kinderen? 405 00:17:15,810 --> 00:17:17,820 Kreeg een man op de baan. 406 00:17:17,840 --> 00:17:20,110 Kapitein van de 6-7. 407 00:17:20,140 --> 00:17:21,780 Weet niet over kinderen. 408 00:17:21,810 --> 00:17:23,280 Howís hij nemen? 409 00:17:23,310 --> 00:17:24,950 Hij was het nemen van het op haar partner 410 00:17:24,980 --> 00:17:26,950 toen we de laatste verliet hem, en het niet verschijnen 411 00:17:26,990 --> 00:17:28,660 de partner heeft iets te vervallen. 412 00:17:28,690 --> 00:17:31,060 Haar man voelde de partner moet bleef bij haar, 413 00:17:31,090 --> 00:17:33,660 een back-up haar. Ik weet het, maar perp boeken, je gaat achter hem aan. 414 00:17:33,690 --> 00:17:35,260 Partner niet niets mis. 415 00:17:35,290 --> 00:17:36,930 Dan gaat iedereen moet laten vallen. 416 00:17:36,960 --> 00:17:39,330 Als het een mannelijke partner die kreeg een schot, in dezelfde omstandigheden, 417 00:17:39,360 --> 00:17:41,060 niemand zou worden het beschuldigen van iemand. 418 00:17:41,100 --> 00:17:43,330 Een agent ging om te begrijpen een perp 419 00:17:43,370 --> 00:17:45,980 die was van plan om iets te doen om het te vermijden, 420 00:17:46,000 --> 00:17:47,800 en het ging slecht, punt. 421 00:17:47,840 --> 00:17:49,710 Hey, hoe zit het met deze man? 422 00:17:51,610 --> 00:17:54,010 Hij ziet er goed uit. 423 00:17:54,050 --> 00:17:56,090 Hier gaan we -- ído rag, denim jasje. 424 00:17:56,110 --> 00:18:00,320 Diane, hangen terug en over ONS in het geval we hem kwijt. Hang je terug. 425 00:18:11,530 --> 00:18:12,830 Goed, ik heb hem. 426 00:18:12,860 --> 00:18:15,830 Ga hebben om me eraan te herinneren waarom 427 00:18:15,870 --> 00:18:19,180 Ik wilde niet op je schieten hier in de straat. Schiet me nu. 428 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 Haal hem hier weg. 429 00:18:21,040 --> 00:18:22,500 Kom op. 430 00:18:22,540 --> 00:18:25,340 Danny. Ja? Wat was dat alles over het weer daar? 431 00:18:25,380 --> 00:18:27,020 Niet doen dat ook nu weer. 432 00:18:27,050 --> 00:18:28,350 Wat, vraag je om ONS te bedekken? 433 00:18:28,380 --> 00:18:29,980 Zowel takedowns vandaag je hebt het werkte 434 00:18:30,010 --> 00:18:32,010 dus ik ben op de achtergrond en weg van de actie. 435 00:18:32,050 --> 00:18:34,850 Danny, niet ooit het weer doen. 436 00:18:34,890 --> 00:18:36,190 Alle recht. 437 00:19:02,910 --> 00:19:04,550 Is dit hem? Nee, martelli. 438 00:19:04,580 --> 00:19:06,410 Dit is de man gedood Cheryl? 439 00:19:06,450 --> 00:19:07,880 Andy: Slechts een stap opzij. 440 00:19:07,920 --> 00:19:10,220 Martelli, duidelijk uit. Kom op, ga uit. 441 00:19:10,250 --> 00:19:12,920 Andre: Dude, Ik ging niet dood niemand. 442 00:19:12,960 --> 00:19:15,170 Wat is dit "vermoord Cheryl"? We kregen word 10 minuten geleden. 443 00:19:15,190 --> 00:19:17,530 Dat is niet erg smart, kantelen van ons vermoeden. 444 00:19:21,030 --> 00:19:23,570 Andy, ik zal tot in een sec. 445 00:19:27,440 --> 00:19:29,770 Ik heb net gehoord. Ja. 446 00:19:32,940 --> 00:19:35,940 Wanneer de tijd daar is, um, we moeten praten. 447 00:19:35,980 --> 00:19:38,380 Je laatste nacht, u hoeft niet terug te komen, 448 00:19:38,420 --> 00:19:39,730 je het niet noemen. 449 00:19:39,750 --> 00:19:42,050 Op welk moment dacht ik aan de beurt in uw bokszak? 450 00:19:42,090 --> 00:19:44,900 Het spijt me, dat is wat Ik wil met u praten over. 451 00:19:44,920 --> 00:19:47,560 Wat denk je dat ik wil om te luisteren op dit punt? 452 00:19:47,590 --> 00:19:49,930 Ik snijd je dus veel speling. Ik ben een beetje moe van. 453 00:19:59,270 --> 00:20:01,570 Danny, als je niet kunt houd uw einde niet meer, 454 00:20:01,610 --> 00:20:04,120 dan gewoon eerlijk met mij, bespaar me wat tijd. 455 00:20:04,140 --> 00:20:05,770 Goed. 456 00:20:05,810 --> 00:20:07,480 Oké, wat? 457 00:20:07,510 --> 00:20:10,250 Ik kan niet houden mijn einde niet meer. 458 00:20:10,280 --> 00:20:11,610 Dat is het? 459 00:20:11,650 --> 00:20:14,720 Je bent niet eens ga proberen en werk het uit? 460 00:20:14,750 --> 00:20:17,950 Je moet gaan zonder mij, Maria. 461 00:20:17,990 --> 00:20:19,660 Omdat je al hebt? 462 00:20:19,690 --> 00:20:21,790 Bepaalde dingen zijn gebeurd, 463 00:20:21,830 --> 00:20:24,840 deed me beseffen dat ik ben niet de man voor jou. 464 00:20:24,860 --> 00:20:27,330 Bepaalde dingen? 465 00:20:29,370 --> 00:20:31,480 Danny, dit is het deel waar u zeggen, 466 00:20:31,500 --> 00:20:33,800 "denk maar niet dat wat je nu denken." 467 00:20:35,840 --> 00:20:37,770 Ik zorg over u, 468 00:20:37,810 --> 00:20:40,010 en wat we deelden betekende veel voor mij. 469 00:20:40,040 --> 00:20:41,610 Wat wil je, Danny? 470 00:20:41,650 --> 00:20:44,490 Is het stuiteren van de relatie om de relatie genoeg voor je? 471 00:20:44,520 --> 00:20:47,130 Dat is wat er gaat gebeuren, en je gaat missen. 472 00:20:47,150 --> 00:20:49,420 We weten allebei dat het ook is geweest half-assed voor een tijdje. 473 00:20:49,450 --> 00:20:50,790 Wiens fout is dat? 474 00:20:50,820 --> 00:20:52,620 Maria, u heeft mij gevraagd om eerlijk te zijn. 475 00:20:52,660 --> 00:20:55,100 De waarheid is dat ik niet kan houd mijn dood niet meer. 476 00:20:55,130 --> 00:20:57,100 Niet kunt of wilt? 477 00:20:57,130 --> 00:20:59,290 Ik weet niet of er een grote het verschil tussen de twee. 478 00:20:59,330 --> 00:21:00,700 Is er. 479 00:21:00,730 --> 00:21:03,300 Dan denk ik beide. 480 00:21:05,500 --> 00:21:07,400 Dat is jammer. 481 00:21:15,210 --> 00:21:18,250 Zorg goed voor jezelf. 482 00:21:22,250 --> 00:21:26,190 Voor alle domme dingen die ik heb gedaan, 483 00:21:26,220 --> 00:21:29,190 dingen die kunnen heb je pijn gedaan, het spijt me. 484 00:21:29,230 --> 00:21:31,040 Opgemerkt. 485 00:21:33,230 --> 00:21:36,730 We werken samen. Houdt u niet in verlegenheid brengen mij. 486 00:21:36,770 --> 00:21:38,730 Je weet dat ik niet doe dat. 487 00:21:45,880 --> 00:21:48,350 Hey, man, wat zijn yíall probeer te doen, 488 00:21:48,380 --> 00:21:50,180 houd mij uit het oog van de media 489 00:21:50,210 --> 00:21:51,510 tot mijn wonden te genezen? 490 00:21:51,550 --> 00:21:53,550 Media? Dus je nog steeds hoog, denk ik. 491 00:21:53,590 --> 00:21:55,030 Niet eens proberen dit uit op mij. 492 00:21:55,050 --> 00:21:57,020 Ik wil wat er gebeurd is bij mij op de record. 493 00:21:57,060 --> 00:21:58,360 Wat heb ik hier? 494 00:21:58,390 --> 00:22:00,020 Waarom, het is een civiele klachtenformulier. 495 00:22:00,060 --> 00:22:01,690 Nu, hoe is die in mijn hand? 496 00:22:01,730 --> 00:22:03,700 Ik denk dat ik moet hebben bracht het in opzet 497 00:22:03,730 --> 00:22:05,860 dus Mitch kon krijgen wat er gebeurd met hem op te nemen. 498 00:22:05,900 --> 00:22:07,940 Goed. 499 00:22:07,970 --> 00:22:09,910 Misschien moet ik terug gaan in de ploeg, 500 00:22:09,930 --> 00:22:11,900 zet deze op het zuiden van mijn to-do lijst 501 00:22:11,940 --> 00:22:14,580 dus Mitch kon een kans om te stoppen met het runnen van zijn mond. Chill. Cool, man. 502 00:22:14,610 --> 00:22:16,250 Je weet hoe lang de lijn is buiten 503 00:22:16,270 --> 00:22:18,270 agenten wachten om uw damn klacht? 504 00:22:18,310 --> 00:22:20,910 Kijk, het spijt me, man, alles goed? 505 00:22:20,950 --> 00:22:22,750 Kunnen we dit alleen doen? 506 00:22:22,780 --> 00:22:23,950 Neem dan? 507 00:22:31,660 --> 00:22:34,100 Met de klacht divisie of iets? 508 00:22:34,130 --> 00:22:36,740 Dus de buzz is het dragen van af. Dat is goed. 509 00:22:36,760 --> 00:22:40,230 Vertel ONS wat er gebeurd is. 510 00:22:40,260 --> 00:22:43,230 12:30, ik ben het lopen met drie van mijn jongens, 511 00:22:43,270 --> 00:22:45,110 en we waren -- ho, wacht even. 512 00:22:45,140 --> 00:22:48,410 Wat er met deze twee stickups vandaag? 513 00:22:48,440 --> 00:22:50,440 Man, ik weet er niets over dat. 514 00:22:50,470 --> 00:22:52,470 Ze lijken te weten een hel van een te veel over. 515 00:22:52,510 --> 00:22:55,410 Heb je gegeven een verklaring op een van deze? Nee, man. 516 00:22:55,450 --> 00:22:57,760 Kijk, ik ben hier om te praten over de fysieke mishandeling 517 00:22:57,780 --> 00:23:00,420 Ik nam op mijn persoon deze ochtend aan de hand van twee agenten. 518 00:23:00,450 --> 00:23:02,250 Uw klacht niet betekenen dick 519 00:23:02,290 --> 00:23:04,460 als u begaan twee misdrijven, voor de lunch. 520 00:23:04,490 --> 00:23:06,420 Mitchell, ze kreeg getuigen opgepikt u uit 521 00:23:06,460 --> 00:23:08,630 van een briefpapier winkel overvallen en een slijterij heeft overvallen. 522 00:23:08,660 --> 00:23:11,060 Ze bewegen op je met deze. 523 00:23:11,100 --> 00:23:13,140 Kijk, ik deal met die dingen, 524 00:23:13,160 --> 00:23:15,130 dat deed ik niet doen, later. 525 00:23:15,170 --> 00:23:16,910 Ik wil mijn brutaliteit geval op de plaat 526 00:23:16,940 --> 00:23:20,110 zodat ik kan zien de financiële gevolgen. 527 00:23:20,140 --> 00:23:22,470 Financiële gevolgen, de media -- 528 00:23:22,510 --> 00:23:25,480 misschien moeten we gewoon wiel een schoolbord in hier 529 00:23:25,510 --> 00:23:28,080 zo kan hij een kaart uit zijn parade route. 530 00:23:28,110 --> 00:23:30,150 Het krijgen van stuiterde rond door die cops is zeker 531 00:23:30,180 --> 00:23:31,980 een positieve voor u, Mitchell, maar alleen in termen 532 00:23:32,020 --> 00:23:33,990 om ritme op deze twee misdrijf stickups. 533 00:23:34,020 --> 00:23:35,980 Dat is wat je hobbels en blauwe plekken zijn de moeite waard. 534 00:23:36,020 --> 00:23:37,320 Hoeveel zijn ze waard? 535 00:23:37,360 --> 00:23:38,830 En ik niet te zeggen Ik heb beide. 536 00:23:38,860 --> 00:23:41,970 We controleren het uit met de rechercheurs die hem gevangen 537 00:23:41,990 --> 00:23:43,460 met de d. A. 538 00:23:43,490 --> 00:23:46,090 Kijk, hoe zit het met je maken beide overvallen weg te gaan, 539 00:23:46,130 --> 00:23:47,760 geen van beide ik ga bespreken, 540 00:23:47,800 --> 00:23:50,430 en ik zie weer uit de wreedheid van de zaak? 541 00:23:50,470 --> 00:23:52,130 Ontspannen. 542 00:23:52,170 --> 00:23:57,070 Zorg íem beide gaan weg - deze kerel. 543 00:24:03,310 --> 00:24:06,180 Diane. 544 00:24:07,720 --> 00:24:09,150 Ging het in zijn werk? 545 00:24:09,190 --> 00:24:12,200 Ja. Hij is open voor de business. Goed. 546 00:24:12,220 --> 00:24:14,520 De verdachte kregen we voor uw briefpapier winkel, 547 00:24:14,560 --> 00:24:17,130 blijkt hij ook onze man voor de slijterij overval. 548 00:24:17,160 --> 00:24:19,190 Kassa pakte hem van een foto. 549 00:24:19,230 --> 00:24:21,360 Maar de kassa bij het briefpapier winkel, Mya, 550 00:24:21,400 --> 00:24:22,700 ze is daar een kras. 551 00:24:22,730 --> 00:24:24,700 Haar moeder riep een tijdje geleden en zei: 552 00:24:24,740 --> 00:24:27,380 haar dochter niet van plan om te getuigen, geen kwestie wat. 553 00:24:27,410 --> 00:24:28,710 Wat heb je nodig? 554 00:24:28,740 --> 00:24:30,870 Nou, om deze man uit het kloppend nam hij, 555 00:24:30,910 --> 00:24:32,370 we zijn er vrij zeker van dat hij deal 556 00:24:32,410 --> 00:24:34,210 als we de drop het briefpapier overval, 557 00:24:34,250 --> 00:24:36,560 hem gaan voor slijterij alleen plus weerstand te bieden. 558 00:24:36,580 --> 00:24:38,380 Ik ben goed met hem. 559 00:24:38,420 --> 00:24:41,660 Iemand van het d. A. Wordt.en office naar hier om uit te loggen. 560 00:24:41,690 --> 00:24:43,830 Als je klaar bent, hebben de twee uniformen die hem collared 561 00:24:43,860 --> 00:24:45,560 doen hun papierwerk, voucher het bewijs. 562 00:24:47,130 --> 00:24:51,200 Leon. De agent die is overleden, dat is haar man. 563 00:24:55,100 --> 00:24:56,870 Kapitein... 564 00:24:56,900 --> 00:24:58,500 Het spijt me wat er gebeurd is. 565 00:24:58,540 --> 00:25:00,010 Wat is er aan de hand? 566 00:25:00,040 --> 00:25:02,770 Goed, we zijn het opvolgen van de en -- hoorde je de shooter. 567 00:25:02,810 --> 00:25:06,250 Wij hebben een vermoeden we graag. Waar is hij? 568 00:25:06,280 --> 00:25:08,520 Mijn detectives die gevangen praat met hem nu. 569 00:25:08,550 --> 00:25:10,960 Ik zou graag op in. We kunnen kijken in als je wilt. 570 00:25:10,980 --> 00:25:12,180 Fijn. Laten we gaan. 571 00:25:12,220 --> 00:25:13,760 Kom op. 572 00:25:29,000 --> 00:25:30,930 Is er een taal probleem hier? 573 00:25:30,970 --> 00:25:33,030 Hey, dit bevalt ONS prima, Andre. 574 00:25:33,070 --> 00:25:35,100 We hebben een getuige die zet je op die plaats delict. 575 00:25:35,140 --> 00:25:37,410 Dus ga je gang, je stick om te zeggen dat je geen er. 576 00:25:37,440 --> 00:25:39,910 Dat toont u bent een leugenaar, heb je iets te verbergen, 577 00:25:39,940 --> 00:25:42,410 en dan hebben we het gedaan. Ik ben niet te zeggen Ik was er. 578 00:25:42,450 --> 00:25:44,920 Ik zei dat ik was er wanneer er geen agent werd neergeschoten. 579 00:25:44,950 --> 00:25:46,920 Dus toen was je er zijn er? 580 00:25:46,950 --> 00:25:50,250 Eerder ging het naar beneden, uiteraard. 581 00:25:50,290 --> 00:25:53,250 Kijk, twee agenten roll-up, en ik had een korte gesprek 582 00:25:53,290 --> 00:25:55,290 met dit schattige weinig vrouwelijke agent. 583 00:25:55,330 --> 00:25:56,430 Over wat? 584 00:25:56,460 --> 00:25:58,260 Ze vroeg me om te blijven zetten. 585 00:25:58,300 --> 00:26:00,170 Ik vertelde haar Ik had places-to-be, 586 00:26:00,200 --> 00:26:01,630 Ik liep weg. 587 00:26:01,670 --> 00:26:03,580 En ze stond er zwaaien naar je. 588 00:26:03,600 --> 00:26:04,970 Oke, oke, misschien liep ik weg. 589 00:26:05,000 --> 00:26:07,440 Kijk, ik moet waarschuwen haar. Ik ben er niet om liegen over dat. 590 00:26:07,470 --> 00:26:09,470 Maar, ik bedoel, kom op, man. 591 00:26:09,510 --> 00:26:11,480 Het is een dame cop, handelt alle bad-ass. 592 00:26:11,510 --> 00:26:15,310 Dus ik denken, als ze wil take me in, dan verdien je het. 593 00:26:15,350 --> 00:26:18,990 Nu zo ver om die schoot haar nadat ik split, 594 00:26:19,020 --> 00:26:21,990 u bent de deskundige. 595 00:26:22,020 --> 00:26:25,490 Nogmaals, de schipper, het spijt me. 596 00:26:28,190 --> 00:26:29,830 Ik ben gonna cut-out. 597 00:26:29,860 --> 00:26:32,160 Ja, ik zal van je pagina wanneer de dingen stevig omhoog. 598 00:26:32,200 --> 00:26:34,170 Bedankt, Arthur. 599 00:26:34,200 --> 00:26:36,800 Ik waardeer het. 600 00:26:36,840 --> 00:26:40,480 Hé, laat me praten naar deze man. 601 00:26:40,500 --> 00:26:42,800 Dat is waarschijnlijk niet een goed idee, kapitein. 602 00:26:42,840 --> 00:26:45,140 Kom op. 603 00:26:45,180 --> 00:26:46,820 Ik wil hem alleen. 604 00:26:46,850 --> 00:26:48,320 Ja, ik weet dat je doet. 605 00:26:48,350 --> 00:26:50,060 Twee minuten uit de boeken. 606 00:26:51,550 --> 00:26:53,180 U beetje punk, hier komen! 607 00:26:53,220 --> 00:26:54,360 Hier komen! Kijk naar mij! 608 00:26:54,390 --> 00:26:58,060 Onthoud mij! Ik zal je, jongen! 609 00:26:58,090 --> 00:26:59,720 Wie de hel is dat? 610 00:26:59,760 --> 00:27:02,320 Shut up. Hier komen. In daar. 611 00:27:02,360 --> 00:27:04,160 Zoals ik al zei, wie de hel is dat? 612 00:27:04,200 --> 00:27:06,000 Dat is de man van de dode agent. 613 00:27:06,030 --> 00:27:07,830 Je laat hem zwerven door de gangen? 614 00:27:07,870 --> 00:27:11,140 Hij is een kapitein. Hij kan doen wat hij verdomd goed wil. 615 00:27:11,170 --> 00:27:12,500 U niet wilt om dit te doen, oké? 616 00:27:12,540 --> 00:27:14,750 U kunt niet geef me dat veel, na wat hij vond van mij? 617 00:27:14,770 --> 00:27:16,970 Wilt u van deze lul te nemen uw taak weg, ook? 618 00:27:17,010 --> 00:27:18,910 Jij denkt dat ik een give a damn over mijn baan nu? 619 00:27:18,940 --> 00:27:21,880 Je breekt deze guyís kaak, je blaast het geval. 620 00:27:21,910 --> 00:27:24,510 We weten dat je give a damn over dat. 621 00:27:26,920 --> 00:27:28,550 Kom op. 622 00:27:52,140 --> 00:27:55,610 Hi. A. D. A. Valerie Haywood. 623 00:27:55,650 --> 00:27:57,790 Diane Russell. We spraken op de telefoon. 624 00:27:57,820 --> 00:28:00,930 Heb een paar dingen hier voor je. 625 00:28:00,950 --> 00:28:02,780 Het spijt me om te horen over de politie. 626 00:28:02,820 --> 00:28:04,890 Ja, dat is een van de dingen die we hebben. 627 00:28:04,920 --> 00:28:06,220 Greg medavoy, Boudewijn Jansen 628 00:28:06,260 --> 00:28:07,800 een.d.een. Valerie -- het spijt me. 629 00:28:07,830 --> 00:28:09,070 Haywood. 630 00:28:09,090 --> 00:28:11,590 Als je gedaan hebt, we moeten haar voor de line-up. 631 00:28:11,630 --> 00:28:12,730 Rechts. 632 00:28:12,760 --> 00:28:14,900 We hebben een kerel heb twee stickups vandaag. 633 00:28:14,930 --> 00:28:16,900 Een speelgoed pistool. 634 00:28:16,940 --> 00:28:18,410 Zowel kassiers dacht dat het echt was. 635 00:28:18,440 --> 00:28:19,910 De eerste overval kassa gaf me een beschrijving, 636 00:28:19,940 --> 00:28:21,370 maar nu wil zij niet om te getuigen. 637 00:28:21,410 --> 00:28:23,210 Tweede overval -- de caissière pakte onze man 638 00:28:23,240 --> 00:28:24,640 uit een foto-array. 639 00:28:24,680 --> 00:28:27,450 En dat kassa het is goed om te gaan. 640 00:28:27,480 --> 00:28:29,240 We zijn op zoek naar drop de eerste. 641 00:28:29,280 --> 00:28:31,810 Waarom bent u op zoek om te gaan met hem? 642 00:28:31,850 --> 00:28:33,980 Hij was oorspronkelijk nam als een verdachte in een cop doden, 643 00:28:34,020 --> 00:28:36,650 misschien kreeg hij leunde op een beetje. 644 00:28:36,690 --> 00:28:38,890 Iets anders Ik moet weten? Dat is het. 645 00:28:38,920 --> 00:28:40,920 Bijna alle drugs overtredingen, geen geschiedenis van geweld, 646 00:28:40,960 --> 00:28:42,420 en nog steeds zijn ze misdrijven. 647 00:28:42,460 --> 00:28:44,090 Ik neem het je niet willen duwen 648 00:28:44,130 --> 00:28:45,430 voor een permanente misdrijf van de dader. 649 00:28:45,460 --> 00:28:46,630 Nee. 650 00:28:46,670 --> 00:28:48,240 We zijn waarschijnlijk niet dat er iets omhoog, 651 00:28:48,270 --> 00:28:50,110 zelfs als je zowel stickups. 652 00:28:50,130 --> 00:28:51,600 Ze gebeurde zo dicht bij elkaar, 653 00:28:51,640 --> 00:28:52,980 ze zijn hetzelfde plan, continue actie. 654 00:28:53,000 --> 00:28:54,740 Hij had waarschijnlijk gelijktijdige veroordeling. 655 00:28:54,770 --> 00:28:56,840 De eerste kassier, heeft ze een statement maken? 656 00:28:56,880 --> 00:28:57,920 Verbale alleen. 657 00:28:57,940 --> 00:28:59,610 Opgenomen? Nee. 658 00:28:59,640 --> 00:29:01,280 Weet je, er is geen garantie 659 00:29:01,310 --> 00:29:03,610 hij wil niet draaien en een advocaat toch 660 00:29:03,650 --> 00:29:05,150 misschien aan leunde op. 661 00:29:05,180 --> 00:29:07,620 We gaan vouwen in een verzet tegen betaling, ook. 662 00:29:07,650 --> 00:29:08,980 We willen onze kansen. 663 00:29:09,020 --> 00:29:10,950 Ik ben niet van plan om te proberen en spreek je uit. 664 00:29:10,990 --> 00:29:11,990 Waardeer het. 665 00:29:12,020 --> 00:29:13,450 Goed geluk. 666 00:29:13,490 --> 00:29:14,960 Ik ben helemaal van jou. 667 00:29:14,990 --> 00:29:17,690 Geweldig. Op deze manier. 668 00:29:22,130 --> 00:29:23,460 Wanneer ben je begonnen? 669 00:29:23,500 --> 00:29:25,470 Gisteren. De laatste twee jaar gewerkt 670 00:29:25,500 --> 00:29:27,470 in de verdovende middelen bureau in Brooklyn. 671 00:29:27,510 --> 00:29:29,650 Nu u bent hier in de grote stad. 672 00:29:29,670 --> 00:29:31,210 Hier ben ik dan. 673 00:29:31,240 --> 00:29:32,810 Cherylís man een echte hooked-up kapitein. 674 00:29:32,840 --> 00:29:34,710 Zou hebben haar uit patrol in een tweede, 675 00:29:34,750 --> 00:29:36,320 maar ze wilde op de straat. 676 00:29:36,350 --> 00:29:37,860 A. d.een. Haywood. Luitenant fancy, 677 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 detectives Sipowicz en Sorenson, 678 00:29:39,920 --> 00:29:41,050 officier verdicana. 679 00:29:41,090 --> 00:29:42,690 Whereís ons getuigenis? 680 00:29:42,720 --> 00:29:44,450 Hier rechtsaf. 681 00:29:44,490 --> 00:29:47,320 Geen zorgen. Hebben We niet al met hem praten. 682 00:29:47,360 --> 00:29:49,890 Een snelle blik kreeg ik voordat ik ging achter de andere man. 683 00:29:49,930 --> 00:29:52,190 Sluit psyching jezelf, Eddie. 684 00:29:52,230 --> 00:29:55,060 Oké, hier gaan we. 685 00:29:55,100 --> 00:29:57,630 Herken je de shooter? 686 00:29:57,670 --> 00:29:59,900 Um... 687 00:29:59,940 --> 00:30:03,610 Neem de tijd, Eddie. 688 00:30:07,510 --> 00:30:11,510 Het was zo snel. 689 00:30:21,090 --> 00:30:22,320 Nummer 2. 690 00:30:22,360 --> 00:30:24,390 Je bent positief. 691 00:30:24,430 --> 00:30:27,030 Nummer 2 is de zoon van een teef wie doodde mijn partner. 692 00:30:27,070 --> 00:30:29,370 Goed. 693 00:30:29,400 --> 00:30:32,400 Jullie ontspannen hier een minuut. 694 00:30:34,940 --> 00:30:36,400 Wat was dat? 695 00:30:36,440 --> 00:30:37,770 Wat? 696 00:30:37,810 --> 00:30:39,780 Als ons vermoeden niet geven 697 00:30:39,810 --> 00:30:41,940 een vrijwillige opname van schuld -- vrijwillige -- 698 00:30:41,980 --> 00:30:44,110 dat D. I. nog Nooit is gebeurd. 699 00:30:44,150 --> 00:30:46,110 Ik zal zien wat ik kan doen. 700 00:30:46,150 --> 00:30:48,550 Ik weet zeker dat u zal. 701 00:30:57,330 --> 00:31:00,130 We brachten twee uur in schreeuwen wedstrijden 702 00:31:00,160 --> 00:31:02,460 met de detective op het briefpapier overval 703 00:31:02,500 --> 00:31:04,470 om haar te laten vallen de kosten, Mitchell, 704 00:31:04,500 --> 00:31:07,770 en nog een uur in hier heen en weer met je. 705 00:31:07,810 --> 00:31:09,310 Nu, u wilt om te blijven zitten, 706 00:31:09,340 --> 00:31:10,940 kom je opgebeld voor beide overvallen, 707 00:31:10,980 --> 00:31:13,820 en vervolgens in te vullen het klachtenformulier 708 00:31:13,850 --> 00:31:15,250 en we gooien het in de stapel 709 00:31:15,280 --> 00:31:16,910 ze gebruiken als een deurstop op de begane grond. 710 00:31:16,950 --> 00:31:19,380 Wij overhandigen u een pauze hier. 711 00:31:19,420 --> 00:31:22,930 Dus ga ik voor de slijterij alleen 712 00:31:22,950 --> 00:31:25,820 en verzet tegen arrestatie en de andere gaat weg? 713 00:31:25,860 --> 00:31:27,870 Ja. 714 00:31:38,040 --> 00:31:40,010 Mitchell, luisteren, man. 715 00:31:40,040 --> 00:31:41,900 Je bent echt niet aan geschroefd hier. 716 00:31:41,940 --> 00:31:45,510 Ik weet niet eens welke manier is meer, man. 717 00:31:45,540 --> 00:31:48,080 Je kreeg klopte rond door die politie, 718 00:31:48,110 --> 00:31:49,410 en dat is niet recht. 719 00:31:49,450 --> 00:31:51,360 Maar een agent werd gedood vandaag, en het is allemaal verkeerd 720 00:31:51,380 --> 00:31:53,510 want van dat briefpapier op te slaan die u beroofd. 721 00:31:53,550 --> 00:31:55,650 Maar ik dacht dat je zei Heb ik niet die ene. 722 00:31:55,690 --> 00:31:59,030 We zijn overeengekomen dat, omdat je kreeg klopte rond, oké? 723 00:31:59,060 --> 00:32:00,530 Die getuigt van u nam, 724 00:32:00,560 --> 00:32:02,520 je gebruikt ze uw voordeel 725 00:32:02,560 --> 00:32:05,030 door ervoor te zorgen dat je het niet krijgen belast met twee misdrijven 726 00:32:05,060 --> 00:32:08,200 en risico waar zowel zinnen achter elkaar. 727 00:32:08,230 --> 00:32:10,470 Begrijpt u dat? 728 00:32:12,670 --> 00:32:14,140 Ja. 729 00:32:14,170 --> 00:32:15,970 Ik wil gewoon dat je weet 730 00:32:16,010 --> 00:32:18,480 dat dit een wederzijds gunstige transactie, 731 00:32:18,510 --> 00:32:21,040 en je bent ook niet krijgen geschroefd hier 732 00:32:21,080 --> 00:32:23,980 omdat we het niet die soort van politie. 733 00:32:24,020 --> 00:32:26,560 Ik heb het. 734 00:32:37,060 --> 00:32:39,700 De man van de cop je gedood -- 735 00:32:39,730 --> 00:32:42,960 de één op zoek rip uw keel uit 736 00:32:43,000 --> 00:32:44,630 een tijdje geleden -- 737 00:32:44,670 --> 00:32:46,470 geen zorgen over hem. 738 00:32:46,500 --> 00:32:47,740 Ga zitten. 739 00:32:51,110 --> 00:32:53,580 Hij is in een bar beneden op de hoek. 740 00:32:53,610 --> 00:32:55,210 Nu dat je gekooid, 741 00:32:55,250 --> 00:32:57,920 hij wil niet te doen iets te verpesten. 742 00:32:57,950 --> 00:33:00,820 Ícause raden wie dat was opgepikt u uit, Andre. 743 00:33:00,850 --> 00:33:01,920 Wat dan ook. 744 00:33:01,950 --> 00:33:03,690 De dood copís partner. 745 00:33:03,720 --> 00:33:06,420 Dat is wat je noemt een ster getuige. 746 00:33:06,460 --> 00:33:09,070 En als hij op die stand 747 00:33:09,090 --> 00:33:11,760 in zijn uniform, gesteven en gestreken, 748 00:33:11,800 --> 00:33:13,840 hoed op, glanzende medailles, 749 00:33:13,870 --> 00:33:15,870 wijzend met zijn vinger naar u, 750 00:33:15,900 --> 00:33:17,230 uw rechtsbijstand advocaat 751 00:33:17,270 --> 00:33:19,230 gaat kruipen onder de tabel. 752 00:33:19,270 --> 00:33:21,240 Nou, dat cop kan zeggen wat hij wil. 753 00:33:21,270 --> 00:33:23,610 Hij zegt dat je neergeschoten zijn partner, 754 00:33:23,640 --> 00:33:25,570 je stopte het pistool in je broeksband, 755 00:33:25,610 --> 00:33:28,440 u brengen een bezoekje 2de Avenue -- u. 756 00:33:28,480 --> 00:33:31,550 Het enige wat haar partner niet zeggen waarom. 757 00:33:31,580 --> 00:33:34,780 Hij weet het niet, en we een beetje van af van onszelf. 758 00:33:34,820 --> 00:33:37,250 Nu, u kunt houd je mond dicht 759 00:33:37,290 --> 00:33:40,760 en laat het d.Een. Vul de woorden in voor u. 760 00:33:40,790 --> 00:33:44,130 Ze zeggen dat je wakker zoekt te doden een agent vandaag. 761 00:33:44,160 --> 00:33:46,130 Of u ONS kunt vertellen wat ging naar beneden, 762 00:33:46,160 --> 00:33:48,760 probeer en help jezelf een kleine, ícause, Andre, 763 00:33:48,800 --> 00:33:51,770 u kan alle hulp gebruiken u kunt met de rechtermuisknop te krijgen nu. 764 00:33:51,800 --> 00:33:54,740 Heb je uitgekozen door een agent. 765 00:34:02,980 --> 00:34:04,610 Het is niet recht. 766 00:34:04,650 --> 00:34:06,580 Het is gewoon helemaal rechts 767 00:34:06,620 --> 00:34:08,620 het hebben van geen vrouwelijke agenten daar. 768 00:34:08,650 --> 00:34:10,790 Kijk, ik heb adrenaline, oké? 769 00:34:10,820 --> 00:34:12,290 Ik heb overlevingsinstincten, 770 00:34:12,320 --> 00:34:14,760 en als een agent dat gaat op zoek mij 771 00:34:14,790 --> 00:34:16,760 gaat mijn pistool 772 00:34:16,800 --> 00:34:19,270 en het gaat me terug in de gevangenis 773 00:34:19,300 --> 00:34:21,270 en is een bedreiging voor mij... 774 00:34:21,300 --> 00:34:22,760 Dan is het op. 775 00:34:22,800 --> 00:34:25,770 Kijk, ik had geen flauw beseffen wat er was gebeurd 776 00:34:25,800 --> 00:34:28,340 totdat ik op een half blok afstand! 777 00:34:28,370 --> 00:34:30,940 Ze mag niet geen agent, 778 00:34:30,980 --> 00:34:34,190 niet om mij heen. 779 00:34:37,880 --> 00:34:41,520 Ik niet wakker willen doden niemand. 780 00:34:49,990 --> 00:34:52,790 Hij gaf het vrijwillig. 781 00:34:52,830 --> 00:34:54,860 Geweldig werk, detective. 782 00:34:54,900 --> 00:34:57,670 Luister, deze man gewoon toegelaten doden van een politieagent, oké? 783 00:34:57,700 --> 00:35:00,370 Dus doen wat je wilt met de I. D. 784 00:35:00,400 --> 00:35:02,370 Nothingís een slot tot hij smeekt. 785 00:35:02,410 --> 00:35:03,880 En als hij het niet doet, 786 00:35:03,910 --> 00:35:06,510 Ik moet naar de rechtbank met een bedorven I. D. 787 00:35:06,550 --> 00:35:08,490 Misschien moeten we dit gesprek op een andere tijd. 788 00:35:08,510 --> 00:35:12,010 Ik zie hoe gebroken je zijn over ONS het verliezen van een cop van vandaag. 789 00:35:12,050 --> 00:35:14,480 Niet gebruiken als een excuus voor uw gedrag 790 00:35:14,520 --> 00:35:16,480 en niet impliceren dat ben ik ongevoelig 791 00:35:16,520 --> 00:35:18,490 om dat de politie officerís dood. 792 00:35:18,520 --> 00:35:20,860 Wat wil je, een verontschuldiging? 793 00:35:20,890 --> 00:35:22,860 Goed. Het spijt me, bodem van mijn hart. 794 00:35:22,890 --> 00:35:25,890 Howís dat? Kan ik terug aan het werk nu? 795 00:35:29,070 --> 00:35:30,710 Ik hoorde dat je getrouwd 796 00:35:30,740 --> 00:35:33,210 iemand in het d. A. Ís kantoor. 797 00:35:33,240 --> 00:35:34,850 Ja. Hoe zit het? 798 00:35:34,870 --> 00:35:37,170 Ik heb ook gehoord dat ze was een uitstekende officier van justitie 799 00:35:37,210 --> 00:35:38,670 die gerespecteerd wordt het systeem. 800 00:35:38,710 --> 00:35:41,680 Ik vind het moeilijk te geloven sheíd tolereren u proberen 801 00:35:41,710 --> 00:35:44,550 om steamroll haar aan alsof je proberen te steamroll mij. 802 00:35:44,580 --> 00:35:46,510 Wat wil je van mij, raadgever? 803 00:35:46,550 --> 00:35:48,520 Ik wil bewijs. Dat is alles wat ik wil. 804 00:35:48,550 --> 00:35:51,490 Je hoeft niet om mij uit te nodigen voor bier na het werk. 805 00:35:51,520 --> 00:35:53,860 Ik heb het niet hoeft te worden op uw weekend softbal team. 806 00:35:53,890 --> 00:35:57,060 Geef mij het bewijs en ik zal van je overtuigingen. 807 00:35:57,100 --> 00:35:58,240 Afgesproken? 808 00:35:58,260 --> 00:36:00,560 Ja, afgesproken. 809 00:36:00,600 --> 00:36:05,400 Ik zal het krijgen van een video-team hier te nemen zijn verklaring. 810 00:36:05,440 --> 00:36:07,710 Een goede nacht. 811 00:36:25,460 --> 00:36:26,970 Hey, Lou. 812 00:36:38,300 --> 00:36:40,270 Ik moet het gewoon weten wat er gaande is. 813 00:36:40,300 --> 00:36:42,100 De schutter -- Eddie haalde hem uit. 814 00:36:42,140 --> 00:36:44,770 Hij belijden. Mijn partnerís het nemen van zijn verklaring. 815 00:36:44,810 --> 00:36:48,640 Dank u. Dat is een troost voor mij. 816 00:36:48,680 --> 00:36:52,950 En ik verontschuldig me voor het verliezen van mijn koel. 817 00:36:52,980 --> 00:36:56,220 We zijn allemaal verwoest meer dan dit, Eric. 818 00:36:56,250 --> 00:36:57,950 Iedereen. 819 00:36:57,990 --> 00:37:02,960 Ze wilde altijd al een cop. 820 00:37:02,990 --> 00:37:06,330 Dat is wat haar gelukkig maakte. 821 00:37:32,560 --> 00:37:34,500 Ik wens... 822 00:38:03,490 --> 00:38:05,230 Je zou niet hebben trok dit 823 00:38:05,260 --> 00:38:07,070 voordat we begonnen met samen slapen. 824 00:38:07,090 --> 00:38:08,960 Waarschijnlijk niet. 825 00:38:08,990 --> 00:38:11,690 Weet je, ik ging door dit hetzelfde met Bobby. 826 00:38:11,730 --> 00:38:14,200 Zo lang als het duurt voor een vrouwelijke agent om respect te verdienen, 827 00:38:14,230 --> 00:38:16,900 u kunt verliezen in een tweede door het aarzelen, backing down, 828 00:38:16,940 --> 00:38:19,680 het hebben van een collega-detective je behandelen als een kind, zus, 829 00:38:19,700 --> 00:38:21,340 en denk maar niet dat de andere de politie en het niet merkt. 830 00:38:21,370 --> 00:38:22,670 Ik wil niet dat het, Danny, 831 00:38:22,710 --> 00:38:24,350 en ik ben niet het soort van de agent die het nodig heeft, 832 00:38:24,380 --> 00:38:26,020 en u hebt om te komen om met die 833 00:38:26,040 --> 00:38:28,010 Ik heb al. Eerder vroeger dan later. 834 00:38:28,050 --> 00:38:29,860 Die moet je niet hebben om te zeggen nog een woord over. 835 00:38:29,880 --> 00:38:31,680 En niet te vergeten als we in een situatie 836 00:38:31,720 --> 00:38:33,690 en u bent op zoek over uw schouder zorgen te maken over mij, 837 00:38:33,720 --> 00:38:35,720 krijg je je hoofd geblazen. 838 00:38:35,750 --> 00:38:37,250 Gedaan. Nu is het alleen maar om te verduidelijken, 839 00:38:37,290 --> 00:38:39,690 hebben gebruik gemaakt van de scheiding van kerk en staat hier, 840 00:38:39,720 --> 00:38:41,190 als we uit eten gaan 841 00:38:41,230 --> 00:38:42,900 en ik houd de deur open voor u, 842 00:38:42,930 --> 00:38:44,370 ga je kick me in het scheenbeen? 843 00:38:44,400 --> 00:38:45,700 Ik ben niet gek over dit, Danny. 844 00:38:45,730 --> 00:38:47,200 En ik weet niet, hetzij. 845 00:38:47,230 --> 00:38:48,700 Ik bond een boog op baan gedrag. 846 00:38:48,730 --> 00:38:50,200 Nu we het over hebben als we de klok uit. 847 00:38:50,230 --> 00:38:51,700 Zou je schopt me in het scheenbeen 848 00:38:51,740 --> 00:38:53,210 als ik de deur opende voor u? 849 00:38:53,240 --> 00:38:56,210 Ik wil gewoon weten zo kan ik blijven op mijn tenen. 850 00:38:56,240 --> 00:38:58,070 Je hebt gebruik gemaakt van de regels van baan te voeren? 851 00:38:58,110 --> 00:39:00,410 Beer-omhelsde hen. 852 00:39:00,440 --> 00:39:03,710 Nou, dan denk ik dat als ik met iemand 853 00:39:03,750 --> 00:39:07,220 die wist hoe om het goed te doen op de baan, 854 00:39:07,250 --> 00:39:09,590 dan moet ik veronderstel dat ik zou stimuleren dat iemand 855 00:39:09,620 --> 00:39:13,050 voel je vrij en doen het goed wanneer we geklokt uit, 856 00:39:13,090 --> 00:39:15,720 als het openen van een deur als hij wilde 857 00:39:15,760 --> 00:39:18,830 of wat anders geïnspireerd hem. 858 00:39:30,780 --> 00:39:33,750 Danny, als je gewoon dingen moet je werken, 859 00:39:33,780 --> 00:39:35,980 Ik wil niet in de weg. 860 00:39:36,010 --> 00:39:38,310 Ik bond een strikje aan dat ook. 861 00:39:58,700 --> 00:39:59,970 Hey. 862 00:40:00,000 --> 00:40:01,670 Howís Theo? 863 00:40:01,710 --> 00:40:05,180 Hij is in slaap. Hij is fijn. 864 00:40:07,510 --> 00:40:10,380 Waar wil je naartoe? 865 00:40:12,850 --> 00:40:14,780 Wat is dit? 866 00:40:14,820 --> 00:40:17,950 Ik ga terug naar slapen op mijn plaats, Andy. 867 00:40:17,990 --> 00:40:19,520 Waarom? Wat is mis? 868 00:40:19,560 --> 00:40:20,820 Nothingís verkeerd. 869 00:40:20,860 --> 00:40:22,960 Ik gewoon niet nodig te besteden nachten 870 00:40:22,990 --> 00:40:24,490 zoals ik al. 871 00:40:24,530 --> 00:40:26,530 Waarom niet? 872 00:40:26,570 --> 00:40:28,170 Omdat het verwarrend. 873 00:40:28,200 --> 00:40:30,370 Theoís goed met haar. 874 00:40:30,400 --> 00:40:32,400 Het is verwarrend voor mij. 875 00:40:35,410 --> 00:40:38,550 Vandaag in het park kon ik zie dat je klaar bent 876 00:40:38,580 --> 00:40:41,720 in theoís leven volledig nu dat hij beter. 877 00:40:41,750 --> 00:40:43,220 Dit is geweldig. 878 00:40:43,250 --> 00:40:45,720 Dit is net wat ik nodig had om de dop op de dag uit. 879 00:40:45,750 --> 00:40:48,220 Het spijt me, Andy, maar ik wil niet wachten 880 00:40:48,250 --> 00:40:50,290 totdat je me vertellen Ik moet gaan. 881 00:40:50,320 --> 00:40:53,220 Ik ben niet over. 882 00:40:53,260 --> 00:40:54,730 Kom op, Katie. 883 00:40:54,760 --> 00:40:58,030 We hebben een mooi systeem aan de hand hier. 884 00:40:58,060 --> 00:41:00,030 Ik hou van Theo en ik hou van je, 885 00:41:00,060 --> 00:41:02,900 maar ik ben niet van plan te gaan van je vrouw, 886 00:41:02,930 --> 00:41:04,900 dat was ik, Andy, voor 11 jaar, 887 00:41:04,940 --> 00:41:07,380 om uw leven-in huishoudster en oppas. 888 00:41:07,410 --> 00:41:09,850 Theo heeft u nodig. 889 00:41:09,870 --> 00:41:11,770 En ik zal er voor hem. 890 00:41:19,220 --> 00:41:20,960 Ik heb u nodig. 891 00:41:23,220 --> 00:41:24,550 Voor wat? 892 00:41:24,590 --> 00:41:26,860 Voor hoe lang? 893 00:41:26,890 --> 00:41:29,460 Ik bedoel, wat doen we? 894 00:41:32,400 --> 00:41:34,410 Ik weet het niet. 895 00:41:34,430 --> 00:41:38,270 Dan moet ik ga naar huis, Andy. 896 00:41:38,300 --> 00:41:41,740 Ik zal morgen om hem naar school. 897 00:41:41,770 --> 00:41:45,010 Je bent een van mijn zegeningen, Katie. 898 00:41:45,040 --> 00:41:46,780 Ook u, Andy. 67146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.