Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:14,100 --> 00:00:20,800
"Hay dos versiones de cada historia,
y entonces es la verdad" Anónimo
3
00:00:26,897 --> 00:00:27,697
Sabes tan bien.
4
00:00:27,731 --> 00:00:28,532
Dios mío, espera, espera.
5
00:00:28,565 --> 00:00:29,666
No está grabando.
6
00:00:29,699 --> 00:00:30,700
Deténte.
7
00:00:30,734 --> 00:00:31,734
Oh, sabes tan bien.
8
00:00:33,302 --> 00:00:34,638
Está bien.
9
00:00:34,671 --> 00:00:36,673
Bien, fóllame.
10
00:00:36,706 --> 00:00:37,974
- ¿Cuándo?
- Ahora.
11
00:00:38,008 --> 00:00:40,011
- ¿Cuándo?
- Ahora.
12
00:00:40,043 --> 00:00:40,845
¿Ahora?
13
00:00:40,878 --> 00:00:41,679
¡Fóllame!
14
00:00:41,712 --> 00:00:43,213
¡Ahora!
15
00:00:44,982 --> 00:00:46,551
Oh, joder.
16
00:00:46,584 --> 00:00:47,384
Oh, Dios.
17
00:00:47,417 --> 00:00:48,753
Fóllame más fuerte.
18
00:00:53,858 --> 00:00:54,858
¡Más fuerte!
19
00:00:55,726 --> 00:00:56,726
¡Oh, joder!
20
00:00:59,698 --> 00:01:00,698
¡Mierda!
21
00:01:01,365 --> 00:01:03,234
Oh, joder.
22
00:01:15,247 --> 00:01:16,247
Oh, Dios.
23
00:02:33,363 --> 00:02:35,767
Oh, los lunes Ethan tiene
natación después de la escuela.
24
00:02:36,768 --> 00:02:38,368
¿Y los miércoles por la tarde?
25
00:02:39,469 --> 00:02:40,469
Sí, claro.
26
00:02:46,978 --> 00:02:48,781
¿Ethan?
27
00:02:51,850 --> 00:02:52,850
¡Ethan!
28
00:02:55,420 --> 00:02:56,689
¡Sal!
29
00:02:56,722 --> 00:02:58,423
¿Cuántas veces
tengo que decírtelo?
30
00:02:58,456 --> 00:02:59,490
Hola, Sarah.
31
00:02:59,525 --> 00:03:00,893
Deje a los pequeños en paz.
32
00:03:01,794 --> 00:03:03,194
5:30?
33
00:03:03,227 --> 00:03:05,799
Déjame revisar el calendario
del chico, un segundo.
34
00:03:05,832 --> 00:03:08,535
Si, 5:30.
35
00:03:08,568 --> 00:03:09,769
¡Oh, perfecto!
36
00:03:09,803 --> 00:03:10,803
Genial.
37
00:03:12,072 --> 00:03:14,107
Bien, nos vemos entonces.
38
00:03:14,140 --> 00:03:15,140
Adiós.
39
00:03:49,100 --> 00:03:53,800
SEIS SEMANAS DESPUÉS
40
00:04:14,772 --> 00:04:15,772
¿Estás bien?
41
00:04:16,740 --> 00:04:17,740
Sí.
42
00:04:18,742 --> 00:04:20,244
Sólo tengo que
recuperar el aliento.
43
00:04:31,689 --> 00:04:34,225
Encontré a Natasha dormida
en el sofá esta mañana.
44
00:04:34,259 --> 00:04:35,392
Probablemente lo necesitaba.
45
00:04:35,425 --> 00:04:36,728
Sí.
46
00:04:36,761 --> 00:04:37,962
Pensé en dejarla,
47
00:04:37,996 --> 00:04:39,363
pero entonces
se despertó y dijo,
48
00:04:39,396 --> 00:04:40,566
"Está bien, mamá.
49
00:04:40,599 --> 00:04:42,902
"No estoy durmiendo, estoy
practicando la meditación".
50
00:04:45,771 --> 00:04:47,438
No debería dejarla ir al ballet.
51
00:04:47,472 --> 00:04:48,472
No, no.
52
00:04:49,175 --> 00:04:50,676
Creo que es bueno.
53
00:04:50,709 --> 00:04:51,911
Manténga una rutina.
54
00:04:51,944 --> 00:04:54,013
Su madre está ahí si pasa algo.
55
00:04:54,046 --> 00:04:55,916
Se va a poner bien, ¿verdad?
56
00:04:55,949 --> 00:04:57,050
Ella va a estar bien.
57
00:04:58,018 --> 00:04:59,586
Encontraremos un buen terapeuta.
58
00:04:59,619 --> 00:05:01,755
Oh, podría matar a
esa pequeña mierda.
59
00:05:01,788 --> 00:05:02,788
Hey.
60
00:05:04,224 --> 00:05:06,760
Es un huevo duro, como su madre.
61
00:05:08,762 --> 00:05:10,230
Se va a poner bien.
62
00:05:12,066 --> 00:05:12,834
¿Puedes cogerlo?
63
00:05:12,867 --> 00:05:13,867
Esa podría ser mamá.
64
00:05:15,736 --> 00:05:17,238
No, son Bek y Joel.
65
00:05:17,271 --> 00:05:18,206
¿Ah, sí?
66
00:05:18,239 --> 00:05:19,040
Sí, están viniendo.
67
00:05:19,073 --> 00:05:20,541
¿Qué, ahora?
68
00:05:20,575 --> 00:05:21,709
¿Hola?
69
00:05:21,742 --> 00:05:22,910
¡Mierda!
70
00:05:22,944 --> 00:05:23,744
¡Mierda!
71
00:05:23,778 --> 00:05:24,579
¡Oh!
72
00:05:24,612 --> 00:05:25,612
¡Un segundo, amigo!
73
00:05:26,280 --> 00:05:27,648
Oh, Dios.
74
00:05:27,682 --> 00:05:28,884
Lo siento.
75
00:05:28,917 --> 00:05:29,885
Vimos los coches y pensamos...
76
00:05:29,918 --> 00:05:31,119
No, no, no.
77
00:05:31,153 --> 00:05:33,188
Estamos aquí, baja, ¿sí?
78
00:05:34,156 --> 00:05:36,024
Oh, este es Steve, por cierto.
79
00:05:36,058 --> 00:05:37,259
¿Quién?
80
00:05:37,292 --> 00:05:38,827
Dame un segundo,
te lo explicaré.
81
00:05:42,865 --> 00:05:43,865
¡Cariño!
82
00:05:46,569 --> 00:05:47,402
¡Toalla!
83
00:05:47,436 --> 00:05:48,538
Oh, mierda.
84
00:05:48,571 --> 00:05:49,571
Gracias.
85
00:05:56,646 --> 00:05:57,446
¿Hola?
86
00:05:57,479 --> 00:05:58,348
¡Hola!
87
00:05:58,380 --> 00:05:59,182
¡Hola!
88
00:05:59,215 --> 00:06:00,483
¿Está todo despejado?
89
00:06:00,516 --> 00:06:01,285
- Sí.
- Sí, sí.
90
00:06:01,318 --> 00:06:02,553
Baja.
91
00:06:02,586 --> 00:06:03,554
Un día hermoso
para ello, chicos.
92
00:06:03,587 --> 00:06:04,688
Hola.
93
00:06:04,722 --> 00:06:05,656
Lo siento.
94
00:06:05,689 --> 00:06:06,489
Está bien.
95
00:06:06,522 --> 00:06:07,358
Esto es para ti.
96
00:06:07,390 --> 00:06:08,192
Oh, guau!
97
00:06:08,225 --> 00:06:09,392
Son hermosas.
98
00:06:09,425 --> 00:06:11,528
Son sólo dalias
de nuestro jardín.
99
00:06:11,562 --> 00:06:12,763
Gracias, Becca.
100
00:06:12,796 --> 00:06:14,765
Lo aprecio mucho,
son realmente...
101
00:06:14,798 --> 00:06:16,244
Oye, siento haberme lanzado
en paracaídas de esta manera.
102
00:06:16,268 --> 00:06:17,269
No.
103
00:06:17,302 --> 00:06:18,302
Oh.
104
00:06:19,037 --> 00:06:20,437
Está bien.
105
00:06:20,471 --> 00:06:22,140
Vamos, toma asiento.
106
00:06:22,173 --> 00:06:23,253
- Gracias, amigo.
- De nada.
107
00:06:38,958 --> 00:06:40,526
Salud.
108
00:06:44,330 --> 00:06:45,698
Bueno, te ves fabulosa.
109
00:06:45,731 --> 00:06:46,731
¡Oh, basta!
110
00:06:47,701 --> 00:06:48,902
Oh, no.
111
00:06:48,936 --> 00:06:51,004
Vamos a una recaudación
de fondos más tarde.
112
00:06:51,038 --> 00:06:52,505
Es una galería de esculturas.
113
00:06:52,539 --> 00:06:53,683
Sí, la Brigada de Enjuague Azul.
114
00:06:53,707 --> 00:06:55,151
Supuse que no era tu taza de té.
115
00:06:55,175 --> 00:06:57,375
Oh, en realidad los encuentro
infinitamente fascinantes.
116
00:06:58,812 --> 00:06:59,947
¿Tu amigo se une a nosotros?
117
00:06:59,980 --> 00:07:01,014
Steve.
118
00:07:01,048 --> 00:07:02,048
Um...
119
00:07:02,783 --> 00:07:04,686
Joel ha recibido una amenaza.
120
00:07:04,719 --> 00:07:05,853
¿Qué?
121
00:07:05,887 --> 00:07:07,064
Sí, la policía cree
que es creíble,
122
00:07:07,088 --> 00:07:09,257
así que ahora tenemos al
agente Smith a la cabeza.
123
00:07:09,290 --> 00:07:10,425
Oh, Dios.
124
00:07:10,457 --> 00:07:11,759
Joel, lo siento mucho.
125
00:07:11,793 --> 00:07:13,161
Eso es impactante.
126
00:07:13,194 --> 00:07:14,305
Mira, siento haber
traído esto a tu puerta,
127
00:07:14,329 --> 00:07:15,495
no fue exactamente planeado.
128
00:07:15,530 --> 00:07:16,740
¿Esto tiene que ver con
tus días en el ejército?
129
00:07:16,764 --> 00:07:18,266
No, no.
130
00:07:18,299 --> 00:07:20,912
Los lunáticos se están poniendo nerviosos
con mi postura sobre los refugiados.
131
00:07:20,936 --> 00:07:22,071
No puede ser.
132
00:07:22,104 --> 00:07:23,664
Sí, estamos arrugando
las plumas, amigo.
133
00:07:25,641 --> 00:07:26,985
Bueno, eso te enseñará
a meterte en la cama
134
00:07:27,009 --> 00:07:28,177
con un diario de izquierda.
135
00:07:29,611 --> 00:07:31,747
Bek siempre me
advirtió sobre ti.
136
00:07:32,848 --> 00:07:33,925
Entonces, ¿tenemos protección?
137
00:07:33,949 --> 00:07:35,193
No, no, tú eres
un hacker, amigo.
138
00:07:35,217 --> 00:07:36,586
Y un socialista en eso.
139
00:07:36,619 --> 00:07:38,822
En lo que respecta al
Estado, eres prescindible.
140
00:07:38,855 --> 00:07:39,855
Qué sorpresa.
141
00:07:41,057 --> 00:07:42,292
Oh, yo no me preocuparía.
142
00:07:42,325 --> 00:07:43,569
Si eso es lo mejor que pueden
hacer por un diputado estatal...
143
00:07:43,593 --> 00:07:44,937
No, no, no, no
subestimes a Steve.
144
00:07:44,961 --> 00:07:46,162
Es un policía experimentado.
145
00:07:47,530 --> 00:07:48,965
Al final del día,
146
00:07:48,999 --> 00:07:50,879
tienes que seguir
con tu vida, ¿no?
147
00:07:53,904 --> 00:07:55,206
¿Puedo ofrecerles un trago?
148
00:07:55,239 --> 00:07:56,007
Oh, no, no.
149
00:07:56,040 --> 00:07:57,360
No podemos quedarnos
mucho tiempo.
150
00:07:57,942 --> 00:07:58,709
Gracias.
151
00:07:58,743 --> 00:07:59,743
Claro que sí.
152
00:08:01,946 --> 00:08:03,123
Oye, ¿el lanzamiento
sigue en marcha?
153
00:08:03,147 --> 00:08:04,315
Sí.
154
00:08:04,348 --> 00:08:05,792
Sí, acabamos de recibir la
noticia de que el Primer Ministro
155
00:08:05,816 --> 00:08:06,827
llegando a primera
hora de la mañana
156
00:08:06,851 --> 00:08:08,587
para dar el
discurso de apertura.
157
00:08:08,620 --> 00:08:09,421
Eso es impresionante.
158
00:08:09,454 --> 00:08:10,255
Sí.
159
00:08:10,288 --> 00:08:11,156
Es enorme.
160
00:08:11,189 --> 00:08:13,158
Felicidades, Joel.
161
00:08:13,191 --> 00:08:14,493
Esto te va a hacer.
162
00:08:14,525 --> 00:08:15,837
Bueno, es un paso
en la dirección correcta.
163
00:08:15,861 --> 00:08:18,463
Sí, ha trabajado muy
duro para esto, así que.
164
00:08:18,497 --> 00:08:20,532
Bueno, parlamento
federal, aquí vamos.
165
00:08:20,565 --> 00:08:21,533
Ya veremos.
166
00:08:21,566 --> 00:08:22,701
Ya veremos, amigo.
167
00:08:25,038 --> 00:08:25,838
Hey.
168
00:08:25,872 --> 00:08:26,872
Está recién hecho.
169
00:08:29,809 --> 00:08:30,610
Oh, adelante, entonces.
170
00:08:30,643 --> 00:08:31,643
¿Cómo puedo resistirme?
171
00:08:43,791 --> 00:08:44,791
Gracias.
172
00:08:45,626 --> 00:08:46,427
¿Bek?
173
00:08:46,460 --> 00:08:47,995
Si, claro.
174
00:08:48,862 --> 00:08:49,862
Gracias.
175
00:08:57,605 --> 00:08:58,807
Néctar.
176
00:09:01,409 --> 00:09:02,409
Oh.
177
00:09:04,879 --> 00:09:06,147
¿Estás bien?
178
00:09:06,181 --> 00:09:07,181
Sí.
179
00:09:08,917 --> 00:09:11,328
Se está convirtiendo en un fin
de semana muy largo, eso es todo.
180
00:09:11,352 --> 00:09:12,352
Sí.
181
00:09:19,295 --> 00:09:21,464
¿Dónde está Natasha?
182
00:09:21,497 --> 00:09:22,765
Ballet.
183
00:09:22,798 --> 00:09:23,999
¿Con?
184
00:09:24,033 --> 00:09:26,402
Oh, mi madre voló
desde Brisbane.
185
00:09:26,435 --> 00:09:27,336
Oh.
186
00:09:27,369 --> 00:09:28,071
Sí, sólo ayudaba mientras...
187
00:09:28,105 --> 00:09:29,039
Eso está bien.
188
00:09:29,072 --> 00:09:29,973
Sí.
189
00:09:30,006 --> 00:09:31,808
Entonces, ¿Natasha está bien?
190
00:09:33,310 --> 00:09:36,646
Creo que es demasiado
pronto para saberlo.
191
00:09:37,481 --> 00:09:38,549
Claro, claro, claro.
192
00:09:42,652 --> 00:09:43,988
¿Cómo estáis?
193
00:09:45,089 --> 00:09:46,724
Estamos bien.
194
00:09:46,757 --> 00:09:47,925
¿Sí?
195
00:09:47,959 --> 00:09:50,928
Sí, estamos bien,
dadas las circunstancias.
196
00:09:50,962 --> 00:09:51,863
Sí.
197
00:09:51,896 --> 00:09:53,599
Lo sentimos mucho
por ti en este momento.
198
00:09:53,631 --> 00:09:55,142
Oh, nosotros también
sentimos algo por vosotros.
199
00:09:55,166 --> 00:09:57,802
Todo esto, qué pesadilla.
200
00:09:59,237 --> 00:10:03,342
Y es genial que hayan
sido tan comprensivos.
201
00:10:03,375 --> 00:10:04,786
Sí, bueno, siempre hemos
encontrado en esta comunidad
202
00:10:04,810 --> 00:10:08,581
ese apoyo está
ahí si lo necesitas.
203
00:10:14,953 --> 00:10:17,690
Hablamos con Ethan
y Ben esta mañana.
204
00:10:18,592 --> 00:10:20,160
Eso es bueno.
205
00:10:20,193 --> 00:10:21,193
Sí.
206
00:10:23,696 --> 00:10:27,601
Nos sentimos muy mal por
haber aceptado lo que nos dijiste...
207
00:10:27,635 --> 00:10:29,369
sin hablar con
nuestros chicos primero.
208
00:10:30,537 --> 00:10:31,537
¿Qué quieres decir?
209
00:10:34,609 --> 00:10:35,609
La historia de Natasha.
210
00:10:36,611 --> 00:10:37,611
¿Sí?
211
00:10:38,547 --> 00:10:39,947
No tiene sentido.
212
00:10:42,149 --> 00:10:43,517
Tiene todo el sentido.
213
00:10:46,621 --> 00:10:49,257
Mira, Ethan jura que
no tocó a Natasha.
214
00:10:50,959 --> 00:10:51,959
Bueno, lo haría.
215
00:10:52,827 --> 00:10:53,629
¿No lo haría?
216
00:10:53,663 --> 00:10:54,663
Ethan no miente.
217
00:11:00,402 --> 00:11:02,003
Tampoco Natasha.
218
00:11:02,037 --> 00:11:03,205
Escuchen.
219
00:11:03,238 --> 00:11:04,874
Hablé con un amigo
psicólogo infantil...
220
00:11:04,907 --> 00:11:06,084
Oye, amigo, pensé que
habíamos hablado de esto.
221
00:11:06,108 --> 00:11:08,211
Es una amiga, y fue anónima.
222
00:11:08,244 --> 00:11:09,879
Está en los Estados Unidos.
223
00:11:09,912 --> 00:11:12,715
Pero fue muy clara, muy firme...
224
00:11:12,748 --> 00:11:16,687
que los niños de cuatro años
no inventan este tipo de cosas.
225
00:11:16,719 --> 00:11:18,120
Oh no, no estamos diciendo...
226
00:11:19,657 --> 00:11:22,259
No estamos diciendo que
Natasha no haya sido objeto
227
00:11:22,292 --> 00:11:24,494
a algún tipo de abuso...
228
00:11:24,528 --> 00:11:25,462
Bien.
229
00:11:25,495 --> 00:11:26,655
Sólo que Ethan no lo hizo.
230
00:11:27,565 --> 00:11:28,565
Bien.
231
00:11:29,667 --> 00:11:31,201
Bueno, eso no está bien.
232
00:11:35,473 --> 00:11:36,473
Escuchen.
233
00:11:37,408 --> 00:11:39,277
Nos gustaría mucho
apoyaros a ti y a Natasha
234
00:11:39,310 --> 00:11:41,246
de cualquier manera que podamos.
235
00:11:41,279 --> 00:11:42,524
Y tengo el número aquí para esto
236
00:11:42,548 --> 00:11:44,482
excelente terapeuta
infantil que conozco.
237
00:11:47,085 --> 00:11:50,656
Natasha nombra a Ethan y Ben.
238
00:11:51,824 --> 00:11:54,728
Describe la
disposición de su casa.
239
00:11:54,760 --> 00:11:57,697
Ella describe la
espada de juguete que...
240
00:11:57,731 --> 00:11:59,164
La espada de
juguete, exactamente.
241
00:11:59,198 --> 00:12:00,466
La espada de juguete.
242
00:12:00,499 --> 00:12:02,310
Los chicos no tienen un
juguete de esa descripción.
243
00:12:02,334 --> 00:12:03,535
No tiene sentido.
244
00:12:03,570 --> 00:12:05,046
Ella estaba luchando
por encontrar las palabras.
245
00:12:05,070 --> 00:12:07,273
No creo que sea literal.
246
00:12:07,306 --> 00:12:08,475
Está bien.
247
00:12:08,508 --> 00:12:09,852
Anoche, Ben me contó
esta historia sobre cómo
248
00:12:09,876 --> 00:12:11,278
en medio de la noche
249
00:12:11,311 --> 00:12:13,280
cogió el autobús a
la casa de su amigo,
250
00:12:13,313 --> 00:12:14,749
tuvieron un festín mágico,
251
00:12:14,781 --> 00:12:16,249
y luego tomó el autobús a casa.
252
00:12:16,283 --> 00:12:18,084
Quiero decir,
¿deberíamos creerle?
253
00:12:19,119 --> 00:12:21,421
Bueno no, porque
esa es su imaginación.
254
00:12:21,454 --> 00:12:23,659
Sabemos que Natasha
está diciendo la verdad,
255
00:12:23,692 --> 00:12:26,628
por eso nos tomamos
esto tan en serio.
256
00:12:26,662 --> 00:12:27,862
Está bien.
257
00:12:27,895 --> 00:12:29,497
Bueno, creemos
a Ben, que dijo que
258
00:12:29,530 --> 00:12:32,166
Ethan nunca lo tocó
ni a él ni a Natasha.
259
00:12:32,199 --> 00:12:34,435
Y Ben no muestra
ningún signo de angustia,
260
00:12:34,468 --> 00:12:37,004
es sólo su normal,
burbujeante y místico yo.
261
00:12:37,038 --> 00:12:37,872
Burbujeante.
262
00:12:37,905 --> 00:12:39,240
Sí, sí, burbujeante.
263
00:12:41,443 --> 00:12:43,912
Mira, apreciamos
lo difícil que debe ser
264
00:12:43,945 --> 00:12:45,715
para escuchar lo que
Natasha tiene que decir.
265
00:12:45,748 --> 00:12:46,748
¿Difícil?
266
00:12:47,550 --> 00:12:48,618
¿Difícil?
267
00:12:49,818 --> 00:12:51,554
¿Entiendes lo molesto que es
268
00:12:51,587 --> 00:12:52,755
estas acusaciones son...
269
00:12:52,789 --> 00:12:54,299
Pero nadie está haciendo
ninguna acusación.
270
00:12:54,323 --> 00:12:57,226
El problema es, amigo, que
no tienes ninguna prueba.
271
00:12:57,260 --> 00:12:58,227
Bueno, las palabras
de Natasha son todas
272
00:12:58,261 --> 00:12:59,338
que la protección
de los niños necesita.
273
00:12:59,362 --> 00:13:00,229
Oh, protección de la infancia.
274
00:13:00,263 --> 00:13:01,164
¿En serio?
275
00:13:01,197 --> 00:13:02,408
Estamos hablando
hipotéticamente.
276
00:13:02,432 --> 00:13:04,100
No estoy hablando
hipotéticamente.
277
00:13:04,133 --> 00:13:05,101
¿Dónde están las heridas?
278
00:13:05,134 --> 00:13:06,637
¿Dónde está la niña histérica?
279
00:13:06,670 --> 00:13:07,870
Está en el ballet.
280
00:13:07,904 --> 00:13:10,440
Bien, fue hace
seis semanas, Bek.
281
00:13:10,473 --> 00:13:12,309
Bueno, ¿por qué ha
llevado seis semanas
282
00:13:12,343 --> 00:13:13,578
para que ella diga algo?
283
00:13:13,611 --> 00:13:15,512
Bueno, aparentemente
eso es muy común
284
00:13:15,546 --> 00:13:16,815
en niños de esa edad.
285
00:13:16,847 --> 00:13:19,116
No tienen el lenguaje
para comunicarse
286
00:13:19,149 --> 00:13:20,585
una experiencia como esa.
287
00:13:20,618 --> 00:13:23,087
Y su comportamiento
ha cambiado claramente.
288
00:13:24,488 --> 00:13:27,258
¿Sabes lo que encuentro
completamente desgarrador, cariño?
289
00:13:27,292 --> 00:13:30,161
Que ambos acepten
290
00:13:30,195 --> 00:13:31,764
que mi hermoso niño
291
00:13:31,797 --> 00:13:34,065
ha hecho estas cosas horribles.
292
00:13:34,099 --> 00:13:37,936
Todo lo que hemos hecho es compartir
las palabras de nuestra hija contigo.
293
00:13:37,969 --> 00:13:41,272
Tú, tú entre todas las personas.
294
00:13:43,141 --> 00:13:44,141
¿Perdón?
295
00:13:48,981 --> 00:13:50,926
He pasado nueve años
asegurándome de que mis chicos
296
00:13:50,950 --> 00:13:53,419
tengan la infancia que
me fue arrebatada.
297
00:13:53,452 --> 00:13:55,722
He protegido a mis
hijos, tal vez demasiado.
298
00:13:57,256 --> 00:13:58,924
Ethan no tiene el conocimiento
299
00:13:58,958 --> 00:14:01,027
...para siquiera imaginar
esas cosas, ¿de acuerdo?
300
00:14:01,061 --> 00:14:02,229
Es un niño pequeño.
301
00:14:02,262 --> 00:14:03,664
Bien, eso es ingenuo...
302
00:14:03,698 --> 00:14:04,965
¡Conozco a mi hijo!
303
00:14:04,998 --> 00:14:06,476
Probablemente esté actuando algo
304
00:14:06,500 --> 00:14:07,901
que vio en Internet.
305
00:14:07,934 --> 00:14:11,071
Danny, no tiene acceso a
nuestros ordenadores, así que.
306
00:14:11,104 --> 00:14:12,616
La última vez que
estuve de niñera,
307
00:14:12,640 --> 00:14:14,508
estaba jugando en tu escritorio.
308
00:14:14,541 --> 00:14:17,445
Como dije, hemos
tratado de decirle
309
00:14:17,478 --> 00:14:19,213
lo que Natasha nos ha dicho.
310
00:14:19,247 --> 00:14:21,793
Quiero decir, ¿querías que nos lo
guardáramos para nosotros mismos?
311
00:14:21,817 --> 00:14:22,718
No, por supuesto
que no compañero.
312
00:14:22,751 --> 00:14:24,218
Pero es lo que
acaba de decir Bek,
313
00:14:24,252 --> 00:14:24,986
que ambos parecen estar
listos para juzgar a nuestro chico.
314
00:14:25,019 --> 00:14:25,920
Oh, no, no.
315
00:14:25,953 --> 00:14:27,197
Nadie está haciendo
juicios de valor.
316
00:14:27,221 --> 00:14:28,733
Sólo estamos tratando
de mantenerte informado
317
00:14:28,757 --> 00:14:30,535
para que podamos trabajar
en lo que es mejor hacer.
318
00:14:30,559 --> 00:14:31,970
Apreciamos eso,
amigo, tu honestidad.
319
00:14:31,994 --> 00:14:33,972
Pero por favor, no nos amenaces
con la protección de los niños.
320
00:14:33,996 --> 00:14:36,007
sobre la base de la historia
de un niño de cuatro años.
321
00:14:36,031 --> 00:14:37,533
No es una historia.
322
00:14:37,567 --> 00:14:39,268
Nadie está haciendo
ninguna amenaza.
323
00:14:39,301 --> 00:14:40,837
Vamos, son nuestros amigos.
324
00:14:43,840 --> 00:14:45,274
No tienes ninguna prueba.
325
00:14:45,307 --> 00:14:46,609
¿Pruebas?
326
00:14:46,643 --> 00:14:47,977
¿Qué es lo que quieres?
327
00:14:48,011 --> 00:14:49,279
¿Dos testigos varones?
328
00:14:49,312 --> 00:14:50,312
Em.
329
00:14:52,750 --> 00:14:53,750
¿Qué fue eso?
330
00:14:56,186 --> 00:14:57,788
Nada.
331
00:14:57,822 --> 00:14:58,823
No importa.
332
00:15:08,032 --> 00:15:09,032
Disculpa.
333
00:15:09,868 --> 00:15:10,868
Mark.
334
00:15:11,903 --> 00:15:12,838
Hola, amigo.
335
00:15:12,871 --> 00:15:14,071
No puedo hablar ahora mismo.
336
00:15:14,104 --> 00:15:15,544
¿Puedo llamarte en unos minutos?
337
00:15:16,207 --> 00:15:18,108
Media hora como
máximo, sí, vale.
338
00:15:18,142 --> 00:15:18,944
Muy bien, amigo.
339
00:15:19,009 --> 00:15:20,009
Gracias, adiós.
340
00:15:32,257 --> 00:15:33,501
Mira, es genial que creas
341
00:15:33,525 --> 00:15:35,093
lo que Natasha dijo.
342
00:15:35,127 --> 00:15:37,764
Apoyamos totalmente que le
consiga ayuda profesional para ella.
343
00:15:37,798 --> 00:15:39,576
De hecho, nos ofrecemos
a ayudar con eso.
344
00:15:39,600 --> 00:15:41,501
Bek conoce a gente estupenda.
345
00:15:41,534 --> 00:15:42,534
Sí.
346
00:15:44,504 --> 00:15:47,406
Sólo tienes que quitar los
nombres de nuestros hijos.
347
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
Eso es todo.
348
00:15:50,076 --> 00:15:51,545
No voy a quitar los nombres.
349
00:15:54,114 --> 00:15:55,349
Por favor, Emily.
350
00:15:55,382 --> 00:15:56,684
Por favor, por favor.
351
00:15:56,718 --> 00:15:58,352
Te lo pedimos como tus amigos.
352
00:15:59,486 --> 00:16:01,522
Sabes que Natasha nos dijo más
353
00:16:01,555 --> 00:16:02,657
sobre lo que pasó?
354
00:16:02,690 --> 00:16:03,490
¿Qué?
355
00:16:03,524 --> 00:16:04,524
Lo he escrito a máquina.
356
00:16:05,860 --> 00:16:07,060
Esto es increíble.
357
00:16:07,095 --> 00:16:09,364
Cuando Natasha comenzó a gritar,
358
00:16:10,599 --> 00:16:13,167
Ethan puso sus manos
alrededor de su garganta.
359
00:16:16,404 --> 00:16:18,206
¿Sabes lo ofensivo que es eso?
360
00:16:19,073 --> 00:16:20,609
Sí.
361
00:16:20,643 --> 00:16:22,678
Sí, es ofensivo.
362
00:16:22,711 --> 00:16:25,682
Y luego puso su
mano sobre su boca.
363
00:16:25,715 --> 00:16:26,883
¿Qué?
364
00:16:26,917 --> 00:16:28,652
Intentaba que
dejara de respirar.
365
00:16:28,685 --> 00:16:29,886
Lo siento.
366
00:16:29,920 --> 00:16:32,321
Estas son el tipo de cosas
jodidas que un pedófilo haría.
367
00:16:32,354 --> 00:16:33,823
No es un niño dulce.
368
00:16:33,857 --> 00:16:34,824
Bien, no estoy...
369
00:16:34,858 --> 00:16:35,859
Él es...
370
00:16:37,727 --> 00:16:39,897
Mi hijo no es un
monstruo, Emily.
371
00:16:39,931 --> 00:16:41,632
Sé que no es un monstruo,
372
00:16:41,666 --> 00:16:42,800
es sólo un niño pequeño.
373
00:16:42,833 --> 00:16:44,602
¿Qué quieres de nosotros?
374
00:16:44,635 --> 00:16:45,635
¿En serio?
375
00:16:49,506 --> 00:16:53,209
Sólo quiero que acepten
que esto ha ocurrido,
376
00:16:55,146 --> 00:16:58,449
y conseguir ayuda
profesional para tus chicos,
377
00:16:58,482 --> 00:17:00,786
al igual que vamos a
conseguir ayuda para Natasha.
378
00:17:02,119 --> 00:17:03,130
¿Qué daño puede venir de eso?
379
00:17:03,154 --> 00:17:04,355
Ethan no lo hizo.
380
00:17:04,388 --> 00:17:06,157
No lo hizo, no tuvo tiempo.
381
00:17:06,190 --> 00:17:07,291
Oh, Dios mío.
382
00:17:07,325 --> 00:17:08,961
No puedo soportar esto, me voy.
383
00:17:08,994 --> 00:17:09,795
Bek, ven aquí.
384
00:17:09,828 --> 00:17:11,029
¡Bek, sólo espera!
385
00:17:11,064 --> 00:17:12,398
Somos adultos,
podemos resolverlo.
386
00:17:12,531 --> 00:17:14,499
Estoy de acuerdo.
Vamos, somos amigos.
387
00:17:14,533 --> 00:17:15,778
Resolvamos esto amistosamente.
388
00:17:15,802 --> 00:17:17,336
Voy a vestirme.
389
00:17:20,439 --> 00:17:22,417
Mira, traeré algunos aperitivos.
390
00:17:22,441 --> 00:17:23,408
Eso será genial, amigo.
391
00:17:23,442 --> 00:17:24,677
Gracias.
392
00:17:24,711 --> 00:17:25,955
Siéntanse como en casa.
393
00:17:25,979 --> 00:17:27,380
Hay algunas cervezas en el eski.
394
00:17:27,413 --> 00:17:29,515
Es un poco pronto
para mí, pero...
395
00:18:52,738 --> 00:18:54,873
Eso cayó como un niño
gordo en un balancín.
396
00:18:56,709 --> 00:18:57,508
¿Por qué están haciendo esto?
397
00:18:57,542 --> 00:18:58,777
Oh, joder si lo sé.
398
00:18:58,811 --> 00:19:00,571
Ellos son los que
necesitan estar en terapia.
399
00:19:01,412 --> 00:19:02,881
Quiero decir, tú estabas allí.
400
00:19:02,915 --> 00:19:03,926
Si Ethan hubiera metido sus
sucios dedos en Natasha...
401
00:19:03,950 --> 00:19:04,851
Joel.
402
00:19:04,884 --> 00:19:06,052
¿La escuchaste gritar?
403
00:19:08,121 --> 00:19:10,289
Quiero decir, ¿lo hiciste?
404
00:19:10,322 --> 00:19:11,457
Fue hace seis semanas.
405
00:19:31,112 --> 00:19:32,112
Em.
406
00:19:34,514 --> 00:19:35,514
¿Estás bien?
407
00:19:36,651 --> 00:19:37,953
¿Los invitaste a entrar aquí
408
00:19:37,986 --> 00:19:40,287
para verme mear también?
409
00:19:40,321 --> 00:19:44,826
Lo siento, es que me ha dado
un shock, no estaba pensando.
410
00:19:44,860 --> 00:19:48,362
¡Esa maldita perra!
411
00:19:48,395 --> 00:19:52,235
Quiero aplastarle
la maldita cara.
412
00:19:52,267 --> 00:19:53,267
¡Eh!
413
00:19:54,402 --> 00:19:55,402
Hey.
414
00:19:58,174 --> 00:19:59,174
Vamos.
415
00:20:01,276 --> 00:20:02,276
Vamos.
416
00:20:05,615 --> 00:20:06,884
Hey.
417
00:20:22,431 --> 00:20:23,431
Vamos.
418
00:20:25,536 --> 00:20:28,305
Están tratando de amordazarnos.
419
00:20:28,338 --> 00:20:29,874
No están tratando
de amordazarnos.
420
00:20:29,908 --> 00:20:30,908
Están en negación.
421
00:20:32,342 --> 00:20:33,544
Eso no es una excusa.
422
00:20:34,712 --> 00:20:36,313
Es difícil para
ellos procesarlo.
423
00:20:39,084 --> 00:20:40,485
¿Qué hay de Natasha?
424
00:20:41,587 --> 00:20:42,387
¿Y nosotros?
425
00:20:42,420 --> 00:20:43,889
Hey.
426
00:20:43,923 --> 00:20:44,923
Natasha es resistente.
427
00:20:46,457 --> 00:20:47,457
Y nosotros también.
428
00:20:48,794 --> 00:20:51,697
Insinuaron que estás
abusando de nuestra hija.
429
00:20:51,730 --> 00:20:54,935
No, no lo hicieron.
430
00:20:54,968 --> 00:20:56,468
No lo hicieron.
431
00:20:56,502 --> 00:21:00,140
Estuvieron de acuerdo en
que Natasha ha sido abusada,
432
00:21:00,173 --> 00:21:01,775
pero no admitirán
que Ethan lo hizo,
433
00:21:01,808 --> 00:21:04,244
así que, ¿a quién crees
que tienen en mente?
434
00:21:04,277 --> 00:21:05,477
No tengo ni idea.
435
00:21:05,511 --> 00:21:06,789
Y no creo que lo sepan.
436
00:21:06,813 --> 00:21:07,813
Oh, Dios.
437
00:21:10,918 --> 00:21:12,286
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
438
00:21:14,889 --> 00:21:16,691
Si, sólo tenemos
que persuadirlos.
439
00:21:19,492 --> 00:21:21,561
Hablaré con Danny,
es un hombre razonable.
440
00:21:23,197 --> 00:21:25,209
Sabes, pensé que Emily
era una persona compasiva.
441
00:21:25,233 --> 00:21:27,435
Lo es, sólo tienes
que llegar a ella.
442
00:21:29,972 --> 00:21:31,640
Seamos inteligentes
con esto, ¿de acuerdo?
443
00:21:42,150 --> 00:21:44,187
¿Es eso realmente
necesario, nena?
444
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
Sí, lo es.
445
00:21:47,323 --> 00:21:48,191
Sólo parece...
446
00:21:48,224 --> 00:21:49,025
¿Qué parece qué?
447
00:21:49,058 --> 00:21:50,827
Se ve ridículo.
448
00:21:50,860 --> 00:21:52,829
Bueno, tu te ves ridículo.
449
00:21:55,899 --> 00:21:56,899
Hey, amigo.
450
00:21:59,136 --> 00:22:01,238
Sí, no, se lee muy bien.
451
00:22:01,272 --> 00:22:02,405
Tengo algunas sugerencias.
452
00:22:02,438 --> 00:22:05,175
Espera un segundo, déjame...
453
00:22:06,877 --> 00:22:08,379
Bek está por todas partes.
454
00:22:09,713 --> 00:22:10,981
Dame un segundo, amigo.
455
00:22:11,015 --> 00:22:12,049
Aquí vamos.
456
00:22:12,082 --> 00:22:13,082
Gracias.
457
00:22:15,787 --> 00:22:16,855
Sí, página tres.
458
00:22:18,590 --> 00:22:20,158
"Sabemos que una
intervención efectiva,
459
00:22:20,191 --> 00:22:23,929
"Cambiar eso por una intervención
temprana es crucial, etc."
460
00:22:23,962 --> 00:22:27,799
Y "después de detener
la violencia familiar, coma,
461
00:22:29,234 --> 00:22:31,754
"estamos decididos a poner a
los jóvenes en el camino correcto".
462
00:22:33,406 --> 00:22:34,974
Belleza.
463
00:22:35,007 --> 00:22:36,375
Salud.
464
00:23:02,904 --> 00:23:04,672
Mañana a primera
hora me voy a ir
465
00:23:04,706 --> 00:23:07,442
y llamar a protección
de menores.
466
00:23:13,314 --> 00:23:14,314
Em.
467
00:23:15,316 --> 00:23:16,660
No creo que
podamos hacerles eso.
468
00:23:16,684 --> 00:23:19,520
Bueno, es lo correcto.
469
00:23:19,554 --> 00:23:22,157
Si llamamos a protección de
menores, la policía se involucrará,
470
00:23:22,191 --> 00:23:26,428
servicios sociales, quiero
decir, eso es demasiado.
471
00:23:26,462 --> 00:23:28,230
Quiero decir, ¿queremos
eso para Natasha?
472
00:23:28,263 --> 00:23:30,699
¡Ni siquiera admiten
que Ethan lo hizo!
473
00:23:30,733 --> 00:23:32,401
Lo sé, lo sé.
474
00:23:32,434 --> 00:23:33,769
¡Bek de todas las personas!
475
00:23:33,802 --> 00:23:34,838
Mira, Bek es...
476
00:23:36,272 --> 00:23:38,208
Está dañada.
477
00:23:38,241 --> 00:23:41,277
Quiero decir, Dios sabe cómo
está procesando todo esto.
478
00:23:41,311 --> 00:23:43,413
Es completamente
imperdonable lo que está haciendo.
479
00:23:43,446 --> 00:23:45,648
Estoy seguro de
que no es malicioso.
480
00:23:47,384 --> 00:23:49,585
Si Bek y Joel no
admiten lo que ha pasado,
481
00:23:49,619 --> 00:23:51,922
si no pueden admitirlo entonces
482
00:23:51,956 --> 00:23:54,258
tenemos la
responsabilidad de intervenir
483
00:23:54,291 --> 00:23:55,726
por el bien de los niños.
484
00:23:55,760 --> 00:23:57,536
¿Por qué confías que
los servicios sociales
485
00:23:57,560 --> 00:23:58,696
lo harán bien?
486
00:23:58,729 --> 00:24:00,207
Normalmente eres tan escéptica.
487
00:24:00,231 --> 00:24:01,899
Bueno, es la única
forma en que vamos
488
00:24:01,932 --> 00:24:03,566
hacer algo ahora!
489
00:24:07,372 --> 00:24:08,874
Mira.
490
00:24:08,907 --> 00:24:10,351
A pesar de todo lo que
han estado diciendo,
491
00:24:10,375 --> 00:24:12,053
van a estar vigilando
cada movimiento de Ethan
492
00:24:12,077 --> 00:24:14,146
como un halcón de
ahora en adelante.
493
00:24:14,179 --> 00:24:15,414
Danny.
494
00:24:15,447 --> 00:24:18,316
Necesita terapia,
no más vigilancia.
495
00:24:21,119 --> 00:24:23,056
Son una familia decente.
496
00:24:23,089 --> 00:24:25,590
Tenemos que confiar
en que harán lo correcto.
497
00:24:25,625 --> 00:24:28,027
Bien, como Bek
confió en su padre
498
00:24:28,061 --> 00:24:29,595
para que su
hermanastro se recupere.
499
00:24:29,629 --> 00:24:31,731
Vamos, es una situación
completamente diferente.
500
00:24:31,764 --> 00:24:32,564
¿Ah, sí?
501
00:24:32,598 --> 00:24:33,565
¿Qué pasa con Ben?
502
00:24:33,599 --> 00:24:34,400
No lo sé.
503
00:24:34,434 --> 00:24:35,234
¿Sí?
504
00:24:35,268 --> 00:24:36,069
¿Qué pasa con Ethan?
505
00:24:36,102 --> 00:24:37,203
No lo sé.
506
00:24:37,236 --> 00:24:38,414
¿Y la próxima víctima de Ethan?
507
00:24:38,438 --> 00:24:39,783
Ya sabes, cada
niño de esa escuela
508
00:24:39,807 --> 00:24:41,175
está en peligro ahora.
509
00:24:41,208 --> 00:24:42,409
No lo sé.
510
00:24:42,443 --> 00:24:43,811
Bueno, esas son
las consecuencias
511
00:24:43,844 --> 00:24:45,012
si no hacen nada!
512
00:24:45,045 --> 00:24:46,180
¡Bueno, eso no lo sabemos!
513
00:24:46,213 --> 00:24:47,214
¿Ah, sí?
514
00:24:47,247 --> 00:24:50,117
"Mi hermoso niño".
515
00:24:50,150 --> 00:24:51,919
Me da ganas de vomitar.
516
00:25:03,531 --> 00:25:05,009
Tal vez quitando los
nombres de los niños
517
00:25:05,033 --> 00:25:07,469
no es tan mala idea.
518
00:25:07,502 --> 00:25:08,837
Al menos a corto plazo.
519
00:25:10,004 --> 00:25:12,074
Confía en Joel para
que se le ocurra eso.
520
00:25:12,108 --> 00:25:14,343
Redactar los nombres
de los niños de un político.
521
00:25:14,376 --> 00:25:15,644
Escúchame, Em.
522
00:25:15,678 --> 00:25:18,013
Significa que podemos
remitir a Natasha
523
00:25:18,047 --> 00:25:19,381
a un terapeuta inmediatamente.
524
00:25:19,415 --> 00:25:23,285
Podemos resolver todas
estas otras cosas más tarde.
525
00:25:23,319 --> 00:25:24,253
No es que estemos tratando con
526
00:25:24,286 --> 00:25:25,921
un par de adictos
al hielo, ¿verdad?
527
00:25:25,955 --> 00:25:27,724
Pero están dañados, Danny.
528
00:25:27,757 --> 00:25:30,560
Lo acabas de decir tú mismo.
529
00:25:30,594 --> 00:25:33,563
Dios, me advirtieron
sobre Bek hace dos años.
530
00:25:33,598 --> 00:25:36,299
Nunca le he calentado,
esa energía oscura que tiene.
531
00:25:36,333 --> 00:25:38,268
Debería haber
confiado en mis instintos.
532
00:25:39,402 --> 00:25:41,371
Nos han tratado
muy bien hasta ahora.
533
00:25:43,875 --> 00:25:44,875
Joel es un buen hombre.
534
00:25:45,877 --> 00:25:47,011
Está sano.
535
00:25:48,079 --> 00:25:49,213
Danny.
536
00:25:49,247 --> 00:25:51,782
Esa amistad o lo
que sea, se acabó.
537
00:25:51,816 --> 00:25:53,017
Oh, vamos.
538
00:25:53,050 --> 00:25:54,886
¿Necesitas más de una razón?
539
00:25:54,919 --> 00:25:57,121
Bueno, escucha, yo
decidiré cuando mi amistad
540
00:25:57,155 --> 00:25:58,790
con alguien se ha
acabado, ¿vale?
541
00:25:58,824 --> 00:26:00,125
Oh, está bien.
542
00:26:00,159 --> 00:26:02,361
Es un matón, Danny.
543
00:26:02,394 --> 00:26:03,462
Al igual que su hijo.
544
00:26:04,429 --> 00:26:05,429
Emily.
545
00:26:06,398 --> 00:26:08,333
Suenas como una
completa fanática.
546
00:26:08,367 --> 00:26:09,301
No digas mi nombre así.
547
00:26:09,334 --> 00:26:10,235
¿Cómo qué?
548
00:26:10,269 --> 00:26:11,746
Como si estuvieras siendo
condescendiente conmigo,
549
00:26:11,770 --> 00:26:12,905
y lo odio, joder!
550
00:26:19,312 --> 00:26:21,047
No voy a llamar a
protección de menores.
551
00:26:22,115 --> 00:26:24,217
Bueno, no se trata de ti.
552
00:26:25,084 --> 00:26:26,219
Nunca dije que lo fuera.
553
00:26:27,954 --> 00:26:29,122
¿Por qué defiendes a Joel?
554
00:26:29,155 --> 00:26:30,390
No soy def...
555
00:26:34,028 --> 00:26:36,397
Creo que su corazón
está en el lugar correcto.
556
00:26:37,831 --> 00:26:39,934
¡Elige un maldito lado, Daniel!
557
00:27:30,487 --> 00:27:31,388
Sí, amigo.
558
00:27:31,421 --> 00:27:32,966
Sólo danos otra
media hora, ¿vale?
559
00:27:32,990 --> 00:27:33,857
Sí, sólo estamos
resolviendo un problema
560
00:27:33,890 --> 00:27:35,393
con algunos amigos, eso es todo.
561
00:27:35,426 --> 00:27:36,586
Bien, llámame cuando quieras.
562
00:27:37,696 --> 00:27:38,796
Gracias amigo, adiós.
563
00:27:41,165 --> 00:27:42,467
¿Por qué se llevan
a estos tipos?
564
00:27:44,435 --> 00:27:46,971
¿Cómo sabe Ethan la
contraseña de tu escritorio?
565
00:27:49,841 --> 00:27:51,310
No sabía que la supiera.
566
00:27:51,343 --> 00:27:52,554
Emily acaba de decir que
cuando estaba de niñera,
567
00:27:52,578 --> 00:27:53,922
estaba jugando en tu ordenador.
568
00:27:53,946 --> 00:27:54,847
No seas ingenua, nena.
569
00:27:54,880 --> 00:27:56,282
Es un niño de nueve años.
570
00:27:56,315 --> 00:27:57,149
El pequeño mierdecilla probablemente
sabe más sobre ordenadores
571
00:27:57,182 --> 00:27:58,350
que nosotros.
572
00:27:58,384 --> 00:27:59,527
De acuerdo, así que
probablemente se ha encontrado...
573
00:27:59,551 --> 00:28:00,986
No vuelvas a mencionar eso.
574
00:28:01,020 --> 00:28:02,888
Después de todas las
protecciones que puse.
575
00:28:02,921 --> 00:28:04,624
¿Podemos dejar el
mensaje, por favor?
576
00:28:04,658 --> 00:28:06,593
¿De verdad me
acabas de decir eso?
577
00:28:06,627 --> 00:28:08,629
No puedes protegerlo
del mundo real, nena.
578
00:28:08,663 --> 00:28:10,096
Es un niño pequeño.
579
00:28:10,130 --> 00:28:11,340
Tenemos el deber de
cuidarlo para protegerlo de eso.
580
00:28:11,364 --> 00:28:12,599
No es un maldito crimen.
581
00:28:12,633 --> 00:28:14,868
Exponerlo a esas
cosas, esas imágenes.
582
00:28:14,901 --> 00:28:16,069
¿Estás de acuerdo con eso?
583
00:28:16,102 --> 00:28:17,714
Baja la maldita voz, baja la...
584
00:28:17,738 --> 00:28:19,039
¿Steve?
585
00:28:19,072 --> 00:28:21,112
Amigo, ¿podemos tener
algo de privacidad, por favor?
586
00:28:22,008 --> 00:28:23,044
¿Un poco más lejos?
587
00:28:23,077 --> 00:28:24,077
Gracias.
588
00:28:33,622 --> 00:28:34,622
Mira.
589
00:28:35,791 --> 00:28:38,894
Chicos a través de los
tiempos, para siempre,
590
00:28:38,927 --> 00:28:40,295
en todos los
países, mira el porno.
591
00:28:40,329 --> 00:28:41,830
Está en todas partes.
592
00:28:41,863 --> 00:28:43,676
Mi viejo, escondió el suyo bajo
la cama, ahora está en línea.
593
00:28:43,700 --> 00:28:45,033
Es natural.
594
00:28:45,067 --> 00:28:46,902
¿Qué encontró
nuestro pequeño, Joel?
595
00:28:48,070 --> 00:28:49,280
Sabes, leí el otro día
596
00:28:49,304 --> 00:28:52,140
que Peppa Pig está a tres
clics de distancia del porno.
597
00:28:52,174 --> 00:28:54,712
No importa qué
prevenciones pongamos,
598
00:28:54,745 --> 00:28:56,522
Ethan lo encontrará
solo o con sus amigos,
599
00:28:56,546 --> 00:28:58,716
pero no significa que
cada niño de primaria
600
00:28:58,749 --> 00:28:59,982
que ve un poco de juerga
601
00:29:00,016 --> 00:29:02,685
abusará de la hija de
cuatro años de sus vecinos
602
00:29:03,286 --> 00:29:04,187
Ethan sabe la diferencia,
603
00:29:04,220 --> 00:29:05,464
eso es lo que le
estamos enseñando.
604
00:29:05,488 --> 00:29:06,498
¿Y cómo defines un
poco de juerga, Joel?
605
00:29:06,522 --> 00:29:09,158
Joder, no seas mojigata.
606
00:29:09,192 --> 00:29:10,093
¿mojigata?
607
00:29:10,126 --> 00:29:11,172
- Sí, mojigata.
- ¿Mojigata?
608
00:29:11,196 --> 00:29:13,907
¡Hombres adultos teniendo sexo
anal con chicas apenas legales!
609
00:29:14,131 --> 00:29:14,932
Baja la voz.
610
00:29:14,965 --> 00:29:15,767
¿Qué?
611
00:29:15,800 --> 00:29:17,110
Creí que habías
dicho que era natural.
612
00:29:17,134 --> 00:29:18,302
Ethan no tocó a Natasha,
613
00:29:18,335 --> 00:29:19,747
así que no hagas un enlace
porque no hay ninguno.
614
00:29:19,771 --> 00:29:21,615
Pero estás feliz de que
esa sea su presentación...
615
00:29:21,639 --> 00:29:23,140
a hacer el amor?
616
00:29:23,173 --> 00:29:25,373
Bueno, no va a aprender nada
de nosotros ahora, ¿verdad?
617
00:29:30,448 --> 00:29:31,249
Joder.
618
00:29:31,282 --> 00:29:32,951
Eres un imbécil.
619
00:29:34,854 --> 00:29:37,623
Estos tipos están metidos en
alguna mierda rara y pervertida.
620
00:29:37,656 --> 00:29:39,591
Natasha probablemente
los vio en eso,
621
00:29:39,625 --> 00:29:41,559
lo mezcló en su pequeña cabeza,
622
00:29:41,593 --> 00:29:42,995
se lo puso a Ethan
en sus pesadillas
623
00:29:43,028 --> 00:29:44,539
y lo escupió como una
revelación de fantasía.
624
00:29:44,563 --> 00:29:45,898
Mira, me importa una mierda
625
00:29:45,931 --> 00:29:47,868
cómo te masturbas
en tu tiempo libre,
626
00:29:47,933 --> 00:29:49,511
pero después de todo
lo que he hecho por ti,
627
00:29:49,535 --> 00:29:51,046
después de todos los
sacrificios que he hecho,
628
00:29:51,070 --> 00:29:53,906
No quiero que le quites
la infancia a mi pequeño.
629
00:29:57,510 --> 00:30:00,547
Te has asegurado
de que Ethan y Ben
630
00:30:00,580 --> 00:30:01,759
tengan una educación
que nunca tuviste,
631
00:30:01,783 --> 00:30:02,850
y te saludo por eso.
632
00:30:02,884 --> 00:30:04,260
Haces todo lo que
está en tu poder.
633
00:30:04,284 --> 00:30:06,888
Diablos, saben que los
calzoncillos se descartan al revés.
634
00:30:09,289 --> 00:30:11,659
Están viviendo en un
hogar cariñoso y seguro.
635
00:30:12,727 --> 00:30:13,727
Lo están.
636
00:30:15,363 --> 00:30:16,363
No.
637
00:30:19,735 --> 00:30:21,235
Ethan no tocó a Natasha.
638
00:30:21,269 --> 00:30:22,704
- Sé que no lo hizo.
- ¡Oh, Dios!
639
00:30:22,738 --> 00:30:24,740
Sé que no lo hizo, ¿de acuerdo?
640
00:30:28,443 --> 00:30:30,379
Eso es todo lo que importa.
641
00:30:34,450 --> 00:30:35,560
Estamos haciendo todo bien,
642
00:30:35,584 --> 00:30:37,986
estamos haciendo todo bien.
643
00:30:56,473 --> 00:30:57,473
Billy.
644
00:31:00,510 --> 00:31:01,344
Sí, amigo.
645
00:31:01,377 --> 00:31:02,613
Se lee muy bien.
646
00:31:02,647 --> 00:31:03,891
Sólo creo que tiene que
ser más contundente, jefe.
647
00:31:03,915 --> 00:31:06,417
Sólo tenemos que centrarnos
en algunas de las cosas clave,
648
00:31:06,450 --> 00:31:09,955
ya sabes, sólo consigue
algunos puntos de bala ahí,
649
00:31:09,987 --> 00:31:12,667
fortalecimiento de las comunidades,
la prestación de apoyo temprano,
650
00:31:12,691 --> 00:31:15,092
asegurando futuros, ya
sabes, ese tipo de cosas.
651
00:31:47,861 --> 00:31:48,861
Lo siento.
652
00:31:54,969 --> 00:31:57,337
Mira, sean cuales sean
tus sentimientos hacia Joel,
653
00:31:57,371 --> 00:31:58,840
está haciendo un buen trabajo.
654
00:31:59,807 --> 00:32:01,141
Lo sé.
655
00:32:01,174 --> 00:32:02,552
Tiene el portafolio
de niños y familias,
656
00:32:02,576 --> 00:32:03,845
por el amor de Dios.
657
00:32:04,946 --> 00:32:06,113
Lo siento, Danny.
658
00:32:06,146 --> 00:32:07,983
Pero no creo que sea
una razón suficiente
659
00:32:08,017 --> 00:32:09,617
para que no hagamos nada.
660
00:32:09,652 --> 00:32:11,085
Mira, Joel se está arriesgando.
661
00:32:11,119 --> 00:32:14,055
Quiero decir, olvídate de que algún
loco haga una amenaza de muerte.
662
00:32:14,088 --> 00:32:15,256
Tiene enemigos comunes
663
00:32:15,290 --> 00:32:16,992
haciendo cola para derribarlo.
664
00:32:17,026 --> 00:32:20,395
Quiero decir, todo lo que
se necesitaría es un policía,
665
00:32:20,428 --> 00:32:24,300
un trabajador social, una
maldita persona de administración
666
00:32:24,333 --> 00:32:26,846
en la protección de los niños
para filtrar la declaración de Natasha
667
00:32:26,870 --> 00:32:28,638
y lo arruinaría, garantizado.
668
00:32:28,672 --> 00:32:31,140
Desacreditará todo
lo que ha hecho.
669
00:32:33,542 --> 00:32:35,544
Si Joel no puede
asumir la responsabilidad
670
00:32:35,578 --> 00:32:37,279
por las acciones de su hijo,
671
00:32:38,683 --> 00:32:40,718
No creo que tenga derecho
a estar en el gobierno.
672
00:32:40,751 --> 00:32:42,485
Vamos, Emily.
673
00:32:42,519 --> 00:32:45,188
Sabes que no es
tan blanco y negro.
674
00:32:45,221 --> 00:32:47,257
¿Qué hay de su trabajo
con los refugiados?
675
00:32:49,994 --> 00:32:52,195
¿Ahora defiendes
a Joel o a tu libro?
676
00:32:53,664 --> 00:32:55,801
No voy a priorizar un libro
677
00:32:55,834 --> 00:32:57,268
sobre las
necesidades de mi hija.
678
00:32:57,301 --> 00:32:59,203
¿O las necesidades de
los hijos de Bek y Joel?
679
00:32:59,236 --> 00:33:01,138
Por favor, no mezcles los dos.
680
00:33:01,172 --> 00:33:02,908
No, creo que estás
mezclando los dos.
681
00:33:02,941 --> 00:33:04,375
¡No se trata del maldito libro!
682
00:33:14,353 --> 00:33:15,353
Está bien.
683
00:33:22,227 --> 00:33:23,227
¿Y luego qué?
684
00:33:24,363 --> 00:33:25,363
Lo siento.
685
00:33:27,968 --> 00:33:30,738
Me preocupa que todo
esto se salga de control.
686
00:33:32,338 --> 00:33:35,141
Quiero decir, Joel y
Bek, son sus padres.
687
00:33:35,174 --> 00:33:37,711
¿Podemos por favor mantener
la perspectiva en esto?
688
00:33:40,146 --> 00:33:41,146
Danny.
689
00:33:43,985 --> 00:33:47,421
Si este fuera algún amigo tuyo
690
00:33:47,454 --> 00:33:51,126
que había violado a su
esposa y luego me violó a mí,
691
00:33:52,093 --> 00:33:53,628
¿hablarías así?
692
00:33:53,662 --> 00:33:54,662
Dios mío.
693
00:33:55,462 --> 00:33:57,699
Esa es una comparación ridícula.
694
00:33:57,732 --> 00:33:58,533
¿Lo es?
695
00:33:58,566 --> 00:34:00,036
¡Sí, lo es!
696
00:34:00,069 --> 00:34:01,512
Porque hablamos de
niños, no de adultos.
697
00:34:01,536 --> 00:34:03,773
Porque los niños no son adultos.
698
00:34:03,806 --> 00:34:06,241
Sí, pero son seres humanos.
699
00:34:08,309 --> 00:34:13,314
Y sólo porque no puedan expresar
cosas como los adultos pueden
700
00:34:14,517 --> 00:34:17,486
no significa que no
hayan sido traumatizados
701
00:34:17,520 --> 00:34:18,855
de la misma manera.
702
00:34:20,589 --> 00:34:21,589
Lo sé.
703
00:34:22,625 --> 00:34:23,625
Lo sé.
704
00:34:26,462 --> 00:34:29,331
Es sólo que si nos
peleamos con estos tipos,
705
00:34:29,365 --> 00:34:32,103
tienes que pensar en las
consecuencias para Natasha
706
00:34:32,136 --> 00:34:33,203
y para nosotros.
707
00:34:34,471 --> 00:34:36,808
No estoy buscando pelea.
708
00:34:36,841 --> 00:34:39,409
Em, estos tipos son poderosos.
709
00:34:39,443 --> 00:34:41,445
Conocen a todos
en esta comunidad.
710
00:34:41,478 --> 00:34:43,147
Ya sabes, la misma comunidad
711
00:34:43,181 --> 00:34:45,282
de la que nos mudamos
aquí para ser parte.
712
00:34:47,186 --> 00:34:48,186
¿Qué?
713
00:34:48,921 --> 00:34:50,555
Oh, Cristo.
714
00:34:50,588 --> 00:34:51,588
Señor.
715
00:34:52,356 --> 00:34:54,459
Esta es una
conversación privada.
716
00:35:05,905 --> 00:35:06,905
Joder.
717
00:35:15,115 --> 00:35:17,516
Si te preocupa ser el malo,
718
00:35:17,549 --> 00:35:18,886
Te lo quitaré de las manos.
719
00:35:18,919 --> 00:35:21,287
Eso no es lo que estoy diciendo.
720
00:35:21,321 --> 00:35:22,189
Bien, ¿entonces qué?
721
00:35:22,223 --> 00:35:23,456
¡No lo sé, Em!
722
00:35:24,959 --> 00:35:26,894
Esto se siente un poco
como una venganza.
723
00:35:35,203 --> 00:35:36,204
Joder.
724
00:35:36,238 --> 00:35:37,238
Está bien.
725
00:35:38,974 --> 00:35:40,008
Lo siento.
726
00:35:40,041 --> 00:35:41,041
Lo siento.
727
00:35:42,376 --> 00:35:43,376
Lo siento.
728
00:35:46,948 --> 00:35:51,154
Yo también estoy tratando de
darle sentido a esto, lo siento.
729
00:35:51,187 --> 00:35:53,189
Sólo hago esto por los niños.
730
00:35:53,222 --> 00:35:54,824
Lo sé.
731
00:35:54,857 --> 00:35:55,892
Lo sé.
732
00:35:55,925 --> 00:35:56,925
Lo sé.
733
00:35:58,393 --> 00:36:03,398
Pero, por favor,
¿podemos intentar hablarlo
734
00:36:05,600 --> 00:36:06,804
con Bek y Joel?
735
00:36:06,837 --> 00:36:08,939
Sólo veamos si podemos
traerlos amigablemente.
736
00:36:08,972 --> 00:36:09,972
Por favor, ¿podemos?
737
00:36:13,043 --> 00:36:14,244
Está bien.
738
00:36:14,278 --> 00:36:15,478
Está bien.
739
00:36:15,511 --> 00:36:16,511
Está bien.
740
00:36:19,615 --> 00:36:21,350
Pero si eso no funciona,
741
00:36:22,687 --> 00:36:25,089
Voy a llevar a
Natasha a un psicólogo,
742
00:36:26,224 --> 00:36:27,959
y les estoy dando
las transcripciones,
743
00:36:29,593 --> 00:36:31,229
y no voy a quitar los nombres.
744
00:36:33,298 --> 00:36:36,134
Y tienes que apoyarme en eso.
745
00:36:38,237 --> 00:36:39,237
Em.
746
00:36:40,272 --> 00:36:41,674
Por supuesto que te apoyo.
747
00:36:43,776 --> 00:36:44,776
Por supuesto.
748
00:36:45,510 --> 00:36:46,510
Por supuesto.
749
00:36:49,347 --> 00:36:50,415
Mira, si se trata de eso,
750
00:36:50,448 --> 00:36:51,951
Creo que nos arrepentiremos.
751
00:36:51,984 --> 00:36:52,984
Pero...
752
00:37:11,105 --> 00:37:12,405
Uf.
753
00:37:13,274 --> 00:37:14,274
Vamos.
754
00:37:15,009 --> 00:37:16,009
Vamos.
755
00:37:24,185 --> 00:37:25,786
¿Qué haces?
756
00:37:27,322 --> 00:37:29,057
Imprimiendo las transcripciones.
757
00:37:34,196 --> 00:37:35,596
Bien.
758
00:39:00,687 --> 00:39:02,790
Transcripciones de las
revelaciones de Natasha.
759
00:39:04,058 --> 00:39:05,058
Es todo textual.
760
00:39:10,231 --> 00:39:11,231
¿Joel?
761
00:39:15,602 --> 00:39:17,448
Debería tener ese teléfono
injertado en su oreja.
762
00:39:17,472 --> 00:39:18,807
¿Debería llevárselo?
763
00:39:18,841 --> 00:39:20,042
Sí.
764
00:39:20,075 --> 00:39:21,675
Quiero decir, de otra
manera se enfriará.
765
00:39:27,116 --> 00:39:28,117
Te veo en un segundo.
766
00:39:28,150 --> 00:39:29,752
Te veo en un segundo.
767
00:39:32,755 --> 00:39:34,224
Siento haberme enfadado.
768
00:39:39,095 --> 00:39:41,798
Es muy difícil para
Joel y para mí, cariño.
769
00:39:41,831 --> 00:39:43,266
Puedo entenderlo.
770
00:39:48,471 --> 00:39:50,540
Bek, realmente no quiero esto
771
00:39:50,573 --> 00:39:53,778
para impactar en la
amistad de Natasha y Ben.
772
00:39:56,414 --> 00:39:59,083
No quiero que esto afecte
a Ben o al periodo de Ethan.
773
00:40:03,921 --> 00:40:06,557
Bueno, ¿hemos decidido la
redacción del comunicado?
774
00:40:07,492 --> 00:40:08,360
¿Lo hemos hecho?
775
00:40:08,393 --> 00:40:10,195
Bueno, todo suena...
776
00:40:10,228 --> 00:40:11,496
Oh, joder.
777
00:40:13,532 --> 00:40:14,733
Espera un segundo, amigo.
778
00:40:14,766 --> 00:40:15,977
¿Puedo llamarte en un rato?
779
00:40:16,001 --> 00:40:18,403
Sí, tengo que resolver algo.
780
00:40:18,437 --> 00:40:19,570
Muy bien, gracias amigo.
781
00:40:19,603 --> 00:40:21,206
Salud.
782
00:40:21,239 --> 00:40:22,239
Lo siento, amigo.
783
00:40:23,276 --> 00:40:25,311
Creo que acabas
de matar a un hada.
784
00:40:25,344 --> 00:40:27,080
Podría haberlo hecho.
785
00:40:27,113 --> 00:40:28,113
Salud.
786
00:40:32,085 --> 00:40:32,885
Lo siento.
787
00:40:32,919 --> 00:40:33,886
Em está bastante molesta.
788
00:40:33,920 --> 00:40:34,787
Ah, está bien.
789
00:40:34,821 --> 00:40:36,141
Es una mierda
para todos nosotros.
790
00:40:39,393 --> 00:40:40,260
¿Quizás deberíamos subir?
791
00:40:40,294 --> 00:40:41,228
No, no.
792
00:40:41,261 --> 00:40:42,405
Bek ha apagado
una vela curativa,
793
00:40:42,429 --> 00:40:43,640
deberíamos darles
algo de espacio.
794
00:40:43,664 --> 00:40:45,732
Hay algo de esa charla circular.
795
00:40:45,766 --> 00:40:47,710
Tengo un poco de miedo
de dejarlas solas ahí arriba.
796
00:40:47,734 --> 00:40:48,734
Sí, todo estará bien.
797
00:40:51,038 --> 00:40:52,614
Oh, gracias por traer
la moto sierra por cierto.
798
00:40:52,638 --> 00:40:53,540
Oh, está bien, está bien.
799
00:40:53,574 --> 00:40:54,574
Cuando quieras.
800
00:40:56,311 --> 00:40:57,587
¿Por qué no me muestras el daño?
801
00:40:57,611 --> 00:40:59,613
Bueno, ya he arreglado
la valla de la piscina.
802
00:41:01,549 --> 00:41:02,450
Oh, guau.
803
00:41:02,484 --> 00:41:03,251
Ni siquiera me di cuenta.
804
00:41:03,284 --> 00:41:04,419
Eso fue bastante torcido.
805
00:41:04,452 --> 00:41:05,954
Sí, seguro pagado.
806
00:41:05,987 --> 00:41:07,765
La valla rota de la piscina
es una prioridad, parece.
807
00:41:07,789 --> 00:41:08,990
Bien.
808
00:41:09,023 --> 00:41:10,793
Y esos son los restos del árbol.
809
00:41:13,329 --> 00:41:14,329
No me jodas.
810
00:41:16,198 --> 00:41:18,067
Suerte que no haya
caído en tu casa.
811
00:41:18,100 --> 00:41:19,201
Háblame de ello.
812
00:41:20,803 --> 00:41:22,738
Espera a ver el arroyo.
813
00:41:22,771 --> 00:41:24,507
Es como algo salido de un salmo.
814
00:42:41,655 --> 00:42:44,491
Escucha, olvidé decirte,
con todo lo que está pasando.
815
00:42:45,827 --> 00:42:48,863
Felicitaciones
por tu nominación.
816
00:42:48,897 --> 00:42:49,864
Gracias.
817
00:42:49,898 --> 00:42:51,333
Ah, es muy emocionante.
818
00:42:52,267 --> 00:42:54,169
¿Cuándo es la ceremonia?
819
00:42:54,202 --> 00:42:55,470
A mitad de año.
820
00:42:56,706 --> 00:42:58,306
Tendré que vestirte
bien entonces.
821
00:43:01,744 --> 00:43:03,680
Eres tan valiente, haciendo eso.
822
00:43:05,081 --> 00:43:07,183
Mm, no.
823
00:43:07,216 --> 00:43:08,784
¿Qué quieres decir?
824
00:43:08,818 --> 00:43:11,220
Arriesgaste tu vida
para hacer esa película.
825
00:43:13,756 --> 00:43:15,925
Me alegro de que la
historia salga a la luz ahora.
826
00:43:17,560 --> 00:43:18,696
Arriesgaste tu vida.
827
00:43:19,997 --> 00:43:21,632
Eran riesgos calculados.
828
00:43:21,666 --> 00:43:22,966
Oh, era una zona de guerra.
829
00:43:24,067 --> 00:43:25,602
No sabía que todo iba a empezar
830
00:43:25,636 --> 00:43:26,870
cuando empezamos a filmar.
831
00:43:26,903 --> 00:43:27,705
Oh, por supuesto.
832
00:43:27,739 --> 00:43:28,739
Qué tonta soy.
833
00:43:30,374 --> 00:43:31,141
¿Cuánto tiempo estuviste fuera?
834
00:43:31,174 --> 00:43:32,476
¿Fueron tres meses?
835
00:43:34,012 --> 00:43:35,146
Oh.
836
00:43:35,179 --> 00:43:36,749
Tashy debe haberte
extrañado mucho.
837
00:43:37,949 --> 00:43:39,685
Sí, le sintió como
un tiempo muy largo.
838
00:43:39,718 --> 00:43:40,718
Mm.
839
00:43:41,619 --> 00:43:43,655
Vas a ir de nuevo, ¿verdad?
840
00:43:45,089 --> 00:43:46,089
Sí.
841
00:43:49,995 --> 00:43:51,797
Se lo debo a Nas.
842
00:43:51,830 --> 00:43:53,832
Ella arriesgó mucho más que yo.
843
00:43:55,401 --> 00:43:56,401
Vaya.
844
00:43:59,038 --> 00:44:01,006
Lo siento, no puedo entenderlo.
845
00:44:01,040 --> 00:44:02,574
Mm, mm.
846
00:44:02,608 --> 00:44:04,109
Vamos, Bek.
847
00:44:04,143 --> 00:44:07,047
No me vas a dar esa mierda
de madre mala, ¿verdad?
848
00:44:07,080 --> 00:44:09,582
Natasha tiene
cuatro años, cariño.
849
00:44:13,953 --> 00:44:15,288
No sabía que eras tan
850
00:44:15,322 --> 00:44:17,090
conservadora sobre esto.
851
00:44:18,191 --> 00:44:19,626
No creo que haya nada malo
852
00:44:19,659 --> 00:44:22,063
con ser conservadora
cuando se trata de tus hijos.
853
00:44:22,096 --> 00:44:23,096
Yo sólo...
854
00:44:24,665 --> 00:44:26,567
No puedo entender
cómo puedes ser
855
00:44:26,600 --> 00:44:29,003
tan ambivalente sobre esto.
856
00:44:30,471 --> 00:44:32,306
¿Y si fuera un hombre?
857
00:44:32,340 --> 00:44:34,041
Los hombres no son madres.
858
00:44:34,075 --> 00:44:36,310
Tienen responsabilidades
muy diferentes.
859
00:44:36,344 --> 00:44:38,222
Son mucho más libres
que nosotras para permitirse
860
00:44:38,246 --> 00:44:40,949
en sus estúpidos deseos.
861
00:44:43,786 --> 00:44:44,721
No creo que este
sea un buen momento
862
00:44:44,754 --> 00:44:46,188
para que hablemos de esto.
863
00:44:47,389 --> 00:44:49,224
Bueno, en realidad,
esperaba que esto
864
00:44:49,257 --> 00:44:53,563
podría ser un espacio seguro
para que podamos estar abiertos
865
00:44:53,596 --> 00:44:57,633
y honestas la una con la otra
acerca de las cosas difíciles.
866
00:44:57,667 --> 00:44:58,667
Está bien.
867
00:45:00,671 --> 00:45:03,741
Bueno, entonces, honestamente...
868
00:45:05,208 --> 00:45:09,748
¿Por qué no puedes creer que
Ethan pueda haber hecho esto?
869
00:45:15,386 --> 00:45:16,821
Bueno, antes que nada,
870
00:45:18,790 --> 00:45:22,025
Ethan no tuvo tiempo
de preparar a Natasha.
871
00:45:22,059 --> 00:45:24,661
No hay ninguna sugerencia
de que él la haya preparado.
872
00:45:24,696 --> 00:45:27,432
No le hace ningún caso.
873
00:45:27,465 --> 00:45:28,701
Bueno, es un niño.
874
00:45:30,836 --> 00:45:31,737
Está bien.
875
00:45:31,771 --> 00:45:33,238
Déjame explicarte algo.
876
00:45:34,606 --> 00:45:38,243
Con mi hermanastro, nos
conocíamos desde hacía 10 años.
877
00:45:40,211 --> 00:45:41,547
Estaba enamorada de él.
878
00:45:42,915 --> 00:45:45,284
Confié en él completamente.
879
00:45:45,317 --> 00:45:49,790
Y por eso le dejé.
880
00:45:51,390 --> 00:45:53,159
Por eso podría...
881
00:45:55,261 --> 00:45:56,362
Incluso cuando ha...
882
00:46:00,100 --> 00:46:01,268
Incluso cuando se estropeó,
883
00:46:02,536 --> 00:46:03,805
Todavía quería que me amara.
884
00:46:03,838 --> 00:46:06,440
Así es como suceden
estas cosas, ¿vale?
885
00:46:07,675 --> 00:46:10,177
Tal vez porque era un
adolescente, quiero decir...
886
00:46:10,210 --> 00:46:11,311
Yo era una niña.
887
00:46:12,946 --> 00:46:13,946
Lo sé.
888
00:46:15,249 --> 00:46:17,118
Y por eso te lo pido, Bek,
889
00:46:17,151 --> 00:46:18,219
como un sobreviviente.
890
00:46:20,955 --> 00:46:23,324
Créela a Natasha,
quiero decir, escúchala.
891
00:46:24,827 --> 00:46:25,827
Por favor.
892
00:46:27,763 --> 00:46:30,733
Como dije, Ethan
es demasiado joven
893
00:46:30,767 --> 00:46:33,569
para saber siquiera
algo de estas cosas.
894
00:46:33,602 --> 00:46:35,671
Es imposible.
895
00:46:37,206 --> 00:46:38,307
No tiene sentido.
896
00:46:41,176 --> 00:46:43,111
Pero tal vez está actuando algo
897
00:46:43,145 --> 00:46:44,546
que vio.
898
00:46:44,580 --> 00:46:45,749
No!
899
00:46:45,783 --> 00:46:46,992
El único lugar que ha estado
900
00:46:47,016 --> 00:46:48,160
fuera de nuestra
vista por un tiempo
901
00:46:48,184 --> 00:46:50,453
está en la escuela,
o con mi cuñada
902
00:46:50,487 --> 00:46:52,622
o mi tía, en quienes
confío implícitamente.
903
00:46:52,655 --> 00:46:55,124
Así que no tiene
sentido, lo siento.
904
00:46:55,158 --> 00:46:56,559
Algo en el ordenador.
905
00:46:58,696 --> 00:47:00,263
Juega a los video juegos.
906
00:47:00,296 --> 00:47:03,234
Le gustan las armas, y
las explosiones, y Minecraft.
907
00:47:03,267 --> 00:47:06,070
Es un niño pequeño,
no le interesa nada más.
908
00:47:07,238 --> 00:47:09,139
¿Joel sigue descargando porno?
909
00:47:12,878 --> 00:47:14,679
Esa fue una excepción.
910
00:47:14,713 --> 00:47:16,915
Bek, me dijiste
que era un adicto.
911
00:47:18,985 --> 00:47:19,985
Está bien.
912
00:47:20,753 --> 00:47:23,255
Era el Chardonnay
el que hablaba.
913
00:47:23,288 --> 00:47:25,223
Fue una sola vez,
y me prometiste
914
00:47:25,257 --> 00:47:27,192
que no volverías a
mencionarlo nunca más.
915
00:47:27,225 --> 00:47:28,794
Bek.
916
00:47:28,828 --> 00:47:29,829
Está bien.
917
00:47:29,862 --> 00:47:31,296
¿Puedo ser honesta
por un momento?
918
00:47:31,329 --> 00:47:32,230
Por favor.
919
00:47:32,264 --> 00:47:33,466
Creo que eres un hipócrita.
920
00:47:37,738 --> 00:47:40,540
Tenemos controles parentales
en nuestros ordenadores.
921
00:47:40,573 --> 00:47:42,184
Sabemos que no son sólo
los cerebros de los niños
922
00:47:42,208 --> 00:47:44,644
que se vuelven a
cablear viendo esa mierda.
923
00:47:46,112 --> 00:47:47,647
No somos adictos.
924
00:47:47,681 --> 00:47:50,818
Pero tú actúas lo que ves, ¿sí?
925
00:47:50,852 --> 00:47:51,753
No hay nada malo en ello,
926
00:47:51,786 --> 00:47:52,997
somos adultos
con consentimiento.
927
00:47:53,021 --> 00:47:53,988
¿No crees que es más probable
928
00:47:54,022 --> 00:47:55,289
que Natasha ha visto algo?
929
00:47:55,322 --> 00:47:57,424
No, eso no sigue.
930
00:47:57,457 --> 00:47:59,269
El psiquiatra con el que
Jenny habló dice que...
931
00:47:59,293 --> 00:48:01,395
Todavía duerme en
tu habitación, cariño.
932
00:48:03,397 --> 00:48:04,866
Tenemos otras habitaciones, Bek.
933
00:48:06,001 --> 00:48:07,970
Bueno, espero que
tengan cerraduras.
934
00:48:19,514 --> 00:48:22,819
No me jodas.
935
00:48:22,852 --> 00:48:24,062
Vas a necesitar más que
una moto sierra, amigo.
936
00:48:24,086 --> 00:48:24,888
Eso está arraigado.
937
00:48:24,921 --> 00:48:25,921
No me digas.
938
00:48:27,456 --> 00:48:29,091
No tienes ningún
acceso aquí abajo.
939
00:48:31,126 --> 00:48:33,697
Me temo que te quedarás
con eso hasta que se caiga.
940
00:48:33,730 --> 00:48:34,530
¿No hay nada que
pueda hacer entonces?
941
00:48:34,563 --> 00:48:35,497
Fabricantes de viudas.
942
00:48:35,531 --> 00:48:37,033
¿Perdón?
943
00:48:37,067 --> 00:48:39,680
Es lo que el primer cortador de
madera llamó a los árboles de goma.
944
00:48:39,704 --> 00:48:40,704
Oh.
945
00:48:41,806 --> 00:48:43,173
Oh, bueno.
946
00:48:43,206 --> 00:48:45,151
Tal vez nunca estuve destinado
a tener un paseo marítimo.
947
00:48:45,175 --> 00:48:47,477
¿Qué, crees que algún
espíritu vengativo hizo esto?
948
00:48:48,678 --> 00:48:49,714
Maldito hippie.
949
00:49:01,325 --> 00:49:04,161
¿Sabes cuál es el titular de nuestra
reunión informativa de mañana?
950
00:49:04,195 --> 00:49:05,195
No.
951
00:49:05,998 --> 00:49:07,733
¿No se ha filtrado?
952
00:49:07,766 --> 00:49:08,766
No para mí.
953
00:49:10,302 --> 00:49:12,739
Familias fuertes, niños seguros.
954
00:49:15,641 --> 00:49:17,110
Bien.
955
00:49:17,142 --> 00:49:18,878
Así que ya ves, necesito
estas alegaciones
956
00:49:18,911 --> 00:49:21,146
como un maldito
agujero en la cabeza.
957
00:49:21,179 --> 00:49:22,357
Bueno, no puedo
evitar el momento.
958
00:49:22,381 --> 00:49:24,282
Todo lo que pido es que
tengamos esto privado.
959
00:49:24,316 --> 00:49:25,594
Te lo pido como amigo.
960
00:49:25,618 --> 00:49:26,386
¿Cómo?
961
00:49:26,419 --> 00:49:27,688
Simple.
962
00:49:27,721 --> 00:49:28,922
Minimizar la divulgación.
963
00:49:30,791 --> 00:49:32,802
Si no fueras un político y
yo no fuera un periodista,
964
00:49:32,826 --> 00:49:34,928
¿estaríamos siquiera
teniendo esta conversación?
965
00:49:38,032 --> 00:49:40,199
Me estás matando, ¿lo sabes?
966
00:49:40,233 --> 00:49:41,779
Mira, estoy seguro de
que podemos solucionarlo,
967
00:49:41,803 --> 00:49:43,404
pero tengo que poner
a mi hija primero.
968
00:49:43,437 --> 00:49:44,648
¿Qué, haciendo desfilar
a mi hijo en público?
969
00:49:44,672 --> 00:49:46,440
No, si somos discretos...
970
00:49:46,473 --> 00:49:47,374
Vete a la mierda, amigo.
971
00:49:47,408 --> 00:49:48,728
No me trates como
a una marioneta.
972
00:49:49,744 --> 00:49:50,888
Sabes muy bien
que si esta historia
973
00:49:50,912 --> 00:49:52,147
sale a un terapeuta
974
00:49:52,179 --> 00:49:53,423
y eso desencadena
un informe obligatorio,
975
00:49:53,447 --> 00:49:54,759
es sólo cuestión de
tiempo antes de que se filtre.
976
00:49:54,783 --> 00:49:55,582
No es inevitable.
977
00:49:55,616 --> 00:49:56,951
¿Emily odia a Bek?
978
00:49:56,985 --> 00:49:57,787
¿Qué?
979
00:49:57,820 --> 00:49:58,754
No.
980
00:49:58,788 --> 00:50:00,221
No, por supuesto que no.
981
00:50:00,255 --> 00:50:01,157
Se sentía como
un juego de culpas.
982
00:50:01,189 --> 00:50:02,557
Mira, te lo dije,
Em está molesta.
983
00:50:02,590 --> 00:50:03,835
No te lo tomes
como algo personal.
984
00:50:03,859 --> 00:50:05,695
Diciéndome qué
hacer con mi propio hijo.
985
00:50:08,630 --> 00:50:09,630
Esa es mi Emily.
986
00:50:15,972 --> 00:50:17,606
Bek, sé que crees en la terapia,
987
00:50:17,640 --> 00:50:19,976
Quiero decir que dijiste
que te salvó la vida.
988
00:50:21,444 --> 00:50:24,413
Así que, no entiendo por
qué estás siendo tan resistente
989
00:50:24,447 --> 00:50:27,216
sobre la idea de que
los niños sólo vayan
990
00:50:27,249 --> 00:50:28,517
para hablar con alguien.
991
00:50:31,122 --> 00:50:32,890
Porque no quiero
que Ethan se sienta
992
00:50:32,924 --> 00:50:35,258
como si hubiera hecho algo
malo cuando no lo ha hecho.
993
00:50:37,729 --> 00:50:39,272
Estás haciendo que
mi hijo sea un criminal.
994
00:50:39,296 --> 00:50:40,865
No, no es un criminal,
995
00:50:40,898 --> 00:50:42,133
es sólo un niño pequeño.
996
00:50:42,166 --> 00:50:44,035
En realidad prefiero
que no usemos
997
00:50:44,068 --> 00:50:45,470
este tipo de lenguaje emotivo.
998
00:50:45,503 --> 00:50:48,272
Estás haciendo suposiciones
de que es culpable.
999
00:50:48,306 --> 00:50:51,542
No estoy criminalizando a nadie.
1000
00:50:53,746 --> 00:50:55,147
Esto es sólo para asegurarnos
1001
00:50:55,180 --> 00:50:57,648
que los niños están
seguros y bien.
1002
00:51:03,056 --> 00:51:04,056
Emily.
1003
00:51:05,324 --> 00:51:08,560
La historia de
Natasha es hacer creer.
1004
00:51:14,033 --> 00:51:15,735
¿Fue tu historia hecha realidad?
1005
00:51:22,375 --> 00:51:23,375
No, en absoluto.
1006
00:51:25,246 --> 00:51:27,280
¿Los niños de 12 años
no son capaces de mentir?
1007
00:51:27,313 --> 00:51:30,316
Esa es una situación
completamente diferente.
1008
00:51:30,350 --> 00:51:31,518
No.
1009
00:51:31,551 --> 00:51:33,855
Es exactamente
la misma situación.
1010
00:51:33,889 --> 00:51:35,857
Debieron haberte creído.
1011
00:51:35,891 --> 00:51:38,160
Hay que creerle a Natasha.
1012
00:51:38,193 --> 00:51:39,393
Así es como debe ser.
1013
00:51:40,294 --> 00:51:41,797
Nosotros somos
las víctimas aquí.
1014
00:51:41,830 --> 00:51:42,998
¿No lo ves?
1015
00:51:44,232 --> 00:51:46,134
Ethan es mi hijo.
1016
00:51:46,168 --> 00:51:49,304
Él es mi carne y mi sangre,
1017
00:51:49,337 --> 00:51:51,741
y es por eso que sé que aquí,
1018
00:51:51,774 --> 00:51:56,444
Sé que él no hizo esto.
1019
00:51:59,282 --> 00:52:00,348
¿Me entiendes?
1020
00:52:22,907 --> 00:52:24,084
¿Te dije que mis bisabuelos
1021
00:52:24,108 --> 00:52:26,311
fueron algunos de los
primeros colonos aquí?
1022
00:52:26,343 --> 00:52:27,343
No.
1023
00:52:29,080 --> 00:52:32,683
Montó su tienda de campaña
justo al este de la oficina de correos.
1024
00:52:34,152 --> 00:52:35,119
Cuatro chicos.
1025
00:52:35,153 --> 00:52:36,153
Bien.
1026
00:52:38,623 --> 00:52:39,624
La depresión de 1890.
1027
00:52:42,728 --> 00:52:43,839
La gente se moría de hambre,
1028
00:52:43,863 --> 00:52:45,073
así que el gobierno
estatal comenzó
1029
00:52:45,097 --> 00:52:46,908
a prestar terrenos
para salvar vidas.
1030
00:52:46,932 --> 00:52:48,300
¿En serio?
1031
00:52:48,334 --> 00:52:49,134
No lo sabía.
1032
00:52:49,168 --> 00:52:50,168
Sí.
1033
00:52:51,636 --> 00:52:52,781
No sabrías mirarlo,
1034
00:52:52,805 --> 00:52:55,208
pero esta tierra
está llena de tumbas
1035
00:52:55,242 --> 00:52:56,810
de las familias
que no lo lograron.
1036
00:53:00,881 --> 00:53:05,651
Mi bisabuela, tenía
una pequeña Biblia.
1037
00:53:07,553 --> 00:53:11,558
Y escribió en la
portada interior cómo
1038
00:53:13,426 --> 00:53:15,629
a pesar de todos los horrores,
se mantuvieron fuertes.
1039
00:53:17,265 --> 00:53:19,367
Nuestra familia empezó
a cuidarse unos a otros.
1040
00:53:21,969 --> 00:53:23,637
Cuando uno de sus vecinos murió,
1041
00:53:23,670 --> 00:53:25,149
mi bisabuelo trajo
el bloque de al lado
1042
00:53:25,173 --> 00:53:28,010
para que su viuda e
hijos pudieran sobrevivir.
1043
00:53:29,311 --> 00:53:30,311
Bien.
1044
00:53:35,717 --> 00:53:38,077
El punto es, Danny, que esta
es la comunidad que represento.
1045
00:53:40,421 --> 00:53:43,159
Es una comunidad cuyos
códigos de conducta civil
1046
00:53:43,192 --> 00:53:45,261
se forjaron por la
necesidad de sobrevivir.
1047
00:53:47,864 --> 00:53:49,631
Por la necesidad de
confiar en sus vecinos.
1048
00:53:51,433 --> 00:53:54,270
En esta comunidad, tu vuelas
esos códigos bajo tu propio riesgo.
1049
00:53:59,410 --> 00:54:02,279
Guarda los discursos
para el Parlamento, amigo.
1050
00:54:02,313 --> 00:54:04,514
Conozco mis derechos
en la Australia del siglo XXI,
1051
00:54:04,547 --> 00:54:06,383
y no necesito una
lección de historia sobre
1052
00:54:06,417 --> 00:54:09,820
la moral de los primeros
colonos europeos
1053
00:54:09,853 --> 00:54:11,554
cuyos valores también incluían
1054
00:54:11,587 --> 00:54:14,092
despojo, violación y genocidio.
1055
00:54:14,125 --> 00:54:16,527
Bien, bueno, si hay
un espíritu vengativo
1056
00:54:16,560 --> 00:54:19,064
mirando fijamente a tu arroyo,
no digas que no te lo advertí.
1057
00:54:25,804 --> 00:54:26,905
¿Me estás amenazando?
1058
00:54:26,938 --> 00:54:27,938
Mira.
1059
00:54:29,275 --> 00:54:30,551
Si no puedo confiar
en ti en esto, amigo,
1060
00:54:30,575 --> 00:54:31,444
entonces todos los
tratos se cancelan.
1061
00:54:31,476 --> 00:54:32,712
¿Entiendes?
1062
00:54:32,745 --> 00:54:33,645
Y eso incluye
nuestro maldito libro.
1063
00:54:33,678 --> 00:54:34,914
No, mira.
1064
00:54:34,947 --> 00:54:36,481
No estás hablando
de confianza, Joel,
1065
00:54:36,514 --> 00:54:38,050
estás hablando de lealtad.
1066
00:54:38,084 --> 00:54:39,185
¡A la mierda la lealtad!
1067
00:54:39,218 --> 00:54:40,453
Esto es sobre nuestros hijos.
1068
00:54:40,485 --> 00:54:42,230
Todos esos documentos, las
declaraciones de los refugiados,
1069
00:54:42,254 --> 00:54:44,465
los archivos clasificados de
Afganistán, todos han desaparecido.
1070
00:54:44,489 --> 00:54:45,292
¡Vete a la mierda!
1071
00:54:45,325 --> 00:54:46,126
Todos se han ido.
1072
00:54:46,159 --> 00:54:47,227
¿Está bien?
1073
00:54:47,260 --> 00:54:48,694
Protejo mis fuentes, lo sabes.
1074
00:54:48,729 --> 00:54:51,298
¿Pero no anonimizarás la
revelación de un niño de cuatro años?
1075
00:54:53,033 --> 00:54:54,368
Mi hija tiene un nombre.
1076
00:55:02,243 --> 00:55:03,478
Fabricantes de viudas.
1077
00:55:07,382 --> 00:55:08,382
Escucha, Joel.
1078
00:55:09,784 --> 00:55:12,020
Me subestimas seriamente
1079
00:55:12,053 --> 00:55:14,455
si crees que las
amenazas me van a obligar
1080
00:55:14,489 --> 00:55:15,790
para comprometer a mi hija.
1081
00:55:15,823 --> 00:55:16,834
No te estoy amenazando, amigo.
1082
00:55:16,858 --> 00:55:17,760
Bueno, podrías haberme engañado.
1083
00:55:17,793 --> 00:55:18,994
Mira, ¿podemos...
1084
00:55:23,832 --> 00:55:25,310
Cuando se enfríe
en un par de días,
1085
00:55:25,334 --> 00:55:26,845
sólo hasta el otro lado de
este lanzamiento, eso es todo.
1086
00:55:26,869 --> 00:55:27,770
No, no.
1087
00:55:27,803 --> 00:55:28,703
No demoraré en
conseguir ayuda para...
1088
00:55:28,737 --> 00:55:29,848
Bueno, debe haber alguna manera.
1089
00:55:29,872 --> 00:55:32,141
¡Bueno, soy todo oídos, amigo!
1090
00:55:41,951 --> 00:55:42,952
Está bien.
1091
00:55:47,724 --> 00:55:50,261
Muy bien, qué tal esto.
1092
00:55:50,294 --> 00:55:52,662
Quita los nombres
de la declaración,
1093
00:55:52,695 --> 00:55:54,808
y haremos que nuestros hijos sean
evaluados en privado,
1094
00:55:54,832 --> 00:55:56,333
ya se nos ocurrirá alguna historia.
1095
00:55:57,735 --> 00:55:58,536
¿Incluyendo a Ethan?
1096
00:55:58,568 --> 00:55:59,937
Sí, claro.
1097
00:55:59,970 --> 00:56:01,238
Por si sirve de algo,
1098
00:56:03,140 --> 00:56:04,674
tienes que quitar esos nombres.
1099
00:56:10,816 --> 00:56:11,816
Está bien.
1100
00:56:13,885 --> 00:56:14,885
Está bien.
1101
00:56:15,619 --> 00:56:17,055
Bueno, eso podría ser factible.
1102
00:56:21,094 --> 00:56:22,094
Está bien.
1103
00:56:25,031 --> 00:56:26,751
No quiero que nos
peleemos por esto, amigo.
1104
00:56:27,834 --> 00:56:29,802
No.
1105
00:56:29,836 --> 00:56:30,836
Yo tampoco.
1106
00:56:35,508 --> 00:56:36,508
Está bien.
1107
00:56:38,145 --> 00:56:39,980
Vamos a vender
esto a las chicas.
1108
00:56:40,013 --> 00:56:41,849
Deja de ser un maldito político.
1109
00:56:41,882 --> 00:56:42,816
Es una solución.
1110
00:56:42,850 --> 00:56:44,051
No, no es una solución.
1111
00:56:44,084 --> 00:56:45,724
Sólo estás tratando
de arreglar las cosas.
1112
00:56:45,752 --> 00:56:48,222
Ethan no hizo nada, así
que no necesita ayuda.
1113
00:56:48,255 --> 00:56:49,957
Ben no ha sido
abusado por nadie,
1114
00:56:49,990 --> 00:56:51,201
y mucho menos a
su propio hermano,
1115
00:56:51,225 --> 00:56:52,692
así que no necesita
ninguna ayuda.
1116
00:56:52,726 --> 00:56:54,028
Es un compromiso.
1117
00:56:54,062 --> 00:56:55,506
Creí que habíamos venido
aquí a decirle a estos tipos
1118
00:56:55,530 --> 00:56:56,931
que Ethan no lo hizo.
1119
00:56:56,965 --> 00:56:58,333
¿No era eso lo esencial?
1120
00:56:58,366 --> 00:56:59,134
Bek.
1121
00:56:59,167 --> 00:57:00,335
No, no me digas "Bek".
1122
00:57:00,368 --> 00:57:02,170
¿Por qué los hombres
son una mierda?
1123
00:57:02,203 --> 00:57:02,971
Oh, aquí vamos.
1124
00:57:03,004 --> 00:57:04,005
No todos los hombres.
1125
00:57:04,038 --> 00:57:04,939
Gracias.
1126
00:57:04,973 --> 00:57:06,053
No estaba hablando de ti.
1127
00:57:07,375 --> 00:57:10,146
Bek, por favor, si te preocupa
que esto salga a la luz
1128
00:57:10,179 --> 00:57:11,447
más allá de nosotros cuatro,
1129
00:57:11,480 --> 00:57:13,315
esta es una solución.
1130
00:57:13,349 --> 00:57:16,085
¿Cómo justificamos
que se evalúe a Ethan?
1131
00:57:16,118 --> 00:57:17,319
¿Para qué?
1132
00:57:17,353 --> 00:57:19,388
¿Inventando otra
historia de mierda?
1133
00:57:19,421 --> 00:57:20,856
Estoy segura de
que hay una manera
1134
00:57:20,890 --> 00:57:22,734
que podemos comunicar con
veracidad lo que ha sucedido.
1135
00:57:22,758 --> 00:57:23,658
¿Qué?
1136
00:57:23,691 --> 00:57:24,861
¿La verdad según quién?
1137
00:57:24,895 --> 00:57:25,895
Natasha.
1138
00:57:28,231 --> 00:57:31,568
No pondré a mis hijos en
terapia, fin de la historia.
1139
00:57:31,601 --> 00:57:33,012
Creo que estás cometiendo
un verdadero error...
1140
00:57:33,036 --> 00:57:34,247
¿Entiendes que si mi hijo
1141
00:57:34,271 --> 00:57:36,431
hubiera hecho alguna de
estas cosas, nunca podría...
1142
00:57:42,647 --> 00:57:43,647
¿Hacer qué, Bek?
1143
00:57:45,416 --> 00:57:49,453
Deja a mis hijos en paz.
1144
00:57:49,487 --> 00:57:50,855
Ethan necesita ayuda.
1145
00:57:50,888 --> 00:57:52,590
Ethan no hizo nada.
1146
00:57:52,623 --> 00:57:53,925
Creo que en tu corazón...
1147
00:57:53,958 --> 00:57:56,895
Él no lo hizo, y esa
es mi última palabra.
1148
00:57:56,929 --> 00:57:58,330
en esta asquerosa acusación!
1149
00:57:58,363 --> 00:57:59,541
Bien, creo que
hemos terminado aquí.
1150
00:57:59,565 --> 00:58:02,935
Espera, espera, no
te vayas, no te vayas.
1151
00:58:02,968 --> 00:58:03,968
Por favor.
1152
00:58:08,173 --> 00:58:09,217
Necesito usar el baño.
1153
00:58:09,241 --> 00:58:10,042
Está bien.
1154
00:58:10,075 --> 00:58:11,243
¿Pero vas a volver?
1155
00:58:11,276 --> 00:58:13,980
Bien, pero no
haremos ningún trato.
1156
00:58:14,013 --> 00:58:15,013
Bien, bien, por favor.
1157
00:58:16,349 --> 00:58:17,684
Por favor, por favor.
1158
00:58:17,716 --> 00:58:18,716
¡Joder!
1159
00:58:28,494 --> 00:58:30,698
Bueno, eso está
muerto en el culo.
1160
00:58:34,902 --> 00:58:38,005
Creo que podría tomar
esa cerveza, amigo.
1161
00:58:39,206 --> 00:58:40,608
¿IPA o Lager?
1162
00:58:40,641 --> 00:58:41,641
Lager.
1163
00:58:44,111 --> 00:58:45,013
¿Em?
1164
00:58:45,046 --> 00:58:46,046
Sí, por favor.
1165
00:59:16,913 --> 00:59:19,182
Oh, joder.
1166
00:59:45,043 --> 00:59:46,044
Oh, cállate.
1167
00:59:59,892 --> 01:00:00,892
Es buena.
1168
01:00:01,927 --> 01:00:03,362
La micro cervecería local.
1169
01:00:05,198 --> 01:00:06,198
Está crujiente.
1170
01:00:24,352 --> 01:00:28,790
Me encontré con una piscina
como esta en las afueras de Teracott.
1171
01:00:31,760 --> 01:00:33,603
Se nos había encomendado
retomar un control policial.
1172
01:00:33,627 --> 01:00:37,699
Y estaba esta villa, esta ruina.
1173
01:00:42,571 --> 01:00:44,873
La piscina estaba seca, y...
1174
01:00:48,510 --> 01:00:51,046
Encontré a este hombre
tirado en el fondo,
1175
01:00:56,252 --> 01:00:57,687
abrazando el
cuerpo de su esposa.
1176
01:01:02,558 --> 01:01:04,894
Recuerdo que le acariciaba
el pelo como un amante.
1177
01:01:10,100 --> 01:01:11,268
No la dejó ir.
1178
01:01:21,979 --> 01:01:23,447
Más tarde, mucho,
mucho más tarde,
1179
01:01:23,480 --> 01:01:27,419
el traductor se las
arregló para sacar
1180
01:01:27,452 --> 01:01:28,953
una historia para sus sollozos.
1181
01:01:35,627 --> 01:01:38,530
Nunca he oído a
un hombre llorar así.
1182
01:01:42,601 --> 01:01:45,739
Los talibanes le habían
obligado a ver como ellos
1183
01:01:48,207 --> 01:01:51,878
violaron en grupo a su
esposa, le cortaron las manos,
1184
01:01:51,912 --> 01:01:53,379
y luego un disparó en la cabeza.
1185
01:01:57,919 --> 01:02:01,188
Todo porque era un policía.
1186
01:02:07,762 --> 01:02:09,496
La única razón por la
que no lo decapitaron
1187
01:02:09,529 --> 01:02:11,009
fue porque llegamos
justo a tiempo.
1188
01:02:16,471 --> 01:02:17,749
No creo que él supiera si
debía darnos las gracias...
1189
01:02:17,773 --> 01:02:20,007
o nos odien por eso.
1190
01:04:41,424 --> 01:04:42,760
Está bien.
1191
01:04:42,793 --> 01:04:44,661
Bien, fóllame.
1192
01:04:44,694 --> 01:04:45,495
¿Cuándo?
1193
01:04:45,528 --> 01:04:46,329
Ahora.
1194
01:04:46,363 --> 01:04:47,163
¿Cuándo?
1195
01:04:47,197 --> 01:04:47,999
Ahora.
1196
01:04:48,032 --> 01:04:48,833
¿Ahora?
1197
01:04:48,866 --> 01:04:49,834
Fóllame.
1198
01:04:49,867 --> 01:04:50,867
Joder.
1199
01:04:53,204 --> 01:04:55,139
Oh, joder.
1200
01:04:55,172 --> 01:04:56,975
Fóllame más fuerte.
1201
01:04:59,111 --> 01:05:00,111
Más fuerte.
1202
01:05:01,046 --> 01:05:02,848
¡Joder!
1203
01:05:02,881 --> 01:05:04,850
Oh, joder.
1204
01:05:13,960 --> 01:05:15,795
¡Más fuerte!
1205
01:05:15,828 --> 01:05:16,828
¡Oh, joder!
1206
01:05:20,066 --> 01:05:21,066
Oh, Dios.
1207
01:05:32,512 --> 01:05:33,512
Oh, Dios.
1208
01:05:38,651 --> 01:05:42,123
Oh, joder, sí.
1209
01:05:43,091 --> 01:05:44,091
Sí.
1210
01:05:54,803 --> 01:05:55,669
Sí.
1211
01:05:55,703 --> 01:05:56,703
Oh, joder.
1212
01:07:23,264 --> 01:07:24,330
¡Oh, joder!
1213
01:07:24,364 --> 01:07:25,199
¡Joder!
1214
01:07:25,232 --> 01:07:26,366
¡Oh, joder!
1215
01:07:26,399 --> 01:07:27,268
Me voy a correr.
1216
01:07:27,300 --> 01:07:28,735
¡Oh, Dios!
1217
01:08:21,525 --> 01:08:22,525
¿Estás bien?
1218
01:08:27,765 --> 01:08:29,934
Casi hemos terminado aquí.
1219
01:08:29,968 --> 01:08:31,169
Me siento intranquila.
1220
01:08:31,202 --> 01:08:32,937
¿Podrías preparar
el coche, por favor?
1221
01:08:34,105 --> 01:08:35,105
Claro que sí.
1222
01:08:57,630 --> 01:08:58,731
Bien, vale.
1223
01:09:15,783 --> 01:09:17,184
Pete, por fin.
1224
01:09:17,218 --> 01:09:18,152
Necesito resolver esto.
1225
01:09:18,185 --> 01:09:19,820
¿Quién es Pete?
1226
01:09:19,854 --> 01:09:20,854
Mi abogado.
1227
01:09:21,588 --> 01:09:22,588
Hola, amigo.
1228
01:09:25,693 --> 01:09:27,495
10 años, eso es lo que pensé.
1229
01:09:30,832 --> 01:09:31,832
Brillante.
1230
01:09:33,201 --> 01:09:34,201
Está bien.
1231
01:09:37,873 --> 01:09:38,874
Espera un segundo, amigo.
1232
01:09:39,740 --> 01:09:40,843
Aguarda.
1233
01:09:40,877 --> 01:09:41,877
Más despacio.
1234
01:09:43,413 --> 01:09:44,413
Sí.
1235
01:09:45,415 --> 01:09:47,216
Veracidad de la
acusación, seguro.
1236
01:09:49,085 --> 01:09:50,519
Sí, está bien.
1237
01:09:52,088 --> 01:09:53,088
Está bien.
1238
01:09:57,493 --> 01:09:59,430
Es un alivio, gracias.
1239
01:09:59,462 --> 01:10:00,472
Gracias, gracias, gracias.
1240
01:10:00,496 --> 01:10:01,664
Muy bien, amigo.
1241
01:10:01,698 --> 01:10:02,876
Envíale mi amor a
Carol y a los niños.
1242
01:10:02,900 --> 01:10:04,443
Gracias por la llamada
el fin de semana.
1243
01:10:04,467 --> 01:10:05,467
Ciao.
1244
01:10:09,773 --> 01:10:11,708
No hay caso para entrar.
1245
01:10:11,741 --> 01:10:12,741
¿Qué?
1246
01:10:14,112 --> 01:10:16,348
Como Ethan es menor de 10 años,
1247
01:10:16,381 --> 01:10:17,925
no es capaz de
cometer un delito por ley,
1248
01:10:17,949 --> 01:10:19,327
por lo tanto la policía
no tiene ninguna base
1249
01:10:19,351 --> 01:10:20,995
para llevar el asunto
más allá, caso cerrado.
1250
01:10:21,019 --> 01:10:22,187
Eso es una mierda.
1251
01:10:22,220 --> 01:10:23,121
Directo a la boca del caballo.
1252
01:10:23,154 --> 01:10:24,365
Quiero decir, estoy
parafraseando aquí,
1253
01:10:24,389 --> 01:10:26,490
pero la policía no tiene
motivos para determinar
1254
01:10:26,523 --> 01:10:27,993
la veracidad de la acusación,
1255
01:10:28,026 --> 01:10:29,037
sigue siendo una acusación,
1256
01:10:29,061 --> 01:10:30,729
no habrá ninguna investigación.
1257
01:10:30,762 --> 01:10:32,098
¿Realmente dijo eso?
1258
01:10:33,265 --> 01:10:34,699
Podrías empezar
con una disculpa.
1259
01:10:36,769 --> 01:10:39,772
Así que vas a usar
alguna laguna legal
1260
01:10:39,805 --> 01:10:41,907
para dejar que tu hijo
violara a otros niños?
1261
01:10:41,941 --> 01:10:43,641
Cierto, Emily, son niños.
1262
01:10:43,675 --> 01:10:46,146
Los niños exploran,
es un desarrollo.
1263
01:10:46,179 --> 01:10:47,622
Estás exagerando todo esto.
1264
01:10:47,646 --> 01:10:50,417
La conclusión es
que su alegación...
1265
01:10:50,450 --> 01:10:53,020
Mi hija ha sido
abusada sexualmente.
1266
01:10:53,053 --> 01:10:55,088
Y su hijo lo hizo.
1267
01:10:55,122 --> 01:10:56,390
No.
1268
01:10:56,423 --> 01:10:57,699
Lo que tenemos es un
niño de nueve años que
1269
01:10:57,723 --> 01:10:58,968
no sabía que estaría
en la misma habitación,
1270
01:10:58,992 --> 01:11:00,603
y dos niños de cuatro años que
ni siquiera se ponen de acuerdo
1271
01:11:00,627 --> 01:11:03,663
en el más simple
de los detalles...
1272
01:11:03,697 --> 01:11:06,401
Sólo porque Ethan
tenga menos de 10 años,
1273
01:11:06,434 --> 01:11:09,971
no lo absuelve de
la responsabilidad...
1274
01:11:23,452 --> 01:11:24,619
Ya la has oído.
1275
01:11:25,854 --> 01:11:28,957
"No sería capaz
de mirar a mi hijo."
1276
01:11:28,991 --> 01:11:30,192
Ella no dijo eso.
1277
01:11:30,225 --> 01:11:32,594
Sabes muy bien que
eso es lo que quería decir.
1278
01:11:32,628 --> 01:11:34,730
¡La pone en una
posición imposible!
1279
01:11:34,763 --> 01:11:36,608
Em, tu psicología pop
puede ayudar a tus películas,
1280
01:11:36,632 --> 01:11:38,600
pero no funciona aquí, ¿vale?
1281
01:11:38,634 --> 01:11:40,669
¡Vete a la mierda!
1282
01:11:40,702 --> 01:11:41,702
¿Joel?
1283
01:11:43,106 --> 01:11:44,106
Son ellos.
1284
01:11:46,142 --> 01:11:46,943
¿Qué?
1285
01:11:46,976 --> 01:11:48,045
Echa un vistazo, ponlo.
1286
01:11:52,349 --> 01:11:54,318
Oh, joder, sí.
1287
01:11:55,853 --> 01:11:56,653
Uh...
1288
01:11:56,686 --> 01:11:57,488
¿Qué diablos?
1289
01:11:57,521 --> 01:11:58,521
Oh, mierda.
1290
01:12:00,558 --> 01:12:01,792
Mierda.
1291
01:12:01,826 --> 01:12:03,626
¿De dónde coño has sacado esto?
1292
01:12:03,660 --> 01:12:04,628
Lo dejaste tirado por ahí,
1293
01:12:04,662 --> 01:12:05,464
cualquiera podría
haberlo encontrado.
1294
01:12:05,497 --> 01:12:06,398
Natasha.
1295
01:12:06,431 --> 01:12:08,934
Es muy irresponsable, Emily.
1296
01:12:08,967 --> 01:12:09,733
Dame mi teléfono.
1297
01:12:09,767 --> 01:12:11,269
No.
1298
01:12:11,303 --> 01:12:13,114
Tenemos esto ahora, no hay
nada que puedas hacer al respecto.
1299
01:12:13,138 --> 01:12:14,539
Es un chantaje.
1300
01:12:14,573 --> 01:12:15,573
Chantaje.
1301
01:12:16,607 --> 01:12:17,843
¿Por qué estás haciendo esto?
1302
01:12:17,876 --> 01:12:19,353
Estoy haciendo esto
para proteger a mis hijos
1303
01:12:19,377 --> 01:12:20,913
contra las mentiras de su hija.
1304
01:12:20,947 --> 01:12:21,914
Estás enferma.
1305
01:12:21,948 --> 01:12:22,747
Sus mentiras.
1306
01:12:22,782 --> 01:12:24,016
Esto es enfermizo.
1307
01:12:24,050 --> 01:12:25,894
Tal vez nosotros deberíamos
llamar a protección de niños.
1308
01:12:25,918 --> 01:12:27,854
Dios mío, eso es privado.
1309
01:12:27,887 --> 01:12:29,664
No puedo creer que
hayas puesto eso ahí fuera.
1310
01:12:29,688 --> 01:12:31,699
Es desagradable, amigo, y
realmente no se ve tan bien.
1311
01:12:31,723 --> 01:12:35,361
Bien, esto no tiene
nada que ver con
1312
01:12:35,394 --> 01:12:37,431
lo que le ha pasado a Natasha.
1313
01:12:38,832 --> 01:12:39,843
Creo que hemos
terminado aquí, ¿verdad?
1314
01:12:39,867 --> 01:12:41,068
Dame mi teléfono, Emily.
1315
01:12:41,101 --> 01:12:43,203
No, quita ese material ahora.
1316
01:12:43,237 --> 01:12:44,237
¿O qué?
1317
01:12:45,839 --> 01:12:46,639
Bien, ¿sabes qué?
1318
01:12:46,672 --> 01:12:48,075
Sí, nos gusta follar.
1319
01:12:49,209 --> 01:12:52,480
Y disfrutamos grabándonos
a nosotros mismos follando.
1320
01:12:52,514 --> 01:12:56,451
¡Y disfrutamos viendo películas
de nosotros mismos follando!
1321
01:12:56,484 --> 01:12:58,486
Sí, bueno, eso no es un crimen.
1322
01:12:58,520 --> 01:13:01,356
Esto en realidad no
tiene nada que ver
1323
01:13:01,389 --> 01:13:03,124
con lo que le ha
pasado a Natasha.
1324
01:13:03,158 --> 01:13:05,160
Por favor, chicos,
esto es demasiado.
1325
01:13:05,193 --> 01:13:06,094
Sí.
1326
01:13:06,127 --> 01:13:06,928
Emily, dame mi teléfono.
1327
01:13:06,961 --> 01:13:08,164
- No.
- Dámelo.
1328
01:13:08,197 --> 01:13:09,798
¡Al diablo con tu teléfono!
1329
01:13:09,832 --> 01:13:11,400
Eso es un daño criminal.
1330
01:13:11,433 --> 01:13:13,469
Me siento violada.
1331
01:13:13,502 --> 01:13:15,070
Oh, ¿te sientes violado?
1332
01:13:15,104 --> 01:13:15,938
¿Y tú?
1333
01:13:15,971 --> 01:13:17,139
¿Y tú?
1334
01:13:17,173 --> 01:13:18,350
Ni siquiera sabes el
significado de la palabra.
1335
01:13:18,374 --> 01:13:19,374
Me siento, lo sé.
1336
01:13:20,442 --> 01:13:22,645
Crees que tienes
mucha perspicacia,
1337
01:13:22,677 --> 01:13:25,248
ganando tus estúpidos premios,
1338
01:13:25,282 --> 01:13:27,584
aprovechando el
dolor de otras personas.
1339
01:13:27,617 --> 01:13:29,752
Y yo, sólo soy esta
pobre ama de casa
1340
01:13:29,786 --> 01:13:31,754
cuyos sueños de ser
un artista están secos.
1341
01:13:31,788 --> 01:13:32,688
Eso piensas, ¿no?
1342
01:13:32,721 --> 01:13:34,457
Nunca he dicho eso.
1343
01:13:34,491 --> 01:13:38,061
No puedes ver
dentro de mi cabeza.
1344
01:13:38,094 --> 01:13:39,094
Aquí dentro.
1345
01:13:40,064 --> 01:13:41,542
He experimentado
cosas que tú no podrías
1346
01:13:41,566 --> 01:13:45,436
...posiblemente imaginar en tus
más profundas y oscuras pesadillas.
1347
01:13:45,469 --> 01:13:47,238
Tú eres el hipócrita.
1348
01:13:47,271 --> 01:13:48,105
Bek.
1349
01:13:48,139 --> 01:13:49,139
¿A quién le importa?
1350
01:13:50,074 --> 01:13:51,676
Se trata de nuestros hijos.
1351
01:13:53,878 --> 01:13:55,489
Después de todo lo que
hemos hecho por vosotros,
1352
01:13:55,513 --> 01:13:57,849
y así es como nos lo pagas?
1353
01:13:57,883 --> 01:14:00,018
Oh, estás loca.
1354
01:14:00,052 --> 01:14:01,486
Esto es una locura.
1355
01:14:01,520 --> 01:14:04,022
Esta es una hermosa comunidad
llena de gente encantadora...
1356
01:14:04,056 --> 01:14:05,224
Estás jodidamente loca.
1357
01:14:05,257 --> 01:14:06,124
Que confían el uno en el otro.
1358
01:14:06,158 --> 01:14:07,259
¿De acuerdo?
1359
01:14:07,292 --> 01:14:09,294
La forma en que te estás
comportando no es propicia
1360
01:14:09,328 --> 01:14:10,529
a un espíritu comunitario.
1361
01:14:10,562 --> 01:14:11,363
¿Sí?
1362
01:14:11,396 --> 01:14:12,599
¿Qué es esto?
1363
01:14:12,632 --> 01:14:15,235
¿Esta es la iglesia
católica alrededor de 1950?
1364
01:14:16,603 --> 01:14:18,071
Esta comunidad.
1365
01:14:18,104 --> 01:14:20,039
Nadie hace este
tipo de acusaciones
1366
01:14:20,073 --> 01:14:21,207
en esta comunidad, Emily.
1367
01:14:21,241 --> 01:14:22,418
No, son calumnias, de hecho.
1368
01:14:22,442 --> 01:14:23,343
Calumnia, has perdido
la cabeza, amigo.
1369
01:14:23,376 --> 01:14:24,644
No tienes ninguna prueba.
1370
01:14:24,677 --> 01:14:27,347
Las palabras de
Natasha son la prueba.
1371
01:14:27,380 --> 01:14:28,892
Si hablas con alguien
sobre estas acusaciones,
1372
01:14:28,916 --> 01:14:29,717
Te demandaré.
1373
01:14:29,749 --> 01:14:31,518
Oh sí, ahí está.
1374
01:14:31,552 --> 01:14:32,620
Hora del abogado.
1375
01:14:32,653 --> 01:14:35,089
Eres un hombrecito patético.
1376
01:14:35,122 --> 01:14:36,323
¿En serio?
1377
01:14:36,357 --> 01:14:37,825
Sí, con tu adicción al porno,
1378
01:14:37,858 --> 01:14:40,561
y tu matrimonio falso.
1379
01:14:40,594 --> 01:14:44,065
Y te desquitas con tu hijo.
1380
01:14:44,099 --> 01:14:45,000
¿Sabes?
1381
01:14:45,033 --> 01:14:46,968
No me extraña que
Ethan esté jodido.
1382
01:14:47,002 --> 01:14:50,305
Los dos, son la
peor clase de padres.
1383
01:14:50,338 --> 01:14:51,139
¿Has terminado?
1384
01:14:51,172 --> 01:14:52,073
No.
1385
01:14:52,107 --> 01:14:53,008
No, ni siquiera he empezado.
1386
01:14:53,041 --> 01:14:53,942
A primera hora del
lunes por la mañana,
1387
01:14:53,975 --> 01:14:55,152
Voy a llamar a
protección de menores,
1388
01:14:55,176 --> 01:14:56,911
y les daré la
declaración de Natasha,
1389
01:14:56,945 --> 01:14:59,114
y voy a incluir
todos los nombres.
1390
01:14:59,147 --> 01:15:01,350
Pequeña puta vengativa.
1391
01:15:01,384 --> 01:15:03,286
No te metas en los
asuntos de los demás.
1392
01:15:03,319 --> 01:15:04,453
¿Qué fue eso?
1393
01:15:04,487 --> 01:15:05,254
Necesitas controlar
a tu esposa, amigo.
1394
01:15:05,288 --> 01:15:06,055
Esto es una broma, ¿verdad?
1395
01:15:06,088 --> 01:15:07,523
No, no es una broma.
1396
01:15:07,556 --> 01:15:09,001
No es una broma,
es una amenaza, mestizo.
1397
01:15:09,025 --> 01:15:09,959
Voy a joderos a los
dos con ese material.
1398
01:15:09,992 --> 01:15:11,360
Sal de mi propiedad.
1399
01:15:11,394 --> 01:15:12,662
Nombra y avergüenza a tu...
1400
01:15:12,695 --> 01:15:13,863
¿Qué?
1401
01:15:13,896 --> 01:15:14,906
¿Me amenazas con
la protección de niños?
1402
01:15:14,930 --> 01:15:15,731
¿Me amenazas?
1403
01:15:15,766 --> 01:15:17,334
¡Mira la valla de tu piscina!
1404
01:15:17,367 --> 01:15:18,835
¿De qué hablas?
1405
01:15:18,869 --> 01:15:21,069
Es completamente ilegal, es
un asesino de niños.
1406
01:15:22,005 --> 01:15:22,806
¡mira tu bloque!
1407
01:15:22,839 --> 01:15:25,475
Es un peligro de
incendio forestal.
1408
01:15:25,509 --> 01:15:27,487
Y tu arroyo una desgracia, tus
canaletas necesitan ser limpiadas.
1409
01:15:27,511 --> 01:15:29,913
Tienes una responsabilidad
legal con esta comunidad.
1410
01:15:29,946 --> 01:15:31,291
No lo entiendes, ¿verdad, amigo?
1411
01:15:31,315 --> 01:15:32,550
Has tenido dos malditos años
1412
01:15:32,583 --> 01:15:34,018
para ordenar este lugar.
1413
01:15:34,052 --> 01:15:35,729
Esta comunidad no necesita
pretendientes como tú.
1414
01:15:35,753 --> 01:15:38,189
Ve y brinca por la ciudad
a la que perteneces.
1415
01:15:38,222 --> 01:15:39,357
¡Estás loco!
1416
01:15:39,390 --> 01:15:40,358
¡Estás loco!
1417
01:15:40,391 --> 01:15:41,626
¡Llamaré a la policía!
1418
01:15:41,659 --> 01:15:42,460
Sí.
1419
01:15:42,493 --> 01:15:43,695
Oh, maldito idiota.
1420
01:15:43,728 --> 01:15:45,506
Nosotros somos los que
tenemos protección policial.
1421
01:15:45,530 --> 01:15:48,200
Sabes, esto podría haber sido
1422
01:15:48,233 --> 01:15:53,238
una conversación realmente
encantadora y cariñosa.
1423
01:15:54,440 --> 01:15:57,076
Podrían haber dicho,
"Oh, lo siento mucho
1424
01:15:57,109 --> 01:15:59,578
"sobre lo que le ha
pasado a Natasha.
1425
01:15:59,611 --> 01:16:02,981
"Dios, esto debe ser muy
angustioso para ustedes.
1426
01:16:03,015 --> 01:16:06,086
"Ya sabes, trabajemos todos
juntos para arreglar lo de los niños."
1427
01:16:06,119 --> 01:16:10,890
Pero entonces, en vez de eso,
sólo recibimos negación y amenazas.
1428
01:16:10,924 --> 01:16:15,929
Y ahora los legales hablan
de calumnia y chantaje.
1429
01:16:16,797 --> 01:16:18,365
Y es molesto, ¿sabes?
1430
01:16:18,398 --> 01:16:19,608
Es molesto, y está atacando,
1431
01:16:19,632 --> 01:16:21,535
y es simplemente desagradable.
1432
01:16:21,569 --> 01:16:22,569
Todo el asunto.
1433
01:16:23,604 --> 01:16:25,604
En realidad pensé que
eran nuestros amigos.
1434
01:16:26,907 --> 01:16:27,907
Es a prueba de agua.
1435
01:16:30,144 --> 01:16:31,412
Joder.
1436
01:16:33,714 --> 01:16:36,551
Y el mío ha estado
grabando esta parodia
1437
01:16:36,585 --> 01:16:38,887
durante la última hora.
1438
01:16:38,920 --> 01:16:39,921
Así que...
1439
01:16:41,923 --> 01:16:42,923
Sí.
1440
01:16:44,760 --> 01:16:45,828
Te quiero, joder.
1441
01:16:45,862 --> 01:16:46,829
Sí.
1442
01:16:46,863 --> 01:16:48,463
Dame el teléfono.
1443
01:16:48,497 --> 01:16:49,898
¡Dame el maldito teléfono!
1444
01:16:49,931 --> 01:16:51,433
¡Dame el maldito teléfono!
1445
01:18:37,412 --> 01:18:39,681
¡Mira lo que has hecho!
1446
01:18:41,250 --> 01:18:42,518
¡Eres una chica mala!
1447
01:18:42,551 --> 01:18:44,053
¡Eres una chica mala!
1448
01:18:45,054 --> 01:18:45,956
Vamos, cariño.
1449
01:18:45,990 --> 01:18:46,991
Nos vamos.
1450
01:19:08,546 --> 01:19:10,281
¡Nadie me cree!
1451
01:19:14,151 --> 01:19:15,754
¡Nadie me cree!
1452
01:20:37,300 --> 01:20:42,300
@labed31445
1453
01:20:43,305 --> 01:21:43,410
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
99324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.