All language subtitles for Dont.Leave.Home.2018.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,151 --> 00:01:07,371 The divine does not reach out to us 2 00:01:07,415 --> 00:01:10,722 from a cosmic beyond. 3 00:01:10,766 --> 00:01:13,682 It breathes from within. 4 00:01:16,163 --> 00:01:21,298 Our souls are secret entities which nest inside our skin. 5 00:01:23,126 --> 00:01:25,911 If the body shelves the soul, 6 00:01:25,955 --> 00:01:28,958 and the soul is divine grand... 7 00:01:30,568 --> 00:01:33,484 then God is earth. 8 00:01:33,528 --> 00:01:35,573 God is us. 9 00:01:36,879 --> 00:01:39,099 God is all around. 10 00:05:19,754 --> 00:05:21,451 Siobhan? 11 00:05:29,764 --> 00:05:31,722 Siobhan? 12 00:05:31,766 --> 00:05:32,941 Connor? 13 00:05:32,984 --> 00:05:34,508 Connor. 14 00:05:39,817 --> 00:05:41,515 Is Siobhan with you? 15 00:05:41,558 --> 00:05:44,518 No, still inside in bed I would imagine. 16 00:05:44,561 --> 00:05:45,997 She's not. 17 00:05:59,533 --> 00:06:00,838 Siobhan! 18 00:06:10,587 --> 00:06:11,762 Siobhan! 19 00:08:42,826 --> 00:08:44,872 Good morning, welcome to the show. 20 00:08:44,915 --> 00:08:47,396 Another election cycle upon us. Oh, goodie. 21 00:08:47,439 --> 00:08:49,093 Let's start with the democrats. 22 00:09:01,758 --> 00:09:03,934 -Hey. -What are you doing here? 23 00:09:03,978 --> 00:09:06,023 I thought you were working on your artist statement. 24 00:09:06,067 --> 00:09:07,808 Oh, I was... 25 00:09:07,851 --> 00:09:09,679 -Hey. -Hi. 26 00:09:10,941 --> 00:09:13,988 I had the weirdest dream last night, 27 00:09:14,031 --> 00:09:17,034 I think it was about this one... 28 00:09:18,558 --> 00:09:20,995 I don't know, it's missing something. 29 00:09:21,952 --> 00:09:23,432 What? 30 00:09:23,475 --> 00:09:24,868 I don't know. 31 00:10:49,561 --> 00:10:52,869 I cannot seem to finish my artist statement. 32 00:10:52,913 --> 00:10:56,090 I mean, can't the work just speak for itself? 33 00:10:57,482 --> 00:10:59,397 No, I... 34 00:10:59,441 --> 00:11:02,183 Okay, I promise I'll get it done by the end of the day. 35 00:11:03,227 --> 00:11:04,533 What? 36 00:11:04,576 --> 00:11:06,578 What's the matter? 37 00:11:06,622 --> 00:11:10,234 Okay, so you can't freak out about this, 38 00:11:10,278 --> 00:11:11,279 we'll figure it out. 39 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 Figure what out? 40 00:11:12,367 --> 00:11:14,064 I have some bad news. 41 00:11:16,458 --> 00:11:18,373 Seriously, don't freak out. 42 00:11:19,940 --> 00:11:22,159 I'm completely flummoxed by this. 43 00:11:22,203 --> 00:11:24,422 What did you do? 44 00:11:24,466 --> 00:11:26,468 They called and said that the only way they would cover it 45 00:11:26,511 --> 00:11:28,339 was as an advance preview. 46 00:11:28,383 --> 00:11:30,690 If I had any inkling they were going to actually review it, 47 00:11:30,733 --> 00:11:32,430 you know I never would've agreed to it. 48 00:11:32,474 --> 00:11:34,215 Wendy, the show isn't even finished! 49 00:11:34,258 --> 00:11:35,912 You said you were feeling good about it. 50 00:11:35,956 --> 00:11:38,741 I change my mind every five minutes before an opening. 51 00:11:38,785 --> 00:11:41,918 I haven't even finished my artist statement and... 52 00:11:41,962 --> 00:11:46,488 Why do you care if I even finish it if you don't care if the critics read it or not? 53 00:11:46,531 --> 00:11:48,620 Look, I'll call them right now. It'll be okay. 54 00:11:48,664 --> 00:11:51,754 So, this show doesn't say anything. 55 00:11:51,798 --> 00:11:54,409 He's one critic, Mel, who didn't get it. 56 00:11:54,452 --> 00:11:56,628 He's the most important coverage we're going to get, 57 00:11:56,672 --> 00:11:58,761 and maybe he did get it. 58 00:11:58,805 --> 00:12:02,722 You realize this is, like, a total living nightmare. 59 00:12:07,161 --> 00:12:08,379 Fuck... 60 00:13:16,099 --> 00:13:17,318 Hello? 61 00:13:17,361 --> 00:13:19,146 Is this Melanie Thomas? 62 00:13:19,189 --> 00:13:20,843 Yeah, this is she. 63 00:13:20,887 --> 00:13:22,497 Miss Thomas, I'm calling on behalf 64 00:13:22,540 --> 00:13:25,326 of Alisdair Burke. 65 00:13:25,369 --> 00:13:27,023 Are you there Miss Thomas? 66 00:13:27,067 --> 00:13:28,764 Yeah, I'm here. 67 00:13:28,808 --> 00:13:31,680 Good. I thought I lost you for a moment. 68 00:13:31,723 --> 00:13:34,857 Miss Thomas, Alisdair Burke has learned of your show. 69 00:13:34,901 --> 00:13:38,121 -Is this a joke? -I'm afraid not. 70 00:13:38,165 --> 00:13:40,994 I realize this must come as a bit of a surprise, 71 00:13:41,037 --> 00:13:43,387 but I assure you this is no joke. 72 00:13:43,431 --> 00:13:48,915 -How did you get my number? -It's posted on your website. 73 00:13:48,958 --> 00:13:51,874 He has learned of your new show from an article online-- 74 00:13:51,918 --> 00:13:54,094 I'm sorry to interrupt, but if I had thought 75 00:13:54,137 --> 00:13:56,879 there was any way to contact him I would have. 76 00:13:56,923 --> 00:14:00,187 I apologize if I've offended him in any way, 77 00:14:00,230 --> 00:14:02,450 it was never my intention. 78 00:14:02,493 --> 00:14:04,147 Not at all, Miss Thomas. 79 00:14:04,191 --> 00:14:06,541 Though he hasn't seen your work in person, 80 00:14:06,584 --> 00:14:09,892 Father Burke, nonetheless, believes that you have accomplished 81 00:14:09,936 --> 00:14:12,112 something quite special with it. 82 00:14:12,155 --> 00:14:15,332 While he realizes that you must be rather busy at the moment, 83 00:14:15,376 --> 00:14:19,206 he wishes to meet you and purchase one of your sculptures. 84 00:14:19,249 --> 00:14:24,211 Moreover, he would like to commission you to create an original piece 85 00:14:24,254 --> 00:14:27,910 that he will help you to sell while you're here. 86 00:14:27,954 --> 00:14:32,262 While he has been able to evade the public eye for many years, 87 00:14:32,306 --> 00:14:35,265 Father Burke has managed to forge a strong relationship 88 00:14:35,309 --> 00:14:38,616 with some of Europe's most influential collectors. 89 00:14:38,660 --> 00:14:43,056 These are the individuals who will be bidding on your work. 90 00:14:44,535 --> 00:14:46,973 Miss Thomas, are you still there? 91 00:14:47,016 --> 00:14:48,931 Yeah, I'm... I'm here. 92 00:14:48,975 --> 00:14:51,151 Father Burke would like to fly you 93 00:14:51,194 --> 00:14:53,936 to our local airport in Ireland. 94 00:14:53,980 --> 00:14:57,984 Do you think you might be willing and able to grant this request? 95 00:16:36,952 --> 00:16:40,651 Hi, I'm Melanie Thomas. 96 00:16:47,441 --> 00:16:49,356 Oh, I can get my things. 97 00:18:41,511 --> 00:18:42,860 Well, hello! 98 00:18:44,471 --> 00:18:45,863 I'm Shelly. 99 00:18:45,907 --> 00:18:48,779 And you don't need an introduction. 100 00:18:48,823 --> 00:18:50,781 It's lovely to meet you, Miss Thomas. 101 00:18:50,825 --> 00:18:52,522 Oh, please, call me Melanie. 102 00:18:52,566 --> 00:18:54,176 Oh, Melanie. 103 00:18:54,220 --> 00:18:56,178 You must be knackered after that long flight. 104 00:18:56,222 --> 00:18:58,876 Oh, I'm okay, I'm just a little groggy. 105 00:18:58,920 --> 00:19:02,750 Did you remember to bring the sculpture that Father Burke requested? 106 00:19:02,793 --> 00:19:04,230 It's in there. 107 00:19:04,273 --> 00:19:07,015 That's great, he'll be delighted. 108 00:19:10,105 --> 00:19:12,151 Oh, it's beautiful. 109 00:19:14,240 --> 00:19:17,156 We don't take nearly as good care of the place as we should, 110 00:19:18,244 --> 00:19:21,682 so don't go inspecting too closely. 111 00:19:21,725 --> 00:19:23,727 We don't even set foot in many of the rooms. 112 00:19:23,771 --> 00:19:25,381 What year was it built? 113 00:19:25,425 --> 00:19:27,992 I'm not sure the exact date, 114 00:19:28,036 --> 00:19:31,518 but the house has been here for nearly 300 years. 115 00:19:31,561 --> 00:19:35,609 You might hear some strange things during your stay, 116 00:19:36,610 --> 00:19:38,351 don't pay any attention to it. 117 00:19:38,394 --> 00:19:40,483 Contrary to public opinion, 118 00:19:40,527 --> 00:19:43,747 Ireland is not overflowing with ghosts and spirits. 119 00:19:47,534 --> 00:19:49,057 Oh, this place is huge. 120 00:19:49,100 --> 00:19:50,754 -Isn't it? -Yeah. 121 00:19:53,192 --> 00:19:55,411 This is your bathroom. 122 00:19:56,586 --> 00:19:59,546 And this is your bedroom. 123 00:19:59,589 --> 00:20:02,940 Now, Father Burke's quarters are just down the hallway. 124 00:20:02,984 --> 00:20:06,248 It would be best if you didn't go beyond this point. 125 00:20:06,292 --> 00:20:07,728 Of course. 126 00:20:09,599 --> 00:20:11,688 Wow, this is great. 127 00:20:12,776 --> 00:20:14,648 Does the sink still work? 128 00:20:14,691 --> 00:20:18,478 It does, that's if you want to freshening up before bed. 129 00:20:25,963 --> 00:20:27,574 Thank you. 130 00:20:27,617 --> 00:20:28,879 It's a pleasure. 131 00:20:31,273 --> 00:20:33,884 I swore off sugar a few months ago, 132 00:20:33,928 --> 00:20:36,147 but in this case I think it's okay. 133 00:20:36,191 --> 00:20:38,541 Of course it is. Treat yourself. 134 00:20:38,585 --> 00:20:42,545 Think of this trip as both a holiday and a job. 135 00:20:46,114 --> 00:20:48,290 Yeah, Padraig. Thank you. 136 00:20:54,949 --> 00:20:57,299 Um, how do you pronounce his name? 137 00:21:00,346 --> 00:21:03,479 Purr-rig. 138 00:21:03,523 --> 00:21:05,307 Purrig. 139 00:21:05,351 --> 00:21:06,395 Got it. 140 00:21:06,439 --> 00:21:07,918 Don't mind him. 141 00:21:07,962 --> 00:21:09,877 He doesn't speak very much, 142 00:21:09,920 --> 00:21:12,836 but he understands us all perfectly well. 143 00:21:14,751 --> 00:21:16,623 Uh, about the commission, 144 00:21:16,666 --> 00:21:20,366 is there a particular piece I'm supposed to make or...? 145 00:21:20,409 --> 00:21:24,544 There is. We have a lovely grotto in the wood near the house, 146 00:21:24,587 --> 00:21:28,461 Father Burke thinks that that would make for a very successful sale. 147 00:21:28,504 --> 00:21:32,856 -Great. -In fact, I think you should probably 148 00:21:32,900 --> 00:21:37,034 see it for yourself now, before you settle in. 149 00:21:37,078 --> 00:21:39,559 Yeah, I should probably go do that. 150 00:21:39,602 --> 00:21:42,562 Good. Our collectors... 151 00:21:42,605 --> 00:21:45,216 or should I say Father Burke's collectors, 152 00:21:45,260 --> 00:21:47,306 are the wealthiest of the wealthy. 153 00:21:47,349 --> 00:21:50,178 I try not to think too much about money 154 00:21:50,221 --> 00:21:54,748 when it comes to my work, but a grant I was supposed to receive 155 00:21:54,791 --> 00:21:57,794 just fell through, and after that shitty... 156 00:21:57,838 --> 00:22:00,667 Sorry, terrible review, 157 00:22:00,710 --> 00:22:04,845 my financial situation is a little up in the air at the moment. 158 00:22:04,888 --> 00:22:07,326 Worry not, Miss Thomas. 159 00:22:07,369 --> 00:22:10,329 You will be leaving here with enough money to keep you 160 00:22:10,372 --> 00:22:12,983 afloat for a long time to come. 161 00:22:15,638 --> 00:22:18,728 I'm sorry, Melanie, that I can't come with you 162 00:22:18,772 --> 00:22:22,950 Anyway, if you just go down that path into the woods, 163 00:22:22,993 --> 00:22:25,779 you'll come to a clearing and you can't miss it. 164 00:22:26,736 --> 00:22:28,651 Okay, we'll see how this goes. 165 00:22:28,695 --> 00:22:31,262 Maybe I should leave a trail of bread crumbs behind me 166 00:22:31,306 --> 00:22:33,439 just to make sure I can make my way back. 167 00:22:33,482 --> 00:22:36,442 I'm afraid I have to ask you something. 168 00:22:36,485 --> 00:22:39,358 You did you obey Father Burke's request 169 00:22:39,401 --> 00:22:41,577 not to tell anyone about your visit? 170 00:22:41,621 --> 00:22:43,492 No one knows I'm here. 171 00:22:43,536 --> 00:22:47,496 That's good. He so cherishes his privacy. 172 00:22:47,540 --> 00:22:51,195 He would be heartbroken if anybody found out where he lives. 173 00:22:51,239 --> 00:22:53,197 He'd never be left alone. 174 00:22:53,241 --> 00:22:57,637 Yeah, I can't imagine what life must be like for him. 175 00:26:13,963 --> 00:26:15,574 Thank you. 176 00:26:16,966 --> 00:26:18,620 Hm. 177 00:26:18,664 --> 00:26:21,536 Should I wait for Father Burke and Shelly or...? 178 00:26:30,980 --> 00:26:32,155 Thank you. 179 00:27:10,019 --> 00:27:12,413 You're eating, that's great. 180 00:27:12,456 --> 00:27:15,503 I'm sorry, I just didn't want it to get cold. 181 00:27:15,546 --> 00:27:18,201 No, you did the right thing. 182 00:27:18,245 --> 00:27:20,290 I'm afraid I'm the one who should be sorry. 183 00:27:20,334 --> 00:27:23,990 Father Burke is feeling under the weather. 184 00:27:24,033 --> 00:27:25,165 Is he okay? 185 00:27:25,208 --> 00:27:26,688 Sure. 186 00:27:26,732 --> 00:27:31,345 Just a tummy bug. He's a very sensitive man. 187 00:27:31,388 --> 00:27:33,347 You go ahead and finish. 188 00:27:33,390 --> 00:27:35,610 He'll eat when he's feeling better. 189 00:27:35,654 --> 00:27:39,266 -What about you? -I had a late lunch. 190 00:27:43,226 --> 00:27:45,359 How are you taking to it? 191 00:27:46,839 --> 00:27:48,101 Sorry? 192 00:27:48,144 --> 00:27:50,538 Stew. 193 00:27:50,581 --> 00:27:52,845 Oh, it's good, thanks. 194 00:27:52,888 --> 00:27:57,023 Would you feel comfortable showing us the sculpture when he emerges? 195 00:27:57,066 --> 00:27:58,328 Of course. 196 00:27:58,372 --> 00:27:59,678 Oh... 197 00:27:59,721 --> 00:28:02,768 He's very anxious to see it. 198 00:28:02,811 --> 00:28:04,639 We both are. 199 00:28:42,111 --> 00:28:43,852 Here she is! 200 00:28:45,288 --> 00:28:46,986 Go on, go to it. 201 00:28:53,079 --> 00:28:55,037 Uh, hi, Father Burke, 202 00:28:55,081 --> 00:28:57,387 it's so nice to finally meet you. 203 00:28:57,431 --> 00:29:00,129 Please, call me Alisdair. 204 00:29:00,173 --> 00:29:01,522 There it is. 205 00:29:01,565 --> 00:29:05,613 -Isn't it just lovely? -Thanks. 206 00:29:05,656 --> 00:29:07,006 May I... 207 00:29:07,049 --> 00:29:09,530 Of course, it's yours now. 208 00:29:11,924 --> 00:29:15,492 Something about this piece doesn't feel finished to me, 209 00:29:15,536 --> 00:29:17,973 but I can't seem to figure out what's missing. 210 00:29:18,017 --> 00:29:19,235 It's uncanny. 211 00:29:20,367 --> 00:29:22,848 As if you were there that day. 212 00:29:25,154 --> 00:29:29,158 Are you still willing to part with it for the price we agreed? 213 00:29:29,202 --> 00:29:30,681 Oh, of course. 214 00:29:30,725 --> 00:29:33,206 Though your offer is far too generous. 215 00:29:33,249 --> 00:29:38,515 Nonsense. Having seen it, I think we've underbid you. 216 00:29:38,559 --> 00:29:41,127 Oh, of course not. 217 00:29:41,170 --> 00:29:44,043 Thank you for having me here. 218 00:29:44,086 --> 00:29:47,263 Really couldn't have come at a better time. 219 00:29:47,307 --> 00:29:51,006 It's... just an honor to be here. 220 00:29:51,050 --> 00:29:53,966 Oh, the honor is ours. 221 00:33:30,051 --> 00:33:31,879 Hi. 222 00:33:31,922 --> 00:33:33,402 Miss Thomas. 223 00:33:34,838 --> 00:33:36,884 Are you Catholic? 224 00:33:38,103 --> 00:33:40,148 I was baptized and confirmed, 225 00:33:40,192 --> 00:33:43,021 but I haven't practiced in years. 226 00:33:44,109 --> 00:33:45,284 Are you? 227 00:33:45,327 --> 00:33:49,375 I... I know you left the priesthood 228 00:33:49,418 --> 00:33:51,420 right after, right? 229 00:33:51,464 --> 00:33:52,813 Yes. 230 00:33:55,685 --> 00:33:57,600 So, do you still practice? 231 00:33:57,644 --> 00:34:00,690 I felt I had to choose between one or the other. 232 00:34:01,648 --> 00:34:04,433 Between what? 233 00:34:04,477 --> 00:34:06,696 Painting and God. 234 00:34:12,093 --> 00:34:14,356 It's beautiful here. 235 00:34:15,488 --> 00:34:18,404 Is this where you settled after... 236 00:34:18,447 --> 00:34:20,623 Shortly after, yes. 237 00:34:20,667 --> 00:34:23,061 And when did you meet Shelly? 238 00:34:24,192 --> 00:34:26,107 Around then. 239 00:34:26,151 --> 00:34:28,283 She supported me when no one else would. 240 00:34:28,327 --> 00:34:31,199 Not my family, nor my congregation. 241 00:34:32,374 --> 00:34:34,637 And what about Padraig? 242 00:34:34,681 --> 00:34:36,683 He came with the place. 243 00:34:40,774 --> 00:34:44,865 Um, since you read the review of my show, 244 00:34:44,908 --> 00:34:46,214 I just... 245 00:34:46,258 --> 00:34:48,434 I want you to know that... 246 00:34:48,477 --> 00:34:52,002 it was not my intention to exploit your story 247 00:34:52,046 --> 00:34:55,354 or implicate you in any way. 248 00:34:55,397 --> 00:34:58,313 I know the critic thinks that I did. 249 00:35:00,489 --> 00:35:03,536 I'm sorry. 250 00:35:03,579 --> 00:35:07,105 I understand how strange all of this must seem to you. 251 00:35:08,323 --> 00:35:10,978 It's strange for me. 252 00:35:32,521 --> 00:35:34,306 I... I must ask you, 253 00:35:34,349 --> 00:35:37,874 what led you to choose the other disappearances in your show? 254 00:35:40,225 --> 00:35:43,663 Well, I guess first heard about them 255 00:35:43,706 --> 00:35:45,317 when I first heard about your story, 256 00:35:45,360 --> 00:35:47,623 and as I started doing more research, 257 00:35:47,667 --> 00:35:51,627 I came across multiple missing persons cases here 258 00:35:51,671 --> 00:35:54,282 spanning over the past 30 years. 259 00:35:54,326 --> 00:35:56,328 And I just couldn't believe that all these people 260 00:35:56,371 --> 00:35:59,157 had suddenly vanished without a trace. 261 00:35:59,200 --> 00:36:02,334 There's just no practical explanation for any of it. 262 00:36:02,377 --> 00:36:04,814 And I know it sounds kinda crazy, 263 00:36:04,858 --> 00:36:07,252 but I started to think that this was part of something 264 00:36:07,295 --> 00:36:10,994 much bigger than we could even begin to understand. 265 00:36:11,038 --> 00:36:14,215 And I thought the best way to capture that sense of mystery 266 00:36:14,259 --> 00:36:19,264 was through the uncanny scale and nature of dioramas. 267 00:36:19,307 --> 00:36:21,657 They're a lovely, pure form of expression, 268 00:36:21,701 --> 00:36:23,442 there's no doubting it. 269 00:36:28,534 --> 00:36:29,709 Um... 270 00:36:31,014 --> 00:36:34,670 Thank you again for arranging the auction. 271 00:36:34,714 --> 00:36:37,499 How many collectors are coming? 272 00:36:40,589 --> 00:36:41,938 Excuse me. 273 00:38:00,843 --> 00:38:03,324 I'm so sorry to disturb you, Miss Thomas, 274 00:38:03,368 --> 00:38:07,023 but I noticed your lights were still on. 275 00:38:07,067 --> 00:38:11,550 I was wondering if you might meet tomorrow morning 276 00:38:11,593 --> 00:38:13,508 by the river. 277 00:38:13,552 --> 00:38:18,426 There's something private that I would like to talk to you about. 278 00:38:18,470 --> 00:38:19,601 Sure. 279 00:38:19,645 --> 00:38:22,082 Oh, very well. 280 00:38:22,125 --> 00:38:24,258 Um, what time? 281 00:38:24,302 --> 00:38:26,042 Whenever you awaken, 282 00:38:26,086 --> 00:38:30,046 but the closer to daybreak the better. 283 00:38:30,090 --> 00:38:31,570 Okay, sure. 284 00:38:32,745 --> 00:38:34,703 If you encounter Shelly 285 00:38:34,747 --> 00:38:36,836 on your way out of the house, 286 00:38:36,879 --> 00:38:39,012 just tell her you're going for a walk 287 00:38:39,055 --> 00:38:42,668 and we can conduct our conversation at later time. 288 00:38:42,711 --> 00:38:44,104 Okay. 289 00:38:44,147 --> 00:38:46,236 Be sure to wear your Wellies. 290 00:38:46,280 --> 00:38:49,805 The rain will stop soon, 291 00:38:49,849 --> 00:38:51,677 but it will still be wet. 292 00:38:51,720 --> 00:38:53,592 Okay. 293 00:38:53,635 --> 00:38:56,116 -Good night. -Good night. 294 00:42:08,308 --> 00:42:09,788 Miss Thomas. 295 00:42:58,880 --> 00:42:59,968 Good morning. 296 00:43:00,012 --> 00:43:01,404 Morning. 297 00:43:02,971 --> 00:43:04,886 How did you sleep? 298 00:43:05,974 --> 00:43:07,846 Uh... Okay. 299 00:43:14,069 --> 00:43:15,984 Are you frightened of the water? 300 00:43:16,028 --> 00:43:17,551 No. 301 00:43:37,397 --> 00:43:39,181 Miss Thomas... 302 00:43:39,225 --> 00:43:41,270 Please, call me Melanie. 303 00:43:42,707 --> 00:43:44,056 Melanie... 304 00:43:45,187 --> 00:43:46,536 I need you to know 305 00:43:46,580 --> 00:43:50,149 that I did not abduct Siobhan Callahan. 306 00:43:51,150 --> 00:43:52,891 I know you didn't. 307 00:43:52,934 --> 00:43:57,069 Yet, I still feel responsible for what happened. 308 00:43:59,071 --> 00:44:01,160 You were praying. I mean, a nun confirmed 309 00:44:01,203 --> 00:44:03,510 you were in the rectory all night, right? 310 00:44:03,553 --> 00:44:04,990 That's true. 311 00:44:05,991 --> 00:44:08,167 But you must understand 312 00:44:08,210 --> 00:44:10,865 how guilty this made me feel. 313 00:44:10,909 --> 00:44:15,653 I've... I've never told anyone this before. 314 00:44:17,089 --> 00:44:19,831 The day I painted Siobhan, 315 00:44:19,874 --> 00:44:23,356 as she posed in her praying position, 316 00:44:27,273 --> 00:44:29,492 the lighting changed. 317 00:44:29,536 --> 00:44:33,366 It was like a celestial spotlight 318 00:44:33,409 --> 00:44:35,281 shone down from Heaven. 319 00:44:36,325 --> 00:44:38,850 It didn't last long. 320 00:44:38,893 --> 00:44:43,289 But I never experienced anything like it. 321 00:44:45,378 --> 00:44:47,467 That happened to me. 322 00:44:47,510 --> 00:44:49,730 What? 323 00:44:49,774 --> 00:44:52,428 -That happened to me. -When? 324 00:44:52,472 --> 00:44:56,650 The other day when I... first time I saw the grotto on the property. 325 00:44:56,694 --> 00:44:59,087 It's exactly how you described. 326 00:44:59,131 --> 00:45:01,394 Describe it. 327 00:45:01,437 --> 00:45:03,701 The lighting changed. 328 00:45:03,744 --> 00:45:08,923 And I was suddenly overwhelmed by this feeling, I can't explain it. 329 00:45:08,967 --> 00:45:10,925 It... grace? 330 00:45:18,890 --> 00:45:22,154 On the morning Siobhan disappeared... 331 00:45:23,808 --> 00:45:27,725 as I was praying in the church I... I had another vision. 332 00:45:40,825 --> 00:45:45,568 At that moment, I knew that something terrible had happened. 333 00:45:47,266 --> 00:45:50,269 I didn't mean cause any harm... 334 00:45:51,618 --> 00:45:54,229 But you didn't do anything wrong. 335 00:46:04,152 --> 00:46:06,502 Isolated from the world for 30 years 336 00:46:06,546 --> 00:46:10,028 and yet I still can't get ten minutes of privacy. 337 00:46:22,692 --> 00:46:24,869 Good morning, Melanie! 338 00:46:24,912 --> 00:46:27,480 -Lovely morning for a boat ride. -Morning. 339 00:46:29,264 --> 00:46:31,963 Are you trying to kill our guest? 340 00:46:32,006 --> 00:46:34,879 Don't you ever try it again. 341 00:46:57,031 --> 00:46:58,424 Oh, you scared me. 342 00:46:58,467 --> 00:47:00,165 What did he say to you? 343 00:47:00,208 --> 00:47:01,688 Sorry? 344 00:47:03,690 --> 00:47:05,518 You mustn't listen to him. 345 00:47:05,561 --> 00:47:09,304 His mind is becoming quite muddled. 346 00:47:09,348 --> 00:47:10,915 Uh... 347 00:47:10,958 --> 00:47:14,919 What I mean to say is... that's he's very ill. 348 00:47:17,965 --> 00:47:22,317 We mustn't let his precious gift perish with him. 349 00:47:22,361 --> 00:47:24,232 What gift? 350 00:47:24,276 --> 00:47:27,192 You are here for a reason, my dear. 351 00:47:40,814 --> 00:47:44,165 You mustn't listen to him. 352 00:47:58,005 --> 00:48:00,703 I'd say you have some work to do. 353 00:49:24,439 --> 00:49:26,354 It isn't finished. 354 00:49:26,398 --> 00:49:28,008 I know. 355 00:49:30,576 --> 00:49:33,666 This one's been a particular challenge. 356 00:49:33,709 --> 00:49:36,495 You always get like this towards the end. 357 00:49:36,538 --> 00:49:38,671 So sensitive and moody. 358 00:49:38,714 --> 00:49:40,760 Lighten up a little. 359 00:49:42,675 --> 00:49:44,677 You wouldn't understand. 360 00:49:46,374 --> 00:49:50,683 Of course, I would never understand what you two go through. 361 00:49:50,726 --> 00:49:53,120 I'm not an artist. 362 00:49:53,164 --> 00:49:54,817 Finish by midnight. 363 00:51:41,185 --> 00:51:44,013 -Good morning, Melanie. -Good morning. 364 00:51:44,057 --> 00:51:46,451 -Did you sleep well? -Great. 365 00:51:46,494 --> 00:51:47,843 Good. 366 00:51:51,195 --> 00:51:54,023 I really appreciate you inviting me here 367 00:51:54,067 --> 00:51:57,462 and, um, organizing an auction, 368 00:51:57,505 --> 00:52:02,597 but I really think I need to go home, like, today. 369 00:52:03,555 --> 00:52:05,296 Is everything all right? 370 00:52:05,339 --> 00:52:08,560 Everything's fine. I just sort of left in a rush 371 00:52:08,603 --> 00:52:11,128 and I shouldn't have. 372 00:52:11,171 --> 00:52:15,219 And I'd still really like to sell the sculpture I made here, 373 00:52:15,262 --> 00:52:18,265 but I just don't think I can be here for the actual auction. 374 00:52:18,309 --> 00:52:22,704 Listen, dear, I certainly do appreciate your anxiety. 375 00:52:22,748 --> 00:52:26,273 But the reality is that this is a very special situation, 376 00:52:26,317 --> 00:52:30,538 and a crucial part of the appeal for the collectors 377 00:52:30,582 --> 00:52:33,150 is to meet yourself, the artist. 378 00:52:33,193 --> 00:52:34,934 I know... 379 00:52:34,977 --> 00:52:38,938 Frankly, I can't see it happening without your attendance. 380 00:52:38,981 --> 00:52:43,508 If she wants to leave, let her go. 381 00:52:43,551 --> 00:52:48,426 One more night, and we'll send you on your merry way back to America. 382 00:52:48,469 --> 00:52:52,343 Whatever damage has been done over there has already been done. 383 00:52:52,386 --> 00:52:55,911 Besides, you've worked so hard on your piece, 384 00:52:55,955 --> 00:52:58,653 and you did agree to do it as a commission. 385 00:52:58,697 --> 00:53:00,960 Professionally, the best thing to do 386 00:53:01,003 --> 00:53:03,180 is see it through to its conclusion. 387 00:53:04,572 --> 00:53:06,226 Yeah, I guess you're right. 388 00:53:06,270 --> 00:53:10,404 My dear, if you truly want to depart today, 389 00:53:10,448 --> 00:53:12,624 we are certainly not going to shackle you. 390 00:53:16,280 --> 00:53:21,023 No, you're right, I traveled so far 391 00:53:21,067 --> 00:53:23,112 and I made a commitment, so... 392 00:53:23,156 --> 00:53:25,637 Indeed you did. 393 00:53:25,680 --> 00:53:29,249 Now, we are going to make tonight the most memorable send-off possible. 394 00:53:29,293 --> 00:53:30,555 Shelly! 395 00:54:09,507 --> 00:54:11,857 - Miss Thomas. -Hi. 396 00:54:20,735 --> 00:54:22,650 Is everything okay? 397 00:54:24,913 --> 00:54:26,785 With you... 398 00:54:26,828 --> 00:54:29,222 and everything here or...? 399 00:54:30,484 --> 00:54:32,791 Sorry, that's none of my business. 400 00:54:41,626 --> 00:54:43,715 You're a good person... 401 00:54:43,758 --> 00:54:45,325 Miss Thomas. 402 00:56:21,769 --> 00:56:23,771 You think so? 403 00:56:23,815 --> 00:56:26,252 Here she is. 404 00:56:28,254 --> 00:56:30,604 The woman of the hour. 405 00:56:32,693 --> 00:56:33,955 Hi. 406 00:56:35,870 --> 00:56:39,308 Gentlemen, thank you for joining us tonight 407 00:56:39,352 --> 00:56:41,572 to welcome Melanie Thomas, 408 00:56:41,615 --> 00:56:44,444 who has come the whole way from America, 409 00:56:44,488 --> 00:56:47,752 to grace us with her lovely presence. 410 00:56:47,795 --> 00:56:50,189 Fancy. 411 00:56:50,232 --> 00:56:51,712 As most of you know, 412 00:56:51,756 --> 00:56:54,976 Miss Thomas is a very talented artist. 413 00:56:55,020 --> 00:56:58,719 We can see some of her talent right there. 414 00:56:58,763 --> 00:57:00,765 Indeed we can! 415 00:57:04,812 --> 00:57:06,684 Sláinte. 416 00:57:08,773 --> 00:57:10,775 Sláinte! 417 00:57:23,135 --> 00:57:25,616 You might want to take your time with that. 418 00:57:28,923 --> 00:57:31,970 Uh, why, what is it? 419 00:57:32,013 --> 00:57:33,580 Poitín. 420 00:57:33,624 --> 00:57:36,061 Or as you Americans like to say... 421 00:57:36,104 --> 00:57:38,280 Moonshine. 422 00:57:41,109 --> 00:57:43,634 Let me introduce you. 423 00:57:54,079 --> 00:57:56,777 You know, I um... 424 00:57:56,821 --> 00:57:58,387 I think I need to go... 425 00:57:58,431 --> 00:58:00,868 upstairs for a minute. 426 00:58:09,834 --> 00:58:11,270 Melanie Thomas... 427 00:58:13,359 --> 00:58:15,753 I think I need to go upstairs for a second. 428 00:58:15,796 --> 00:58:18,320 I'll be right back. I'll be right back. 429 00:58:49,177 --> 00:58:52,485 You should've been here for the last one. 430 00:58:52,529 --> 00:58:55,793 That will be nothing compared to this. 431 00:58:55,836 --> 00:58:57,185 None of them will. 432 00:58:58,970 --> 00:59:02,408 I wish we could record this. 433 00:59:02,451 --> 00:59:04,105 That's the whole point. 434 00:59:09,110 --> 00:59:13,462 Gentlemen, are you ready to witness a miracle? 435 00:59:15,290 --> 00:59:17,554 Then you've come to the right place. 436 00:59:19,294 --> 00:59:20,644 Oh, dear. 437 00:59:24,648 --> 00:59:27,172 You shouldn't be awake for this. 438 00:59:29,000 --> 00:59:30,915 But it must be God's will. 439 00:59:34,222 --> 00:59:37,486 It was nice meeting you, Melanie Thomas. 440 00:59:38,531 --> 00:59:40,489 You're a very talented artist, 441 00:59:41,490 --> 00:59:43,754 and an even lovelier young woman. 442 00:59:46,974 --> 00:59:49,237 Now... are we ready? 443 00:59:50,543 --> 00:59:52,327 Let's get on with it. 444 00:59:59,421 --> 01:00:01,989 Brace yourselves, gentlemen. 445 01:00:28,146 --> 01:00:30,148 Fantastic. 446 01:00:30,191 --> 01:00:31,845 Incredible. 447 01:01:13,974 --> 01:01:16,411 -Oh, my God! 448 01:01:30,077 --> 01:01:31,644 That was something all right. 449 01:01:38,085 --> 01:01:40,435 Let the bidding begin! 450 01:02:24,218 --> 01:02:28,396 That was a worthwhile evening from my point of view. 451 01:02:29,441 --> 01:02:32,226 I'll get you next time. 452 01:02:32,270 --> 01:02:36,361 Maybe you will, maybe you won't. 453 01:03:21,580 --> 01:03:23,103 Drink this. 454 01:03:31,198 --> 01:03:32,852 Did you watch? 455 01:03:33,984 --> 01:03:35,550 I couldn't. 456 01:03:35,594 --> 01:03:38,466 It was transcendent. Truly. 457 01:03:38,510 --> 01:03:40,033 It made me sick. 458 01:03:40,077 --> 01:03:42,819 How many times do I have to say this? 459 01:03:42,862 --> 01:03:44,646 It's a blessing you have. 460 01:03:44,690 --> 01:03:46,518 But they're people. 461 01:03:46,561 --> 01:03:48,389 You're sending them to Heaven. 462 01:03:48,433 --> 01:03:50,522 -How do you know that? -You are. 463 01:03:50,565 --> 01:03:52,654 It's what they want. 464 01:03:52,698 --> 01:03:54,656 It's what everybody wants. 465 01:03:54,700 --> 01:03:56,789 What about those they leave behind? 466 01:03:58,530 --> 01:04:01,838 You mustn't punish yourself. You're a good man. 467 01:04:05,276 --> 01:04:07,669 You just need some rest. 468 01:04:07,713 --> 01:04:12,109 You've had a taxing few days, but she's gone. 469 01:04:13,414 --> 01:04:16,417 We can live freely once more. 470 01:04:47,274 --> 01:04:49,015 It'll pass. 471 01:06:06,353 --> 01:06:07,789 Hello? 472 01:06:11,576 --> 01:06:13,230 Hey! 473 01:06:13,273 --> 01:06:16,320 -What are you doing? -Getting rid of her stuff. 474 01:06:16,363 --> 01:06:18,452 -Not this one. -It's evidence. 475 01:06:18,496 --> 01:06:21,499 -No one will find it. -You got too close to her. 476 01:07:31,830 --> 01:07:33,266 I'm sorry. 477 01:07:41,361 --> 01:07:43,146 I'm sorry. 478 01:07:52,459 --> 01:07:54,287 I fooled... 479 01:07:55,549 --> 01:07:58,117 I fooled myself. 480 01:08:02,469 --> 01:08:03,949 But... 481 01:08:08,345 --> 01:08:11,913 I've misunderstood all this time. 482 01:08:27,494 --> 01:08:29,496 Where are you? 483 01:08:35,067 --> 01:08:36,329 Is... 484 01:08:39,245 --> 01:08:41,117 Is anyone there? 485 01:09:56,453 --> 01:09:57,758 Siobhan? 486 01:10:08,595 --> 01:10:10,902 Is your name Siobhan Callahan? 487 01:10:10,945 --> 01:10:14,166 I can't find my house. 488 01:10:16,124 --> 01:10:18,649 How long have you been lost? 489 01:10:18,692 --> 01:10:22,043 I went to bed last night and woke up here. 490 01:10:22,087 --> 01:10:24,611 I can't find my way out. 491 01:10:25,830 --> 01:10:28,224 I can't either. 492 01:10:28,267 --> 01:10:30,835 I miss my mommy and daddy. 493 01:10:32,489 --> 01:10:34,665 I just want to go home. 494 01:11:21,712 --> 01:11:23,801 Go on. 495 01:11:23,844 --> 01:11:25,672 Get your things. 496 01:12:54,457 --> 01:12:56,633 How'd it go? 497 01:12:56,676 --> 01:12:58,112 Well. 498 01:12:58,156 --> 01:12:59,853 What are you rushing off for? 499 01:12:59,897 --> 01:13:02,378 To get this over and done with. 500 01:14:58,929 --> 01:15:00,626 Where are you going? 501 01:15:00,670 --> 01:15:01,932 To pray. 502 01:15:02,933 --> 01:15:04,761 Would you like some tea? 503 01:15:04,804 --> 01:15:06,545 I've already had some. 504 01:17:28,165 --> 01:17:30,384 What in God's name? 505 01:17:41,787 --> 01:17:43,484 No... 506 01:18:34,013 --> 01:18:38,583 You stupid, stupid, man. 507 01:21:12,302 --> 01:21:14,043 She's not right. 508 01:21:14,086 --> 01:21:17,263 We must leave this place. Come, quickly! 509 01:21:54,257 --> 01:21:56,389 No! 510 01:21:56,433 --> 01:21:58,522 No! 511 01:22:43,654 --> 01:22:45,438 Stop the car. 512 01:23:33,530 --> 01:23:35,271 Hi, Siobhan. 513 01:23:36,837 --> 01:23:39,231 I'm here to take you home. 514 01:23:40,624 --> 01:23:42,495 All of us? 33912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.