All language subtitles for Echoes.of.Fear.2019.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-RR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt mÀrke hÀr
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:56,444 --> 00:01:59,238
- NÀr ska du Äka?
- NĂ€sta vecka.
3
00:02:00,531 --> 00:02:04,285
- Jag kan inte fatta att han Àr borta.
- Jag vet.
4
00:02:05,036 --> 00:02:07,497
Han var den sista jag hade.
5
00:02:07,580 --> 00:02:10,500
Han tog hand om allt
efter att mamma dog.
6
00:02:10,583 --> 00:02:13,336
Din morfar Àlskade dig verkligen.
7
00:02:13,461 --> 00:02:15,796
KÀrleken försvinner bara inte.
8
00:02:17,215 --> 00:02:19,050
HĂ€r.
9
00:02:19,133 --> 00:02:21,260
Jag vill att du tar den.
10
00:02:22,053 --> 00:02:23,845
Varför dÄ?
11
00:02:23,930 --> 00:02:27,225
Du vet.
För att fÄ skydd under resan.
12
00:02:27,308 --> 00:02:29,310
Okej dÄ.
13
00:02:29,435 --> 00:02:31,771
Ska Brandon köra ner dig?
14
00:02:33,022 --> 00:02:37,902
Nej, han har fullt upp pÄ jobbet.
Han kommer ner nÀr han kan.
15
00:02:37,944 --> 00:02:41,906
- Kan du inte vÀnta tills jag kan?
- Det gÄr inte.
16
00:02:41,948 --> 00:02:45,326
Jag mÄste fÄ det sÀljklart
innan skolan börjar igen.
17
00:02:45,451 --> 00:02:48,371
Jag kan inte att behÄlla det.
Inte med alla skatter.
18
00:02:49,789 --> 00:02:53,000
- Klarar du dig verkligen ensam?
- Ingen fara.
19
00:02:54,043 --> 00:02:56,379
Det Àr ju bara ett hus.
20
00:04:01,777 --> 00:04:03,988
MÄr du bra, Twikie?
21
00:04:09,785 --> 00:04:11,913
Nu gÄr vi husesyn.
22
00:10:11,981 --> 00:10:15,276
Först och frÀmst mÄste vi laga trappan.
23
00:10:15,359 --> 00:10:17,236
Gick det bra?
24
00:10:17,320 --> 00:10:21,824
Jag bröt nÀstan foten. Det Àr bara
en tidsfrÄga innan man bli stÀmd.
25
00:10:21,949 --> 00:10:24,410
- Hur var bilturen?
- Skitjobbig.
26
00:10:24,452 --> 00:10:27,663
Fyra timmar
för att ta sig igenom San José.
27
00:10:37,215 --> 00:10:39,550
Den Àr lÀskig.
28
00:10:39,634 --> 00:10:42,512
- Den var min mammas.
- JasÄ?
29
00:10:44,472 --> 00:10:47,266
Ja, men den Àr lite lÀskig.
30
00:11:21,050 --> 00:11:25,054
- Den Àr för liten.
- Jag ska se om jag hittar nÄn annan.
31
00:11:27,140 --> 00:11:29,475
HallÄ dÀr! Hejsan!
32
00:11:37,233 --> 00:11:39,986
- Jag heter David.
- Alysa.
33
00:11:40,903 --> 00:11:45,158
- Ăr du den nya grannen?
- Bara ett tag. Vi ska sÀlja huset.
34
00:11:46,284 --> 00:11:49,370
Det borde inte vara nÄgra problem.
35
00:11:49,453 --> 00:11:52,832
LÀngst upp pÄ kullen
pÄ en ÄtervÀndsgrÀnd.
36
00:11:52,915 --> 00:11:55,751
Jimmy hade tur som fick det.
37
00:11:55,835 --> 00:11:57,420
KĂ€nde du honom?
38
00:11:57,503 --> 00:11:59,672
Han var min morfar.
39
00:12:01,090 --> 00:12:03,384
Jag beklagar sorgen.
40
00:12:05,470 --> 00:12:07,555
Jag har aldrig sett dig hÀr.
41
00:12:07,638 --> 00:12:10,141
Han brukade besöka mig.
42
00:12:10,224 --> 00:12:14,437
- Var ni vÀnner?
- Ja, precis som alla andra grannar.
43
00:12:14,520 --> 00:12:15,938
Alysa!
44
00:12:16,063 --> 00:12:17,815
Jag mÄste fortsÀtta.
45
00:12:17,899 --> 00:12:20,443
- Trevligt att trÀffas.
- Detsamma.
46
00:12:21,777 --> 00:12:24,113
Var försiktiga i vÀrmen nu!
47
00:12:27,033 --> 00:12:29,785
Visste du att huset har tvÄ adresser?
48
00:12:29,869 --> 00:12:33,372
Highland Park pÄ framsidan,
Eagle Rock pÄ baksidan.
49
00:12:33,456 --> 00:12:37,543
Jag förstÄr inte varför din morfar
stÀngde av framsidan.
50
00:12:37,585 --> 00:12:41,547
Highland Park Àr mycket trendigare
Ă€n Eagle Rock just nu.
51
00:12:41,631 --> 00:12:44,675
Jag tÀnkte donera
halva försÀljningssumman
52
00:12:44,759 --> 00:12:48,346
till nÄgra av min morfars
vÀlgörenhetsorganisationer.
53
00:12:49,388 --> 00:12:51,766
Det behöver du inte göra.
54
00:12:51,849 --> 00:12:55,686
Om han ville ge dem hÀlften,
sÄ hade han gjort det.
55
00:12:55,770 --> 00:12:58,397
Han ville att du skulle fÄ det.
56
00:13:00,358 --> 00:13:03,444
Det Àr upp till dig, men...
57
00:13:05,196 --> 00:13:10,785
Du behöver pengarna för att byta ut
skrothögen du inte kan Äka ner hit med.
58
00:13:11,702 --> 00:13:14,622
- Jo...
- Ta inga förhastade beslut.
59
00:13:17,416 --> 00:13:19,210
Vi ses nÀsta helg.
60
00:13:19,293 --> 00:13:21,379
Det gÄr fort tills dess.
61
00:13:22,171 --> 00:13:23,965
Kör försiktigt!
62
00:15:38,724 --> 00:15:41,561
Ormen ringlar ner i kaninhÄlet.
63
00:15:44,730 --> 00:15:47,525
Det gÄr inte att fixa hÀrifrÄn.
64
00:15:47,608 --> 00:15:51,529
Vi gÄr under huset, hittar huvudröret
och löser det Ät dig.
65
00:15:53,156 --> 00:15:55,116
HĂ€r har vi det.
66
00:15:58,911 --> 00:16:00,163
Jackpot.
67
00:16:03,082 --> 00:16:07,128
Det Äker ner och samlas
i en snÀv krök som hÀr.
68
00:16:09,964 --> 00:16:11,841
Vi mÄste fÄ in den.
69
00:16:13,134 --> 00:16:16,345
NÀr vi nÄr stoppet sÄ vet vi.
70
00:16:16,762 --> 00:16:18,556
Bingo.
71
00:16:26,105 --> 00:16:28,107
DĂ€r har vi boven.
72
00:16:28,983 --> 00:16:31,402
Det ansamlas med tiden.
73
00:16:32,153 --> 00:16:33,946
Vi tar ut lite till.
74
00:16:38,534 --> 00:16:41,496
Nu kommer allt. Kan du hÀmta en hink?
75
00:16:41,579 --> 00:16:44,332
- Ja, jag ordnar det.
- Det lÀr behövas.
76
00:16:46,000 --> 00:16:48,711
Kom igen, ut med dig nu.
77
00:17:14,821 --> 00:17:17,824
- Ăr du redan klar?
- Jag fick ett akutsamtal.
78
00:17:17,865 --> 00:17:20,618
Du fÄr montera ihop den sjÀlv.
79
00:17:20,701 --> 00:17:23,245
- Vad Àr jag skyldig?
- Ingenting.
80
00:17:52,233 --> 00:17:55,236
- Ăr allt bra?
-Ja, det Àr bara...
81
00:17:55,361 --> 00:17:58,698
LĂ€skigt att vara ensam i huset.
Jag fattar.
82
00:17:59,782 --> 00:18:01,951
Vad sÀgs om nÀsta vecka?
83
00:18:02,034 --> 00:18:06,247
JĂ€ttebra. Kan du komma i veckan
nÀr Brandon inte Àr hÀr?
84
00:18:06,372 --> 00:18:10,042
- Och missa hans glada min?
-Steph...
85
00:18:10,126 --> 00:18:13,880
- Okej, nÀsta vecka. TjejkvÀll.
-Toppen.
86
00:18:28,561 --> 00:18:30,438
- Hur Àr det?
- Bra.
87
00:18:30,521 --> 00:18:34,484
Jag Àr nyinflyttad.
Vi tÀnkte renovera och sÀlja huset.
88
00:18:34,567 --> 00:18:37,528
- Bor du dÀr?
- Ja. KÀnner du nÄn som...?
89
00:18:42,492 --> 00:18:44,785
SÀtt upp dem i kvÀll.
90
00:18:45,495 --> 00:18:47,747
NĂ€r alla kommer hit.
91
00:18:47,830 --> 00:18:49,081
Alla?
92
00:18:49,165 --> 00:18:50,917
Grannarna.
93
00:18:51,834 --> 00:18:53,753
PĂ„ inflyttningsfest.
94
00:18:58,716 --> 00:19:00,718
- Ska ni sÀlja?
- Ja.
95
00:19:00,802 --> 00:19:05,640
Men vi tar gÀrna emot ett bud
om du vill slippa gÄ via en mÀklare.
96
00:19:07,517 --> 00:19:10,311
Det finns gott om plats vid elden.
97
00:19:12,647 --> 00:19:15,566
Ja, men jag ska nog undvika det.
98
00:19:19,195 --> 00:19:22,281
Jo, jag... Jag undrar en sak.
99
00:19:26,619 --> 00:19:29,288
Vet du vad din morfar dog av?
100
00:19:29,372 --> 00:19:31,207
HjÀrtattack.
101
00:19:34,377 --> 00:19:36,546
Jimmys hjÀrta gav upp.
102
00:19:37,547 --> 00:19:40,383
För att han slutade med det han Àlskar.
103
00:19:41,217 --> 00:19:47,348
Det finns ett skÀl till att vi alla
har satts pÄ denna galna jord.
104
00:19:47,473 --> 00:19:51,352
Först steget Àr att ta reda pÄ det skÀlet.
105
00:19:51,477 --> 00:19:55,481
Och det andra steget Àr att omfamna det.
106
00:19:55,565 --> 00:19:58,359
Sluta aldrig göra det.
107
00:19:59,569 --> 00:20:02,113
Att dra sig tillbaka, du vet...
108
00:20:02,989 --> 00:20:05,491
Att dra sig tillbaka Àr döden.
109
00:20:06,200 --> 00:20:08,411
Glöm aldrig det.
110
00:20:09,537 --> 00:20:12,999
Med det sagt
Àr det nog dags för mig att gÄ.
111
00:20:15,042 --> 00:20:16,961
Och dra mig tillbaka.
112
00:20:17,795 --> 00:20:19,130
Ja...
113
00:20:25,636 --> 00:20:27,972
Behöver du hjÀlp?
114
00:20:28,014 --> 00:20:31,100
Nej, jag klarar det.
115
00:20:31,184 --> 00:20:33,311
Sakta och sÀkert.
116
00:20:34,145 --> 00:20:35,897
God natt!
117
00:23:45,086 --> 00:23:46,754
Vad Àr det?
118
00:23:46,838 --> 00:23:49,757
- SÄg du det dÀr?
- Vad dÄ?
119
00:23:49,841 --> 00:23:52,927
Jag vet inte. Det var nÄn i rummet hÀr.
120
00:23:57,890 --> 00:23:59,934
Det Àr ingen annan hÀr.
121
00:24:00,017 --> 00:24:03,229
- Vad sÄg du för nÄt?
- Gardinen, den bara...
122
00:24:03,271 --> 00:24:04,730
Vad dÄ?
123
00:24:06,190 --> 00:24:09,861
Den snodde sig runt mig.
Jag kÀnde det.
124
00:24:09,944 --> 00:24:12,238
Det Àr vinden.
125
00:24:14,657 --> 00:24:16,951
Kom och lÀgg dig igen.
126
00:24:27,420 --> 00:24:30,590
- Jag Äker lite tidigare.
- Ă
ker du redan?
127
00:24:30,673 --> 00:24:34,343
- Jag flyttar vÄra saker till ett förrÄd.
- Va?
128
00:24:34,427 --> 00:24:39,682
Vi slipper betala hyra, sÄ jag ska sova
hos Jeremy och spara lite stÄlar.
129
00:24:39,807 --> 00:24:42,894
Vi sÀljer huset och anvÀnder pengarna
130
00:24:42,977 --> 00:24:47,190
för att hitta ett stÀlle Ät oss
och pÄbörja vÄrt liv ihop.
131
00:24:50,401 --> 00:24:55,990
Jag hoppas att vi blir klara nÀsta vecka
och kan lÀgga ut det till försÀljning.
132
00:24:56,073 --> 00:24:57,658
Vi ses!
133
00:25:30,316 --> 00:25:34,904
LÀkemedlet anvÀnds
vid behandling av hjÀrntumör.
134
00:25:39,283 --> 00:25:43,412
Det hÀr stÀllet Àr sÄ fint.
Jag gillar att det Àr sÄ högt i tak.
135
00:25:46,332 --> 00:25:49,252
- Gav han dig allt det hÀr?
- Ja.
136
00:25:53,381 --> 00:25:56,175
- Herregud!
- Han var en hamstrare.
137
00:25:56,259 --> 00:25:58,886
Snarare en garderobshoarder.
138
00:26:01,597 --> 00:26:03,516
HÀr nere kan det finnas nÄt.
139
00:26:07,103 --> 00:26:09,063
Det borde funka.
140
00:26:09,147 --> 00:26:12,191
Nu vill jag veta. Vad har du hört?
141
00:26:12,275 --> 00:26:16,445
Kom igen. Du Àr alldeles ensam
och huset lÄter sÀkert.
142
00:26:16,529 --> 00:26:20,074
SÀkert en massa knarrningar och smÀllar.
143
00:26:20,158 --> 00:26:23,035
Ja, och en jamande katt.
144
00:26:23,119 --> 00:26:26,164
- Har din morfar haft katt?
- Aldrig nÄnsin.
145
00:26:26,247 --> 00:26:30,877
- Jag tror att han var allergisk.
- Det kanske var en hittekatt.
146
00:26:31,544 --> 00:26:33,379
Vad Àr det?
147
00:26:33,963 --> 00:26:36,090
Det Àr nÄt hÀr uppe.
148
00:26:56,652 --> 00:26:59,155
Glödlampan satt bara löst.
149
00:27:01,157 --> 00:27:04,494
Ja, du har visst en husockupant.
150
00:27:04,577 --> 00:27:06,829
En husockupant?
151
00:27:06,954 --> 00:27:09,999
Huset stod ju övergivet ett tag.
152
00:27:10,082 --> 00:27:12,418
Du skrÀmde nog bort honom.
153
00:27:12,502 --> 00:27:14,837
Eller sÄ kanske...
154
00:27:15,421 --> 00:27:18,424
...det finns nÄt annat hÀr.
155
00:27:21,969 --> 00:27:24,055
Tror du pÄ spöken?
156
00:27:25,431 --> 00:27:27,391
Ibland.
157
00:27:27,433 --> 00:27:30,436
Sent pÄ kvÀllen nÀr jag Àr ensam.
158
00:27:31,437 --> 00:27:35,149
Men jag tror verkligen
pÄ dÄlig karmaenergi.
159
00:27:35,233 --> 00:27:38,110
Och det Àr nÄt vi kan rÄda bot pÄ.
160
00:27:39,487 --> 00:27:42,657
- Vad gör det dÀr?
- Det renar huset.
161
00:27:44,659 --> 00:27:47,745
Hur lÄng tid tog det innan han hittades?
162
00:27:47,829 --> 00:27:50,164
NÄgra veckor.
163
00:27:50,248 --> 00:27:53,167
Jag bad polisen titta till honom.
164
00:27:53,251 --> 00:27:55,545
Hade han hjÀrtbesvÀr?
165
00:27:55,628 --> 00:27:59,590
Nej, men han hade en hjÀrntumör.
166
00:27:59,674 --> 00:28:03,052
- Det har du aldrig berÀttat.
- Jag visste inte det.
167
00:28:03,136 --> 00:28:06,430
Inte innan jag hittade lÀkemedlet mot det.
168
00:28:06,472 --> 00:28:10,726
Han var redan döende.
Han hade ett halvÄr kvar att leva.
169
00:28:10,810 --> 00:28:13,479
Dog han verkligen av en hjÀrtattack?
170
00:28:13,563 --> 00:28:18,985
Jag fick det bekrÀftat.
Han mÄste nog ha överanstrÀngt sig.
171
00:28:20,403 --> 00:28:23,072
Det var nog det sista han hade pÄ sig.
172
00:28:25,158 --> 00:28:27,660
Han kanske grÀvde efter nÄt.
173
00:28:30,746 --> 00:28:34,458
Det lÄg lÄngt, svart hÄr
i de igenkorkade rören.
174
00:28:34,500 --> 00:28:35,918
SĂ„ klart.
175
00:28:36,043 --> 00:28:40,006
SÄ mitt hÄr korkade igen rören
pÄ en vecka?
176
00:28:40,089 --> 00:28:42,508
Okej, det Àr skumt.
177
00:28:43,759 --> 00:28:46,804
Det borde ligga nÄt hÀr nÄnstans.
178
00:28:50,016 --> 00:28:51,767
VÀnta hÀr.
179
00:29:51,953 --> 00:29:55,706
TÀnk om han jobbade hÀr
och inte i trÀdgÄrden?
180
00:29:55,790 --> 00:29:57,792
Det Àr samma jord.
181
00:29:57,875 --> 00:29:59,919
Vad har hÀnt?
182
00:30:03,256 --> 00:30:04,882
SÄg du nÄt?
183
00:30:05,591 --> 00:30:06,968
Vad dÄ?
184
00:30:08,678 --> 00:30:10,388
Det var som en skugga.
185
00:30:11,597 --> 00:30:13,516
Och jag kÀnde nÄt.
186
00:30:21,107 --> 00:30:25,611
Tror du att han försökte hitta nÄt
som lÄg begravet hÀr?
187
00:30:26,445 --> 00:30:28,364
Kanske det.
188
00:30:28,447 --> 00:30:30,616
Han kanske hittade det.
189
00:30:33,119 --> 00:30:35,663
Vi mÄste sova hÀrinne i natt.
190
00:30:37,874 --> 00:30:39,250
Varför dÄ?
191
00:30:39,333 --> 00:30:42,753
För att svaret kommer till dig,
vad det Àn mÄ vara.
192
00:30:44,422 --> 00:30:48,301
Du har samma blod som din morfar.
Det rinner i dina Ädror.
193
00:30:49,218 --> 00:30:51,888
Du mÄste ta tjuren vid hornen.
194
00:30:51,971 --> 00:30:54,474
Och jag vill hjÀlpa dig.
195
00:30:54,557 --> 00:30:56,809
Husockupanten Àr nog borta.
196
00:31:14,785 --> 00:31:18,664
- Hittade du den pÄ vinden?
- Det var mammas.
197
00:31:19,874 --> 00:31:25,338
Min morfar försökte spara sÄ mycket
av saker frÄn familjen som möjligt.
198
00:31:27,673 --> 00:31:29,759
Det kanske Àr din mamma.
199
00:31:31,052 --> 00:31:32,678
Vad dÄ?
200
00:31:32,762 --> 00:31:34,180
Spöket.
201
00:31:34,889 --> 00:31:37,517
- Steph...
- Nej, allvarligt.
202
00:31:38,768 --> 00:31:41,687
Din mamma kanske försöker nÄ dig.
203
00:31:43,105 --> 00:31:46,400
Det kanske var meningen
att du skulle hitta den
204
00:31:46,484 --> 00:31:50,321
eller nÄt annat som Àr hennes hÀr.
205
00:31:50,404 --> 00:31:52,698
NÄt hon vill att du ska ha.
206
00:31:54,659 --> 00:31:57,203
Har du haft nÄgra drömmar?
207
00:31:57,286 --> 00:31:59,705
Ovanliga drömmar.
208
00:31:59,747 --> 00:32:03,501
Det enda jag minns
Àr att nÄn gick lÀngs korridoren
209
00:32:03,584 --> 00:32:07,296
och bar en vÀska
med en silvermedaljong pÄ.
210
00:32:07,380 --> 00:32:10,758
- Vad hÀnde?
- Ingenting. Jag vaknade.
211
00:32:11,717 --> 00:32:13,219
Fotot dÀr...
212
00:32:13,302 --> 00:32:15,513
Ăr det din morfar?
213
00:32:15,596 --> 00:32:17,348
Jag vet inte.
214
00:32:17,431 --> 00:32:19,225
Han Àr sÄ ung.
215
00:34:31,774 --> 00:34:33,901
Steph, vakna!
216
00:34:36,487 --> 00:34:38,030
Vakna.
217
00:34:39,615 --> 00:34:41,284
Vakna nu.
218
00:34:42,368 --> 00:34:46,289
Vi bommade nog igen huset
lite för vÀl i gÄr kvÀll.
219
00:34:50,001 --> 00:34:54,171
MÄlarfÀrgsÄngorna dÀckade oss,
eller rengöringsmedlet.
220
00:34:58,383 --> 00:35:00,135
Fotot.
221
00:35:00,218 --> 00:35:01,888
Var Àr det?
222
00:35:01,929 --> 00:35:03,597
Jag vet inte.
223
00:35:20,865 --> 00:35:22,617
Vad Àr det?
224
00:35:25,912 --> 00:35:28,748
Ăr det sĂ€kert att det inte var en dröm?
225
00:35:28,831 --> 00:35:33,336
Jag vet att jag klev upp,
men det var nÄt dÀr.
226
00:35:36,631 --> 00:35:39,467
Tror du att det bara Àr i mitt huvud?
227
00:35:40,802 --> 00:35:43,971
Det gör det inte mindre verkligt för det.
228
00:35:44,055 --> 00:35:46,307
SÄ Àr det med all verklighet.
229
00:35:46,432 --> 00:35:49,602
Inget Àr verkligt
förrÀn det bearbetas hÀr uppe.
230
00:35:49,685 --> 00:35:53,606
Om ett spöke försöker nÄ dig,
sÄ Àr det dÀr det hÀnder.
231
00:35:55,107 --> 00:35:58,277
Jag vet inte vad jag ska göra
fram till helgen.
232
00:35:59,153 --> 00:36:01,781
Byt ut lÄsen, först och frÀmst.
233
00:36:01,864 --> 00:36:06,953
Ăr det en husockupant, sĂ„ kanske
du har jagat bort honom eller inte.
234
00:36:08,579 --> 00:36:10,832
Och om det inte Àr det?
235
00:36:10,915 --> 00:36:14,585
DÄ Àr det ett spöke.
236
00:36:14,669 --> 00:36:17,880
Antingen pÄ riktigt eller i ditt huvud.
237
00:36:20,883 --> 00:36:22,927
SÄ dÀr. Klart.
238
00:36:24,095 --> 00:36:27,974
Jag Àr bara ett samtal bort.
Jag behÄller ett par nycklar.
239
00:36:32,687 --> 00:36:35,982
- Lova att du ringer mig?
- Det lovar jag.
240
00:36:51,998 --> 00:36:55,960
Nu Àr det bara du och jag, Twikie,
hoppas jag.
241
00:38:52,118 --> 00:38:54,829
Du inbillar dig.
Jag har aldrig sett nÄt.
242
00:38:54,912 --> 00:38:56,747
Du har knappt varit dÀr.
243
00:38:56,831 --> 00:39:00,793
Du har dÄligt samvete för din morfar
och huset, men han Àr död nu.
244
00:39:00,877 --> 00:39:05,339
- Du har inget att tacka honom för.
-Jag har allt att tacka honom för!
245
00:39:05,423 --> 00:39:09,218
- Du syftar pÄ pengarna.
-Det var av kÀrlek, hans kÀrlek.
246
00:39:09,302 --> 00:39:12,763
- Jag behöver dig hÀr!
- Jag kommer om nÄgra dagar.
247
00:39:12,847 --> 00:39:16,434
Sov dÀr i natt och Äk tillbaka
nÀr det Àr ljust.
248
00:39:16,517 --> 00:39:19,854
- Jag vÀgrar Äka tillbaka.
- Du mÄste det.
249
00:39:19,937 --> 00:39:21,731
Skitstövel!
250
00:40:06,567 --> 00:40:11,572
"Jag hör och ser saker."
251
00:40:11,697 --> 00:40:18,037
"Som lÀkare vet jag att tumören ger
hörsel-och synhallucinationer."
252
00:40:18,120 --> 00:40:20,581
"Men de kÀnns verkliga."
253
00:40:20,706 --> 00:40:24,585
"Ăr det skuldkĂ€nslor
för att ha hÀnfallit Ät min synd?"
254
00:40:24,710 --> 00:40:28,005
"Min enda tröst Àr Alysa."
255
00:40:28,089 --> 00:40:32,051
"Hon kÀnner min kÀrlek
och kommer att minnas mig."
256
00:40:32,135 --> 00:40:37,098
"Trots alla mina fel och brister,
Àr hon mitt eftermÀle."
257
00:40:55,449 --> 00:40:57,493
KĂLLAREN
258
00:41:04,959 --> 00:41:08,796
Jag har inget val.
Jag mÄste dit och ta reda pÄ det.
259
00:41:08,880 --> 00:41:11,132
- Vad dÄ?
-Vad som hÀnde morfar.
260
00:41:11,215 --> 00:41:15,970
Vad letade han efter? Jag vet att han
sÄg nÄt, precis som jag gjorde.
261
00:41:16,053 --> 00:41:20,600
- Han var livrÀdd och fick hjÀrtattack.
- Ă
k nÄnstans dÀr det Àr sÀkert.
262
00:41:20,683 --> 00:41:24,520
Det Àr inte sÀkert nÄnstans
förrÀn jag tar reda pÄ det!
263
00:41:24,604 --> 00:41:27,231
Du behöver inte göra nÄt.
264
00:41:27,273 --> 00:41:30,526
HjÀlper jag honom inte,
sÄ fÄr han aldrig ro.
265
00:42:20,409 --> 00:42:23,538
SAKNAD
SNĂLLA, HJĂLP OSS HITTA HENNE
266
00:42:47,186 --> 00:42:48,604
KĂ€llaren.
267
00:44:32,959 --> 00:44:34,877
Rösterna i huset.
268
00:44:35,002 --> 00:44:37,296
De finns i rören. De finns i dig.
269
00:44:37,713 --> 00:44:39,382
De Àr i dig!
270
00:44:59,110 --> 00:45:00,987
Ăr allt bra?
271
00:45:04,532 --> 00:45:06,325
SÄg du honom?
272
00:45:08,327 --> 00:45:11,497
- Vem dÄ?
- Mannen som gömde sig under huset.
273
00:45:11,539 --> 00:45:13,916
Nej, jag sÄg ingen.
274
00:45:14,041 --> 00:45:18,546
Morfar stÀngde igen framsidan
och garaget. Varför dÄ?
275
00:45:18,629 --> 00:45:20,798
Jag vet inte.
276
00:45:20,882 --> 00:45:26,137
Han kanske var rÀdd för nÄn pÄ gatan hÀr.
Han sa aldrig nÄt till mig om det.
277
00:45:27,096 --> 00:45:29,098
- Ăr allt bra?
- Javisst.
278
00:45:41,736 --> 00:45:45,531
- Ăr husockupanten kvar?
-Nej, jag jagade bort honom.
279
00:45:45,573 --> 00:45:50,036
- Du kan inte stanna dÀr.
-Jag mÄste det. Jag vet att det Àr hon.
280
00:45:50,119 --> 00:45:54,665
Om jag bara kunde hitta ett namn
eller ett datum. Jag mÄste lösa det.
281
00:45:54,749 --> 00:45:59,170
DĂ„ kommer jag ner.
Stanna inomhus och lÄs dörrarna.
282
00:45:59,253 --> 00:46:00,838
Okej dÄ.
283
00:46:18,439 --> 00:46:22,735
"Jag kan inte undkomma det förflutna,
precis som tumören."
284
00:46:22,819 --> 00:46:27,615
"Jag önskar att man kunde skÀra bort den
och helt avlÀgsna den."
285
00:46:27,698 --> 00:46:31,077
"Men den förblir dold inuti mig."
286
00:46:31,160 --> 00:46:34,789
"Jag fruktar bara för Alysas skull."
287
00:46:36,082 --> 00:46:38,918
"Kopplingen finns Ànnu kvar."
288
00:46:39,001 --> 00:46:42,630
"Hon mÄste sÀlja det hÀr fördömda huset."
289
00:53:55,438 --> 00:53:59,692
- Steph! Ă
herregud!
- Jag ringde, men mobilsvaret gick pÄ.
290
00:53:59,775 --> 00:54:03,029
- Jag mÄste visa dig en sak.
- Ăr allt bra?
291
00:54:06,949 --> 00:54:10,119
- Ăr det hon?
- Jag Àr helt sÀker pÄ det.
292
00:54:10,203 --> 00:54:13,789
Jag hittade allt det hÀr i krypgrunden.
293
00:54:13,873 --> 00:54:18,044
Det var det hÀr jag sÄg.
En mask och inte ett ansikte.
294
00:54:18,085 --> 00:54:20,588
De hÀr lÄg i den.
295
00:54:28,054 --> 00:54:29,680
Vad Àr det?
296
00:54:33,017 --> 00:54:34,811
Nagellack.
297
00:54:36,437 --> 00:54:38,981
Ta med alla flaskorna.
298
00:54:44,237 --> 00:54:45,905
Det Àr samma fÀrg.
299
00:54:50,034 --> 00:54:52,286
De kommer frÄn flaskorna.
300
00:54:52,370 --> 00:54:54,205
De matchar.
301
00:55:02,046 --> 00:55:05,633
Vad det Àn Àr,
sÄ Àr det mer Àn bara spöken.
302
00:55:05,716 --> 00:55:08,719
Du mÄste komma med... Vad Àr det?
303
00:55:10,346 --> 00:55:12,098
Det Àr rören.
304
00:55:27,613 --> 00:55:29,407
SlÀpp ut henne.
305
00:56:13,284 --> 00:56:17,246
DĂ€r hittade jag masken och nagellacket.
Det finns inget mer dÀr.
306
00:56:17,330 --> 00:56:19,165
Det mÄste finnas det.
307
00:56:34,722 --> 00:56:36,808
Vad Àr det?
308
00:56:39,727 --> 00:56:41,771
Vi behöver en hammare.
309
00:56:56,494 --> 00:56:58,871
VÀnta! Jag ser nÄt.
310
00:57:26,107 --> 00:57:27,483
Lyft mig.
311
00:57:33,656 --> 00:57:35,241
Lyktan!
312
00:57:39,370 --> 00:57:42,373
- Vad finns dÀrinne?
- En resvÀska.
313
00:58:02,101 --> 00:58:06,355
Jag förstÄr inte. Det Àr samma vÀska
som jag sÄg i drömmen.
314
00:58:08,316 --> 00:58:10,401
Hur Àr det möjligt?
315
00:58:12,820 --> 00:58:15,072
Det kanske inte var en dröm.
316
00:58:24,957 --> 00:58:29,504
Din morfar kanske sökte efter nÄt hÀrinne.
317
00:59:09,836 --> 00:59:12,463
Det Àr massiv berggrund.
318
00:59:12,547 --> 00:59:14,465
Jag fattar inte.
319
00:59:15,341 --> 00:59:18,719
Han kanske ville
att du skulle hitta vÀskan.
320
00:59:57,049 --> 00:59:59,385
Det Àr inte sant.
321
01:00:19,363 --> 01:00:23,743
Morfar försökte inte hitta nÄt
nÀr han dog.
322
01:00:25,703 --> 01:00:28,414
Han försökte gömma nÄt.
323
01:01:47,618 --> 01:01:49,537
Det Àr bara berggrund.
324
01:01:49,620 --> 01:01:52,498
Huset Àr byggt ovanpÄ den.
325
01:01:52,582 --> 01:01:55,710
Vi Àr nog rakt under stora badrummet.
326
01:01:55,793 --> 01:01:58,129
Det dÀr Àr badkaret.
327
01:02:09,015 --> 01:02:11,017
Var försiktig.
328
01:02:48,554 --> 01:02:50,306
Vad Àr det?
329
01:02:53,142 --> 01:02:54,894
En död katt.
330
01:02:54,977 --> 01:02:56,312
Fy fan!
331
01:02:56,395 --> 01:03:00,983
Varför skulle han gömma en död katt?
Det Àr obegripligt.
332
01:03:01,108 --> 01:03:03,402
Nu gÄr vi hÀrifrÄn.
333
01:03:13,955 --> 01:03:16,207
- Se upp.
- Det gick bra.
334
01:03:58,791 --> 01:04:01,544
Hur mÄnga katter dödade han?
335
01:04:36,621 --> 01:04:38,539
Hur kunde han?
336
01:04:41,292 --> 01:04:42,793
Steph!
337
01:04:46,464 --> 01:04:48,674
INGEN TJĂNST
338
01:11:52,140 --> 01:11:55,184
Du kan ta av dig masken, David.
339
01:12:00,898 --> 01:12:04,777
VÄra mobiler...
Det var du som blockerade dem.
340
01:12:10,449 --> 01:12:14,120
Gömmer du dig bakom den dÀr masken?
341
01:12:16,164 --> 01:12:18,082
Nej.
342
01:12:18,124 --> 01:12:21,544
FörstÄndets mask som jag bÀr dagligen.
343
01:12:21,669 --> 01:12:24,213
Den vÀnlige sjuke gamle mannen.
344
01:12:24,297 --> 01:12:28,176
Den hÀr masken Àr den jag Àr.
345
01:12:32,763 --> 01:12:34,640
Du dödade dem.
346
01:12:38,394 --> 01:12:40,563
Med min morfar.
347
01:12:43,399 --> 01:12:45,443
Han var min kusin.
348
01:12:48,279 --> 01:12:50,656
Han var sÄ smart.
349
01:12:52,158 --> 01:12:54,535
Ănda sen han var liten.
350
01:12:55,828 --> 01:12:57,914
Han var min mentor.
351
01:13:06,964 --> 01:13:10,176
NĂ€r tomten bredvid blev ledig...
352
01:13:10,218 --> 01:13:14,013
...ritade jag det
perfekta huset Ät honom.
353
01:13:14,096 --> 01:13:17,683
Vi blev det perfekta teamet.
354
01:13:19,310 --> 01:13:21,312
Tills du vÀxte upp.
355
01:13:22,146 --> 01:13:23,856
Ja...
356
01:13:23,940 --> 01:13:30,363
Han slutade pÄ grund av dig. Du vÀxte upp
och blev hans söta lilla flicka.
357
01:13:30,446 --> 01:13:32,031
Han Àlskade mig.
358
01:13:32,114 --> 01:13:35,076
Han Àlskade dig aldrig.
359
01:13:35,159 --> 01:13:38,496
Han Àlskade bara hur du sÄg pÄ honom.
360
01:13:39,372 --> 01:13:42,875
Det var det enda han brydde sig
om nÀr han var döende.
361
01:13:42,959 --> 01:13:45,628
Hur du skulle komma ihÄg honom.
362
01:13:45,753 --> 01:13:49,257
Minnet av honom
som en vÀnlig gammal man.
363
01:13:49,340 --> 01:13:52,135
Ett eftermÀle av lögner.
364
01:13:53,010 --> 01:13:57,473
Jag visste inte var han hade
alla sina troféer. Alla dna-rester.
365
01:13:58,224 --> 01:14:01,978
Jag mÄste tacka dig
för att du avslöjade det
366
01:14:02,061 --> 01:14:04,814
och fick mig att ÄtergÄ till arbetet.
367
01:14:18,744 --> 01:14:22,665
Andas in, andas in, andas in.
368
01:14:23,416 --> 01:14:25,168
Andas in.
369
01:16:28,082 --> 01:16:30,376
SĂ„ ska det inte sluta.
370
01:16:41,512 --> 01:16:45,975
Det ska göras pÄ ett visst sÀtt.
Det mÄste göras ordentligt.
371
01:16:47,393 --> 01:16:50,521
Jimmy och jag
fullÀndade stegen tillsammans.
372
01:16:52,899 --> 01:16:57,153
I början var det alltid över för snabbt.
373
01:17:01,365 --> 01:17:04,785
Sen lÀrde vi oss att dra ut pÄ det.
374
01:17:09,707 --> 01:17:12,251
Har du inte missat ett steg?
375
01:17:12,335 --> 01:17:14,504
Du ska ju knulla henne.
376
01:17:16,714 --> 01:17:19,759
Vad Àr det med dig, din slapptask?
377
01:17:22,637 --> 01:17:26,641
Kom hit och försök knulla mig om du kan.
378
01:17:28,976 --> 01:17:31,312
Om du Àr man nog.
379
01:17:32,438 --> 01:17:34,106
Vad Àr problemet?
380
01:17:34,190 --> 01:17:39,362
Kan du inte fÄ upp den
utan att min morfar ger dig ett handtag?
381
01:17:42,824 --> 01:17:45,201
Ăr det vad du vill, subba?
382
01:17:45,284 --> 01:17:46,994
Andas in!
383
01:17:52,500 --> 01:17:57,713
Jimmy och jag visste hur man skulle
ta hand om subbor som du.
384
01:18:00,424 --> 01:18:01,968
Alysa?
385
01:18:05,847 --> 01:18:08,432
Alysa! Ăppna dörren.
386
01:18:09,642 --> 01:18:11,811
FörlÄt mig.
387
01:18:13,396 --> 01:18:15,022
Alysa!
388
01:18:18,192 --> 01:18:19,902
Alysa!
389
01:18:59,484 --> 01:19:00,943
Alysa?
390
01:19:05,281 --> 01:19:06,741
Alysa!
391
01:19:51,577 --> 01:19:53,079
HallÄ?
392
01:19:53,913 --> 01:19:57,124
Ăr allt bra? Ăr allt i sin ordning?
393
01:19:58,626 --> 01:20:00,837
Vad fanken gör du hÀr?
394
01:20:03,339 --> 01:20:05,508
Jag hörde glas krossas.
395
01:20:06,384 --> 01:20:08,010
Var Àr Alysa?
396
01:20:08,678 --> 01:20:11,222
Jag vet inte. Jag...
397
01:20:12,265 --> 01:20:14,267
Jag hörde ovÀsen.
398
01:20:14,350 --> 01:20:16,519
Jag kom för att titta till henne.
399
01:20:16,602 --> 01:20:20,189
- NÀr sÄg du henne sist?
- Jag vet inte.
400
01:20:21,357 --> 01:20:23,818
- NÄgra dagar sen.
-Se upp, Brandon!
401
01:20:23,901 --> 01:20:27,196
- Jag var orolig för henne.
- Orolig?
402
01:20:27,280 --> 01:20:29,365
Ja, ja.
403
01:20:29,448 --> 01:20:34,745
Hon betedde sig mÀrkligt.
Hon pratade nÄt om att riva en vÀgg.
404
01:20:35,872 --> 01:20:40,376
Har du sett om hon har gjort det?
405
01:20:40,459 --> 01:20:44,380
Jo, hon rev faktiskt en vÀgg hÀrinne.
406
01:20:54,182 --> 01:20:55,766
Nej!
407
01:24:08,251 --> 01:24:11,671
Du sabbade alltihop igen.
408
01:24:11,754 --> 01:24:13,840
Precis som förut!
409
01:24:13,881 --> 01:24:18,261
Den hÀr subban var den sista
som Jimmy och jag dödade.
410
01:24:21,139 --> 01:24:23,724
Det borde inte ha slutat med henne.
411
01:24:24,559 --> 01:24:27,728
Och det ska det inte.
Varken med henne eller dig.
412
01:26:12,583 --> 01:26:14,168
Alysa!
413
01:26:15,253 --> 01:26:16,838
Alysa!
414
01:26:25,263 --> 01:26:28,266
HÄll ut, du kommer att klara dig.
415
01:26:32,270 --> 01:26:34,313
Var försiktig.
416
01:26:34,397 --> 01:26:36,566
Han kan inte resa sig.
417
01:26:53,875 --> 01:26:57,545
Nu Àr ditt hus inte lÀngre en brottsplats.
418
01:26:57,628 --> 01:27:00,006
Ja, men det tog ett tag.
419
01:27:00,756 --> 01:27:05,094
Jag anlitade nÄn
som stÀdade upp och sÄlde det.
420
01:27:05,178 --> 01:27:09,015
Jag ska skÀnka min andel
till tjejernas familjer
421
01:27:09,098 --> 01:27:12,310
efter att de har identifierat dem alla.
422
01:27:14,061 --> 01:27:17,607
- De kommer inte tillbaka för det.
- Jag vet.
423
01:27:23,362 --> 01:27:26,073
Inget gott kan komma av det huset.
424
01:27:26,157 --> 01:27:27,992
Det gjorde det.
425
01:27:29,243 --> 01:27:31,579
Min morfar dog dÀr.
426
01:27:31,977 --> 01:27:40,011
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
427
01:27:53,768 --> 01:27:57,355
ĂversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio
427
01:27:58,305 --> 01:28:58,715
Denna undertext Àr sponsrad av
www.swebreeze.com
31590