Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:18,076
DOBLE PACTO
2
00:01:05,880 --> 00:01:08,440
EST� ENTRANDO EN RICHFIELD CITY
3
00:01:26,200 --> 00:01:29,476
Richfield City.
Se�or, esta es su parada.
4
00:01:38,760 --> 00:01:40,432
�10 d�lares por llegar hasta aqu�?
5
00:01:40,640 --> 00:01:42,870
Si me da 15 m�s le llevo a Tulsa.
6
00:01:43,280 --> 00:01:44,315
No estar�a mal.
7
00:01:44,520 --> 00:01:46,715
He o�do que las cosas van bien
en esta ciudad.
8
00:01:47,080 --> 00:01:47,990
Gracias.
9
00:02:04,280 --> 00:02:06,032
�Por qu� no te vas ya a casa?
10
00:02:07,840 --> 00:02:10,832
La casa de uno
es donde est� su coraz�n.
11
00:02:11,040 --> 00:02:14,077
Y mi coraz�n est� aqu�
contigo, Mike.
12
00:02:15,280 --> 00:02:18,829
Todas las noches la
misma historia.
13
00:02:19,040 --> 00:02:22,157
Todav�a me queda Whisky
y pienso beb�rmelo.
14
00:02:22,360 --> 00:02:23,713
A ver si te dejo.
15
00:02:26,160 --> 00:02:28,355
-�Hay algo de comer?
-Es muy tarde.
16
00:02:29,640 --> 00:02:31,915
-Quer�a un caf�.
-Estamos cerrando.
17
00:02:34,040 --> 00:02:35,553
�Son para comer o para decorar?
18
00:02:35,760 --> 00:02:39,548
De acuerdo, coja uno.
Pero guarde el resto para Pascua.
19
00:02:39,760 --> 00:02:42,877
Amigo, yo siempre me presento.
20
00:02:43,240 --> 00:02:44,878
Soy C.D. Mills.
21
00:02:45,080 --> 00:02:47,640
Mis amigos
me llaman Corpus Mills.
22
00:02:47,840 --> 00:02:50,149
Abogado y asesor legal.
23
00:02:50,360 --> 00:02:52,078
Necesito comer, no un abogado.
24
00:02:52,280 --> 00:02:57,149
Adem�s de ser una autoridad en leyes,
soy un magn�fico chef.
25
00:02:57,600 --> 00:03:00,558
El amigo Mike
nos puede dejar la plancha.
26
00:03:00,760 --> 00:03:03,877
No hace falta que cocines,
ya est�s pasado.
27
00:03:04,160 --> 00:03:05,479
Acu�state.
Ya se ha hecho de d�a.
28
00:03:05,760 --> 00:03:09,469
Entonces nos tomaremos algo
que nos despierte.
29
00:03:09,920 --> 00:03:12,514
De acuerdo.
Que sean dos.
30
00:03:16,040 --> 00:03:17,314
Son 20 centavos.
31
00:03:23,280 --> 00:03:25,430
�10 d�lares?
�No tiene algo m�s peque�o?
32
00:03:25,640 --> 00:03:26,470
Ni m�s grande.
33
00:03:29,680 --> 00:03:32,752
Mike, los chicos quieren otra copa.
Lo mismo para Reno.
34
00:03:32,960 --> 00:03:34,996
�Por qu� nadie se va a casa?
35
00:03:36,280 --> 00:03:37,474
�C�mo lo llevan ah� dentro?
36
00:03:37,680 --> 00:03:39,671
-�Crees que terminar�n alg�n d�a?
-�Qui�n sabe?
37
00:03:39,880 --> 00:03:40,869
Es una gran partida.
38
00:03:49,960 --> 00:03:52,872
Hay un burdel
en la pr�xima ciudad, se�or.
39
00:03:53,080 --> 00:03:54,149
Aqu� estoy bien.
40
00:03:57,240 --> 00:03:58,593
�Es una partida abierta?
41
00:03:59,240 --> 00:04:00,389
Guarde su dinero.
42
00:04:00,600 --> 00:04:02,158
Si lo hago,
me quedar� con 9,80 d�lares.
43
00:04:02,360 --> 00:04:03,679
Pero si me arriesgo, �qui�n sabe?
44
00:04:03,880 --> 00:04:06,440
Son los due�os
de los pozos de petr�leo.
45
00:04:06,640 --> 00:04:09,234
Bien. Necesito dinero.
Quiz� me den un empleo.
46
00:04:09,440 --> 00:04:12,750
Hace tiempo, yo podr�a
haberle conseguido un empleo, hijo.
47
00:04:13,240 --> 00:04:14,036
Ya.
48
00:04:14,400 --> 00:04:16,960
Toda la tierra que hay por aqu�,
49
00:04:17,160 --> 00:04:20,789
incluidos esos pozos que se
est�n jugando. Todo era m�o.
50
00:04:21,000 --> 00:04:21,910
Est� bien.
51
00:04:22,120 --> 00:04:24,759
Cuando empiezas a hablar del pasado
es hora de volver a casa.
52
00:04:24,960 --> 00:04:26,188
�Ad�nde va, amigo?
53
00:04:26,400 --> 00:04:28,470
�l es el gran hombre
del petr�leo.
54
00:04:30,920 --> 00:04:31,875
Apuesto 500.
55
00:04:32,200 --> 00:04:33,155
Los veo.
56
00:04:34,960 --> 00:04:35,915
Adelante.
57
00:04:38,200 --> 00:04:39,155
6 y 1.
58
00:04:43,160 --> 00:04:45,958
-�Sub�s a 1000?
-Aqu� est�n mis 500.
59
00:04:49,240 --> 00:04:51,595
Cuatro de 100.
Eso sube a 900.
60
00:05:03,440 --> 00:05:04,395
5 y 2.
61
00:05:05,680 --> 00:05:07,796
-Una mala noche.
-A m� no me va mal.
62
00:05:08,960 --> 00:05:11,076
-Yo me retiro.
-Qu� l�stima.
63
00:05:15,040 --> 00:05:16,519
�Se te ha terminado
el dinero, Reno?
64
00:05:16,720 --> 00:05:19,154
-S�, todo.
-Qu� pena.
65
00:05:20,040 --> 00:05:21,837
Podr�a darte una oportunidad.
66
00:05:22,240 --> 00:05:24,037
-�Con qu�?
-Tu rancho.
67
00:05:24,920 --> 00:05:26,273
Contra todo esto.
68
00:05:27,840 --> 00:05:31,469
Pretendo conservar mi rancho
y mi pozo durante mucho tiempo.
69
00:05:31,680 --> 00:05:32,874
Muy bien, Reno.
70
00:05:33,160 --> 00:05:35,310
No hay que arriesgar el petr�leo.
71
00:05:36,680 --> 00:05:38,910
-De acuerdo, tira.
-No lo hagas, Reno.
72
00:05:39,120 --> 00:05:41,429
Llevas perdiendo toda la noche.
Otra vez ser�.
73
00:05:42,400 --> 00:05:44,960
Esto no se puede posponer.
Tira.
74
00:05:50,680 --> 00:05:53,672
�Qu� ocurre?
�Alg�n problema con los dados?
75
00:05:53,880 --> 00:05:55,438
-No.
-Pues lo parece.
76
00:05:55,840 --> 00:05:57,671
Creo que esos dados
est�n trucados.
77
00:05:59,200 --> 00:06:00,349
Yo creo que est�s loca.
78
00:06:00,560 --> 00:06:02,869
�Lo estoy?.
�Y por qu� los apartas de m�?
79
00:06:06,680 --> 00:06:08,159
Tr�enos otro par, Wally.
80
00:06:11,200 --> 00:06:13,236
-D�jame ver los dados.
-No.
81
00:06:15,200 --> 00:06:17,236
�Su�ltame el brazo!
82
00:06:17,680 --> 00:06:18,635
Su�ltalos.
83
00:06:22,160 --> 00:06:23,434
Ahora rec�gelos.
84
00:06:29,120 --> 00:06:31,315
Parece que tendr�
que hacerlo yo mismo.
85
00:07:00,520 --> 00:07:03,080
-Est�s acabado.
-�Y t�, traidor asqueroso?
86
00:07:03,280 --> 00:07:06,078
-Vas a pagar por lo que has hecho.
-Aqu� no, Reno.
87
00:07:06,280 --> 00:07:07,998
Ha estado rob�ndome.
�l y Lilly.
88
00:07:08,200 --> 00:07:09,872
Cu�ntaselo a un abogado
cuando salgas.
89
00:07:10,080 --> 00:07:13,038
-�Eres un...!
-Vamos, Reno. No seas tonto.
90
00:07:13,240 --> 00:07:15,071
S�lo te traer� m�s problemas.
91
00:07:21,200 --> 00:07:25,273
Recuerde a Corpus Mills
cuando necesite a un abogado.
92
00:07:25,760 --> 00:07:26,715
S�.
93
00:07:26,920 --> 00:07:28,194
Eso...
94
00:07:29,200 --> 00:07:30,235
Es un anticipo.
95
00:07:46,600 --> 00:07:49,478
-Muchas gracias.
-De nada. Hasta la vista.
96
00:07:51,280 --> 00:07:55,796
Deber�a estar en casa a estas horas
de la ma�ana, se�orita.
97
00:07:56,000 --> 00:07:56,955
T� tambi�n.
98
00:07:58,920 --> 00:08:00,558
Buenos d�as, Corpus.
99
00:08:01,960 --> 00:08:03,359
Tengo una idea, Reno.
100
00:08:03,560 --> 00:08:05,278
-Luego te llamo.
-Bien.
101
00:08:07,120 --> 00:08:09,156
Vamos, Corpus.
Te llevo a casa.
102
00:08:09,360 --> 00:08:11,954
Eres muy generoso, amigo.
103
00:08:15,080 --> 00:08:16,638
�Espere un momento!
104
00:08:20,680 --> 00:08:22,750
�Cu�nto tendr� que andar
hasta que me hable?
105
00:08:22,960 --> 00:08:24,837
No me gusta
la gente de esta ciudad.
106
00:08:25,040 --> 00:08:25,995
No le culpo.
107
00:08:26,200 --> 00:08:28,191
Pero no crea
que todos somos timadores.
108
00:08:28,400 --> 00:08:30,311
-Usted trabaja para �l.
-Lo hac�a.
109
00:08:31,600 --> 00:08:34,398
-�Qu� pasa con el empleo que busca?
-�Qu� pasa?
110
00:08:34,640 --> 00:08:37,757
Hay machotes a montones
en los campos de petr�leo.
111
00:08:38,000 --> 00:08:39,115
�Qu� m�s sabe hacer?
112
00:08:39,320 --> 00:08:41,276
Cualquier cosa
que necesite de un ingeniero.
113
00:08:41,480 --> 00:08:43,835
Yo podr�a abrirle algunas
puertas.
114
00:08:44,040 --> 00:08:45,951
�Por qu� se preocupa por m�?
115
00:08:46,160 --> 00:08:48,628
Usted se ha preocupado por m�
y mi amigo ah� dentro.
116
00:08:49,200 --> 00:08:51,839
No se equivoque.
Lo he hecho por mis 9 pavos.
117
00:08:52,040 --> 00:08:54,315
Al menos deje que le invite
a una copa.
118
00:08:56,080 --> 00:08:58,878
-�D�nde, en el Mecca?
-En mi hotel.
119
00:08:59,080 --> 00:09:00,035
Esta noche.
120
00:09:00,720 --> 00:09:03,393
-�C�mo s� que no me est� enga�ando?
-No losabe.
121
00:09:03,600 --> 00:09:06,990
Pero si decide arriesgarse,
estar� en el Hotel Clareton,
122
00:09:07,200 --> 00:09:08,679
en la habitaci�n 207.
123
00:09:23,160 --> 00:09:25,037
-He tenido suerte.
-Pasa.
124
00:09:39,120 --> 00:09:42,510
-Una chica traviesa.
-Re-�jate.
125
00:09:42,720 --> 00:09:45,188
-Ustedes dos...
-Te equivocas, hijo.
126
00:09:46,760 --> 00:09:49,149
Terry es una buena amiga m�a.
127
00:09:49,640 --> 00:09:51,756
Te las arreglaste
en el Mecca.
128
00:09:51,960 --> 00:09:54,997
No es la primera vez que ayuda
para evitar que meta la pata.
129
00:09:55,200 --> 00:09:56,553
De acuerdo, me ha convencido.
130
00:09:56,760 --> 00:09:58,432
Pero no me habr� tra�do aqu�
para contarme una historia.
131
00:09:58,640 --> 00:10:00,710
Correcto.
Quiero hacerte una proposici�n.
132
00:10:00,920 --> 00:10:02,558
-�Por qu� me ha elegido a m�?
-Yo no he sido.
133
00:10:02,760 --> 00:10:03,590
Ha sido Terry.
134
00:10:03,800 --> 00:10:05,392
-�Y qui�n la eligi� a ella?
-Yo.
135
00:10:05,600 --> 00:10:08,512
Me pareci�
que ella llevaba sus asuntos.
136
00:10:08,720 --> 00:10:10,676
Echa otro vistazo, amigo.
137
00:10:11,760 --> 00:10:13,352
Soy de dominio p�blico.
138
00:10:13,840 --> 00:10:16,877
Necesito a un experto.
�Tienes experiencia?
139
00:10:17,080 --> 00:10:18,957
He trabajado en unos
cuantos pozos.
140
00:10:19,640 --> 00:10:21,119
Este es diferente.
141
00:10:22,080 --> 00:10:23,638
�C�mo de diferente?
142
00:10:24,120 --> 00:10:27,112
En Jabagad Mine hay que ser
algo m�s que un ingeniero.
143
00:10:27,400 --> 00:10:30,153
Hay que tener valor y fuerza.
�Te interesa?
144
00:10:32,480 --> 00:10:33,435
Quiz�.
145
00:10:34,040 --> 00:10:36,315
Bien. Vamos, te lo ense�ar�.
146
00:10:58,800 --> 00:10:59,755
Aqu� est�.
147
00:11:20,040 --> 00:11:21,553
Nunca hab�a visto un pozo
148
00:11:21,760 --> 00:11:23,876
que funcionara con la
perforadora desconectada.
149
00:11:24,080 --> 00:11:25,035
Tampoco yo.
150
00:11:25,360 --> 00:11:26,793
Quiero que funcione.
151
00:11:27,000 --> 00:11:28,558
S�lo necesita electricidad.
152
00:11:28,760 --> 00:11:31,320
Y un muro alto
que mantenga alejada a Lilly.
153
00:11:32,240 --> 00:11:34,435
-�Lilly?
-La hermana de Reno.
154
00:11:35,040 --> 00:11:38,999
Nunca se han tenido mucho cari�o,
que digamos.
155
00:11:41,120 --> 00:11:43,429
Ha sido as�
desde que �ramos ni�os.
156
00:11:43,640 --> 00:11:45,949
Yo recib�a un regalo
y Lilly me lo escond�a.
157
00:11:46,560 --> 00:11:48,391
En los ni�os lo llaman celos.
158
00:11:48,600 --> 00:11:50,318
Pero cuando creces
se vuelve avaricia.
159
00:11:50,520 --> 00:11:52,715
Cuando nuestro padre muri�,
nos repartimos la herencia.
160
00:11:52,920 --> 00:11:55,673
Lilly se qued� con tres pozos
y yo con este.
161
00:11:56,240 --> 00:11:57,992
Lilly tuvo m�s suerte que yo.
162
00:11:58,200 --> 00:12:01,112
Hizo funcionar sus pozos.
Pero a�n quiere el m�o.
163
00:12:02,320 --> 00:12:04,675
Eso no explica
por qu� este pozo no funciona.
164
00:12:04,880 --> 00:12:06,598
Lilly no quiere que funcione.
165
00:12:06,800 --> 00:12:09,189
He tenido que librarme
de todos los obst�culos
166
00:12:09,400 --> 00:12:11,960
que me ha puesto
para impedir la operaci�n.
167
00:12:12,160 --> 00:12:14,196
-�Qu� consigue con eso?
-La licencia.
168
00:12:14,400 --> 00:12:15,833
Tengo que mantenerlo
en funcionamiento
169
00:12:16,040 --> 00:12:17,189
o perder� la licencia.
170
00:12:17,560 --> 00:12:18,913
Vence en 45 d�as.
171
00:12:19,280 --> 00:12:21,157
La �nica manera de ganarle
es conseguir
172
00:12:21,360 --> 00:12:23,316
que el pozo funcione
antes de que expire la licencia.
173
00:12:23,520 --> 00:12:26,956
Muchos me dicen que ya he llegado
todo lo lejos que se pod�a.
174
00:12:28,200 --> 00:12:30,191
Yo creo que a�n queda petr�leo
ah� abajo.
175
00:12:30,400 --> 00:12:31,355
Quiz�.
176
00:12:31,840 --> 00:12:33,876
Creo que hay que cambiar
el procedimiento.
177
00:12:34,080 --> 00:12:35,752
-�Alguna idea?
-S�.
178
00:12:35,960 --> 00:12:38,030
�Eso significa que aceptas
el empleo?
179
00:12:38,240 --> 00:12:39,195
No lo s�.
180
00:12:39,560 --> 00:12:42,233
-Huele a problemas.
-Pero tambi�n huele a petr�leo.
181
00:12:45,600 --> 00:12:47,079
A m� me gustan las dos cosas.
182
00:13:14,040 --> 00:13:15,598
Funcionando de nuevo.
183
00:13:15,800 --> 00:13:17,199
No por mucho tiempo.
184
00:13:17,440 --> 00:13:18,555
�Por qu� dices eso?
185
00:13:18,760 --> 00:13:21,228
Hemos llegado
a la profundidad m�xima.
186
00:13:23,040 --> 00:13:24,314
Echa un vistazo.
187
00:13:26,280 --> 00:13:27,474
Nos hemos encontrado con arena
dos veces.
188
00:13:27,680 --> 00:13:30,752
Las paredes que lo aguantan
est�n a punto de desplomarse.
189
00:13:30,960 --> 00:13:32,757
Debe haber algo
que podamos hacer.
190
00:13:32,960 --> 00:13:33,915
S�.
191
00:13:34,320 --> 00:13:37,437
Echar cemento y reforzarlas.
192
00:13:37,880 --> 00:13:38,835
�Funcionar�?
193
00:13:39,760 --> 00:13:42,718
No hay nada seguro.
Pero te costar� tiempo y dinero.
194
00:13:46,320 --> 00:13:49,437
Diles que paren.
Vamos a hacerlo.
195
00:13:49,640 --> 00:13:52,359
Ten cuidado, Reno.
Puede que Lilly intente detenerte.
196
00:13:52,560 --> 00:13:55,358
Lo intentar�.
Pero todav�a tengo recursos.
197
00:13:59,400 --> 00:14:01,960
-Tremenda, esa Lilly.
-S�.
198
00:14:08,120 --> 00:14:11,157
Es una pena que no puedas apreciar
las cosas buenas.
199
00:14:11,360 --> 00:14:13,794
Quiz� puedo, Lilly.
Si tengo la oportunidad.
200
00:14:14,000 --> 00:14:16,798
-�Quieres probarlo?
-No, gracias.
201
00:14:17,000 --> 00:14:18,752
Demasiado bueno para m�.
202
00:14:22,720 --> 00:14:24,711
�Puedo hacer algo m�s por ti?
203
00:14:24,920 --> 00:14:25,875
Claro.
204
00:14:26,120 --> 00:14:28,031
Ay�dame a conseguir el equipo
para hacer funcionar mi pozo.
205
00:14:28,240 --> 00:14:31,232
-�Se te ha roto la perforadora?
-S�lo est� atascada.
206
00:14:33,000 --> 00:14:35,434
Por alguna extra�a coincidencia,
207
00:14:35,880 --> 00:14:38,519
a todos los suministradores
se les ha agotado lo que necesito.
208
00:14:38,720 --> 00:14:40,870
Eso es terrible.
209
00:14:43,000 --> 00:14:45,434
Es como si alguien
me hubiera echado mal de ojo.
210
00:14:45,840 --> 00:14:47,512
�Qu� quieres que haga yo?
211
00:14:47,960 --> 00:14:49,678
Utiliza tus influencias.
212
00:14:50,160 --> 00:14:52,469
Una palabra tuya
y desaparecer� el mal de ojo.
213
00:14:55,120 --> 00:14:56,235
�Y si lo hago?
214
00:14:56,760 --> 00:14:59,115
Tendr�s la parte de mi pozo
que siempre has querido.
215
00:15:00,360 --> 00:15:01,793
Ya est�s aprendiendo.
216
00:15:02,040 --> 00:15:05,669
He tardado un tiempo en aprender
c�mo funcionan las cosas aqu�.
217
00:15:06,520 --> 00:15:09,671
Podr�a hab�rtelo dicho yo misma
218
00:15:09,880 --> 00:15:12,633
la primera vez
que te hice la propuesta.
219
00:15:14,800 --> 00:15:15,869
De hecho,
220
00:15:18,400 --> 00:15:22,279
el trato podr�a mejorar
si fueras m�s amable.
221
00:15:23,160 --> 00:15:24,639
�Cu�nto mejorar�a?
222
00:15:25,560 --> 00:15:27,118
Si me caes bien,
223
00:15:28,520 --> 00:15:30,829
la mitad de tus derechos
del pozo.
224
00:15:31,040 --> 00:15:31,995
�Y si no?
225
00:15:32,640 --> 00:15:33,914
Las dos mitades.
226
00:15:37,400 --> 00:15:39,038
Creo que tomar� una copa.
227
00:15:51,640 --> 00:15:52,595
Perdonad.
228
00:15:53,560 --> 00:15:54,834
Est�s perdonado.
229
00:15:59,440 --> 00:16:00,919
Es importante, Lilly.
230
00:16:02,000 --> 00:16:04,150
Ser� mejor que vuelva ma�ana.
231
00:16:04,360 --> 00:16:05,475
Ser� lo mejor.
232
00:16:07,480 --> 00:16:08,515
Adi�s, Lilly.
233
00:16:23,120 --> 00:16:25,076
Veo que has abierto
una de las buenas.
234
00:16:25,280 --> 00:16:26,793
Ser� por una ocasi�n especial.
235
00:16:27,200 --> 00:16:29,794
�Qui�n era esa ocasi�n?
236
00:16:32,040 --> 00:16:32,995
Negocios.
237
00:16:34,760 --> 00:16:36,478
Siempre son negocios.
238
00:16:44,080 --> 00:16:46,275
Recuerdo cuando yo era
la ocasi�n.
239
00:16:46,480 --> 00:16:47,993
La memoria no te falla.
240
00:16:49,040 --> 00:16:50,439
Bonitas u�as, Lilly.
241
00:16:51,080 --> 00:16:53,878
Quiz� te las muerdas
antes de que Reno acabe contigo.
242
00:16:54,080 --> 00:16:56,196
�Qu� trama ahora
mi querido hermano?
243
00:16:56,960 --> 00:16:59,838
Tiene a un experto para intentar
conservar la licencia.
244
00:17:01,240 --> 00:17:02,195
�C�mo es?
245
00:17:02,720 --> 00:17:03,994
Como Owen Budds.
246
00:17:04,520 --> 00:17:06,875
Adem�s, su nombre es Buzz.
247
00:17:07,360 --> 00:17:09,555
Reno ya ha tra�do a otros antes.
248
00:17:09,760 --> 00:17:11,990
Este parece m�s duradero.
249
00:17:14,800 --> 00:17:16,950
-�D�nde lo ha encontrado?
-En el Mecca.
250
00:17:19,080 --> 00:17:21,753
Su amiga Terry
le ayud� a encontrarlo.
251
00:17:21,960 --> 00:17:24,349
Parece que Terry tiene
mucho ojo.
252
00:17:24,560 --> 00:17:25,276
S�.
253
00:17:25,480 --> 00:17:27,516
Est� metiendo las narices
en tus asuntos.
254
00:17:27,720 --> 00:17:29,950
No me preocupa esa metomentodo.
255
00:17:31,440 --> 00:17:34,750
El que me interesa es
el experto.
256
00:17:34,960 --> 00:17:35,790
�Qu�?
257
00:17:37,080 --> 00:17:38,957
Cre�a que nadie te preocupaba.
258
00:17:39,800 --> 00:17:41,358
Nadie lIo hace.
259
00:17:44,960 --> 00:17:46,951
No quiero que ese pozo funcione,
Walter.
260
00:17:47,160 --> 00:17:48,195
Claro que no.
261
00:17:50,840 --> 00:17:53,559
A no ser que quieras
que tu hermano te exprima.
262
00:17:53,760 --> 00:17:56,149
No estar�amos en esta situaci�n
si hubieras conseguido su rancho.
263
00:17:56,360 --> 00:17:59,636
Por desgracia, los dados no
eran una buena idea.
264
00:17:59,840 --> 00:18:01,558
Un d�a podr�as intentarlo t�.
265
00:18:02,160 --> 00:18:04,276
Siempre que Terry no est� cerca.
266
00:18:05,920 --> 00:18:09,959
Podr�amos asustarla un poco.
Ir� a por los chicos.
267
00:18:10,720 --> 00:18:12,597
Espera un momento, Walter.
268
00:18:12,800 --> 00:18:14,950
Puede que haya un modo mejor.
269
00:18:16,920 --> 00:18:19,229
�C�mo es ese Buzz?
270
00:18:21,960 --> 00:18:24,838
Alto, fuerte.
Puede que sea tu tipo.
271
00:18:25,040 --> 00:18:27,838
De hecho, se parece a Bart Rogers.
272
00:18:32,800 --> 00:18:35,268
-�D�nde puedo encontrarIo?
-En el pozo.
273
00:18:35,800 --> 00:18:37,597
Estoy ocupada, Walter.
274
00:18:38,120 --> 00:18:41,112
�Lilly, qu� ha hecho
que lo nuestro cambie?
275
00:18:44,680 --> 00:18:48,798
-�Crees que ha habido un cambio?
-S�, lo creo.
276
00:18:50,160 --> 00:18:52,037
�Sabes una cosa, Walter?
277
00:18:52,760 --> 00:18:53,795
Tienes raz�n.
278
00:18:54,880 --> 00:18:56,393
Buenas noches, Walter.
279
00:18:56,920 --> 00:18:58,194
As� est� bien, �no?
280
00:18:58,960 --> 00:19:00,473
Hasta la vista, Lilly.
281
00:19:09,760 --> 00:19:11,512
P�ngame con el Rancho Wolton.
282
00:19:22,560 --> 00:19:24,835
Bueno, ya est� todo listo.
283
00:19:25,040 --> 00:19:27,918
Aseg�rate de que Reno
lo vuelve a comprobar esta noche.
284
00:19:29,520 --> 00:19:30,475
Yo lo cojo.
285
00:19:33,560 --> 00:19:35,676
-�Cansado?
-Y sediento.
286
00:19:41,200 --> 00:19:44,715
Por cierto, no me invitaste
a aquella copa que me prometiste.
287
00:19:44,920 --> 00:19:47,275
�Qu� tal esta noche?
Podr�amos cenar.
288
00:19:47,920 --> 00:19:48,875
Suena bien.
289
00:19:50,640 --> 00:19:52,710
�Y qu� hay de Reno?
�No le importar�?
290
00:19:54,360 --> 00:19:56,828
Te equivocas.
Ya te lo dijo Reno.
291
00:19:57,040 --> 00:19:59,315
S�, claro.
S�lo amigos.
292
00:19:59,960 --> 00:20:02,872
Reno y mi padre
sol�an trabajar juntos.
293
00:20:03,080 --> 00:20:05,435
Hasta que lo mataron
en uno de los trabajos.
294
00:20:07,360 --> 00:20:08,713
Es para ti, Buzz.
295
00:20:15,800 --> 00:20:18,633
Jurar�a que la del tel�fono
era Lilly.
296
00:20:19,240 --> 00:20:21,071
Me pregunto qu� trama ahora.
297
00:20:27,000 --> 00:20:28,035
Quiz� podr�a.
298
00:20:30,320 --> 00:20:31,514
Oh, en su casa.
299
00:20:33,600 --> 00:20:35,636
Me pasar� por all� en un rato.
300
00:20:40,520 --> 00:20:41,475
Era Lilly.
301
00:20:42,480 --> 00:20:43,959
�Qu� est� buscando?
302
00:20:44,160 --> 00:20:45,115
Una cita.
303
00:20:45,840 --> 00:20:47,558
Se estar� quedando sin amigos.
304
00:20:47,760 --> 00:20:50,228
No te preocupes.
S�lo negocios.
305
00:20:50,720 --> 00:20:52,119
�Negocios o Lilly?.
306
00:20:52,720 --> 00:20:53,675
Es lo mismo.
307
00:20:55,280 --> 00:20:57,510
Te pido que no olvides
para qui�n trabajas.
308
00:20:57,720 --> 00:20:58,755
No lo olvido.
309
00:20:59,120 --> 00:21:01,998
Esto nos dar� la oportunidad
de adivinar su pr�ximo movimiento.
310
00:21:03,560 --> 00:21:04,709
No es tan f�cil.
311
00:21:05,480 --> 00:21:08,950
Ya. Tengo un par de preguntas
que me gustar�a hacerle.
312
00:21:09,760 --> 00:21:12,797
-�Por ejemplo?
-�Por qu� boicotea a Reno?
313
00:21:13,800 --> 00:21:15,472
No le cae bien.
Ya te lo hemos dicho.
314
00:21:15,680 --> 00:21:17,033
Es algo mucho m�s serio.
315
00:21:17,240 --> 00:21:19,196
Normalmente los hermanos
no quieren matarse.
316
00:21:19,400 --> 00:21:22,119
De acuerdo, Buzz.
Es m�s serio. �Qu� m�s da?
317
00:21:22,320 --> 00:21:24,356
Quiero saber qu� esperar.
318
00:21:28,240 --> 00:21:31,835
No es f�cil de contar.
Esperaba que lo hiciera Reno.
319
00:21:34,680 --> 00:21:35,635
Contin�a.
320
00:21:37,160 --> 00:21:40,357
Todo viene por una pelea
entre Reno y Bart Rogers,
321
00:21:40,560 --> 00:21:42,915
el hombre con el que Lilly
iba a casarse.
322
00:21:43,680 --> 00:21:46,831
Estaban apostando y Reno
acus� a Bart de hacer trampas.
323
00:21:47,040 --> 00:21:49,634
Por lo que yo s�,
Bart fue a por Reno,
324
00:21:49,840 --> 00:21:53,833
este le golpe� y Bart
nunca recuper� el conocimiento.
325
00:21:56,720 --> 00:21:59,029
-�Lo perdonaron?
-Todos menos Lilly.
326
00:22:00,120 --> 00:22:03,795
Corpus ayud� a Reno.
Lo absolvieron de todos los cargos.
327
00:22:04,000 --> 00:22:06,309
Pero Lilly no lo vio de
esa manera.
328
00:22:06,520 --> 00:22:09,398
Quiz� alguien deber�a
explic�rselo otra vez.
329
00:22:12,760 --> 00:22:15,752
Con respecto a la copa,
nos vemos luego.
330
00:22:16,600 --> 00:22:18,636
-�De acuerdo?
-Claro, Buzz.
331
00:22:33,240 --> 00:22:34,434
Pase, se�or Doyle.
332
00:22:44,240 --> 00:22:46,117
Me alegra que haya venido.
333
00:22:46,320 --> 00:22:47,275
Ya veo.
334
00:22:47,520 --> 00:22:48,999
Fuegos artificiales y todo.
335
00:22:49,200 --> 00:22:51,475
-�Quiere probar?.
-No, gracias.
336
00:22:53,080 --> 00:22:55,435
�Le est� gustando
nuestra peque�a ciudad?
337
00:22:55,640 --> 00:22:57,153
No puedo decir que no.
338
00:22:57,360 --> 00:23:00,079
Bien.
Intento que sea emocionante.
339
00:23:01,760 --> 00:23:03,512
Tiene mucho con lo que trabajar.
340
00:23:04,760 --> 00:23:05,715
Gracias.
341
00:23:11,360 --> 00:23:12,076
�Una copa?
342
00:23:12,840 --> 00:23:13,795
Gracias.
343
00:23:14,680 --> 00:23:16,238
�Trabaja para Reno?
344
00:23:18,120 --> 00:23:20,156
-Correcto.
-Qu� pena.
345
00:23:22,880 --> 00:23:25,075
Iba a ofrecerle un trato mejor.
346
00:23:26,040 --> 00:23:27,598
�Qu� tipo de trato?
347
00:23:27,800 --> 00:23:30,872
Lo que Reno le haya
ofrecido y m�s.
348
00:23:31,520 --> 00:23:32,475
�Por qu�?
349
00:23:34,240 --> 00:23:37,038
Puedo permitirme satisfacer
mis antojos, Sr. Doyle.
350
00:23:38,400 --> 00:23:42,188
Y hacer desgraciado a su hermano
es uno de sus antojos, �no?
351
00:23:42,640 --> 00:23:43,595
As� es.
352
00:23:44,520 --> 00:23:46,238
Me quedo con Reno.
353
00:23:49,920 --> 00:23:53,833
�Le importar�a contarme
qu� hace para �l?
354
00:23:54,240 --> 00:23:56,117
No. No me importa.
355
00:23:56,880 --> 00:24:00,270
Mi trabajo es hacer funcionar
el pozo de Reno
356
00:24:00,480 --> 00:24:05,076
e impedir que cierta gente
intente detenerme.
357
00:24:06,560 --> 00:24:08,596
Una historia conmovedora.
358
00:24:08,920 --> 00:24:10,399
Me alegra que le guste.
359
00:24:11,120 --> 00:24:13,270
Vuelva a llamarme.
Tengo mucho que contarle.
360
00:24:13,480 --> 00:24:14,595
Se�or Doyle...
361
00:24:20,920 --> 00:24:23,798
-Usted no es muy listo.
-Correcto.
362
00:24:24,800 --> 00:24:26,597
Pero s� sumar dos y dos.
363
00:24:26,800 --> 00:24:28,313
Entonces no le costar�
encontrar la respuesta.
364
00:24:28,520 --> 00:24:30,556
Si trabaja para m�,
le ir� bien.
365
00:24:31,280 --> 00:24:35,478
Si trabaja para Reno,
no le ir� bien.
366
00:24:37,240 --> 00:24:39,674
He o�do que maneja las
cosas por aqu�.
367
00:24:39,880 --> 00:24:43,077
Puedo hacer mucho por la gente
que me cae bien, Buzz.
368
00:24:43,680 --> 00:24:45,477
Yo soy de trato f�cil.
369
00:24:46,200 --> 00:24:48,156
Pero no me gustan las amenazas.
370
00:24:48,360 --> 00:24:50,157
Sin resquemores.
371
00:24:52,160 --> 00:24:54,151
Es una pena que no funcionara.
372
00:24:54,520 --> 00:24:57,751
Si alguna vez me necesitas,
me ser�a �til un hombre como t�.
373
00:24:57,960 --> 00:25:00,155
Suena como un anuncio
del ej�rcito.
374
00:25:00,720 --> 00:25:02,790
El sueldo tambi�n es bueno.
375
00:25:03,000 --> 00:25:03,955
Cu�ntame.
376
00:25:04,520 --> 00:25:07,034
Ser�amos una familia feliz.
377
00:25:08,120 --> 00:25:09,872
Creo que eso me gustar�a.
378
00:25:11,200 --> 00:25:12,713
Nunca tuve madre.
379
00:25:32,480 --> 00:25:33,435
�Otra vez!
380
00:25:33,840 --> 00:25:34,795
�Camarero!
381
00:25:36,120 --> 00:25:38,395
Es una m�quina muy caprichosa.
382
00:25:38,600 --> 00:25:40,238
Una copa de "bourbon" del bueno,
Mike.
383
00:25:40,440 --> 00:25:41,919
Est�s en el lugar equivocado.
384
00:25:47,120 --> 00:25:50,351
Puedes sacarle brillo a los muebles
con �l por s�lo 3 d�lares.
385
00:25:50,560 --> 00:25:51,595
Eres un ladr�n.
386
00:25:51,800 --> 00:25:54,951
Es la ley de la oferta
y la demanda, amigo.
387
00:25:57,360 --> 00:25:58,429
Vete, Mike.
388
00:25:58,640 --> 00:26:00,790
-�Qu� pasa aqu�?
-Vamos, mu�vete.
389
00:26:06,520 --> 00:26:07,748
Ven aqu�, listillo.
390
00:26:08,080 --> 00:26:09,832
Os hab�is equivocado de hombre.
391
00:26:10,360 --> 00:26:14,558
-Parece que quiere hacer broma.
-Bien. Le dar� su merecido.
392
00:26:31,160 --> 00:26:32,115
D�jalo.
393
00:26:33,680 --> 00:26:36,877
Si sigues en la ciudad por la ma�ana,
terminaremos el trabajo.
394
00:26:37,080 --> 00:26:38,035
�Entendido?
395
00:26:47,120 --> 00:26:51,079
-Creo que van a por ti.
-No. �C�mo lo has notado?
396
00:26:52,240 --> 00:26:53,195
D�melo.
397
00:26:53,640 --> 00:26:55,358
Llamar� a la polic�a.
398
00:26:55,800 --> 00:26:56,710
No.
399
00:26:59,000 --> 00:27:01,560
Llamar� yo.
M�s tarde.
400
00:27:01,880 --> 00:27:04,110
�Te han dicho
que te vayas de la ciudad?
401
00:27:04,800 --> 00:27:05,596
S�.
402
00:27:05,800 --> 00:27:08,837
�Y qu� vas a hacer?
-Acudir a mi cita.
403
00:27:10,360 --> 00:27:11,759
-Andando.
-Toma.
404
00:27:16,320 --> 00:27:18,436
�No hab�as dicho
que no ten�as nada mejor?
405
00:27:18,640 --> 00:27:20,790
Un tipo con tu suerte
se merece lo mejor.
406
00:27:24,240 --> 00:27:26,310
Olv�dalo.
Invita la casa.
407
00:27:28,280 --> 00:27:29,395
Gracias, Mike.
408
00:27:49,920 --> 00:27:51,558
-Cuidado.
-De acuerdo.
409
00:27:51,840 --> 00:27:54,434
A�n no me has contado
lo que ha ocurrido.
410
00:27:54,640 --> 00:27:57,108
No lo s�. Se supone
que tengo que estar pensando.
411
00:27:57,320 --> 00:28:00,835
-�Por qu� te habr�n golpeado?
-Qui�n sabe.
412
00:28:01,760 --> 00:28:03,512
Quiz� es cosa de Karnes.
413
00:28:03,720 --> 00:28:05,995
�Y por qu� debes abandonar
la ciudad por la ma�ana?
414
00:28:06,200 --> 00:28:08,839
Karnes se ha cabreado
porque le quit� 9 d�lares.
415
00:28:13,920 --> 00:28:15,148
�Qu� hay de Lilly?
416
00:28:15,360 --> 00:28:18,033
Intent� hacer que olvidara
para qui�n trabajo.
417
00:28:20,040 --> 00:28:21,075
�C�mo le fue?
418
00:28:22,600 --> 00:28:23,555
No muy bien.
419
00:28:26,680 --> 00:28:29,717
-�Te ha echado a los perros?
-Quiz�.
420
00:28:30,400 --> 00:28:33,710
La se�ora est� cabreada y enviar�
a los perros al pozo de Reno.
421
00:28:33,920 --> 00:28:36,195
Ir� a vigilar toda la noche.
422
00:28:40,480 --> 00:28:41,913
-�Ad�nde vas?
-Contigo.
423
00:28:42,120 --> 00:28:44,395
No. Puede que haya fuegos
artificiales.
424
00:28:44,600 --> 00:28:46,318
Llama a Reno
y ponlo al d�a de todo.
425
00:28:46,520 --> 00:28:48,875
Dile que Johnny
mantendr� la presi�n.
426
00:29:07,320 --> 00:29:08,275
Reno...
427
00:29:13,360 --> 00:29:14,839
Yo me llevar� eso.
428
00:29:18,600 --> 00:29:19,635
P�ngala aqu�.
429
00:29:22,440 --> 00:29:23,395
Polic�a.
430
00:29:23,960 --> 00:29:25,552
�C�mo lo ha sabido?
431
00:29:25,760 --> 00:29:27,034
Veo su placa.
432
00:29:27,240 --> 00:29:30,596
Quiz� es porque ya tiene
experiencia con la poIic�a.
433
00:29:36,880 --> 00:29:38,472
�Ha estado en una pelea?
434
00:29:39,160 --> 00:29:42,835
No se haga una idea equivocada.
Lo acabo de encontrar aqu�.
435
00:29:44,520 --> 00:29:45,953
Parece que lo han asesinado.
436
00:29:46,160 --> 00:29:48,799
Es una trampa
tan grande como el asesinato.
437
00:29:49,000 --> 00:29:51,798
Nunca falla.
Siempre es una trampa.
438
00:29:52,720 --> 00:29:54,676
�C�mo ha llegado aqu� tan r�pido?
439
00:29:55,400 --> 00:29:57,277
Una llamada telef�nica.
440
00:30:02,400 --> 00:30:04,038
�Qu� va a pasar ahora?
441
00:30:04,240 --> 00:30:06,800
La rutina habitual.
442
00:30:07,360 --> 00:30:09,669
Ya s� su nombre.
�De d�nde proviene?
443
00:30:10,080 --> 00:30:10,876
De Dallas.
444
00:30:11,080 --> 00:30:12,832
-�A qu� se dedica?
-Soy ingeniero.
445
00:30:13,040 --> 00:30:14,519
-�Tiene trabajo aqu�?
-Lo ten�a.
446
00:30:14,720 --> 00:30:18,076
-�Por qu� dice "ten�a"?
-Mi jefe ha muerto.
447
00:30:18,440 --> 00:30:19,919
Qu� desagradecido.
448
00:30:21,160 --> 00:30:22,957
Pero usted no lo mat�.
449
00:30:24,040 --> 00:30:24,995
No.
450
00:30:25,360 --> 00:30:26,315
Eso pensaba.
451
00:30:27,680 --> 00:30:29,272
Se viene a la comisar�a.
452
00:30:30,120 --> 00:30:32,076
-�Por qu�?
-Por asesinato.
453
00:30:42,280 --> 00:30:45,352
�Vas a firmar?
Creo que es lo mejor.
454
00:30:45,600 --> 00:30:46,715
-�Lo crees?
-S�.
455
00:30:47,520 --> 00:30:50,114
-�Y si no lo hago?
-A Reno no le gustar�a.
456
00:30:50,320 --> 00:30:51,594
Y a m� me cae bien Reno.
457
00:30:58,320 --> 00:31:00,197
No vuelvas a hacer eso.
458
00:31:07,400 --> 00:31:09,675
�Voy a firmarte aqu�!
459
00:31:10,960 --> 00:31:11,915
�Robert!
460
00:31:15,960 --> 00:31:16,915
Sal.
461
00:31:17,400 --> 00:31:18,355
Sal.
462
00:31:29,360 --> 00:31:31,669
Puedo hacer que te caiga encima
todo el peso de la ley.
463
00:31:31,880 --> 00:31:32,835
Adelante.
464
00:31:33,120 --> 00:31:36,032
Estoy cansado de que me culpen
de todo lo que ocurre.
465
00:31:36,240 --> 00:31:38,629
Pero yo no mat� a Reno
y usted lo sabe.
466
00:31:38,840 --> 00:31:43,118
De acuerdo. Eres un buen chico.
No mataste a Reno.
467
00:31:43,320 --> 00:31:45,072
�Entonces por qu� me
retiene aqu�?
468
00:31:45,680 --> 00:31:47,796
No te retengo.
Puedes irte.
469
00:31:57,320 --> 00:31:59,595
-�Qui�n le ha convencido?
-El forense.
470
00:31:59,800 --> 00:32:02,633
Reno muri� horas antes
de que llegaras al hotel.
471
00:32:23,880 --> 00:32:26,394
-�S�?
-Soy Doyle. Ven a mi habitaci�n.
472
00:32:42,360 --> 00:32:43,634
�Te vas a alg�n sitio?
473
00:32:43,840 --> 00:32:45,717
En cuanto recoja mis cosas.
474
00:32:47,280 --> 00:32:48,793
No tienes muchas cosas.
475
00:32:49,120 --> 00:32:50,394
Vas tan r�pido
476
00:32:50,600 --> 00:32:52,431
que no me da tiempo
a informarte.
477
00:32:52,640 --> 00:32:54,119
Me he movido r�pido.
478
00:32:55,680 --> 00:32:57,511
En las pocas horas
que llevo en esta ciudad,
479
00:32:57,720 --> 00:32:59,790
me han enga�ado,
hecho proposiciones
480
00:33:00,000 --> 00:33:01,194
y acusado de asesinato.
481
00:33:01,400 --> 00:33:03,914
Tengo aguante,
pero esto es demasiado.
482
00:33:04,120 --> 00:33:06,793
-Cre�a que quer�as el empleo.
-Y lo quiero.
483
00:33:07,400 --> 00:33:09,470
Olvidas que mi jefe ha muerto.
484
00:33:09,680 --> 00:33:11,511
No te precipites, Buzz.
485
00:33:11,720 --> 00:33:14,234
Reno me ha dejado su rancho
y su pozo.
486
00:33:16,800 --> 00:33:17,755
-�Qu�?
-Todo.
487
00:33:18,080 --> 00:33:19,513
Soy su �nica heredera.
488
00:33:20,280 --> 00:33:21,918
�Qu� pasa con su hermana?
489
00:33:22,280 --> 00:33:23,918
Se ha quedado sin nada.
490
00:33:24,640 --> 00:33:26,471
�Y qu� vas a hacer?
491
00:33:28,840 --> 00:33:29,795
No lo s�.
492
00:33:31,560 --> 00:33:33,278
Esperaba que t� me ayudaras.
493
00:33:35,240 --> 00:33:38,312
-Esperas demasiado.
-Quiz� s�.
494
00:33:39,040 --> 00:33:41,873
Cre�a que eras de los que
se mantienen fieles.
495
00:33:42,680 --> 00:33:44,796
Supongo que me equivocaba.
496
00:33:45,600 --> 00:33:48,160
Por aqu� hay muchos hombres
que podr�n ayudarte.
497
00:33:48,360 --> 00:33:49,918
S�, muchos hombres.
498
00:33:52,840 --> 00:33:54,319
Pero como Reno dijo,
499
00:33:55,920 --> 00:33:58,434
cre�a que hab�a encontrado
a un hombre especial.
500
00:34:03,320 --> 00:34:05,231
-Adi�s, Buzz.
-Espera.
501
00:34:08,960 --> 00:34:10,598
�C�mo vas a dirigir un pozo?
502
00:34:10,800 --> 00:34:12,199
No lo s� y no me importa.
503
00:34:12,400 --> 00:34:14,834
Por lo que a m� respecta,
Lilly puede qued�rselo.
504
00:34:15,040 --> 00:34:18,350
�Para eso te lo ha dado Reno?
�Para que se lo des a Lilly?
505
00:34:18,560 --> 00:34:20,073
�Tienes una idea mejor?
506
00:34:20,280 --> 00:34:21,235
S�.
507
00:34:24,600 --> 00:34:26,989
Vamos a hacer funcionar un pozo.
Volvamos al trabajo.
508
00:34:27,200 --> 00:34:28,519
La primera parada es Corpus.
509
00:34:28,720 --> 00:34:30,995
�l se encarga
de los dem�s detalles.
510
00:34:31,200 --> 00:34:32,838
Voy a por mi abrigo.
511
00:34:33,520 --> 00:34:35,317
Espaguetis a la Corpus.
512
00:34:39,880 --> 00:34:42,952
En mi opini�n, exquisitos.
513
00:34:43,280 --> 00:34:44,235
�Quieres?
514
00:34:47,320 --> 00:34:48,514
�Qu� te parece?
515
00:34:49,880 --> 00:34:51,438
Ah, s�.
516
00:34:52,360 --> 00:34:53,554
Un poco de ajo.
517
00:34:54,640 --> 00:34:56,915
Y pimienta, claro.
518
00:34:57,480 --> 00:34:58,435
Adelante.
519
00:34:59,840 --> 00:35:03,435
Qu� le pon�a...
�Zumo de naranja?
520
00:35:07,120 --> 00:35:09,759
-Corpus...
-Est� casi listo.
521
00:35:09,960 --> 00:35:12,713
Esperad un poco.
No me interrump�is.
522
00:35:13,160 --> 00:35:16,311
�Qu� m�s...?
Ah, ya s�.
523
00:35:16,520 --> 00:35:18,238
Cointreau.
Cointreau.
524
00:35:19,120 --> 00:35:21,156
Un chorrito de Cointreau.
525
00:35:22,360 --> 00:35:24,749
Casi se me olvida.
526
00:35:33,120 --> 00:35:34,075
Ahora...
527
00:35:37,760 --> 00:35:39,239
�Ahora est� mejor?
528
00:35:41,840 --> 00:35:44,195
Nunca lo pruebo yo mismo.
529
00:35:44,400 --> 00:35:46,277
Cocinar es cosa de dos.
530
00:35:47,040 --> 00:35:49,918
Peppy me hace mucha compa��a.
531
00:35:50,120 --> 00:35:51,838
Peppy, tranquil�zate.
532
00:35:54,520 --> 00:35:55,919
Estos son mis amigos.
533
00:35:56,120 --> 00:35:58,236
Y ella es mi cliente.
534
00:35:58,440 --> 00:36:01,796
-Encantado de conocerte, Peppy.
-Le gustas.
535
00:36:02,840 --> 00:36:05,400
Necesitas un caf�, solo.
536
00:36:05,600 --> 00:36:08,319
�Caf�?
�Lo has o�do, Peppy? �Caf�!
537
00:36:09,240 --> 00:36:11,629
Me da igual.
Te lo vas a tomar.
538
00:36:11,840 --> 00:36:13,876
Creo que me voy a dormir.
539
00:36:14,240 --> 00:36:15,514
No, Corpus.
540
00:36:16,040 --> 00:36:20,113
-Voy a echarme un ratito.
-No lo har�s.
541
00:36:21,040 --> 00:36:22,917
Si�ntate en esta silla.
542
00:36:26,000 --> 00:36:28,355
-�Tengo que hacerlo?
-S�, toma.
543
00:36:37,000 --> 00:36:39,878
�Qu� puedes contarnos
del pozo de Reno?
544
00:36:40,080 --> 00:36:41,069
-�El pozo?
-S�.
545
00:36:41,280 --> 00:36:42,235
S�, el pozo.
546
00:36:43,280 --> 00:36:46,238
Ah, era para ti.
547
00:36:46,440 --> 00:36:49,398
Lo tengo por aqu�.
548
00:36:49,920 --> 00:36:50,875
Est�...
549
00:36:59,200 --> 00:37:01,919
Es un asunto de Terry.
550
00:37:03,080 --> 00:37:06,356
No pasa nada, Corpus.
Somos socios.
551
00:37:07,280 --> 00:37:08,235
�Socios?
552
00:37:09,400 --> 00:37:10,515
Eso es lIo que quiero.
553
00:37:11,160 --> 00:37:14,550
-�No quieres pens�rtelo, Terry?
-Ya me lo he pensado.
554
00:37:15,560 --> 00:37:17,915
Re�ne los papeles necesarios
para hacer el cambio.
555
00:37:18,120 --> 00:37:19,519
Con una guinda, supongo.
556
00:37:20,280 --> 00:37:25,400
�Qu� se siente al tener
la suerte de cara?
557
00:37:28,080 --> 00:37:29,433
No lo s�, Corpus.
558
00:37:31,760 --> 00:37:34,035
He estado muy cerca de arreglar
las cosas otras veces
559
00:37:34,240 --> 00:37:35,719
y al final no ocurri�.
560
00:37:36,640 --> 00:37:38,517
Me he vuelto esc�ptica.
561
00:37:39,720 --> 00:37:44,794
Pero por primera vez
siento que encajo en un sitio.
562
00:37:46,360 --> 00:37:47,839
Reno muri� por m�.
563
00:37:48,680 --> 00:37:50,830
Me dio una raz�n para quedarme.
564
00:37:51,120 --> 00:37:54,078
Para dejar de ir de un sitio a otro
viendo c�mo todo se estropea.
565
00:37:55,880 --> 00:37:57,711
Demostr� lo bueno que era.
566
00:37:58,240 --> 00:38:00,390
Ciertamente lo era.
567
00:38:01,040 --> 00:38:04,077
Ya tengo todos los papeles
necesarios.
568
00:38:04,480 --> 00:38:07,517
Como sabes,
Lilly era la hermana de Reno.
569
00:38:07,720 --> 00:38:10,837
Si algo te pasara,
las tierras ser�an de Lilly.
570
00:38:11,320 --> 00:38:13,470
�Planea causarnos problemas?
571
00:38:13,680 --> 00:38:15,318
Puedes contar con ello.
572
00:38:15,600 --> 00:38:18,876
Reno se anticip�,
pero muri� demasiado pronto.
573
00:38:19,360 --> 00:38:22,670
Hace unas semanas,
descubri� algo importante.
574
00:38:22,880 --> 00:38:26,077
Las tuber�as que llevan el petr�leo
de Lilly a la refiner�a
575
00:38:26,280 --> 00:38:28,396
pasan por tu propiedad.
576
00:38:31,520 --> 00:38:33,078
�Qu� significa eso?
577
00:38:33,280 --> 00:38:35,669
No basta con encontrar petr�leo
bajo la tierra.
578
00:38:35,880 --> 00:38:38,758
El crudo debe canalizarse
hasta la refiner�a.
579
00:38:38,960 --> 00:38:42,919
Y Lilly no tiene licencia
para transportarlo por tus tierras.
580
00:38:43,120 --> 00:38:46,112
-Eso arregla el problema de Lilly.
-�C�mo?
581
00:38:46,480 --> 00:38:48,596
Lo �nico que hay que hacer
es perforar sus tuber�as
582
00:38:48,800 --> 00:38:51,268
y sacar nuestro propio petr�leo.
583
00:38:51,480 --> 00:38:52,754
No es tan f�cil.
584
00:38:53,000 --> 00:38:55,912
-Hay que obtener una orden judicial.
-Pues hazlo.
585
00:38:56,120 --> 00:38:59,032
Lleva tiempo llevarlo a juicio.
586
00:38:59,640 --> 00:39:02,996
-�Cu�nto tiempo?
-Normalmente unos 30 d�as.
587
00:39:03,320 --> 00:39:07,199
Pero Lilly tiene amigos
y podr�a retrasarlo otros 30 d�as.
588
00:39:07,400 --> 00:39:10,392
Y quedarse con la licencia
si el pozo no funciona.
589
00:39:10,600 --> 00:39:12,591
Lilly no es tonta.
590
00:39:13,320 --> 00:39:16,835
-�Est� al corriente de esto?
-No.
591
00:39:18,280 --> 00:39:20,032
Va a tener una sorpresa.
592
00:39:20,240 --> 00:39:21,992
Corpus, prepara el caso.
593
00:39:22,200 --> 00:39:25,590
Mientras tanto, nosotros tenemos
que hacer funcionar un pozo.
594
00:39:26,680 --> 00:39:27,635
Adi�s.
595
00:39:37,800 --> 00:39:39,677
PROFUNDIDAD: 750 METROS.
596
00:40:13,640 --> 00:40:14,595
850 METROS.
597
00:40:15,920 --> 00:40:16,875
900 METROS.
598
00:40:17,880 --> 00:40:18,835
960 METROS.
599
00:40:29,600 --> 00:40:32,160
ORDEN DE PROHIBICI�N.
600
00:40:52,320 --> 00:40:55,153
Parece que se est�n defendiendo.
601
00:40:55,360 --> 00:40:57,635
Yo tambi�n podr�a conseguir
una orden.
602
00:40:57,840 --> 00:40:59,592
-Deja que lo intenten.
-Ya lo hago.
603
00:40:59,800 --> 00:41:02,678
S�lo necesito un papel
y har� mi parte.
604
00:41:02,880 --> 00:41:06,429
No pretendo que un par de
paletos me ganen.
605
00:41:06,640 --> 00:41:09,996
Quiz� no. Pero Reno te est�
castigando desde la tumba.
606
00:41:10,200 --> 00:41:12,509
Yo no mencionar�a eso
si fuera t�.
607
00:41:12,720 --> 00:41:15,234
No estar�a pasando esto
si hubieras hecho tu trabajo.
608
00:41:15,440 --> 00:41:17,749
-Hice lo que pude.
-�No fue suficiente!
609
00:41:25,280 --> 00:41:27,236
Debe haber alg�n modo...
610
00:41:29,040 --> 00:41:32,669
Hay que trabajar esa tierra
para conservarla.
611
00:41:33,600 --> 00:41:34,555
�Entiendes?
612
00:41:34,840 --> 00:41:35,795
S�.
613
00:41:38,160 --> 00:41:40,276
Veremos si pueden hacerlo.
614
00:41:41,800 --> 00:41:44,030
Y esta vez, Walter,
615
00:41:44,920 --> 00:41:46,194
no me falles.
616
00:41:53,080 --> 00:41:55,435
-�C�mo ha ido?
-Igual que ayer.
617
00:41:55,880 --> 00:41:57,359
Arena y m�s arena.
618
00:41:59,640 --> 00:42:01,278
Baja 150 metros m�s.
619
00:42:02,640 --> 00:42:05,598
Tendremos que buscar
hasta que salga.
620
00:42:12,280 --> 00:42:14,236
Ya ha pasado una semana, Buzz.
621
00:42:15,800 --> 00:42:17,518
Hay que ir m�s abajo.
622
00:42:18,920 --> 00:42:21,514
M�s y m�s abajo,
hasta la muerte.
623
00:42:24,200 --> 00:42:25,553
�Quieres dejarlo?
624
00:42:28,880 --> 00:42:29,835
No lo s�.
625
00:42:31,520 --> 00:42:32,794
�T� qu� piensas?
626
00:42:33,480 --> 00:42:36,472
Creo que habr� que llamar
a m�s hombres.
627
00:42:43,800 --> 00:42:45,552
T� te encargas del vigilante.
628
00:42:46,600 --> 00:42:49,319
-Yo distraer� al grandote.
-De acuerdo.
629
00:43:08,960 --> 00:43:09,915
�Buzz!
630
00:43:50,760 --> 00:43:51,636
�Est�s bien?
631
00:43:53,040 --> 00:43:54,314
Creo que s�.
632
00:44:00,160 --> 00:44:03,709
-�Han hecho mucho da�o?
-No lo sabr� hasta que lo compruebe.
633
00:44:17,640 --> 00:44:19,517
Ten�a fe en vosotros dos.
634
00:44:19,720 --> 00:44:23,429
He o�do que ten�is m�s arena
que un bote de almejas.
635
00:44:23,640 --> 00:44:26,757
Hablando de almejas,
estamos arruinados.
636
00:44:26,960 --> 00:44:29,520
Cre�a que ten�amos suficiente
hasta la semana que viene.
637
00:44:29,720 --> 00:44:32,871
Eso fue antes de que los chicos
de Lilly nos visitaran.
638
00:44:33,080 --> 00:44:34,798
Los repuestos cuestan dinero.
639
00:44:35,000 --> 00:44:38,151
Si es cuesti�n de dinero,
Corpus os puede ayudar.
640
00:44:38,360 --> 00:44:41,158
No me he gastado
lo que me pagaste, Terry.
641
00:44:41,360 --> 00:44:43,157
Me alegrar�a poder
devolv�rtelo.
642
00:44:43,360 --> 00:44:44,998
No podemos hacer eso, Corpus.
643
00:44:45,200 --> 00:44:47,998
Eres muy amable, Corpus.
Pero no ser�a suficiente.
644
00:44:48,200 --> 00:44:51,988
-�Puedo sugerir algo?
-Adelante. Estamos abiertos a todo.
645
00:44:52,240 --> 00:44:53,195
Lilly.
646
00:44:53,480 --> 00:44:55,118
-�Lilly?
-�Por qu� no?
647
00:44:55,480 --> 00:44:59,029
Vosotros est�is fastidiados porque
no ten�is dinero para continuar.
648
00:44:59,240 --> 00:45:01,834
Y Lilly est� fastidiada
porque pod�is impedir
649
00:45:02,040 --> 00:45:04,634
que transporte el petr�lIeo
por vuestra tierra.
650
00:45:04,840 --> 00:45:06,592
Quiz� es hora de un pacto.
651
00:45:06,800 --> 00:45:08,631
Ella no lo aceptar�.
652
00:45:09,360 --> 00:45:11,555
�C�mo lo sabemos?
No lo hemos intentado.
653
00:45:11,760 --> 00:45:15,548
A riesgo de parecer indiscreto,
tambi�n sugerir� que Lilly
654
00:45:15,760 --> 00:45:19,309
oiga la propuesta
de la persona indicada.
655
00:45:21,400 --> 00:45:23,231
-Entiendo lo que quieres decir.
-Pues yo no.
656
00:45:23,440 --> 00:45:25,590
�Por qu� tenemos
que humillarnos ante Lilly?
657
00:45:25,800 --> 00:45:26,869
Es la �nica salida.
658
00:45:27,080 --> 00:45:28,718
Deber�amos reconsiderarlo.
659
00:45:28,920 --> 00:45:31,388
Por descontado,
si conoc�is otra manera
660
00:45:31,600 --> 00:45:33,636
de conseguir el dinero
que necesit�is...
661
00:45:33,840 --> 00:45:36,308
-No es elI caso.
-Ya se nos ocurrir� algo.
662
00:45:36,520 --> 00:45:37,999
Dejemos de enga�arnos.
663
00:45:38,200 --> 00:45:40,350
Hemos probado
todas las posibilidades
664
00:45:40,560 --> 00:45:41,913
sin resuItado.
Estamos arruinados.
665
00:45:42,120 --> 00:45:45,351
O nos humillamos y hacemos un trato
o se lo regalamos a Lilly.
666
00:45:45,560 --> 00:45:47,676
Yo propongo hacer un trato.
667
00:45:49,320 --> 00:45:50,275
De acuerdo.
668
00:45:50,560 --> 00:45:52,471
Pero ir� yo misma a
ver a Lilly.
669
00:45:52,680 --> 00:45:54,989
Esto ser�n estrictamente
negocios.
670
00:45:56,200 --> 00:45:57,155
De acuerdo.
671
00:45:57,440 --> 00:46:00,318
Pero si no consigues nada,
lo intentar� yo.
672
00:46:04,760 --> 00:46:05,715
�Est�pido!
673
00:46:07,280 --> 00:46:10,636
�C�mo se puede ser tan est�pido?
674
00:46:13,120 --> 00:46:15,156
Nunca haces nada bien.
675
00:46:15,360 --> 00:46:16,429
�Qu� quer�as que hiciera?
676
00:46:16,640 --> 00:46:19,029
Envi� a los chicos a
destrozar cosas.
677
00:46:20,160 --> 00:46:22,071
El pozo vuelve a funcionar.
678
00:46:22,480 --> 00:46:25,517
Quiz� deber�amos
clavarle el hacha a Buzz.
679
00:46:25,720 --> 00:46:26,675
�Es eso?
680
00:46:28,200 --> 00:46:29,997
�Es eso lo que quieres, Lilly?
681
00:46:31,040 --> 00:46:32,519
Yo matar�a por ti.
682
00:46:34,240 --> 00:46:36,231
D�jame.
683
00:46:37,560 --> 00:46:39,039
�Eres un est�pido!
684
00:46:44,360 --> 00:46:45,998
Espero que te ganen, Lilly.
685
00:46:46,760 --> 00:46:49,593
Espero que te ahoguen
cuando se termine el petr�leo.
686
00:46:51,480 --> 00:46:54,313
Te vas a arrepentir
de haber dicho eso.
687
00:46:55,200 --> 00:46:58,272
Eres un jugador tramposo.
688
00:46:59,280 --> 00:47:01,510
He sido muy amable contigo.
689
00:47:02,840 --> 00:47:05,354
Pero no creo que siga si�ndolo.
690
00:47:28,320 --> 00:47:29,878
-�Est� Lilly?
-S�.
691
00:47:40,480 --> 00:47:43,552
A ver si he entendido
su propuesta.
692
00:47:45,040 --> 00:47:48,510
Yo les dejo dinero
para terminar el pozo
693
00:47:48,880 --> 00:47:51,189
y a cambio, me dan derecho
694
00:47:51,400 --> 00:47:53,197
a transportar mi petr�leo
por sus tierras.
695
00:47:53,400 --> 00:47:54,753
-�Estoy en lo cierto?
-S�.
696
00:47:55,240 --> 00:47:56,514
Me parece justo.
697
00:47:58,080 --> 00:48:01,470
Pero no tengo intenci�n
de hacer negocios con ustedes.
698
00:48:01,680 --> 00:48:03,159
Se�orita...
699
00:48:03,360 --> 00:48:04,395
Miller,
700
00:48:05,760 --> 00:48:07,557
no quiero
que se queden con ese pozo.
701
00:48:07,760 --> 00:48:08,715
Lo quiero para m�.
702
00:48:08,920 --> 00:48:11,275
Y no pueden hacer nada
para evitarlo.
703
00:48:11,520 --> 00:48:13,556
Nuestro abogado
tendr� alguna idea.
704
00:48:14,560 --> 00:48:17,028
Por desgracia, no les servir�.
705
00:48:26,200 --> 00:48:28,555
�Seguro que es lo que quiere?
706
00:48:30,040 --> 00:48:30,995
S�.
707
00:48:32,440 --> 00:48:34,715
Pero puede enviarme la oferta
del se�or Doyle.
708
00:48:38,200 --> 00:48:39,110
Gracias.
709
00:48:39,600 --> 00:48:41,397
Me ayudar� a recordar.
710
00:50:05,440 --> 00:50:07,476
Bien, puede irse.
711
00:50:07,680 --> 00:50:08,749
Usted tambi�n, Doyle.
712
00:50:08,960 --> 00:50:11,110
No salga de la ciudad,
podr�a necesitarle.
713
00:50:11,320 --> 00:50:12,275
�Y Terry?
714
00:50:12,480 --> 00:50:14,072
-Se queda.
-�Oiga, Morelli...!
715
00:50:14,280 --> 00:50:15,315
Largo, Doyle.
716
00:50:15,520 --> 00:50:18,796
-�No le va a dar una oportunidad?
-Webber.
717
00:50:22,920 --> 00:50:24,797
Yo no la mat�, Morelli.
718
00:50:25,200 --> 00:50:26,235
Quiz�s no,
719
00:50:26,440 --> 00:50:28,556
pero estaba cerca cuando ocurri�.
720
00:50:30,120 --> 00:50:31,792
�Por qu� querr�a hacerlo?
721
00:50:33,080 --> 00:50:34,274
No le cae bien.
722
00:50:34,640 --> 00:50:37,632
�Ni ella, ni muchos,
pero no voy por ah� mat�ndolos!
723
00:50:43,200 --> 00:50:45,077
Exijo ver a mi cliente.
724
00:50:45,280 --> 00:50:46,235
�Qu� quiere?
725
00:50:46,680 --> 00:50:47,635
�Justicia!
726
00:50:48,480 --> 00:50:49,913
-�Es su abogado?
-Eh...
727
00:50:50,120 --> 00:50:51,075
Lo soy.
728
00:50:51,280 --> 00:50:54,750
Y vengo a comprobar
que se garantizan sus derechos.
729
00:50:54,960 --> 00:50:56,871
Podr� hacerlo en el juzgado.
730
00:50:57,080 --> 00:50:59,116
�Juzgado? �Es indignante!
731
00:50:59,320 --> 00:51:01,515
�No tiene motivos para retenerla!
732
00:51:01,720 --> 00:51:02,675
�Y lo sabe!
733
00:51:02,880 --> 00:51:04,074
-�Eso crees?
-No.
734
00:51:07,320 --> 00:51:08,673
Atemos los cabos.
735
00:51:10,440 --> 00:51:13,113
Reno deja su pozo en herencia
a Terry,...
736
00:51:13,320 --> 00:51:15,038
si algo le ocurre.
737
00:51:16,160 --> 00:51:19,675
Ella se encarga
de que algo le ocurra.
738
00:51:19,880 --> 00:51:22,314
�Protesto contra esa l�nea
de razonamiento!
739
00:51:22,520 --> 00:51:24,078
Gu�rdelo para el juicio.
740
00:51:25,000 --> 00:51:27,514
Luego tenemos la parte de la
herencia de Lilly.
741
00:51:27,960 --> 00:51:31,077
Si ella muere,
su parte pasa a Reno, pero...
742
00:51:31,560 --> 00:51:33,357
Reno est� muerto...
743
00:51:33,560 --> 00:51:35,676
y Terry es su heredera.
744
00:51:36,120 --> 00:51:38,998
-Motivo n�mero dos.
-�Pero yo no fui!
745
00:51:39,520 --> 00:51:41,238
Dejaremos que el jurado decida.
746
00:51:41,440 --> 00:51:42,395
Jurado.
747
00:51:42,600 --> 00:51:45,717
Si llega a los tribunales viva.
748
00:51:46,320 --> 00:51:48,834
-�Qu� quiere decir eso?
-Esto,
749
00:51:49,040 --> 00:51:51,838
que otra persona puede tener motivos
para el asesinato.
750
00:51:52,200 --> 00:51:54,077
Espere a tener algo mejor.
751
00:51:54,280 --> 00:51:57,511
Para m� est� muy claro: el petr�leo,
la tierra y los conductos.
752
00:51:57,720 --> 00:51:59,995
S�, pero mire el patr�n
de los cr�menes,
753
00:52:00,200 --> 00:52:01,918
primero Reno,
despu�s, Lilly,...
754
00:52:02,120 --> 00:52:04,475
ambos parte del inter�s
por el petr�leo.
755
00:52:04,680 --> 00:52:05,635
�Y?
756
00:52:05,840 --> 00:52:10,436
Siendo Terry la heredera,
podr�a ser la siguiente v�ctima.
757
00:52:11,080 --> 00:52:12,798
D�jela ir y vig�lela.
758
00:52:13,000 --> 00:52:16,231
Si estoy en lo cierto,
la matar�n alI aire libre.
759
00:52:17,640 --> 00:52:21,076
Si tiene raz�n, hay que encerrarla
para que est� protegida.
760
00:52:24,520 --> 00:52:26,715
Si van a matarla,
estar� a salvo.
761
00:52:27,440 --> 00:52:28,475
Puede elegir,
762
00:52:28,760 --> 00:52:31,354
la puerta
o una celda bonita y segura.
763
00:52:32,800 --> 00:52:33,755
Gracias.
764
00:52:33,960 --> 00:52:35,075
�Qu� decisi�n!
765
00:52:35,680 --> 00:52:38,035
Si me quedo,
es porque soy inocente.
766
00:52:38,240 --> 00:52:39,912
Si me voy, soy culpable.
767
00:52:40,480 --> 00:52:41,754
Eso parece, �no?
768
00:52:42,560 --> 00:52:44,835
No me usar� de cebo.
769
00:52:47,480 --> 00:52:48,595
Me quedo aqu�.
770
00:52:51,760 --> 00:52:53,557
Parece que no fue usted.
771
00:52:53,760 --> 00:52:55,830
�Pues claro que no!
772
00:52:56,040 --> 00:52:59,112
�Me apuesto mi reputaci�n
a que no!
773
00:53:01,840 --> 00:53:03,478
Adi�s, Srta. Miller.
774
00:53:03,920 --> 00:53:06,718
Cre� que lo hab�a dejado claro,
me quedo.
775
00:53:06,920 --> 00:53:09,878
He cambiado de opini�n,
es libre, puede irse.
776
00:53:10,440 --> 00:53:11,395
Corpus...
777
00:53:11,600 --> 00:53:14,512
Cre� que quer�as deshacerte
del asesino.
778
00:53:14,720 --> 00:53:15,675
S�, pero...
779
00:53:18,000 --> 00:53:20,150
de repente, tengo miedo.
780
00:53:20,640 --> 00:53:24,838
En ese caso exijo que retenga
a la Srta. Miller como sospechosa.
781
00:53:25,040 --> 00:53:26,473
Webber, que firme la salida.
782
00:53:26,680 --> 00:53:28,910
Ll�vela al hotel
y qu�dese cerca de ella.
783
00:53:29,120 --> 00:53:30,314
Vamos, Srta. Miller.
784
00:53:33,320 --> 00:53:34,594
Bien, Corpus,
785
00:53:35,440 --> 00:53:37,670
haga correr la voz
de que ha salido.
786
00:53:40,240 --> 00:53:41,639
Empiece por el Mecca.
787
00:53:43,200 --> 00:53:44,155
�Oh!
788
00:53:44,360 --> 00:53:47,397
Creo que me sentar�a
bien una copita.
789
00:54:30,840 --> 00:54:32,956
No intentes nada, Terry.
790
00:54:34,840 --> 00:54:35,795
Est�s loco.
791
00:54:36,440 --> 00:54:39,318
Loco por recuperar
lo que me pertenece.
792
00:54:41,400 --> 00:54:42,355
Acelera.
793
00:54:43,160 --> 00:54:44,115
�Acelera!
794
00:54:45,560 --> 00:54:47,357
Como le dec�a a la parienta,
795
00:54:47,560 --> 00:54:49,869
donde hay dinero,
siempre hay crimen.
796
00:54:50,200 --> 00:54:53,715
En esta ciudad, es m�s segura
la cerveza que el petr�leo.
797
00:54:53,920 --> 00:54:56,309
Me gustar�a acabar con
este turno.
798
00:54:56,880 --> 00:54:58,916
Los pies me est�n matando...
799
00:55:01,120 --> 00:55:02,394
Lo siento, amigo.
800
00:55:02,600 --> 00:55:05,239
No pasa nada.
Todo el mundo habla de matar.
801
00:55:05,440 --> 00:55:06,919
Pero Terry no tuvo que ver.
802
00:55:07,120 --> 00:55:08,599
Estoy de su parte.
803
00:55:08,920 --> 00:55:11,798
La pregunta es qu� dir�
la justicia.
804
00:55:12,000 --> 00:55:12,955
No lo s�.
805
00:55:13,160 --> 00:55:14,832
Debe haber alguna forma
de ayudarla.
806
00:55:15,040 --> 00:55:18,157
-Ni siquiera hay un abogado.
-�Qu� problema hay con Corpus Mills?
807
00:55:18,360 --> 00:55:20,510
Oh, esa destiler�a andante...
808
00:55:20,720 --> 00:55:23,757
Esa destiler�a andante
era un buen abogado.
809
00:55:26,920 --> 00:55:29,718
�Podr�a espabilarlo lo bastante
para que hiciera algo?
810
00:55:29,920 --> 00:55:32,275
Puede probar.
Estar� en su rancho.
811
00:55:33,000 --> 00:55:34,353
Por probar, que no quede.
812
00:56:20,160 --> 00:56:21,513
Adentro, adentro.
813
00:56:29,560 --> 00:56:31,278
Te devolver� el pozo.
814
00:56:31,480 --> 00:56:32,754
Demasiado tarde.
815
00:56:32,960 --> 00:56:36,999
La ley no reconoce que yo fui
el pionero de todo esto.
816
00:56:38,400 --> 00:56:40,356
Toda esta tierra era m�a.
817
00:56:40,560 --> 00:56:43,518
Se quedaron con todo Lilly y Reno
818
00:56:43,720 --> 00:56:47,474
cuando se acab� mi licencia,
pero lo recuperar� todo.
819
00:56:47,680 --> 00:56:50,433
-�Ser� m�o!
-La Polic�a averiguar� que fuiste t�.
820
00:56:50,640 --> 00:56:51,755
�Te equivocas!
821
00:56:51,960 --> 00:56:55,111
Solo t� lo sabes, y cuando
desaparezcas, estar� a salvo.
822
00:56:56,440 --> 00:56:58,431
�C�mo le ayudar� eso
a recuperar los pozos?
823
00:56:58,640 --> 00:56:59,595
Sencillo.
824
00:56:59,800 --> 00:57:01,950
Reno,
pens� en lo que pudiera pasar.
825
00:57:02,160 --> 00:57:07,075
"A mi amigo C. J. Mills, que me ayud�
a desarrollar estas tierras,
826
00:57:07,280 --> 00:57:09,919
le ser�n devueltas...
827
00:57:10,120 --> 00:57:12,156
en caso de morir Terry Miller".
828
00:57:15,400 --> 00:57:17,311
No te des la vuelta, Corpus.
829
00:57:19,040 --> 00:57:21,554
Pensaste en todo menos
en una cosa,
830
00:57:21,760 --> 00:57:24,672
en m�. Estaba ah� cuando
mataste a Lilly.
831
00:57:24,880 --> 00:57:27,155
Tal como lo veo,
eso vale la mitad de todo.
832
00:57:34,960 --> 00:57:36,154
�Quieta! �Quieta!
833
00:57:36,360 --> 00:57:37,315
�No!
834
00:57:39,520 --> 00:57:41,317
�Calla! �Calla!
835
00:57:44,000 --> 00:57:47,675
Por esta puerta. �Vamos!
Abajo.
836
00:57:49,520 --> 00:57:51,988
�Vamos! �Vamos, abajo!
837
00:57:55,000 --> 00:57:57,878
Si no quieres que te mate,
estate callada.
838
00:57:58,080 --> 00:57:59,195
�Vamos, vamos!
839
00:58:03,080 --> 00:58:05,310
Entra. �Entra, entra!
840
00:58:08,880 --> 00:58:12,236
Ya puedes gritar cuanto quieras,
nadie te oir�.
841
00:58:12,440 --> 00:58:14,158
�Buzz! �Buzz!
842
00:58:29,840 --> 00:58:30,795
�Corpus!
843
00:58:41,280 --> 00:58:43,555
�Buzz! �Buzz!
844
00:58:56,280 --> 00:58:58,032
�Corpus! �Eh, Corpus!
845
00:58:58,680 --> 00:58:59,635
�Voy, voy!
846
00:59:00,080 --> 00:59:01,035
�Voy!
847
00:59:03,720 --> 00:59:06,359
-�Corpus!
-�Un momento, por favor!
848
00:59:21,880 --> 00:59:24,189
�Hombre, Buzz, amigo m�o!
849
00:59:24,400 --> 00:59:26,516
�Bienvenido, bienvenido!
850
00:59:26,720 --> 00:59:29,439
Llegas a tiempo
de quedarte a cenar.
851
00:59:29,640 --> 00:59:32,598
Corpus, espabila.
Terry est� en un l�o y te necesita.
852
00:59:32,800 --> 00:59:34,472
Si la he ayudado, hijo.
853
00:59:34,680 --> 00:59:37,274
Convenc� a Morelli
de su inocencia.
854
00:59:37,600 --> 00:59:38,794
�La dejaste ir?
855
00:59:39,000 --> 00:59:41,036
La vi saIir con mis
propios ojos.
856
00:59:41,880 --> 00:59:43,677
Qu� raro, no fue a buscarme.
857
00:59:43,880 --> 00:59:46,394
-Est� en el hotel esper�ndote.
-Ah.
858
00:59:46,600 --> 00:59:49,717
-�No te quedas a cenar?
-No, gracias. Otra vez ser�.
859
00:59:49,920 --> 00:59:52,388
�Claro, claro!
Cuando quieras.
860
00:59:55,000 --> 00:59:57,275
-�Qu� ocurri�?
-Alguien me peg�.
861
00:59:57,480 --> 00:59:58,674
�Viste qui�n fue?
862
00:59:58,880 --> 01:00:01,394
No, pero quien fuera,
ol�a a taberna.
863
01:00:02,000 --> 01:00:02,955
�Taberna?
864
01:00:04,040 --> 01:00:05,632
�Corpus! Vamos.
865
01:00:13,960 --> 01:00:14,915
�Buzz!
866
01:00:15,800 --> 01:00:16,755
�Buzz!
867
01:00:25,880 --> 01:00:27,871
�Eh! �Qu� te pasa, amiguito?
868
01:00:30,040 --> 01:00:31,792
�Qu� te pasa, est�s herido?
869
01:00:35,520 --> 01:00:37,238
No hay corte, pero...
870
01:00:37,440 --> 01:00:38,555
hay sangre.
871
01:00:38,760 --> 01:00:40,716
�Estuviste en una pelea?
872
01:00:42,480 --> 01:00:44,755
Parece que el otro se
llev� lo peor.
873
01:00:46,680 --> 01:00:47,715
Venga, largo.
874
01:00:48,840 --> 01:00:49,795
�Venga!
875
01:01:58,040 --> 01:01:59,678
-�Quieta!
-�No!
876
01:01:59,880 --> 01:02:00,835
�No!
877
01:02:16,960 --> 01:02:20,157
�Buzz, t� tambi�n morir�s
como el resto!
878
01:02:38,040 --> 01:02:39,155
Id por detr�s.
879
01:02:39,360 --> 01:02:40,998
Ven conmigo, Webber.
880
01:02:55,760 --> 01:02:56,715
Llev�oslo.
881
01:02:56,920 --> 01:02:57,875
�Est�s bien?
882
01:02:58,080 --> 01:02:59,035
Vamos.
883
01:03:00,080 --> 01:03:01,035
Vamos.
884
01:03:01,240 --> 01:03:02,195
�Buzz!
885
01:03:07,800 --> 01:03:09,518
Ahora es tuyo, Terry.
886
01:03:10,680 --> 01:03:11,635
S�.
887
01:03:12,240 --> 01:03:14,708
Una escalera hasta el cielo...
888
01:03:14,920 --> 01:03:16,512
y nada m�s.
889
01:03:18,480 --> 01:03:20,710
�Crees que saldr� alg�n d�a?
890
01:03:21,480 --> 01:03:22,435
Qui�n sabe.
891
01:03:32,240 --> 01:03:35,994
Pero no dejaremos que vuelvan
a romperlo. �No, se�or!
892
01:03:36,840 --> 01:03:38,398
Tienes raz�n, Buzz.
893
01:03:52,480 --> 01:03:53,435
�Mira!
894
01:04:13,480 --> 01:04:14,435
�Terry!
895
01:04:15,440 --> 01:04:16,395
�Terry!
896
01:04:16,960 --> 01:04:17,915
�Terry!
897
01:04:26,880 --> 01:04:30,156
FIN
64559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.