All language subtitles for Dom.Hemingway.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,750 --> 00:01:28,354 Es mi polla exquisita? 2 00:01:35,042 --> 00:01:38,396 Oh, porque yo creo que es jodidamente exquisito. 3 00:01:40,292 --> 00:01:44,351 Creo que es una maldita obra de arte. 4 00:01:45,083 --> 00:01:47,686 Como un Renoir. 5 00:01:47,750 --> 00:01:50,148 O un Picasso. 6 00:01:52,042 --> 00:01:57,148 La pintura de mi polla debe colgar en el Louvre. 7 00:01:57,625 --> 00:02:00,457 Deben estudiar mi polla en las clases de arte, 8 00:02:00,458 --> 00:02:02,435 pasar cursos enteros ... 9 00:02:02,458 --> 00:02:06,563 el estudio de los espléndidos contornos de su exquisitez, ¿no te parece? 10 00:02:08,167 --> 00:02:11,624 También deberían estudiar mi polla en la clase de ciencias 11 00:02:11,625 --> 00:02:14,228 cos que desafía la naturaleza. 12 00:02:15,167 --> 00:02:16,860 Mi polla es duro. 13 00:02:16,875 --> 00:02:20,332 Es de metal, es de acero, es de titanio. 14 00:02:20,333 --> 00:02:22,874 No se rompe. Esto no debilita. 15 00:02:22,875 --> 00:02:25,444 Mi pene puede estar de pie todo el día 16 00:02:25,458 --> 00:02:29,768 como un buen soldado tratando de impresionar a sus superiores. 17 00:02:29,833 --> 00:02:33,142 Si mi polla podía ganar una medalla, lo sería. 18 00:02:33,167 --> 00:02:36,771 Si podían nombrar una escuela después de ella, lo que debería. 19 00:02:36,792 --> 00:02:40,271 Si se pudiera guardar pequeños niños somalíes de morir de hambre, 20 00:02:40,333 --> 00:02:44,166 sería y debería, y que tendrá un premio Nobel de la Paz de mierda por ella, 21 00:02:44,167 --> 00:02:47,350 el primer premio jamás dado a un gallo. 22 00:02:47,375 --> 00:02:52,561 Mi premio Nobel cocinero es como un guepardo, 23 00:02:52,583 --> 00:02:55,874 todo elegante y peligroso y mortal. 24 00:02:55,875 --> 00:03:00,276 Sonetos se deben escribir sobre lo peligroso que mi polla es guepardo. 25 00:03:00,292 --> 00:03:01,564 Poemas, obras de teatro. 26 00:03:01,583 --> 00:03:05,859 Las guerras deben ser ganados por ella, reinos caídos a causa de ella. 27 00:03:05,875 --> 00:03:08,374 Mi gallo es un rayo. Es fuego. 28 00:03:08,375 --> 00:03:14,153 Se trata de un volcán con la elaboración de la cerveza semen sagrados, lava ... 29 00:03:16,375 --> 00:03:18,666 Azúcar y especias y todas las cosas ... 30 00:03:20,667 --> 00:03:22,485 agradable. 31 00:03:22,625 --> 00:03:24,398 Lo siento por la falta de advertencia, querida. 32 00:03:27,542 --> 00:03:29,457 Las cosas suceden. 33 00:03:29,458 --> 00:03:33,062 A veces se puede esperar por ellos, a veces no lo hacen. 34 00:03:43,667 --> 00:03:47,291 Le dije: "Dame 200 libras, voy a encender mi fag fuera dos malditos fuegos artificiales." 35 00:03:47,292 --> 00:03:49,352 - Dickie pellizca fuera alrededor de la esquina ... - Hemingway. 36 00:03:50,417 --> 00:03:51,666 Estoy comiendo mi flan. 37 00:03:51,667 --> 00:03:53,291 No podría dar una sacudida de su budines. 38 00:03:53,292 --> 00:03:54,894 Ponga su tenedor hacia abajo y ven 'ere. 39 00:03:55,083 --> 00:03:57,606 Voy a poner mi tenedor en el plato cuando esté listo para poner mi tenedor en el plato. 40 00:03:57,625 --> 00:04:00,194 Voy a terminar mi flan cuando esté listo para terminar mi postre. 41 00:04:00,208 --> 00:04:02,356 ¿Quieres que me falte el respeto, me falten al respeto. 42 00:04:02,458 --> 00:04:04,777 Pero no voy a ser capaz de decirle lo que sé. 43 00:04:05,042 --> 00:04:07,041 Y sé que le gustaría saber lo que sé. 44 00:04:07,042 --> 00:04:09,291 - ¿Qué me gustaría saber? - ¿No te gustaría saber? 45 00:04:09,292 --> 00:04:11,190 - Me gustaría saber. - Sí, lo sería, ¿no es cierto? 46 00:04:11,208 --> 00:04:12,730 - Dime. - Tenedor. 47 00:04:13,208 --> 00:04:14,730 Mierda. 48 00:04:16,292 --> 00:04:18,861 Oh, por el amor de Cristo, Dom, sólo hay que poner el tenedor en el plato. 49 00:04:29,333 --> 00:04:31,310 Dime qué es lo que tiene que decirme. 50 00:04:32,000 --> 00:04:33,693 Llamar entró 51 00:04:34,000 --> 00:04:35,082 Llamar? 52 00:04:35,083 --> 00:04:36,184 La convocatoria. 53 00:04:38,500 --> 00:04:39,852 La llamada? 54 00:04:40,042 --> 00:04:41,359 Entró 55 00:05:19,125 --> 00:05:23,810 Dom! Dom! Dom! Dom! 56 00:06:09,708 --> 00:06:11,749 Oi! ¿Dónde está arena Butterfield? 57 00:06:11,750 --> 00:06:14,166 - Dom? Dom, ¿es usted? - ¿Dónde está arena Butterfield? 58 00:06:14,167 --> 00:06:15,666 Dom, realmente no quiero ... 59 00:06:15,667 --> 00:06:17,610 ¿Dónde está arena Butterfield? 60 00:06:18,625 --> 00:06:19,772 ¿Dónde? 61 00:06:20,417 --> 00:06:22,485 Él todavía está trabajando en el depósito. 62 00:06:37,750 --> 00:06:41,104 - Oye, ¿a dónde vas? - ¿Dónde está arena Butterfield? 63 00:06:41,125 --> 00:06:44,104 - Señor, yo .. - ¿Dónde está arena Butterfield? 64 00:07:04,667 --> 00:07:06,064 Sandy. 65 00:07:17,667 --> 00:07:19,986 Así que eso es lo que haces, ¿verdad, amigo? 66 00:07:20,042 --> 00:07:22,895 Vete a la mierda otras esposas de los hombres mientras están en la cárcel. 67 00:07:22,958 --> 00:07:24,685 Eso es lo que haces contigo mismo, 68 00:07:24,708 --> 00:07:27,457 cómo usted se comporta, cómo conduce su negocio. 69 00:07:27,458 --> 00:07:30,482 - No lo sé ... - Ella era mi esposa. Mi esposa! 70 00:07:30,542 --> 00:07:33,942 - Usted estaba divorciado y en la cárcel! - Ella seguía siendo mi esposa. 71 00:07:34,000 --> 00:07:36,082 Siempre mi esposa, cabrón. 72 00:07:36,083 --> 00:07:38,777 ¡Hijo de puta! Mi prometida. 73 00:07:38,833 --> 00:07:42,707 No eres más que una peste, un jardinero cuesta arriba con un mentón débil. 74 00:07:42,708 --> 00:07:44,374 Eres un ladrón filthafising, 75 00:07:44,375 --> 00:07:46,569 eso es lo que eres. ¿Crees que puedes robar de mí? 76 00:07:46,750 --> 00:07:49,374 - De mí? Desde Dom Hemingway? - Dios ... 77 00:07:49,375 --> 00:07:52,228 Dios! 78 00:08:25,833 --> 00:08:27,401 Hola, Billy. 79 00:08:28,167 --> 00:08:29,393 Andrew. 80 00:08:29,667 --> 00:08:32,646 Hola, Don. Mucho tiempo. 81 00:08:34,042 --> 00:08:35,143 Bienvenido a casa. 82 00:08:35,833 --> 00:08:37,560 Gracias. 83 00:08:37,625 --> 00:08:39,291 ¿Estás bien? Betty bueno? 84 00:08:39,292 --> 00:08:40,393 Sí. 85 00:08:40,708 --> 00:08:43,402 Charlie acaba de graduar de la universidad. 86 00:08:44,292 --> 00:08:47,817 Poco a Charlie con su pelo todo crecimiento en sus ojos la universidad se graduó? 87 00:08:48,292 --> 00:08:50,440 ¿Puedes creerlo? 88 00:08:57,875 --> 00:09:00,774 Joder, debería matarte, 89 00:09:01,000 --> 00:09:02,977 pero me imagino que una pinta en su lugar. 90 00:09:09,458 --> 00:09:11,811 Tengo problemas de ira, Dickie, yo sólo hago. 91 00:09:13,125 --> 00:09:14,442 Siempre he, no tengo yo? 92 00:09:14,833 --> 00:09:18,483 Traté de trabajar sobre ellos, ya sabes, en la cárcel. Tomó algunas clases. 93 00:09:18,833 --> 00:09:22,642 He probado el yoga, los CD de inspiración, lo hice todo. 94 00:09:23,500 --> 00:09:25,318 Pero la rabia es todavía dentro de mí. 95 00:09:26,625 --> 00:09:28,523 Acabo de perder, supongo. 96 00:09:28,792 --> 00:09:31,975 Se casó Keethy. ¿Qué es un hombre a hacer? 97 00:09:32,500 --> 00:09:34,523 Bueno, me rompí la puta nariz. 98 00:09:34,625 --> 00:09:36,443 Él no era tan guapo, para empezar. 99 00:09:38,292 --> 00:09:39,457 Se orinó. 100 00:09:39,458 --> 00:09:40,582 Él se lo merecía. 101 00:09:40,583 --> 00:09:42,105 Aún así ... 102 00:09:44,000 --> 00:09:46,944 Er, lo siento, Dom, no se puede fumar aquí. 103 00:09:48,458 --> 00:09:51,812 - ¿Qué hiciste? - Ellos prohibieron, fumando. 104 00:09:52,542 --> 00:09:55,666 En un pub? No se puede fumar en un puto pub? 105 00:09:55,667 --> 00:09:56,859 Es malo para su salud. 106 00:09:56,875 --> 00:09:59,791 Ser un coño es malo para su salud, sólo estoy fumando un cigarrillo. 107 00:09:59,792 --> 00:10:01,986 ¿Tienes uno para mí mientras estás en ello? 108 00:10:19,917 --> 00:10:21,858 Te está esperando en Francia, ya sabes, 109 00:10:21,958 --> 00:10:23,480 Sr. Fontaine. 110 00:10:24,208 --> 00:10:25,935 Él sabe lo que hiciste por él. 111 00:10:27,667 --> 00:10:30,457 Señor Fontaine es un hombre que no olvida a sus amigos. 112 00:10:30,458 --> 00:10:33,107 - Soy su amigo ahora? - Hiciste lo correcto por él. 113 00:10:33,208 --> 00:10:34,916 Tendrá su vencimiento. 114 00:10:34,917 --> 00:10:36,916 12 años, Dickie. 115 00:10:36,917 --> 00:10:38,610 12 años de mi vida. 116 00:10:40,000 --> 00:10:42,853 Me perdí un montón de hacer lo correcto por él. 117 00:10:43,583 --> 00:10:45,651 Missed funeral de Keethy. 118 00:10:45,750 --> 00:10:48,228 Perdido en la infancia de mi Evelyn. 119 00:10:48,667 --> 00:10:50,565 Mi hija. 120 00:10:57,083 --> 00:10:58,423 Tienes que verla todavía? 121 00:11:00,417 --> 00:11:02,315 Estoy trabajando hasta los mármoles. 122 00:11:02,458 --> 00:11:04,457 Usted ha tenido 12 años para trabajar hasta las canicas ... 123 00:11:04,458 --> 00:11:07,892 Acabo de hacer la boloñesa de la cara de su padrastro. 124 00:11:08,500 --> 00:11:10,568 Como si ella no me odiaba lo suficiente. 125 00:11:14,500 --> 00:11:17,319 Sr. Fontaine, los compró para usted. 126 00:11:17,333 --> 00:11:20,403 Un poco de bienvenida a casa actual, si usted está interesado. 127 00:11:33,667 --> 00:11:35,986 - ¿Para mí? - Para usted. 128 00:11:40,167 --> 00:11:43,066 Oh, me encanta esta canción de mierda! 129 00:11:45,458 --> 00:11:47,499 ¿Has oído eso, Dickie? 130 00:11:47,500 --> 00:11:50,124 - Sí, Dom. - ¿Has oído eso? ¿Sabes lo que es eso? 131 00:11:50,125 --> 00:11:51,416 ¿Cuál es, Dom? ¿Qué es? 132 00:11:51,417 --> 00:11:53,940 Ese es el sonido de la libertad de mierda! 133 00:11:54,167 --> 00:11:55,707 Innit, Jeanie, ¿eh? 134 00:11:55,708 --> 00:11:57,624 Oh, mi amor! Innit? 135 00:12:02,625 --> 00:12:04,523 Hola, chicas. 136 00:12:06,167 --> 00:12:08,361 - ¡Vaya! - Vamos, entonces. 137 00:12:11,542 --> 00:12:14,020 Nadie me llama por tres días. 138 00:12:27,667 --> 00:12:31,271 Oh, palpitante de mi cabeza. 139 00:12:31,917 --> 00:12:34,440 Es jodidamente palpitante, Dickie. 140 00:12:34,833 --> 00:12:37,791 Al igual que una discoteca en mi cabeza. Al igual que una discoteca Manila puta 141 00:12:37,792 --> 00:12:40,975 llena de travestis y lechones. 142 00:12:41,333 --> 00:12:43,582 Tengo una convulsión en el cerebro. 143 00:12:43,583 --> 00:12:47,563 Un ataque diabólico de follando y chupando coque. 144 00:12:47,750 --> 00:12:49,443 Hice demasiado. 145 00:12:49,500 --> 00:12:52,649 Traté de recuperar el exceso de pérdida de tiempo. 146 00:12:53,167 --> 00:12:55,110 Me folle a la muerte. 147 00:12:56,042 --> 00:12:57,644 Va de mi cabeza explote. 148 00:12:57,708 --> 00:13:00,687 Trozos de mi cerebro va a ir por todas partes. 149 00:13:00,792 --> 00:13:02,457 Voy a arruinar su chaqueta. 150 00:13:02,458 --> 00:13:04,207 Vas a estar bien, Dom. 151 00:13:04,208 --> 00:13:05,832 Vete a la mierda. Usted no sabe mi cabeza. 152 00:13:05,833 --> 00:13:08,457 Usted no sabe la revolución en marcha ... 153 00:13:08,458 --> 00:13:09,957 dentro de ella. 154 00:13:09,958 --> 00:13:13,107 Insurgentes de mierda dentro de mi cerebro. 155 00:13:13,167 --> 00:13:16,771 Cossacks sodomizaron mi cráneo. 156 00:13:17,000 --> 00:13:19,398 - Aquí. - ¿Qué es eso? Una granada de mano? 157 00:13:19,500 --> 00:13:22,809 - Pelo del perro. - Ese perro cagó en mi alma. 158 00:13:23,167 --> 00:13:25,082 Beberlo. Es el pequeño ayudante de la madre. 159 00:13:25,083 --> 00:13:27,902 Mi madre me abandonó cuando yo tenía tres años. A la mierda mi madre. 160 00:13:32,625 --> 00:13:33,851 Oh ... 161 00:13:38,875 --> 00:13:40,943 Joder, me estoy muriendo. 162 00:13:41,375 --> 00:13:43,898 Me estoy muriendo. Me voy a morir en este tren. 163 00:13:43,958 --> 00:13:46,902 Si morir en este tren va hacerte callar, yo soy todo para él. 164 00:13:47,042 --> 00:13:49,270 Algunos puto amigo eres. 165 00:13:50,958 --> 00:13:54,332 No se puede hacer hasta por 12 años en tres días, Dom. 166 00:13:54,333 --> 00:13:56,060 Bueno, lo intenté. 167 00:14:01,583 --> 00:14:04,357 Joder, lo intenté. 168 00:14:20,250 --> 00:14:21,397 Sr. Hemingway? 169 00:14:21,792 --> 00:14:23,249 Sr. Don Hemingway? 170 00:14:23,250 --> 00:14:24,351 ¿Qué? 171 00:14:24,417 --> 00:14:27,521 Me han enviado por el señor Fontaine. Sígueme. 172 00:14:28,250 --> 00:14:29,351 Oi, Lardo! 173 00:14:29,750 --> 00:14:32,820 Si usted es enviada por el Sr. Fontaine, a continuación, llevar a mi puta bolsa. 174 00:14:34,458 --> 00:14:37,061 Alguien se siente el mismo de siempre. 175 00:14:37,667 --> 00:14:40,976 Claro que sí. Ahora vamos a ir a buscar mi dinero. 176 00:14:50,542 --> 00:14:53,270 Es interesante, la campiña francesa. 177 00:14:53,708 --> 00:14:57,017 Parece que arranque de una camarera después de un fin de semana final de la Copa. 178 00:15:01,292 --> 00:15:04,111 Fontaine mejor tiene un bar bien surtido. 179 00:15:04,167 --> 00:15:07,874 Se crió en un orfanato ruso y mata a la gente para ganarse la vida. 180 00:15:07,875 --> 00:15:10,649 Por supuesto que tiene un bar bien surtido. 181 00:15:40,458 --> 00:15:42,435 Sur de Francia. 182 00:15:58,667 --> 00:16:00,269 Tarde. 183 00:16:09,458 --> 00:16:11,560 Dom, no creo que lo que estás pensando. 184 00:16:11,583 --> 00:16:13,777 Eso es propiedad del señor Fontaine. 185 00:16:14,375 --> 00:16:16,457 La propiedad es un término relativo para un ladrón. 186 00:16:16,458 --> 00:16:19,061 - Still. - Sólo estoy mirando. 187 00:16:20,750 --> 00:16:22,067 Admirando. 188 00:16:22,250 --> 00:16:24,624 - Es más bien en forma. - No es ella, no Paolina. 189 00:16:24,625 --> 00:16:27,228 - Ajustar al violín, diría yo. - Dom! 190 00:16:27,625 --> 00:16:29,749 - Usted no admira eso. - Vete a la mierda, Dickie. 191 00:16:29,750 --> 00:16:33,434 Yo admiro lo que quiero admire, que lo que quiero pensar. 192 00:16:35,667 --> 00:16:38,316 Violín que quiero violín. 193 00:16:42,958 --> 00:16:45,902 Domingo Hemingway! 194 00:16:46,833 --> 00:16:49,356 Como vivo y respiro, 195 00:16:49,625 --> 00:16:52,695 el Fantasma de las Navidades Pasadas. 196 00:16:52,917 --> 00:16:54,610 Sr. Fontaine. 197 00:16:55,000 --> 00:16:56,916 Llámame Ivan. ¿Estás loco? 198 00:16:56,917 --> 00:16:59,666 Ivan Anatolivich Fontanov, como en los viejos días. 199 00:16:59,667 --> 00:17:03,397 Nunca te he llamado Ivan Anatoli en los viejos tiempos. 200 00:17:03,792 --> 00:17:06,190 Bueno, lo harás ahora. 201 00:17:08,833 --> 00:17:10,560 ¿Es usted caza, Dom? 202 00:17:10,917 --> 00:17:12,940 No, no lo hago, Ivan. 203 00:17:13,583 --> 00:17:15,624 Yo sólo uso un arma para sostener un lugar, 204 00:17:15,625 --> 00:17:18,695 o amenazar a alguien, o em robar ', 205 00:17:19,250 --> 00:17:21,207 o pistol-whip 'em o asustar' em. 206 00:17:21,208 --> 00:17:23,606 - Pero, no, no la caza. - Es una pena. 207 00:17:23,833 --> 00:17:26,106 Es el deporte de los príncipes. 208 00:17:26,417 --> 00:17:28,770 Bueno, yo soy un campesino de corazón. 209 00:17:28,958 --> 00:17:34,019 Un pequeño siervo con el pelo bonito y un fuerte hígado. 210 00:17:37,250 --> 00:17:40,479 Voy a comer lo que usted busca, a menos que sea conejo. 211 00:17:40,583 --> 00:17:42,560 Los conejos son mascotas. Yo no como animales domésticos. 212 00:17:42,625 --> 00:17:45,249 Oh, estos conejos franceses son algo más, sin embargo, Dom. 213 00:17:45,250 --> 00:17:46,624 Creo que te gusta 'em. 214 00:17:46,625 --> 00:17:48,443 Prueban como una revolución. 215 00:17:48,792 --> 00:17:50,894 Si eso es un anuncio, no estoy seguro de que está funcionando. 216 00:17:52,958 --> 00:17:54,776 Es bueno verte, Dom. 217 00:18:01,708 --> 00:18:03,105 Dom Hemingway es gratuito! 218 00:18:03,542 --> 00:18:05,749 Dom Hemingway es gratuito! 219 00:18:07,042 --> 00:18:09,691 Dom Hemingway es gratuito! 220 00:18:28,083 --> 00:18:30,277 Te ves bien, Dom, que realmente lo hacen. 221 00:18:31,417 --> 00:18:33,749 Bueno, ¿qué puedo decir? Soy un hijo de puta guapo. 222 00:18:37,292 --> 00:18:41,351 Veo que ha retenido su vanidad y su sentido del humor. 223 00:18:42,375 --> 00:18:44,148 Lefty tenía razón. 224 00:18:45,042 --> 00:18:48,316 - Lefty? - Sí, Lefty, él tenía razón. 225 00:18:49,958 --> 00:18:52,060 - ¿Quién es el Zurdo? - ¿Quién es el Zurdo? 226 00:18:52,583 --> 00:18:54,356 ¿Hablas en serio, Dom? 227 00:18:54,750 --> 00:18:56,227 Usted ciego? 228 00:18:56,500 --> 00:18:58,193 Usted perdió su vista en la cárcel? 229 00:18:58,500 --> 00:18:59,582 ¿Qué? 230 00:18:59,583 --> 00:19:03,438 Lefty! Lefty, su mejor amigo, Dickie, con una mano de mierda. 231 00:19:06,333 --> 00:19:07,559 Perdiste tu mano? 232 00:19:08,750 --> 00:19:10,147 Sí, por supuesto. 233 00:19:10,542 --> 00:19:12,110 Usted perdió su mano ensangrentada? 234 00:19:12,833 --> 00:19:14,105 Sí, Don. 235 00:19:14,292 --> 00:19:16,736 ¿Por qué crees que estoy usando este guante negro todo el tiempo? 236 00:19:17,417 --> 00:19:19,477 Pensé que era una declaración de moda o algo así. 237 00:19:21,000 --> 00:19:22,317 Declaración de moda? 238 00:19:22,458 --> 00:19:24,957 He estado en la cárcel maldita 12 años. Me perdí un par de cosas. 239 00:19:24,958 --> 00:19:27,060 Pensé que era la última moda. Yo no sé! 240 00:19:27,167 --> 00:19:30,942 Siempre has sido un poco de un marica ropa. Has perdido tu maldita mano? 241 00:19:31,542 --> 00:19:34,521 Se rodó hace tres años, durante un trabajo. 242 00:19:34,958 --> 00:19:36,374 ¿Cómo no lo sé? 243 00:19:36,375 --> 00:19:39,354 Encontraron sus dedos esparcidos por la calle. 244 00:19:40,125 --> 00:19:42,023 Joder, Dickie. Lo siento. 245 00:19:42,625 --> 00:19:44,791 Estoy bien, Dom. Está todo bien. 246 00:19:44,792 --> 00:19:47,816 Sí, Dickie es un buen soldado. 247 00:19:47,833 --> 00:19:49,935 Mmm, tipo duro. 248 00:19:51,083 --> 00:19:52,856 Stand-up hombre. 249 00:19:53,917 --> 00:19:55,564 Así que es usted, don. 250 00:19:55,917 --> 00:19:58,019 El hombre más stand-up que he conocido. 251 00:20:00,208 --> 00:20:01,810 - Dom es eso. - Sí. 252 00:20:02,125 --> 00:20:04,899 Bueno, una rata es una rata y una teta es una teta. 253 00:20:05,292 --> 00:20:08,362 Sin embargo, otros se han roto. 254 00:20:08,917 --> 00:20:12,082 Esos son otros, no Dom Hemingway. 255 00:20:12,083 --> 00:20:14,811 - No, no tú. - Yo no. 256 00:20:24,750 --> 00:20:28,559 Lo has hecho muy bien por sí mismo los últimos 12 años, el Sr. Fontaine. 257 00:20:28,667 --> 00:20:30,360 Ivan, por favor. 258 00:20:30,458 --> 00:20:33,437 Ivan. Lo has hecho bien por ti mismo. 259 00:20:34,250 --> 00:20:37,433 El arte, la casa. 260 00:20:37,917 --> 00:20:41,957 O raíces. Se trata de una finca, ¿no? Eso es lo que lo llaman. Es muy bonito. 261 00:20:41,958 --> 00:20:44,561 Es una villa, Dom, una casa de vacaciones. 262 00:20:45,167 --> 00:20:47,770 Pero gracias, gracias. Te lo agradezco. 263 00:20:50,167 --> 00:20:52,645 Es Ivan corto para Ivana? 264 00:20:56,125 --> 00:20:59,149 No, sólo Iván. 265 00:21:00,708 --> 00:21:02,526 Podría ser Ivana, sin embargo, ¿no? 266 00:21:03,958 --> 00:21:07,642 Es Ivan, Ivan Anatolivich Fontanov. 267 00:21:09,167 --> 00:21:13,272 Ivan, lo siento. Ivan. Lo siento. 268 00:21:13,500 --> 00:21:15,147 Está bien. 269 00:21:16,083 --> 00:21:17,935 Yo podría haber delatado. 270 00:21:18,625 --> 00:21:20,318 Podría haber mencionado su nombre. 271 00:21:20,333 --> 00:21:24,374 Podría haber dicho Ivana Anatoli Fontaine fue el líder del grupo. 272 00:21:24,375 --> 00:21:26,666 Tal vez usted está cansado de su viaje, Dom? 273 00:21:26,667 --> 00:21:29,749 Mantuve la boca cerrada y me senté en esa pequeña célula 274 00:21:29,750 --> 00:21:33,229 mientras que mi esposa murió de cáncer en los brazos de otro puto tío. 275 00:21:33,375 --> 00:21:35,318 He oído hablar de eso y lo siento. 276 00:21:35,958 --> 00:21:37,541 - ¿Cómo dice? - Lo siento. 277 00:21:37,542 --> 00:21:38,957 - Trate de 12 años. - Lo siento, Don ... 278 00:21:38,958 --> 00:21:41,332 12 malditos años. Missed mi Evelyn crecimiento. 279 00:21:41,333 --> 00:21:43,435 Le dije que lo siento. 280 00:21:43,542 --> 00:21:46,249 - Las palabras son fáciles. - Y es todo lo que tengo. 281 00:21:46,250 --> 00:21:49,103 - ¿Tienes algo más. - Que se le debe y se le pagará. 282 00:21:49,333 --> 00:21:51,041 - Plus de interés. - Plus de interés. 283 00:21:51,042 --> 00:21:52,815 Plus un regalo. 284 00:21:53,542 --> 00:21:55,736 - Presente? - Por ser tan tranquilo. 285 00:21:56,083 --> 00:21:59,124 Esas chicas eran un regalo. ¿Te ha gustado ellos, Dom, ¿eh? 286 00:21:59,125 --> 00:22:00,874 La coca-cola y las niñas, que era un regalo. 287 00:22:00,875 --> 00:22:05,526 Oh, usted realmente piensa dos pájaros y un poco de golpe son un digno regalo? 288 00:22:06,042 --> 00:22:08,207 - Después de lo que he hecho por ti? - No estaba sugiriendo ... 289 00:22:08,208 --> 00:22:10,791 Cos que ni siquiera se acercan a un presente, ni siquiera cerca. 290 00:22:10,792 --> 00:22:13,791 Ni siquiera es una embutidora de la media, casi un acto de apertura. 291 00:22:13,792 --> 00:22:16,975 Apenas un puto aperitivo, apenas un amuse-bouche. 292 00:22:17,083 --> 00:22:20,999 No es nada. No es más que un poco de confeti en mi desfile triunfal, 293 00:22:21,000 --> 00:22:23,874 y quiero que el desfile de mierda completa. 294 00:22:23,875 --> 00:22:26,166 Mi desfile triunfal, Ivana. 295 00:22:26,167 --> 00:22:28,999 Quiero que la banda de mierda. Quiero el maldito flotador. 296 00:22:29,000 --> 00:22:31,666 Quiero que el desfile, la carroza, la banda y lo que me debes. 297 00:22:31,667 --> 00:22:35,476 Lo que me debes es lo que yo quiero puta! 298 00:22:37,083 --> 00:22:40,107 Le dije, usted obtendrá lo que es tuyo. 299 00:22:40,292 --> 00:22:42,440 Plus un maldito regalo! 300 00:22:43,042 --> 00:22:44,874 - Un verdadero regalo. - Está bien, Dom ... 301 00:22:44,875 --> 00:22:47,194 Digamos que, a su novia. 302 00:22:49,000 --> 00:22:50,740 El de la bicicleta. ¿Cómo se llama? 303 00:22:51,875 --> 00:22:54,124 Paolina? Quiero que ella. 304 00:22:54,125 --> 00:22:56,124 No seas loco, Dom. 305 00:23:00,000 --> 00:23:01,582 Yo no estoy loco. 306 00:23:01,583 --> 00:23:04,166 Quiero que ella, desnuda, como a ella le gusta, 307 00:23:04,167 --> 00:23:05,707 con un lacito rojo en el clítoris 308 00:23:05,708 --> 00:23:08,832 - Para mí de desatar con los dientes. - Suficiente. La broma ha terminado. 309 00:23:08,833 --> 00:23:10,999 - Creo que debería despejarse, OK? - Broma en usted, Ivana. 310 00:23:11,000 --> 00:23:14,525 - Vaya descanso. Nos vemos en la cena. - Ivana Anal-Toli. 311 00:23:19,542 --> 00:23:22,166 He sido más que amable. 312 00:23:22,167 --> 00:23:25,291 Polite? Polite! ¿No estás rodillas de la abeja? 313 00:23:25,292 --> 00:23:26,484 Cunt. 314 00:23:26,958 --> 00:23:28,401 Fucker. 315 00:23:29,500 --> 00:23:30,817 Cunt. 316 00:23:39,000 --> 00:23:41,353 Usted no quiere que consiga áspera. 317 00:23:41,417 --> 00:23:42,541 Confía en mí, no vayas allí. 318 00:23:42,542 --> 00:23:44,394 No presuponen saber lo que quiero. 319 00:23:44,583 --> 00:23:46,749 No me amenaces, no con el nombre de esa chica. 320 00:23:46,750 --> 00:23:48,791 No con el nombre de esa niña, Ivana. 321 00:23:48,792 --> 00:23:51,999 Ivana. Ivana? Ivana? Usted no me asusta. 322 00:23:52,000 --> 00:23:54,523 Usted no me asusta follando, anal-Toli. 323 00:23:54,583 --> 00:23:56,811 He visto la muerte. Lo he visto mal. 324 00:23:56,958 --> 00:23:58,874 He visto fuego. He visto la lluvia. 325 00:23:58,875 --> 00:24:00,957 He visto días de soledad que pensé que nunca terminaría. 326 00:24:00,958 --> 00:24:02,582 No follando susto mí. 327 00:24:02,583 --> 00:24:05,874 Te ojo cojo. Te garganta-mierda! 328 00:24:05,875 --> 00:24:07,582 - Dom! - Cállate, Dickie! 329 00:24:07,583 --> 00:24:11,438 Usted mierda con un solo brazo. Usted asuste. Maldito manco mierda asuste! 330 00:24:11,500 --> 00:24:15,480 Nadie está hablando contigo! Nunca nadie hablando! 331 00:24:36,708 --> 00:24:38,355 Me estoy tirando a aburrido. 332 00:24:40,500 --> 00:24:42,568 Estoy jodido borracho. 333 00:24:44,875 --> 00:24:47,694 Estoy jodidamente borracho y estoy jodidamente aburrido. 334 00:24:48,917 --> 00:24:51,611 Dije lo que quería decir. Lo dije y lo oí. 335 00:24:52,333 --> 00:24:53,855 Ahora me voy a tomar una siesta. 336 00:24:57,000 --> 00:24:59,398 Te veré masturba en la cena. 337 00:25:02,500 --> 00:25:05,228 Y ni puta conejo. 338 00:25:26,375 --> 00:25:27,897 Dom, que pasa? 339 00:25:31,042 --> 00:25:32,143 Son las 6:30, es la cena. 340 00:25:35,125 --> 00:25:36,727 Dom, compañero! 341 00:25:42,500 --> 00:25:44,022 Dom? 342 00:25:53,625 --> 00:25:55,853 Jesucristo. 343 00:25:59,875 --> 00:26:02,398 Dom! Dom! 344 00:26:02,750 --> 00:26:05,041 - Dom, eres jodidamente loco? - Metí la pata para arriba, Dickie. 345 00:26:05,042 --> 00:26:06,291 He fastidiado todo. 346 00:26:06,292 --> 00:26:09,111 ¿En serio? Porque yo pensé que eras retrasados ​​mentales. 347 00:26:09,167 --> 00:26:11,124 Como esos chicos con los recortes copa sobre los teletones. 348 00:26:11,125 --> 00:26:13,541 - Dickie, soy un desastre. Mírame. - Estoy tratando de no hacerlo. 349 00:26:13,542 --> 00:26:17,416 Soy patético, yo no pertenezco aquí. Soy un monstruo. Soy un dinosaurio. 350 00:26:17,417 --> 00:26:20,374 - No te olvides nudista, Dom. No te olvides de esto! - Tendría que ser desechados. 351 00:26:20,375 --> 00:26:23,374 Enviado a una colonia de leprosos, olvidado, dejado a pudrirse con los gusanos. 352 00:26:23,375 --> 00:26:25,582 Jesús, Dom, tienes que tomar el control de ti mismo. 353 00:26:25,583 --> 00:26:27,481 Usted tiene que pedir perdón a él. 354 00:26:27,708 --> 00:26:30,982 - Usted tiene que poner en los pantalones. - He estado encerrado durante tanto tiempo, Dickie. 355 00:26:31,250 --> 00:26:33,374 Veo la luz, el aire. 356 00:26:33,375 --> 00:26:36,041 Ha pasado tanto tiempo desde que respiraba aire limpio. 357 00:26:36,042 --> 00:26:37,374 Miro las nubes, me volvería loco. 358 00:26:37,375 --> 00:26:40,604 Usted mezcla en el whisky, se mezclan en el coño, me vuelvo loco. 359 00:26:40,708 --> 00:26:42,916 Soy un hombre loco. Soy un maldito chiflado! 360 00:26:42,917 --> 00:26:45,332 - Quiero decir, tengo miedo de ver a mi propia hija. - ¿En serio? 361 00:26:45,333 --> 00:26:48,357 Pero no demasiado miedo de insultar a uno de los hombres más peligrosos de Europa. 362 00:26:48,375 --> 00:26:51,604 Por desgracia, tenía el bronce para que uno. 363 00:26:57,250 --> 00:27:00,624 Él va a matarme. Yo lo insulté en su propia villa. 364 00:27:00,625 --> 00:27:03,194 - Él te perdonará. - Va a mierda me mate, Dickie. 365 00:27:03,292 --> 00:27:06,316 Va a hacer Blinis de mí bolas y nadie le importará. 366 00:27:06,542 --> 00:27:08,457 - Fontaine no te va a matar. - Él podría. 367 00:27:08,458 --> 00:27:10,541 A nadie se le dará una sacudida, ni siquiera yo poseo hija. 368 00:27:10,542 --> 00:27:12,610 Yo le daría una sacudida. Ella también lo haría. 369 00:27:12,625 --> 00:27:16,275 12 años, Dickie, 12 años para que el dinero y yo sólo lo volaron. 370 00:27:17,375 --> 00:27:18,852 Te disculpas a él. 371 00:27:19,000 --> 00:27:21,569 Sea usted un caballero y él va a ser un caballero. 372 00:27:21,958 --> 00:27:23,275 Todo va a estar bien. 373 00:27:23,917 --> 00:27:26,861 ¿Sí? ¿Me lo prometes? 374 00:27:27,083 --> 00:27:30,374 Sí. Pero usted no insulta a su chica. 375 00:27:30,375 --> 00:27:33,166 No lo llames puta Ivana, tú no lo llames Anal-Toli 376 00:27:33,167 --> 00:27:34,940 y no dejarle ver su pene! 377 00:27:35,417 --> 00:27:37,291 Das las gracias a su buena suerte malditos 378 00:27:37,292 --> 00:27:39,166 que él es un hombre amable y cortés. ¿Entiendes? 379 00:27:39,167 --> 00:27:40,291 - Si ... - ¿Lo entiendes? 380 00:27:40,292 --> 00:27:42,770 - Sí. - Porque no está enterrando su cuerpo aquí. 381 00:27:43,208 --> 00:27:46,187 Estoy jodidamente viejo y no me llevé el calzado adecuado. 382 00:28:11,250 --> 00:28:12,772 Siento llegar tarde. 383 00:28:14,542 --> 00:28:16,565 Y lamento haber sido tan perra. 384 00:28:22,208 --> 00:28:25,357 Usted debe ser amiga de Iván. 385 00:28:30,583 --> 00:28:33,562 Usted es una visión. Eres un ángel. 386 00:28:36,458 --> 00:28:38,981 Una vez más, Ivan, el Sr. Fontaine, 387 00:28:39,417 --> 00:28:40,609 Lo siento. 388 00:28:40,667 --> 00:28:44,897 Yo y, er, beber no siempre una danza bien juntos. 389 00:28:44,917 --> 00:28:47,145 Actué arriba. Actué indignante. 390 00:28:47,667 --> 00:28:48,791 Lo siento. 391 00:28:48,792 --> 00:28:52,476 Siento llegar tarde para la cena y lo de antes. 392 00:28:52,500 --> 00:28:54,352 Cuando eras una puta? 393 00:28:55,625 --> 00:28:58,524 Sí, cuando yo era una puta. 394 00:29:06,500 --> 00:29:10,605 Dom, es agua bajo el puente. 395 00:29:11,250 --> 00:29:12,522 Estás perdonado. 396 00:29:14,292 --> 00:29:16,861 - Gracias. - Ahora, siéntate, siéntate. 397 00:29:18,875 --> 00:29:22,058 La cena está lista. El conejo se está enfriando. 398 00:29:31,167 --> 00:29:32,860 Fantástico. 399 00:29:33,375 --> 00:29:35,022 Me muero de hambre. 400 00:29:45,500 --> 00:29:49,150 Todo el mundo se siente. Póngase cómodo, por favor. 401 00:29:49,792 --> 00:29:52,270 Porque así lo hayan disfrutado el conejo, Dom, 402 00:29:53,625 --> 00:29:55,477 Tengo un verdadero placer para usted. 403 00:30:06,458 --> 00:30:09,562 ♪ Éramos dos amigos en el amor 404 00:30:09,667 --> 00:30:11,815 ♪ Fanette y yo 405 00:30:15,917 --> 00:30:21,069 ♪ La playa vacía era cálido y somnoliento en julio 406 00:30:25,708 --> 00:30:28,482 ¿No es genial, Dom? 407 00:30:29,458 --> 00:30:34,234 A ella le gusta cantar, casi tanto como a ella le gusta mi dinero. 408 00:30:35,792 --> 00:30:39,817 ♪ Fanette cada día 409 00:30:42,750 --> 00:30:46,525 Usted sabe que yo podría haberte matado por decir lo que hiciste hoy, Dom? 410 00:30:47,750 --> 00:30:48,874 Sí, lo creo. 411 00:30:48,875 --> 00:30:51,945 ♪ Ella era 412 00:30:53,417 --> 00:30:56,957 ♪ Ella era tan hermosa como un arco iris en el cielo 413 00:30:56,958 --> 00:31:01,541 ♪ Ella era tan hermosa y en absoluto estoy ♪ 414 00:31:01,542 --> 00:31:03,110 Cuando tenía 14 años, 415 00:31:03,583 --> 00:31:05,936 mi mejor amigo en el mundo 416 00:31:06,167 --> 00:31:09,624 estaba montando su bicicleta y él se estrelló accidentalmente 417 00:31:09,625 --> 00:31:11,898 a esta chica que me gustaba. 418 00:31:13,917 --> 00:31:16,361 Su nombre era Tatiana. 419 00:31:16,667 --> 00:31:18,519 Fuimos juntos a la escuela, 420 00:31:19,000 --> 00:31:21,194 aunque no habíamos hablado nunca. 421 00:31:21,667 --> 00:31:23,610 Pero me gustaba desde lejos. 422 00:31:24,292 --> 00:31:29,353 De todos modos, mi mejor amigo se estrelló accidentalmente en ella. 423 00:31:29,625 --> 00:31:31,693 Ella fue golpeado, 424 00:31:31,917 --> 00:31:35,726 Tiene un ojo negro, llorando, todo el asunto. 425 00:31:36,417 --> 00:31:41,068 Me acerqué a mi amigo, tomé la moto de él, levanté 426 00:31:41,417 --> 00:31:43,565 y la estrelló en la cabeza. 427 00:31:45,375 --> 00:31:51,437 Entonces me pisoteó en su mano con mi bota hasta que se rompió todos los huesos. 428 00:31:51,583 --> 00:31:53,560 Entonces tomé una roca 429 00:31:54,458 --> 00:31:57,641 y se estrelló con tanta fuerza a la cara, 430 00:31:57,750 --> 00:32:00,319 no sólo perdió la mayoría de sus dientes 431 00:32:01,083 --> 00:32:03,481 pero la mayor parte de su mandíbula también. 432 00:32:04,958 --> 00:32:06,560 Esto, Dom 433 00:32:07,583 --> 00:32:11,041 es lo que le hice a mi mejor amigo para tener un maldito accidente 434 00:32:11,042 --> 00:32:15,352 que implica una chica que ni siquiera había hablado nunca de. 435 00:32:19,208 --> 00:32:20,525 Ahora, 436 00:32:21,625 --> 00:32:26,606 ¿sabes por qué yo no he hecho nada a ustedes hoy, Dom? 437 00:32:28,250 --> 00:32:29,647 ¿Usted? 438 00:32:31,708 --> 00:32:33,230 Cos, 439 00:32:34,292 --> 00:32:36,065 usted es un hombre amable y cortés. 440 00:32:37,333 --> 00:32:41,483 Sí, eso, pero realmente porque 441 00:32:42,292 --> 00:32:46,772 después de todo ha sido dicho y hecho 442 00:32:49,875 --> 00:32:51,727 Yo te debo, Dom. 443 00:32:54,792 --> 00:32:57,020 Yo te debo. 444 00:33:09,958 --> 00:33:12,436 Voy a hacer lo correcto por ti, Dom. 445 00:33:20,042 --> 00:33:22,645 - ¿Te la vuelta? - ¿Qué? 446 00:33:24,417 --> 00:33:26,499 Con el fin de hacer lo correcto, necesito que des la vuelta. 447 00:33:26,500 --> 00:33:28,602 Oh, sí, por supuesto. 448 00:33:30,625 --> 00:33:34,707 Sé que diciendo una galleta segura de dar la vuelta es una especie de una cosa divertida 449 00:33:34,708 --> 00:33:37,231 cuando estás abriendo una caja fuerte, pero ... 450 00:33:44,250 --> 00:33:46,068 Aceptar, Dom. 451 00:33:48,833 --> 00:33:51,607 Su acción, más los intereses. 452 00:33:52,125 --> 00:33:54,944 Se trata de un cuarto de millón de libras. 453 00:33:58,417 --> 00:33:59,734 Y esta 454 00:34:01,792 --> 00:34:03,894 es otro medio millón. 455 00:34:06,333 --> 00:34:07,730 Esto, Dom. 456 00:34:08,667 --> 00:34:10,144 ¿Es tu regalo. 457 00:34:11,667 --> 00:34:15,442 Tómalo. Vamos, tómalo, es tuyo. 458 00:34:36,458 --> 00:34:38,777 Oh, ¡cuidado! 459 00:34:41,958 --> 00:34:44,982 Oi, ¡oh! ¡Tenga cuidado! 460 00:34:45,958 --> 00:34:47,856 Ladies. 461 00:34:50,458 --> 00:34:52,356 Aquí, saltar. 462 00:34:52,625 --> 00:34:54,022 Whoo! 463 00:35:09,792 --> 00:35:11,109 Vaya, Dom! 464 00:35:44,000 --> 00:35:45,832 Eres tan malo! 465 00:35:45,833 --> 00:35:47,185 Whoo! 466 00:36:02,000 --> 00:36:03,898 ¿Tienes un mentón noble. 467 00:36:05,750 --> 00:36:09,935 Algunas personas tienen barbillas pequeñas o barbillas tristes. 468 00:36:09,958 --> 00:36:13,562 ¿Tienes un muy robusto, muy noble barbilla. 469 00:36:15,833 --> 00:36:20,939 Sé que es una especie de cosa extraña que decir. Quiero decir, simplemente decir en voz alta. 470 00:36:21,167 --> 00:36:24,124 Pero mi madre me dijo que no hay mejor momento para un cumplido 471 00:36:24,125 --> 00:36:26,398 que el momento en que piensas, así que ... 472 00:36:26,500 --> 00:36:29,570 Bueno, usted tiene pechos muy nobles. 473 00:36:30,750 --> 00:36:32,874 Mi nombre es Melody, 474 00:36:32,875 --> 00:36:36,149 aunque me han dicho que no puedo mantener una melodía. 475 00:36:36,542 --> 00:36:39,111 Voy a llamar a Lisa, si eso está bien con usted. 476 00:36:39,250 --> 00:36:41,398 Lisa es el nombre de mi primo. 477 00:36:41,708 --> 00:36:43,481 Sí, ella es una actriz. 478 00:36:43,625 --> 00:36:46,319 - Creo que lo hizo un comercial. - Actué de una vez. 479 00:36:46,417 --> 00:36:50,147 Jugado el boticario en Romeo y Julieta. Reformatorio. 480 00:36:50,292 --> 00:36:53,441 Yo era bastante bueno, pero yo no tenía estómago para ello, 481 00:36:53,792 --> 00:36:56,771 lo que se necesita para obtener las partes buenas. 482 00:36:57,083 --> 00:37:00,041 Yo no quiero tener que reparar el profesor de teatro, 483 00:37:00,042 --> 00:37:03,291 si usted sabe lo que quiero decir. El pobre desgraciado que jugó Romeo, 484 00:37:03,292 --> 00:37:05,861 que estaba siendo tiró desde que tenía 13. 485 00:37:06,083 --> 00:37:09,249 El pervertido le dio todas las partes buenas a pesar de que no podía actuar un maldito 486 00:37:09,250 --> 00:37:14,277 y su piel era volcánico con pus y las espinillas. 487 00:37:14,375 --> 00:37:16,853 Ooh, no me gusta la piel mal. 488 00:37:19,250 --> 00:37:23,400 - ¿Cómo te llamas, por cierto? - Te lo dije, Melody. 489 00:37:24,083 --> 00:37:29,644 Melody, Melody, con un rostro tan celestial. 490 00:37:30,583 --> 00:37:32,332 ¿Qué hay de ti? ¿Cómo te llamas? 491 00:37:32,333 --> 00:37:33,730 Me? 492 00:37:34,542 --> 00:37:37,316 Estoy Dom. ¿No lo sabías? 493 00:37:37,375 --> 00:37:38,476 Mmm-mmm. 494 00:37:39,208 --> 00:37:40,776 Estoy Dom Hemingway. 495 00:37:41,083 --> 00:37:42,957 Dom Hemingway. 496 00:37:42,958 --> 00:37:46,541 Estoy Dom Hemingway! 497 00:37:59,792 --> 00:38:04,068 Oh, escuchen, ustedes los búhos y los osos! 498 00:38:04,542 --> 00:38:08,582 Usted cocksuckers, plebeyos y los cobardes morales! 499 00:38:08,583 --> 00:38:12,733 Ustedes zorros, leones y pedófilos! 500 00:38:12,958 --> 00:38:18,110 Escuchen, monstruos, filisteos y nutrias! 501 00:38:18,375 --> 00:38:22,291 Ustedes reinas, queers y de niña lágrimas! 502 00:38:22,292 --> 00:38:25,896 Estoy Dom Hemingway! 503 00:38:26,083 --> 00:38:27,749 Dom Hemingway! 504 00:38:27,750 --> 00:38:30,749 Y para mis años de silencio, 505 00:38:30,750 --> 00:38:34,749 Se me ha concedido el señorío sobre todos en el planeta ... 506 00:39:01,292 --> 00:39:05,416 12 malditos años mantuve mi boca cerrada. 507 00:39:05,417 --> 00:39:06,999 El hombre más stand-up que he conocido ... 508 00:39:07,000 --> 00:39:09,416 Y me senté en esa pequeña celda, mientras que mi esposa murió de cáncer. 509 00:39:09,417 --> 00:39:10,791 Yo te debo. 510 00:39:10,792 --> 00:39:12,499 - Perdidas mi Evelyn crecimiento. - Yo te debo. 511 00:39:12,500 --> 00:39:14,124 - 12 malditos años. - Dom. 512 00:39:14,125 --> 00:39:15,624 Se mantuvo la boca cerrada. Missed mi Evelyn crecimiento. 513 00:39:15,625 --> 00:39:16,957 Usted es debido y se le pagará. 514 00:39:16,958 --> 00:39:18,981 Dom, puede despertar? 515 00:39:20,583 --> 00:39:21,980 Dom. 516 00:39:22,750 --> 00:39:24,568 Dom. 517 00:39:25,708 --> 00:39:27,401 Estabas durmiendo? 518 00:39:28,875 --> 00:39:31,582 Dom, ¿dónde está el dinero? 519 00:39:31,583 --> 00:39:34,061 Quiero el dinero. 520 00:39:37,833 --> 00:39:38,934 El dinero. 521 00:39:41,208 --> 00:39:42,525 Oh ... 522 00:39:44,833 --> 00:39:46,685 Oh, mierda. 523 00:39:48,542 --> 00:39:51,020 Oh, el dinero. 524 00:39:52,208 --> 00:39:54,310 Dom. Dom! 525 00:39:55,333 --> 00:39:58,061 Mi mano, he perdido mi mano. 526 00:39:58,500 --> 00:40:00,568 Tengo que encontrar a mi lado. 527 00:40:06,125 --> 00:40:08,478 Creo que tengo una astilla. 528 00:40:10,167 --> 00:40:11,332 ¿Qué? 529 00:40:11,333 --> 00:40:14,186 Creo que tengo una astilla en mí. 530 00:40:15,333 --> 00:40:17,527 ¿Sabes dónde Paolina es? 531 00:40:18,000 --> 00:40:19,727 Paolina! 532 00:40:20,000 --> 00:40:23,400 Creo que ella podría tener unas pinzas. 533 00:40:23,708 --> 00:40:24,809 Paolina! 534 00:40:28,667 --> 00:40:30,690 Paolina! 535 00:40:30,750 --> 00:40:34,332 Creo que voy a esperar aquí y descansar un minuto. 536 00:40:34,333 --> 00:40:38,017 Muy bien, Iván. Sólo descansa. Sólo descansa. 537 00:40:45,250 --> 00:40:46,602 Mierda. 538 00:40:46,833 --> 00:40:49,311 Oh ... 539 00:40:50,042 --> 00:40:51,519 Oh! 540 00:41:00,708 --> 00:41:01,809 Girl? 541 00:41:06,542 --> 00:41:07,894 Girl? 542 00:41:10,583 --> 00:41:12,060 Girl! 543 00:41:15,583 --> 00:41:17,560 Vamos. 544 00:41:30,458 --> 00:41:31,901 Maldito ... 545 00:41:33,250 --> 00:41:34,818 Vete a la mierda! 546 00:41:47,792 --> 00:41:49,519 Vamos, chica. 547 00:41:49,750 --> 00:41:51,477 Vamos, chica. 548 00:41:59,625 --> 00:42:02,979 Vamos, chica. ¡Vamos! 549 00:42:03,542 --> 00:42:05,440 Vamos, chica. 550 00:42:08,917 --> 00:42:10,109 ¡Vamos! 551 00:42:14,958 --> 00:42:17,652 Vamos. Vamos, mi amor. Vamos. 552 00:42:17,708 --> 00:42:20,607 Vamos, amor. Vamos. Vamos, amor. 553 00:42:20,708 --> 00:42:24,517 Vamos, mi amor! ¡Vamos! ¡Vamos! 554 00:42:24,542 --> 00:42:25,749 Vamos. 555 00:42:28,375 --> 00:42:30,694 Vamos, vivir! 556 00:42:35,750 --> 00:42:36,976 Lo encontré, Dom. 557 00:42:37,125 --> 00:42:40,229 Encontré mi mano. Se esconde debajo de uno de los coches. 558 00:42:43,083 --> 00:42:45,356 Bien por ti, Dickie. Bien por ti. 559 00:42:45,583 --> 00:42:48,027 - Me has salvado la vida. - ¿Qué? 560 00:42:50,208 --> 00:42:52,481 - Me has salvado. - Nah. 561 00:42:53,792 --> 00:42:56,270 Cuando se guarda la vida de una persona, 562 00:42:56,667 --> 00:42:59,582 que significa buena suerte sonreirá sobre ti 563 00:42:59,583 --> 00:43:03,517 cuando menos te lo esperas y más lo necesitan. 564 00:43:08,417 --> 00:43:09,749 Gracias. 565 00:43:09,750 --> 00:43:11,648 Creo que todos los demás están muertos. 566 00:43:11,750 --> 00:43:14,649 Aunque vi Paolina antes. 567 00:43:14,917 --> 00:43:17,019 - En dirección a la carretera. - La carretera? 568 00:43:17,167 --> 00:43:19,332 - Hacia la villa. - Mi dinero. 569 00:43:19,333 --> 00:43:21,832 - ¿Qué tiene? - Espera aquí. 570 00:43:21,833 --> 00:43:24,186 Para la policía y los médicos. 571 00:43:25,042 --> 00:43:28,146 Pero no estábamos aquí. No tenías mierda nos ven. 572 00:43:30,167 --> 00:43:32,269 Mi dinero está en la villa. 573 00:43:41,042 --> 00:43:42,832 No me jodas con una jabalina! 574 00:43:42,833 --> 00:43:44,874 - ¿Tienes la llave? - ¿Por qué iba yo a tener una clave? 575 00:43:44,875 --> 00:43:46,916 No sé, podría haber preguntado al señor Fontaine. 576 00:43:46,917 --> 00:43:50,521 Sr. Fontaine, con un guardabarros en el estómago? 577 00:43:53,708 --> 00:43:55,310 Clave del pobre hombre. 578 00:44:01,625 --> 00:44:03,541 - ¿A dónde vas? - Para entrar en la ropa seca. 579 00:44:03,542 --> 00:44:05,940 - ¿A dónde vas? - Para conseguir mi dinero! 580 00:44:15,417 --> 00:44:17,519 Follar ramera. 581 00:44:22,292 --> 00:44:25,874 Puta mierda ramera rumano. 582 00:44:25,875 --> 00:44:27,832 ¿De qué estás hablando, Dom? Estás echando espuma por la boca. 583 00:44:27,833 --> 00:44:31,107 Ella regresó y ella tomó mi bolsa con el dinero. 584 00:44:31,417 --> 00:44:33,565 Mi maldito dinero. 585 00:44:34,542 --> 00:44:36,440 Paolina! 586 00:44:37,250 --> 00:44:41,150 Paolina! Esa fue mi dinero que tomaste! 587 00:44:41,625 --> 00:44:43,193 Mi dinero! 588 00:44:43,208 --> 00:44:44,810 Paolina! 589 00:44:49,125 --> 00:44:53,651 Esa fue mi dinero. La mía, que era la mía. 590 00:45:01,458 --> 00:45:03,686 Sangraba por ese dinero. 591 00:45:05,750 --> 00:45:08,569 Sangraba por ese dinero. 592 00:45:15,042 --> 00:45:16,439 Dom! 593 00:45:16,583 --> 00:45:17,684 Paolina! 594 00:45:22,417 --> 00:45:23,499 ¡Mierda! 595 00:45:23,500 --> 00:45:25,102 Paolina! 596 00:45:30,792 --> 00:45:32,735 Paolina! 597 00:46:36,833 --> 00:46:38,025 ¿Qué? 598 00:46:45,625 --> 00:46:46,726 ¿Por qué? 599 00:46:48,083 --> 00:46:52,063 ¿Te parece el tipo de mujer que quiere ser pobre? 600 00:47:38,000 --> 00:47:39,693 Tienes que estar bromeando. 601 00:47:57,708 --> 00:47:59,435 Shh. 602 00:48:09,167 --> 00:48:10,814 ¿De qué estás hablando? 603 00:48:10,875 --> 00:48:13,398 Él dice que la herida en su cabeza va a dejar una cicatriz. 604 00:48:13,792 --> 00:48:15,235 El médico, ¿verdad? 605 00:48:15,333 --> 00:48:17,276 Se lava los platos en el restaurante que trabajo en. 606 00:48:17,792 --> 00:48:19,124 Oh, mierda infierno. 607 00:48:20,958 --> 00:48:23,277 Pero él era un médico en Senegal. 608 00:48:31,250 --> 00:48:33,291 Él también dice que eres un bastardo feo. 609 00:48:33,292 --> 00:48:35,666 Bueno, él está ahí, ¿verdad? 610 00:48:37,250 --> 00:48:39,444 No está seguro de lo que te pasó, pero no fue bastante. 611 00:48:39,750 --> 00:48:41,227 La desgracia. 612 00:48:43,417 --> 00:48:45,519 La desgracia cayó sobre mí. 613 00:48:51,958 --> 00:48:54,857 Necesitas descansar ahora, Dom, OK? 614 00:49:30,417 --> 00:49:33,374 Evelyn dijo que tan pronto como se podía hacer pis en dos patas, 615 00:49:33,375 --> 00:49:34,647 usted tendría que ir. 616 00:49:37,167 --> 00:49:40,020 Por la mirada de ustedes, yo diría que es hoy. 617 00:49:40,333 --> 00:49:43,166 - Así que no me habla? - Está en el trabajo. 618 00:49:43,167 --> 00:49:46,897 Ella acaba de echarme, juez, jurado y verdugo. 619 00:49:47,833 --> 00:49:49,291 Sólo así. 620 00:49:54,208 --> 00:49:56,527 - Ella me odia. - Ella está enojada contigo. 621 00:49:56,958 --> 00:50:00,541 Una gran cantidad de años de dolor. Eso simplemente no desaparece así. 622 00:50:00,542 --> 00:50:03,896 Si cualquier persona tiene el derecho de estar enojado con la vida, soy yo. 623 00:50:04,000 --> 00:50:07,024 He tenido la suerte shittiest en la historia de la suerte de mierda. 624 00:50:07,667 --> 00:50:09,769 Mírame. 625 00:50:10,208 --> 00:50:11,730 Soy un desastre. 626 00:50:14,250 --> 00:50:16,291 Cara como un aborto. 627 00:50:16,292 --> 00:50:19,441 Se rompió cuando era un adolescente. Pissing junto a Afrika Bambaataa. 628 00:50:19,458 --> 00:50:21,356 Usted va allí, Dom? 629 00:50:21,708 --> 00:50:23,435 Derecha. Lo siento. 630 00:50:32,417 --> 00:50:33,518 Es que mi nieto? 631 00:50:36,958 --> 00:50:40,062 Veo que su gen es un poco más prominente, si sabes lo que quiero decir. 632 00:50:40,125 --> 00:50:41,522 Jawara de su nombre. 633 00:50:42,833 --> 00:50:45,652 - Es una broma? - Es senegalés. 634 00:50:45,958 --> 00:50:49,232 - Me diddle con una muñeca vudú. - Significa "amante de la paz". 635 00:50:52,458 --> 00:50:56,938 Estoy Dom. Inglés de Dom como 'hijo de puta mala suerte'. 636 00:50:59,208 --> 00:51:02,482 Nos estamos jugando la música esta noche, en Cargo. ¿Lo conoces? 637 00:51:02,708 --> 00:51:06,233 No puedo garantizar nada, pero Evelyn estaré allí. 638 00:51:06,417 --> 00:51:08,690 - Así que tal vez ella va a hablar con usted, entonces. - ¿Eso crees? 639 00:51:09,333 --> 00:51:12,812 Yo realmente no. Pero vale la pena intentarlo. 640 00:51:16,250 --> 00:51:17,977 Tengo miedo. 641 00:51:18,833 --> 00:51:20,480 Yo también lo estaría. 642 00:51:21,333 --> 00:51:23,106 Es una pregunta difícil. 643 00:52:19,750 --> 00:52:26,017 ♪ Me gustaría ser un pescador, cayendo en el mar 644 00:52:27,250 --> 00:52:32,777 ♪ Muy lejos de tierra firme y sus amargos recuerdos 645 00:52:34,167 --> 00:52:39,945 ♪ Echando fuera mi línea dulce con el abandono y el amor 646 00:52:40,333 --> 00:52:46,520 ♪ Sin techo llevando abajo en sálvame el cielo estrellado por encima de 647 00:52:46,542 --> 00:52:49,111 ♪ Con luz en mi cabeza 648 00:52:50,292 --> 00:52:52,690 ♪ Usted en mis brazos 649 00:52:54,625 --> 00:52:57,069 ♪ Ah-ha ... ♪ 650 00:53:55,375 --> 00:53:57,068 Mierda Bloody. 651 00:53:58,042 --> 00:53:59,999 - ¿Estás bien, Dom? - Mesa de mierda. 652 00:54:00,000 --> 00:54:03,249 ¿Qué es una maldita mesa haciendo allí? Cualquier persona puede llamar a ella. 653 00:54:03,250 --> 00:54:06,354 Voy a quemar esa maldita mesa, te lo juro. 654 00:54:17,250 --> 00:54:19,874 A mi entender, que no salió como planeado esta noche. 655 00:54:19,875 --> 00:54:22,082 Era sólo Peachy, solo color de rosa. 656 00:54:22,083 --> 00:54:23,916 Como uno de ellos programas de televisión 657 00:54:23,917 --> 00:54:27,100 donde todo el mundo es todo huggy y kissy al final. 658 00:54:28,000 --> 00:54:29,943 Ni siquiera saludar, entonces? 659 00:54:31,167 --> 00:54:32,860 Dios, yo soy un mierda. 660 00:54:33,250 --> 00:54:35,041 Pero tú eres su mierda. 661 00:54:35,042 --> 00:54:37,486 Llamé a su novio Afrika Bambaataa. 662 00:54:37,667 --> 00:54:39,440 Eso fue inteligente. 663 00:54:39,792 --> 00:54:42,190 Ella no me quiere, Dickie. 664 00:54:42,750 --> 00:54:44,666 Quién mierda puede culparla? 665 00:54:44,667 --> 00:54:47,646 Recibe cerca de mí, es muy probable que muera, 666 00:54:48,458 --> 00:54:50,731 o al menos perder todo su dinero. 667 00:54:54,458 --> 00:54:56,276 Oh, sí, lo siento. 668 00:55:01,417 --> 00:55:03,519 No era así como se suponía que debía ser. 669 00:55:04,625 --> 00:55:06,102 Lo sé. 670 00:55:09,333 --> 00:55:10,935 ¿Qué vas a hacer entonces? 671 00:55:12,708 --> 00:55:16,767 Un hombre sin opciones de repente tiene todas las opciones en el mundo. 672 00:55:18,125 --> 00:55:20,624 - ¿Qué diablos significa eso? - No lo sé. 673 00:55:32,042 --> 00:55:33,485 Plan de Doomsday. 674 00:55:33,792 --> 00:55:36,065 - Tengo que ver Lestor Junior. - No. 675 00:55:36,167 --> 00:55:37,359 Sí. 676 00:55:37,458 --> 00:55:39,249 - Bugger. - Fucker. 677 00:55:39,250 --> 00:55:41,523 Mierda, Dom. El hijo es peor que el padre. 678 00:55:42,000 --> 00:55:43,773 Sí. Mierda, Dickie. 679 00:55:44,125 --> 00:55:46,648 Pero Fontaine no está contratando exactamente, ¿verdad? 680 00:56:17,917 --> 00:56:19,564 Muy bien, hijo? 681 00:56:24,167 --> 00:56:26,082 Dom, Dom Hemingway. 682 00:56:27,250 --> 00:56:29,207 Yo no creo que me reconozco ... 683 00:56:29,208 --> 00:56:31,207 En vista de que yo era apenas un adolescente y todo. 684 00:56:31,208 --> 00:56:33,916 - Eso es correcto. - Pero lo hice. Estoy orgulloso de mí mismo. 685 00:56:35,208 --> 00:56:36,707 Joder. 686 00:56:36,708 --> 00:56:39,061 ¿Por qué mataste a mi gato, Dom? 687 00:56:41,875 --> 00:56:45,400 Vas a sacar el tema después de todos estos años? 688 00:56:45,958 --> 00:56:48,624 Soy. ¿Qué hizo que el gato nunca a usted? 689 00:56:48,625 --> 00:56:49,916 Era el gato de tu padre, Les. 690 00:56:49,917 --> 00:56:51,940 Ese fue el gato de tu padre. Él era la competencia. 691 00:56:52,167 --> 00:56:54,332 No importa. Me encantó ese gato. 692 00:56:54,333 --> 00:56:56,356 Ese gato era mi amigo. 693 00:56:56,667 --> 00:56:59,270 Lo sentimos, OK? Lo siento. 694 00:56:59,542 --> 00:57:00,791 Apuesto a que eres. 695 00:57:00,792 --> 00:57:03,582 Pero tú faltaste el respeto a mi gato y yo no puedo perdonar eso. 696 00:57:03,583 --> 00:57:05,957 Yo era sólo un niño, ya sabes. 697 00:57:05,958 --> 00:57:09,107 Bueno, yo estoy listo para dejar el pasado para descansar, ¿eh? 698 00:57:09,333 --> 00:57:11,124 Lo pasado, pasado. 699 00:57:11,125 --> 00:57:13,944 Pensamos que tal vez podríamos hacer un negocio juntos. 700 00:57:14,000 --> 00:57:17,479 Eres un asesino de gatos, Dom, y no quiero tener nada que ver contigo. 701 00:57:21,542 --> 00:57:22,734 Le dije que lo sentía. 702 00:57:22,833 --> 00:57:26,062 Sé que lo sientes, pero eso no traigo Bernard vuelta a la vida. 703 00:57:26,958 --> 00:57:30,541 Ves, eso es lo que estoy hablando. ¿Quién llama a su gato Bernard? 704 00:57:30,542 --> 00:57:33,065 Claro que maté a tu maldito gato. 705 00:57:41,625 --> 00:57:42,977 Vamos. 706 00:57:43,958 --> 00:57:45,810 Maldita sea. ¡Vamos! 707 00:57:51,125 --> 00:57:53,523 Sabes que soy bueno en lo que hago. 708 00:57:53,958 --> 00:57:56,041 Su padre quería que yo trabajara para él. 709 00:57:56,042 --> 00:57:59,225 Pero nunca dijo que sí, Don. Nunca dijiste que sí. 710 00:57:59,250 --> 00:58:01,624 He trabajado para el señor Fontaine. No podría decir que sí. 711 00:58:01,625 --> 00:58:03,082 Usted podría tener, pero no lo hiciste. 712 00:58:03,083 --> 00:58:05,249 - No lo hice porque yo no podía. - No podrías cos que no lo harías. 713 00:58:05,250 --> 00:58:07,191 Yo no lo haría porque yo no podía. Es por eso que no lo hice. 714 00:58:07,250 --> 00:58:10,024 Vete a la mierda! ¿No podría, no lo haría, no debería. 715 00:58:12,000 --> 00:58:14,068 Tengo los dedos mágicos. 716 00:58:14,917 --> 00:58:16,749 Ya lo sabes, siempre lo hice. 717 00:58:16,750 --> 00:58:18,582 Usted debe recordar que. 718 00:58:18,583 --> 00:58:20,249 Dedos mágicos, Lestor. 719 00:58:20,250 --> 00:58:22,832 Usted podría utilizar eso. Su empresa podría usar eso. 720 00:58:22,833 --> 00:58:24,332 Corro clubes, Dom. 721 00:58:26,833 --> 00:58:29,124 Mentira, Lestor. Ya sabes lo que haces. 722 00:58:29,125 --> 00:58:32,024 No es ningún secreto. Es su negocio familiar. 723 00:58:32,667 --> 00:58:34,624 Vea, hay una parte de mí 724 00:58:34,625 --> 00:58:37,124 que quiere poner en el maletero del Prius de mi hermana, 725 00:58:37,125 --> 00:58:40,916 lo lleve hasta Canvey Island y enterrarte hasta su grueso cuello de mierda, 726 00:58:40,917 --> 00:58:43,440 cúbrase la cara gorda de mierda en las hamburguesas 727 00:58:43,458 --> 00:58:46,707 y dejar que las criaturas de la noche se comen a la muerte mientras miro. 728 00:58:46,708 --> 00:58:49,416 Eso es lo que quiero, te comiste a la muerte 729 00:58:49,417 --> 00:58:52,416 bocado a bocado de mierda, beso por beso de mierda 730 00:58:52,417 --> 00:58:54,986 y fang fang por puto. 731 00:58:58,042 --> 00:59:02,067 Mira, yo escuché Belly retiró y decepcionante de su reemplazo. 732 00:59:03,042 --> 00:59:05,457 Así se llega al hijo del hombre que estaba en guerra? 733 00:59:05,458 --> 00:59:06,541 Él era la competencia. 734 00:59:06,542 --> 00:59:10,082 Al llegar a el niño cuyo gato coño asesinaste? 735 00:59:10,083 --> 00:59:11,560 Me necesitas, Lestor. 736 00:59:12,250 --> 00:59:15,354 Usted es un hombre viejo, Dom. Usted debe retirarse, también. 737 00:59:21,333 --> 00:59:22,810 Quise. 738 00:59:23,042 --> 00:59:25,110 Sí, apuesto a que lo hiciste. 739 01:00:02,167 --> 01:00:03,610 No es como en los viejos días, Dom. 740 01:00:04,125 --> 01:00:06,273 Tienen ahora la electrónica. 741 01:00:09,208 --> 01:00:10,651 Un seguro es un seguro. 742 01:00:10,875 --> 01:00:12,977 Hasta que usted no puede abrirlo. 743 01:00:13,792 --> 01:00:16,270 Ven por mi club esta noche a las 11:00. 744 01:00:16,417 --> 01:00:17,814 Sugarfix. 745 01:00:17,875 --> 01:00:19,977 Tengo una nueva caja fuerte electrónica allí. 746 01:00:20,042 --> 01:00:23,249 Si puede abrir en 10 minutos, usted puede venir a trabajar para mí, 747 01:00:23,250 --> 01:00:25,068 pasado, pasado está. 748 01:00:25,417 --> 01:00:27,457 Voy a tener un montón de negocios sólido para usted. 749 01:00:27,458 --> 01:00:30,107 Sin embargo, si usted no puede abrirlo, 750 01:00:30,333 --> 01:00:33,277 Voy a cortarte la polla pequeña y lo uso como un marco de la puerta. 751 01:00:35,708 --> 01:00:38,527 Es tu decisión, Dom. Aparezca o no. 752 01:00:39,333 --> 01:00:41,310 Abra la caja fuerte o no. 753 01:00:41,667 --> 01:00:43,986 Piss de pie de nuevo o no. 754 01:00:44,167 --> 01:00:47,350 Esos son sus opciones. Esos son sus opciones. 755 01:00:49,250 --> 01:00:51,193 Y eso fue para Bernard. 756 01:00:53,542 --> 01:00:56,249 - Pensé que eso es lo que fue la última para. - Nah, nah, nah. 757 01:00:56,250 --> 01:00:58,352 Eso fue para mi papá. Esta es para Bernard. 758 01:00:58,583 --> 01:01:00,416 Él era un buen gato de mierda 759 01:01:00,417 --> 01:01:02,957 y no merece tu cara fea para ser el último que vio. 760 01:01:21,333 --> 01:01:22,980 Gracias, Jeanie. 761 01:01:25,542 --> 01:01:27,916 ¿Seguro de que debe beber de esta manera, Dom? 762 01:01:27,917 --> 01:01:29,269 Estoy bien, mamá. 763 01:01:30,208 --> 01:01:31,707 Lo digo en serio. 764 01:01:31,708 --> 01:01:34,666 Tienes que abrir una caja fuerte más tarde y no ha abierto uno de cada 12 años. 765 01:01:34,667 --> 01:01:37,737 Estoy firme como el coño de una trapecista. 766 01:01:38,583 --> 01:01:40,651 - Déjame ver tu mano. - ¿Qué? 767 01:01:40,708 --> 01:01:44,017 Su mano. Quiero ver si usted es realmente estable. 768 01:01:44,208 --> 01:01:47,291 Mira a tu propia mano, Dickie, si usted no ha perdido de nuevo. 769 01:01:49,542 --> 01:01:53,067 En serio, pon tu mano, Dom. Déjame verlo. 770 01:01:55,708 --> 01:01:56,809 Fucker. 771 01:01:57,917 --> 01:01:59,749 Yo podría hacer una cirugía con esta mano, 772 01:01:59,750 --> 01:02:02,249 operar en su cerebro-alcaparra tamaño, 773 01:02:02,250 --> 01:02:04,978 dedo una monja de un metro y medio de distancia. 774 01:02:05,208 --> 01:02:07,207 Eso seguro que no me asusta. 775 01:02:07,208 --> 01:02:10,642 Lestor McGreevy no me asusta. Nada me asusta. 776 01:02:11,042 --> 01:02:13,941 Bueno, me estás asustando, eso es cierto. 777 01:02:14,625 --> 01:02:16,193 Estoy bien. 778 01:02:17,333 --> 01:02:20,482 Estás sin dinero, sin hogar. Eres rápido en su camino a ser molesto. 779 01:02:21,208 --> 01:02:23,041 Su paja que está en la línea de 780 01:02:23,042 --> 01:02:25,736 y no se ha abierto una caja fuerte en 12 años, 781 01:02:25,750 --> 01:02:28,148 y no uno electrónico, ni nunca. 782 01:02:28,208 --> 01:02:30,749 ¿No es usted el Conejo de Pascua, saltando alrededor, 783 01:02:30,750 --> 01:02:32,898 reparte alegría donde quiera que vaya? 784 01:02:33,708 --> 01:02:35,651 Sólo estoy diciendo lo que estoy diciendo. 785 01:02:35,792 --> 01:02:39,457 - Deje de afirmar lo que estás diciendo. - Yo no voy a dejar de afirmar que. 786 01:02:39,458 --> 01:02:41,435 Hablaré de lo que quiero expresar en cualquier estado que quiera. 787 01:02:41,458 --> 01:02:43,231 Nuevo estado en el que, te voy a sacar los dientes hacia fuera. 788 01:02:43,250 --> 01:02:44,957 Toc mis dientes, te corto la oreja. 789 01:02:44,958 --> 01:02:47,541 Cortar mi oreja, Te cortaré su ojo hacia fuera con mi dedo gordo del pie. 790 01:02:47,542 --> 01:02:48,624 - Vete a la mierda. - Vete a la mierda. 791 01:02:48,625 --> 01:02:49,726 Vete a la mierda. 792 01:02:50,958 --> 01:02:53,527 ¿Crees que no se que va a ser capaz de hacer esto? 793 01:02:53,958 --> 01:02:55,957 Me, Dom Hemingway? ¿Crees que no puedo hacer esto? 794 01:02:55,958 --> 01:02:59,582 No ha habido una que seguro no se ha podido abrir, nunca. 795 01:02:59,583 --> 01:03:02,857 Cuando yo tenía cuatro meses de edad, podría abrir una caja fuerte de mi maldito cochecito. 796 01:03:03,208 --> 01:03:05,151 Sólo estoy diciendo. 797 01:03:05,833 --> 01:03:07,606 No digas nada. 798 01:03:11,917 --> 01:03:15,066 Que voy a hacer esto, Dickie. Que voy a hacer esto. 799 01:03:17,542 --> 01:03:19,485 No tengo otra opción. 800 01:03:50,042 --> 01:03:53,041 Estado de la técnica. Si hubiera instalado hace cuatro meses. 801 01:03:53,042 --> 01:03:55,691 - Made in Japan. - Soy grande en Japón. 802 01:03:56,833 --> 01:04:00,041 Usted tiene 10 minutos. ¿Quieres que empiece el tiempo ahora? 803 01:04:00,042 --> 01:04:03,942 ¿O quiere decir una pequeña oración por su amigo Tiny primero? 804 01:04:03,958 --> 01:04:06,607 Sólo quiero otra pinta. ¿Está bien? 805 01:04:07,125 --> 01:04:09,478 Otra bebida antes de empezar. 806 01:04:10,250 --> 01:04:12,694 Tener toda la cerveza que quieras, Dom. 807 01:05:08,833 --> 01:05:10,856 Bien, vamos a empezar. 808 01:05:11,917 --> 01:05:13,832 Reloj dice 11:35. 809 01:05:13,833 --> 01:05:16,561 Significa que tienes hasta las 11:45. 810 01:05:16,750 --> 01:05:19,478 Fácil-peasy squeezy limón. 811 01:05:26,667 --> 01:05:28,144 ¿Qué coño es eso? 812 01:05:28,208 --> 01:05:29,730 Equipo. 813 01:05:33,333 --> 01:05:34,901 Maldita sea! 814 01:05:35,417 --> 01:05:38,145 Vete a la mierda y la mierda a su gato. 815 01:05:38,208 --> 01:05:42,438 Le dije: abrir mi caja fuerte, no destruye mi oficina. 816 01:05:42,458 --> 01:05:45,562 A la mierda con la oficina, vete a la mierda, 817 01:05:45,625 --> 01:05:48,444 joder a tu padre y follar su gato. 818 01:05:48,458 --> 01:05:52,142 En nueve minutos las pelotas se están convirtiendo en baratijas. 819 01:05:52,167 --> 01:05:56,568 A la mierda sus baratijas, a la mierda a su gato, a la mierda a su padre, 820 01:05:56,625 --> 01:05:59,353 joder su oficina y vete a la mierda! 821 01:06:14,750 --> 01:06:17,082 No está seguro de lo que puede hacer en el tiempo que le queda, 822 01:06:17,083 --> 01:06:18,526 excepto tal vez tener un ataque al corazón. 823 01:06:18,667 --> 01:06:20,485 Tengo que hacer pis. 824 01:06:20,708 --> 01:06:23,527 - ¿Qué? - Piss. Tengo que. 825 01:06:23,542 --> 01:06:25,707 No voy a detener el reloj. 826 01:06:25,708 --> 01:06:28,778 Por supuesto que no eres. Usted es espuma de la charca, Lestor. 827 01:06:28,833 --> 01:06:30,832 Basura, basura. 828 01:06:30,833 --> 01:06:33,356 Su padre era un acto de clase en comparación con usted. 829 01:06:33,417 --> 01:06:37,522 Eres una mierda en mi zapato. Eres una puta en cadenas de oro. 830 01:06:37,542 --> 01:06:41,727 Una miseria en tamaño 10 Adidas. Ahora, ¿dónde está tu maldito inodoro? 831 01:06:47,750 --> 01:06:51,935 - ¿Quién diseñó este lugar, de todos modos? - Lo hice, en realidad. 832 01:06:52,042 --> 01:06:54,832 Es como un burdel por medio de Elton John. 833 01:06:54,833 --> 01:06:56,901 Se adhieren a ladrón y el nepotismo. 834 01:07:03,708 --> 01:07:04,980 ¿Qué estás mirando? 835 01:07:09,083 --> 01:07:10,560 Cinco minutos para el final, Dom. 836 01:07:10,708 --> 01:07:13,249 Puede que sea la última vez que Piss pie. 837 01:07:13,250 --> 01:07:16,684 Asumo que los cables en la parte posterior de la caja fuerte 838 01:07:17,167 --> 01:07:19,861 están unidos a alguna empresa de seguridad. 839 01:07:19,917 --> 01:07:22,486 Sí. Prometieron una respuesta de cinco minutos. 840 01:07:22,667 --> 01:07:24,666 Prometí no venir en la boca de su hermana. 841 01:07:24,667 --> 01:07:26,916 Todos hacemos promesas que no podemos cumplir. 842 01:07:38,542 --> 01:07:41,942 No te preocupes, no voy a hacer nada para Lestor, 843 01:07:42,042 --> 01:07:44,236 Por muy tentador que sea. 844 01:08:04,667 --> 01:08:06,144 Cuatro minutos, 845 01:08:06,250 --> 01:08:08,457 o menos si la seguridad viene. 846 01:08:08,458 --> 01:08:12,734 El piloto más rápido los dedos que vi tuvo 10, 12 minutos con un seguro de este tipo, 847 01:08:12,750 --> 01:08:15,332 y él tenía equipos de última generación con él. 848 01:08:15,333 --> 01:08:18,937 - No soy como la mayoría de los chicos de los dedos. - No, no lo eres. 849 01:08:19,167 --> 01:08:21,144 - Usted es viejo. - Soy de la vieja escuela. 850 01:08:21,208 --> 01:08:23,310 Viejo, de la vieja escuela, lo mismo. 851 01:08:23,333 --> 01:08:26,642 Tengo dedos mágicos, Lestor. Te lo dije. 852 01:08:27,750 --> 01:08:28,851 ¿Y qué? 853 01:08:31,083 --> 01:08:32,526 Así que ... 854 01:08:39,875 --> 01:08:41,272 Whoa! 855 01:08:42,250 --> 01:08:43,818 Sí, sí ... 856 01:08:45,042 --> 01:08:48,191 - ¿Qué demonios estás haciendo, hombre? - Vete a la mierda. 857 01:08:48,292 --> 01:08:52,272 ¿Estás tratando de atornillar la caja fuerte, Dom, o está tratando de embarazar a él? 858 01:08:52,542 --> 01:08:54,189 ¿Quieres que te traiga chicos una habitación? 859 01:08:55,750 --> 01:08:57,818 En serio, ¿qué demonios estás haciendo, hombre? 860 01:08:57,833 --> 01:08:59,207 Estoy ganando la apuesta. 861 01:08:59,208 --> 01:09:01,568 Japoneses que venden un seguro barato y que va a ganar porque de ella. 862 01:09:01,875 --> 01:09:03,707 No era puta barata. 863 01:09:03,708 --> 01:09:06,249 Entonces nos timaron, Lestor. 864 01:09:06,250 --> 01:09:07,522 Follar estafado. 865 01:09:08,333 --> 01:09:09,832 Ja, ja, ja! 866 01:09:09,833 --> 01:09:11,666 Entonces, ¿qué es lo que intenta hacer, Dickie? 867 01:09:11,667 --> 01:09:14,207 La mayoría de las cajas fuertes, los más baratos, al menos, como la suya, 868 01:09:14,208 --> 01:09:16,957 si les rebotan suficiente, hay un momento en que se agitan los pasadores 869 01:09:16,958 --> 01:09:19,152 y no alineados, incluso los electrónicos. 870 01:09:19,167 --> 01:09:22,066 Si usted está tirando de la manija en ese momento, se abre. 871 01:09:22,125 --> 01:09:25,332 Bueno, no pasa nada aquí excepto Dom conseguir una maldita hernia. 872 01:09:25,333 --> 01:09:29,768 Y sólo tienes dos ... No, un minuto y 55 segundos por jugarse. 873 01:09:29,792 --> 01:09:32,771 ♪ Dios salve 874 01:09:33,167 --> 01:09:37,067 ♪ ♪ The Queen 875 01:09:43,250 --> 01:09:45,193 Pintas están en mí! 876 01:09:47,333 --> 01:09:50,357 Y eso, mis amigos, 877 01:09:50,542 --> 01:09:52,815 es como abrir una caja fuerte. 878 01:09:52,833 --> 01:09:55,027 Lo lograste, Dom. Usted derecha hiciste. 879 01:09:55,125 --> 01:09:57,582 Yo sabía que lo haría. Te dije que lo haría. 880 01:09:57,583 --> 01:10:00,666 Yo sabía que iba a vencer a este imbécil en su propio juego 881 01:10:00,667 --> 01:10:03,624 y pudo comprobar lo que el mundo ya sabe, 882 01:10:03,625 --> 01:10:09,653 que Dom Hemingway es la mayor galleta seguro que conoce la humanidad. 883 01:10:09,750 --> 01:10:12,353 Que soy una leyenda, un mito. 884 01:10:12,625 --> 01:10:17,811 Una historia gloriosa que se transmite de generación en generación. 885 01:10:18,000 --> 01:10:20,603 Estoy impresionado, Dom, debo decir. 886 01:10:20,667 --> 01:10:23,941 Maldito derecho, Lestor, Chestor, 887 01:10:24,042 --> 01:10:27,541 Chestor el abusador, el tío Fester. 888 01:10:27,542 --> 01:10:29,416 Y sólo 52 segundos en el reloj. 889 01:10:29,417 --> 01:10:33,192 Exactamente, Fester el bufón de la corte de mierda. 890 01:10:33,250 --> 01:10:35,899 Gané la apuesta. Me debes trabajar. 891 01:10:36,042 --> 01:10:37,894 Big-pagando trabajos. 892 01:10:38,417 --> 01:10:41,236 En realidad, no has ganado la apuesta. 893 01:10:45,833 --> 01:10:47,150 ¿De qué estás hablando? 894 01:10:47,833 --> 01:10:52,439 Lo que estoy diciendo, en 30 segundos estoy cortando Poco Dom apagado. 895 01:10:52,542 --> 01:10:54,861 Abrí la caja fuerte. 896 01:10:54,958 --> 01:10:57,106 Ha abierto una caja fuerte. 897 01:10:57,375 --> 01:11:00,749 Pero mi seguro, mi seguro es esto. 898 01:11:00,750 --> 01:11:03,148 Tienes ocho segundos para abrir la misma, siete ... 899 01:11:03,167 --> 01:11:05,144 - Eso no es justo. - Fuck justos, es la apuesta. 900 01:11:05,292 --> 01:11:08,066 Cinco, cuatro, tres, 901 01:11:08,208 --> 01:11:09,832 dos, uno. 902 01:11:17,000 --> 01:11:18,818 Pobre Dom Hemingway. 903 01:11:19,708 --> 01:11:22,231 Pobre, pobre Dom Hemingway. 904 01:11:23,250 --> 01:11:27,560 Durante todo ese tiempo en la cárcel, sólo para salir y ser humillado 905 01:11:27,708 --> 01:11:30,778 por el hijo del hombre que siempre odió. 906 01:11:35,375 --> 01:11:37,541 No eres realmente va a hacer lo que estás diciendo, Lestor? 907 01:11:37,542 --> 01:11:39,041 Si yo fuera tú, me callo, Dickie. 908 01:11:39,042 --> 01:11:42,442 Usted sabe que yo voy a matar también y nadie daré una mierda. 909 01:11:42,458 --> 01:11:44,936 - Ahora, quítate los pantalones. - Vamos. 910 01:11:46,333 --> 01:11:48,527 - Lestor. - Hablo en serio. 911 01:11:50,958 --> 01:11:52,935 Aw, mierda! 912 01:11:56,833 --> 01:11:59,732 Un trato es un trato, una apuesta es una apuesta 913 01:11:59,958 --> 01:12:02,060 y un tope de puerta dick es un tope de puerta dick. 914 01:12:02,542 --> 01:12:04,144 Lestor, vamos. 915 01:12:04,292 --> 01:12:07,475 Te odio, Dom. Yo siempre lo he hecho. Mataste a Bernard. 916 01:12:07,625 --> 01:12:11,457 Usted no puede salir fuera de mi polla por un maldito gato. 917 01:12:11,458 --> 01:12:13,356 - Sí, puedo. - No, no puedes. 918 01:12:14,042 --> 01:12:17,396 Bueno, no, no puedo, no, tienes razón, pero yo puedo cortarlo 919 01:12:17,708 --> 01:12:20,832 porque te dijo que podías abrir mi caja fuerte en 10 minutos y no lo hiciste. 920 01:12:20,833 --> 01:12:22,731 - Usted amañado la apuesta. - Semántica. 921 01:12:22,833 --> 01:12:26,624 - He jugado por las reglas. - La gente es sucia, Dom. Usted debe saber que. 922 01:12:26,625 --> 01:12:28,272 Pero he jugado por las reglas. 923 01:12:28,625 --> 01:12:30,457 Ese es tu problema. 924 01:12:30,458 --> 01:12:32,207 Eres un maldito criminal. 925 01:12:32,208 --> 01:12:34,082 Los delincuentes no tienen reglas. 926 01:12:34,083 --> 01:12:36,311 Hay un código de ética. Hay! 927 01:12:37,167 --> 01:12:39,457 Y de dónde salió ese código se obtiene? 928 01:12:39,458 --> 01:12:44,332 12 años solamente, una esposa muerta y una hija que te odia. 929 01:12:44,333 --> 01:12:45,980 Usted no sabe! 930 01:12:47,083 --> 01:12:49,060 Todo el mundo lo sabe. 931 01:12:52,250 --> 01:12:55,071 Usted jugó con las reglas en la cárcel y te jodieron cuando saliste. 932 01:12:55,833 --> 01:12:59,358 Usted jugó por las reglas aquí y usted consiguió atornillado aquí. 933 01:13:01,708 --> 01:13:04,732 Eres un criminal mudo, Dom. Un hombre tonto. 934 01:13:06,333 --> 01:13:08,124 Ahora quítate los pantalones. 935 01:13:11,542 --> 01:13:12,859 Lestor. 936 01:13:13,458 --> 01:13:14,810 Ahora. 937 01:13:34,833 --> 01:13:36,105 Ahora! 938 01:13:51,958 --> 01:13:53,560 La seguridad segura. 939 01:14:19,708 --> 01:14:22,891 - Nos vemos en el lugar cerca del lugar. - Cierto. 940 01:14:39,625 --> 01:14:41,819 Puede no puto atraparme. 941 01:14:53,958 --> 01:14:56,749 Oh, fu ... Oh, mierda ... 942 01:14:56,750 --> 01:14:58,477 Oh, mierda ... 943 01:15:50,625 --> 01:15:53,228 Hey, usted necesita un montón cantante de reserva, estoy disponible. 944 01:16:07,458 --> 01:16:08,855 ¿Qué es lo que quieres, entonces? 945 01:16:09,583 --> 01:16:12,357 ¿Qué? Nada. Sólo quiero decir hola. 946 01:16:13,375 --> 01:16:16,416 Te ves como la mierda, pero por lo menos estás de pie. Eso es una mejora. 947 01:16:16,417 --> 01:16:18,440 Sí, tengo que ir. 948 01:16:20,042 --> 01:16:23,374 Dime algo, Dom. ¿Sabes cuántos años tenía cuando te fuiste? 949 01:16:23,375 --> 01:16:26,874 ¿Puede su empañada, cerebro whisky empapado volver tan lejos? 950 01:16:26,875 --> 01:16:28,477 Sí, por supuesto. 951 01:16:29,167 --> 01:16:31,041 Recuerdo que estaba en mi habitación 952 01:16:31,042 --> 01:16:33,783 y la momia audiencia gritando en usted cuando te fuiste. ¿Te acuerdas de eso? 953 01:16:34,792 --> 01:16:39,022 Ella estaba rogando, suplicando con usted para llegar a un acuerdo. 954 01:16:40,000 --> 01:16:43,832 Si has testificado, habrías conseguido dos, tal vez tres años. 955 01:16:43,833 --> 01:16:46,249 Hubieras estado antes de que yo tenía 13 años, 956 01:16:46,250 --> 01:16:49,399 antes de la mamá se enfermó, antes madre murió. 957 01:16:50,375 --> 01:16:52,332 Quiero recuperar el tiempo perdido. Es por eso que estoy aquí. 958 01:16:52,333 --> 01:16:53,685 No lo hago. 959 01:16:55,583 --> 01:16:58,277 Vamos, ahora. Cometí un error. 960 01:16:59,250 --> 01:17:02,249 Soy un hijo de puta y yo soy un fracaso. 961 01:17:02,250 --> 01:17:04,874 Oh, Dom, me voy. Me tengo que ir. I. .. 962 01:17:04,875 --> 01:17:07,819 Yo no quiero que vengas por aquí nunca más. 963 01:17:08,167 --> 01:17:11,976 No quiero que haya venido alrededor de mi casa o de mi hijo, ¿de acuerdo? 964 01:17:12,583 --> 01:17:15,061 No quiero verte. 965 01:17:20,208 --> 01:17:22,666 Usted ha hecho muy poco para mí en mi vida, Dom. 966 01:17:22,667 --> 01:17:25,441 Por favor, sólo eso. 967 01:17:26,583 --> 01:17:29,766 Es papá. Es papá. No es Dom. 968 01:17:40,542 --> 01:17:41,859 Evie. 969 01:17:46,375 --> 01:17:48,068 ¿Cuál es, Dom? 970 01:17:49,042 --> 01:17:51,707 Voy a ir a ver la tumba mañana por la mañana de su madre. 971 01:17:51,708 --> 01:17:55,233 Me pregunté si quería venir. No he visto todavía. 972 01:17:58,667 --> 01:18:01,416 ¿Qué, la tumba de arena Butterfield pagado, 973 01:18:01,417 --> 01:18:03,360 el hombre a vencer a la mierda de? 974 01:18:05,292 --> 01:18:06,939 Sí, ese. 975 01:18:08,458 --> 01:18:11,541 Pensé que sería bueno si nos fuimos juntos. 976 01:18:11,542 --> 01:18:13,644 Usted puede traer su niño. 977 01:18:13,708 --> 01:18:17,893 ¿Sabes lo que habría estado bien? Tener un padre real. 978 01:18:18,417 --> 01:18:20,565 Pero no he tenido uno, Dom. 979 01:18:21,000 --> 01:18:22,647 Yo sólo te tengo. 980 01:19:01,375 --> 01:19:02,692 Melody. 981 01:19:04,875 --> 01:19:05,976 ¡Espera! 982 01:19:10,167 --> 01:19:11,268 ¡Espera! 983 01:19:14,417 --> 01:19:15,734 Melody! 984 01:19:17,708 --> 01:19:18,809 Melody! 985 01:19:24,083 --> 01:19:26,124 Usted dijo que tendría buena suerte. 986 01:19:26,125 --> 01:19:27,647 Dom Hemingway. 987 01:19:27,708 --> 01:19:30,527 Estaba muy preocupado por ti. 988 01:19:30,792 --> 01:19:32,082 Pero tú estás bien. 989 01:19:32,083 --> 01:19:34,291 No, yo no ... yo no estoy haciendo muy bien, en realidad. 990 01:19:34,292 --> 01:19:37,582 Usted dijo que tendría buena suerte. No he tenido nada pero la suerte de mierda. 991 01:19:37,583 --> 01:19:39,916 Lo siento mucho oír eso, Dom. 992 01:19:39,917 --> 01:19:41,166 Si no me hubiera parado y le ayudó, 993 01:19:41,167 --> 01:19:44,146 Me he tenido tiempo para salvar mi dinero sea robado. 994 01:19:44,167 --> 01:19:47,271 Pero me salvaste la vida. Dejaste de salvar mi vida. 995 01:19:47,292 --> 01:19:49,895 - Lo sé. - Hiciste lo correcto. 996 01:19:50,083 --> 01:19:52,356 No todo el mundo lo haría, pero lo hiciste. 997 01:19:52,792 --> 01:19:56,457 Te dije que la buena suerte vendría cuando realmente lo necesita. 998 01:19:56,458 --> 01:19:58,481 Bueno, realmente lo necesito. 999 01:19:58,542 --> 01:20:00,986 - Entonces será. - ¿Cómo? 1000 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 ¿Qué es lo que más quieres en el mundo? 1001 01:20:03,917 --> 01:20:06,145 Mi maldito dinero! 1002 01:20:07,375 --> 01:20:09,819 - Eso es lo que más le interesa? - Sí. 1003 01:20:09,875 --> 01:20:11,898 - ¿Estás seguro? - ¡Sí! 1004 01:20:13,667 --> 01:20:15,440 - ¿En serio? - Sí. 1005 01:20:17,667 --> 01:20:18,768 No. 1006 01:20:26,458 --> 01:20:28,560 Quiero que me hable. 1007 01:20:30,417 --> 01:20:31,894 Perdóname. 1008 01:20:33,958 --> 01:20:35,560 Mi hija. 1009 01:20:37,375 --> 01:20:38,943 Eso parece un poco mejor. 1010 01:20:39,458 --> 01:20:41,026 Sí, bueno ... 1011 01:20:41,292 --> 01:20:44,666 Sólo al decantarse por ella, ya has demostrado 1012 01:20:44,667 --> 01:20:47,566 que el péndulo de la suerte se balancea a su manera. 1013 01:20:47,708 --> 01:20:49,499 ¿Qué demonios significa eso? 1014 01:20:49,500 --> 01:20:52,353 El amor es lo que tú haces, Dom. 1015 01:21:08,375 --> 01:21:10,352 Oh, Keethy. 1016 01:21:15,125 --> 01:21:17,068 Cagué, ¿no? 1017 01:21:19,792 --> 01:21:22,645 Y ninguno de mis menores Dom cagadas. 1018 01:21:23,458 --> 01:21:26,937 Al igual que gastar todo nuestro dinero en el pub con Dickie. 1019 01:21:28,500 --> 01:21:32,025 Salir a un partido de fútbol y mantenerse alejado de una semana. 1020 01:21:33,667 --> 01:21:37,166 Quemando que urbanización en Leeds por accidente. 1021 01:21:39,958 --> 01:21:41,184 No. 1022 01:21:43,583 --> 01:21:45,685 Cagué magníficamente. 1023 01:21:48,292 --> 01:21:50,895 No tuve que decir adiós a usted. 1024 01:21:53,292 --> 01:21:57,818 Nunca tuve que decir adiós y un beso de despedida, mi dulce niña. 1025 01:22:01,083 --> 01:22:03,166 Ahora todo lo que tengo es esta tierra, 1026 01:22:03,167 --> 01:22:07,067 maldita hierba y la suciedad en las manos me, y no tu cara dulce. 1027 01:22:09,458 --> 01:22:11,652 Su dulce, hermoso rostro. 1028 01:22:19,667 --> 01:22:21,610 Yo era un tonto estúpido. 1029 01:22:23,583 --> 01:22:25,151 Te perdí. 1030 01:22:27,250 --> 01:22:30,194 He perdido a cabo sobre la infancia de nuestra Evelyn. 1031 01:22:31,792 --> 01:22:34,975 Perdí las dos cosas más importantes en mi vida. 1032 01:22:36,750 --> 01:22:38,693 Y ahora te has ido ... 1033 01:22:39,958 --> 01:22:41,901 y nuestra Evie ... 1034 01:22:44,792 --> 01:22:46,485 ella me odia. 1035 01:22:51,125 --> 01:22:52,898 Oh, Keethy ... 1036 01:22:54,458 --> 01:22:57,858 Hermosa, dulce Keethy. Mi vida. 1037 01:23:00,792 --> 01:23:02,269 Mi corazón. 1038 01:23:16,875 --> 01:23:19,728 Voy a tratar de hacer las cosas mejor con Evelyn. 1039 01:23:19,958 --> 01:23:21,526 Yo realmente soy. 1040 01:23:23,625 --> 01:23:25,773 Ella me odia ahora 1041 01:23:27,167 --> 01:23:29,315 pero me pondré a bajar, 1042 01:23:29,667 --> 01:23:31,235 poco a poco. 1043 01:23:33,583 --> 01:23:35,230 Día a día. 1044 01:23:36,000 --> 01:23:39,559 Hora tras hora, voy a seducirla con mi bondad. 1045 01:23:41,042 --> 01:23:45,227 Voy a su manta de calor y seguridad. 1046 01:23:47,625 --> 01:23:50,478 Voy a quebrantar ella con mi decencia. 1047 01:23:52,667 --> 01:23:55,737 Ella va a resistir a mis encantos sólo durante un tiempo. 1048 01:23:57,583 --> 01:23:59,981 Después de todo, soy Dom Hemingway. 1049 01:24:02,750 --> 01:24:04,693 Estoy Dom Hemingway. 1050 01:24:08,083 --> 01:24:09,810 Soy tu Dom. 1051 01:24:20,000 --> 01:24:22,353 Ven aquí. Siéntese. 1052 01:24:25,250 --> 01:24:27,023 Danos tu mano. 1053 01:24:29,833 --> 01:24:33,358 Esa es su abuela. Keethy o Katherine. 1054 01:24:38,583 --> 01:24:43,314 Ella nunca le gustó mucho a los oscuros, pero creo que ella hubiera realmente le gustaba. 1055 01:25:09,458 --> 01:25:11,166 No pensé que vendrías. 1056 01:25:11,167 --> 01:25:13,541 ¿No podría también tomar el autobús a sí mismo, ¿podría? 1057 01:25:16,375 --> 01:25:18,523 ¿Puedo caminar con usted un momento? 1058 01:25:19,042 --> 01:25:21,065 En silencio, se lo prometo. 1059 01:25:21,292 --> 01:25:23,582 El silencio total, como ... como un mimo. 1060 01:25:23,583 --> 01:25:26,857 Al igual que una anciana que vive en un ático en su propia 1061 01:25:27,458 --> 01:25:30,107 y mete sus gatos después de su muerte. 1062 01:25:36,667 --> 01:25:38,269 Hoy no. 1063 01:25:45,375 --> 01:25:47,819 Algún día, entonces, eh, tal vez? 1064 01:25:53,708 --> 01:25:56,402 Se puede caminar Jawara a la escuela el lunes por la mañana, si quieres. 1065 01:25:57,875 --> 01:25:59,898 Si usted puede despertar tan temprano. 1066 01:26:00,292 --> 01:26:02,986 No demasiado molesto la noche anterior. 1067 01:26:09,167 --> 01:26:10,689 Bien, entonces. 1068 01:27:04,167 --> 01:27:06,816 Bueno, voy a ser el coño de la del Vaticano. 1069 01:27:12,083 --> 01:27:14,874 Te veré después. Bien, vamos a ir pulg 1070 01:27:35,083 --> 01:27:37,686 Paolina! Hola, cariño. 1071 01:27:40,208 --> 01:27:43,332 Fancy verlos aquí en Londres. ¿Por qué no me llamaste? 1072 01:27:43,333 --> 01:27:44,957 Podríamos haber ido a tomar una copa, 1073 01:27:44,958 --> 01:27:47,416 había un oído musical para cantar a algunos viejos discos. 1074 01:27:47,417 --> 01:27:49,315 Paolina, ¿quién es este? 1075 01:27:49,708 --> 01:27:51,685 No sé quién es este hombre. 1076 01:27:51,958 --> 01:27:53,605 Oh ... 1077 01:27:54,083 --> 01:27:56,026 Te diré quién soy. 1078 01:27:56,250 --> 01:27:59,900 Yo soy el hijo de puta que te arranco la nariz con los dientes. 1079 01:28:00,500 --> 01:28:03,874 Yo soy el hijo de puta que le destripar con un cuchillo de queso aburrido 1080 01:28:03,875 --> 01:28:06,291 y cantar Gilbert y Sullivan mientras lo hago. 1081 01:28:06,292 --> 01:28:10,291 Yo soy el hijo de puta que va a volcar su cuerpo sin vida en un lago frío de congelación 1082 01:28:10,292 --> 01:28:13,646 y ver que se hunden hasta el fondo como tanta mierda. 1083 01:28:14,583 --> 01:28:16,310 Yo soy ese hijo de puta. 1084 01:28:17,417 --> 01:28:19,235 Ese es el hijo de puta que soy. 1085 01:28:20,375 --> 01:28:24,105 Y si dices una palabra cuando me quito mi mano, 1086 01:28:24,500 --> 01:28:26,499 Voy a hacer todo lo que a ti en este momento. 1087 01:28:26,500 --> 01:28:30,957 Usted dice una palabra y usted será tan inútil como un plano seca, condón fétido después de mal sexo. 1088 01:28:30,958 --> 01:28:32,916 ¿He sido claro? 1089 01:28:32,917 --> 01:28:34,707 ¿Mis palabras se traducen para usted? 1090 01:28:34,708 --> 01:28:37,061 Si usted entiende mis palabras, asentir con la cabeza. 1091 01:28:39,292 --> 01:28:40,814 Eso es bueno. 1092 01:28:42,292 --> 01:28:46,272 Después de mucha angustia y la ruina, 1093 01:28:47,542 --> 01:28:51,522 el péndulo de la suerte por fin ha oscilado de nuevo a Dom Hemingway. 1094 01:28:53,083 --> 01:28:56,767 Y tengo la intención de disfrutar de cada momento de su placer voluble, 1095 01:28:57,042 --> 01:29:00,942 si tiene una duración de un minuto, un día o toda la vida. 80353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.