Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,151 --> 00:01:07,371
The divine does not
reach out to us
2
00:01:07,415 --> 00:01:10,722
from a cosmic beyond.
3
00:01:10,766 --> 00:01:13,682
It breathes from within.
4
00:01:16,163 --> 00:01:21,298
Our souls are secret entities
which nest inside our skin.
5
00:01:23,126 --> 00:01:25,911
If the body shelves the soul,
6
00:01:25,955 --> 00:01:28,958
and the soul is divine grand...
7
00:01:30,568 --> 00:01:33,484
then God is earth.
8
00:01:33,528 --> 00:01:35,573
God is us.
9
00:01:36,879 --> 00:01:39,099
God is all around.
10
00:05:19,754 --> 00:05:21,451
Siobhan?
11
00:05:29,764 --> 00:05:31,722
Siobhan?
12
00:05:31,766 --> 00:05:32,941
Connor?
13
00:05:32,984 --> 00:05:34,508
Connor.
14
00:05:39,817 --> 00:05:41,515
Is Siobhan with you?
15
00:05:41,558 --> 00:05:44,518
No, still inside in bed
I would imagine.
16
00:05:44,561 --> 00:05:45,997
She's not.
17
00:05:59,533 --> 00:06:00,838
Siobhan!
18
00:06:10,587 --> 00:06:11,762
Siobhan!
19
00:08:42,826 --> 00:08:44,872
Good morning,
welcome to the show.
20
00:08:44,915 --> 00:08:47,396
Another election cycle upon us.
Oh, goodie.
21
00:08:47,439 --> 00:08:49,093
Let's start with the democrats.
22
00:09:01,758 --> 00:09:03,934
-Hey.
-What are you doing here?
23
00:09:03,978 --> 00:09:06,023
I thought you were working
on your artist statement.
24
00:09:06,067 --> 00:09:07,808
Oh, I was...
25
00:09:07,851 --> 00:09:09,679
-Hey.
-Hi.
26
00:09:10,941 --> 00:09:13,988
I had the weirdest
dream last night,
27
00:09:14,031 --> 00:09:17,034
I think it was about this one...
28
00:09:18,558 --> 00:09:20,995
I don't know,
it's missing something.
29
00:09:21,952 --> 00:09:23,432
What?
30
00:09:23,475 --> 00:09:24,868
I don't know.
31
00:10:49,561 --> 00:10:52,869
I cannot seem to finish
my artist statement.
32
00:10:52,913 --> 00:10:56,090
I mean, can't the work
just speak for itself?
33
00:10:57,482 --> 00:10:59,397
No, I...
34
00:10:59,441 --> 00:11:02,183
Okay, I promise I'll get it done
by the end of the day.
35
00:11:03,227 --> 00:11:04,533
What?
36
00:11:04,576 --> 00:11:06,578
What's the matter?
37
00:11:06,622 --> 00:11:10,234
Okay, so you can't
freak out about this,
38
00:11:10,278 --> 00:11:11,279
we'll figure it out.
39
00:11:11,322 --> 00:11:12,323
Figure what out?
40
00:11:12,367 --> 00:11:14,064
I have some bad news.
41
00:11:16,458 --> 00:11:18,373
Seriously, don't freak out.
42
00:11:19,940 --> 00:11:22,159
I'm completely
flummoxed by this.
43
00:11:22,203 --> 00:11:24,422
What did you do?
44
00:11:24,466 --> 00:11:26,468
They called and said that the
only way they would cover it
45
00:11:26,511 --> 00:11:28,339
was as an advance preview.
46
00:11:28,383 --> 00:11:30,690
If I had any inkling they were
going to actually review it,
47
00:11:30,733 --> 00:11:32,430
you know I never
would've agreed to it.
48
00:11:32,474 --> 00:11:34,215
Wendy, the show
isn't even finished!
49
00:11:34,258 --> 00:11:35,912
You said you were
feeling good about it.
50
00:11:35,956 --> 00:11:38,741
I change my mind every five
minutes before an opening.
51
00:11:38,785 --> 00:11:41,918
I haven't even finished
my artist statement and...
52
00:11:41,962 --> 00:11:46,488
Why do you care if I even finish
it if you don't care if the
critics read it or not?
53
00:11:46,531 --> 00:11:48,620
Look, I'll call them right now.
It'll be okay.
54
00:11:48,664 --> 00:11:51,754
So, this show
doesn't say anything.
55
00:11:51,798 --> 00:11:54,409
He's one critic, Mel,
who didn't get it.
56
00:11:54,452 --> 00:11:56,628
He's the most important coverage
we're going to get,
57
00:11:56,672 --> 00:11:58,761
and maybe he did get it.
58
00:11:58,805 --> 00:12:02,722
You realize this is, like,
a total living nightmare.
59
00:12:07,161 --> 00:12:08,379
Fuck...
60
00:13:16,099 --> 00:13:17,318
Hello?
61
00:13:17,361 --> 00:13:19,146
Is this Melanie Thomas?
62
00:13:19,189 --> 00:13:20,843
Yeah, this is she.
63
00:13:20,887 --> 00:13:22,497
Miss Thomas,
I'm calling on behalf
64
00:13:22,540 --> 00:13:25,326
of Alisdair Burke.
65
00:13:25,369 --> 00:13:27,023
Are you there Miss Thomas?
66
00:13:27,067 --> 00:13:28,764
Yeah, I'm here.
67
00:13:28,808 --> 00:13:31,680
Good. I thought
I lost you for a moment.
68
00:13:31,723 --> 00:13:34,857
Miss Thomas, Alisdair Burke
has learned of your show.
69
00:13:34,901 --> 00:13:38,121
-Is this a joke?
-I'm afraid not.
70
00:13:38,165 --> 00:13:40,994
I realize this must come
as a bit of a surprise,
71
00:13:41,037 --> 00:13:43,387
but I assure you
this is no joke.
72
00:13:43,431 --> 00:13:48,915
-How did you get my number?
-It's posted on your website.
73
00:13:48,958 --> 00:13:51,874
He has learned of your new show
from an article online--
74
00:13:51,918 --> 00:13:54,094
I'm sorry to interrupt,
but if I had thought
75
00:13:54,137 --> 00:13:56,879
there was any way
to contact him I would have.
76
00:13:56,923 --> 00:14:00,187
I apologize if I've offended
him in any way,
77
00:14:00,230 --> 00:14:02,450
it was never my intention.
78
00:14:02,493 --> 00:14:04,147
Not at all, Miss Thomas.
79
00:14:04,191 --> 00:14:06,541
Though he hasn't
seen your work in person,
80
00:14:06,584 --> 00:14:09,892
Father Burke,
nonetheless, believes
that you have accomplished
81
00:14:09,936 --> 00:14:12,112
something quite special
with it.
82
00:14:12,155 --> 00:14:15,332
While he realizes that you must
be rather busy at the moment,
83
00:14:15,376 --> 00:14:19,206
he wishes to meet you
and purchase one of
your sculptures.
84
00:14:19,249 --> 00:14:24,211
Moreover, he would like to
commission you to create
an original piece
85
00:14:24,254 --> 00:14:27,910
that he will help you
to sell while you're here.
86
00:14:27,954 --> 00:14:32,262
While he has been able to evade
the public eye for many years,
87
00:14:32,306 --> 00:14:35,265
Father Burke has managed
to forge a strong relationship
88
00:14:35,309 --> 00:14:38,616
with some of Europe's most
influential collectors.
89
00:14:38,660 --> 00:14:43,056
These are the individuals who
will be bidding on your work.
90
00:14:44,535 --> 00:14:46,973
Miss Thomas,
are you still there?
91
00:14:47,016 --> 00:14:48,931
Yeah, I'm... I'm here.
92
00:14:48,975 --> 00:14:51,151
Father Burke
would like to fly you
93
00:14:51,194 --> 00:14:53,936
to our local airport
in Ireland.
94
00:14:53,980 --> 00:14:57,984
Do you think you might be
willing and able
to grant this request?
95
00:16:36,952 --> 00:16:40,651
Hi, I'm Melanie Thomas.
96
00:16:47,441 --> 00:16:49,356
Oh, I can get my things.
97
00:18:41,511 --> 00:18:42,860
Well, hello!
98
00:18:44,471 --> 00:18:45,863
I'm Shelly.
99
00:18:45,907 --> 00:18:48,779
And you don't need
an introduction.
100
00:18:48,823 --> 00:18:50,781
It's lovely to meet you,
Miss Thomas.
101
00:18:50,825 --> 00:18:52,522
Oh, please, call me Melanie.
102
00:18:52,566 --> 00:18:54,176
Oh, Melanie.
103
00:18:54,220 --> 00:18:56,178
You must be knackered
after that long flight.
104
00:18:56,222 --> 00:18:58,876
Oh, I'm okay,
I'm just a little groggy.
105
00:18:58,920 --> 00:19:02,750
Did you remember
to bring the sculpture
that Father Burke requested?
106
00:19:02,793 --> 00:19:04,230
It's in there.
107
00:19:04,273 --> 00:19:07,015
That's great,
he'll be delighted.
108
00:19:10,105 --> 00:19:12,151
Oh, it's beautiful.
109
00:19:14,240 --> 00:19:17,156
We don't take nearly as good
care of the place as we should,
110
00:19:18,244 --> 00:19:21,682
so don't go
inspecting too closely.
111
00:19:21,725 --> 00:19:23,727
We don't even set foot
in many of the rooms.
112
00:19:23,771 --> 00:19:25,381
What year was it built?
113
00:19:25,425 --> 00:19:27,992
I'm not sure the exact date,
114
00:19:28,036 --> 00:19:31,518
but the house has been here
for nearly 300 years.
115
00:19:31,561 --> 00:19:35,609
You might hear some
strange things during your stay,
116
00:19:36,610 --> 00:19:38,351
don't pay any attention to it.
117
00:19:38,394 --> 00:19:40,483
Contrary to public opinion,
118
00:19:40,527 --> 00:19:43,747
Ireland is not overflowing
with ghosts and spirits.
119
00:19:47,534 --> 00:19:49,057
Oh, this place is huge.
120
00:19:49,100 --> 00:19:50,754
-Isn't it?
-Yeah.
121
00:19:53,192 --> 00:19:55,411
This is your bathroom.
122
00:19:56,586 --> 00:19:59,546
And this is your bedroom.
123
00:19:59,589 --> 00:20:02,940
Now, Father Burke's quarters
are just down the hallway.
124
00:20:02,984 --> 00:20:06,248
It would be best if you
didn't go beyond this point.
125
00:20:06,292 --> 00:20:07,728
Of course.
126
00:20:09,599 --> 00:20:11,688
Wow, this is great.
127
00:20:12,776 --> 00:20:14,648
Does the sink still work?
128
00:20:14,691 --> 00:20:18,478
It does, that's if you want to
freshening up before bed.
129
00:20:25,963 --> 00:20:27,574
Thank you.
130
00:20:27,617 --> 00:20:28,879
It's a pleasure.
131
00:20:31,273 --> 00:20:33,884
I swore off sugar
a few months ago,
132
00:20:33,928 --> 00:20:36,147
but in this case
I think it's okay.
133
00:20:36,191 --> 00:20:38,541
Of course it is.
Treat yourself.
134
00:20:38,585 --> 00:20:42,545
Think of this trip
as both a holiday and a job.
135
00:20:46,114 --> 00:20:48,290
Yeah, Padraig.
Thank you.
136
00:20:54,949 --> 00:20:57,299
Um, how do you
pronounce his name?
137
00:21:00,346 --> 00:21:03,479
Purr-rig.
138
00:21:03,523 --> 00:21:05,307
Purrig.
139
00:21:05,351 --> 00:21:06,395
Got it.
140
00:21:06,439 --> 00:21:07,918
Don't mind him.
141
00:21:07,962 --> 00:21:09,877
He doesn't speak very much,
142
00:21:09,920 --> 00:21:12,836
but he understands us
all perfectly well.
143
00:21:14,751 --> 00:21:16,623
Uh, about the commission,
144
00:21:16,666 --> 00:21:20,366
is there a particular piece
I'm supposed to make or...?
145
00:21:20,409 --> 00:21:24,544
There is.
We have a lovely grotto
in the wood near the house,
146
00:21:24,587 --> 00:21:28,461
Father Burke thinks that
that would make for
a very successful sale.
147
00:21:28,504 --> 00:21:32,856
-Great.
-In fact,
I think you should probably
148
00:21:32,900 --> 00:21:37,034
see it for yourself now,
before you settle in.
149
00:21:37,078 --> 00:21:39,559
Yeah, I should
probably go do that.
150
00:21:39,602 --> 00:21:42,562
Good.
Our collectors...
151
00:21:42,605 --> 00:21:45,216
or should I say
Father Burke's collectors,
152
00:21:45,260 --> 00:21:47,306
are the wealthiest
of the wealthy.
153
00:21:47,349 --> 00:21:50,178
I try not to think
too much about money
154
00:21:50,221 --> 00:21:54,748
when it comes to my work,
but a grant
I was supposed to receive
155
00:21:54,791 --> 00:21:57,794
just fell through,
and after that shitty...
156
00:21:57,838 --> 00:22:00,667
Sorry, terrible review,
157
00:22:00,710 --> 00:22:04,845
my financial situation
is a little up in the air
at the moment.
158
00:22:04,888 --> 00:22:07,326
Worry not, Miss Thomas.
159
00:22:07,369 --> 00:22:10,329
You will be leaving here
with enough money to keep you
160
00:22:10,372 --> 00:22:12,983
afloat for a long time to come.
161
00:22:15,638 --> 00:22:18,728
I'm sorry, Melanie,
that I can't come with you
162
00:22:18,772 --> 00:22:22,950
Anyway, if you just go down
that path into the woods,
163
00:22:22,993 --> 00:22:25,779
you'll come to a clearing
and you can't miss it.
164
00:22:26,736 --> 00:22:28,651
Okay, we'll see
how this goes.
165
00:22:28,695 --> 00:22:31,262
Maybe I should leave a trail
of bread crumbs behind me
166
00:22:31,306 --> 00:22:33,439
just to make sure
I can make my way back.
167
00:22:33,482 --> 00:22:36,442
I'm afraid I have to
ask you something.
168
00:22:36,485 --> 00:22:39,358
You did you obey
Father Burke's request
169
00:22:39,401 --> 00:22:41,577
not to tell anyone
about your visit?
170
00:22:41,621 --> 00:22:43,492
No one knows I'm here.
171
00:22:43,536 --> 00:22:47,496
That's good.
He so cherishes his privacy.
172
00:22:47,540 --> 00:22:51,195
He would be heartbroken
if anybody found out
where he lives.
173
00:22:51,239 --> 00:22:53,197
He'd never be left alone.
174
00:22:53,241 --> 00:22:57,637
Yeah, I can't imagine
what life must be like for him.
175
00:26:13,963 --> 00:26:15,574
Thank you.
176
00:26:16,966 --> 00:26:18,620
Hm.
177
00:26:18,664 --> 00:26:21,536
Should I wait for
Father Burke and Shelly or...?
178
00:26:30,980 --> 00:26:32,155
Thank you.
179
00:27:10,019 --> 00:27:12,413
You're eating, that's great.
180
00:27:12,456 --> 00:27:15,503
I'm sorry, I just
didn't want it to get cold.
181
00:27:15,546 --> 00:27:18,201
No, you did the right thing.
182
00:27:18,245 --> 00:27:20,290
I'm afraid
I'm the one who should be sorry.
183
00:27:20,334 --> 00:27:23,990
Father Burke is feeling
under the weather.
184
00:27:24,033 --> 00:27:25,165
Is he okay?
185
00:27:25,208 --> 00:27:26,688
Sure.
186
00:27:26,732 --> 00:27:31,345
Just a tummy bug.
He's a very sensitive man.
187
00:27:31,388 --> 00:27:33,347
You go ahead and finish.
188
00:27:33,390 --> 00:27:35,610
He'll eat
when he's feeling better.
189
00:27:35,654 --> 00:27:39,266
-What about you?
-I had a late lunch.
190
00:27:43,226 --> 00:27:45,359
How are you taking to it?
191
00:27:46,839 --> 00:27:48,101
Sorry?
192
00:27:48,144 --> 00:27:50,538
Stew.
193
00:27:50,581 --> 00:27:52,845
Oh, it's good, thanks.
194
00:27:52,888 --> 00:27:57,023
Would you feel comfortable
showing us the sculpture
when he emerges?
195
00:27:57,066 --> 00:27:58,328
Of course.
196
00:27:58,372 --> 00:27:59,678
Oh...
197
00:27:59,721 --> 00:28:02,768
He's very anxious to see it.
198
00:28:02,811 --> 00:28:04,639
We both are.
199
00:28:42,111 --> 00:28:43,852
Here she is!
200
00:28:45,288 --> 00:28:46,986
Go on, go to it.
201
00:28:53,079 --> 00:28:55,037
Uh, hi, Father Burke,
202
00:28:55,081 --> 00:28:57,387
it's so nice
to finally meet you.
203
00:28:57,431 --> 00:29:00,129
Please, call me Alisdair.
204
00:29:00,173 --> 00:29:01,522
There it is.
205
00:29:01,565 --> 00:29:05,613
-Isn't it just lovely?
-Thanks.
206
00:29:05,656 --> 00:29:07,006
May I...
207
00:29:07,049 --> 00:29:09,530
Of course, it's yours now.
208
00:29:11,924 --> 00:29:15,492
Something about this piece
doesn't feel finished to me,
209
00:29:15,536 --> 00:29:17,973
but I can't seem to
figure out what's missing.
210
00:29:18,017 --> 00:29:19,235
It's uncanny.
211
00:29:20,367 --> 00:29:22,848
As if you were
there that day.
212
00:29:25,154 --> 00:29:29,158
Are you still willing to part
with it for the price we agreed?
213
00:29:29,202 --> 00:29:30,681
Oh, of course.
214
00:29:30,725 --> 00:29:33,206
Though your offer
is far too generous.
215
00:29:33,249 --> 00:29:38,515
Nonsense. Having seen it,
I think we've underbid you.
216
00:29:38,559 --> 00:29:41,127
Oh, of course not.
217
00:29:41,170 --> 00:29:44,043
Thank you for having me here.
218
00:29:44,086 --> 00:29:47,263
Really couldn't have come
at a better time.
219
00:29:47,307 --> 00:29:51,006
It's... just an honor
to be here.
220
00:29:51,050 --> 00:29:53,966
Oh, the honor is ours.
221
00:33:30,051 --> 00:33:31,879
Hi.
222
00:33:31,922 --> 00:33:33,402
Miss Thomas.
223
00:33:34,838 --> 00:33:36,884
Are you Catholic?
224
00:33:38,103 --> 00:33:40,148
I was baptized and confirmed,
225
00:33:40,192 --> 00:33:43,021
but I haven't
practiced in years.
226
00:33:44,109 --> 00:33:45,284
Are you?
227
00:33:45,327 --> 00:33:49,375
I... I know you left
the priesthood
228
00:33:49,418 --> 00:33:51,420
right after, right?
229
00:33:51,464 --> 00:33:52,813
Yes.
230
00:33:55,685 --> 00:33:57,600
So, do you still practice?
231
00:33:57,644 --> 00:34:00,690
I felt I had to choose
between one or the other.
232
00:34:01,648 --> 00:34:04,433
Between what?
233
00:34:04,477 --> 00:34:06,696
Painting and God.
234
00:34:12,093 --> 00:34:14,356
It's beautiful here.
235
00:34:15,488 --> 00:34:18,404
Is this where
you settled after...
236
00:34:18,447 --> 00:34:20,623
Shortly after, yes.
237
00:34:20,667 --> 00:34:23,061
And when did you meet Shelly?
238
00:34:24,192 --> 00:34:26,107
Around then.
239
00:34:26,151 --> 00:34:28,283
She supported me
when no one else would.
240
00:34:28,327 --> 00:34:31,199
Not my family,
nor my congregation.
241
00:34:32,374 --> 00:34:34,637
And what about Padraig?
242
00:34:34,681 --> 00:34:36,683
He came with the place.
243
00:34:40,774 --> 00:34:44,865
Um, since you read
the review of my show,
244
00:34:44,908 --> 00:34:46,214
I just...
245
00:34:46,258 --> 00:34:48,434
I want you to know that...
246
00:34:48,477 --> 00:34:52,002
it was not my intention
to exploit your story
247
00:34:52,046 --> 00:34:55,354
or implicate you in any way.
248
00:34:55,397 --> 00:34:58,313
I know the critic
thinks that I did.
249
00:35:00,489 --> 00:35:03,536
I'm sorry.
250
00:35:03,579 --> 00:35:07,105
I understand how strange
all of this must seem to you.
251
00:35:08,323 --> 00:35:10,978
It's strange for me.
252
00:35:32,521 --> 00:35:34,306
I... I must ask you,
253
00:35:34,349 --> 00:35:37,874
what led you to choose the other
disappearances in your show?
254
00:35:40,225 --> 00:35:43,663
Well, I guess first
heard about them
255
00:35:43,706 --> 00:35:45,317
when I first heard about
your story,
256
00:35:45,360 --> 00:35:47,623
and as I started
doing more research,
257
00:35:47,667 --> 00:35:51,627
I came across multiple
missing persons cases here
258
00:35:51,671 --> 00:35:54,282
spanning over the past 30 years.
259
00:35:54,326 --> 00:35:56,328
And I just couldn't believe
that all these people
260
00:35:56,371 --> 00:35:59,157
had suddenly vanished
without a trace.
261
00:35:59,200 --> 00:36:02,334
There's just no practical
explanation for any of it.
262
00:36:02,377 --> 00:36:04,814
And I know
it sounds kinda crazy,
263
00:36:04,858 --> 00:36:07,252
but I started to think
that this was part of something
264
00:36:07,295 --> 00:36:10,994
much bigger than we could
even begin to understand.
265
00:36:11,038 --> 00:36:14,215
And I thought the best way to
capture that sense of mystery
266
00:36:14,259 --> 00:36:19,264
was through the uncanny
scale and nature of dioramas.
267
00:36:19,307 --> 00:36:21,657
They're a lovely,
pure form of expression,
268
00:36:21,701 --> 00:36:23,442
there's no doubting it.
269
00:36:28,534 --> 00:36:29,709
Um...
270
00:36:31,014 --> 00:36:34,670
Thank you again
for arranging the auction.
271
00:36:34,714 --> 00:36:37,499
How many collectors are coming?
272
00:36:40,589 --> 00:36:41,938
Excuse me.
273
00:38:00,843 --> 00:38:03,324
I'm so sorry to disturb you,
Miss Thomas,
274
00:38:03,368 --> 00:38:07,023
but I noticed
your lights were still on.
275
00:38:07,067 --> 00:38:11,550
I was wondering if you might
meet tomorrow morning
276
00:38:11,593 --> 00:38:13,508
by the river.
277
00:38:13,552 --> 00:38:18,426
There's something private
that I would like to
talk to you about.
278
00:38:18,470 --> 00:38:19,601
Sure.
279
00:38:19,645 --> 00:38:22,082
Oh, very well.
280
00:38:22,125 --> 00:38:24,258
Um, what time?
281
00:38:24,302 --> 00:38:26,042
Whenever you awaken,
282
00:38:26,086 --> 00:38:30,046
but the closer
to daybreak the better.
283
00:38:30,090 --> 00:38:31,570
Okay, sure.
284
00:38:32,745 --> 00:38:34,703
If you encounter Shelly
285
00:38:34,747 --> 00:38:36,836
on your way out of the house,
286
00:38:36,879 --> 00:38:39,012
just tell her
you're going for a walk
287
00:38:39,055 --> 00:38:42,668
and we can conduct our
conversation at later time.
288
00:38:42,711 --> 00:38:44,104
Okay.
289
00:38:44,147 --> 00:38:46,236
Be sure to wear your Wellies.
290
00:38:46,280 --> 00:38:49,805
The rain will stop soon,
291
00:38:49,849 --> 00:38:51,677
but it will still be wet.
292
00:38:51,720 --> 00:38:53,592
Okay.
293
00:38:53,635 --> 00:38:56,116
-Good night.
-Good night.
294
00:42:08,308 --> 00:42:09,788
Miss Thomas.
295
00:42:58,880 --> 00:42:59,968
Good morning.
296
00:43:00,012 --> 00:43:01,404
Morning.
297
00:43:02,971 --> 00:43:04,886
How did you sleep?
298
00:43:05,974 --> 00:43:07,846
Uh... Okay.
299
00:43:14,069 --> 00:43:15,984
Are you frightened of the water?
300
00:43:16,028 --> 00:43:17,551
No.
301
00:43:37,397 --> 00:43:39,181
Miss Thomas...
302
00:43:39,225 --> 00:43:41,270
Please, call me Melanie.
303
00:43:42,707 --> 00:43:44,056
Melanie...
304
00:43:45,187 --> 00:43:46,536
I need you to know
305
00:43:46,580 --> 00:43:50,149
that I did not
abduct Siobhan Callahan.
306
00:43:51,150 --> 00:43:52,891
I know you didn't.
307
00:43:52,934 --> 00:43:57,069
Yet, I still feel
responsible for what happened.
308
00:43:59,071 --> 00:44:01,160
You were praying.
I mean, a nun confirmed
309
00:44:01,203 --> 00:44:03,510
you were in the rectory
all night, right?
310
00:44:03,553 --> 00:44:04,990
That's true.
311
00:44:05,991 --> 00:44:08,167
But you must understand
312
00:44:08,210 --> 00:44:10,865
how guilty this made me feel.
313
00:44:10,909 --> 00:44:15,653
I've... I've never
told anyone this before.
314
00:44:17,089 --> 00:44:19,831
The day I painted Siobhan,
315
00:44:19,874 --> 00:44:23,356
as she posed
in her praying position,
316
00:44:27,273 --> 00:44:29,492
the lighting changed.
317
00:44:29,536 --> 00:44:33,366
It was like
a celestial spotlight
318
00:44:33,409 --> 00:44:35,281
shone down from Heaven.
319
00:44:36,325 --> 00:44:38,850
It didn't last long.
320
00:44:38,893 --> 00:44:43,289
But I never experienced
anything like it.
321
00:44:45,378 --> 00:44:47,467
That happened to me.
322
00:44:47,510 --> 00:44:49,730
What?
323
00:44:49,774 --> 00:44:52,428
-That happened to me.
-When?
324
00:44:52,472 --> 00:44:56,650
The other day when I...
first time I saw the grotto
on the property.
325
00:44:56,694 --> 00:44:59,087
It's exactly
how you described.
326
00:44:59,131 --> 00:45:01,394
Describe it.
327
00:45:01,437 --> 00:45:03,701
The lighting changed.
328
00:45:03,744 --> 00:45:08,923
And I was suddenly
overwhelmed by this feeling,
I can't explain it.
329
00:45:08,967 --> 00:45:10,925
It... grace?
330
00:45:18,890 --> 00:45:22,154
On the morning
Siobhan disappeared...
331
00:45:23,808 --> 00:45:27,725
as I was praying in the church
I... I had another vision.
332
00:45:40,825 --> 00:45:45,568
At that moment, I knew that
something terrible had happened.
333
00:45:47,266 --> 00:45:50,269
I didn't mean cause any harm...
334
00:45:51,618 --> 00:45:54,229
But you didn't
do anything wrong.
335
00:46:04,152 --> 00:46:06,502
Isolated from the world
for 30 years
336
00:46:06,546 --> 00:46:10,028
and yet I still can't get
ten minutes of privacy.
337
00:46:22,692 --> 00:46:24,869
Good morning, Melanie!
338
00:46:24,912 --> 00:46:27,480
-Lovely morning for a boat ride.
-Morning.
339
00:46:29,264 --> 00:46:31,963
Are you trying
to kill our guest?
340
00:46:32,006 --> 00:46:34,879
Don't you ever try it again.
341
00:46:57,031 --> 00:46:58,424
Oh, you scared me.
342
00:46:58,467 --> 00:47:00,165
What did he say to you?
343
00:47:00,208 --> 00:47:01,688
Sorry?
344
00:47:03,690 --> 00:47:05,518
You mustn't listen to him.
345
00:47:05,561 --> 00:47:09,304
His mind is becoming
quite muddled.
346
00:47:09,348 --> 00:47:10,915
Uh...
347
00:47:10,958 --> 00:47:14,919
What I mean to say is...
that's he's very ill.
348
00:47:17,965 --> 00:47:22,317
We mustn't let his precious gift
perish with him.
349
00:47:22,361 --> 00:47:24,232
What gift?
350
00:47:24,276 --> 00:47:27,192
You are here for a reason,
my dear.
351
00:47:40,814 --> 00:47:44,165
You mustn't listen to him.
352
00:47:58,005 --> 00:48:00,703
I'd say you have
some work to do.
353
00:49:24,439 --> 00:49:26,354
It isn't finished.
354
00:49:26,398 --> 00:49:28,008
I know.
355
00:49:30,576 --> 00:49:33,666
This one's been
a particular challenge.
356
00:49:33,709 --> 00:49:36,495
You always get like this
towards the end.
357
00:49:36,538 --> 00:49:38,671
So sensitive and moody.
358
00:49:38,714 --> 00:49:40,760
Lighten up a little.
359
00:49:42,675 --> 00:49:44,677
You wouldn't understand.
360
00:49:46,374 --> 00:49:50,683
Of course, I would
never understand
what you two go through.
361
00:49:50,726 --> 00:49:53,120
I'm not an artist.
362
00:49:53,164 --> 00:49:54,817
Finish by midnight.
363
00:51:41,185 --> 00:51:44,013
-Good morning, Melanie.
-Good morning.
364
00:51:44,057 --> 00:51:46,451
-Did you sleep well?
-Great.
365
00:51:46,494 --> 00:51:47,843
Good.
366
00:51:51,195 --> 00:51:54,023
I really appreciate
you inviting me here
367
00:51:54,067 --> 00:51:57,462
and, um, organizing an auction,
368
00:51:57,505 --> 00:52:02,597
but I really think
I need to go home, like, today.
369
00:52:03,555 --> 00:52:05,296
Is everything all right?
370
00:52:05,339 --> 00:52:08,560
Everything's fine.
I just sort of left in a rush
371
00:52:08,603 --> 00:52:11,128
and I shouldn't have.
372
00:52:11,171 --> 00:52:15,219
And I'd still really like to
sell the sculpture I made here,
373
00:52:15,262 --> 00:52:18,265
but I just don't think
I can be here for
the actual auction.
374
00:52:18,309 --> 00:52:22,704
Listen, dear, I certainly do
appreciate your anxiety.
375
00:52:22,748 --> 00:52:26,273
But the reality is that this is
a very special situation,
376
00:52:26,317 --> 00:52:30,538
and a crucial part of the appeal
for the collectors
377
00:52:30,582 --> 00:52:33,150
is to meet yourself, the artist.
378
00:52:33,193 --> 00:52:34,934
I know...
379
00:52:34,977 --> 00:52:38,938
Frankly, I can't
see it happening
without your attendance.
380
00:52:38,981 --> 00:52:43,508
If she wants to leave,
let her go.
381
00:52:43,551 --> 00:52:48,426
One more night,
and we'll send you on
your merry way back to America.
382
00:52:48,469 --> 00:52:52,343
Whatever damage
has been done over there
has already been done.
383
00:52:52,386 --> 00:52:55,911
Besides, you've worked
so hard on your piece,
384
00:52:55,955 --> 00:52:58,653
and you did agree
to do it as a commission.
385
00:52:58,697 --> 00:53:00,960
Professionally,
the best thing to do
386
00:53:01,003 --> 00:53:03,180
is see it through
to its conclusion.
387
00:53:04,572 --> 00:53:06,226
Yeah, I guess you're right.
388
00:53:06,270 --> 00:53:10,404
My dear, if you truly
want to depart today,
389
00:53:10,448 --> 00:53:12,624
we are certainly
not going to shackle you.
390
00:53:16,280 --> 00:53:21,023
No, you're right,
I traveled so far
391
00:53:21,067 --> 00:53:23,112
and I made a commitment, so...
392
00:53:23,156 --> 00:53:25,637
Indeed you did.
393
00:53:25,680 --> 00:53:29,249
Now, we are going to
make tonight the most
memorable send-off possible.
394
00:53:29,293 --> 00:53:30,555
Shelly!
395
00:54:09,507 --> 00:54:11,857
- Miss Thomas.
-Hi.
396
00:54:20,735 --> 00:54:22,650
Is everything okay?
397
00:54:24,913 --> 00:54:26,785
With you...
398
00:54:26,828 --> 00:54:29,222
and everything here or...?
399
00:54:30,484 --> 00:54:32,791
Sorry, that's
none of my business.
400
00:54:41,626 --> 00:54:43,715
You're a good person...
401
00:54:43,758 --> 00:54:45,325
Miss Thomas.
402
00:56:21,769 --> 00:56:23,771
You think so?
403
00:56:23,815 --> 00:56:26,252
Here she is.
404
00:56:28,254 --> 00:56:30,604
The woman of the hour.
405
00:56:32,693 --> 00:56:33,955
Hi.
406
00:56:35,870 --> 00:56:39,308
Gentlemen, thank you
for joining us tonight
407
00:56:39,352 --> 00:56:41,572
to welcome Melanie Thomas,
408
00:56:41,615 --> 00:56:44,444
who has come
the whole way from America,
409
00:56:44,488 --> 00:56:47,752
to grace us
with her lovely presence.
410
00:56:47,795 --> 00:56:50,189
Fancy.
411
00:56:50,232 --> 00:56:51,712
As most of you know,
412
00:56:51,756 --> 00:56:54,976
Miss Thomas
is a very talented artist.
413
00:56:55,020 --> 00:56:58,719
We can see some of
her talent right there.
414
00:56:58,763 --> 00:57:00,765
Indeed we can!
415
00:57:04,812 --> 00:57:06,684
Sláinte.
416
00:57:08,773 --> 00:57:10,775
Sláinte!
417
00:57:23,135 --> 00:57:25,616
You might want to
take your time with that.
418
00:57:28,923 --> 00:57:31,970
Uh, why, what is it?
419
00:57:32,013 --> 00:57:33,580
Poitín.
420
00:57:33,624 --> 00:57:36,061
Or as you Americans
like to say...
421
00:57:36,104 --> 00:57:38,280
Moonshine.
422
00:57:41,109 --> 00:57:43,634
Let me introduce you.
423
00:57:54,079 --> 00:57:56,777
You know, I um...
424
00:57:56,821 --> 00:57:58,387
I think I need to go...
425
00:57:58,431 --> 00:58:00,868
upstairs for a minute.
426
00:58:09,834 --> 00:58:11,270
Melanie Thomas...
427
00:58:13,359 --> 00:58:15,753
I think I need
to go upstairs for a second.
428
00:58:15,796 --> 00:58:18,320
I'll be right back.
I'll be right back.
429
00:58:49,177 --> 00:58:52,485
You should've been here
for the last one.
430
00:58:52,529 --> 00:58:55,793
That will be nothing
compared to this.
431
00:58:55,836 --> 00:58:57,185
None of them will.
432
00:58:58,970 --> 00:59:02,408
I wish we could record this.
433
00:59:02,451 --> 00:59:04,105
That's the whole point.
434
00:59:09,110 --> 00:59:13,462
Gentlemen, are you ready
to witness a miracle?
435
00:59:15,290 --> 00:59:17,554
Then you've come to
the right place.
436
00:59:19,294 --> 00:59:20,644
Oh, dear.
437
00:59:24,648 --> 00:59:27,172
You shouldn't be
awake for this.
438
00:59:29,000 --> 00:59:30,915
But it must be God's will.
439
00:59:34,222 --> 00:59:37,486
It was nice meeting you,
Melanie Thomas.
440
00:59:38,531 --> 00:59:40,489
You're a very talented artist,
441
00:59:41,490 --> 00:59:43,754
and an even lovelier
young woman.
442
00:59:46,974 --> 00:59:49,237
Now... are we ready?
443
00:59:50,543 --> 00:59:52,327
Let's get on with it.
444
00:59:59,421 --> 01:00:01,989
Brace yourselves, gentlemen.
445
01:00:28,146 --> 01:00:30,148
Fantastic.
446
01:00:30,191 --> 01:00:31,845
Incredible.
447
01:01:13,974 --> 01:01:16,411
-Oh, my God!
448
01:01:30,077 --> 01:01:31,644
That was something all right.
449
01:01:38,085 --> 01:01:40,435
Let the bidding begin!
450
01:02:24,218 --> 01:02:28,396
That was a worthwhile evening
from my point of view.
451
01:02:29,441 --> 01:02:32,226
I'll get you next time.
452
01:02:32,270 --> 01:02:36,361
Maybe you will,
maybe you won't.
453
01:03:21,580 --> 01:03:23,103
Drink this.
454
01:03:31,198 --> 01:03:32,852
Did you watch?
455
01:03:33,984 --> 01:03:35,550
I couldn't.
456
01:03:35,594 --> 01:03:38,466
It was transcendent.
Truly.
457
01:03:38,510 --> 01:03:40,033
It made me sick.
458
01:03:40,077 --> 01:03:42,819
How many times
do I have to say this?
459
01:03:42,862 --> 01:03:44,646
It's a blessing you have.
460
01:03:44,690 --> 01:03:46,518
But they're people.
461
01:03:46,561 --> 01:03:48,389
You're sending them to Heaven.
462
01:03:48,433 --> 01:03:50,522
-How do you know that?
-You are.
463
01:03:50,565 --> 01:03:52,654
It's what they want.
464
01:03:52,698 --> 01:03:54,656
It's what everybody wants.
465
01:03:54,700 --> 01:03:56,789
What about those
they leave behind?
466
01:03:58,530 --> 01:04:01,838
You mustn't punish yourself.
You're a good man.
467
01:04:05,276 --> 01:04:07,669
You just need some rest.
468
01:04:07,713 --> 01:04:12,109
You've had a taxing few days,
but she's gone.
469
01:04:13,414 --> 01:04:16,417
We can live freely once more.
470
01:04:47,274 --> 01:04:49,015
It'll pass.
471
01:06:06,353 --> 01:06:07,789
Hello?
472
01:06:11,576 --> 01:06:13,230
Hey!
473
01:06:13,273 --> 01:06:16,320
-What are you doing?
-Getting rid of her stuff.
474
01:06:16,363 --> 01:06:18,452
-Not this one.
-It's evidence.
475
01:06:18,496 --> 01:06:21,499
-No one will find it.
-You got too close to her.
476
01:07:31,830 --> 01:07:33,266
I'm sorry.
477
01:07:41,361 --> 01:07:43,146
I'm sorry.
478
01:07:52,459 --> 01:07:54,287
I fooled...
479
01:07:55,549 --> 01:07:58,117
I fooled myself.
480
01:08:02,469 --> 01:08:03,949
But...
481
01:08:08,345 --> 01:08:11,913
I've misunderstood
all this time.
482
01:08:27,494 --> 01:08:29,496
Where are you?
483
01:08:35,067 --> 01:08:36,329
Is...
484
01:08:39,245 --> 01:08:41,117
Is anyone there?
485
01:09:56,453 --> 01:09:57,758
Siobhan?
486
01:10:08,595 --> 01:10:10,902
Is your name Siobhan Callahan?
487
01:10:10,945 --> 01:10:14,166
I can't find my house.
488
01:10:16,124 --> 01:10:18,649
How long have you been lost?
489
01:10:18,692 --> 01:10:22,043
I went to bed last night
and woke up here.
490
01:10:22,087 --> 01:10:24,611
I can't find my way out.
491
01:10:25,830 --> 01:10:28,224
I can't either.
492
01:10:28,267 --> 01:10:30,835
I miss my mommy and daddy.
493
01:10:32,489 --> 01:10:34,665
I just want to go home.
494
01:11:21,712 --> 01:11:23,801
Go on.
495
01:11:23,844 --> 01:11:25,672
Get your things.
496
01:12:54,457 --> 01:12:56,633
How'd it go?
497
01:12:56,676 --> 01:12:58,112
Well.
498
01:12:58,156 --> 01:12:59,853
What are you rushing off for?
499
01:12:59,897 --> 01:13:02,378
To get this over and done with.
500
01:14:58,929 --> 01:15:00,626
Where are you going?
501
01:15:00,670 --> 01:15:01,932
To pray.
502
01:15:02,933 --> 01:15:04,761
Would you like some tea?
503
01:15:04,804 --> 01:15:06,545
I've already had some.
504
01:17:28,165 --> 01:17:30,384
What in God's name?
505
01:17:41,787 --> 01:17:43,484
No...
506
01:18:34,013 --> 01:18:38,583
You stupid, stupid, man.
507
01:21:12,302 --> 01:21:14,043
She's not right.
508
01:21:14,086 --> 01:21:17,263
We must leave this place.
Come, quickly!
509
01:21:54,257 --> 01:21:56,389
No!
510
01:21:56,433 --> 01:21:58,522
No!
511
01:22:43,654 --> 01:22:45,438
Stop the car.
512
01:23:33,530 --> 01:23:35,271
Hi, Siobhan.
513
01:23:36,837 --> 01:23:39,231
I'm here to take you home.
514
01:23:40,624 --> 01:23:42,495
All of us?
33912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.