All language subtitles for Elena of Avalor s03e23 The Lightning Warrior_Und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:02,668 ♪♪ 2 00:00:11,378 --> 00:00:14,179 ♪ In a kingdom Old and grand ♪ 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,748 Elena ♪ 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,083 ♪ A princess bravely Rules the land ♪ 5 00:00:18,085 --> 00:00:19,451 Elena ♪ 6 00:00:19,453 --> 00:00:21,487 ♪ With her family by her side ♪ 7 00:00:21,489 --> 00:00:22,721 Elena ♪ 8 00:00:22,723 --> 00:00:24,089 ♪ It's a wild ♪ 9 00:00:24,091 --> 00:00:26,291 ♪ And daring ride ♪ 10 00:00:26,293 --> 00:00:28,193 Elena ♪ 11 00:00:28,195 --> 00:00:32,131 Elena of Avalor ♪ 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,634 ♪ Myth and mystery Everywhere ♪ 13 00:00:35,636 --> 00:00:37,569 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 14 00:00:37,571 --> 00:00:39,538 ♪ Loyal friends Are always there ♪ 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,273 ♪ Loyal friends always there ♪ 16 00:00:41,275 --> 00:00:43,242 ♪ Magic shines From deep within ♪ 17 00:00:43,244 --> 00:00:45,177 ♪ Magic shines from within ♪ 18 00:00:45,179 --> 00:00:47,346 ♪ Let her royal reign begin ♪ 19 00:00:48,581 --> 00:00:52,518 Elena, Elena ♪ 20 00:00:54,187 --> 00:00:58,757 Elena of Avalor ♪ 21 00:01:05,598 --> 00:01:07,599 [Elena] Previously, on Elena of Avalor. 22 00:01:07,601 --> 00:01:09,268 Forget Takaína. 23 00:01:09,270 --> 00:01:11,603 We almost lost our daughter today. 24 00:01:11,605 --> 00:01:13,372 She is all that matters. 25 00:01:13,374 --> 00:01:15,607 I am through with these dark pursuits. 26 00:01:15,609 --> 00:01:17,810 So be it. Akatok! 27 00:01:17,812 --> 00:01:19,778 [gasps] 28 00:01:19,780 --> 00:01:21,380 Papa! 29 00:01:21,382 --> 00:01:23,148 Come along, Carla. 30 00:01:23,150 --> 00:01:25,684 I'm not going anywhere with you. 31 00:01:25,686 --> 00:01:28,687 Please, Princess, can you reverse the spell? 32 00:01:28,689 --> 00:01:30,823 I'll do anything you ask. 33 00:01:30,825 --> 00:01:33,292 Gabe, take them back to the castle. 34 00:01:33,294 --> 00:01:34,726 I'll deal with you later. 35 00:01:38,865 --> 00:01:40,666 [Elena] "The Lightning Warrior." 36 00:01:41,868 --> 00:01:43,469 [Mateo] Um, Elena? 37 00:01:43,471 --> 00:01:45,671 Do you really need to practice left-handed? 38 00:01:45,673 --> 00:01:47,539 Why not just wait for your right arm to heal? 39 00:01:47,541 --> 00:01:49,708 Because Ash and Esteban aren't going to wait 40 00:01:49,710 --> 00:01:51,410 for my right arm to heal. 41 00:01:51,412 --> 00:01:52,778 They could strike at any moment. 42 00:01:52,780 --> 00:01:54,446 And I need to be... 43 00:01:54,448 --> 00:01:55,681 I need to be... 44 00:01:55,683 --> 00:01:56,849 [grunts and sighs] 45 00:01:56,851 --> 00:01:58,250 ...ready. 46 00:01:58,252 --> 00:02:01,120 Well, lefty-scepter time it is. 47 00:02:01,122 --> 00:02:02,588 -[whistling] -Hi, Octavio. 48 00:02:02,590 --> 00:02:04,289 Huh? Oh... 49 00:02:04,291 --> 00:02:06,692 Worried Elena might destroy the fountain again? 50 00:02:06,694 --> 00:02:09,394 I was the first six times. 51 00:02:09,396 --> 00:02:12,297 But not now. 52 00:02:12,299 --> 00:02:13,899 Mateo] All right, Elena. 53 00:02:13,901 --> 00:02:16,735 Let's make some applesauce. 54 00:02:19,906 --> 00:02:21,607 Blaze. 55 00:02:23,877 --> 00:02:25,611 Whew. 56 00:02:25,613 --> 00:02:27,546 -[woman gasps] -Huh? 57 00:02:30,283 --> 00:02:33,218 [grunting] 58 00:02:33,220 --> 00:02:35,654 Oh! Whew. 59 00:02:37,290 --> 00:02:39,358 [grunts and scoffs] 60 00:02:40,426 --> 00:02:42,227 Quita Moz, 61 00:02:42,229 --> 00:02:43,595 what are you doing in Avalor? 62 00:02:43,597 --> 00:02:46,632 The flames have spoken to me, Princess. 63 00:02:46,634 --> 00:02:48,500 About the past or the future? 64 00:02:48,502 --> 00:02:50,269 Well, both. 65 00:02:50,271 --> 00:02:53,438 Long ago, in the time of Maru, 66 00:02:53,440 --> 00:02:54,940 I had a pupil. 67 00:02:54,942 --> 00:02:58,410 The most powerful magical fighter I have ever seen. 68 00:02:58,412 --> 00:03:01,880 Ixlan, also known as the Lightning Warrior. 69 00:03:01,882 --> 00:03:04,216 I thought Ixlan had perished 70 00:03:04,218 --> 00:03:06,251 along with the rest of the Maruvians, 71 00:03:06,253 --> 00:03:08,620 but according to the flames, 72 00:03:08,622 --> 00:03:10,522 the Lightning Warrior has been locked away 73 00:03:10,524 --> 00:03:14,793 under a dark-magic spell on La Isla de Yalcatura. 74 00:03:14,795 --> 00:03:17,763 You'll need such a warrior on your side 75 00:03:17,765 --> 00:03:20,232 for the struggle ahead, Elena. 76 00:03:20,234 --> 00:03:23,235 And so you must release Ixlan. 77 00:03:23,237 --> 00:03:25,737 Naomi, do you know that island? 78 00:03:25,739 --> 00:03:28,607 Does a brig sloop have two masts? 79 00:03:28,609 --> 00:03:30,809 -No? -Yes? 80 00:03:30,811 --> 00:03:32,744 I can get you there. 81 00:03:32,746 --> 00:03:35,380 Mateo, you'll undo the curse, then we'll bring Ixlan-- 82 00:03:35,382 --> 00:03:38,850 No! Your wizard cannot undo this curse. 83 00:03:38,852 --> 00:03:40,852 With all due respect, wise oracle, 84 00:03:40,854 --> 00:03:43,655 I'm pretty sure I can handle it. 85 00:03:43,657 --> 00:03:47,626 To undo a dark-magic spell, you need to use dark magic. 86 00:03:47,628 --> 00:03:50,395 Yeah, nope, I can't do that. 87 00:03:50,397 --> 00:03:54,499 To free Ixlan, you will need a malvago to cast the spell. 88 00:03:54,501 --> 00:03:56,268 A malvago? 89 00:03:56,270 --> 00:03:57,703 Did the flames happen to mention a plan B 90 00:03:57,705 --> 00:03:59,771 that doesn't involve a dark wizard? 91 00:03:59,773 --> 00:04:02,474 Elena, you have two malvagos, 92 00:04:02,476 --> 00:04:04,243 right here in your very own dungeon. 93 00:04:04,245 --> 00:04:05,978 Victor and Carla Delgado. 94 00:04:05,980 --> 00:04:08,614 No way. Out of the question. 95 00:04:08,616 --> 00:04:10,616 Well, what choice do we have? 96 00:04:10,618 --> 00:04:13,518 First of all, why would they even help us? 97 00:04:13,520 --> 00:04:16,488 Because we're going to give them a reason to help... 98 00:04:16,490 --> 00:04:18,857 as soon as we think of one. 99 00:04:18,859 --> 00:04:20,425 [laughs nervously] 100 00:04:20,427 --> 00:04:21,927 And even if they agreed, 101 00:04:21,929 --> 00:04:23,595 how could I trust them after all the times 102 00:04:23,597 --> 00:04:25,397 they've lied and endangered us? 103 00:04:25,399 --> 00:04:29,868 That's true, but Victor refused to go with Ash. 104 00:04:29,870 --> 00:04:32,771 And Carla did turn herself in. 105 00:04:32,773 --> 00:04:34,473 People can change. 106 00:04:34,475 --> 00:04:37,576 You'll never know if you can trust them... 107 00:04:37,578 --> 00:04:39,044 until you trust them. 108 00:04:42,815 --> 00:04:44,316 [keys rattling] 109 00:04:51,758 --> 00:04:53,358 Ash, no! 110 00:04:53,360 --> 00:04:55,327 -Huh? -Papi! 111 00:04:55,329 --> 00:04:56,928 Mija! 112 00:04:56,930 --> 00:04:58,730 Where am I? 113 00:04:58,732 --> 00:05:01,667 Oh, Papi, there's so much to catch you up on. 114 00:05:01,669 --> 00:05:05,370 First, Mama turned you to stone, and I couldn't leave you so-- 115 00:05:05,372 --> 00:05:06,872 Ahem! 116 00:05:06,874 --> 00:05:08,774 We brought you back for a reason. 117 00:05:08,776 --> 00:05:10,942 I need you, both of you, 118 00:05:10,944 --> 00:05:13,879 to use your dark magic to release a Maruvian warrior 119 00:05:13,881 --> 00:05:15,947 from an encasing spell. 120 00:05:17,050 --> 00:05:18,984 If you help me, 121 00:05:18,986 --> 00:05:21,620 I'll let you live out your days on Soledad Island. 122 00:05:21,622 --> 00:05:22,988 It's not exactly freedom, 123 00:05:22,990 --> 00:05:24,389 but it's better than this. 124 00:05:24,391 --> 00:05:26,024 That's my deal. 125 00:05:26,026 --> 00:05:27,359 [both] We'll take it. 126 00:05:27,361 --> 00:05:28,727 But don't even think about 127 00:05:28,729 --> 00:05:30,395 trying to double-cross me. 128 00:05:31,631 --> 00:05:33,365 We've changed, Elena. 129 00:05:33,367 --> 00:05:35,033 You'll see, we're not the same. 130 00:05:35,035 --> 00:05:36,935 [cell door opens and closes] 131 00:05:36,937 --> 00:05:38,670 All right. 132 00:05:38,672 --> 00:05:40,439 -We'll catch up later then. -[door slams] 133 00:05:47,046 --> 00:05:48,780 -Oh! -Ah-ah-ah-ah! 134 00:05:48,782 --> 00:05:50,582 These stay locked up 135 00:05:50,584 --> 00:05:52,851 until it's time to free the Lightning Warrior. 136 00:05:52,853 --> 00:05:54,052 [laughs] 137 00:05:54,054 --> 00:05:55,887 Yes. Of course. 138 00:05:55,889 --> 00:05:57,589 Anchor's aweigh. 139 00:06:02,495 --> 00:06:04,563 [stomach gurgles] 140 00:06:06,466 --> 00:06:08,734 Elena, how's lunch coming along? 141 00:06:08,736 --> 00:06:11,436 Everything's under control. 142 00:06:11,438 --> 00:06:12,838 [pots clatter] 143 00:06:15,041 --> 00:06:17,843 Please, let us help you with that. 144 00:06:17,845 --> 00:06:19,978 Better yet, we'll cook for you. 145 00:06:19,980 --> 00:06:22,848 Nice try, but I'm not untying you. 146 00:06:22,850 --> 00:06:24,449 We're not asking for our tamboritas. 147 00:06:24,451 --> 00:06:25,984 Just a couple of aprons. 148 00:06:25,986 --> 00:06:28,453 What harm could possibly come of it? 149 00:06:28,455 --> 00:06:29,955 [laughs] Well... 150 00:06:29,957 --> 00:06:32,858 other than an exceptional meal. 151 00:06:32,860 --> 00:06:35,727 -But I'm a great cook, so... -[sizzling] 152 00:06:35,729 --> 00:06:37,028 [coughing] 153 00:06:38,931 --> 00:06:40,966 [laughs nervously] 154 00:07:01,754 --> 00:07:03,455 -Do you have the--? -Garlic? 155 00:07:03,457 --> 00:07:04,923 Four cloves finely chopped. 156 00:07:04,925 --> 00:07:07,726 -And the-- -Cilantro. Here you go. 157 00:07:10,062 --> 00:07:12,164 [sniffling] 158 00:07:12,166 --> 00:07:13,698 Carla? 159 00:07:15,067 --> 00:07:17,769 I missed cooking with you, Papi. 160 00:07:17,771 --> 00:07:18,970 [gasps] 161 00:07:18,972 --> 00:07:20,172 Are you crying? 162 00:07:20,174 --> 00:07:22,007 It's the onions. 163 00:07:22,009 --> 00:07:24,609 We have not cut the onions yet. 164 00:07:24,611 --> 00:07:26,945 What is it, Carlita? 165 00:07:26,947 --> 00:07:28,780 Ah, ah, ah, ah. 166 00:07:29,949 --> 00:07:31,716 It's just... 167 00:07:31,718 --> 00:07:34,786 what if we never get to make a meal together again? 168 00:07:34,788 --> 00:07:37,589 Let us simply enjoy this one. 169 00:07:37,591 --> 00:07:41,726 And treasure our memories of simpler times. 170 00:07:43,863 --> 00:07:46,798 ♪ I remember a simpler time ♪ 171 00:07:46,800 --> 00:07:49,935 ♪ Before our path Had turned to crime ♪ 172 00:07:49,937 --> 00:07:53,538 ♪ Life was humble but true ♪ 173 00:07:53,540 --> 00:07:56,975 ♪ You and I were all That we knew ♪ 174 00:07:56,977 --> 00:07:59,978 ♪ Before the darkness Of night ♪ 175 00:07:59,980 --> 00:08:03,949 ♪ There was laughter And light ♪ 176 00:08:03,951 --> 00:08:07,619 [Carla] ♪ I remember those early years ♪ 177 00:08:07,621 --> 00:08:11,089 ♪ Before our life Was filled with tears ♪ 178 00:08:11,091 --> 00:08:13,925 ♪ I knew my days of the week ♪ 179 00:08:13,927 --> 00:08:17,095 ♪ By the dishes we'd eat ♪ 180 00:08:17,097 --> 00:08:20,799 ♪ On Fridays We made feijoada ♪ 181 00:08:20,801 --> 00:08:24,970 ♪ On Sundays It was enchilada ♪ 182 00:08:26,539 --> 00:08:28,940 ♪ La vida It can be so strange ♪ 183 00:08:28,942 --> 00:08:33,044 ♪ What you think you want Can change ♪ 184 00:08:33,046 --> 00:08:35,981 ♪ All the mistakes That have been made ♪ 185 00:08:35,983 --> 00:08:39,885 ♪ Leave scars that will Never fade ♪ 186 00:08:39,887 --> 00:08:43,088 ♪ And so for now Let's just pretend ♪ 187 00:08:43,090 --> 00:08:46,825 ♪ It's way back when ♪ 188 00:08:46,827 --> 00:08:49,895 ♪ For one last meal Let's just pretend ♪ 189 00:08:49,897 --> 00:08:53,932 ♪ It's way back ♪ 190 00:08:53,934 --> 00:08:56,635 ♪ When ♪ 191 00:08:57,803 --> 00:08:58,970 [inhales deeply] 192 00:08:58,972 --> 00:09:00,505 I know that smell. 193 00:09:00,507 --> 00:09:02,107 Moqueca. 194 00:09:02,109 --> 00:09:04,743 You always did have a great nose. 195 00:09:04,745 --> 00:09:05,944 How would you know that? 196 00:09:05,946 --> 00:09:07,145 I spent many days at the palace 197 00:09:07,147 --> 00:09:08,613 as a young boy. 198 00:09:08,615 --> 00:09:09,981 Esteban, Princess Elena and I 199 00:09:09,983 --> 00:09:11,216 would play together in the garden. 200 00:09:11,218 --> 00:09:12,984 [laughs] Hide-and-seek. 201 00:09:12,986 --> 00:09:15,287 And then we would cook all afternoon. 202 00:09:15,289 --> 00:09:17,188 You and Princess Elena? Friends? 203 00:09:17,190 --> 00:09:19,057 [sigh] Once upon a time. 204 00:09:19,059 --> 00:09:21,760 Mm, delicious as always. 205 00:09:21,762 --> 00:09:23,228 [sneezes] 206 00:09:23,230 --> 00:09:24,896 Although you still over-pepper. 207 00:09:24,898 --> 00:09:26,231 [both laugh] 208 00:09:26,233 --> 00:09:29,067 ♪ La vida It can be so strange ♪ 209 00:09:29,069 --> 00:09:33,238 ♪ What you think you know Can change ♪ 210 00:09:33,240 --> 00:09:36,174 ♪ All the mistakes That have been made ♪ 211 00:09:36,176 --> 00:09:39,978 ♪ Leave scars that will Never fade ♪ 212 00:09:39,980 --> 00:09:43,048 ♪ And so for now Let's just pretend ♪ 213 00:09:43,050 --> 00:09:46,918 ♪ It's way back when ♪ 214 00:09:46,920 --> 00:09:50,088 ♪ For one last meal Let's just pretend ♪ 215 00:09:50,090 --> 00:09:54,159 ♪ It's way back when ♪ 216 00:09:54,161 --> 00:09:57,128 ♪ Life was easier then ♪ 217 00:09:57,130 --> 00:10:00,298 ♪ Could it be that way again? ♪ 218 00:10:00,300 --> 00:10:03,101 ♪ One day it may Come again ♪ 219 00:10:03,103 --> 00:10:07,672 ♪ Like we were way back ♪ 220 00:10:07,674 --> 00:10:10,208 ♪ When ♪ 221 00:10:16,048 --> 00:10:18,617 [Naomi] Land ho! Port side! 222 00:10:23,889 --> 00:10:26,691 La Isla De Yalacatura. 223 00:10:26,693 --> 00:10:29,060 Ahem, the stew will have to wait. 224 00:10:29,062 --> 00:10:30,862 What? But-- 225 00:10:30,864 --> 00:10:32,063 Here you go. 226 00:10:32,065 --> 00:10:33,898 Oh, thanks, Carla. 227 00:10:38,671 --> 00:10:40,739 Any chance Soledad Island is like this? 228 00:10:40,741 --> 00:10:43,208 Because I wouldn't mind being exiled here. 229 00:10:45,378 --> 00:10:47,045 Well, this is it. 230 00:10:47,047 --> 00:10:49,114 Ready to meet the most powerful magical warrior 231 00:10:49,116 --> 00:10:50,815 Quita Moz has ever seen? 232 00:10:57,823 --> 00:10:59,424 Reverse the encasing spell. 233 00:10:59,426 --> 00:11:02,761 If you try anything else, I'll be ready. 234 00:11:13,105 --> 00:11:15,040 Cahuetzi, quicaniz. 235 00:11:15,042 --> 00:11:19,144 Cahuetzi, quicaniz. Cahuetzi, quicaniz. 236 00:11:27,787 --> 00:11:28,920 [gasps] 237 00:11:28,922 --> 00:11:30,922 [pants and grunts] 238 00:11:30,924 --> 00:11:32,190 Oh! 239 00:11:32,192 --> 00:11:33,792 [yelling] 240 00:11:36,195 --> 00:11:37,462 [gasps] 241 00:11:37,464 --> 00:11:38,863 You're a woman? 242 00:11:38,865 --> 00:11:41,399 I am a warrior. 243 00:11:41,401 --> 00:11:42,867 [gasps] 244 00:11:42,869 --> 00:11:44,269 The Scepter of Light. 245 00:11:44,271 --> 00:11:46,004 It's you. 246 00:11:46,006 --> 00:11:47,972 Quita said I might meet a princess one day, 247 00:11:47,974 --> 00:11:49,741 wielding such a scepter. 248 00:11:51,844 --> 00:11:54,245 I, Ixlan, the Lightning Warrior, 249 00:11:54,247 --> 00:11:55,947 defender of Maruvians, 250 00:11:55,949 --> 00:11:58,316 am at your service, Princess. 251 00:12:00,086 --> 00:12:01,953 [laughs] 252 00:12:01,955 --> 00:12:03,154 Me, a princess? 253 00:12:03,156 --> 00:12:04,756 [snorts] 254 00:12:04,758 --> 00:12:07,025 No, no, no. This isn't mine. 255 00:12:07,027 --> 00:12:08,860 Oh. 256 00:12:08,862 --> 00:12:11,129 I, Ixlan... 257 00:12:11,131 --> 00:12:13,331 -Nope. -Uh... 258 00:12:13,333 --> 00:12:15,400 I, Ixlan... 259 00:12:15,402 --> 00:12:17,035 [sighs] 260 00:12:17,037 --> 00:12:19,204 Okay. No pressure. 261 00:12:19,206 --> 00:12:22,841 I am the princess Quita Moz told you about. 262 00:12:22,843 --> 00:12:24,743 The one I so easily defeated? 263 00:12:24,745 --> 00:12:25,977 [scoffs] 264 00:12:25,979 --> 00:12:27,245 I wouldn't say defeated. 265 00:12:27,247 --> 00:12:29,247 Taken by surprise, maybe. 266 00:12:29,249 --> 00:12:31,750 See, my scepter arm is broken, so I'm a bit out of sorts. 267 00:12:31,752 --> 00:12:33,518 Anyway, I'm Elena. 268 00:12:33,520 --> 00:12:37,322 Then I will set aside my disappointment. 269 00:12:37,324 --> 00:12:40,125 I suppose I am at your service... 270 00:12:40,127 --> 00:12:41,793 Your Highness. 271 00:12:41,795 --> 00:12:43,361 [laughs nervously] 272 00:12:49,769 --> 00:12:52,437 So exactly how did you defeat the Moyacu? 273 00:12:52,439 --> 00:12:54,272 Sorry, the Moya-who? 274 00:12:54,274 --> 00:12:56,941 The creature guarding this island. 275 00:12:56,943 --> 00:12:59,511 Creature? We didn't see a creature. 276 00:12:59,513 --> 00:13:01,946 Quick, hand me a tamborita. 277 00:13:01,948 --> 00:13:03,281 What do you think you're doing? 278 00:13:03,283 --> 00:13:04,849 [gasps] 279 00:13:04,851 --> 00:13:06,317 There's something moving in the water. 280 00:13:10,823 --> 00:13:12,357 You didn't see anything. 281 00:13:12,359 --> 00:13:14,325 You were just trying to get your tamborita back. 282 00:13:14,327 --> 00:13:16,161 It's the same old story with you. 283 00:13:16,163 --> 00:13:17,562 Always scheming. 284 00:13:17,564 --> 00:13:19,164 [whimpers] 285 00:13:19,166 --> 00:13:21,199 Oh, spare me the surprised act. 286 00:13:21,201 --> 00:13:23,168 You know it's true. 287 00:13:23,170 --> 00:13:24,803 [gasps] The Moyacu! 288 00:13:27,072 --> 00:13:28,306 [gasps] 289 00:13:28,308 --> 00:13:30,308 Quick, give me my gloves. 290 00:13:30,310 --> 00:13:32,811 Gloves? What gloves? 291 00:13:32,813 --> 00:13:35,046 [snarling] 292 00:13:35,048 --> 00:13:36,447 [all scream] 293 00:13:42,588 --> 00:13:45,190 [sighing] 294 00:13:45,192 --> 00:13:46,825 -[Moyacu belches] -[all screaming] 295 00:13:49,461 --> 00:13:52,931 Did we just get swallowed? 296 00:13:54,133 --> 00:13:55,533 On the bright side, 297 00:13:55,535 --> 00:13:57,535 we got swallowed whole. 298 00:13:59,939 --> 00:14:03,274 Hm, it appears you did not get past the creature after all. 299 00:14:03,276 --> 00:14:05,877 Thank you, ahem, I can see that. 300 00:14:05,879 --> 00:14:07,612 Mm-hm. 301 00:14:07,614 --> 00:14:09,314 [grunts] 302 00:14:09,316 --> 00:14:10,615 [panting] 303 00:14:11,884 --> 00:14:13,451 I see two exit points. 304 00:14:13,453 --> 00:14:17,288 Out through the mouth, or up through the blowhole. 305 00:14:17,290 --> 00:14:19,424 -I vote for mouth. -Naomi... 306 00:14:19,426 --> 00:14:21,459 if we can get the mouth open, can you lasso its teeth? 307 00:14:21,461 --> 00:14:23,428 Uh, in my sleep. 308 00:14:23,430 --> 00:14:24,896 Then we'll pull the boat forward 309 00:14:24,898 --> 00:14:26,164 until the sail can catch the wind. 310 00:14:26,166 --> 00:14:27,866 The question is, 311 00:14:27,868 --> 00:14:29,100 how do we get the mouth open? 312 00:14:29,102 --> 00:14:30,301 Easy. 313 00:14:31,537 --> 00:14:35,273 [grunts] 314 00:14:35,275 --> 00:14:36,507 [snarling] 315 00:14:36,509 --> 00:14:37,876 [sigh] 316 00:14:37,878 --> 00:14:39,143 Or not easy. 317 00:14:39,145 --> 00:14:41,412 Maybe she's ticklish? 318 00:14:41,414 --> 00:14:43,147 Coochie-coochie-coo. 319 00:14:43,149 --> 00:14:45,516 If I had my gloves, this would be no problem. 320 00:14:45,518 --> 00:14:47,986 Right. The gloves. 321 00:14:47,988 --> 00:14:50,154 Yeah, that's too bad. 322 00:14:50,156 --> 00:14:52,223 Never mind. Make way. 323 00:14:52,225 --> 00:14:53,424 [yells] 324 00:14:56,328 --> 00:14:58,296 [sighing] 325 00:14:59,331 --> 00:15:00,999 [grunts] 326 00:15:03,502 --> 00:15:06,571 Remind me why they call her the Lightning Warrior again? 327 00:15:06,573 --> 00:15:08,506 Princess, I beg you, let us help. 328 00:15:08,508 --> 00:15:10,308 I bet we could use a blasting spell 329 00:15:10,310 --> 00:15:11,509 to open its mouth. 330 00:15:11,511 --> 00:15:14,212 I am not giving you tamboritas. 331 00:15:14,214 --> 00:15:16,047 Why not? 332 00:15:16,049 --> 00:15:18,616 A warrior always uses the most powerful weapon she has 333 00:15:18,618 --> 00:15:20,184 at her disposal. 334 00:15:20,186 --> 00:15:22,287 Maybe we should consider it, Elena. 335 00:15:22,289 --> 00:15:25,189 You know, since we don't have any other options. 336 00:15:26,525 --> 00:15:29,027 I guess Ixlan is right. 337 00:15:29,029 --> 00:15:31,696 We need to use our most powerful weapon. 338 00:15:31,698 --> 00:15:34,432 -Exactly. -Which is this. 339 00:15:34,434 --> 00:15:36,401 [grunts] 340 00:15:36,403 --> 00:15:38,369 Blaze! 341 00:15:38,371 --> 00:15:39,604 [all scream] 342 00:15:42,441 --> 00:15:45,109 -Where's Victor? -Up there! 343 00:15:45,111 --> 00:15:47,712 -[panting] -[Carla] Papa! 344 00:15:47,714 --> 00:15:50,381 What are you doing? 345 00:15:51,650 --> 00:15:55,586 Like you said, I tend to over-pepper. 346 00:15:55,588 --> 00:15:58,122 [humming] 347 00:15:58,124 --> 00:16:00,325 Maybe if we can get the creature to sneeze, 348 00:16:00,327 --> 00:16:02,560 she'll blow us out. 349 00:16:02,562 --> 00:16:05,530 Hold on, let's just think about this for a second-- 350 00:16:05,532 --> 00:16:07,465 Whoa! 351 00:16:07,467 --> 00:16:09,367 [Victor screams] 352 00:16:11,170 --> 00:16:13,604 -Carlita! -Papi! 353 00:16:13,606 --> 00:16:15,540 [sneezes] 354 00:16:16,742 --> 00:16:18,343 Aah! 355 00:16:18,345 --> 00:16:20,011 [grunts] 356 00:16:21,547 --> 00:16:25,383 Papi! Papi! Come back! 357 00:16:26,452 --> 00:16:28,653 This is your fault. 358 00:16:28,655 --> 00:16:30,455 If you had listened to my papa, 359 00:16:30,457 --> 00:16:32,523 if you'd given us even half a chance, 360 00:16:32,525 --> 00:16:33,758 we wouldn't be in this mess. 361 00:16:33,760 --> 00:16:36,294 -Carla... -No, it's okay. 362 00:16:36,296 --> 00:16:38,129 She's right. 363 00:16:38,131 --> 00:16:39,397 But after everything you've done, 364 00:16:39,399 --> 00:16:41,432 how could I trust you? 365 00:16:41,434 --> 00:16:43,534 It's like Quita Moz said: 366 00:16:43,536 --> 00:16:46,137 you'll never know if you can trust someone 367 00:16:46,139 --> 00:16:48,539 until you actually try it. 368 00:16:48,541 --> 00:16:50,608 I can help, if you let me. 369 00:16:52,378 --> 00:16:54,479 Please, Elena. 370 00:16:54,481 --> 00:16:56,414 [Victor shouting] 371 00:17:00,319 --> 00:17:02,487 [grunts] 372 00:17:02,489 --> 00:17:04,255 Quick. I can't hold it much longer. 373 00:17:04,257 --> 00:17:05,690 Papi! 374 00:17:09,094 --> 00:17:10,395 I'm on it. 375 00:17:10,397 --> 00:17:11,562 [grunts] 376 00:17:14,600 --> 00:17:16,300 Pull! 377 00:17:16,302 --> 00:17:18,469 [all straining] 378 00:17:20,539 --> 00:17:22,306 [groaning] 379 00:17:24,109 --> 00:17:26,210 Elena, my tamborita. 380 00:17:26,212 --> 00:17:27,645 I can help keep it open. 381 00:17:31,717 --> 00:17:33,518 [groaning loudly] 382 00:17:35,721 --> 00:17:37,155 Campatic! 383 00:17:47,533 --> 00:17:49,300 [Ixlan] Wizard, grab my hand. 384 00:17:52,738 --> 00:17:54,672 Seal it! 385 00:17:56,208 --> 00:17:58,176 [Moyacu groaning] 386 00:18:02,581 --> 00:18:04,515 [straining] 387 00:18:10,189 --> 00:18:11,389 Hmph! 388 00:18:13,826 --> 00:18:15,660 -[all cheer] -Yes! 389 00:18:15,662 --> 00:18:18,329 I put the Victor in victory. 390 00:18:18,331 --> 00:18:19,730 Papi! 391 00:18:29,575 --> 00:18:32,810 Now I understand what the sunbirds's flames saw in you. 392 00:18:32,812 --> 00:18:35,613 As you can tell, I am extremely impressed. 393 00:18:35,615 --> 00:18:39,350 Oh, yes, obviously. 394 00:18:39,352 --> 00:18:41,752 Princess Elena of Avalor, 395 00:18:41,754 --> 00:18:43,621 I, Ixlan, the Lightning Warrior, 396 00:18:43,623 --> 00:18:45,189 defender of Maruvians, 397 00:18:45,191 --> 00:18:48,593 am wholeheartedly at your service. 398 00:18:59,471 --> 00:19:01,873 Victor and Carla Delgado, 399 00:19:01,875 --> 00:19:05,143 you have honorably upheld your end of the deal, 400 00:19:05,145 --> 00:19:06,878 which is why the Grand Council has agreed 401 00:19:06,880 --> 00:19:08,479 to your exile on Soledad Island-- 402 00:19:08,481 --> 00:19:09,680 [Victor] No! 403 00:19:11,617 --> 00:19:13,217 What do you mean, no? 404 00:19:13,219 --> 00:19:16,487 Carla and I do not want to go anywhere. 405 00:19:16,489 --> 00:19:19,657 We want to stay here, learn good magic, 406 00:19:19,659 --> 00:19:22,193 and help you defend Avalor. 407 00:19:22,195 --> 00:19:25,329 But why? 408 00:19:25,331 --> 00:19:27,732 Being malvagos was all you ever wanted. 409 00:19:27,734 --> 00:19:30,701 Are you really willing to fight against Ash? 410 00:19:30,703 --> 00:19:32,470 Your wife? 411 00:19:32,472 --> 00:19:34,639 Your mother? 412 00:19:34,641 --> 00:19:36,874 Yes. 413 00:19:36,876 --> 00:19:38,609 We are. 414 00:19:38,611 --> 00:19:42,446 Because you are a true leader. 415 00:19:42,448 --> 00:19:44,849 Someone worth fighting for. 416 00:19:44,851 --> 00:19:48,386 And also because we helped create the threat you now face. 417 00:19:48,388 --> 00:19:50,221 Yeah, sorry about that. 418 00:19:50,223 --> 00:19:52,623 But first, I need to apologize 419 00:19:52,625 --> 00:19:55,660 for all the pain I have caused you and your family. 420 00:19:55,662 --> 00:19:58,229 I know I cannot undo that, 421 00:19:58,231 --> 00:20:00,831 and I may never receive your forgiveness, 422 00:20:00,833 --> 00:20:03,601 but I would like to try to earn it. 423 00:20:03,603 --> 00:20:05,236 We both would. 424 00:20:05,238 --> 00:20:08,206 So, what do you say? 425 00:20:08,208 --> 00:20:09,674 [wings flap] 426 00:20:12,211 --> 00:20:13,945 [Elena, gasps] Quita Moz. 427 00:20:15,614 --> 00:20:16,948 Quita Moz? 428 00:20:20,619 --> 00:20:22,220 Well, I guess the flames never tell him 429 00:20:22,222 --> 00:20:23,621 when we're in the middle of a meeting. 430 00:20:23,623 --> 00:20:24,755 [laughs] 431 00:20:27,759 --> 00:20:29,694 Good to see you again, Ixlan. 432 00:20:29,696 --> 00:20:31,729 I missed you so very much. 433 00:20:31,731 --> 00:20:34,732 Perhaps you have also been missing these? 434 00:20:34,734 --> 00:20:36,634 Finally, my gloves. 435 00:20:36,636 --> 00:20:38,669 As you can see, I am ecstatic. 436 00:20:40,872 --> 00:20:43,474 What is the deal with the gloves? 437 00:20:46,645 --> 00:20:48,446 [yells and grunts] 438 00:20:56,021 --> 00:20:57,922 Oh. 439 00:20:57,924 --> 00:21:00,825 So that's why they call her the Lightning Warrior. 440 00:21:05,998 --> 00:21:08,299 Ah, I give up! 441 00:21:09,501 --> 00:21:11,402 Princess Elena, the doctor has arrived 442 00:21:11,404 --> 00:21:12,737 to remove your cast. 443 00:21:12,739 --> 00:21:13,971 [sighs] And just when I learned 444 00:21:13,973 --> 00:21:15,840 how to use my left hand. 445 00:21:15,842 --> 00:21:18,709 On the bright side, you're scepti-dextrous now. 446 00:21:18,711 --> 00:21:20,745 -Huh? -[laughs] 447 00:21:20,747 --> 00:21:21,979 Good one! 448 00:21:21,981 --> 00:21:23,914 -But that is not funny. -I know. 449 00:21:23,916 --> 00:21:25,616 It's kind of their thing. 450 00:21:29,054 --> 00:21:30,755 [grunts] 451 00:21:32,724 --> 00:21:34,759 En acualli, en malvago. 452 00:21:34,761 --> 00:21:37,295 En catzacti, 453 00:21:37,297 --> 00:21:39,864 en malvago, zanamo! 454 00:21:46,038 --> 00:21:47,772 [both laugh] 30181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.