All language subtitles for Dona Flor e Seus Dois Maridos (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,216 --> 00:01:21,069 Look at the mulatto! 2 00:01:22,140 --> 00:01:23,475 Look at the mulatto! 3 00:02:48,243 --> 00:02:51,351 He's dead! 4 00:02:52,047 --> 00:02:54,488 Vadi�o! 5 00:03:02,733 --> 00:03:08,300 Vadi�o My Brother What happened to you Vadi�o? 6 00:03:12,775 --> 00:03:13,793 You must be wrong 7 00:03:14,610 --> 00:03:16,314 Check him again 8 00:03:19,029 --> 00:03:20,804 Vadi�o! 9 00:03:47,148 --> 00:03:49,292 10 00:03:49,829 --> 00:03:52,869 11 00:03:53,501 --> 00:03:56,670 12 00:03:57,189 --> 00:04:00,399 13 00:04:00,918 --> 00:04:03,799 14 00:04:04,440 --> 00:04:07,688 15 00:04:08,074 --> 00:04:11,588 16 00:04:12,232 --> 00:04:15,562 17 00:04:16,058 --> 00:04:19,059 18 00:04:19,543 --> 00:04:22,697 19 00:04:23,320 --> 00:04:26,688 20 00:04:27,293 --> 00:04:29,805 21 00:04:31,803 --> 00:04:33,489 22 00:04:33,490 --> 00:04:37,584 23 00:04:38,168 --> 00:04:41,248 24 00:04:41,565 --> 00:04:44,945 25 00:04:44,980 --> 00:04:48,370 26 00:04:49,001 --> 00:04:52,189 27 00:04:52,707 --> 00:04:55,876 28 00:04:56,702 --> 00:04:59,444 29 00:05:00,131 --> 00:05:03,260 30 00:05:03,812 --> 00:05:06,989 31 00:05:07,533 --> 00:05:10,830 32 00:05:11,670 --> 00:05:13,837 33 00:06:48,841 --> 00:06:52,641 Debi bet on a chip the number 17 34 00:06:52,642 --> 00:06:55,103 He liked the roulette 35 00:06:55,617 --> 00:06:58,613 This was his preferred drawer 36 00:06:59,041 --> 00:07:00,926 I did manage to bring it personally 37 00:07:05,940 --> 00:07:08,802 The boy felt so much he liked a lot Vadi�o 38 00:07:11,506 --> 00:07:14,154 We were like brothers 39 00:07:15,700 --> 00:07:17,796 Insurance? Never used 40 00:07:17,797 --> 00:07:21,737 He sold it on the eve of wedding to play cards 41 00:07:21,738 --> 00:07:24,223 He had a dream of being rich 42 00:07:24,224 --> 00:07:27,222 Majinca, is it true that he will stand by Dona Flor? 43 00:07:27,223 --> 00:07:28,223 Watch your ... 44 00:07:28,224 --> 00:07:30,634 Water, for the people 45 00:07:35,335 --> 00:07:37,322 Sofia, brings sweets 46 00:07:40,131 --> 00:07:44,431 Not only beat her, he also spent her money playing cards 47 00:07:44,432 --> 00:07:45,492 What a shame 48 00:07:45,493 --> 00:07:47,993 Pitanga, liquor or cachacita? 49 00:07:47,994 --> 00:07:48,943 A liquor 50 00:07:51,713 --> 00:07:53,530 In the end 51 00:07:53,531 --> 00:07:55,678 What was the cause of death, Mrs. Norma? 52 00:07:55,679 --> 00:07:57,478 What did he die of? 53 00:07:57,479 --> 00:08:01,419 Ah, it was not just one cause, there were many causes 54 00:08:01,420 --> 00:08:03,441 Liver unusable 55 00:08:03,442 --> 00:08:05,113 damaged kidneys 56 00:08:05,114 --> 00:08:07,287 heart undermined 57 00:08:07,288 --> 00:08:08,884 lung ... 58 00:08:08,885 --> 00:08:11,098 Life is cruel 59 00:08:11,099 --> 00:08:11,950 True 60 00:08:13,832 --> 00:08:16,887 You know, I was a close friend of Vadi�o 61 00:08:18,056 --> 00:08:22,903 Well, when I learned of his misfortune 62 00:08:24,076 --> 00:08:27,182 I wrote verses 63 00:08:27,550 --> 00:08:29,192 spontaneously 64 00:08:29,193 --> 00:08:30,499 shaped 65 00:08:30,500 --> 00:08:35,061 as a modern elegy 66 00:08:35,062 --> 00:08:37,194 His death was a tragedy 67 00:08:39,511 --> 00:08:44,554 Dona Flor�pides, accept my sincerest condolences 68 00:08:44,589 --> 00:08:45,910 Thank you 69 00:08:45,945 --> 00:08:50,377 And count on me for whatever you need 70 00:08:50,931 --> 00:08:58,202 There will never be another so intimate with the wine, dice and whores 71 00:08:59,533 --> 00:09:02,833 They are mourning him,the players at the Black Bar 72 00:09:02,834 --> 00:09:07,216 A minute's silence at all ruletas 73 00:09:07,912 --> 00:09:11,412 Flags fly high on the masts of the castles 74 00:09:12,815 --> 00:09:16,679 Colas desperate ... 75 00:09:20,365 --> 00:09:22,997 Daughter of mine, come to sit a bit 76 00:09:23,821 --> 00:09:28,091 You have already suffered greatly at his hands. Try to find peace 77 00:09:28,092 --> 00:09:29,981 I'm fine, Mom 78 00:09:49,541 --> 00:09:52,093 You have seen Vadi�o in a rage, huh? 79 00:09:52,128 --> 00:09:57,956 He was a vagabond, cachacero and gigol� 80 00:09:57,957 --> 00:09:59,416 All so much so? 81 00:09:59,417 --> 00:10:02,709 And much more. Embustero, liar, gambler 82 00:10:03,900 --> 00:10:08,458 And why?, Get over yourself in my family 83 00:10:08,459 --> 00:10:10,105 He turned his head to my daughter 84 00:10:10,140 --> 00:10:12,484 And made her home unhappy to live in 85 00:10:12,654 --> 00:10:17,019 He is dead, Mrs. Rozilda How can you talk this way? 86 00:10:17,101 --> 00:10:22,151 I cried a lot when Flor ran off to marry 7 years ago 87 00:10:22,186 --> 00:10:24,257 Seven years? Yes seven years 88 00:10:24,292 --> 00:10:27,720 But now I can breathe again 89 00:10:27,721 --> 00:10:30,262 I want back my daughter 90 00:10:38,217 --> 00:10:43,563 All this for your understanding that in life lived for his friends 91 00:10:43,564 --> 00:10:49,622 Peace, love and happiness for him in his holy peace, amen 92 00:10:49,623 --> 00:10:53,860 God almighty, so decides 93 00:10:53,861 --> 00:10:58,683 And pray for him in her womb receives our brother Valdomiro 94 00:10:58,684 --> 00:11:03,596 And living in peace away from all sins. Amen 95 00:11:03,597 --> 00:11:06,209 In the name of father, son and Holy Spirit 96 00:11:12,478 --> 00:11:17,088 Excuse me, excuse me please 97 00:11:31,676 --> 00:11:33,533 Your husband was a good kind man 98 00:11:47,018 --> 00:11:49,018 I brought you some tea 99 00:11:51,194 --> 00:11:54,386 Thanks but I do not want it 100 00:11:54,501 --> 00:11:57,669 I did not ask if you want it. You will drink it 101 00:12:02,330 --> 00:12:05,549 Pleae accept, my daughter 102 00:12:05,584 --> 00:12:08,769 Take it. It will be good for you 103 00:12:23,565 --> 00:12:25,065 Take a little more 104 00:12:46,159 --> 00:12:47,933 Guisado crab 105 00:12:49,225 --> 00:12:52,185 was the preferred dish of Vadi�o 106 00:12:53,653 --> 00:12:56,296 Wash oysters whole lemon juice 107 00:12:57,402 --> 00:13:01,854 Wash enough to remove dirt from the sea 108 00:13:02,610 --> 00:13:08,234 One by one, place the oysters in the pan but slowly they are very sensitive 109 00:13:09,245 --> 00:13:14,409 Choose four tomatoes, paprika, an onion 110 00:13:14,410 --> 00:13:18,486 and place it into slices to give decorative touch 111 00:13:18,487 --> 00:13:21,230 when everything is cooked 112 00:13:21,231 --> 00:13:25,810 add the coconut oil and dende oil 113 00:13:26,583 --> 00:13:29,956 Serve hot as ever served 114 00:13:30,310 --> 00:13:36,959 His teeth chewed the soft oysters, his lips were yellow and soft 115 00:13:38,732 --> 00:13:42,437 Never again your lips, your tongue 116 00:13:43,000 --> 00:13:46,757 Never again your horrible onion breath 117 00:14:36,575 --> 00:14:38,557 What is it baby? 118 00:14:38,558 --> 00:14:40,758 Is this our first time? 119 00:14:41,526 --> 00:14:43,220 Is this shameful? 120 00:14:43,221 --> 00:14:45,630 Sex is something 121 00:14:45,631 --> 00:14:48,197 God himself ordered 122 00:14:48,198 --> 00:14:51,250 go around my children have sex and make children 123 00:14:59,745 --> 00:15:02,147 If God does not want people to have sex 124 00:15:02,873 --> 00:15:06,967 He would have castrated all the people 125 00:15:22,984 --> 00:15:25,881 Ah ... do Vadi�o 126 00:15:28,145 --> 00:15:30,330 Ah, my desnudita 127 00:15:31,512 --> 00:15:34,320 What crazy thing more and more beautiful 128 00:16:56,127 --> 00:16:59,127 Vadi�o 129 00:17:11,978 --> 00:17:13,382 Vadi�o 130 00:17:40,959 --> 00:17:45,826 I played three ... 131 00:17:47,187 --> 00:17:50,799 Look, if I didn't see it with my own eyes I wouldn't believe it 132 00:17:52,428 --> 00:17:54,666 The day of the wedding! 133 00:17:56,005 --> 00:17:58,505 This is crazy Vadi�o 134 00:17:58,506 --> 00:18:01,708 But it is a good form of crazy 135 00:18:08,988 --> 00:18:13,311 Oh, my god, how are these hours? One moment, it is 136 00:18:15,101 --> 00:18:18,444 Vadi�o! 137 00:18:23,248 --> 00:18:25,427 Thank you very much 138 00:18:26,518 --> 00:18:29,002 Thank you very much 139 00:18:31,218 --> 00:18:33,821 The surprise, surprise 140 00:18:33,822 --> 00:18:36,335 We have a gift for you Vadi�o 141 00:18:36,336 --> 00:18:39,696 We were going to give it to you at your bachelor party 142 00:18:39,697 --> 00:18:43,063 But this Zafar said that never came 143 00:18:43,064 --> 00:18:46,954 Vadi�o not involved in farewells 144 00:18:46,955 --> 00:18:49,988 Vadi�o never says goodbye 145 00:18:54,633 --> 00:18:56,132 Here it is 146 00:18:56,167 --> 00:19:00,207 good form, good form, good type 147 00:19:00,642 --> 00:19:05,510 We all want you and your wife to be very, very, very happy 148 00:19:34,736 --> 00:19:37,116 A little spice of the kingdom 149 00:19:37,591 --> 00:19:39,650 Salt only a little, how they saw? 150 00:19:40,889 --> 00:19:42,238 four tomatoes 151 00:19:42,239 --> 00:19:43,239 Without skin? 152 00:19:43,240 --> 00:19:46,478 Yes, no skin and no stone is very important 153 00:19:46,479 --> 00:19:48,708 And malagueta pepper to taste 154 00:19:48,709 --> 00:19:51,568 Now clean shrimp will be mixed 155 00:19:51,603 --> 00:19:54,428 add the oil to the other ingredients 156 00:19:54,542 --> 00:19:59,055 The quibebe shrimp is a dish that tends to please every palate 157 00:19:59,056 --> 00:20:01,965 But do not believe that it is easy to do 158 00:20:01,966 --> 00:20:05,509 You must concentrate or it will be a disaster 159 00:20:05,510 --> 00:20:09,332 Let's talk about our next dish 160 00:20:09,333 --> 00:20:11,080 We have to make a sarapatel 161 00:20:11,115 --> 00:20:14,707 List all the ingredients you must have 162 00:20:15,273 --> 00:20:18,450 Menudos pork, beef or goat 163 00:20:18,451 --> 00:20:20,784 a sheet of parrot 164 00:20:20,819 --> 00:20:23,062 three branches of coriander 165 00:20:23,097 --> 00:20:25,271 Kingdom of pepper 166 00:20:25,306 --> 00:20:27,429 two teeth of clove 167 00:20:27,464 --> 00:20:30,338 an onion, garlic 168 00:20:30,373 --> 00:20:33,265 soup and loaves of animal blood 169 00:20:33,277 --> 00:20:34,935 Do annotations? -- If 170 00:20:34,970 --> 00:20:36,593 Thanks Sofia 171 00:20:37,002 --> 00:20:41,617 In the pot also add pumpkin 172 00:20:41,618 --> 00:20:44,862 cut into small pieces, I'm going to show 173 00:20:45,794 --> 00:20:51,030 It may be, I will get a bit just for show 174 00:20:51,161 --> 00:20:53,877 So, do you see? 175 00:20:53,878 --> 00:20:56,022 -- Two or three fingers, right? -- If 176 00:20:58,949 --> 00:21:02,539 Within the pot together pieces of pumpkin 177 00:21:02,540 --> 00:21:04,445 pedezos in small, of this size is well 178 00:21:04,495 --> 00:21:08,988 Cook until the pumpkin is tender 179 00:21:08,989 --> 00:21:11,963 Do not forget to test for salt before serving 180 00:21:11,964 --> 00:21:15,587 When you're ready place in a tray 181 00:21:15,622 --> 00:21:18,735 you can decorate with slices of tomato 182 00:21:18,770 --> 00:21:21,070 sliced onion and peppers 183 00:21:21,071 --> 00:21:23,802 aconcejo them white rice for acopma�ar 184 00:21:45,720 --> 00:21:48,887 This crab sauce is your masterpiece 185 00:22:17,839 --> 00:22:19,248 Will you not eat the sweet? 186 00:22:20,678 --> 00:22:22,892 Yes, my love, of course 187 00:22:27,501 --> 00:22:29,872 I quick coffee? The water is already boiled 188 00:22:30,624 --> 00:22:34,812 I cannot, I'm late. I have a very important appointment 189 00:23:00,238 --> 00:23:02,007 Come back soon 190 00:23:41,028 --> 00:23:42,893 A client for you 191 00:23:42,894 --> 00:23:47,784 Heaven will have to squeeze in one more person 192 00:23:47,816 --> 00:23:49,629 What comes after death? 193 00:23:51,212 --> 00:23:52,478 You die 194 00:23:52,479 --> 00:23:55,937 you sleep and nothing else 195 00:23:55,938 --> 00:23:58,907 I'm sleepy ... 196 00:23:58,942 --> 00:24:02,638 I bet 500 the client is a man 197 00:24:02,639 --> 00:24:05,655 Respect for the dream of death 198 00:24:05,656 --> 00:24:08,226 I bet 500 it is a woman's corpse 199 00:24:09,686 --> 00:24:14,946 700, a woman's corpse 200 00:24:15,734 --> 00:24:16,893 Is it man or woman? 201 00:24:17,990 --> 00:24:19,377 What? 202 00:24:19,412 --> 00:24:21,643 The body, is it man or woman? 203 00:24:21,644 --> 00:24:23,523 His name was Darcil of Olivera 204 00:24:24,390 --> 00:24:29,853 One moment, man. Darcil can be a man and a woman 205 00:24:29,854 --> 00:24:33,374 Look at our first lady. She is called Darcil Vargas 206 00:24:33,375 --> 00:24:35,379 This is man, right? 207 00:24:35,380 --> 00:24:36,108 How will I know? 208 00:24:36,109 --> 00:24:38,698 For me its the same thing that has a pito or vagina 209 00:24:38,699 --> 00:24:39,795 They get buried the same way 210 00:24:39,796 --> 00:24:40,884 Overrides bet 211 00:24:40,885 --> 00:24:42,059 No, wait, just wait 212 00:24:42,114 --> 00:24:44,749 The size, what is the coffin size? 213 00:24:44,750 --> 00:24:46,201 One meter and ninety 214 00:24:46,202 --> 00:24:50,909 An underground and nineties, Darcil of Olivera, Do women? Neither the circus 215 00:24:58,976 --> 00:25:00,476 Good afternoon Vadi�o 216 00:25:00,477 --> 00:25:02,376 Good afternoon, Abenancio 217 00:25:11,522 --> 00:25:12,726 Vadi�o 218 00:25:16,592 --> 00:25:18,568 Vadi�o, I'm talking about you 219 00:25:21,099 --> 00:25:23,813 I want you to take me to the Palace 220 00:25:23,814 --> 00:25:25,229 The casinos 221 00:25:27,510 --> 00:25:31,812 You said you do not want to go in those places 222 00:25:31,813 --> 00:25:35,200 From bad to talk with me one and lonely 223 00:25:35,201 --> 00:25:38,828 I do not want to carry that does not know your mujerzuelas, right? 224 00:25:42,216 --> 00:25:44,708 Oh, my flower 225 00:25:45,301 --> 00:25:47,724 are all vulvitas 226 00:25:47,725 --> 00:25:51,158 vulvitas to pass the time 227 00:25:52,168 --> 00:25:55,449 I will always be yours, Flor 228 00:25:59,811 --> 00:26:01,536 Do you swear? 229 00:26:06,177 --> 00:26:08,130 Vadi�o. No Vadi�o 230 00:26:19,860 --> 00:26:22,254 Sometimes I think it will turn out well 231 00:26:23,487 --> 00:26:25,823 We could be a normal couple 232 00:26:27,126 --> 00:26:30,958 You come home from work at night with a newspaper under your arm 233 00:26:31,669 --> 00:26:34,538 bringing a gift, a souvenir for me 234 00:26:37,820 --> 00:26:40,399 After dinner you put on your pyjamas 235 00:26:41,541 --> 00:26:43,622 And we listen to the radio 236 00:26:44,511 --> 00:26:47,185 juntitos well as we are now 237 00:26:49,961 --> 00:26:54,708 We will sit on the sidewalk and talk about life, right? 238 00:26:56,358 --> 00:27:00,434 I will play backgammon with the poor Morena 239 00:27:00,469 --> 00:27:04,510 While you stay here ... with your cooking class 240 00:27:10,059 --> 00:27:12,204 You do not want a child, right? 241 00:27:13,421 --> 00:27:15,799 I want children 242 00:27:16,865 --> 00:27:21,082 Do not worry about that Flower We have time 243 00:27:22,236 --> 00:27:27,373 Besides me gustas while drive time 244 00:27:28,609 --> 00:27:30,727 I do not lack anything Contigo 245 00:27:59,686 --> 00:28:04,949 Vadi�o, close the window 246 00:28:13,888 --> 00:28:17,789 Abenancio,Don Abenancio 247 00:28:21,537 --> 00:28:25,882 Hello my son, you are here How long has it been? 248 00:28:25,883 --> 00:28:29,533 Have you come to confess your sins? 249 00:28:29,534 --> 00:28:31,600 I have no sins to confess 250 00:28:31,635 --> 00:28:33,474 No sins to confess? 251 00:28:35,401 --> 00:28:37,194 Son, how are you? 252 00:28:37,195 --> 00:28:41,401 And how is our dear Dona Flor? 253 00:28:41,952 --> 00:28:44,209 Well, well, so good 254 00:28:45,171 --> 00:28:49,142 I was walking past, Father and decided to enter 255 00:28:49,637 --> 00:28:53,911 You know, with all of these works the church restoration is never finished 256 00:28:53,912 --> 00:28:57,485 The church could loan me money for a business I have in mind. 257 00:28:57,520 --> 00:28:58,586 The money from the Church is holy, son 258 00:28:58,587 --> 00:29:00,433 I know, father, I know 259 00:29:00,468 --> 00:29:03,420 But God has shown me what is possible 260 00:29:03,455 --> 00:29:06,705 Haria won twelve times in a row at the roulette 261 00:29:06,955 --> 00:29:10,064 Father, that is a great miracle 262 00:29:10,065 --> 00:29:13,968 I will fill the whole church with flowers 263 00:29:13,969 --> 00:29:16,673 and help to finish the work at the church, Father 264 00:29:17,381 --> 00:29:19,606 God does not approve of gambling, son 265 00:29:19,607 --> 00:29:22,143 You know what is right and wrong, father? 266 00:29:22,144 --> 00:29:24,993 The ball spinning, spinning round 267 00:29:24,994 --> 00:29:28,501 risking the last sheet, the heart 268 00:29:31,711 --> 00:29:32,836 What happened Vadi�o? 269 00:29:34,916 --> 00:29:36,789 God forgive me, father 270 00:29:36,790 --> 00:29:39,462 Do you not think that angel enjoys the saints? 271 00:29:39,463 --> 00:29:41,219 You mean... 272 00:29:42,412 --> 00:29:47,729 More respect, sir. We are in the house of God 273 00:29:47,730 --> 00:29:49,172 Excuse me, Abenancio 274 00:29:49,173 --> 00:29:52,653 But this angel has a face gigol� ... 275 00:29:53,390 --> 00:29:55,390 Not like an angel 276 00:29:55,391 --> 00:29:57,438 Watch his eyes only 277 00:29:58,354 --> 00:30:00,520 They are eyes of enjoyment 278 00:30:00,521 --> 00:30:03,711 You are a rogue, Vadi�o 279 00:30:09,509 --> 00:30:13,114 But ... returning to our business 280 00:30:13,115 --> 00:30:16,996 If I do well, Abenancio 281 00:30:16,997 --> 00:30:19,079 I assure you that I will build a cathedral 282 00:30:19,080 --> 00:30:23,655 -- Well, but it will be the last time -- Of course, Don Abenancio 283 00:30:30,979 --> 00:30:32,709 You've had enough, brother 284 00:30:33,022 --> 00:30:34,939 You've lost everything but your clothes 285 00:30:37,956 --> 00:30:39,094 Yet 286 00:30:39,129 --> 00:30:40,789 Yet what? 287 00:30:40,844 --> 00:30:42,108 Not lost clothes 288 00:30:42,143 --> 00:30:43,338 Want to bet? 289 00:30:43,373 --> 00:30:47,080 I paid a lot for it, 200 pesos 290 00:30:47,291 --> 00:30:48,902 More for the shirt, 250 291 00:30:49,141 --> 00:30:50,637 You are going to leave here naked, huh? 292 00:30:50,672 --> 00:30:52,193 So? 293 00:30:52,228 --> 00:30:53,782 Look, I'm going with 100, will you bet? 294 00:31:10,601 --> 00:31:15,198 Compadre, I have to pay 295 00:31:50,920 --> 00:31:56,566 Respect the house of God. That man, My God, he's drunk 296 00:31:56,601 --> 00:32:02,213 If the police were here you would go to jail 297 00:32:10,882 --> 00:32:14,259 my love ... 298 00:32:42,295 --> 00:32:45,544 Vadi�o, the neighbours 299 00:32:55,198 --> 00:32:58,174 Mr. Vadi�o, I have here your promissory note 300 00:32:58,578 --> 00:33:00,162 -- After -- Is Mine? 301 00:33:00,163 --> 00:33:02,368 I do not owe anybody anything 302 00:33:02,403 --> 00:33:05,963 Then see and pay. Are you not Valdomiro Dos Santos Guimaraes? 303 00:33:05,998 --> 00:33:07,225 Here is your signature 304 00:33:08,665 --> 00:33:11,187 Don Casemiro, this document has a guarantor 305 00:33:11,222 --> 00:33:14,383 I was worried for a moment 306 00:33:14,418 --> 00:33:16,430 Raimundo Reyes must pay 307 00:33:16,820 --> 00:33:18,193 The man is filled with silver 308 00:33:18,228 --> 00:33:19,566 We have asked him for the money 309 00:33:19,601 --> 00:33:20,775 He is the guarantor 310 00:33:21,412 --> 00:33:24,488 But he says he will not pay 311 00:33:26,260 --> 00:33:28,249 He will not pay? 312 00:33:29,785 --> 00:33:33,422 Mr. Vila, now I have seen everything 313 00:33:33,423 --> 00:33:36,936 People are so cynical, so rapacious 314 00:33:37,288 --> 00:33:42,303 At the cabaret he is arrogant, he says he has more than a thousand cocoa plantations 315 00:33:42,304 --> 00:33:43,923 what does this mean 316 00:33:43,924 --> 00:33:48,443 In Paris he lays with three women at once. It proves he is a millionaire 317 00:33:48,478 --> 00:33:51,635 So one hopes he will accept the endorsement 318 00:33:51,651 --> 00:33:54,581 For this you called me here 319 00:33:56,180 --> 00:33:58,860 Ultimately, it was you who borrowed the money 320 00:33:59,001 --> 00:34:01,343 Oh, doctor Casemiro, for the love of god 321 00:34:01,378 --> 00:34:05,871 If he had no capacity to pay Why endorse the commitment? 322 00:34:05,906 --> 00:34:08,786 I assumed he would pay 323 00:34:09,662 --> 00:34:11,003 And now this 324 00:34:11,499 --> 00:34:13,433 It is wrong 325 00:34:15,560 --> 00:34:18,850 I always choose guarantors carefully 326 00:34:19,290 --> 00:34:22,714 Mundi�o Reyes, who would know! 327 00:34:24,696 --> 00:34:28,920 That man is a danger to society 328 00:34:29,209 --> 00:34:32,123 He will demoralise the whole banking system 329 00:34:32,247 --> 00:34:35,943 The sacred trust that there must be, does mean? 330 00:34:36,258 --> 00:34:38,656 Vadi�o what do you want to do with the clause? 331 00:34:39,003 --> 00:34:41,933 The guarantor refuses to pay, 332 00:34:41,968 --> 00:34:43,834 You know what you must do 333 00:34:43,903 --> 00:34:44,895 This is unbelievable 334 00:34:45,400 --> 00:34:47,153 Let's put this swindler in jail 335 00:34:47,253 --> 00:34:48,716 You have my full support 336 00:34:49,404 --> 00:34:52,299 -- Thank you for notifying me -- It was nothing 337 00:34:55,345 --> 00:35:00,428 Rest assured I will not come here without a good guarantor, until then 338 00:35:20,452 --> 00:35:23,032 This liquor is rich and paste barbaric 339 00:35:27,722 --> 00:35:31,078 But it eases a hangover 340 00:35:33,485 --> 00:35:35,559 But that is good is good 341 00:35:39,227 --> 00:35:40,908 Take a drink, my love 342 00:35:40,943 --> 00:35:43,136 Why not say directly what you want? 343 00:35:44,950 --> 00:35:46,915 Or do you think I do not know? 344 00:35:53,623 --> 00:35:56,871 My Flower, do you think I love you just for gain? 345 00:35:56,906 --> 00:36:00,119 Just for gain, yes. Why not say it? 346 00:36:00,534 --> 00:36:06,410 Okay, I won't waste time. I need something 347 00:36:06,716 --> 00:36:09,173 I must borrow at least 200,000 Royal 348 00:36:09,405 --> 00:36:13,111 I know, you have a very important task this afternoon 349 00:36:13,146 --> 00:36:16,987 Not a Real or a Royal 350 00:36:17,823 --> 00:36:21,457 I need it, flower, it's a case of life and death 351 00:36:21,492 --> 00:36:23,291 I will pay you tomorrow, with interest 352 00:36:23,326 --> 00:36:24,305 Not a Real 353 00:36:29,796 --> 00:36:34,624 Patience, my love. At least 100,000 Interests 354 00:36:35,341 --> 00:36:37,300 Only this time 355 00:36:38,286 --> 00:36:39,550 Not a Real 356 00:36:45,054 --> 00:36:46,829 Take care, huh? 357 00:36:47,809 --> 00:36:50,749 Do not play with me I will give you a beating 358 00:36:50,784 --> 00:36:55,788 This did not spend playing, you know? Only if I Matas 359 00:36:55,865 --> 00:36:58,142 Largo this shit 360 00:36:58,691 --> 00:37:01,691 Largo this shit carajo! 361 00:37:07,413 --> 00:37:08,828 Dejame miserable 362 00:37:11,960 --> 00:37:14,084 Ahi tenes, bitch 363 00:37:14,632 --> 00:37:16,045 Puta 364 00:37:17,246 --> 00:37:20,026 Murderer, miserable 365 00:37:29,952 --> 00:37:32,796 Why did you do that Vadi�o I'll call the police 366 00:37:36,475 --> 00:37:38,178 Hell! 367 00:37:59,150 --> 00:38:03,485 -- Red 19 -- Red 19 368 00:38:10,261 --> 00:38:12,294 Payment red, 20 points 369 00:38:12,329 --> 00:38:14,328 Leave it there I will double my bet 370 00:38:14,924 --> 00:38:16,455 Vadi�o don't do that 371 00:38:16,490 --> 00:38:17,986 What's that friend 372 00:38:19,527 --> 00:38:22,083 200,000 Royal more to red 373 00:38:31,217 --> 00:38:32,907 -- Game -- Game 374 00:38:36,889 --> 00:38:38,785 No more bets 375 00:38:41,708 --> 00:38:43,770 Red 36 376 00:38:55,095 --> 00:38:56,904 Leave it all there 377 00:38:56,981 --> 00:38:59,463 -- No, no, no more -- What is this? 378 00:38:59,464 --> 00:39:01,812 We will break the bank today 379 00:39:01,813 --> 00:39:06,514 Break the bank? Red can not win again 380 00:39:06,549 --> 00:39:09,393 He has no heart, no? 381 00:39:13,721 --> 00:39:14,967 -- Cuidamelo -- Well 382 00:39:17,359 --> 00:39:19,589 -- There is more -- There is more 383 00:39:21,880 --> 00:39:24,773 Red 32 384 00:39:25,344 --> 00:39:27,881 Friend, I did not bet 385 00:39:30,057 --> 00:39:34,205 Vadi�o! You have escaped today 386 00:39:34,240 --> 00:39:36,944 Was not that you could not? 387 00:40:11,973 --> 00:40:14,313 -- Angel -- No. 388 00:40:32,513 --> 00:40:37,163 Night high heaven risue�o 389 00:40:37,651 --> 00:40:42,131 The stillness is almost a dream 390 00:40:42,993 --> 00:40:47,914 On the forest moon falls as a shower of silver 391 00:40:47,949 --> 00:40:51,744 of rare splendor 392 00:40:52,656 --> 00:40:57,300 You just sleep, not hearing 393 00:40:57,876 --> 00:41:02,850 your singer 394 00:41:03,719 --> 00:41:08,946 Unearthing the moon's flying colours, painful past 395 00:41:08,947 --> 00:41:12,313 This love 396 00:41:12,340 --> 00:41:16,223 Singing 397 00:41:16,316 --> 00:41:23,352 And the woman I love so much does not hear She is sleeping 398 00:41:23,387 --> 00:41:25,759 Singing and finally 399 00:41:26,541 --> 00:41:30,704 Neither the moon I have pity 400 00:41:31,206 --> 00:41:36,372 Well, when you see that the flame I'm 401 00:41:36,637 --> 00:41:40,505 In the haze hid 402 00:41:41,709 --> 00:41:46,838 At the top the Moon elusive 403 00:41:46,873 --> 00:41:51,967 It's in the sky as pensativa 404 00:41:52,666 --> 00:41:55,107 The stars are serene 405 00:41:55,108 --> 00:41:58,041 As a flood of butterflies 406 00:41:58,076 --> 00:42:02,692 -- Silly walk in the light of the moon -- Silly walk in the light of the moon 407 00:42:02,962 --> 00:42:07,888 The Astros were silent 408 00:42:08,624 --> 00:42:11,906 To listen 409 00:42:13,417 --> 00:42:19,496 Your name among endechas, the painful quejidos 410 00:42:19,882 --> 00:42:26,215 In light of the moon 411 00:42:30,538 --> 00:42:33,221 There I introduce Angel 412 00:42:34,020 --> 00:42:37,034 On the guitar, Fauloso Carli�os 413 00:42:39,258 --> 00:42:43,293 On the special, Juvenal Charango 414 00:42:43,401 --> 00:42:47,371 And the sublime flute, P. Good Type 415 00:42:48,607 --> 00:42:51,509 An my fellow singer, Mirandon 416 00:42:53,450 --> 00:42:59,687 The illustrious poet and my friend Cloaldo Cazuza Jodido 417 00:43:01,532 --> 00:43:04,501 My name is Martins Paminondas de Acevedo 418 00:43:04,862 --> 00:43:08,140 Cazuza is Jodido whore you pari� 419 00:44:03,374 --> 00:44:06,929 Please, I'm looking for Ms Denise 420 00:44:06,935 --> 00:44:08,767 Third quarter 421 00:44:09,740 --> 00:44:11,488 Excuse me 422 00:44:26,042 --> 00:44:27,812 Come in 423 00:44:40,193 --> 00:44:44,413 -- You are Ms Denise? -- Same 424 00:44:45,841 --> 00:44:50,351 My name Flor�pedes, Flor�pedes Guimaraes 425 00:44:51,175 --> 00:44:53,710 Does this name tells you something? 426 00:44:54,091 --> 00:44:56,344 No. Sit please 427 00:45:10,361 --> 00:45:13,130 Madam, you recently had a baby? 428 00:45:13,165 --> 00:45:14,780 Yes, he is a beautiful child 429 00:45:17,298 --> 00:45:19,633 I can not have children, you know? 430 00:45:20,414 --> 00:45:22,762 It is a problem of birth 431 00:45:22,797 --> 00:45:25,001 You've been hit, right? 432 00:45:25,036 --> 00:45:26,387 A little 433 00:45:26,624 --> 00:45:30,543 But it can heal itself. The husband of a well-known is cured 434 00:45:31,416 --> 00:45:36,443 My case is serious. There is a need for very complicated operation 435 00:45:37,021 --> 00:45:41,578 Is Medical? Doctors talk beautifully and have horrible writing 436 00:45:41,613 --> 00:45:44,118 You have to consult the mother Balbina 437 00:45:44,153 --> 00:45:47,510 The space in your belly will have children every year 438 00:45:48,017 --> 00:45:50,054 Well, what is your problem? 439 00:45:50,913 --> 00:45:57,776 Well ... I heard hisorias. Stories, you know? 440 00:45:58,747 --> 00:46:00,684 People talk 441 00:46:02,353 --> 00:46:06,191 The name ... What is the name the father of your baby? 442 00:46:06,226 --> 00:46:10,824 Vadi�o, why? If you have something to say Say it straight 443 00:46:11,734 --> 00:46:14,204 Vadi�o is my husband, do you understand? 444 00:46:14,239 --> 00:46:18,768 Look, I'm no lady. A woman's life. Puta. 445 00:46:18,923 --> 00:46:23,553 I do not think he is your husband. He doesn't like white women. 446 00:46:23,588 --> 00:46:25,992 To Valdemar exists only Dionisia 447 00:46:27,123 --> 00:46:29,632 -- Valdemar? -- Valdemar, my man 448 00:46:30,581 --> 00:46:35,535 My Vadi�o is Valdomiro 449 00:46:35,792 --> 00:46:39,648 You almost scared me to death 450 00:46:39,791 --> 00:46:41,338 I apologize 451 00:46:41,575 --> 00:46:46,798 It does not matter. My Vadi�o is black, Strong, truck driver 452 00:46:47,456 --> 00:46:50,608 Excuse me, shame, excuse me 453 00:46:50,946 --> 00:46:53,179 Calm, now everything is over 454 00:46:53,214 --> 00:46:56,674 Then those married to Yar 455 00:46:56,709 --> 00:47:02,140 -- The other Vadino, which is fanatic ... -- Is the game fanatic 456 00:47:02,261 --> 00:47:04,385 That is my Vadi�o, the same 457 00:47:05,314 --> 00:47:07,861 -- Can I see your child? -- Of course 458 00:47:11,873 --> 00:47:14,001 -- Can I hold him? -- If you want 459 00:47:18,078 --> 00:47:20,096 Oh, what a beautiful baby 460 00:47:23,920 --> 00:47:25,677 He is wonderful 461 00:47:32,826 --> 00:47:35,033 It gave what they had to give 462 00:47:38,331 --> 00:47:40,339 Music 463 00:49:30,813 --> 00:49:37,571 This family dinner reminds me a great truth of my friend Pedro Arcanjo 464 00:49:39,638 --> 00:49:44,758 There is no better place for " that house a couple 465 00:49:46,823 --> 00:49:50,429 Especially if it is Castle Bay 466 00:49:57,477 --> 00:49:59,790 That is everything you will need 467 00:50:00,666 --> 00:50:04,447 Flor. He has been gone for four days 468 00:50:04,635 --> 00:50:07,430 Vadi�o must learn to respect you 469 00:50:08,012 --> 00:50:11,025 I know Normita. I know 470 00:50:11,331 --> 00:50:15,920 Flower, it's just a lesson. Stay with me a few days 471 00:50:15,992 --> 00:50:20,757 Vadi�o will ask for forgiveness I am sure of it 472 00:50:21,009 --> 00:50:25,397 But he must treat you better He will accept this 473 00:50:26,253 --> 00:50:28,513 I don't want to trouble you 474 00:50:34,063 --> 00:50:37,767 Poor Flower. I came as soon as I heard 475 00:50:38,083 --> 00:50:42,930 I'm on your side 476 00:50:42,965 --> 00:50:46,402 How could he mistreat a woman in this way? 477 00:50:46,437 --> 00:50:48,972 I do not like to get into other people's lives 478 00:50:49,007 --> 00:50:52,869 But you should have left him a long time ago 479 00:50:52,904 --> 00:50:54,670 Since you married 480 00:50:54,705 --> 00:50:58,747 I feel the same. Stay at my house as long as you want 481 00:50:58,782 --> 00:51:01,853 I have room because the children are on vacation 482 00:51:01,888 --> 00:51:05,690 Thanks Dona Jaci. It's all decided 483 00:51:05,725 --> 00:51:08,935 She will stay at my house. It is only one or two days 484 00:51:08,981 --> 00:51:11,744 Sofia, Sofia 485 00:51:15,238 --> 00:51:20,163 Sofia. If you see him before tomorrow say that ... 486 00:51:20,198 --> 00:51:24,402 had to travel to Nazareth Das Fari�as to visit her mother who is ill 487 00:51:24,437 --> 00:51:27,619 Very sick. In this case a mentirita does not do evil to anyone 488 00:51:29,575 --> 00:51:32,105 Vadi�o is here! Vadi�o is here! 489 00:51:37,606 --> 00:51:38,716 Vadi�o 490 00:51:40,395 --> 00:51:42,303 Get away, children 491 00:51:46,386 --> 00:51:49,947 Wake Vadi�o and you will catch a disease 492 00:51:49,982 --> 00:51:53,256 -- Cayate vagabunda -- Prostitute 493 00:52:13,763 --> 00:52:15,707 Maleducada 494 00:52:15,800 --> 00:52:17,497 Do you think you are her mother? 495 00:52:28,895 --> 00:52:30,190 Let 496 00:52:31,839 --> 00:52:35,877 Flower, if I send precise call 497 00:52:38,332 --> 00:52:43,168 No more bets please, no more 498 00:52:44,113 --> 00:52:47,653 Make your bets gentlemen 499 00:52:48,440 --> 00:52:55,834 The Black 32 Make your bets gentlemen 500 00:52:59,962 --> 00:53:04,860 No more bets please. Red on 17 501 00:53:05,497 --> 00:53:12,695 Red on 17, red 17 Red on 17, red 17 ... 502 00:54:22,729 --> 00:54:24,339 Who is she? 503 00:54:24,513 --> 00:54:28,222 Nisa Mayer, a famous singer from Rio de Janeiro 504 00:55:19,573 --> 00:55:24,529 Well, who would guess, my friend from The Palace 505 00:55:26,380 --> 00:55:28,573 It is our anniversary 506 00:55:28,880 --> 00:55:33,749 -- What a nice present -- Ah, how could I forget? 507 00:55:33,784 --> 00:55:37,377 -- A toast, congratulations -- Thanks 508 00:55:37,853 --> 00:55:41,338 Tomorrow I will send a boy to your home with a regalito 509 00:55:41,590 --> 00:55:44,620 No need to send a boy. What do you do Mirandon? 510 00:55:44,655 --> 00:55:48,080 I do management ... I manage. You know Vadi�o. 511 00:55:48,115 --> 00:55:51,339 And excuse me, I must look after my guests. 512 00:56:05,507 --> 00:56:08,935 Try this delicious caviar 513 00:56:13,275 --> 00:56:14,762 It is good 514 00:56:16,811 --> 00:56:19,287 Have a happy and Conchita olorcito 515 00:57:55,780 --> 00:57:59,609 Never again your lips, your tongue 516 00:58:00,783 --> 00:58:03,933 Never again your horrible onion breath 517 00:58:30,895 --> 00:58:32,792 Good day, Dona Flor 518 00:58:34,353 --> 00:58:35,727 Hello lady 519 00:58:38,420 --> 00:58:42,874 My dear lady, at this time after everything 520 00:58:43,285 --> 00:58:47,041 I wish you well in your life 521 00:59:03,960 --> 00:59:06,336 I want some Saudades, please 522 00:59:11,293 --> 00:59:17,019 -- Let me ... -- Dona Floripa, accept these flowers as a gift 523 00:59:17,455 --> 00:59:19,559 -- It is heart -- Thanks 524 00:59:23,739 --> 00:59:25,733 -- Dona Floripa? -- That is me 525 00:59:25,768 --> 00:59:29,489 If I may 526 00:59:37,088 --> 00:59:41,723 Desarmelo when the tomb he left for Vadi�o 527 00:59:41,724 --> 00:59:44,872 because he needs about descasar 528 00:59:45,743 --> 00:59:48,678 Oh, what is it that gives me 529 00:59:48,951 --> 00:59:53,092 That worries me inside. Will I get 530 00:59:53,256 --> 00:59:57,796 That comes to flower skin. Will I get 531 00:59:58,036 --> 01:00:02,537 And I ascends to the face and makes me blush 532 01:00:02,713 --> 01:00:07,075 And I jump in the eyes and I betrayed 533 01:00:07,259 --> 01:00:11,565 And I squeezed his chest and makes me confess 534 01:00:11,600 --> 01:00:15,472 What is no longer so to conceal 535 01:00:15,476 --> 01:00:19,817 and which no longer has the right that someone is denied 536 01:00:20,174 --> 01:00:25,148 And that makes me begging makes me beg 537 01:00:25,343 --> 01:00:28,777 What we do not have measure nor shall nape 538 01:00:29,049 --> 01:00:33,518 What has no cure nor never will 539 01:00:33,919 --> 01:00:37,715 What we do not have prescription 540 01:00:39,287 --> 01:00:43,748 A few days ago someone asked me what to offer a demanding guest 541 01:00:43,911 --> 01:00:47,765 A palate snob, who wants exotic food 542 01:00:48,274 --> 01:00:52,315 In this case I advise you serve turtle stew 543 01:00:52,872 --> 01:00:55,245 Bone and cupro pecato 544 01:00:55,956 --> 01:00:59,519 But if your guest wants something richer 545 01:00:59,738 --> 01:01:03,197 Why then not serve a dish that has suffered? 546 01:01:03,683 --> 01:01:05,950 A young and beautiful widow 547 01:01:06,251 --> 01:01:08,539 I know a widow and 548 01:01:09,141 --> 01:01:11,898 ... whose desert canyon crossing ... 549 01:01:11,933 --> 01:01:14,655 ... estaudante ARED desire ... 550 01:01:14,831 --> 01:01:16,749 Without exit door 551 01:01:16,784 --> 01:01:21,322 To all my nerves are praying 552 01:01:21,357 --> 01:01:25,861 That all my organs 're acclamation 553 01:01:26,284 --> 01:01:30,591 And a horrible affliction I implore ago 554 01:01:30,829 --> 01:01:34,927 Anyone who has no shame nor never will 555 01:01:34,962 --> 01:01:39,025 Anyone who does not have a government nor never will 556 01:01:39,276 --> 01:01:43,055 Anyone who has no judgement 557 01:01:46,919 --> 01:01:48,789 -- Denora -- How is it? 558 01:01:48,824 --> 01:01:49,625 Well 559 01:01:50,570 --> 01:01:51,592 And Flower? 560 01:01:51,627 --> 01:01:56,507 She is dressing. She will be ready shortly. 561 01:01:58,011 --> 01:02:00,350 Look what's coming 562 01:02:01,757 --> 01:02:05,633 It is good to see you out of your mourning clothes 563 01:02:06,551 --> 01:02:09,099 Thanks, I did not want give them so much work 564 01:02:09,518 --> 01:02:11,026 Like the piquito? 565 01:02:11,035 --> 01:02:11,862 It's nice 566 01:02:11,897 --> 01:02:12,809 But sit 567 01:02:13,254 --> 01:02:15,029 Okay Mary, please sit 568 01:02:15,765 --> 01:02:18,228 You are pale, flower. How can that be? 569 01:02:18,263 --> 01:02:19,858 Yes you are pale 570 01:02:19,941 --> 01:02:23,638 I do not know. I feel migraine, Normita 571 01:02:23,873 --> 01:02:26,687 It migraine widow, my daughter. You need a man 572 01:02:30,890 --> 01:02:35,280 At last. Get up. I want to see 573 01:02:36,603 --> 01:02:39,460 Yes, it is nice 574 01:02:40,146 --> 01:02:42,081 You need to improve that face 575 01:02:43,575 --> 01:02:47,798 It seemed that with a Urubu mourning 576 01:02:47,958 --> 01:02:50,355 Poor, Mrs. Rocilda 577 01:02:51,718 --> 01:02:56,201 Look, come quick 578 01:02:56,346 --> 01:03:02,224 There is Magnolia. Scoundrel, she does not leave the kids in peace 579 01:03:02,259 --> 01:03:05,164 aquela vivija Furtado in Station nao da ujuria 580 01:03:05,331 --> 01:03:07,692 I do not know how she does it, it is shameless 581 01:03:08,820 --> 01:03:12,571 That's not my daughter. She has standards 582 01:03:12,792 --> 01:03:15,676 What standard can have a fret of those, Normi�a? 583 01:03:15,833 --> 01:03:19,919 Do you not know? His nickname is culosublime 584 01:03:27,616 --> 01:03:30,341 Doctor Theodore, there is a lady who wants to talk to you 585 01:03:31,698 --> 01:03:33,845 A minute, I will be there shortly 586 01:03:38,327 --> 01:03:40,393 That the pass well 587 01:03:40,757 --> 01:03:42,072 How are you, Mrs. Norma? 588 01:03:42,107 --> 01:03:45,344 I am well. The one who is not is Morera 589 01:03:45,525 --> 01:03:48,925 Problem liver again. I do not understand 590 01:03:49,261 --> 01:03:52,064 Morera does not smoke, drink nor eat fat 591 01:03:52,099 --> 01:03:54,868 All he does is play the lottery 592 01:03:55,143 --> 01:03:57,168 Is lottery bad for the liver, Dr. Theodore? 593 01:03:57,330 --> 01:04:00,964 I do not think so, Mrs Norma. I will fix your husbands problem 594 01:04:04,449 --> 01:04:06,265 It is curious 595 01:04:06,436 --> 01:04:09,906 I have a friend, Jose Octavio. Perhaps you know him 596 01:04:10,852 --> 01:04:13,115 He also plays the lottery 597 01:04:13,869 --> 01:04:15,628 And suffers from liver 598 01:04:15,663 --> 01:04:17,704 I think Morera is a baby 599 01:04:18,077 --> 01:04:22,632 But I do not like the smell. Hello Flor ... 600 01:04:24,533 --> 01:04:26,303 How are you Dr. Theodore? 601 01:04:35,193 --> 01:04:36,230 Norm! 602 01:04:36,820 --> 01:04:37,833 Norm! 603 01:04:41,139 --> 01:04:44,739 What's that? What has happened? 604 01:04:48,437 --> 01:04:52,346 Norma, I want you to tell me you nothing to do with this 605 01:05:07,842 --> 01:05:12,154 Dear Mrs. Flor�pides, in pursuit of my work 606 01:05:12,189 --> 01:05:18,429 The other day I received a visit from your friend and neighbour, Dona Moreira 607 01:05:19,546 --> 01:05:23,102 In the pleasant conversation we then had 608 01:05:23,103 --> 01:05:27,710 Miela told me of the esteem you held me 609 01:05:28,029 --> 01:05:32,352 I was filled with joy and confidence 610 01:05:32,431 --> 01:05:38,831 In this fascinating world of pharmacy, the world sometimes seems harsh 611 01:05:39,043 --> 01:05:42,720 Now a breath of poetry has come into the mix 612 01:05:42,721 --> 01:05:46,748 with walls made of these barbiturates and fortifiers 613 01:05:47,314 --> 01:05:50,010 I am only 42 years old 614 01:05:50,609 --> 01:05:55,787 I am a sensible man, assaulted only by a passion for classical music 615 01:05:57,053 --> 01:06:01,595 I confess the words of your good friend Mrs. Norma 616 01:06:01,630 --> 01:06:03,617 have made me sleepless. 617 01:06:03,652 --> 01:06:07,707 Thus, my Madam, we have the same ailment 618 01:06:08,499 --> 01:06:13,657 There is no pharmacological remedy for my insomnia 619 01:06:13,917 --> 01:06:17,676 I hope you do not take this letter as too bold 620 01:06:18,057 --> 01:06:22,453 because my intentions are honest, and my affection for you is deep 621 01:06:23,116 --> 01:06:26,522 With friendship and respect, Teodoro Madureira 622 01:06:27,532 --> 01:06:31,138 It's passionate, Flor. Very romantic. 623 01:06:31,389 --> 01:06:33,018 Now what do I do? 624 01:06:33,053 --> 01:06:37,045 What do you do? Accept and soon we will have marriage 625 01:06:37,143 --> 01:06:39,851 But Norma, I am a recent widow 626 01:06:39,886 --> 01:06:42,560 Recent? It has been months 627 01:06:42,736 --> 01:06:46,085 I see a smouldering desire. Marry him 628 01:06:46,464 --> 01:06:50,137 To take things slowly 629 01:06:50,407 --> 01:06:52,008 would be foolish 630 01:06:53,140 --> 01:06:56,270 You are right, Normita 631 01:06:56,551 --> 01:06:58,510 On the outside I am respectable 632 01:06:58,511 --> 01:07:02,933 Inside I am shameless, I have debased thoughts and dreams 633 01:07:03,167 --> 01:07:06,473 Debased dreams? You are a woman, this is normal 634 01:07:06,508 --> 01:07:09,780 And Theodore is a cautious man, a good man 635 01:07:09,815 --> 01:07:12,919 It is difficult to find someone good enough for you 636 01:07:13,239 --> 01:07:16,046 Finally, do you like him or not? 637 01:07:17,275 --> 01:07:21,424 I can not deny it, he is very sympathetic 638 01:07:23,376 --> 01:07:25,265 Dona Rocilda 639 01:07:26,558 --> 01:07:30,917 It is with pleasure that I address as lady venerable and Santa 640 01:07:31,800 --> 01:07:35,473 to ask for the hand of your daughter 641 01:07:37,889 --> 01:07:44,126 If she would like to accept as her future husband 642 01:07:44,664 --> 01:07:49,487 to be my companion on the road of life 643 01:07:50,152 --> 01:07:54,073 rocky path 644 01:07:54,427 --> 01:07:58,645 many obstacles and setbacks 645 01:07:59,325 --> 01:08:04,089 This route will be transformed 646 01:08:04,467 --> 01:08:06,297 to a road in paradise for me 647 01:08:11,286 --> 01:08:13,187 I accept your request 648 01:08:13,623 --> 01:08:16,987 I also wish to get married to you 649 01:08:20,890 --> 01:08:23,745 -- Ah, eh, holy ... -- Congratulations 650 01:08:24,903 --> 01:08:26,563 -- Thanks -- Congratulations 651 01:08:32,851 --> 01:08:34,557 Thank you, dear 652 01:08:35,987 --> 01:08:39,855 Daughter mine, congratulations 653 01:08:40,018 --> 01:08:41,079 Thank You 654 01:08:43,529 --> 01:08:45,813 Will you accept a liquor ara��, Dr. Theodore? 655 01:08:45,980 --> 01:08:47,212 Yes, thanks 656 01:08:48,255 --> 01:08:50,206 -- Health -- Thanks 657 01:08:52,856 --> 01:08:55,027 -- Health -- Thanks 658 01:08:57,902 --> 01:09:00,667 Viva! 659 01:09:02,103 --> 01:09:03,627 -- Health -- Thanks 660 01:09:04,152 --> 01:09:06,002 -- Health -- Normita 661 01:09:06,177 --> 01:09:07,052 Thank You 662 01:09:11,700 --> 01:09:13,593 The liquor is magnificent 663 01:09:14,203 --> 01:09:17,663 Made by the nuns of Convent of Lapa, right? 664 01:09:18,000 --> 01:09:20,747 No doctor Teodoro, I made it myself 665 01:09:20,966 --> 01:09:23,906 Of course ... I ... because ... 666 01:09:24,097 --> 01:09:25,776 Very rich, yes? 667 01:09:25,811 --> 01:09:28,175 Ah, yes. A magnificent liquor 668 01:09:28,314 --> 01:09:30,313 Barbarous. Let's sit down 669 01:09:32,107 --> 01:09:36,295 You like alcoholic beverages, Dr. Theodore? 670 01:09:36,409 --> 01:09:39,021 A little. At social events 671 01:09:39,056 --> 01:09:41,633 Only at social events 672 01:09:42,061 --> 01:09:46,621 Ah, social events, Understandably 673 01:09:50,401 --> 01:09:54,217 You need to find a new home to live, right? 674 01:09:54,547 --> 01:09:57,206 No Mom, we already spoke about that 675 01:09:57,241 --> 01:09:59,746 We will live here. Is that not so, Dr. Theodore? 676 01:10:00,233 --> 01:10:01,516 Here? 677 01:10:01,850 --> 01:10:04,959 If this is a house of morondanga 678 01:10:04,994 --> 01:10:08,068 Doctor Theodore, what is your social status? 679 01:10:08,313 --> 01:10:10,626 Well ... 680 01:10:10,986 --> 01:10:14,268 The house is very good mom. The rent is cheap 681 01:10:14,403 --> 01:10:17,193 Besides it is near the pharmacy, is not it? 682 01:10:17,600 --> 01:10:20,579 And it is a known point to my cooking classes 683 01:10:20,671 --> 01:10:21,614 What? 684 01:10:21,993 --> 01:10:24,318 Will you continue to work, flower? 685 01:10:24,353 --> 01:10:27,640 I did everything I could to dissuade her, Dona Rocilda 686 01:10:27,675 --> 01:10:31,057 Flower insisted, she wants to continue her classes 687 01:10:31,471 --> 01:10:35,924 Let me make it clear. I will pay all the expenses. 688 01:10:36,345 --> 01:10:41,793 Money from the classes is for needles, peque�eses 689 01:10:42,722 --> 01:10:45,910 Dona Rocilda has not yet spoken 690 01:10:45,945 --> 01:10:49,063 I will say nothing 691 01:10:49,098 --> 01:10:52,073 -- Dr. Theodore, more liquor? -- Yes, thank you 692 01:10:52,212 --> 01:10:54,588 I just wanted to know one thing 693 01:10:54,623 --> 01:10:55,635 What? 694 01:10:55,670 --> 01:10:56,973 Shh, talk low 695 01:10:57,008 --> 01:11:00,789 What do you think of your future son-in-law? 696 01:11:00,824 --> 01:11:07,709 He seems an honest worker. A man of good principles 697 01:11:08,485 --> 01:11:13,252 But a doctor would be better than a pharmacist 698 01:11:13,287 --> 01:11:17,784 A doctor of truth, not a doctor of broken feet 699 01:11:20,599 --> 01:11:24,190 -- Congratulations -- Thanks 700 01:11:25,945 --> 01:11:26,930 Thank You 701 01:11:40,654 --> 01:11:45,276 Congratulations, my daughter. Dr Theodore, congratulations 702 01:11:45,311 --> 01:11:49,632 Now yes, Flor, will be really happy 703 01:12:26,350 --> 01:12:27,954 How beautiful, Teodoro 704 01:12:59,069 --> 01:13:03,399 Do you know how many couples spent their honeymoon in this room 705 01:13:03,443 --> 01:13:06,395 18 706 01:13:09,204 --> 01:13:12,273 -- Get comfortable, my angels -- Thanks 707 01:13:12,369 --> 01:13:15,434 I do not need to wish you good night 708 01:13:15,469 --> 01:13:18,499 They sleep at a stretch. Quiet 709 01:13:22,037 --> 01:13:24,054 My novatitos ... 710 01:13:34,980 --> 01:13:37,648 Ah ... good night 711 01:13:38,257 --> 01:13:39,774 Good night 712 01:13:52,171 --> 01:13:54,964 You see, my dear, the moon There at the top 713 01:13:55,154 --> 01:13:56,650 and the star of the south 714 01:13:57,009 --> 01:13:58,725 Where do I look? 715 01:13:58,760 --> 01:14:00,553 There, dear 716 01:14:00,827 --> 01:14:02,416 How pretty 717 01:14:02,451 --> 01:14:05,810 That big blue star, that shines bright 718 01:14:05,845 --> 01:14:07,356 is the planet Venus 719 01:14:07,360 --> 01:14:12,093 Also called star of the morning, evening or dawn 720 01:14:12,308 --> 01:14:16,399 In latin it says Stella Maris the mariner's guide 721 01:14:16,531 --> 01:14:18,840 Is not Venus the goddess of love as well? One without arms 722 01:14:19,788 --> 01:14:22,800 Yes, of course. She is the goddess of love in Greek mythology 723 01:14:23,040 --> 01:14:26,344 And also a famous sculpture created by a genius classic 724 01:14:29,991 --> 01:14:32,419 But you're trembling with cold 725 01:14:32,461 --> 01:14:34,946 You could get a chill 726 01:14:35,689 --> 01:14:37,650 Do not you think it is time, my love? 727 01:14:37,857 --> 01:14:39,854 As you command, my lord 728 01:14:56,765 --> 01:14:58,769 What do you think? 729 01:14:59,604 --> 01:15:01,144 Very beautiful 730 01:15:01,796 --> 01:15:04,678 While you change your clothes I'm going to the bathroom 731 01:15:07,623 --> 01:15:08,807 Anon 732 01:15:50,559 --> 01:15:52,528 You look handsome 733 01:17:17,259 --> 01:17:20,447 Theodore, my love 734 01:17:39,263 --> 01:17:41,180 My love 735 01:18:01,324 --> 01:18:05,494 Our love will last an infinite time, dear 736 01:18:05,813 --> 01:18:08,603 We will be faithful a lifetime 737 01:18:08,638 --> 01:18:11,394 Never look at another woman 738 01:18:12,065 --> 01:18:15,783 I, too, a lifetime 739 01:18:17,019 --> 01:18:19,862 And now to sleep 740 01:18:20,111 --> 01:18:24,252 You must be tired after all that has happened today 741 01:18:45,168 --> 01:18:50,643 Teodoro will be good It will work out very well 742 01:19:52,387 --> 01:19:55,694 You play well, Teodoro Very nice 743 01:19:56,306 --> 01:20:00,646 Wait till the day of the concert 744 01:20:00,744 --> 01:20:03,581 With all instruments together 745 01:20:04,476 --> 01:20:06,964 Children of Orpheus 746 01:20:07,339 --> 01:20:09,896 You will see something special 747 01:20:10,321 --> 01:20:13,249 Excuse ignorance Teodoro, But why Orpheus? 748 01:20:13,284 --> 01:20:16,178 Because Orpheus was the genius of music in Greece 749 01:20:16,376 --> 01:20:19,594 He played for animals, for stones 750 01:20:19,629 --> 01:20:21,804 You know everything 751 01:21:59,063 --> 01:22:01,521 Sofia, Teodoro 752 01:22:02,169 --> 01:22:05,298 My dear, you are back at last 753 01:22:06,855 --> 01:22:10,419 -- How is Mrs. Rocilda? -- Improved thank God 754 01:22:10,454 --> 01:22:12,669 It was only an asthma attack 755 01:22:12,704 --> 01:22:13,905 How fortunate 756 01:22:13,940 --> 01:22:17,976 If you had been gone more than a weekend, I confess 757 01:22:18,011 --> 01:22:20,244 I would have been green with jealousy 758 01:22:20,744 --> 01:22:24,444 -- How was your trip? -- Pretty good, thank God 759 01:22:24,479 --> 01:22:27,563 But the boat was very full and I'm very tired 760 01:22:27,598 --> 01:22:28,928 Then sit down, my dear 761 01:22:33,708 --> 01:22:37,777 Ah, this is Magdalena, Our new employee 762 01:22:42,138 --> 01:22:47,011 She has good references. And is very courteous 763 01:22:47,046 --> 01:22:48,673 and serious at work 764 01:22:51,279 --> 01:22:53,221 And Sofia? 765 01:22:59,300 --> 01:23:01,081 I had to dismiss her 766 01:23:02,012 --> 01:23:05,157 While you were away, it was desmand� 767 01:23:05,706 --> 01:23:09,047 She would not obey me, lived resongando 768 01:23:09,082 --> 01:23:14,999 Imagine, I told her the house was dirty, she called me miserable 769 01:23:15,034 --> 01:23:17,188 Well ... 770 01:23:17,497 --> 01:23:19,806 She called me Dr. laxative 771 01:23:19,901 --> 01:23:21,253 How rude 772 01:23:23,622 --> 01:23:26,397 -- Poor -- What poor? 773 01:23:27,433 --> 01:23:28,977 She was too bold! 774 01:23:29,188 --> 01:23:31,849 Unworthy of your goodness, my love 775 01:23:32,667 --> 01:23:36,679 Sometimes, a person wanting to be caring 776 01:23:36,714 --> 01:23:38,619 ends up being stupid 777 01:23:40,930 --> 01:23:42,920 You're right Teodoro 778 01:23:45,790 --> 01:23:48,078 I wanted to surprise you 779 01:23:48,485 --> 01:23:50,635 I expected to be ready before your arrival 780 01:23:51,069 --> 01:23:52,420 but give me time 781 01:23:53,680 --> 01:23:57,121 Now you're going to complain you can't find something 782 01:23:58,026 --> 01:24:01,483 A place for everything, everything in its place 783 01:24:02,157 --> 01:24:04,106 Besides ... 784 01:24:04,417 --> 01:24:08,177 you know where I found your money? 785 01:24:09,667 --> 01:24:12,070 Behind the valve radio 786 01:24:12,997 --> 01:24:17,207 Flor ... that's a gypsy habit, for low people 787 01:24:17,976 --> 01:24:20,721 Just open an account in the bank 788 01:24:21,064 --> 01:24:25,045 You get interest of 3% per month. It is always the same 789 01:24:25,760 --> 01:24:28,837 And in the bank your money is guaranteed 790 01:24:29,430 --> 01:24:31,476 Free of danger from thieves 791 01:24:31,792 --> 01:24:34,282 I will think about it, Teodoro 792 01:24:34,317 --> 01:24:35,920 What would I do without you? 793 01:24:41,510 --> 01:24:44,727 I am here as pharmacist 794 01:24:46,213 --> 01:24:49,381 proud member of this society 795 01:24:49,579 --> 01:24:52,435 Honored with a doctor's diploma 796 01:24:52,470 --> 01:24:56,196 up against their interests Commercial 797 01:24:56,921 --> 01:25:01,665 Besides, even devoting every moment of my life 798 01:25:01,980 --> 01:25:05,916 to treatment of funnels, the degree the pipettes 799 01:25:05,951 --> 01:25:08,410 the filters and the pots 800 01:25:08,445 --> 01:25:13,262 By studying such diverse substances as phosphates and mercury 801 01:25:13,312 --> 01:25:15,196 oxides and iodine 802 01:25:15,866 --> 01:25:20,141 I do not forget that as a man I have a duty to comply 803 01:25:21,036 --> 01:25:24,670 A diligent citizen who defends his interest 804 01:25:24,705 --> 01:25:26,663 and people's health 805 01:25:29,314 --> 01:25:34,054 Remedies made with machines do not fall within my farm�cia 806 01:25:35,859 --> 01:25:39,711 I know that some illustrious men here 807 01:25:39,876 --> 01:25:42,480 believe the contrary, 808 01:25:42,481 --> 01:25:45,732 they are favourable to the industrialization of medicine 809 01:25:46,297 --> 01:25:51,321 This is true of our illustrious president, Dr. Emilio Feig 810 01:25:51,356 --> 01:25:53,614 Internationally renowned 811 01:25:53,615 --> 01:25:57,124 for his discovery of the value of medicinal jurubeba 812 01:25:57,125 --> 01:25:58,663 Thanks Dr. Teodoro 813 01:25:58,698 --> 01:26:03,523 To opponents of this carat I dedicate all my respect 814 01:26:04,471 --> 01:26:07,984 As for opponents unfair 815 01:26:08,224 --> 01:26:13,177 seeking to underestimate my capacity in chemistry and pharmacology 816 01:26:13,380 --> 01:26:16,917 respond with the formula strictly correct 817 01:26:17,162 --> 01:26:22,504 of a substance that can not be pronounced scientifically 818 01:26:24,743 --> 01:26:26,512 Lanata 819 01:26:26,724 --> 01:26:28,125 glucose of c 820 01:26:28,693 --> 01:26:30,430 equal to ethane 821 01:26:31,506 --> 01:26:32,968 more glucose 822 01:26:33,125 --> 01:26:36,001 plus three digitoxosas 823 01:26:36,274 --> 01:26:38,312 More degoxigen�lida 824 01:26:39,443 --> 01:26:42,208 Your husband is magnificent 825 01:26:44,814 --> 01:26:46,314 It was beautiful 826 01:26:47,885 --> 01:26:50,359 Do you know? I did not understand almost anything but I loved it 827 01:26:52,118 --> 01:26:56,453 You know, I am proud when someone praises you 828 01:26:57,162 --> 01:26:58,851 Even when it is woman 829 01:26:59,646 --> 01:27:02,599 Over time you will begin to understand. 830 01:27:03,160 --> 01:27:06,462 The basic principles of pharmacology 831 01:27:06,497 --> 01:27:09,300 are not complicated ... 832 01:27:41,421 --> 01:27:43,635 Ladies and gentlemen 833 01:27:43,636 --> 01:27:45,620 The concert will begin 834 01:27:45,879 --> 01:27:48,674 Please take your places 835 01:29:24,737 --> 01:29:27,255 There will be a feast of truth 836 01:29:27,796 --> 01:29:31,636 Only Teodoro's closest friends and colleagues are invited 837 01:29:31,855 --> 01:29:35,351 I am honoured to be invited. I will be there with pleasure 838 01:29:35,476 --> 01:29:39,842 Dona Flor, When I think of how your life has turned out I'm less pessimistic 839 01:29:39,931 --> 01:29:44,735 To see a human satisfied and happy with their lives 840 01:29:44,889 --> 01:29:47,702 My heart is at peace with the world and with myself 841 01:29:48,994 --> 01:29:50,710 Should I feel this way? 842 01:29:52,560 --> 01:29:54,900 It is a sin, I know Abenancio 843 01:29:56,509 --> 01:30:00,143 I will confess one thing I have not admitted even to myself 844 01:30:02,609 --> 01:30:05,046 My life is so happy, you know 845 01:30:05,680 --> 01:30:07,474 All people envy me 846 01:30:08,438 --> 01:30:10,697 But even when it is perfect 847 01:30:10,732 --> 01:30:15,997 we must improve ourselves, and sometimes, I do not know, I feel pain 848 01:30:16,032 --> 01:30:19,434 It is not my feet or head I think I am not a good person 849 01:30:20,765 --> 01:30:23,862 I do not know, how to explain to you 850 01:30:25,410 --> 01:30:30,219 Abenancio, I think my nature is bad, I do not know 851 01:30:30,418 --> 01:30:32,304 No Dona Flor 852 01:30:32,917 --> 01:30:35,379 It is that you have never been happy before 853 01:30:36,553 --> 01:30:38,970 A happy life does not take romance 854 01:30:40,709 --> 01:30:42,720 It is true 855 01:30:43,802 --> 01:30:47,311 Well, then we hope you can come on Saturday at 8:00? 856 01:30:47,630 --> 01:30:50,623 I will be there, Dona Flor, God be with you 857 01:30:50,728 --> 01:30:52,074 Amen 858 01:31:19,565 --> 01:31:22,722 At the happy future of two kindred spirits 859 01:31:23,058 --> 01:31:26,860 Our esteemed and newly elected treasurer 860 01:31:27,159 --> 01:31:29,728 Of the Bahia pharmacy society 861 01:31:29,763 --> 01:31:32,783 And his worthy princess, Ms Flor�pides 862 01:31:32,954 --> 01:31:35,259 Models of talent and virtue 863 01:31:35,383 --> 01:31:39,383 and drinks ... 864 01:31:40,911 --> 01:31:43,852 This marriage is a living example 865 01:31:44,274 --> 01:31:46,945 blessed by God and man 866 01:31:46,998 --> 01:31:49,826 And that this first anniversary 867 01:31:49,861 --> 01:31:52,654 will be the first of many happy anniversaries 868 01:31:52,767 --> 01:31:54,831 Amen, amen 869 01:32:06,383 --> 01:32:11,747 Right from the start I knew Dr Theodore and Flor 870 01:32:11,782 --> 01:32:14,371 were made for each other 871 01:32:14,913 --> 01:32:17,901 I am, well, as a sort of 872 01:32:18,362 --> 01:32:20,195 seer amateur 873 01:32:20,623 --> 01:32:22,145 Is not Flor well? 874 01:32:22,388 --> 01:32:23,933 Of course, Edeonora 875 01:32:26,318 --> 01:32:30,290 But there was before seven years of terror 876 01:32:30,381 --> 01:32:33,115 Coming from music I believe in miracles 877 01:32:33,150 --> 01:32:37,965 but on the evidence and its scientific validity 878 01:32:38,147 --> 01:32:40,567 there are slight differences ... 879 01:32:40,602 --> 01:32:43,574 He is now in ... is bursting ... 880 01:32:43,693 --> 01:32:45,150 His money gets him a beautiful woman 881 01:32:45,185 --> 01:32:48,618 No, there is no money. It is his treatment of ... spirit, joy, peace 882 01:32:49,040 --> 01:32:51,710 Who would guess she would find everything with our apothecary friend! 883 01:32:51,924 --> 01:32:53,681 What are speaking of with such enthusiasm? 884 01:32:53,716 --> 01:32:54,734 Nothing, nothing 885 01:32:54,769 --> 01:33:00,155 We were talking of the beauty and sympathy of our host 886 01:33:02,352 --> 01:33:03,915 Thank you very much 887 01:33:05,449 --> 01:33:07,091 Doctor Theodore ... 888 01:33:07,126 --> 01:33:11,611 Until the mentally retarded is calm hearing sounds melodic 889 01:33:12,025 --> 01:33:14,097 For example, a bassoon played well 890 01:33:14,132 --> 01:33:16,122 Or a violin, incidentally 891 01:33:16,133 --> 01:33:18,473 The experimental evidence is clear 892 01:33:18,585 --> 01:33:21,958 Even a cripple may improve his general condition 893 01:33:22,107 --> 01:33:24,927 receiving a dose Masisa good music 894 01:33:25,278 --> 01:33:27,918 Of course, that depends on the physical 895 01:33:28,114 --> 01:33:28,990 Thank You 896 01:33:32,410 --> 01:33:35,358 I think we chatted too long, Dr. Teodoro 897 01:33:35,761 --> 01:33:37,021 No way 898 01:33:37,056 --> 01:33:38,281 No, no. It is time 899 01:33:41,744 --> 01:33:43,521 My dear, it's time to go 900 01:33:44,388 --> 01:33:46,539 It was an unforgettable night 901 01:33:47,133 --> 01:33:49,251 Once again congratulations Dona Flor�pides 902 01:33:49,286 --> 01:33:51,661 Thanks, again provided 903 01:33:51,949 --> 01:33:54,658 -- It really was an unforgettable night -- Thank you 904 01:33:54,922 --> 01:33:55,708 -- My congratulations -- Thanks 905 01:33:55,743 --> 01:33:57,959 I will accompany you to the door 906 01:34:04,608 --> 01:34:06,705 Good night 907 01:34:08,591 --> 01:34:10,003 I will be back at once 908 01:34:58,691 --> 01:35:00,126 Come here 909 01:35:04,145 --> 01:35:06,077 Why just came today? 910 01:35:06,112 --> 01:35:08,665 You sent for me I just got your call 911 01:35:16,918 --> 01:35:19,132 It has been long, eh ... 912 01:35:21,278 --> 01:35:23,454 No, not on the mouth, I can not 913 01:35:28,841 --> 01:35:30,967 Follow your own path 914 01:35:36,874 --> 01:35:40,117 Well am I different? Have I changed a little? 915 01:35:41,814 --> 01:35:43,544 I think a little fatter 916 01:35:45,742 --> 01:35:47,687 Beautiful 917 01:35:47,942 --> 01:35:50,478 Nice embroidery 918 01:35:51,588 --> 01:35:53,710 Father Abenancio was right 919 01:35:53,862 --> 01:35:55,964 When you look at the ass ... 920 01:35:55,999 --> 01:35:59,005 Stop inventing Vadi�o, don Abenancio never looked at me 921 01:35:59,040 --> 01:36:00,783 He is very respectful 922 01:36:01,198 --> 01:36:02,184 Move your foot Vadi�o 923 01:36:02,219 --> 01:36:04,738 Do you forget I am married and serious? 924 01:36:04,783 --> 01:36:07,309 The only person I can touch is my husband 925 01:36:08,565 --> 01:36:09,836 And what am I? 926 01:36:10,043 --> 01:36:11,893 Your husband, have you forgotten? 927 01:36:11,928 --> 01:36:13,709 And the first priority I have 928 01:36:13,744 --> 01:36:16,119 Vadi�o, go. He will be back soon 929 01:36:17,351 --> 01:36:21,067 I am happy to see you, but now please go 930 01:36:21,102 --> 01:36:21,938 Oh, no 931 01:36:21,973 --> 01:36:24,778 Vadi�o, you must go, he will be arriving at the door 932 01:36:24,813 --> 01:36:27,583 Just think if he sees you here what will I say? 933 01:36:28,106 --> 01:36:29,226 Boba 934 01:36:31,257 --> 01:36:32,977 He will not see me 935 01:36:33,744 --> 01:36:35,405 Nobody sees me 936 01:36:36,259 --> 01:36:39,208 Only you, my flower of perdition 937 01:36:39,243 --> 01:36:41,460 Vadi�o, he will sleep in this bed 938 01:36:41,495 --> 01:36:43,448 I can not prevent it, Flor 939 01:36:46,325 --> 01:36:48,632 But push a little bit we three can lie here 940 01:36:48,667 --> 01:36:50,928 More respect, I am an honest lady, do you see? 941 01:36:52,238 --> 01:36:54,131 You called me, Flor 942 01:36:54,166 --> 01:36:56,754 Vadi�o, go. We will talk tomorrow 943 01:36:57,481 --> 01:36:59,906 But well-dressed because it is not good to be bare 944 01:37:00,066 --> 01:37:01,163 It is not proper for conversation 945 01:37:01,198 --> 01:37:03,194 I go, and then come back, Flor? 946 01:37:03,229 --> 01:37:06,644 You think it is the same as a trip from here to Santana? 947 01:37:06,679 --> 01:37:09,286 You think I go back there and then? 948 01:37:10,443 --> 01:37:12,412 Vadi�o, go 949 01:37:12,805 --> 01:37:14,808 Vadi�o, even knowing he will not see you 950 01:37:14,843 --> 01:37:17,364 I am full of shame I do not want to face that 951 01:37:17,399 --> 01:37:18,482 Go 952 01:37:18,591 --> 01:37:21,777 Okay, I will walk around and resolve it tomorrow 953 01:37:22,611 --> 01:37:24,201 But first I want a kiss 954 01:37:25,747 --> 01:37:28,523 On the mouth if you want me to leave 955 01:37:34,237 --> 01:37:35,763 Vadi�o, he is here, go, go 956 01:37:36,296 --> 01:37:37,578 Vadi�o go! 957 01:37:43,397 --> 01:37:44,973 Haste then colleague 958 01:37:55,047 --> 01:37:57,627 Our first feast, my dear 959 01:37:58,140 --> 01:37:59,400 Everything went well 960 01:37:59,558 --> 01:38:00,597 Nothing awry 961 01:38:01,528 --> 01:38:05,585 All perfect, without slips. As I like it 962 01:38:07,808 --> 01:38:10,461 Fortunately everything went well, did it not Teodoro? 963 01:38:11,006 --> 01:38:14,432 I will get a glass of water 964 01:38:26,636 --> 01:38:28,795 No more bets 965 01:38:31,913 --> 01:38:33,691 Black 17 966 01:38:43,500 --> 01:38:46,668 Forty with two hundred and forty 967 01:39:04,191 --> 01:39:05,191 No more bets 968 01:39:09,054 --> 01:39:11,272 Black 17 969 01:39:24,076 --> 01:39:26,818 It is the marriage of heaven and earth 970 01:39:39,971 --> 01:39:42,628 Black 17, gringa Chota 971 01:39:48,044 --> 01:39:50,739 Black 17 972 01:40:05,053 --> 01:40:08,392 Vadi�o, you went to the game. Go, I want you to go 973 01:40:18,225 --> 01:40:19,608 Come here, come 974 01:40:19,863 --> 01:40:22,343 Lie here beside me, lie here 975 01:40:22,849 --> 01:40:24,899 You will try to seduce me 976 01:40:24,934 --> 01:40:26,950 I promise I will not touch you 977 01:40:27,221 --> 01:40:29,835 You'll give me your tongue spontaneously and voluntarily 978 01:40:30,031 --> 01:40:33,075 You will open your legs and ask me to push 979 01:40:33,179 --> 01:40:34,337 Is that so? 980 01:40:34,484 --> 01:40:35,407 Push what? 981 01:40:35,442 --> 01:40:36,734 Your honey pot 982 01:40:37,201 --> 01:40:40,670 I thought you had improved, but you're more Zafar 983 01:40:40,683 --> 01:40:42,419 Come here, come 984 01:40:42,928 --> 01:40:44,392 Just to talk 985 01:40:55,751 --> 01:40:56,579 Come 986 01:40:56,614 --> 01:40:57,435 I am fine here 987 01:41:00,510 --> 01:41:04,404 Sometimes I want to see and talk to you 988 01:41:04,984 --> 01:41:06,700 You were so bad for me 989 01:41:06,735 --> 01:41:07,580 Do bad I? 990 01:41:07,615 --> 01:41:09,406 What did I do now? 991 01:41:09,441 --> 01:41:13,704 You had affairs with two of my students, Caia and Rosalie 992 01:41:13,837 --> 01:41:15,885 That is not bad, they were distractions to pass the time 993 01:41:15,920 --> 01:41:19,032 Imagine the shame, you died and were buried and I married again 994 01:41:19,221 --> 01:41:21,336 After everything you are still chasing 995 01:41:21,956 --> 01:41:24,306 I was so eager to have you ... 996 01:41:28,824 --> 01:41:30,900 I will never deceive, Vadi�o 997 01:41:31,330 --> 01:41:33,808 Teodoro deserves all my love 998 01:41:49,258 --> 01:41:52,180 We were going to talk, you promised not to try anything 999 01:41:52,240 --> 01:41:54,156 I promised I would not force you 1000 01:41:54,191 --> 01:41:55,907 Try, I will always try 1001 01:42:02,020 --> 01:42:04,702 Okay, what more do you want to talk? 1002 01:42:05,640 --> 01:42:08,464 How is the Earth from up there? 1003 01:42:09,573 --> 01:42:11,372 The Earth is blue 1004 01:42:11,407 --> 01:42:13,171 Blue, how beautiful 1005 01:42:13,864 --> 01:42:16,008 And God? Did you meet him? 1006 01:42:16,116 --> 01:42:17,513 Is God? 1007 01:42:17,689 --> 01:42:19,362 God is the lottery "El Gordo" 1008 01:42:19,367 --> 01:42:22,581 Take your hand from there remember your promise 1009 01:42:25,591 --> 01:42:28,422 I will make sure the roulette does not come out on 17 1010 01:42:28,740 --> 01:42:32,299 You know what happened was impossible 1011 01:42:32,677 --> 01:42:36,938 ... 1012 01:42:37,180 --> 01:42:43,427 It is a spell, Edi�o, evil eye, witchcraft 1013 01:42:44,044 --> 01:42:46,860 ... 1014 01:42:48,447 --> 01:42:53,949 ... 1015 01:43:10,758 --> 01:43:13,342 Get out of here, Zafar 1016 01:43:16,898 --> 01:43:18,553 What happened, my love? 1017 01:43:19,836 --> 01:43:22,872 Zafadito 1018 01:43:43,879 --> 01:43:47,331 Two o'clock in the morning and the ball hasn't landed on 17 1019 01:43:47,495 --> 01:43:49,877 I was right, it was witchcraft 1020 01:43:55,465 --> 01:43:57,449 Look at Mirandon 1021 01:44:13,146 --> 01:44:18,461 Mirandon ... 1022 01:44:29,353 --> 01:44:31,432 17, son of a whore 1023 01:44:56,239 --> 01:44:59,533 Black 17 1024 01:46:00,734 --> 01:46:03,238 Cloakroom next to Flor 1025 01:46:06,277 --> 01:46:09,620 Full with the intimate lingerie of the lady 1026 01:46:10,302 --> 01:46:13,623 This is crazy, Tara 1027 01:46:14,864 --> 01:46:17,220 Shirt of your Teodoro 1028 01:46:17,255 --> 01:46:18,307 My love ... 1029 01:46:19,231 --> 01:46:20,583 What are you doing? 1030 01:46:20,618 --> 01:46:21,878 Where were you? 1031 01:46:21,997 --> 01:46:23,742 Important commitment, Flor 1032 01:46:23,777 --> 01:46:26,992 Ah, important commitment, it's always the same thing 1033 01:46:28,682 --> 01:46:30,187 You said I should go 1034 01:46:30,222 --> 01:46:31,693 Why these complaints? 1035 01:46:33,367 --> 01:46:37,284 That is Teodoro's Shirt? Take it off 1036 01:46:38,248 --> 01:46:40,258 You said you do not want me naked 1037 01:46:40,659 --> 01:46:44,070 No Vadi�o no 1038 01:46:44,400 --> 01:46:46,224 I have come again 1039 01:46:48,579 --> 01:46:50,578 I have come to catch you, no? 1040 01:46:51,150 --> 01:46:54,077 To fill your honey pot, burning with fire, huh? 1041 01:46:57,834 --> 01:47:00,854 No, Vadi�o, you came to talk 1042 01:47:01,121 --> 01:47:03,303 Vadi�o, you came to talk 1043 01:47:03,479 --> 01:47:07,669 For cogre ... to catch 1044 01:47:08,805 --> 01:47:10,424 No 1045 01:47:17,046 --> 01:47:18,570 Flor 1046 01:47:19,879 --> 01:47:22,195 Vadi�o, someone is here 1047 01:47:22,386 --> 01:47:25,757 Vadi�o, there are people, disappear. 1048 01:47:28,767 --> 01:47:29,922 Flor, my friend 1049 01:47:30,922 --> 01:47:32,352 Dionisia 1050 01:47:32,933 --> 01:47:36,738 Dionisia, God sent you, only you can help me 1051 01:47:36,773 --> 01:47:37,947 What has happened, my friend? 1052 01:47:37,982 --> 01:47:41,303 I need someone to free me from Vadi�o. To send him back 1053 01:47:41,338 --> 01:47:42,625 Your dead husband? 1054 01:47:42,901 --> 01:47:45,063 He has come to see me It is very upsetting 1055 01:47:45,492 --> 01:47:47,973 I don't know what else to do. He came because I called him. 1056 01:47:48,399 --> 01:47:53,415 My friend, please to something to put him to rest again 1057 01:47:53,450 --> 01:47:54,973 I do not know what will happen 1058 01:47:55,008 --> 01:47:57,899 All day I think of him 1059 01:47:57,934 --> 01:48:01,154 When he was here I felt I wanted him 1060 01:48:01,164 --> 01:48:03,969 He gives me so much desire that I almost 1061 01:48:04,160 --> 01:48:07,286 If he continues to come I will give in to him 1062 01:48:07,321 --> 01:48:12,400 Friend, I will talk to father Geronimo now 1063 01:48:12,401 --> 01:48:13,101 Geronimo? 1064 01:48:13,102 --> 01:48:15,880 Yes, this is not for Mrs Balbina 1065 01:48:15,915 --> 01:48:18,578 Vadi�o is protected from her... 1066 01:48:18,613 --> 01:48:21,241 This is something for one who uses a cane ... 1067 01:48:21,421 --> 01:48:24,724 Do it fast or I will be in disgrace 1068 01:48:24,759 --> 01:48:26,938 Wait here. I will get you some money 1069 01:49:56,057 --> 01:49:58,396 Do you remember the first time we made love? 1070 01:49:59,396 --> 01:50:01,376 Your legs pressed against mine 1071 01:50:06,936 --> 01:50:09,246 You embraced me with your arms 1072 01:50:11,265 --> 01:50:13,803 Your mermaid tail 1073 01:50:14,223 --> 01:50:16,797 Your tummy ... 1074 01:50:23,476 --> 01:50:26,354 Your avocado breasts 1075 01:50:36,444 --> 01:50:38,738 Your scent, intoxicating 1076 01:50:40,486 --> 01:50:41,961 And these, swelling fuller 1077 01:50:43,260 --> 01:50:46,169 I was tingling from head to toe 1078 01:50:48,200 --> 01:50:50,746 And naked 1079 01:50:50,781 --> 01:50:52,906 And best of all 1080 01:50:55,244 --> 01:50:57,244 Was your taste 1081 01:50:58,707 --> 01:51:02,580 You know what has taste 1082 01:51:04,163 --> 01:51:06,248 Pepper 1083 01:51:06,738 --> 01:51:08,880 Honey 1084 01:51:11,726 --> 01:51:14,000 What did you do Flor? 1085 01:51:15,174 --> 01:51:17,015 Are you sending me back? 1086 01:51:26,767 --> 01:51:29,302 My God, the spell is cast 1087 01:51:29,584 --> 01:51:32,764 Vadi�o! 1088 01:52:06,210 --> 01:52:08,103 Vadi�o you are even more crazy77171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.