All language subtitles for Emergency Couple EP 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,110 --> 00:00:16,010 ['Love' to him...] 3 00:00:20,630 --> 00:00:24,600 [is a memory he wants to carve out.] 4 00:00:32,220 --> 00:00:36,720 Do you swear that you will love each other forever? 5 00:00:36,720 --> 00:00:38,460 [Marriage that disappeared into the Andromeda Galaxy.] 6 00:00:38,460 --> 00:00:40,040 You ignorant wife! 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,130 Every time you open your mouth, 'ignorant.' Ignorant! 8 00:00:48,050 --> 00:00:49,700 [Chance meeting with the enemy after 6 years.] 9 00:00:49,700 --> 00:00:53,610 The divorced couple is about to celebrate their friends' second marriage. 10 00:00:53,610 --> 00:00:55,970 You were the shitty car of my life! 11 00:00:55,970 --> 00:00:59,560 That dress... that's the best dress of your life, right? 12 00:00:59,560 --> 00:01:04,330 He dismissed me at every chance he got. Give me a glass of the strongest one you have. 13 00:01:04,330 --> 00:01:05,770 Jin Hee! 14 00:01:05,770 --> 00:01:08,370 [January ER, February ER, March ER] 15 00:01:08,370 --> 00:01:12,390 - What is an intern? - The low class! 16 00:01:12,390 --> 00:01:14,450 I'll call out the names of the low class. 17 00:01:14,450 --> 00:01:15,710 Oh Jin Hee. 18 00:01:18,750 --> 00:01:22,350 Here I am, Oh Jin Hee. I'm sorry, I'm sorry! 19 00:01:24,610 --> 00:01:26,750 [I'm fine as long as it's not you!] 20 00:01:26,750 --> 00:01:28,480 Hey! Hey! 21 00:01:28,480 --> 00:01:32,450 While I'm being nice to you, don't ruin my future or cause trouble. Just leave. 22 00:01:35,200 --> 00:01:36,790 I'll make her leave no matter what. 23 00:01:36,790 --> 00:01:38,910 You're asking me to transfer Oh Jin Hee to another department? 24 00:01:38,910 --> 00:01:42,080 You've already seen her, she's a very dangerous character. 25 00:01:42,080 --> 00:01:44,290 She's clumsy, incompetent and stupid... 26 00:01:44,290 --> 00:01:46,020 She's a bomb. A bomb! Dangerous! 27 00:01:46,020 --> 00:01:47,820 [In the battlefield-like ER] 28 00:01:47,820 --> 00:01:49,520 I'm going to die! 29 00:01:49,520 --> 00:01:52,400 It looks like he broke up with his girlfriend. He made quite a scene. 30 00:01:52,400 --> 00:01:54,090 [Life with the enemy starts.] 31 00:01:57,140 --> 00:01:59,070 Bring my Soon Young. 32 00:01:59,070 --> 00:02:02,250 If you don't, I'll kill you all! 33 00:02:05,080 --> 00:02:07,420 You, over there! Get up. 34 00:02:09,910 --> 00:02:12,150 Hurry up and bring her! 35 00:02:12,150 --> 00:02:15,080 You should've just let me die... 36 00:02:15,080 --> 00:02:17,000 Why did you save me, you bastard! 37 00:02:17,000 --> 00:02:18,370 I'm sorry. 38 00:02:26,070 --> 00:02:28,000 [Emergency Couple] 39 00:02:28,250 --> 00:02:30,080 Chang Min! 40 00:02:30,080 --> 00:02:32,300 [Episode 3] Grab him! 41 00:02:32,300 --> 00:02:34,710 Chang Min! Chang Min! 42 00:02:34,710 --> 00:02:36,710 Oh Chang Min! Oh Chang Min! 43 00:02:36,710 --> 00:02:38,430 What do we do? 44 00:02:38,430 --> 00:02:41,800 She must've fried him with the defibrillator. How did she think to jump in there? 45 00:02:41,800 --> 00:02:45,690 Chang Min! Chang Min! Is it cardiac arrest? 46 00:02:45,690 --> 00:02:48,250 - What do we do? What do we do? - Chang Min! Chang Min! 47 00:02:48,250 --> 00:02:50,920 - Is he okay? - What happened to him? 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,730 What do we do, what do we do... 49 00:02:54,090 --> 00:02:55,450 Dr. Gook, over here. 50 00:03:07,790 --> 00:03:10,180 Blood pressure 70/40, G-sensor is 5. 51 00:03:15,410 --> 00:03:16,900 What are you doing? 52 00:03:24,230 --> 00:03:27,240 - How high did you go? - It was 800. 53 00:03:27,240 --> 00:03:29,310 Are you crazy? Did you want to kill a man? 54 00:03:29,310 --> 00:03:31,160 I'm sure she was trying to save him. 55 00:03:32,790 --> 00:03:34,380 It's V-fib! 56 00:03:39,330 --> 00:03:41,600 - An A ample. Paddle! - Yes! 57 00:03:52,110 --> 00:03:53,180 Move aside! 58 00:03:59,570 --> 00:04:01,620 Hurry up and perform CPR! 59 00:04:04,810 --> 00:04:06,110 I'll do it! 60 00:04:22,110 --> 00:04:24,240 What kind of mess is this? 61 00:04:24,240 --> 00:04:26,340 It looks like he got shot by that drunkard. 62 00:04:33,420 --> 00:04:35,650 Who's the doctor on night duty tonight? 63 00:04:35,650 --> 00:04:37,980 It's Professor Ahn Young Pil. 64 00:04:37,980 --> 00:04:39,990 - Did you call him? - Yes. 65 00:04:39,990 --> 00:04:42,290 So why is he still not here? 66 00:04:42,290 --> 00:04:45,870 It's... because he's outside of the hospital. 67 00:04:46,940 --> 00:04:48,470 He's on his way here. 68 00:04:48,470 --> 00:04:53,050 There aren't enough doctors in the ER at night. How can he leave the hospital? 69 00:04:59,550 --> 00:05:02,850 Shouldn't someone else take over? She might pass out like that. 70 00:05:02,850 --> 00:05:05,060 Get off if you're tired. 71 00:05:06,270 --> 00:05:07,850 I'm okay. 72 00:05:07,850 --> 00:05:09,690 I said, get off. 73 00:05:11,510 --> 00:05:12,700 I'll do it. 74 00:05:12,700 --> 00:05:14,570 Switch with someone, Oh Jin Hee. Can't you hear me? 75 00:05:14,570 --> 00:05:16,400 Dr. Oh Jin Hee, hold the ambu. 76 00:06:06,320 --> 00:06:09,730 Heart rate 60. His breathing returned to normal. 77 00:06:19,850 --> 00:06:23,940 Doctor, please come to the patient with a gunshot. Director is here, too. 78 00:06:27,450 --> 00:06:30,960 Where on earth is Professor Ahn Young Pil? 79 00:06:34,940 --> 00:06:36,670 Director, what brought you here? 80 00:06:36,670 --> 00:06:41,490 Professor Ahn! Professor Shim hasn't been able to leave as soon as she started here! 81 00:06:41,490 --> 00:06:43,950 I had a visitor outside... 82 00:06:46,560 --> 00:06:48,400 What is this, America? What's the gunshot about? 83 00:06:48,400 --> 00:06:52,450 The wound is sterilized and the bleeding has stopped, but the bullet needs to be removed. 84 00:06:59,670 --> 00:07:02,810 Where the heck is it? Didn't it go through? 85 00:07:02,810 --> 00:07:05,740 It's definitely in there based on the wound. 86 00:07:05,740 --> 00:07:08,760 It's not here. I've been looking for it, but it's not here. 87 00:07:08,760 --> 00:07:11,660 The bullet didn't go through, so how can you not find it? 88 00:07:11,660 --> 00:07:15,280 - Then why don't you do it yourself? - What did you say? 89 00:07:15,280 --> 00:07:18,590 Is there a sight to see for everyone? 90 00:07:18,590 --> 00:07:19,990 His blood pressure is dropping. 91 00:07:19,990 --> 00:07:24,230 We have no choice. There is a possibility of sepsis, so we'll remove necrosis tissues first. 92 00:07:24,230 --> 00:07:25,580 - Scalpel. - Yes. 93 00:07:25,580 --> 00:07:29,770 If it didn't go through and it's not in the wound area... 94 00:07:29,770 --> 00:07:33,490 the bullet could've traveled in the blood stream. 95 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Can that happen? 96 00:07:36,000 --> 00:07:39,460 Now, people who should go home, go home. 97 00:07:39,460 --> 00:07:42,150 Let's have all of you back in your own positions. 98 00:07:44,010 --> 00:07:45,700 Wait, Professor Ahn. 99 00:07:45,700 --> 00:07:49,880 It's more urgent to find the bullet in the body than to remove the necrosis tissues. 100 00:07:49,880 --> 00:07:53,840 We have to find it with ultrasound. If it moved to the heart or pulmonary circulation... 101 00:07:53,840 --> 00:07:54,950 then it's more dangerous. 102 00:07:54,950 --> 00:07:58,370 Dr. Gook, who's giving commands here? 103 00:08:00,250 --> 00:08:02,230 I'll be the one making the judgment. 104 00:08:02,930 --> 00:08:05,920 If you can't do it, should I do it myself? 105 00:08:14,550 --> 00:08:17,050 - Hurry up and bring the ultrasound. - Yes, sir. 106 00:08:17,050 --> 00:08:18,770 - Ultrasound. - Yes. 107 00:08:33,040 --> 00:08:34,330 Higher. 108 00:08:36,700 --> 00:08:40,160 Jeez, we're about to search through the whole body. 109 00:08:43,170 --> 00:08:44,210 Hold it. 110 00:08:45,870 --> 00:08:47,090 There. 111 00:08:49,820 --> 00:08:51,080 This is a killer. 112 00:08:51,080 --> 00:08:54,270 What? Did it really float to the heart? 113 00:08:54,270 --> 00:08:56,100 How could it go that far... 114 00:08:57,050 --> 00:08:59,470 - Get an operating room. - Yes. 115 00:09:00,520 --> 00:09:03,900 Dr. Gook was right after all. Good call! 116 00:09:03,900 --> 00:09:07,610 I guess. That's why he's called the devil. 117 00:09:27,120 --> 00:09:31,200 We have his pulse back, so he'll wake up soon. Don't worry too much. 118 00:09:49,260 --> 00:09:54,590 Idiot... Fool! Dumbass! Moron! 119 00:10:05,130 --> 00:10:06,720 Idiot... 120 00:10:09,120 --> 00:10:10,470 What are you doing here? 121 00:10:14,840 --> 00:10:16,190 It's nothing. 122 00:10:17,750 --> 00:10:19,580 Why did you jump in? 123 00:10:19,580 --> 00:10:22,150 I'm not sure, either. 124 00:10:22,150 --> 00:10:27,300 He came to me in the morning and made a scene about transferring you to another department. 125 00:10:28,160 --> 00:10:32,080 Someone jumps in to save him, someone else is dying to kick her out. 126 00:10:32,080 --> 00:10:34,190 Is there something going on between you two? 127 00:10:37,090 --> 00:10:40,240 Dr. Gook! We're getting a response from Dr. Oh Chang Min. 128 00:10:46,160 --> 00:10:47,910 Oh Chang Min! 129 00:10:48,940 --> 00:10:49,970 Oh Chang Min! 130 00:10:54,390 --> 00:10:55,560 Chang Min! 131 00:10:55,560 --> 00:10:58,200 Are you okay? Are you awake? 132 00:10:58,200 --> 00:11:01,150 What... Didn't I die? 133 00:11:02,960 --> 00:11:05,690 - I thought I got shot. - You didn't get shot. 134 00:11:05,690 --> 00:11:08,060 You lost your consciousness from the defibrillator. 135 00:11:09,970 --> 00:11:11,120 Defibrillator... 136 00:11:11,120 --> 00:11:14,150 It happened when Dr. Oh Jin Hee tried to save you. 137 00:11:26,070 --> 00:11:29,180 - Dr. Oh came back to life! - His vitals are stable, too. 138 00:11:29,180 --> 00:11:32,600 - What happened to the drunkard? - He just woke up and was taken away. 139 00:11:32,600 --> 00:11:35,970 - After that ruckus... - Fortunately, he made it out alive. 140 00:11:35,970 --> 00:11:38,360 A patient will be coming here in five minutes. 141 00:11:38,360 --> 00:11:40,430 - Wrap up here and get ready. - Yes! 142 00:11:40,430 --> 00:11:41,570 I got it! 143 00:11:43,600 --> 00:11:45,840 What? I'm getting kicked out now that I'm conscious? 144 00:11:45,840 --> 00:11:46,950 Get up! 145 00:12:00,190 --> 00:12:02,290 It's okay, I'm fine. 146 00:12:02,290 --> 00:12:05,160 How can this happen in Korea? 147 00:12:05,160 --> 00:12:08,080 Wow, I thought you really stopped breathing. 148 00:12:08,080 --> 00:12:10,630 - You must've been scared, Honey. - Yes. 149 00:12:11,640 --> 00:12:13,950 By the way, Dr. Oh Jin Hee was great. 150 00:12:13,950 --> 00:12:16,070 How could she jump in at that moment? 151 00:12:26,240 --> 00:12:28,880 This stupid bear... 152 00:12:34,930 --> 00:12:36,560 Are you talking to me? 153 00:12:38,350 --> 00:12:39,700 No. 154 00:12:42,040 --> 00:12:45,050 - Can you get me a glass of water? - I'll get it for you. 155 00:12:45,050 --> 00:12:48,830 - Don't move, stay still. - Thanks. 156 00:12:50,190 --> 00:12:52,880 You guys should go, too. You must be busy. 157 00:12:52,880 --> 00:12:55,000 Okay. 158 00:12:56,440 --> 00:12:58,100 - See you later. - Tell me if you need anything. 159 00:13:02,500 --> 00:13:04,080 Man, I'm dying... 160 00:13:10,490 --> 00:13:12,380 Thanks, Ah Reum... 161 00:13:20,240 --> 00:13:21,990 Are you feeling better? 162 00:13:29,880 --> 00:13:32,900 - What are you doing right now? - Come outside. 163 00:13:32,900 --> 00:13:36,710 - You shouldn't stand up. - Come outside right now! 164 00:13:59,010 --> 00:14:03,360 You... Don't you know that a defibrillator can kill a person? 165 00:14:05,700 --> 00:14:08,990 - I... just... - Why do you do this to me? 166 00:14:08,990 --> 00:14:11,760 Why did you appear out of nowhere and try so hard to kill me? 167 00:14:17,920 --> 00:14:20,550 Will you stop only when someone actually dies? 168 00:14:21,880 --> 00:14:26,360 - I... just... tried to save you. - Who's saving who? 169 00:14:26,360 --> 00:14:28,620 Instead of dying from your electric shock 170 00:14:28,620 --> 00:14:31,930 I'd rather die from a gunshot from that punk, you know? 171 00:14:33,930 --> 00:14:35,170 Hey! 172 00:14:36,920 --> 00:14:39,890 I wasn't even expecting to hear 'thank you'... 173 00:14:39,890 --> 00:14:42,530 but this is too much. 174 00:14:42,530 --> 00:14:45,070 I tried so hard and saved you. And now what's this? 175 00:14:45,070 --> 00:14:46,490 Saved me? 176 00:14:46,490 --> 00:14:49,040 You killed me with the defibrillator, and you're saying that you were trying to save me? 177 00:14:52,270 --> 00:14:56,460 You should've been just shot to death. I'm the crazy one! 178 00:14:56,460 --> 00:14:57,680 What? 179 00:14:57,680 --> 00:15:02,800 Why did you jump in? Who are you? Why did you jump in? 180 00:15:02,800 --> 00:15:06,510 Just because you got to wear a coat somehow, you think of yourself so highly? 181 00:15:06,510 --> 00:15:10,990 If you're a doctor, a fly would be a bird. Do you get it? 182 00:15:10,990 --> 00:15:12,880 - Hey! - Why? 183 00:15:12,880 --> 00:15:15,170 Then what about you? 184 00:15:15,170 --> 00:15:17,780 What's so much better about you than me that makes you a doctor? 185 00:15:17,780 --> 00:15:20,460 We're both interns right now. 186 00:15:20,460 --> 00:15:23,850 We're in a different class! 187 00:15:23,850 --> 00:15:28,460 - You're still rude with no manners. - And you're still stupid. 188 00:15:30,800 --> 00:15:32,330 And clueless, too. 189 00:15:32,330 --> 00:15:35,880 Can't you see that all of our colleagues are uncomfortable because of you? 190 00:15:35,880 --> 00:15:37,790 You still want to stay here? 191 00:15:37,790 --> 00:15:40,140 Have some decency. 192 00:15:44,590 --> 00:15:45,740 Chang Min. 193 00:15:46,900 --> 00:15:49,090 I know you two just got married... 194 00:15:49,090 --> 00:15:51,120 but this is not your bedroom. 195 00:15:53,570 --> 00:15:55,510 Why are you saying this to us all of a sudden? 196 00:15:55,510 --> 00:16:00,140 This is the hospital ER where you need to be on your toes at all times! 197 00:16:01,500 --> 00:16:02,720 Move! 198 00:16:06,330 --> 00:16:07,650 What happened? 199 00:16:10,970 --> 00:16:13,260 Where have you been wandering around? 200 00:16:13,260 --> 00:16:15,840 I'm dying, Yong Gyu. 201 00:16:15,840 --> 00:16:19,580 Why would you die? The old lady tried so hard to save you. 202 00:16:19,580 --> 00:16:22,560 Is she stupid or courageous? 203 00:16:22,560 --> 00:16:24,150 Hey, she's stupid. 204 00:16:25,550 --> 00:16:27,820 I should just drink the water Ah Reum got for me. 205 00:16:27,820 --> 00:16:30,380 Does the old lady like you, by any chance? 206 00:16:31,670 --> 00:16:33,700 - Dirty... - Hey, hey! 207 00:16:33,700 --> 00:16:35,350 Stop saying nonsense. 208 00:16:35,350 --> 00:16:39,040 Otherwise, how could she jump in like that? Don't you think? 209 00:16:39,040 --> 00:16:42,540 Besides, do you know how focused she was when she performed CPR on you? 210 00:16:42,540 --> 00:16:44,560 She was sweating and... 211 00:16:45,560 --> 00:16:48,700 Chief told her to switch with someone, but she kept going... 212 00:16:50,010 --> 00:16:53,180 - Man, move away. - That's what she did! 213 00:16:53,180 --> 00:16:56,370 - She even performed mouth-to-mouth? - Yes! 214 00:16:56,370 --> 00:16:59,450 In my opinion, that's how you got your breathing back. 215 00:17:08,070 --> 00:17:09,980 What on earth are you doing? 216 00:17:09,980 --> 00:17:14,100 Why are you taking this from me? Why? 217 00:17:14,100 --> 00:17:18,050 Ma'am, this is against the medical law. It's illegal. 218 00:17:18,050 --> 00:17:20,830 Don't just stand there! Say something! 219 00:17:20,830 --> 00:17:24,000 How is this a medical device? You told me you got this cheap from someone. 220 00:17:24,000 --> 00:17:27,260 We just did a little massage in the neighborhood. Why do you make a big deal? 221 00:17:27,260 --> 00:17:29,800 Please forgive us just this time! Please! 222 00:17:29,800 --> 00:17:33,460 Even if I wanted to, you need a medical license to use this type of device. 223 00:17:33,460 --> 00:17:35,090 Medical license? 224 00:17:35,090 --> 00:17:37,190 My daughter is a doctor. 225 00:17:37,190 --> 00:17:40,330 My daughter is a doctor. Yes, it's true! 226 00:17:40,330 --> 00:17:43,020 Then your daughter should be running a business here. 227 00:17:46,010 --> 00:17:48,920 - Jin Hee! - Mom, what's going on? 228 00:17:48,920 --> 00:17:50,130 Come here, come here! 229 00:17:50,130 --> 00:17:51,660 Where is your license? Your license! 230 00:17:51,660 --> 00:17:53,490 - Give me your license. - License? 231 00:17:53,490 --> 00:17:56,140 - Let me see it quickly. - Okay, okay, Mom. 232 00:17:56,140 --> 00:17:57,410 Here, my license. 233 00:17:57,410 --> 00:18:00,590 Not this one, I mean the doctor's license! 234 00:18:00,590 --> 00:18:02,500 Seriously... here it is! 235 00:18:02,500 --> 00:18:05,350 Here, look at it with your own eyes. Her medical license! 236 00:18:06,390 --> 00:18:09,970 Are any of you or your distant relatives a doctor here? 237 00:18:09,970 --> 00:18:14,300 If not, don't even say anything! 238 00:18:16,940 --> 00:18:19,840 - Are you her daughter? - Yes. 239 00:18:21,690 --> 00:18:23,430 It's chilly, chilly, chilly... 240 00:18:23,430 --> 00:18:26,190 A family member is a doctor, so why were they being so difficult? 241 00:18:26,190 --> 00:18:30,130 Don't worry. You can just pay the fine and be done with it. 242 00:18:30,130 --> 00:18:31,790 Just a fine? 243 00:18:31,790 --> 00:18:33,820 How much did you pay for the machine? 244 00:18:33,820 --> 00:18:35,540 Your mom and I paid for half each... 245 00:18:35,540 --> 00:18:39,120 - Let's go inside! - I'm asking how much you paid! 246 00:18:42,580 --> 00:18:44,040 It hurts! It hurts! 247 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 Please go easy. I said I didn't want this... 248 00:18:46,840 --> 00:18:50,270 Stay still! They're not just any ordinary stones. 249 00:18:50,270 --> 00:18:52,700 - Stone therapy. - That's right. 250 00:18:52,700 --> 00:18:56,660 - How is it? Is it relaxing? - Mom, go easy there. 251 00:18:56,660 --> 00:18:58,460 Massage the legs, too. 252 00:18:58,460 --> 00:19:01,630 She must be running around all day working in the ER. 253 00:19:03,920 --> 00:19:06,090 Yes, it's really puffy. 254 00:19:06,090 --> 00:19:08,470 Are you getting any customers? 255 00:19:08,470 --> 00:19:14,970 We're like this now, but I hope we open a big dermatology clinic in Gangnam with you. 256 00:19:14,970 --> 00:19:18,000 We'll do dermatology, plastic surgery and OB/GYN altogether, so don't worry. 257 00:19:18,000 --> 00:19:22,700 Mom, I can only do one. It's different based on the specialty. 258 00:19:22,700 --> 00:19:24,570 Okay, okay. 259 00:19:26,100 --> 00:19:30,720 Should I just quit being a doctor and run a business with you using that device from earlier? 260 00:19:30,720 --> 00:19:33,460 Even if I quit now, I still have the medical license. 261 00:19:33,460 --> 00:19:35,860 How dare you say that! 262 00:19:35,860 --> 00:19:39,010 After you got divorced, two failed exams and four years of medical school... 263 00:19:39,010 --> 00:19:42,020 you spent six long years like a student! 264 00:19:42,020 --> 00:19:45,300 - How can you... - Why do you bring up the divorce here? 265 00:19:46,630 --> 00:19:50,440 I made you a doctor. I've done everything for the past six years. 266 00:19:50,440 --> 00:19:52,810 Selling insurance, selling water purifiers, selling heating mats... 267 00:19:52,810 --> 00:19:56,930 - to get to this spa... What do you think? - You're right! 268 00:19:56,930 --> 00:19:58,910 We've done everything together, haven't we? 269 00:20:04,740 --> 00:20:06,720 - Money. - What? 270 00:20:06,720 --> 00:20:08,360 There is nothing free. 271 00:20:08,360 --> 00:20:12,130 You're our VIP. You're a doctor. 272 00:20:12,130 --> 00:20:14,170 Mom! 273 00:20:32,590 --> 00:20:34,130 He's bleeding too much. 274 00:20:35,260 --> 00:20:37,140 He's unconscious. 275 00:20:54,480 --> 00:20:57,970 Why? Why me? 276 00:20:59,460 --> 00:21:03,450 He did it too! What? He'd rather die from a gunshot? 277 00:21:03,450 --> 00:21:06,290 Fine, die! Die! 278 00:21:06,290 --> 00:21:07,350 Die! 279 00:21:09,450 --> 00:21:10,690 Die! 280 00:21:12,800 --> 00:21:14,180 What a jerk... 281 00:21:14,180 --> 00:21:16,410 The rudest bastard on earth. 282 00:21:17,480 --> 00:21:18,850 You bonehead! 283 00:21:33,630 --> 00:21:34,940 Hello. 284 00:21:36,270 --> 00:21:39,090 - Dr. Oh Jin Hee. - Yes. 285 00:21:39,090 --> 00:21:42,630 Dr. Kim Min Ki told me to bring this test result to you. 286 00:21:42,630 --> 00:21:46,000 You're the Big Rock that Chief Gook talked about, right? 287 00:21:47,260 --> 00:21:48,360 Yes. 288 00:21:48,360 --> 00:21:51,640 Do you know I got to go home late thanks to you? 289 00:21:51,640 --> 00:21:53,760 I'm sorry. 290 00:21:53,760 --> 00:21:56,780 So how did the test result come out? 291 00:21:57,570 --> 00:22:00,900 A large amount of red blood cells were found in the urine test 292 00:22:00,900 --> 00:22:04,350 but there are only two, three white blood cells seen in the microscope... 293 00:22:04,350 --> 00:22:07,270 The levels of blood urea nitrogen (BUN) and creatinine are normal, but... 294 00:22:07,270 --> 00:22:08,670 Enough. 295 00:22:08,670 --> 00:22:11,180 Then what would you say the differential diagnosis is for this patient? 296 00:22:11,180 --> 00:22:14,500 - Pardon? - Is memorizing the test result a doctor's job? 297 00:22:14,500 --> 00:22:20,680 No. He experienced loss of weight and hematocele but he didn't feel pain... 298 00:22:20,680 --> 00:22:22,050 So? 299 00:22:22,050 --> 00:22:24,060 It's cancer. 300 00:22:24,060 --> 00:22:28,730 Tumors in the kidney, bladder cancer, prostate cancer... 301 00:22:28,730 --> 00:22:31,030 I'll keep an eye on you. 302 00:23:12,520 --> 00:23:13,650 Why? 303 00:23:13,650 --> 00:23:15,690 Why? What now? 304 00:23:15,690 --> 00:23:18,290 What did I do? Just go! 305 00:23:24,960 --> 00:23:26,130 Is this for me? 306 00:23:28,200 --> 00:23:31,540 - Fine, drink it. - Thank you! 307 00:23:50,360 --> 00:23:52,220 You have a great body. 308 00:23:53,680 --> 00:23:57,510 Look at all the muscles... But don't work out too much for a while. 309 00:23:57,510 --> 00:23:59,990 Chest pain lasts longer than you think. 310 00:23:59,990 --> 00:24:03,370 I got it. I thought you were a model. 311 00:24:03,370 --> 00:24:06,370 You look too pretty to be a doctor. 312 00:24:08,890 --> 00:24:12,240 Well... could I get your number? 313 00:24:13,250 --> 00:24:14,830 I'm married. 314 00:24:17,520 --> 00:24:20,180 - I'm sorry. - I can't tell you to come to the ER often... 315 00:24:20,180 --> 00:24:21,560 I'm sorry. 316 00:24:27,060 --> 00:24:30,030 - Are you married? - No. 317 00:24:30,030 --> 00:24:33,140 There is no better excuse to say no than 'taken.' 318 00:24:33,140 --> 00:24:36,700 I guess you've never been asked for your number by guys. 319 00:24:36,700 --> 00:24:39,270 Since you had no idea what was going on. 320 00:24:40,580 --> 00:24:42,300 Can either of you take care of a TA (auto accident) patient? 321 00:24:43,300 --> 00:24:45,010 Don't get scared, it's a minor injury. 322 00:24:45,010 --> 00:24:46,830 He has a tear on the forehead and a scratch. 323 00:24:46,830 --> 00:24:48,080 I'll do it. 324 00:24:48,080 --> 00:24:51,380 No, I'll do it. 325 00:24:51,380 --> 00:24:53,880 Since Dr. Han did the suturing on the first day... 326 00:24:53,880 --> 00:24:56,130 why don't you take this, Dr. Oh? 327 00:24:56,130 --> 00:24:57,670 Yes. 328 00:25:07,150 --> 00:25:08,430 Does it hurt here? 329 00:25:10,760 --> 00:25:13,190 The blood pressure dropped more... 330 00:25:14,610 --> 00:25:16,340 Do you feel pain anywhere? 331 00:25:17,730 --> 00:25:18,940 Here. 332 00:25:18,940 --> 00:25:20,840 That's because of the tear. 333 00:25:22,320 --> 00:25:24,990 - Did you come to do the suturing? - Yes. 334 00:25:24,990 --> 00:25:27,800 A patient from yesterday is looking for you in the waiting area. 335 00:25:27,800 --> 00:25:30,640 Okay, I got it. Suture the wound and take the CT scan of his skull. 336 00:25:30,640 --> 00:25:32,030 - Yes. - And keep checking his blood pressure. 337 00:25:32,030 --> 00:25:33,350 I got it. 338 00:25:34,700 --> 00:25:37,100 I'm going to clean your wound. 339 00:25:48,540 --> 00:25:52,330 Why am I here? Where am I? 340 00:25:56,550 --> 00:26:00,280 What are you doing right now? Where are you going? 341 00:26:00,280 --> 00:26:01,450 Home. 342 00:26:01,450 --> 00:26:03,960 No, you can't. It's dangerous because your blood pressure is too low. 343 00:26:03,960 --> 00:26:06,260 - You have to get treated first. - I'm not sick. 344 00:26:06,260 --> 00:26:08,920 - You can't leave. - I said I'm okay! 345 00:26:12,360 --> 00:26:13,970 What are you doing right now? 346 00:26:13,970 --> 00:26:15,430 Get out. 347 00:26:16,580 --> 00:26:18,050 Get out of my way! 348 00:26:18,050 --> 00:26:21,010 You still don't want to get treated? 349 00:26:23,120 --> 00:26:25,990 My jacket... My jacket. 350 00:26:25,990 --> 00:26:27,890 My jacket... 351 00:26:30,250 --> 00:26:31,380 My jacket. 352 00:26:40,130 --> 00:26:41,610 Why is he like this all of a sudden? 353 00:26:41,610 --> 00:26:44,170 What did Dr. Kim Min Ki tell you to do? 354 00:26:44,170 --> 00:26:47,090 Take a CT scan of his skull and check his blood pressure. 355 00:26:51,670 --> 00:26:53,950 - It looks like intracerebral hemorrhage (ICH). - ICH? 356 00:26:53,950 --> 00:26:56,160 He's acting this way because his cranial nerves are damaged. 357 00:26:59,160 --> 00:27:01,990 - His cervical vertebrae are damaged, too. - That can't be... 358 00:27:01,990 --> 00:27:06,880 - But he was walking just now. - But it can still happen. We have to move him. 359 00:27:06,880 --> 00:27:08,210 Please help. 360 00:27:11,460 --> 00:27:12,510 What's going on? 361 00:27:12,510 --> 00:27:14,930 He refused treatment in the middle of it... 362 00:27:14,930 --> 00:27:16,580 His blood pressure kept dropping, but... 363 00:27:16,580 --> 00:27:19,630 We'll have to wait for the CT results, but it looks like ICH. 364 00:27:19,630 --> 00:27:21,380 He was speaking gibberish from the cranial nerve damage 365 00:27:21,380 --> 00:27:23,860 and collapsed from the damage to the cervical vertebrae. 366 00:27:31,680 --> 00:27:33,630 Did you examine this patient thoroughly? 367 00:27:33,630 --> 00:27:35,490 Did you know about the damage on the cervical vertebrae? 368 00:27:37,270 --> 00:27:38,460 I didn't know. 369 00:27:38,460 --> 00:27:43,050 He's your patient. How can you know less than an intern? 370 00:27:45,290 --> 00:27:46,880 Get it together, you punk. 371 00:27:46,880 --> 00:27:48,710 Yes, sir. 372 00:27:53,510 --> 00:27:56,490 Chang Min was totally awesome. 373 00:27:56,490 --> 00:27:59,740 We're all interns, but he's on a different level. 374 00:27:59,740 --> 00:28:02,930 Chang Min was born differently! 375 00:28:02,930 --> 00:28:05,420 Did an intern just give a good jab at a resident? 376 00:28:05,420 --> 00:28:10,120 Dr. Kim Min Ki just got humiliated because of Chang Min. 377 00:28:11,650 --> 00:28:14,710 What do we do? This is why being too smart can be trouble. 378 00:28:14,710 --> 00:28:17,220 What trouble? He just looked cool. 379 00:28:17,220 --> 00:28:18,530 He's talented. 380 00:28:18,530 --> 00:28:21,920 Chang Min is cool, and Chief Gook is cool, too. 381 00:28:21,920 --> 00:28:24,210 Who should I choose? 382 00:28:24,210 --> 00:28:26,680 Then why don't you look at me? 383 00:28:29,630 --> 00:28:32,150 Interns, are you going to have lunch? 384 00:28:32,150 --> 00:28:33,440 I should eat. 385 00:28:33,440 --> 00:28:36,390 Excuse us, we're testing our system right now. 386 00:28:36,390 --> 00:28:38,920 The siren was a test alarm. 387 00:28:38,920 --> 00:28:43,100 I thought something really happened. My heart dropped. 388 00:28:44,140 --> 00:28:48,370 Why did you set this up on your own? I don't have much time for lunch as an intern. 389 00:28:48,370 --> 00:28:52,530 Why do I have to go on a blind date and embarrass the aunts? 390 00:28:52,530 --> 00:28:56,190 Your aunts are betting that you'll get rejected. 391 00:28:56,190 --> 00:28:58,360 What? What do you mean by that? 392 00:28:58,360 --> 00:29:00,770 It sounds like the daughter of the minister is out of your league. 393 00:29:00,770 --> 00:29:03,200 She doesn't care for any ordinary men. 394 00:29:03,200 --> 00:29:04,960 So what do you think I said? 395 00:29:04,960 --> 00:29:09,330 I said that she'd fall for my son Chang Min within the first five minutes. 396 00:29:09,330 --> 00:29:12,330 What's so great about me? 397 00:29:12,330 --> 00:29:13,870 What's not great about you? 398 00:29:13,870 --> 00:29:16,070 Except for the wasted time because of that wench, you have no flaws. 399 00:29:16,070 --> 00:29:18,130 The problem is that it's my biggest flaw. 400 00:29:18,130 --> 00:29:20,370 And I don't want to get married yet, either. 401 00:29:20,370 --> 00:29:25,530 Don't worry. I'll clean up your past and give you a fresh slate. 402 00:29:25,530 --> 00:29:29,950 You're a bachelor who's never been married or divorced. 403 00:29:29,950 --> 00:29:31,670 Understand? 404 00:29:34,290 --> 00:29:35,500 Sure, sure. 405 00:30:03,630 --> 00:30:05,940 Am I a bit late? 406 00:30:13,380 --> 00:30:16,330 No, this is no big deal. 407 00:30:21,800 --> 00:30:23,480 - I'm going to eat more. - Me too! 408 00:30:23,480 --> 00:30:26,100 Get me some side dishes, too! 409 00:30:38,430 --> 00:30:40,310 You look like you're always eating alone. 410 00:30:42,090 --> 00:30:45,350 - It doesn't matter to me. - By the way, are you really 33? 411 00:30:48,370 --> 00:30:49,500 Yes. 412 00:30:50,370 --> 00:30:53,250 Why? You want to know why I'm here at this age? 413 00:30:54,820 --> 00:30:56,640 You're really odd. 414 00:30:58,100 --> 00:30:59,190 What did you say? 415 00:30:59,190 --> 00:31:02,190 I just asked because you look younger than your age. 416 00:31:09,230 --> 00:31:10,650 Have you seen Chang Min? 417 00:31:14,880 --> 00:31:16,490 Dr. Han. 418 00:31:17,620 --> 00:31:21,620 We're in a hospital. Don't you know we should go by family names among colleagues? 419 00:31:21,620 --> 00:31:25,180 You should call him Dr. Oh, not Chang Min. 420 00:31:25,180 --> 00:31:27,830 But Chang Min is his name, too. 421 00:31:27,830 --> 00:31:31,840 And Chang Min said he'd prefer to be called Chang Min. 422 00:31:31,840 --> 00:31:35,480 - How old are you? - I'm 26 years old in Korean age. 423 00:31:35,480 --> 00:31:41,130 In Korea, if the age gap is more than 5 years, people don't call each other by first names. 424 00:31:43,450 --> 00:31:44,930 Alright. 425 00:32:03,740 --> 00:32:06,100 No makeup on the face with unkempt hair... 426 00:32:06,100 --> 00:32:08,480 and the gauze on top of that... 427 00:32:08,480 --> 00:32:12,900 Even if you don't try so hard to look that way, everyone knows interns are busy. 428 00:32:12,900 --> 00:32:14,780 You make it too obvious. 429 00:32:16,570 --> 00:32:20,360 Are you saying that I look this way to look busy? 430 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 If not, forget it. 431 00:32:22,520 --> 00:32:26,430 But if you're not pretending, that means you really can't take care of yourself... 432 00:32:26,430 --> 00:32:28,570 or do you have a mental problem? 433 00:32:29,760 --> 00:32:31,270 There's something else! 434 00:32:31,270 --> 00:32:34,300 You try to teach whatever you can to anyone younger than you. 435 00:32:35,450 --> 00:32:38,200 Chang Min told me not to even talk to you... 436 00:32:38,200 --> 00:32:41,080 but I wanted to eat with you because I got curious about what kind of person you are. 437 00:32:41,080 --> 00:32:43,400 But it wasn't worth it after all. 438 00:32:50,300 --> 00:32:51,930 Do you like paintings? 439 00:32:51,930 --> 00:32:55,040 Yes, but I don't know too much about it. 440 00:33:05,830 --> 00:33:09,220 What's the most important part in that drawing? 441 00:33:12,580 --> 00:33:13,820 Well... 442 00:33:15,020 --> 00:33:17,010 I'm asking you because you're a doctor... 443 00:33:19,580 --> 00:33:20,910 It's all important. 444 00:33:20,910 --> 00:33:24,420 Wouldn't you say it's the center? 445 00:33:24,420 --> 00:33:26,260 Pardon? 446 00:33:31,540 --> 00:33:32,890 Belly button. 447 00:33:35,060 --> 00:33:36,110 What a surprise. 448 00:33:36,110 --> 00:33:38,940 Leonardo DiCaprio who sketched this... 449 00:33:39,200 --> 00:33:43,860 I mean, da Vinci, said the center of a human body is the belly button. 450 00:33:43,860 --> 00:33:45,840 Yes, that's right. 451 00:33:45,840 --> 00:33:51,170 But... I really don't like that part. 452 00:33:53,780 --> 00:33:57,270 That's not right. A man can't have that. 453 00:33:59,090 --> 00:34:00,150 Have what? 454 00:34:01,460 --> 00:34:05,390 Parting his hair right in the middle. I really can't stand that hairstyle. 455 00:34:17,870 --> 00:34:21,900 Can't you see the note here that says you shouldn't throw out any food? 456 00:34:21,900 --> 00:34:26,460 I don't usually have any leftovers, but I really don't have an appetite today. 457 00:34:28,410 --> 00:34:31,170 It looked like you had a huge amount, but you ate it all? 458 00:34:33,130 --> 00:34:36,190 The amount of food intake is not correlated to talent... 459 00:34:38,270 --> 00:34:39,930 Seriously... 460 00:34:41,920 --> 00:34:43,140 Dr. Han! Dr. Oh! 461 00:34:44,330 --> 00:34:47,030 Chief Gook's emergency summon! Hurry, hurry! 462 00:34:47,030 --> 00:34:49,340 Now? We still have 20 minutes for lunch. 463 00:34:49,340 --> 00:34:51,690 It's an emergency! 464 00:34:59,890 --> 00:35:03,190 - Your name is Chang Min? - Yes. 465 00:35:04,210 --> 00:35:06,890 - I'm sorry, but I don't have time... - Hold on. 466 00:35:14,280 --> 00:35:15,590 Who the heck are you? 467 00:35:15,590 --> 00:35:18,650 You shouldn't forget me already after running away like that! 468 00:35:18,650 --> 00:35:21,810 The chef's best course menu at the Z Hotel. 469 00:35:21,810 --> 00:35:25,230 I paid for it on our blind date. Do you know how much it was? 470 00:35:26,240 --> 00:35:28,900 Then you expect me to pay? 471 00:35:30,860 --> 00:35:33,410 What are you doing? Let's leave. Let's leave! 472 00:35:33,410 --> 00:35:35,720 Do you think I'm doing this because of money? 473 00:35:35,720 --> 00:35:40,230 Hey, you should thank me for even eating with a girl like you... 474 00:35:40,230 --> 00:35:42,560 How could you possibly come out for a blind date with that face? 475 00:35:42,560 --> 00:35:43,890 What did you say? 476 00:35:43,890 --> 00:35:45,550 My blood pressure is going up! 477 00:35:45,550 --> 00:35:49,520 - Excuse me, aren't you being too harsh? - Who are you? 478 00:35:49,520 --> 00:35:52,940 You look normal... Do you want to meet a woman who looks like this? 479 00:35:52,940 --> 00:35:55,930 All women can't be Kim Tae Hee or Jeon Ji Hyun. 480 00:35:55,930 --> 00:35:59,800 If they don't look like Jeon Ji Hyun or Kim Tae Hee, they're not allowed to go on a blind date? 481 00:35:59,800 --> 00:36:01,460 Apologize to her right now. 482 00:36:18,310 --> 00:36:21,820 - Where did Chang Min go? - He went on a blind date. 483 00:36:21,820 --> 00:36:23,500 He's on a blind date? 484 00:36:23,500 --> 00:36:25,880 Come this way! Hurry! 485 00:36:35,670 --> 00:36:37,950 - What about Oh Chang Min? - Well, he is... 486 00:36:37,950 --> 00:36:40,470 He went to the bathroom. 487 00:36:41,860 --> 00:36:45,580 The lunch hour is not over yet. Isn't this too strict? 488 00:36:45,580 --> 00:36:48,510 What's strict? Are you going to keep eating when someone's dying? 489 00:36:48,510 --> 00:36:51,570 You have to treat the patient within 30 minutes. 490 00:36:51,570 --> 00:36:54,940 Work in teams of two. The patient will die after 30 minutes. 491 00:36:54,940 --> 00:36:58,400 If the patient dies, you'll die too. 492 00:36:58,400 --> 00:37:01,790 - Understood? - Yes, we do. 493 00:37:01,790 --> 00:37:03,780 Teams of two. Hurry. 494 00:37:28,160 --> 00:37:29,880 He'll be here shortly. 495 00:37:47,300 --> 00:37:48,720 Lidocaine. 496 00:38:09,830 --> 00:38:11,840 The infected area is too wide. 497 00:38:15,320 --> 00:38:17,320 The incision area is too small. 498 00:38:33,050 --> 00:38:35,930 Gloves! Gloves... 499 00:38:48,750 --> 00:38:51,270 What are you saying right now? 500 00:38:51,270 --> 00:38:54,520 I'm not the daughter of the minister, to be honest. 501 00:38:55,960 --> 00:38:59,530 We've been close friends since junior high... 502 00:38:59,530 --> 00:39:02,110 She asked me to go instead... 503 00:39:02,110 --> 00:39:07,100 To be honest, I'm really falling for you even though we just met for the first time. 504 00:39:09,010 --> 00:39:14,380 What you're saying is... that she sent you to just pass the time? 505 00:39:14,380 --> 00:39:16,980 That man from before, too? 506 00:39:19,910 --> 00:39:23,320 That's how I finally met you, my real destiny. 507 00:39:29,610 --> 00:39:33,210 Scalpel... Number 10 scalpel... 508 00:39:53,160 --> 00:39:55,260 Sterilization... 509 00:40:09,160 --> 00:40:10,530 Again... 510 00:40:15,730 --> 00:40:17,350 Seriously... 511 00:40:17,350 --> 00:40:20,720 Blind date or whatever... 512 00:40:31,760 --> 00:40:35,050 Whoever she was, she was definitely determined to blow me off. 513 00:40:35,050 --> 00:40:38,570 [Tick] 514 00:40:41,820 --> 00:40:44,600 - Hello. - What are you doing? Are you crazy? 515 00:40:46,350 --> 00:40:48,550 Why aren't you back yet? 516 00:40:48,550 --> 00:40:52,400 Whether I go crazy or not, why do I have to hear this nagging from you? 517 00:40:52,400 --> 00:40:54,810 What? Nagging? 518 00:40:56,370 --> 00:41:00,540 Chief Gook called us for an emergency case to treat abscesses in teams of two. 519 00:41:00,540 --> 00:41:02,790 Emergency case? 520 00:41:04,360 --> 00:41:08,150 We have 10 minutes left. If you're not back by then, I'll treat him and make a report on my own. 521 00:41:08,150 --> 00:41:10,260 Hey hey! Wait! 522 00:41:10,260 --> 00:41:13,190 Who are you trying to screw over... I'm almost there. 523 00:41:13,190 --> 00:41:16,960 - There's traffic. Just wait a little. - Why should I? 524 00:41:16,960 --> 00:41:20,940 Why should I wait for a pathetic loser who goes on a blind date during lunch hour? 525 00:41:23,000 --> 00:41:27,070 Run right over or go screw yourself. I'm hanging up! 526 00:41:30,970 --> 00:41:33,430 How did she find out about my blind date? 527 00:41:33,430 --> 00:41:37,780 What a day... I'm going nuts! 528 00:41:37,780 --> 00:41:39,870 Ten minutes? 529 00:42:22,350 --> 00:42:26,250 Time of death? 530 00:44:09,020 --> 00:44:11,390 I treated the patient. 531 00:44:26,270 --> 00:44:29,450 Oh Chang Min! Where are you coming from? 532 00:44:31,910 --> 00:44:34,480 Were you going to put your name on the work that someone else completed? 533 00:44:34,480 --> 00:44:35,750 I didn't mean to. 534 00:44:35,750 --> 00:44:38,730 What do you mean, no? How can an intern go outside during lunch hour? 535 00:44:39,770 --> 00:44:42,230 If you get caught one more time... 536 00:44:42,230 --> 00:44:44,900 you'll be kicked out right away. Do you understand? 537 00:44:47,540 --> 00:44:51,130 I sutured him again. Please take another look. 538 00:44:54,180 --> 00:44:57,990 What? You ran into the guy who ran away last time? 539 00:45:00,580 --> 00:45:02,460 Thanks anyway. 540 00:45:02,460 --> 00:45:05,520 I'm busy right now, so I'll call you later. 541 00:45:05,520 --> 00:45:07,030 Wait, Ah Reum. 542 00:45:07,030 --> 00:45:10,350 - Why? - I think this guy is a real keeper. 543 00:45:10,350 --> 00:45:14,510 - What's so great about him? - He's totally my type. He's perfect for me. 544 00:45:14,510 --> 00:45:17,210 - What really happened? - I'll tell you the details later... 545 00:45:17,210 --> 00:45:20,310 By the way, he's an intern at your hospital. 546 00:45:21,930 --> 00:45:23,610 What's his name? 547 00:45:23,610 --> 00:45:25,870 It's Oh Chang Min... 548 00:45:26,390 --> 00:45:27,810 Oh Chang Min? 549 00:45:35,340 --> 00:45:36,920 Give it to me. 550 00:45:38,380 --> 00:45:39,800 Just give it to me. 551 00:45:50,160 --> 00:45:52,840 Going on a blind date is fine... 552 00:45:52,840 --> 00:45:55,660 but 'make sure to do your job. Don't cause trouble for other people.' 553 00:45:55,660 --> 00:45:57,870 Isn't that what you said to me? 554 00:46:00,280 --> 00:46:04,190 Are you... like this because I went on a blind date? 555 00:46:07,090 --> 00:46:11,000 Other teams did well, but this is what happened because I did it alone. 556 00:46:11,000 --> 00:46:14,030 Is that why you were all over him? 557 00:46:15,010 --> 00:46:17,130 - What are you saying? - I mean, earlier. 558 00:46:17,130 --> 00:46:20,510 You didn't even notice the door opening and went right into his arms... 559 00:46:20,510 --> 00:46:24,080 Into whose arms? Who went right into whose arms? 560 00:46:24,080 --> 00:46:26,780 An old lady looking like you trying to use her looks... 561 00:46:26,780 --> 00:46:29,520 I'm sure you'll get a really high score with that tactic. 562 00:46:29,520 --> 00:46:31,440 What did I ever do? 563 00:46:33,890 --> 00:46:36,030 Your chest must've touched him. 564 00:46:36,030 --> 00:46:38,820 Your flat chest... 565 00:46:45,350 --> 00:46:47,140 What a filthy mind... 566 00:46:48,840 --> 00:46:50,590 Filthy mind? 567 00:46:50,590 --> 00:46:52,370 Hey! 568 00:47:11,330 --> 00:47:13,940 Your chest must've touched him. 569 00:47:36,650 --> 00:47:38,360 What is all this? 570 00:47:40,360 --> 00:47:41,730 You're home! 571 00:47:42,850 --> 00:47:45,980 This is the key to this apartment. 572 00:47:45,980 --> 00:47:48,450 It took some effort to find a decent place near the hospital. 573 00:47:48,450 --> 00:47:51,890 I got everything you might, so tell me if there's anything else. 574 00:47:51,890 --> 00:47:53,460 Am I a kid? 575 00:47:56,280 --> 00:47:58,050 I'm so tired... 576 00:48:02,930 --> 00:48:07,040 Anyway, how did the blind date go? Why aren't you saying anything? 577 00:48:07,040 --> 00:48:10,210 She's the same way. Was there any trouble? 578 00:48:11,640 --> 00:48:15,720 Don't even start. What does she take me for... 579 00:48:15,720 --> 00:48:18,650 Why? Did she ignore you? 580 00:48:18,650 --> 00:48:23,590 It's not only that she ignored me. She has no intention of meeting a guy. 581 00:48:25,210 --> 00:48:27,260 What are you saying? 582 00:48:39,380 --> 00:48:42,120 Sung Sook... what brings you here without even a phone call? 583 00:48:45,940 --> 00:48:50,060 It's pretty obvious. How can doctors always be drinking instead of treating patients? 584 00:48:50,060 --> 00:48:52,680 My Chang Min is running around in the ER. 585 00:48:52,680 --> 00:48:56,440 Hey, Chang Min just started to smell the hospital. 586 00:48:56,440 --> 00:49:00,560 If we don't release our stress this way at least, it'll be more harmful to patients. 587 00:49:04,010 --> 00:49:07,710 What the heck did you do? You can still drink after messing up my son's marriage? 588 00:49:07,710 --> 00:49:12,570 Who messed up? What am I supposed to do about what she did? 589 00:49:12,570 --> 00:49:16,090 Tae Suk, don't promote her this time. 590 00:49:16,090 --> 00:49:18,400 She's not qualified for the job. 591 00:49:19,780 --> 00:49:23,090 How can you be this way? Just like the Ugly Duckling... 592 00:49:23,090 --> 00:49:25,820 Fine, I'm the Ugly Duckling. 593 00:49:25,820 --> 00:49:28,420 Did you ever treat me like a swan? 594 00:49:28,420 --> 00:49:30,190 Stop it already. 595 00:49:30,190 --> 00:49:32,940 Who is she to look down on our family like this? 596 00:49:32,940 --> 00:49:36,070 It looks like she's never gone out for blind dates. 597 00:49:36,070 --> 00:49:39,010 - So what? - She must have sent her friend first to see 598 00:49:39,010 --> 00:49:41,520 then planned on going out if he was a real keeper. 599 00:49:41,520 --> 00:49:42,580 This rude wench. 600 00:49:42,580 --> 00:49:47,350 Anyway, I did my best as the doctor of the minister. 601 00:49:47,350 --> 00:49:50,590 Yeah right you did your best! My Chang Min didn't even get to see her face. 602 00:49:50,590 --> 00:49:54,410 - But there's some big news. - What is it? 603 00:49:54,410 --> 00:49:58,710 I've only known her as a student in the States... 604 00:49:58,710 --> 00:50:00,150 but she's a doctor. 605 00:50:03,120 --> 00:50:05,890 What did you say? A doctor? 606 00:50:05,890 --> 00:50:08,180 Why did you skip that information? 607 00:50:08,180 --> 00:50:11,570 It's broken glass anyway. Do you want Sung Sook to keep nagging you? 608 00:50:11,570 --> 00:50:15,760 Didn't you know her wish is to have a doctor as her daughter-in-law? 609 00:50:15,760 --> 00:50:18,230 So she's a doctor. 610 00:50:32,590 --> 00:50:35,880 If you like her that much, don't just drool. Go up to her and get it on her, too! 611 00:50:35,880 --> 00:50:38,580 - Seriously, you're so dirty... - What's dirty? 612 00:50:38,580 --> 00:50:40,850 You took the CT scan, right? I'll be back in a little while. 613 00:50:46,840 --> 00:50:48,070 Doctor Oh? 614 00:50:48,070 --> 00:50:49,520 - Yes. - Yes. 615 00:50:50,860 --> 00:50:53,450 - Chief Gook is looking for you. - Me? 616 00:50:53,450 --> 00:50:54,510 Me? 617 00:50:54,510 --> 00:50:58,180 Well... he just said, Dr. Oh. 618 00:51:04,020 --> 00:51:05,630 Here is the CT scan result. 619 00:51:07,730 --> 00:51:11,280 You were diagnosed with esophageal cancer six months ago. Why didn't you get treated? 620 00:51:11,280 --> 00:51:16,210 - I'm going to die anyway. - So you grew cancer to die sooner? 621 00:51:19,890 --> 00:51:23,050 - Why did both of you come? - We didn't know who you were looking for. 622 00:51:23,050 --> 00:51:26,600 - Take this patient to the ICU. - Me? 623 00:51:27,920 --> 00:51:30,460 Yes, Oh Chang Min, you! 624 00:51:30,460 --> 00:51:33,330 Oh Jin Hee, you stand right next to him and help with bagging. 625 00:51:52,420 --> 00:51:55,280 - Make sure you do your job right. - You think I can't even do this? 626 00:51:55,280 --> 00:51:56,880 Do you have anything you can do? 627 00:51:59,830 --> 00:52:00,950 What's going on? 628 00:52:19,900 --> 00:52:22,630 - Make sure you do your job right. - You think I can't even do this? 629 00:52:22,630 --> 00:52:24,370 Do you have anything you can do? 630 00:52:27,250 --> 00:52:28,480 What's going on? 631 00:52:33,440 --> 00:52:35,130 - What is it? - Again? 632 00:52:35,130 --> 00:52:36,450 It's the emergency alarm. 633 00:52:36,450 --> 00:52:39,170 The elevator stopped, too. 634 00:52:45,970 --> 00:52:47,830 Why is he like this suddenly? 635 00:52:47,830 --> 00:52:49,130 He's an esophageal cancer patient. 636 00:52:49,130 --> 00:52:51,460 It looks like the tumor got into the blood stream and burst. 637 00:52:51,460 --> 00:52:53,040 - Blood stream? - Yes. 638 00:52:53,040 --> 00:52:54,710 It's probably esophageal veins. 639 00:52:54,710 --> 00:52:56,430 What do we do now? 640 00:53:03,530 --> 00:53:04,750 I can't hear it. 641 00:53:04,750 --> 00:53:07,620 - What? - I can't hear his breathing. 642 00:53:07,620 --> 00:53:10,070 Intubation... we need intubation quickly. 643 00:53:10,070 --> 00:53:13,400 - Suction! Suction! - Where in here can we find suction? 644 00:53:13,400 --> 00:53:18,060 - We have to proceed with intubation. - How can we when his mouth is full of blood? 645 00:53:18,060 --> 00:53:20,360 We don't even have anything for intubation anyway. 646 00:53:23,480 --> 00:53:25,090 We have one here. 647 00:53:33,380 --> 00:53:35,670 No, we can't. His mouth is overflowing with blood. 648 00:53:35,670 --> 00:53:37,480 Without a suction, we can't see anything. 649 00:53:37,480 --> 00:53:40,930 Do something! Do you want to leave him to die? 650 00:53:40,930 --> 00:53:42,580 I'm going nuts... 651 00:53:45,890 --> 00:53:48,350 Hello? Is anyone out there? 652 00:53:49,570 --> 00:53:51,140 Oxygen saturation rate is 80. 653 00:53:52,460 --> 00:53:53,790 Hold this. 654 00:53:56,520 --> 00:53:58,570 - Chief, what do I do? - Calm down. 655 00:53:58,570 --> 00:54:00,580 You have to get the patient to breathe first. 656 00:54:00,580 --> 00:54:02,760 I'm coming, so don't hang up and wait for me. 657 00:54:04,770 --> 00:54:05,810 - Are you ready? - Yes. 658 00:54:05,810 --> 00:54:07,790 - Dr. Gook. - What happened? 659 00:54:07,790 --> 00:54:10,070 The hospital system is going through testing... 660 00:54:10,070 --> 00:54:13,200 Fortunately, it's not the whole hospital. The problem is only in Area A. 661 00:54:13,200 --> 00:54:15,400 - How is the ER? - Fortunately, there isn't much going on. 662 00:54:15,400 --> 00:54:18,600 But a patient who was being transferred to ICU is locked in the elevator. 663 00:54:18,600 --> 00:54:22,280 We have to go now. He's an esophageal cancer patient but his blood vessel burst... 664 00:54:22,280 --> 00:54:24,090 So his airway needs to be cut right now. 665 00:54:24,090 --> 00:54:27,830 - Oh Chang Min, can you hear me? - Yes I can. 666 00:54:27,830 --> 00:54:31,090 You have a first-aid kit? Perform a tracheotomy with that now. 667 00:54:31,090 --> 00:54:33,890 - What? Me? - Then who else? 668 00:54:35,400 --> 00:54:36,850 Oxygen saturation is 60. 669 00:54:36,850 --> 00:54:39,880 Hang up right now and call me back on a video phone. 670 00:54:39,880 --> 00:54:40,950 Hurry. 671 00:54:40,950 --> 00:54:43,450 Seriously... 672 00:54:43,450 --> 00:54:45,950 Hello? Hello? 673 00:54:45,950 --> 00:54:47,330 Why? 674 00:54:47,330 --> 00:54:49,940 We have to hurry! 675 00:54:50,940 --> 00:54:52,640 Scalpel! 676 00:54:58,170 --> 00:55:00,110 Have you performed a tracheotomy before? 677 00:55:00,110 --> 00:55:02,640 No, I've only seen it once when I was in medical school. 678 00:55:02,640 --> 00:55:05,180 - What? - Then what about you? Have you done it? 679 00:55:07,360 --> 00:55:09,160 Of course you haven't. 680 00:55:09,160 --> 00:55:12,360 That's right. So whatever happens, you have to do it. 681 00:55:12,360 --> 00:55:15,880 - Otherwise, the patient will die. - I know! I know, so stay quiet! 682 00:55:52,590 --> 00:55:57,780 Subtitles by DramaFever ( re-timed by SHUN HYUNG ) 683 00:56:02,130 --> 00:56:05,560 If anything goes wrong with the patient, will you take responsibility, you bastard? 684 00:56:06,940 --> 00:56:08,720 Well, I did... 685 00:56:08,720 --> 00:56:10,970 Chang Min performed a tracheotomy! 686 00:56:10,970 --> 00:56:13,310 - Of course, those hands of God! - Hands of God? 687 00:56:13,310 --> 00:56:16,370 - They all think I did it. - It's true that you did it. 688 00:56:16,370 --> 00:56:19,010 Oh Chang Min didn't do it, did he? 689 00:56:19,010 --> 00:56:22,110 The girl who didn't come to the blind date... 690 00:56:23,680 --> 00:56:25,710 - That's right! - I was stood up, to be honest. 691 00:56:25,710 --> 00:56:28,060 What type of woman do you like? 692 00:56:28,060 --> 00:56:31,090 I can't stand being slow and clumsy... 693 00:56:31,090 --> 00:56:33,610 It looks like there will be investigation in the ER... 694 00:56:33,610 --> 00:56:36,100 It's easy to pick on a problem from a tracheotomy that an intern performed. 695 00:56:36,100 --> 00:56:38,550 How is that not my responsibility... 696 00:56:38,550 --> 00:56:40,400 Get yourself together. 55063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.