All language subtitles for Disclosure 2020 hd rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:14,100 --> 00:00:20,800 "Hay dos versiones de cada historia, y entonces es la verdad" Anónimo 3 00:00:26,897 --> 00:00:27,697 Sabes tan bien. 4 00:00:27,731 --> 00:00:28,532 Dios mío, espera, espera. 5 00:00:28,565 --> 00:00:29,666 No está grabando. 6 00:00:29,699 --> 00:00:30,700 Deténte. 7 00:00:30,734 --> 00:00:31,734 Oh, sabes tan bien. 8 00:00:33,302 --> 00:00:34,638 Está bien. 9 00:00:34,671 --> 00:00:36,673 Bien, fóllame. 10 00:00:36,706 --> 00:00:37,974 - ¿Cuándo? - Ahora. 11 00:00:38,008 --> 00:00:40,011 - ¿Cuándo? - Ahora. 12 00:00:40,043 --> 00:00:40,845 ¿Ahora? 13 00:00:40,878 --> 00:00:41,679 ¡Fóllame! 14 00:00:41,712 --> 00:00:43,213 ¡Ahora! 15 00:00:44,982 --> 00:00:46,551 Oh, joder. 16 00:00:46,584 --> 00:00:47,384 Oh, Dios. 17 00:00:47,417 --> 00:00:48,753 Fóllame más fuerte. 18 00:00:53,858 --> 00:00:54,858 ¡Más fuerte! 19 00:00:55,726 --> 00:00:56,726 ¡Oh, joder! 20 00:00:59,698 --> 00:01:00,698 ¡Mierda! 21 00:01:01,365 --> 00:01:03,234 Oh, joder. 22 00:01:15,247 --> 00:01:16,247 Oh, Dios. 23 00:02:33,363 --> 00:02:35,767 Oh, los lunes Ethan tiene natación después de la escuela. 24 00:02:36,768 --> 00:02:38,368 ¿Y los miércoles por la tarde? 25 00:02:39,469 --> 00:02:40,469 Sí, claro. 26 00:02:46,978 --> 00:02:48,781 ¿Ethan? 27 00:02:51,850 --> 00:02:52,850 ¡Ethan! 28 00:02:55,420 --> 00:02:56,689 ¡Sal! 29 00:02:56,722 --> 00:02:58,423 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 30 00:02:58,456 --> 00:02:59,490 Hola, Sarah. 31 00:02:59,525 --> 00:03:00,893 Deje a los pequeños en paz. 32 00:03:01,794 --> 00:03:03,194 5:30? 33 00:03:03,227 --> 00:03:05,799 Déjame revisar el calendario del chico, un segundo. 34 00:03:05,832 --> 00:03:08,535 Si, 5:30. 35 00:03:08,568 --> 00:03:09,769 ¡Oh, perfecto! 36 00:03:09,803 --> 00:03:10,803 Genial. 37 00:03:12,072 --> 00:03:14,107 Bien, nos vemos entonces. 38 00:03:14,140 --> 00:03:15,140 Adiós. 39 00:03:49,100 --> 00:03:53,800 SEIS SEMANAS DESPUÉS 40 00:04:14,772 --> 00:04:15,772 ¿Estás bien? 41 00:04:16,740 --> 00:04:17,740 Sí. 42 00:04:18,742 --> 00:04:20,244 Sólo tengo que recuperar el aliento. 43 00:04:31,689 --> 00:04:34,225 Encontré a Natasha dormida en el sofá esta mañana. 44 00:04:34,259 --> 00:04:35,392 Probablemente lo necesitaba. 45 00:04:35,425 --> 00:04:36,728 Sí. 46 00:04:36,761 --> 00:04:37,962 Pensé en dejarla, 47 00:04:37,996 --> 00:04:39,363 pero entonces se despertó y dijo, 48 00:04:39,396 --> 00:04:40,566 "Está bien, mamá. 49 00:04:40,599 --> 00:04:42,902 "No estoy durmiendo, estoy practicando la meditación". 50 00:04:45,771 --> 00:04:47,438 No debería dejarla ir al ballet. 51 00:04:47,472 --> 00:04:48,472 No, no. 52 00:04:49,175 --> 00:04:50,676 Creo que es bueno. 53 00:04:50,709 --> 00:04:51,911 Manténga una rutina. 54 00:04:51,944 --> 00:04:54,013 Su madre está ahí si pasa algo. 55 00:04:54,046 --> 00:04:55,916 Se va a poner bien, ¿verdad? 56 00:04:55,949 --> 00:04:57,050 Ella va a estar bien. 57 00:04:58,018 --> 00:04:59,586 Encontraremos un buen terapeuta. 58 00:04:59,619 --> 00:05:01,755 Oh, podría matar a esa pequeña mierda. 59 00:05:01,788 --> 00:05:02,788 Hey. 60 00:05:04,224 --> 00:05:06,760 Es un huevo duro, como su madre. 61 00:05:08,762 --> 00:05:10,230 Se va a poner bien. 62 00:05:12,066 --> 00:05:12,834 ¿Puedes cogerlo? 63 00:05:12,867 --> 00:05:13,867 Esa podría ser mamá. 64 00:05:15,736 --> 00:05:17,238 No, son Bek y Joel. 65 00:05:17,271 --> 00:05:18,206 ¿Ah, sí? 66 00:05:18,239 --> 00:05:19,040 Sí, están viniendo. 67 00:05:19,073 --> 00:05:20,541 ¿Qué, ahora? 68 00:05:20,575 --> 00:05:21,709 ¿Hola? 69 00:05:21,742 --> 00:05:22,910 ¡Mierda! 70 00:05:22,944 --> 00:05:23,744 ¡Mierda! 71 00:05:23,778 --> 00:05:24,579 ¡Oh! 72 00:05:24,612 --> 00:05:25,612 ¡Un segundo, amigo! 73 00:05:26,280 --> 00:05:27,648 Oh, Dios. 74 00:05:27,682 --> 00:05:28,884 Lo siento. 75 00:05:28,917 --> 00:05:29,885 Vimos los coches y pensamos... 76 00:05:29,918 --> 00:05:31,119 No, no, no. 77 00:05:31,153 --> 00:05:33,188 Estamos aquí, baja, ¿sí? 78 00:05:34,156 --> 00:05:36,024 Oh, este es Steve, por cierto. 79 00:05:36,058 --> 00:05:37,259 ¿Quién? 80 00:05:37,292 --> 00:05:38,827 Dame un segundo, te lo explicaré. 81 00:05:42,865 --> 00:05:43,865 ¡Cariño! 82 00:05:46,569 --> 00:05:47,402 ¡Toalla! 83 00:05:47,436 --> 00:05:48,538 Oh, mierda. 84 00:05:48,571 --> 00:05:49,571 Gracias. 85 00:05:56,646 --> 00:05:57,446 ¿Hola? 86 00:05:57,479 --> 00:05:58,348 ¡Hola! 87 00:05:58,380 --> 00:05:59,182 ¡Hola! 88 00:05:59,215 --> 00:06:00,483 ¿Está todo despejado? 89 00:06:00,516 --> 00:06:01,285 - Sí. - Sí, sí. 90 00:06:01,318 --> 00:06:02,553 Baja. 91 00:06:02,586 --> 00:06:03,554 Un día hermoso para ello, chicos. 92 00:06:03,587 --> 00:06:04,688 Hola. 93 00:06:04,722 --> 00:06:05,656 Lo siento. 94 00:06:05,689 --> 00:06:06,489 Está bien. 95 00:06:06,522 --> 00:06:07,358 Esto es para ti. 96 00:06:07,390 --> 00:06:08,192 Oh, guau! 97 00:06:08,225 --> 00:06:09,392 Son hermosas. 98 00:06:09,425 --> 00:06:11,528 Son sólo dalias de nuestro jardín. 99 00:06:11,562 --> 00:06:12,763 Gracias, Becca. 100 00:06:12,796 --> 00:06:14,765 Lo aprecio mucho, son realmente... 101 00:06:14,798 --> 00:06:16,244 Oye, siento haberme lanzado en paracaídas de esta manera. 102 00:06:16,268 --> 00:06:17,269 No. 103 00:06:17,302 --> 00:06:18,302 Oh. 104 00:06:19,037 --> 00:06:20,437 Está bien. 105 00:06:20,471 --> 00:06:22,140 Vamos, toma asiento. 106 00:06:22,173 --> 00:06:23,253 - Gracias, amigo. - De nada. 107 00:06:38,958 --> 00:06:40,526 Salud. 108 00:06:44,330 --> 00:06:45,698 Bueno, te ves fabulosa. 109 00:06:45,731 --> 00:06:46,731 ¡Oh, basta! 110 00:06:47,701 --> 00:06:48,902 Oh, no. 111 00:06:48,936 --> 00:06:51,004 Vamos a una recaudación de fondos más tarde. 112 00:06:51,038 --> 00:06:52,505 Es una galería de esculturas. 113 00:06:52,539 --> 00:06:53,683 Sí, la Brigada de Enjuague Azul. 114 00:06:53,707 --> 00:06:55,151 Supuse que no era tu taza de té. 115 00:06:55,175 --> 00:06:57,375 Oh, en realidad los encuentro infinitamente fascinantes. 116 00:06:58,812 --> 00:06:59,947 ¿Tu amigo se une a nosotros? 117 00:06:59,980 --> 00:07:01,014 Steve. 118 00:07:01,048 --> 00:07:02,048 Um... 119 00:07:02,783 --> 00:07:04,686 Joel ha recibido una amenaza. 120 00:07:04,719 --> 00:07:05,853 ¿Qué? 121 00:07:05,887 --> 00:07:07,064 Sí, la policía cree que es creíble, 122 00:07:07,088 --> 00:07:09,257 así que ahora tenemos al agente Smith a la cabeza. 123 00:07:09,290 --> 00:07:10,425 Oh, Dios. 124 00:07:10,457 --> 00:07:11,759 Joel, lo siento mucho. 125 00:07:11,793 --> 00:07:13,161 Eso es impactante. 126 00:07:13,194 --> 00:07:14,305 Mira, siento haber traído esto a tu puerta, 127 00:07:14,329 --> 00:07:15,495 no fue exactamente planeado. 128 00:07:15,530 --> 00:07:16,740 ¿Esto tiene que ver con tus días en el ejército? 129 00:07:16,764 --> 00:07:18,266 No, no. 130 00:07:18,299 --> 00:07:20,912 Los lunáticos se están poniendo nerviosos con mi postura sobre los refugiados. 131 00:07:20,936 --> 00:07:22,071 No puede ser. 132 00:07:22,104 --> 00:07:23,664 Sí, estamos arrugando las plumas, amigo. 133 00:07:25,641 --> 00:07:26,985 Bueno, eso te enseñará a meterte en la cama 134 00:07:27,009 --> 00:07:28,177 con un diario de izquierda. 135 00:07:29,611 --> 00:07:31,747 Bek siempre me advirtió sobre ti. 136 00:07:32,848 --> 00:07:33,925 Entonces, ¿tenemos protección? 137 00:07:33,949 --> 00:07:35,193 No, no, tú eres un hacker, amigo. 138 00:07:35,217 --> 00:07:36,586 Y un socialista en eso. 139 00:07:36,619 --> 00:07:38,822 En lo que respecta al Estado, eres prescindible. 140 00:07:38,855 --> 00:07:39,855 Qué sorpresa. 141 00:07:41,057 --> 00:07:42,292 Oh, yo no me preocuparía. 142 00:07:42,325 --> 00:07:43,569 Si eso es lo mejor que pueden hacer por un diputado estatal... 143 00:07:43,593 --> 00:07:44,937 No, no, no, no subestimes a Steve. 144 00:07:44,961 --> 00:07:46,162 Es un policía experimentado. 145 00:07:47,530 --> 00:07:48,965 Al final del día, 146 00:07:48,999 --> 00:07:50,879 tienes que seguir con tu vida, ¿no? 147 00:07:53,904 --> 00:07:55,206 ¿Puedo ofrecerles un trago? 148 00:07:55,239 --> 00:07:56,007 Oh, no, no. 149 00:07:56,040 --> 00:07:57,360 No podemos quedarnos mucho tiempo. 150 00:07:57,942 --> 00:07:58,709 Gracias. 151 00:07:58,743 --> 00:07:59,743 Claro que sí. 152 00:08:01,946 --> 00:08:03,123 Oye, ¿el lanzamiento sigue en marcha? 153 00:08:03,147 --> 00:08:04,315 Sí. 154 00:08:04,348 --> 00:08:05,792 Sí, acabamos de recibir la noticia de que el Primer Ministro 155 00:08:05,816 --> 00:08:06,827 llegando a primera hora de la mañana 156 00:08:06,851 --> 00:08:08,587 para dar el discurso de apertura. 157 00:08:08,620 --> 00:08:09,421 Eso es impresionante. 158 00:08:09,454 --> 00:08:10,255 Sí. 159 00:08:10,288 --> 00:08:11,156 Es enorme. 160 00:08:11,189 --> 00:08:13,158 Felicidades, Joel. 161 00:08:13,191 --> 00:08:14,493 Esto te va a hacer. 162 00:08:14,525 --> 00:08:15,837 Bueno, es un paso en la dirección correcta. 163 00:08:15,861 --> 00:08:18,463 Sí, ha trabajado muy duro para esto, así que. 164 00:08:18,497 --> 00:08:20,532 Bueno, parlamento federal, aquí vamos. 165 00:08:20,565 --> 00:08:21,533 Ya veremos. 166 00:08:21,566 --> 00:08:22,701 Ya veremos, amigo. 167 00:08:25,038 --> 00:08:25,838 Hey. 168 00:08:25,872 --> 00:08:26,872 Está recién hecho. 169 00:08:29,809 --> 00:08:30,610 Oh, adelante, entonces. 170 00:08:30,643 --> 00:08:31,643 ¿Cómo puedo resistirme? 171 00:08:43,791 --> 00:08:44,791 Gracias. 172 00:08:45,626 --> 00:08:46,427 ¿Bek? 173 00:08:46,460 --> 00:08:47,995 Si, claro. 174 00:08:48,862 --> 00:08:49,862 Gracias. 175 00:08:57,605 --> 00:08:58,807 Néctar. 176 00:09:01,409 --> 00:09:02,409 Oh. 177 00:09:04,879 --> 00:09:06,147 ¿Estás bien? 178 00:09:06,181 --> 00:09:07,181 Sí. 179 00:09:08,917 --> 00:09:11,328 Se está convirtiendo en un fin de semana muy largo, eso es todo. 180 00:09:11,352 --> 00:09:12,352 Sí. 181 00:09:19,295 --> 00:09:21,464 ¿Dónde está Natasha? 182 00:09:21,497 --> 00:09:22,765 Ballet. 183 00:09:22,798 --> 00:09:23,999 ¿Con? 184 00:09:24,033 --> 00:09:26,402 Oh, mi madre voló desde Brisbane. 185 00:09:26,435 --> 00:09:27,336 Oh. 186 00:09:27,369 --> 00:09:28,071 Sí, sólo ayudaba mientras... 187 00:09:28,105 --> 00:09:29,039 Eso está bien. 188 00:09:29,072 --> 00:09:29,973 Sí. 189 00:09:30,006 --> 00:09:31,808 Entonces, ¿Natasha está bien? 190 00:09:33,310 --> 00:09:36,646 Creo que es demasiado pronto para saberlo. 191 00:09:37,481 --> 00:09:38,549 Claro, claro, claro. 192 00:09:42,652 --> 00:09:43,988 ¿Cómo estáis? 193 00:09:45,089 --> 00:09:46,724 Estamos bien. 194 00:09:46,757 --> 00:09:47,925 ¿Sí? 195 00:09:47,959 --> 00:09:50,928 Sí, estamos bien, dadas las circunstancias. 196 00:09:50,962 --> 00:09:51,863 Sí. 197 00:09:51,896 --> 00:09:53,599 Lo sentimos mucho por ti en este momento. 198 00:09:53,631 --> 00:09:55,142 Oh, nosotros también sentimos algo por vosotros. 199 00:09:55,166 --> 00:09:57,802 Todo esto, qué pesadilla. 200 00:09:59,237 --> 00:10:03,342 Y es genial que hayan sido tan comprensivos. 201 00:10:03,375 --> 00:10:04,786 Sí, bueno, siempre hemos encontrado en esta comunidad 202 00:10:04,810 --> 00:10:08,581 ese apoyo está ahí si lo necesitas. 203 00:10:14,953 --> 00:10:17,690 Hablamos con Ethan y Ben esta mañana. 204 00:10:18,592 --> 00:10:20,160 Eso es bueno. 205 00:10:20,193 --> 00:10:21,193 Sí. 206 00:10:23,696 --> 00:10:27,601 Nos sentimos muy mal por haber aceptado lo que nos dijiste... 207 00:10:27,635 --> 00:10:29,369 sin hablar con nuestros chicos primero. 208 00:10:30,537 --> 00:10:31,537 ¿Qué quieres decir? 209 00:10:34,609 --> 00:10:35,609 La historia de Natasha. 210 00:10:36,611 --> 00:10:37,611 ¿Sí? 211 00:10:38,547 --> 00:10:39,947 No tiene sentido. 212 00:10:42,149 --> 00:10:43,517 Tiene todo el sentido. 213 00:10:46,621 --> 00:10:49,257 Mira, Ethan jura que no tocó a Natasha. 214 00:10:50,959 --> 00:10:51,959 Bueno, lo haría. 215 00:10:52,827 --> 00:10:53,629 ¿No lo haría? 216 00:10:53,663 --> 00:10:54,663 Ethan no miente. 217 00:11:00,402 --> 00:11:02,003 Tampoco Natasha. 218 00:11:02,037 --> 00:11:03,205 Escuchen. 219 00:11:03,238 --> 00:11:04,874 Hablé con un amigo psicólogo infantil... 220 00:11:04,907 --> 00:11:06,084 Oye, amigo, pensé que habíamos hablado de esto. 221 00:11:06,108 --> 00:11:08,211 Es una amiga, y fue anónima. 222 00:11:08,244 --> 00:11:09,879 Está en los Estados Unidos. 223 00:11:09,912 --> 00:11:12,715 Pero fue muy clara, muy firme... 224 00:11:12,748 --> 00:11:16,687 que los niños de cuatro años no inventan este tipo de cosas. 225 00:11:16,719 --> 00:11:18,120 Oh no, no estamos diciendo... 226 00:11:19,657 --> 00:11:22,259 No estamos diciendo que Natasha no haya sido objeto 227 00:11:22,292 --> 00:11:24,494 a algún tipo de abuso... 228 00:11:24,528 --> 00:11:25,462 Bien. 229 00:11:25,495 --> 00:11:26,655 Sólo que Ethan no lo hizo. 230 00:11:27,565 --> 00:11:28,565 Bien. 231 00:11:29,667 --> 00:11:31,201 Bueno, eso no está bien. 232 00:11:35,473 --> 00:11:36,473 Escuchen. 233 00:11:37,408 --> 00:11:39,277 Nos gustaría mucho apoyaros a ti y a Natasha 234 00:11:39,310 --> 00:11:41,246 de cualquier manera que podamos. 235 00:11:41,279 --> 00:11:42,524 Y tengo el número aquí para esto 236 00:11:42,548 --> 00:11:44,482 excelente terapeuta infantil que conozco. 237 00:11:47,085 --> 00:11:50,656 Natasha nombra a Ethan y Ben. 238 00:11:51,824 --> 00:11:54,728 Describe la disposición de su casa. 239 00:11:54,760 --> 00:11:57,697 Ella describe la espada de juguete que... 240 00:11:57,731 --> 00:11:59,164 La espada de juguete, exactamente. 241 00:11:59,198 --> 00:12:00,466 La espada de juguete. 242 00:12:00,499 --> 00:12:02,310 Los chicos no tienen un juguete de esa descripción. 243 00:12:02,334 --> 00:12:03,535 No tiene sentido. 244 00:12:03,570 --> 00:12:05,046 Ella estaba luchando por encontrar las palabras. 245 00:12:05,070 --> 00:12:07,273 No creo que sea literal. 246 00:12:07,306 --> 00:12:08,475 Está bien. 247 00:12:08,508 --> 00:12:09,852 Anoche, Ben me contó esta historia sobre cómo 248 00:12:09,876 --> 00:12:11,278 en medio de la noche 249 00:12:11,311 --> 00:12:13,280 cogió el autobús a la casa de su amigo, 250 00:12:13,313 --> 00:12:14,749 tuvieron un festín mágico, 251 00:12:14,781 --> 00:12:16,249 y luego tomó el autobús a casa. 252 00:12:16,283 --> 00:12:18,084 Quiero decir, ¿deberíamos creerle? 253 00:12:19,119 --> 00:12:21,421 Bueno no, porque esa es su imaginación. 254 00:12:21,454 --> 00:12:23,659 Sabemos que Natasha está diciendo la verdad, 255 00:12:23,692 --> 00:12:26,628 por eso nos tomamos esto tan en serio. 256 00:12:26,662 --> 00:12:27,862 Está bien. 257 00:12:27,895 --> 00:12:29,497 Bueno, creemos a Ben, que dijo que 258 00:12:29,530 --> 00:12:32,166 Ethan nunca lo tocó ni a él ni a Natasha. 259 00:12:32,199 --> 00:12:34,435 Y Ben no muestra ningún signo de angustia, 260 00:12:34,468 --> 00:12:37,004 es sólo su normal, burbujeante y místico yo. 261 00:12:37,038 --> 00:12:37,872 Burbujeante. 262 00:12:37,905 --> 00:12:39,240 Sí, sí, burbujeante. 263 00:12:41,443 --> 00:12:43,912 Mira, apreciamos lo difícil que debe ser 264 00:12:43,945 --> 00:12:45,715 para escuchar lo que Natasha tiene que decir. 265 00:12:45,748 --> 00:12:46,748 ¿Difícil? 266 00:12:47,550 --> 00:12:48,618 ¿Difícil? 267 00:12:49,818 --> 00:12:51,554 ¿Entiendes lo molesto que es 268 00:12:51,587 --> 00:12:52,755 estas acusaciones son... 269 00:12:52,789 --> 00:12:54,299 Pero nadie está haciendo ninguna acusación. 270 00:12:54,323 --> 00:12:57,226 El problema es, amigo, que no tienes ninguna prueba. 271 00:12:57,260 --> 00:12:58,227 Bueno, las palabras de Natasha son todas 272 00:12:58,261 --> 00:12:59,338 que la protección de los niños necesita. 273 00:12:59,362 --> 00:13:00,229 Oh, protección de la infancia. 274 00:13:00,263 --> 00:13:01,164 ¿En serio? 275 00:13:01,197 --> 00:13:02,408 Estamos hablando hipotéticamente. 276 00:13:02,432 --> 00:13:04,100 No estoy hablando hipotéticamente. 277 00:13:04,133 --> 00:13:05,101 ¿Dónde están las heridas? 278 00:13:05,134 --> 00:13:06,637 ¿Dónde está la niña histérica? 279 00:13:06,670 --> 00:13:07,870 Está en el ballet. 280 00:13:07,904 --> 00:13:10,440 Bien, fue hace seis semanas, Bek. 281 00:13:10,473 --> 00:13:12,309 Bueno, ¿por qué ha llevado seis semanas 282 00:13:12,343 --> 00:13:13,578 para que ella diga algo? 283 00:13:13,611 --> 00:13:15,512 Bueno, aparentemente eso es muy común 284 00:13:15,546 --> 00:13:16,815 en niños de esa edad. 285 00:13:16,847 --> 00:13:19,116 No tienen el lenguaje para comunicarse 286 00:13:19,149 --> 00:13:20,585 una experiencia como esa. 287 00:13:20,618 --> 00:13:23,087 Y su comportamiento ha cambiado claramente. 288 00:13:24,488 --> 00:13:27,258 ¿Sabes lo que encuentro completamente desgarrador, cariño? 289 00:13:27,292 --> 00:13:30,161 Que ambos acepten 290 00:13:30,195 --> 00:13:31,764 que mi hermoso niño 291 00:13:31,797 --> 00:13:34,065 ha hecho estas cosas horribles. 292 00:13:34,099 --> 00:13:37,936 Todo lo que hemos hecho es compartir las palabras de nuestra hija contigo. 293 00:13:37,969 --> 00:13:41,272 Tú, tú entre todas las personas. 294 00:13:43,141 --> 00:13:44,141 ¿Perdón? 295 00:13:48,981 --> 00:13:50,926 He pasado nueve años asegurándome de que mis chicos 296 00:13:50,950 --> 00:13:53,419 tengan la infancia que me fue arrebatada. 297 00:13:53,452 --> 00:13:55,722 He protegido a mis hijos, tal vez demasiado. 298 00:13:57,256 --> 00:13:58,924 Ethan no tiene el conocimiento 299 00:13:58,958 --> 00:14:01,027 ...para siquiera imaginar esas cosas, ¿de acuerdo? 300 00:14:01,061 --> 00:14:02,229 Es un niño pequeño. 301 00:14:02,262 --> 00:14:03,664 Bien, eso es ingenuo... 302 00:14:03,698 --> 00:14:04,965 ¡Conozco a mi hijo! 303 00:14:04,998 --> 00:14:06,476 Probablemente esté actuando algo 304 00:14:06,500 --> 00:14:07,901 que vio en Internet. 305 00:14:07,934 --> 00:14:11,071 Danny, no tiene acceso a nuestros ordenadores, así que. 306 00:14:11,104 --> 00:14:12,616 La última vez que estuve de niñera, 307 00:14:12,640 --> 00:14:14,508 estaba jugando en tu escritorio. 308 00:14:14,541 --> 00:14:17,445 Como dije, hemos tratado de decirle 309 00:14:17,478 --> 00:14:19,213 lo que Natasha nos ha dicho. 310 00:14:19,247 --> 00:14:21,793 Quiero decir, ¿querías que nos lo guardáramos para nosotros mismos? 311 00:14:21,817 --> 00:14:22,718 No, por supuesto que no compañero. 312 00:14:22,751 --> 00:14:24,218 Pero es lo que acaba de decir Bek, 313 00:14:24,252 --> 00:14:24,986 que ambos parecen estar listos para juzgar a nuestro chico. 314 00:14:25,019 --> 00:14:25,920 Oh, no, no. 315 00:14:25,953 --> 00:14:27,197 Nadie está haciendo juicios de valor. 316 00:14:27,221 --> 00:14:28,733 Sólo estamos tratando de mantenerte informado 317 00:14:28,757 --> 00:14:30,535 para que podamos trabajar en lo que es mejor hacer. 318 00:14:30,559 --> 00:14:31,970 Apreciamos eso, amigo, tu honestidad. 319 00:14:31,994 --> 00:14:33,972 Pero por favor, no nos amenaces con la protección de los niños. 320 00:14:33,996 --> 00:14:36,007 sobre la base de la historia de un niño de cuatro años. 321 00:14:36,031 --> 00:14:37,533 No es una historia. 322 00:14:37,567 --> 00:14:39,268 Nadie está haciendo ninguna amenaza. 323 00:14:39,301 --> 00:14:40,837 Vamos, son nuestros amigos. 324 00:14:43,840 --> 00:14:45,274 No tienes ninguna prueba. 325 00:14:45,307 --> 00:14:46,609 ¿Pruebas? 326 00:14:46,643 --> 00:14:47,977 ¿Qué es lo que quieres? 327 00:14:48,011 --> 00:14:49,279 ¿Dos testigos varones? 328 00:14:49,312 --> 00:14:50,312 Em. 329 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 ¿Qué fue eso? 330 00:14:56,186 --> 00:14:57,788 Nada. 331 00:14:57,822 --> 00:14:58,823 No importa. 332 00:15:08,032 --> 00:15:09,032 Disculpa. 333 00:15:09,868 --> 00:15:10,868 Mark. 334 00:15:11,903 --> 00:15:12,838 Hola, amigo. 335 00:15:12,871 --> 00:15:14,071 No puedo hablar ahora mismo. 336 00:15:14,104 --> 00:15:15,544 ¿Puedo llamarte en unos minutos? 337 00:15:16,207 --> 00:15:18,108 Media hora como máximo, sí, vale. 338 00:15:18,142 --> 00:15:18,944 Muy bien, amigo. 339 00:15:19,009 --> 00:15:20,009 Gracias, adiós. 340 00:15:32,257 --> 00:15:33,501 Mira, es genial que creas 341 00:15:33,525 --> 00:15:35,093 lo que Natasha dijo. 342 00:15:35,127 --> 00:15:37,764 Apoyamos totalmente que le consiga ayuda profesional para ella. 343 00:15:37,798 --> 00:15:39,576 De hecho, nos ofrecemos a ayudar con eso. 344 00:15:39,600 --> 00:15:41,501 Bek conoce a gente estupenda. 345 00:15:41,534 --> 00:15:42,534 Sí. 346 00:15:44,504 --> 00:15:47,406 Sólo tienes que quitar los nombres de nuestros hijos. 347 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Eso es todo. 348 00:15:50,076 --> 00:15:51,545 No voy a quitar los nombres. 349 00:15:54,114 --> 00:15:55,349 Por favor, Emily. 350 00:15:55,382 --> 00:15:56,684 Por favor, por favor. 351 00:15:56,718 --> 00:15:58,352 Te lo pedimos como tus amigos. 352 00:15:59,486 --> 00:16:01,522 Sabes que Natasha nos dijo más 353 00:16:01,555 --> 00:16:02,657 sobre lo que pasó? 354 00:16:02,690 --> 00:16:03,490 ¿Qué? 355 00:16:03,524 --> 00:16:04,524 Lo he escrito a máquina. 356 00:16:05,860 --> 00:16:07,060 Esto es increíble. 357 00:16:07,095 --> 00:16:09,364 Cuando Natasha comenzó a gritar, 358 00:16:10,599 --> 00:16:13,167 Ethan puso sus manos alrededor de su garganta. 359 00:16:16,404 --> 00:16:18,206 ¿Sabes lo ofensivo que es eso? 360 00:16:19,073 --> 00:16:20,609 Sí. 361 00:16:20,643 --> 00:16:22,678 Sí, es ofensivo. 362 00:16:22,711 --> 00:16:25,682 Y luego puso su mano sobre su boca. 363 00:16:25,715 --> 00:16:26,883 ¿Qué? 364 00:16:26,917 --> 00:16:28,652 Intentaba que dejara de respirar. 365 00:16:28,685 --> 00:16:29,886 Lo siento. 366 00:16:29,920 --> 00:16:32,321 Estas son el tipo de cosas jodidas que un pedófilo haría. 367 00:16:32,354 --> 00:16:33,823 No es un niño dulce. 368 00:16:33,857 --> 00:16:34,824 Bien, no estoy... 369 00:16:34,858 --> 00:16:35,859 Él es... 370 00:16:37,727 --> 00:16:39,897 Mi hijo no es un monstruo, Emily. 371 00:16:39,931 --> 00:16:41,632 Sé que no es un monstruo, 372 00:16:41,666 --> 00:16:42,800 es sólo un niño pequeño. 373 00:16:42,833 --> 00:16:44,602 ¿Qué quieres de nosotros? 374 00:16:44,635 --> 00:16:45,635 ¿En serio? 375 00:16:49,506 --> 00:16:53,209 Sólo quiero que acepten que esto ha ocurrido, 376 00:16:55,146 --> 00:16:58,449 y conseguir ayuda profesional para tus chicos, 377 00:16:58,482 --> 00:17:00,786 al igual que vamos a conseguir ayuda para Natasha. 378 00:17:02,119 --> 00:17:03,130 ¿Qué daño puede venir de eso? 379 00:17:03,154 --> 00:17:04,355 Ethan no lo hizo. 380 00:17:04,388 --> 00:17:06,157 No lo hizo, no tuvo tiempo. 381 00:17:06,190 --> 00:17:07,291 Oh, Dios mío. 382 00:17:07,325 --> 00:17:08,961 No puedo soportar esto, me voy. 383 00:17:08,994 --> 00:17:09,795 Bek, ven aquí. 384 00:17:09,828 --> 00:17:11,029 ¡Bek, sólo espera! 385 00:17:11,064 --> 00:17:12,398 Somos adultos, podemos resolverlo. 386 00:17:12,531 --> 00:17:14,499 Estoy de acuerdo. Vamos, somos amigos. 387 00:17:14,533 --> 00:17:15,778 Resolvamos esto amistosamente. 388 00:17:15,802 --> 00:17:17,336 Voy a vestirme. 389 00:17:20,439 --> 00:17:22,417 Mira, traeré algunos aperitivos. 390 00:17:22,441 --> 00:17:23,408 Eso será genial, amigo. 391 00:17:23,442 --> 00:17:24,677 Gracias. 392 00:17:24,711 --> 00:17:25,955 Siéntanse como en casa. 393 00:17:25,979 --> 00:17:27,380 Hay algunas cervezas en el eski. 394 00:17:27,413 --> 00:17:29,515 Es un poco pronto para mí, pero... 395 00:18:52,738 --> 00:18:54,873 Eso cayó como un niño gordo en un balancín. 396 00:18:56,709 --> 00:18:57,508 ¿Por qué están haciendo esto? 397 00:18:57,542 --> 00:18:58,777 Oh, joder si lo sé. 398 00:18:58,811 --> 00:19:00,571 Ellos son los que necesitan estar en terapia. 399 00:19:01,412 --> 00:19:02,881 Quiero decir, tú estabas allí. 400 00:19:02,915 --> 00:19:03,926 Si Ethan hubiera metido sus sucios dedos en Natasha... 401 00:19:03,950 --> 00:19:04,851 Joel. 402 00:19:04,884 --> 00:19:06,052 ¿La escuchaste gritar? 403 00:19:08,121 --> 00:19:10,289 Quiero decir, ¿lo hiciste? 404 00:19:10,322 --> 00:19:11,457 Fue hace seis semanas. 405 00:19:31,112 --> 00:19:32,112 Em. 406 00:19:34,514 --> 00:19:35,514 ¿Estás bien? 407 00:19:36,651 --> 00:19:37,953 ¿Los invitaste a entrar aquí 408 00:19:37,986 --> 00:19:40,287 para verme mear también? 409 00:19:40,321 --> 00:19:44,826 Lo siento, es que me ha dado un shock, no estaba pensando. 410 00:19:44,860 --> 00:19:48,362 ¡Esa maldita perra! 411 00:19:48,395 --> 00:19:52,235 Quiero aplastarle la maldita cara. 412 00:19:52,267 --> 00:19:53,267 ¡Eh! 413 00:19:54,402 --> 00:19:55,402 Hey. 414 00:19:58,174 --> 00:19:59,174 Vamos. 415 00:20:01,276 --> 00:20:02,276 Vamos. 416 00:20:05,615 --> 00:20:06,884 Hey. 417 00:20:22,431 --> 00:20:23,431 Vamos. 418 00:20:25,536 --> 00:20:28,305 Están tratando de amordazarnos. 419 00:20:28,338 --> 00:20:29,874 No están tratando de amordazarnos. 420 00:20:29,908 --> 00:20:30,908 Están en negación. 421 00:20:32,342 --> 00:20:33,544 Eso no es una excusa. 422 00:20:34,712 --> 00:20:36,313 Es difícil para ellos procesarlo. 423 00:20:39,084 --> 00:20:40,485 ¿Qué hay de Natasha? 424 00:20:41,587 --> 00:20:42,387 ¿Y nosotros? 425 00:20:42,420 --> 00:20:43,889 Hey. 426 00:20:43,923 --> 00:20:44,923 Natasha es resistente. 427 00:20:46,457 --> 00:20:47,457 Y nosotros también. 428 00:20:48,794 --> 00:20:51,697 Insinuaron que estás abusando de nuestra hija. 429 00:20:51,730 --> 00:20:54,935 No, no lo hicieron. 430 00:20:54,968 --> 00:20:56,468 No lo hicieron. 431 00:20:56,502 --> 00:21:00,140 Estuvieron de acuerdo en que Natasha ha sido abusada, 432 00:21:00,173 --> 00:21:01,775 pero no admitirán que Ethan lo hizo, 433 00:21:01,808 --> 00:21:04,244 así que, ¿a quién crees que tienen en mente? 434 00:21:04,277 --> 00:21:05,477 No tengo ni idea. 435 00:21:05,511 --> 00:21:06,789 Y no creo que lo sepan. 436 00:21:06,813 --> 00:21:07,813 Oh, Dios. 437 00:21:10,918 --> 00:21:12,286 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 438 00:21:14,889 --> 00:21:16,691 Si, sólo tenemos que persuadirlos. 439 00:21:19,492 --> 00:21:21,561 Hablaré con Danny, es un hombre razonable. 440 00:21:23,197 --> 00:21:25,209 Sabes, pensé que Emily era una persona compasiva. 441 00:21:25,233 --> 00:21:27,435 Lo es, sólo tienes que llegar a ella. 442 00:21:29,972 --> 00:21:31,640 Seamos inteligentes con esto, ¿de acuerdo? 443 00:21:42,150 --> 00:21:44,187 ¿Es eso realmente necesario, nena? 444 00:21:44,220 --> 00:21:45,220 Sí, lo es. 445 00:21:47,323 --> 00:21:48,191 Sólo parece... 446 00:21:48,224 --> 00:21:49,025 ¿Qué parece qué? 447 00:21:49,058 --> 00:21:50,827 Se ve ridículo. 448 00:21:50,860 --> 00:21:52,829 Bueno, tu te ves ridículo. 449 00:21:55,899 --> 00:21:56,899 Hey, amigo. 450 00:21:59,136 --> 00:22:01,238 Sí, no, se lee muy bien. 451 00:22:01,272 --> 00:22:02,405 Tengo algunas sugerencias. 452 00:22:02,438 --> 00:22:05,175 Espera un segundo, déjame... 453 00:22:06,877 --> 00:22:08,379 Bek está por todas partes. 454 00:22:09,713 --> 00:22:10,981 Dame un segundo, amigo. 455 00:22:11,015 --> 00:22:12,049 Aquí vamos. 456 00:22:12,082 --> 00:22:13,082 Gracias. 457 00:22:15,787 --> 00:22:16,855 Sí, página tres. 458 00:22:18,590 --> 00:22:20,158 "Sabemos que una intervención efectiva, 459 00:22:20,191 --> 00:22:23,929 "Cambiar eso por una intervención temprana es crucial, etc." 460 00:22:23,962 --> 00:22:27,799 Y "después de detener la violencia familiar, coma, 461 00:22:29,234 --> 00:22:31,754 "estamos decididos a poner a los jóvenes en el camino correcto". 462 00:22:33,406 --> 00:22:34,974 Belleza. 463 00:22:35,007 --> 00:22:36,375 Salud. 464 00:23:02,904 --> 00:23:04,672 Mañana a primera hora me voy a ir 465 00:23:04,706 --> 00:23:07,442 y llamar a protección de menores. 466 00:23:13,314 --> 00:23:14,314 Em. 467 00:23:15,316 --> 00:23:16,660 No creo que podamos hacerles eso. 468 00:23:16,684 --> 00:23:19,520 Bueno, es lo correcto. 469 00:23:19,554 --> 00:23:22,157 Si llamamos a protección de menores, la policía se involucrará, 470 00:23:22,191 --> 00:23:26,428 servicios sociales, quiero decir, eso es demasiado. 471 00:23:26,462 --> 00:23:28,230 Quiero decir, ¿queremos eso para Natasha? 472 00:23:28,263 --> 00:23:30,699 ¡Ni siquiera admiten que Ethan lo hizo! 473 00:23:30,733 --> 00:23:32,401 Lo sé, lo sé. 474 00:23:32,434 --> 00:23:33,769 ¡Bek de todas las personas! 475 00:23:33,802 --> 00:23:34,838 Mira, Bek es... 476 00:23:36,272 --> 00:23:38,208 Está dañada. 477 00:23:38,241 --> 00:23:41,277 Quiero decir, Dios sabe cómo está procesando todo esto. 478 00:23:41,311 --> 00:23:43,413 Es completamente imperdonable lo que está haciendo. 479 00:23:43,446 --> 00:23:45,648 Estoy seguro de que no es malicioso. 480 00:23:47,384 --> 00:23:49,585 Si Bek y Joel no admiten lo que ha pasado, 481 00:23:49,619 --> 00:23:51,922 si no pueden admitirlo entonces 482 00:23:51,956 --> 00:23:54,258 tenemos la responsabilidad de intervenir 483 00:23:54,291 --> 00:23:55,726 por el bien de los niños. 484 00:23:55,760 --> 00:23:57,536 ¿Por qué confías que los servicios sociales 485 00:23:57,560 --> 00:23:58,696 lo harán bien? 486 00:23:58,729 --> 00:24:00,207 Normalmente eres tan escéptica. 487 00:24:00,231 --> 00:24:01,899 Bueno, es la única forma en que vamos 488 00:24:01,932 --> 00:24:03,566 hacer algo ahora! 489 00:24:07,372 --> 00:24:08,874 Mira. 490 00:24:08,907 --> 00:24:10,351 A pesar de todo lo que han estado diciendo, 491 00:24:10,375 --> 00:24:12,053 van a estar vigilando cada movimiento de Ethan 492 00:24:12,077 --> 00:24:14,146 como un halcón de ahora en adelante. 493 00:24:14,179 --> 00:24:15,414 Danny. 494 00:24:15,447 --> 00:24:18,316 Necesita terapia, no más vigilancia. 495 00:24:21,119 --> 00:24:23,056 Son una familia decente. 496 00:24:23,089 --> 00:24:25,590 Tenemos que confiar en que harán lo correcto. 497 00:24:25,625 --> 00:24:28,027 Bien, como Bek confió en su padre 498 00:24:28,061 --> 00:24:29,595 para que su hermanastro se recupere. 499 00:24:29,629 --> 00:24:31,731 Vamos, es una situación completamente diferente. 500 00:24:31,764 --> 00:24:32,564 ¿Ah, sí? 501 00:24:32,598 --> 00:24:33,565 ¿Qué pasa con Ben? 502 00:24:33,599 --> 00:24:34,400 No lo sé. 503 00:24:34,434 --> 00:24:35,234 ¿Sí? 504 00:24:35,268 --> 00:24:36,069 ¿Qué pasa con Ethan? 505 00:24:36,102 --> 00:24:37,203 No lo sé. 506 00:24:37,236 --> 00:24:38,414 ¿Y la próxima víctima de Ethan? 507 00:24:38,438 --> 00:24:39,783 Ya sabes, cada niño de esa escuela 508 00:24:39,807 --> 00:24:41,175 está en peligro ahora. 509 00:24:41,208 --> 00:24:42,409 No lo sé. 510 00:24:42,443 --> 00:24:43,811 Bueno, esas son las consecuencias 511 00:24:43,844 --> 00:24:45,012 si no hacen nada! 512 00:24:45,045 --> 00:24:46,180 ¡Bueno, eso no lo sabemos! 513 00:24:46,213 --> 00:24:47,214 ¿Ah, sí? 514 00:24:47,247 --> 00:24:50,117 "Mi hermoso niño". 515 00:24:50,150 --> 00:24:51,919 Me da ganas de vomitar. 516 00:25:03,531 --> 00:25:05,009 Tal vez quitando los nombres de los niños 517 00:25:05,033 --> 00:25:07,469 no es tan mala idea. 518 00:25:07,502 --> 00:25:08,837 Al menos a corto plazo. 519 00:25:10,004 --> 00:25:12,074 Confía en Joel para que se le ocurra eso. 520 00:25:12,108 --> 00:25:14,343 Redactar los nombres de los niños de un político. 521 00:25:14,376 --> 00:25:15,644 Escúchame, Em. 522 00:25:15,678 --> 00:25:18,013 Significa que podemos remitir a Natasha 523 00:25:18,047 --> 00:25:19,381 a un terapeuta inmediatamente. 524 00:25:19,415 --> 00:25:23,285 Podemos resolver todas estas otras cosas más tarde. 525 00:25:23,319 --> 00:25:24,253 No es que estemos tratando con 526 00:25:24,286 --> 00:25:25,921 un par de adictos al hielo, ¿verdad? 527 00:25:25,955 --> 00:25:27,724 Pero están dañados, Danny. 528 00:25:27,757 --> 00:25:30,560 Lo acabas de decir tú mismo. 529 00:25:30,594 --> 00:25:33,563 Dios, me advirtieron sobre Bek hace dos años. 530 00:25:33,598 --> 00:25:36,299 Nunca le he calentado, esa energía oscura que tiene. 531 00:25:36,333 --> 00:25:38,268 Debería haber confiado en mis instintos. 532 00:25:39,402 --> 00:25:41,371 Nos han tratado muy bien hasta ahora. 533 00:25:43,875 --> 00:25:44,875 Joel es un buen hombre. 534 00:25:45,877 --> 00:25:47,011 Está sano. 535 00:25:48,079 --> 00:25:49,213 Danny. 536 00:25:49,247 --> 00:25:51,782 Esa amistad o lo que sea, se acabó. 537 00:25:51,816 --> 00:25:53,017 Oh, vamos. 538 00:25:53,050 --> 00:25:54,886 ¿Necesitas más de una razón? 539 00:25:54,919 --> 00:25:57,121 Bueno, escucha, yo decidiré cuando mi amistad 540 00:25:57,155 --> 00:25:58,790 con alguien se ha acabado, ¿vale? 541 00:25:58,824 --> 00:26:00,125 Oh, está bien. 542 00:26:00,159 --> 00:26:02,361 Es un matón, Danny. 543 00:26:02,394 --> 00:26:03,462 Al igual que su hijo. 544 00:26:04,429 --> 00:26:05,429 Emily. 545 00:26:06,398 --> 00:26:08,333 Suenas como una completa fanática. 546 00:26:08,367 --> 00:26:09,301 No digas mi nombre así. 547 00:26:09,334 --> 00:26:10,235 ¿Cómo qué? 548 00:26:10,269 --> 00:26:11,746 Como si estuvieras siendo condescendiente conmigo, 549 00:26:11,770 --> 00:26:12,905 y lo odio, joder! 550 00:26:19,312 --> 00:26:21,047 No voy a llamar a protección de menores. 551 00:26:22,115 --> 00:26:24,217 Bueno, no se trata de ti. 552 00:26:25,084 --> 00:26:26,219 Nunca dije que lo fuera. 553 00:26:27,954 --> 00:26:29,122 ¿Por qué defiendes a Joel? 554 00:26:29,155 --> 00:26:30,390 No soy def... 555 00:26:34,028 --> 00:26:36,397 Creo que su corazón está en el lugar correcto. 556 00:26:37,831 --> 00:26:39,934 ¡Elige un maldito lado, Daniel! 557 00:27:30,487 --> 00:27:31,388 Sí, amigo. 558 00:27:31,421 --> 00:27:32,966 Sólo danos otra media hora, ¿vale? 559 00:27:32,990 --> 00:27:33,857 Sí, sólo estamos resolviendo un problema 560 00:27:33,890 --> 00:27:35,393 con algunos amigos, eso es todo. 561 00:27:35,426 --> 00:27:36,586 Bien, llámame cuando quieras. 562 00:27:37,696 --> 00:27:38,796 Gracias amigo, adiós. 563 00:27:41,165 --> 00:27:42,467 ¿Por qué se llevan a estos tipos? 564 00:27:44,435 --> 00:27:46,971 ¿Cómo sabe Ethan la contraseña de tu escritorio? 565 00:27:49,841 --> 00:27:51,310 No sabía que la supiera. 566 00:27:51,343 --> 00:27:52,554 Emily acaba de decir que cuando estaba de niñera, 567 00:27:52,578 --> 00:27:53,922 estaba jugando en tu ordenador. 568 00:27:53,946 --> 00:27:54,847 No seas ingenua, nena. 569 00:27:54,880 --> 00:27:56,282 Es un niño de nueve años. 570 00:27:56,315 --> 00:27:57,149 El pequeño mierdecilla probablemente sabe más sobre ordenadores 571 00:27:57,182 --> 00:27:58,350 que nosotros. 572 00:27:58,384 --> 00:27:59,527 De acuerdo, así que probablemente se ha encontrado... 573 00:27:59,551 --> 00:28:00,986 No vuelvas a mencionar eso. 574 00:28:01,020 --> 00:28:02,888 Después de todas las protecciones que puse. 575 00:28:02,921 --> 00:28:04,624 ¿Podemos dejar el mensaje, por favor? 576 00:28:04,658 --> 00:28:06,593 ¿De verdad me acabas de decir eso? 577 00:28:06,627 --> 00:28:08,629 No puedes protegerlo del mundo real, nena. 578 00:28:08,663 --> 00:28:10,096 Es un niño pequeño. 579 00:28:10,130 --> 00:28:11,340 Tenemos el deber de cuidarlo para protegerlo de eso. 580 00:28:11,364 --> 00:28:12,599 No es un maldito crimen. 581 00:28:12,633 --> 00:28:14,868 Exponerlo a esas cosas, esas imágenes. 582 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 ¿Estás de acuerdo con eso? 583 00:28:16,102 --> 00:28:17,714 Baja la maldita voz, baja la... 584 00:28:17,738 --> 00:28:19,039 ¿Steve? 585 00:28:19,072 --> 00:28:21,112 Amigo, ¿podemos tener algo de privacidad, por favor? 586 00:28:22,008 --> 00:28:23,044 ¿Un poco más lejos? 587 00:28:23,077 --> 00:28:24,077 Gracias. 588 00:28:33,622 --> 00:28:34,622 Mira. 589 00:28:35,791 --> 00:28:38,894 Chicos a través de los tiempos, para siempre, 590 00:28:38,927 --> 00:28:40,295 en todos los países, mira el porno. 591 00:28:40,329 --> 00:28:41,830 Está en todas partes. 592 00:28:41,863 --> 00:28:43,676 Mi viejo, escondió el suyo bajo la cama, ahora está en línea. 593 00:28:43,700 --> 00:28:45,033 Es natural. 594 00:28:45,067 --> 00:28:46,902 ¿Qué encontró nuestro pequeño, Joel? 595 00:28:48,070 --> 00:28:49,280 Sabes, leí el otro día 596 00:28:49,304 --> 00:28:52,140 que Peppa Pig está a tres clics de distancia del porno. 597 00:28:52,174 --> 00:28:54,712 No importa qué prevenciones pongamos, 598 00:28:54,745 --> 00:28:56,522 Ethan lo encontrará solo o con sus amigos, 599 00:28:56,546 --> 00:28:58,716 pero no significa que cada niño de primaria 600 00:28:58,749 --> 00:28:59,982 que ve un poco de juerga 601 00:29:00,016 --> 00:29:02,685 abusará de la hija de cuatro años de sus vecinos 602 00:29:03,286 --> 00:29:04,187 Ethan sabe la diferencia, 603 00:29:04,220 --> 00:29:05,464 eso es lo que le estamos enseñando. 604 00:29:05,488 --> 00:29:06,498 ¿Y cómo defines un poco de juerga, Joel? 605 00:29:06,522 --> 00:29:09,158 Joder, no seas mojigata. 606 00:29:09,192 --> 00:29:10,093 ¿mojigata? 607 00:29:10,126 --> 00:29:11,172 - Sí, mojigata. - ¿Mojigata? 608 00:29:11,196 --> 00:29:13,907 ¡Hombres adultos teniendo sexo anal con chicas apenas legales! 609 00:29:14,131 --> 00:29:14,932 Baja la voz. 610 00:29:14,965 --> 00:29:15,767 ¿Qué? 611 00:29:15,800 --> 00:29:17,110 Creí que habías dicho que era natural. 612 00:29:17,134 --> 00:29:18,302 Ethan no tocó a Natasha, 613 00:29:18,335 --> 00:29:19,747 así que no hagas un enlace porque no hay ninguno. 614 00:29:19,771 --> 00:29:21,615 Pero estás feliz de que esa sea su presentación... 615 00:29:21,639 --> 00:29:23,140 a hacer el amor? 616 00:29:23,173 --> 00:29:25,373 Bueno, no va a aprender nada de nosotros ahora, ¿verdad? 617 00:29:30,448 --> 00:29:31,249 Joder. 618 00:29:31,282 --> 00:29:32,951 Eres un imbécil. 619 00:29:34,854 --> 00:29:37,623 Estos tipos están metidos en alguna mierda rara y pervertida. 620 00:29:37,656 --> 00:29:39,591 Natasha probablemente los vio en eso, 621 00:29:39,625 --> 00:29:41,559 lo mezcló en su pequeña cabeza, 622 00:29:41,593 --> 00:29:42,995 se lo puso a Ethan en sus pesadillas 623 00:29:43,028 --> 00:29:44,539 y lo escupió como una revelación de fantasía. 624 00:29:44,563 --> 00:29:45,898 Mira, me importa una mierda 625 00:29:45,931 --> 00:29:47,868 cómo te masturbas en tu tiempo libre, 626 00:29:47,933 --> 00:29:49,511 pero después de todo lo que he hecho por ti, 627 00:29:49,535 --> 00:29:51,046 después de todos los sacrificios que he hecho, 628 00:29:51,070 --> 00:29:53,906 No quiero que le quites la infancia a mi pequeño. 629 00:29:57,510 --> 00:30:00,547 Te has asegurado de que Ethan y Ben 630 00:30:00,580 --> 00:30:01,759 tengan una educación que nunca tuviste, 631 00:30:01,783 --> 00:30:02,850 y te saludo por eso. 632 00:30:02,884 --> 00:30:04,260 Haces todo lo que está en tu poder. 633 00:30:04,284 --> 00:30:06,888 Diablos, saben que los calzoncillos se descartan al revés. 634 00:30:09,289 --> 00:30:11,659 Están viviendo en un hogar cariñoso y seguro. 635 00:30:12,727 --> 00:30:13,727 Lo están. 636 00:30:15,363 --> 00:30:16,363 No. 637 00:30:19,735 --> 00:30:21,235 Ethan no tocó a Natasha. 638 00:30:21,269 --> 00:30:22,704 - Sé que no lo hizo. - ¡Oh, Dios! 639 00:30:22,738 --> 00:30:24,740 Sé que no lo hizo, ¿de acuerdo? 640 00:30:28,443 --> 00:30:30,379 Eso es todo lo que importa. 641 00:30:34,450 --> 00:30:35,560 Estamos haciendo todo bien, 642 00:30:35,584 --> 00:30:37,986 estamos haciendo todo bien. 643 00:30:56,473 --> 00:30:57,473 Billy. 644 00:31:00,510 --> 00:31:01,344 Sí, amigo. 645 00:31:01,377 --> 00:31:02,613 Se lee muy bien. 646 00:31:02,647 --> 00:31:03,891 Sólo creo que tiene que ser más contundente, jefe. 647 00:31:03,915 --> 00:31:06,417 Sólo tenemos que centrarnos en algunas de las cosas clave, 648 00:31:06,450 --> 00:31:09,955 ya sabes, sólo consigue algunos puntos de bala ahí, 649 00:31:09,987 --> 00:31:12,667 fortalecimiento de las comunidades, la prestación de apoyo temprano, 650 00:31:12,691 --> 00:31:15,092 asegurando futuros, ya sabes, ese tipo de cosas. 651 00:31:47,861 --> 00:31:48,861 Lo siento. 652 00:31:54,969 --> 00:31:57,337 Mira, sean cuales sean tus sentimientos hacia Joel, 653 00:31:57,371 --> 00:31:58,840 está haciendo un buen trabajo. 654 00:31:59,807 --> 00:32:01,141 Lo sé. 655 00:32:01,174 --> 00:32:02,552 Tiene el portafolio de niños y familias, 656 00:32:02,576 --> 00:32:03,845 por el amor de Dios. 657 00:32:04,946 --> 00:32:06,113 Lo siento, Danny. 658 00:32:06,146 --> 00:32:07,983 Pero no creo que sea una razón suficiente 659 00:32:08,017 --> 00:32:09,617 para que no hagamos nada. 660 00:32:09,652 --> 00:32:11,085 Mira, Joel se está arriesgando. 661 00:32:11,119 --> 00:32:14,055 Quiero decir, olvídate de que algún loco haga una amenaza de muerte. 662 00:32:14,088 --> 00:32:15,256 Tiene enemigos comunes 663 00:32:15,290 --> 00:32:16,992 haciendo cola para derribarlo. 664 00:32:17,026 --> 00:32:20,395 Quiero decir, todo lo que se necesitaría es un policía, 665 00:32:20,428 --> 00:32:24,300 un trabajador social, una maldita persona de administración 666 00:32:24,333 --> 00:32:26,846 en la protección de los niños para filtrar la declaración de Natasha 667 00:32:26,870 --> 00:32:28,638 y lo arruinaría, garantizado. 668 00:32:28,672 --> 00:32:31,140 Desacreditará todo lo que ha hecho. 669 00:32:33,542 --> 00:32:35,544 Si Joel no puede asumir la responsabilidad 670 00:32:35,578 --> 00:32:37,279 por las acciones de su hijo, 671 00:32:38,683 --> 00:32:40,718 No creo que tenga derecho a estar en el gobierno. 672 00:32:40,751 --> 00:32:42,485 Vamos, Emily. 673 00:32:42,519 --> 00:32:45,188 Sabes que no es tan blanco y negro. 674 00:32:45,221 --> 00:32:47,257 ¿Qué hay de su trabajo con los refugiados? 675 00:32:49,994 --> 00:32:52,195 ¿Ahora defiendes a Joel o a tu libro? 676 00:32:53,664 --> 00:32:55,801 No voy a priorizar un libro 677 00:32:55,834 --> 00:32:57,268 sobre las necesidades de mi hija. 678 00:32:57,301 --> 00:32:59,203 ¿O las necesidades de los hijos de Bek y Joel? 679 00:32:59,236 --> 00:33:01,138 Por favor, no mezcles los dos. 680 00:33:01,172 --> 00:33:02,908 No, creo que estás mezclando los dos. 681 00:33:02,941 --> 00:33:04,375 ¡No se trata del maldito libro! 682 00:33:14,353 --> 00:33:15,353 Está bien. 683 00:33:22,227 --> 00:33:23,227 ¿Y luego qué? 684 00:33:24,363 --> 00:33:25,363 Lo siento. 685 00:33:27,968 --> 00:33:30,738 Me preocupa que todo esto se salga de control. 686 00:33:32,338 --> 00:33:35,141 Quiero decir, Joel y Bek, son sus padres. 687 00:33:35,174 --> 00:33:37,711 ¿Podemos por favor mantener la perspectiva en esto? 688 00:33:40,146 --> 00:33:41,146 Danny. 689 00:33:43,985 --> 00:33:47,421 Si este fuera algún amigo tuyo 690 00:33:47,454 --> 00:33:51,126 que había violado a su esposa y luego me violó a mí, 691 00:33:52,093 --> 00:33:53,628 ¿hablarías así? 692 00:33:53,662 --> 00:33:54,662 Dios mío. 693 00:33:55,462 --> 00:33:57,699 Esa es una comparación ridícula. 694 00:33:57,732 --> 00:33:58,533 ¿Lo es? 695 00:33:58,566 --> 00:34:00,036 ¡Sí, lo es! 696 00:34:00,069 --> 00:34:01,512 Porque hablamos de niños, no de adultos. 697 00:34:01,536 --> 00:34:03,773 Porque los niños no son adultos. 698 00:34:03,806 --> 00:34:06,241 Sí, pero son seres humanos. 699 00:34:08,309 --> 00:34:13,314 Y sólo porque no puedan expresar cosas como los adultos pueden 700 00:34:14,517 --> 00:34:17,486 no significa que no hayan sido traumatizados 701 00:34:17,520 --> 00:34:18,855 de la misma manera. 702 00:34:20,589 --> 00:34:21,589 Lo sé. 703 00:34:22,625 --> 00:34:23,625 Lo sé. 704 00:34:26,462 --> 00:34:29,331 Es sólo que si nos peleamos con estos tipos, 705 00:34:29,365 --> 00:34:32,103 tienes que pensar en las consecuencias para Natasha 706 00:34:32,136 --> 00:34:33,203 y para nosotros. 707 00:34:34,471 --> 00:34:36,808 No estoy buscando pelea. 708 00:34:36,841 --> 00:34:39,409 Em, estos tipos son poderosos. 709 00:34:39,443 --> 00:34:41,445 Conocen a todos en esta comunidad. 710 00:34:41,478 --> 00:34:43,147 Ya sabes, la misma comunidad 711 00:34:43,181 --> 00:34:45,282 de la que nos mudamos aquí para ser parte. 712 00:34:47,186 --> 00:34:48,186 ¿Qué? 713 00:34:48,921 --> 00:34:50,555 Oh, Cristo. 714 00:34:50,588 --> 00:34:51,588 Señor. 715 00:34:52,356 --> 00:34:54,459 Esta es una conversación privada. 716 00:35:05,905 --> 00:35:06,905 Joder. 717 00:35:15,115 --> 00:35:17,516 Si te preocupa ser el malo, 718 00:35:17,549 --> 00:35:18,886 Te lo quitaré de las manos. 719 00:35:18,919 --> 00:35:21,287 Eso no es lo que estoy diciendo. 720 00:35:21,321 --> 00:35:22,189 Bien, ¿entonces qué? 721 00:35:22,223 --> 00:35:23,456 ¡No lo sé, Em! 722 00:35:24,959 --> 00:35:26,894 Esto se siente un poco como una venganza. 723 00:35:35,203 --> 00:35:36,204 Joder. 724 00:35:36,238 --> 00:35:37,238 Está bien. 725 00:35:38,974 --> 00:35:40,008 Lo siento. 726 00:35:40,041 --> 00:35:41,041 Lo siento. 727 00:35:42,376 --> 00:35:43,376 Lo siento. 728 00:35:46,948 --> 00:35:51,154 Yo también estoy tratando de darle sentido a esto, lo siento. 729 00:35:51,187 --> 00:35:53,189 Sólo hago esto por los niños. 730 00:35:53,222 --> 00:35:54,824 Lo sé. 731 00:35:54,857 --> 00:35:55,892 Lo sé. 732 00:35:55,925 --> 00:35:56,925 Lo sé. 733 00:35:58,393 --> 00:36:03,398 Pero, por favor, ¿podemos intentar hablarlo 734 00:36:05,600 --> 00:36:06,804 con Bek y Joel? 735 00:36:06,837 --> 00:36:08,939 Sólo veamos si podemos traerlos amigablemente. 736 00:36:08,972 --> 00:36:09,972 Por favor, ¿podemos? 737 00:36:13,043 --> 00:36:14,244 Está bien. 738 00:36:14,278 --> 00:36:15,478 Está bien. 739 00:36:15,511 --> 00:36:16,511 Está bien. 740 00:36:19,615 --> 00:36:21,350 Pero si eso no funciona, 741 00:36:22,687 --> 00:36:25,089 Voy a llevar a Natasha a un psicólogo, 742 00:36:26,224 --> 00:36:27,959 y les estoy dando las transcripciones, 743 00:36:29,593 --> 00:36:31,229 y no voy a quitar los nombres. 744 00:36:33,298 --> 00:36:36,134 Y tienes que apoyarme en eso. 745 00:36:38,237 --> 00:36:39,237 Em. 746 00:36:40,272 --> 00:36:41,674 Por supuesto que te apoyo. 747 00:36:43,776 --> 00:36:44,776 Por supuesto. 748 00:36:45,510 --> 00:36:46,510 Por supuesto. 749 00:36:49,347 --> 00:36:50,415 Mira, si se trata de eso, 750 00:36:50,448 --> 00:36:51,951 Creo que nos arrepentiremos. 751 00:36:51,984 --> 00:36:52,984 Pero... 752 00:37:11,105 --> 00:37:12,405 Uf. 753 00:37:13,274 --> 00:37:14,274 Vamos. 754 00:37:15,009 --> 00:37:16,009 Vamos. 755 00:37:24,185 --> 00:37:25,786 ¿Qué haces? 756 00:37:27,322 --> 00:37:29,057 Imprimiendo las transcripciones. 757 00:37:34,196 --> 00:37:35,596 Bien. 758 00:39:00,687 --> 00:39:02,790 Transcripciones de las revelaciones de Natasha. 759 00:39:04,058 --> 00:39:05,058 Es todo textual. 760 00:39:10,231 --> 00:39:11,231 ¿Joel? 761 00:39:15,602 --> 00:39:17,448 Debería tener ese teléfono injertado en su oreja. 762 00:39:17,472 --> 00:39:18,807 ¿Debería llevárselo? 763 00:39:18,841 --> 00:39:20,042 Sí. 764 00:39:20,075 --> 00:39:21,675 Quiero decir, de otra manera se enfriará. 765 00:39:27,116 --> 00:39:28,117 Te veo en un segundo. 766 00:39:28,150 --> 00:39:29,752 Te veo en un segundo. 767 00:39:32,755 --> 00:39:34,224 Siento haberme enfadado. 768 00:39:39,095 --> 00:39:41,798 Es muy difícil para Joel y para mí, cariño. 769 00:39:41,831 --> 00:39:43,266 Puedo entenderlo. 770 00:39:48,471 --> 00:39:50,540 Bek, realmente no quiero esto 771 00:39:50,573 --> 00:39:53,778 para impactar en la amistad de Natasha y Ben. 772 00:39:56,414 --> 00:39:59,083 No quiero que esto afecte a Ben o al periodo de Ethan. 773 00:40:03,921 --> 00:40:06,557 Bueno, ¿hemos decidido la redacción del comunicado? 774 00:40:07,492 --> 00:40:08,360 ¿Lo hemos hecho? 775 00:40:08,393 --> 00:40:10,195 Bueno, todo suena... 776 00:40:10,228 --> 00:40:11,496 Oh, joder. 777 00:40:13,532 --> 00:40:14,733 Espera un segundo, amigo. 778 00:40:14,766 --> 00:40:15,977 ¿Puedo llamarte en un rato? 779 00:40:16,001 --> 00:40:18,403 Sí, tengo que resolver algo. 780 00:40:18,437 --> 00:40:19,570 Muy bien, gracias amigo. 781 00:40:19,603 --> 00:40:21,206 Salud. 782 00:40:21,239 --> 00:40:22,239 Lo siento, amigo. 783 00:40:23,276 --> 00:40:25,311 Creo que acabas de matar a un hada. 784 00:40:25,344 --> 00:40:27,080 Podría haberlo hecho. 785 00:40:27,113 --> 00:40:28,113 Salud. 786 00:40:32,085 --> 00:40:32,885 Lo siento. 787 00:40:32,919 --> 00:40:33,886 Em está bastante molesta. 788 00:40:33,920 --> 00:40:34,787 Ah, está bien. 789 00:40:34,821 --> 00:40:36,141 Es una mierda para todos nosotros. 790 00:40:39,393 --> 00:40:40,260 ¿Quizás deberíamos subir? 791 00:40:40,294 --> 00:40:41,228 No, no. 792 00:40:41,261 --> 00:40:42,405 Bek ha apagado una vela curativa, 793 00:40:42,429 --> 00:40:43,640 deberíamos darles algo de espacio. 794 00:40:43,664 --> 00:40:45,732 Hay algo de esa charla circular. 795 00:40:45,766 --> 00:40:47,710 Tengo un poco de miedo de dejarlas solas ahí arriba. 796 00:40:47,734 --> 00:40:48,734 Sí, todo estará bien. 797 00:40:51,038 --> 00:40:52,614 Oh, gracias por traer la moto sierra por cierto. 798 00:40:52,638 --> 00:40:53,540 Oh, está bien, está bien. 799 00:40:53,574 --> 00:40:54,574 Cuando quieras. 800 00:40:56,311 --> 00:40:57,587 ¿Por qué no me muestras el daño? 801 00:40:57,611 --> 00:40:59,613 Bueno, ya he arreglado la valla de la piscina. 802 00:41:01,549 --> 00:41:02,450 Oh, guau. 803 00:41:02,484 --> 00:41:03,251 Ni siquiera me di cuenta. 804 00:41:03,284 --> 00:41:04,419 Eso fue bastante torcido. 805 00:41:04,452 --> 00:41:05,954 Sí, seguro pagado. 806 00:41:05,987 --> 00:41:07,765 La valla rota de la piscina es una prioridad, parece. 807 00:41:07,789 --> 00:41:08,990 Bien. 808 00:41:09,023 --> 00:41:10,793 Y esos son los restos del árbol. 809 00:41:13,329 --> 00:41:14,329 No me jodas. 810 00:41:16,198 --> 00:41:18,067 Suerte que no haya caído en tu casa. 811 00:41:18,100 --> 00:41:19,201 Háblame de ello. 812 00:41:20,803 --> 00:41:22,738 Espera a ver el arroyo. 813 00:41:22,771 --> 00:41:24,507 Es como algo salido de un salmo. 814 00:42:41,655 --> 00:42:44,491 Escucha, olvidé decirte, con todo lo que está pasando. 815 00:42:45,827 --> 00:42:48,863 Felicitaciones por tu nominación. 816 00:42:48,897 --> 00:42:49,864 Gracias. 817 00:42:49,898 --> 00:42:51,333 Ah, es muy emocionante. 818 00:42:52,267 --> 00:42:54,169 ¿Cuándo es la ceremonia? 819 00:42:54,202 --> 00:42:55,470 A mitad de año. 820 00:42:56,706 --> 00:42:58,306 Tendré que vestirte bien entonces. 821 00:43:01,744 --> 00:43:03,680 Eres tan valiente, haciendo eso. 822 00:43:05,081 --> 00:43:07,183 Mm, no. 823 00:43:07,216 --> 00:43:08,784 ¿Qué quieres decir? 824 00:43:08,818 --> 00:43:11,220 Arriesgaste tu vida para hacer esa película. 825 00:43:13,756 --> 00:43:15,925 Me alegro de que la historia salga a la luz ahora. 826 00:43:17,560 --> 00:43:18,696 Arriesgaste tu vida. 827 00:43:19,997 --> 00:43:21,632 Eran riesgos calculados. 828 00:43:21,666 --> 00:43:22,966 Oh, era una zona de guerra. 829 00:43:24,067 --> 00:43:25,602 No sabía que todo iba a empezar 830 00:43:25,636 --> 00:43:26,870 cuando empezamos a filmar. 831 00:43:26,903 --> 00:43:27,705 Oh, por supuesto. 832 00:43:27,739 --> 00:43:28,739 Qué tonta soy. 833 00:43:30,374 --> 00:43:31,141 ¿Cuánto tiempo estuviste fuera? 834 00:43:31,174 --> 00:43:32,476 ¿Fueron tres meses? 835 00:43:34,012 --> 00:43:35,146 Oh. 836 00:43:35,179 --> 00:43:36,749 Tashy debe haberte extrañado mucho. 837 00:43:37,949 --> 00:43:39,685 Sí, le sintió como un tiempo muy largo. 838 00:43:39,718 --> 00:43:40,718 Mm. 839 00:43:41,619 --> 00:43:43,655 Vas a ir de nuevo, ¿verdad? 840 00:43:45,089 --> 00:43:46,089 Sí. 841 00:43:49,995 --> 00:43:51,797 Se lo debo a Nas. 842 00:43:51,830 --> 00:43:53,832 Ella arriesgó mucho más que yo. 843 00:43:55,401 --> 00:43:56,401 Vaya. 844 00:43:59,038 --> 00:44:01,006 Lo siento, no puedo entenderlo. 845 00:44:01,040 --> 00:44:02,574 Mm, mm. 846 00:44:02,608 --> 00:44:04,109 Vamos, Bek. 847 00:44:04,143 --> 00:44:07,047 No me vas a dar esa mierda de madre mala, ¿verdad? 848 00:44:07,080 --> 00:44:09,582 Natasha tiene cuatro años, cariño. 849 00:44:13,953 --> 00:44:15,288 No sabía que eras tan 850 00:44:15,322 --> 00:44:17,090 conservadora sobre esto. 851 00:44:18,191 --> 00:44:19,626 No creo que haya nada malo 852 00:44:19,659 --> 00:44:22,063 con ser conservadora cuando se trata de tus hijos. 853 00:44:22,096 --> 00:44:23,096 Yo sólo... 854 00:44:24,665 --> 00:44:26,567 No puedo entender cómo puedes ser 855 00:44:26,600 --> 00:44:29,003 tan ambivalente sobre esto. 856 00:44:30,471 --> 00:44:32,306 ¿Y si fuera un hombre? 857 00:44:32,340 --> 00:44:34,041 Los hombres no son madres. 858 00:44:34,075 --> 00:44:36,310 Tienen responsabilidades muy diferentes. 859 00:44:36,344 --> 00:44:38,222 Son mucho más libres que nosotras para permitirse 860 00:44:38,246 --> 00:44:40,949 en sus estúpidos deseos. 861 00:44:43,786 --> 00:44:44,721 No creo que este sea un buen momento 862 00:44:44,754 --> 00:44:46,188 para que hablemos de esto. 863 00:44:47,389 --> 00:44:49,224 Bueno, en realidad, esperaba que esto 864 00:44:49,257 --> 00:44:53,563 podría ser un espacio seguro para que podamos estar abiertos 865 00:44:53,596 --> 00:44:57,633 y honestas la una con la otra acerca de las cosas difíciles. 866 00:44:57,667 --> 00:44:58,667 Está bien. 867 00:45:00,671 --> 00:45:03,741 Bueno, entonces, honestamente... 868 00:45:05,208 --> 00:45:09,748 ¿Por qué no puedes creer que Ethan pueda haber hecho esto? 869 00:45:15,386 --> 00:45:16,821 Bueno, antes que nada, 870 00:45:18,790 --> 00:45:22,025 Ethan no tuvo tiempo de preparar a Natasha. 871 00:45:22,059 --> 00:45:24,661 No hay ninguna sugerencia de que él la haya preparado. 872 00:45:24,696 --> 00:45:27,432 No le hace ningún caso. 873 00:45:27,465 --> 00:45:28,701 Bueno, es un niño. 874 00:45:30,836 --> 00:45:31,737 Está bien. 875 00:45:31,771 --> 00:45:33,238 Déjame explicarte algo. 876 00:45:34,606 --> 00:45:38,243 Con mi hermanastro, nos conocíamos desde hacía 10 años. 877 00:45:40,211 --> 00:45:41,547 Estaba enamorada de él. 878 00:45:42,915 --> 00:45:45,284 Confié en él completamente. 879 00:45:45,317 --> 00:45:49,790 Y por eso le dejé. 880 00:45:51,390 --> 00:45:53,159 Por eso podría... 881 00:45:55,261 --> 00:45:56,362 Incluso cuando ha... 882 00:46:00,100 --> 00:46:01,268 Incluso cuando se estropeó, 883 00:46:02,536 --> 00:46:03,805 Todavía quería que me amara. 884 00:46:03,838 --> 00:46:06,440 Así es como suceden estas cosas, ¿vale? 885 00:46:07,675 --> 00:46:10,177 Tal vez porque era un adolescente, quiero decir... 886 00:46:10,210 --> 00:46:11,311 Yo era una niña. 887 00:46:12,946 --> 00:46:13,946 Lo sé. 888 00:46:15,249 --> 00:46:17,118 Y por eso te lo pido, Bek, 889 00:46:17,151 --> 00:46:18,219 como un sobreviviente. 890 00:46:20,955 --> 00:46:23,324 Créela a Natasha, quiero decir, escúchala. 891 00:46:24,827 --> 00:46:25,827 Por favor. 892 00:46:27,763 --> 00:46:30,733 Como dije, Ethan es demasiado joven 893 00:46:30,767 --> 00:46:33,569 para saber siquiera algo de estas cosas. 894 00:46:33,602 --> 00:46:35,671 Es imposible. 895 00:46:37,206 --> 00:46:38,307 No tiene sentido. 896 00:46:41,176 --> 00:46:43,111 Pero tal vez está actuando algo 897 00:46:43,145 --> 00:46:44,546 que vio. 898 00:46:44,580 --> 00:46:45,749 No! 899 00:46:45,783 --> 00:46:46,992 El único lugar que ha estado 900 00:46:47,016 --> 00:46:48,160 fuera de nuestra vista por un tiempo 901 00:46:48,184 --> 00:46:50,453 está en la escuela, o con mi cuñada 902 00:46:50,487 --> 00:46:52,622 o mi tía, en quienes confío implícitamente. 903 00:46:52,655 --> 00:46:55,124 Así que no tiene sentido, lo siento. 904 00:46:55,158 --> 00:46:56,559 Algo en el ordenador. 905 00:46:58,696 --> 00:47:00,263 Juega a los video juegos. 906 00:47:00,296 --> 00:47:03,234 Le gustan las armas, y las explosiones, y Minecraft. 907 00:47:03,267 --> 00:47:06,070 Es un niño pequeño, no le interesa nada más. 908 00:47:07,238 --> 00:47:09,139 ¿Joel sigue descargando porno? 909 00:47:12,878 --> 00:47:14,679 Esa fue una excepción. 910 00:47:14,713 --> 00:47:16,915 Bek, me dijiste que era un adicto. 911 00:47:18,985 --> 00:47:19,985 Está bien. 912 00:47:20,753 --> 00:47:23,255 Era el Chardonnay el que hablaba. 913 00:47:23,288 --> 00:47:25,223 Fue una sola vez, y me prometiste 914 00:47:25,257 --> 00:47:27,192 que no volverías a mencionarlo nunca más. 915 00:47:27,225 --> 00:47:28,794 Bek. 916 00:47:28,828 --> 00:47:29,829 Está bien. 917 00:47:29,862 --> 00:47:31,296 ¿Puedo ser honesta por un momento? 918 00:47:31,329 --> 00:47:32,230 Por favor. 919 00:47:32,264 --> 00:47:33,466 Creo que eres un hipócrita. 920 00:47:37,738 --> 00:47:40,540 Tenemos controles parentales en nuestros ordenadores. 921 00:47:40,573 --> 00:47:42,184 Sabemos que no son sólo los cerebros de los niños 922 00:47:42,208 --> 00:47:44,644 que se vuelven a cablear viendo esa mierda. 923 00:47:46,112 --> 00:47:47,647 No somos adictos. 924 00:47:47,681 --> 00:47:50,818 Pero tú actúas lo que ves, ¿sí? 925 00:47:50,852 --> 00:47:51,753 No hay nada malo en ello, 926 00:47:51,786 --> 00:47:52,997 somos adultos con consentimiento. 927 00:47:53,021 --> 00:47:53,988 ¿No crees que es más probable 928 00:47:54,022 --> 00:47:55,289 que Natasha ha visto algo? 929 00:47:55,322 --> 00:47:57,424 No, eso no sigue. 930 00:47:57,457 --> 00:47:59,269 El psiquiatra con el que Jenny habló dice que... 931 00:47:59,293 --> 00:48:01,395 Todavía duerme en tu habitación, cariño. 932 00:48:03,397 --> 00:48:04,866 Tenemos otras habitaciones, Bek. 933 00:48:06,001 --> 00:48:07,970 Bueno, espero que tengan cerraduras. 934 00:48:19,514 --> 00:48:22,819 No me jodas. 935 00:48:22,852 --> 00:48:24,062 Vas a necesitar más que una moto sierra, amigo. 936 00:48:24,086 --> 00:48:24,888 Eso está arraigado. 937 00:48:24,921 --> 00:48:25,921 No me digas. 938 00:48:27,456 --> 00:48:29,091 No tienes ningún acceso aquí abajo. 939 00:48:31,126 --> 00:48:33,697 Me temo que te quedarás con eso hasta que se caiga. 940 00:48:33,730 --> 00:48:34,530 ¿No hay nada que pueda hacer entonces? 941 00:48:34,563 --> 00:48:35,497 Fabricantes de viudas. 942 00:48:35,531 --> 00:48:37,033 ¿Perdón? 943 00:48:37,067 --> 00:48:39,680 Es lo que el primer cortador de madera llamó a los árboles de goma. 944 00:48:39,704 --> 00:48:40,704 Oh. 945 00:48:41,806 --> 00:48:43,173 Oh, bueno. 946 00:48:43,206 --> 00:48:45,151 Tal vez nunca estuve destinado a tener un paseo marítimo. 947 00:48:45,175 --> 00:48:47,477 ¿Qué, crees que algún espíritu vengativo hizo esto? 948 00:48:48,678 --> 00:48:49,714 Maldito hippie. 949 00:49:01,325 --> 00:49:04,161 ¿Sabes cuál es el titular de nuestra reunión informativa de mañana? 950 00:49:04,195 --> 00:49:05,195 No. 951 00:49:05,998 --> 00:49:07,733 ¿No se ha filtrado? 952 00:49:07,766 --> 00:49:08,766 No para mí. 953 00:49:10,302 --> 00:49:12,739 Familias fuertes, niños seguros. 954 00:49:15,641 --> 00:49:17,110 Bien. 955 00:49:17,142 --> 00:49:18,878 Así que ya ves, necesito estas alegaciones 956 00:49:18,911 --> 00:49:21,146 como un maldito agujero en la cabeza. 957 00:49:21,179 --> 00:49:22,357 Bueno, no puedo evitar el momento. 958 00:49:22,381 --> 00:49:24,282 Todo lo que pido es que tengamos esto privado. 959 00:49:24,316 --> 00:49:25,594 Te lo pido como amigo. 960 00:49:25,618 --> 00:49:26,386 ¿Cómo? 961 00:49:26,419 --> 00:49:27,688 Simple. 962 00:49:27,721 --> 00:49:28,922 Minimizar la divulgación. 963 00:49:30,791 --> 00:49:32,802 Si no fueras un político y yo no fuera un periodista, 964 00:49:32,826 --> 00:49:34,928 ¿estaríamos siquiera teniendo esta conversación? 965 00:49:38,032 --> 00:49:40,199 Me estás matando, ¿lo sabes? 966 00:49:40,233 --> 00:49:41,779 Mira, estoy seguro de que podemos solucionarlo, 967 00:49:41,803 --> 00:49:43,404 pero tengo que poner a mi hija primero. 968 00:49:43,437 --> 00:49:44,648 ¿Qué, haciendo desfilar a mi hijo en público? 969 00:49:44,672 --> 00:49:46,440 No, si somos discretos... 970 00:49:46,473 --> 00:49:47,374 Vete a la mierda, amigo. 971 00:49:47,408 --> 00:49:48,728 No me trates como a una marioneta. 972 00:49:49,744 --> 00:49:50,888 Sabes muy bien que si esta historia 973 00:49:50,912 --> 00:49:52,147 sale a un terapeuta 974 00:49:52,179 --> 00:49:53,423 y eso desencadena un informe obligatorio, 975 00:49:53,447 --> 00:49:54,759 es sólo cuestión de tiempo antes de que se filtre. 976 00:49:54,783 --> 00:49:55,582 No es inevitable. 977 00:49:55,616 --> 00:49:56,951 ¿Emily odia a Bek? 978 00:49:56,985 --> 00:49:57,787 ¿Qué? 979 00:49:57,820 --> 00:49:58,754 No. 980 00:49:58,788 --> 00:50:00,221 No, por supuesto que no. 981 00:50:00,255 --> 00:50:01,157 Se sentía como un juego de culpas. 982 00:50:01,189 --> 00:50:02,557 Mira, te lo dije, Em está molesta. 983 00:50:02,590 --> 00:50:03,835 No te lo tomes como algo personal. 984 00:50:03,859 --> 00:50:05,695 Diciéndome qué hacer con mi propio hijo. 985 00:50:08,630 --> 00:50:09,630 Esa es mi Emily. 986 00:50:15,972 --> 00:50:17,606 Bek, sé que crees en la terapia, 987 00:50:17,640 --> 00:50:19,976 Quiero decir que dijiste que te salvó la vida. 988 00:50:21,444 --> 00:50:24,413 Así que, no entiendo por qué estás siendo tan resistente 989 00:50:24,447 --> 00:50:27,216 sobre la idea de que los niños sólo vayan 990 00:50:27,249 --> 00:50:28,517 para hablar con alguien. 991 00:50:31,122 --> 00:50:32,890 Porque no quiero que Ethan se sienta 992 00:50:32,924 --> 00:50:35,258 como si hubiera hecho algo malo cuando no lo ha hecho. 993 00:50:37,729 --> 00:50:39,272 Estás haciendo que mi hijo sea un criminal. 994 00:50:39,296 --> 00:50:40,865 No, no es un criminal, 995 00:50:40,898 --> 00:50:42,133 es sólo un niño pequeño. 996 00:50:42,166 --> 00:50:44,035 En realidad prefiero que no usemos 997 00:50:44,068 --> 00:50:45,470 este tipo de lenguaje emotivo. 998 00:50:45,503 --> 00:50:48,272 Estás haciendo suposiciones de que es culpable. 999 00:50:48,306 --> 00:50:51,542 No estoy criminalizando a nadie. 1000 00:50:53,746 --> 00:50:55,147 Esto es sólo para asegurarnos 1001 00:50:55,180 --> 00:50:57,648 que los niños están seguros y bien. 1002 00:51:03,056 --> 00:51:04,056 Emily. 1003 00:51:05,324 --> 00:51:08,560 La historia de Natasha es hacer creer. 1004 00:51:14,033 --> 00:51:15,735 ¿Fue tu historia hecha realidad? 1005 00:51:22,375 --> 00:51:23,375 No, en absoluto. 1006 00:51:25,246 --> 00:51:27,280 ¿Los niños de 12 años no son capaces de mentir? 1007 00:51:27,313 --> 00:51:30,316 Esa es una situación completamente diferente. 1008 00:51:30,350 --> 00:51:31,518 No. 1009 00:51:31,551 --> 00:51:33,855 Es exactamente la misma situación. 1010 00:51:33,889 --> 00:51:35,857 Debieron haberte creído. 1011 00:51:35,891 --> 00:51:38,160 Hay que creerle a Natasha. 1012 00:51:38,193 --> 00:51:39,393 Así es como debe ser. 1013 00:51:40,294 --> 00:51:41,797 Nosotros somos las víctimas aquí. 1014 00:51:41,830 --> 00:51:42,998 ¿No lo ves? 1015 00:51:44,232 --> 00:51:46,134 Ethan es mi hijo. 1016 00:51:46,168 --> 00:51:49,304 Él es mi carne y mi sangre, 1017 00:51:49,337 --> 00:51:51,741 y es por eso que sé que aquí, 1018 00:51:51,774 --> 00:51:56,444 Sé que él no hizo esto. 1019 00:51:59,282 --> 00:52:00,348 ¿Me entiendes? 1020 00:52:22,907 --> 00:52:24,084 ¿Te dije que mis bisabuelos 1021 00:52:24,108 --> 00:52:26,311 fueron algunos de los primeros colonos aquí? 1022 00:52:26,343 --> 00:52:27,343 No. 1023 00:52:29,080 --> 00:52:32,683 Montó su tienda de campaña justo al este de la oficina de correos. 1024 00:52:34,152 --> 00:52:35,119 Cuatro chicos. 1025 00:52:35,153 --> 00:52:36,153 Bien. 1026 00:52:38,623 --> 00:52:39,624 La depresión de 1890. 1027 00:52:42,728 --> 00:52:43,839 La gente se moría de hambre, 1028 00:52:43,863 --> 00:52:45,073 así que el gobierno estatal comenzó 1029 00:52:45,097 --> 00:52:46,908 a prestar terrenos para salvar vidas. 1030 00:52:46,932 --> 00:52:48,300 ¿En serio? 1031 00:52:48,334 --> 00:52:49,134 No lo sabía. 1032 00:52:49,168 --> 00:52:50,168 Sí. 1033 00:52:51,636 --> 00:52:52,781 No sabrías mirarlo, 1034 00:52:52,805 --> 00:52:55,208 pero esta tierra está llena de tumbas 1035 00:52:55,242 --> 00:52:56,810 de las familias que no lo lograron. 1036 00:53:00,881 --> 00:53:05,651 Mi bisabuela, tenía una pequeña Biblia. 1037 00:53:07,553 --> 00:53:11,558 Y escribió en la portada interior cómo 1038 00:53:13,426 --> 00:53:15,629 a pesar de todos los horrores, se mantuvieron fuertes. 1039 00:53:17,265 --> 00:53:19,367 Nuestra familia empezó a cuidarse unos a otros. 1040 00:53:21,969 --> 00:53:23,637 Cuando uno de sus vecinos murió, 1041 00:53:23,670 --> 00:53:25,149 mi bisabuelo trajo el bloque de al lado 1042 00:53:25,173 --> 00:53:28,010 para que su viuda e hijos pudieran sobrevivir. 1043 00:53:29,311 --> 00:53:30,311 Bien. 1044 00:53:35,717 --> 00:53:38,077 El punto es, Danny, que esta es la comunidad que represento. 1045 00:53:40,421 --> 00:53:43,159 Es una comunidad cuyos códigos de conducta civil 1046 00:53:43,192 --> 00:53:45,261 se forjaron por la necesidad de sobrevivir. 1047 00:53:47,864 --> 00:53:49,631 Por la necesidad de confiar en sus vecinos. 1048 00:53:51,433 --> 00:53:54,270 En esta comunidad, tu vuelas esos códigos bajo tu propio riesgo. 1049 00:53:59,410 --> 00:54:02,279 Guarda los discursos para el Parlamento, amigo. 1050 00:54:02,313 --> 00:54:04,514 Conozco mis derechos en la Australia del siglo XXI, 1051 00:54:04,547 --> 00:54:06,383 y no necesito una lección de historia sobre 1052 00:54:06,417 --> 00:54:09,820 la moral de los primeros colonos europeos 1053 00:54:09,853 --> 00:54:11,554 cuyos valores también incluían 1054 00:54:11,587 --> 00:54:14,092 despojo, violación y genocidio. 1055 00:54:14,125 --> 00:54:16,527 Bien, bueno, si hay un espíritu vengativo 1056 00:54:16,560 --> 00:54:19,064 mirando fijamente a tu arroyo, no digas que no te lo advertí. 1057 00:54:25,804 --> 00:54:26,905 ¿Me estás amenazando? 1058 00:54:26,938 --> 00:54:27,938 Mira. 1059 00:54:29,275 --> 00:54:30,551 Si no puedo confiar en ti en esto, amigo, 1060 00:54:30,575 --> 00:54:31,444 entonces todos los tratos se cancelan. 1061 00:54:31,476 --> 00:54:32,712 ¿Entiendes? 1062 00:54:32,745 --> 00:54:33,645 Y eso incluye nuestro maldito libro. 1063 00:54:33,678 --> 00:54:34,914 No, mira. 1064 00:54:34,947 --> 00:54:36,481 No estás hablando de confianza, Joel, 1065 00:54:36,514 --> 00:54:38,050 estás hablando de lealtad. 1066 00:54:38,084 --> 00:54:39,185 ¡A la mierda la lealtad! 1067 00:54:39,218 --> 00:54:40,453 Esto es sobre nuestros hijos. 1068 00:54:40,485 --> 00:54:42,230 Todos esos documentos, las declaraciones de los refugiados, 1069 00:54:42,254 --> 00:54:44,465 los archivos clasificados de Afganistán, todos han desaparecido. 1070 00:54:44,489 --> 00:54:45,292 ¡Vete a la mierda! 1071 00:54:45,325 --> 00:54:46,126 Todos se han ido. 1072 00:54:46,159 --> 00:54:47,227 ¿Está bien? 1073 00:54:47,260 --> 00:54:48,694 Protejo mis fuentes, lo sabes. 1074 00:54:48,729 --> 00:54:51,298 ¿Pero no anonimizarás la revelación de un niño de cuatro años? 1075 00:54:53,033 --> 00:54:54,368 Mi hija tiene un nombre. 1076 00:55:02,243 --> 00:55:03,478 Fabricantes de viudas. 1077 00:55:07,382 --> 00:55:08,382 Escucha, Joel. 1078 00:55:09,784 --> 00:55:12,020 Me subestimas seriamente 1079 00:55:12,053 --> 00:55:14,455 si crees que las amenazas me van a obligar 1080 00:55:14,489 --> 00:55:15,790 para comprometer a mi hija. 1081 00:55:15,823 --> 00:55:16,834 No te estoy amenazando, amigo. 1082 00:55:16,858 --> 00:55:17,760 Bueno, podrías haberme engañado. 1083 00:55:17,793 --> 00:55:18,994 Mira, ¿podemos... 1084 00:55:23,832 --> 00:55:25,310 Cuando se enfríe en un par de días, 1085 00:55:25,334 --> 00:55:26,845 sólo hasta el otro lado de este lanzamiento, eso es todo. 1086 00:55:26,869 --> 00:55:27,770 No, no. 1087 00:55:27,803 --> 00:55:28,703 No demoraré en conseguir ayuda para... 1088 00:55:28,737 --> 00:55:29,848 Bueno, debe haber alguna manera. 1089 00:55:29,872 --> 00:55:32,141 ¡Bueno, soy todo oídos, amigo! 1090 00:55:41,951 --> 00:55:42,952 Está bien. 1091 00:55:47,724 --> 00:55:50,261 Muy bien, qué tal esto. 1092 00:55:50,294 --> 00:55:52,662 Quita los nombres de la declaración, 1093 00:55:52,695 --> 00:55:54,808 y haremos que nuestros hijos sean evaluados en privado, 1094 00:55:54,832 --> 00:55:56,333 ya se nos ocurrirá alguna historia. 1095 00:55:57,735 --> 00:55:58,536 ¿Incluyendo a Ethan? 1096 00:55:58,568 --> 00:55:59,937 Sí, claro. 1097 00:55:59,970 --> 00:56:01,238 Por si sirve de algo, 1098 00:56:03,140 --> 00:56:04,674 tienes que quitar esos nombres. 1099 00:56:10,816 --> 00:56:11,816 Está bien. 1100 00:56:13,885 --> 00:56:14,885 Está bien. 1101 00:56:15,619 --> 00:56:17,055 Bueno, eso podría ser factible. 1102 00:56:21,094 --> 00:56:22,094 Está bien. 1103 00:56:25,031 --> 00:56:26,751 No quiero que nos peleemos por esto, amigo. 1104 00:56:27,834 --> 00:56:29,802 No. 1105 00:56:29,836 --> 00:56:30,836 Yo tampoco. 1106 00:56:35,508 --> 00:56:36,508 Está bien. 1107 00:56:38,145 --> 00:56:39,980 Vamos a vender esto a las chicas. 1108 00:56:40,013 --> 00:56:41,849 Deja de ser un maldito político. 1109 00:56:41,882 --> 00:56:42,816 Es una solución. 1110 00:56:42,850 --> 00:56:44,051 No, no es una solución. 1111 00:56:44,084 --> 00:56:45,724 Sólo estás tratando de arreglar las cosas. 1112 00:56:45,752 --> 00:56:48,222 Ethan no hizo nada, así que no necesita ayuda. 1113 00:56:48,255 --> 00:56:49,957 Ben no ha sido abusado por nadie, 1114 00:56:49,990 --> 00:56:51,201 y mucho menos a su propio hermano, 1115 00:56:51,225 --> 00:56:52,692 así que no necesita ninguna ayuda. 1116 00:56:52,726 --> 00:56:54,028 Es un compromiso. 1117 00:56:54,062 --> 00:56:55,506 Creí que habíamos venido aquí a decirle a estos tipos 1118 00:56:55,530 --> 00:56:56,931 que Ethan no lo hizo. 1119 00:56:56,965 --> 00:56:58,333 ¿No era eso lo esencial? 1120 00:56:58,366 --> 00:56:59,134 Bek. 1121 00:56:59,167 --> 00:57:00,335 No, no me digas "Bek". 1122 00:57:00,368 --> 00:57:02,170 ¿Por qué los hombres son una mierda? 1123 00:57:02,203 --> 00:57:02,971 Oh, aquí vamos. 1124 00:57:03,004 --> 00:57:04,005 No todos los hombres. 1125 00:57:04,038 --> 00:57:04,939 Gracias. 1126 00:57:04,973 --> 00:57:06,053 No estaba hablando de ti. 1127 00:57:07,375 --> 00:57:10,146 Bek, por favor, si te preocupa que esto salga a la luz 1128 00:57:10,179 --> 00:57:11,447 más allá de nosotros cuatro, 1129 00:57:11,480 --> 00:57:13,315 esta es una solución. 1130 00:57:13,349 --> 00:57:16,085 ¿Cómo justificamos que se evalúe a Ethan? 1131 00:57:16,118 --> 00:57:17,319 ¿Para qué? 1132 00:57:17,353 --> 00:57:19,388 ¿Inventando otra historia de mierda? 1133 00:57:19,421 --> 00:57:20,856 Estoy segura de que hay una manera 1134 00:57:20,890 --> 00:57:22,734 que podemos comunicar con veracidad lo que ha sucedido. 1135 00:57:22,758 --> 00:57:23,658 ¿Qué? 1136 00:57:23,691 --> 00:57:24,861 ¿La verdad según quién? 1137 00:57:24,895 --> 00:57:25,895 Natasha. 1138 00:57:28,231 --> 00:57:31,568 No pondré a mis hijos en terapia, fin de la historia. 1139 00:57:31,601 --> 00:57:33,012 Creo que estás cometiendo un verdadero error... 1140 00:57:33,036 --> 00:57:34,247 ¿Entiendes que si mi hijo 1141 00:57:34,271 --> 00:57:36,431 hubiera hecho alguna de estas cosas, nunca podría... 1142 00:57:42,647 --> 00:57:43,647 ¿Hacer qué, Bek? 1143 00:57:45,416 --> 00:57:49,453 Deja a mis hijos en paz. 1144 00:57:49,487 --> 00:57:50,855 Ethan necesita ayuda. 1145 00:57:50,888 --> 00:57:52,590 Ethan no hizo nada. 1146 00:57:52,623 --> 00:57:53,925 Creo que en tu corazón... 1147 00:57:53,958 --> 00:57:56,895 Él no lo hizo, y esa es mi última palabra. 1148 00:57:56,929 --> 00:57:58,330 en esta asquerosa acusación! 1149 00:57:58,363 --> 00:57:59,541 Bien, creo que hemos terminado aquí. 1150 00:57:59,565 --> 00:58:02,935 Espera, espera, no te vayas, no te vayas. 1151 00:58:02,968 --> 00:58:03,968 Por favor. 1152 00:58:08,173 --> 00:58:09,217 Necesito usar el baño. 1153 00:58:09,241 --> 00:58:10,042 Está bien. 1154 00:58:10,075 --> 00:58:11,243 ¿Pero vas a volver? 1155 00:58:11,276 --> 00:58:13,980 Bien, pero no haremos ningún trato. 1156 00:58:14,013 --> 00:58:15,013 Bien, bien, por favor. 1157 00:58:16,349 --> 00:58:17,684 Por favor, por favor. 1158 00:58:17,716 --> 00:58:18,716 ¡Joder! 1159 00:58:28,494 --> 00:58:30,698 Bueno, eso está muerto en el culo. 1160 00:58:34,902 --> 00:58:38,005 Creo que podría tomar esa cerveza, amigo. 1161 00:58:39,206 --> 00:58:40,608 ¿IPA o Lager? 1162 00:58:40,641 --> 00:58:41,641 Lager. 1163 00:58:44,111 --> 00:58:45,013 ¿Em? 1164 00:58:45,046 --> 00:58:46,046 Sí, por favor. 1165 00:59:16,913 --> 00:59:19,182 Oh, joder. 1166 00:59:45,043 --> 00:59:46,044 Oh, cállate. 1167 00:59:59,892 --> 01:00:00,892 Es buena. 1168 01:00:01,927 --> 01:00:03,362 La micro cervecería local. 1169 01:00:05,198 --> 01:00:06,198 Está crujiente. 1170 01:00:24,352 --> 01:00:28,790 Me encontré con una piscina como esta en las afueras de Teracott. 1171 01:00:31,760 --> 01:00:33,603 Se nos había encomendado retomar un control policial. 1172 01:00:33,627 --> 01:00:37,699 Y estaba esta villa, esta ruina. 1173 01:00:42,571 --> 01:00:44,873 La piscina estaba seca, y... 1174 01:00:48,510 --> 01:00:51,046 Encontré a este hombre tirado en el fondo, 1175 01:00:56,252 --> 01:00:57,687 abrazando el cuerpo de su esposa. 1176 01:01:02,558 --> 01:01:04,894 Recuerdo que le acariciaba el pelo como un amante. 1177 01:01:10,100 --> 01:01:11,268 No la dejó ir. 1178 01:01:21,979 --> 01:01:23,447 Más tarde, mucho, mucho más tarde, 1179 01:01:23,480 --> 01:01:27,419 el traductor se las arregló para sacar 1180 01:01:27,452 --> 01:01:28,953 una historia para sus sollozos. 1181 01:01:35,627 --> 01:01:38,530 Nunca he oído a un hombre llorar así. 1182 01:01:42,601 --> 01:01:45,739 Los talibanes le habían obligado a ver como ellos 1183 01:01:48,207 --> 01:01:51,878 violaron en grupo a su esposa, le cortaron las manos, 1184 01:01:51,912 --> 01:01:53,379 y luego un disparó en la cabeza. 1185 01:01:57,919 --> 01:02:01,188 Todo porque era un policía. 1186 01:02:07,762 --> 01:02:09,496 La única razón por la que no lo decapitaron 1187 01:02:09,529 --> 01:02:11,009 fue porque llegamos justo a tiempo. 1188 01:02:16,471 --> 01:02:17,749 No creo que él supiera si debía darnos las gracias... 1189 01:02:17,773 --> 01:02:20,007 o nos odien por eso. 1190 01:04:41,424 --> 01:04:42,760 Está bien. 1191 01:04:42,793 --> 01:04:44,661 Bien, fóllame. 1192 01:04:44,694 --> 01:04:45,495 ¿Cuándo? 1193 01:04:45,528 --> 01:04:46,329 Ahora. 1194 01:04:46,363 --> 01:04:47,163 ¿Cuándo? 1195 01:04:47,197 --> 01:04:47,999 Ahora. 1196 01:04:48,032 --> 01:04:48,833 ¿Ahora? 1197 01:04:48,866 --> 01:04:49,834 Fóllame. 1198 01:04:49,867 --> 01:04:50,867 Joder. 1199 01:04:53,204 --> 01:04:55,139 Oh, joder. 1200 01:04:55,172 --> 01:04:56,975 Fóllame más fuerte. 1201 01:04:59,111 --> 01:05:00,111 Más fuerte. 1202 01:05:01,046 --> 01:05:02,848 ¡Joder! 1203 01:05:02,881 --> 01:05:04,850 Oh, joder. 1204 01:05:13,960 --> 01:05:15,795 ¡Más fuerte! 1205 01:05:15,828 --> 01:05:16,828 ¡Oh, joder! 1206 01:05:20,066 --> 01:05:21,066 Oh, Dios. 1207 01:05:32,512 --> 01:05:33,512 Oh, Dios. 1208 01:05:38,651 --> 01:05:42,123 Oh, joder, sí. 1209 01:05:43,091 --> 01:05:44,091 Sí. 1210 01:05:54,803 --> 01:05:55,669 Sí. 1211 01:05:55,703 --> 01:05:56,703 Oh, joder. 1212 01:07:23,264 --> 01:07:24,330 ¡Oh, joder! 1213 01:07:24,364 --> 01:07:25,199 ¡Joder! 1214 01:07:25,232 --> 01:07:26,366 ¡Oh, joder! 1215 01:07:26,399 --> 01:07:27,268 Me voy a correr. 1216 01:07:27,300 --> 01:07:28,735 ¡Oh, Dios! 1217 01:08:21,525 --> 01:08:22,525 ¿Estás bien? 1218 01:08:27,765 --> 01:08:29,934 Casi hemos terminado aquí. 1219 01:08:29,968 --> 01:08:31,169 Me siento intranquila. 1220 01:08:31,202 --> 01:08:32,937 ¿Podrías preparar el coche, por favor? 1221 01:08:34,105 --> 01:08:35,105 Claro que sí. 1222 01:08:57,630 --> 01:08:58,731 Bien, vale. 1223 01:09:15,783 --> 01:09:17,184 Pete, por fin. 1224 01:09:17,218 --> 01:09:18,152 Necesito resolver esto. 1225 01:09:18,185 --> 01:09:19,820 ¿Quién es Pete? 1226 01:09:19,854 --> 01:09:20,854 Mi abogado. 1227 01:09:21,588 --> 01:09:22,588 Hola, amigo. 1228 01:09:25,693 --> 01:09:27,495 10 años, eso es lo que pensé. 1229 01:09:30,832 --> 01:09:31,832 Brillante. 1230 01:09:33,201 --> 01:09:34,201 Está bien. 1231 01:09:37,873 --> 01:09:38,874 Espera un segundo, amigo. 1232 01:09:39,740 --> 01:09:40,843 Aguarda. 1233 01:09:40,877 --> 01:09:41,877 Más despacio. 1234 01:09:43,413 --> 01:09:44,413 Sí. 1235 01:09:45,415 --> 01:09:47,216 Veracidad de la acusación, seguro. 1236 01:09:49,085 --> 01:09:50,519 Sí, está bien. 1237 01:09:52,088 --> 01:09:53,088 Está bien. 1238 01:09:57,493 --> 01:09:59,430 Es un alivio, gracias. 1239 01:09:59,462 --> 01:10:00,472 Gracias, gracias, gracias. 1240 01:10:00,496 --> 01:10:01,664 Muy bien, amigo. 1241 01:10:01,698 --> 01:10:02,876 Envíale mi amor a Carol y a los niños. 1242 01:10:02,900 --> 01:10:04,443 Gracias por la llamada el fin de semana. 1243 01:10:04,467 --> 01:10:05,467 Ciao. 1244 01:10:09,773 --> 01:10:11,708 No hay caso para entrar. 1245 01:10:11,741 --> 01:10:12,741 ¿Qué? 1246 01:10:14,112 --> 01:10:16,348 Como Ethan es menor de 10 años, 1247 01:10:16,381 --> 01:10:17,925 no es capaz de cometer un delito por ley, 1248 01:10:17,949 --> 01:10:19,327 por lo tanto la policía no tiene ninguna base 1249 01:10:19,351 --> 01:10:20,995 para llevar el asunto más allá, caso cerrado. 1250 01:10:21,019 --> 01:10:22,187 Eso es una mierda. 1251 01:10:22,220 --> 01:10:23,121 Directo a la boca del caballo. 1252 01:10:23,154 --> 01:10:24,365 Quiero decir, estoy parafraseando aquí, 1253 01:10:24,389 --> 01:10:26,490 pero la policía no tiene motivos para determinar 1254 01:10:26,523 --> 01:10:27,993 la veracidad de la acusación, 1255 01:10:28,026 --> 01:10:29,037 sigue siendo una acusación, 1256 01:10:29,061 --> 01:10:30,729 no habrá ninguna investigación. 1257 01:10:30,762 --> 01:10:32,098 ¿Realmente dijo eso? 1258 01:10:33,265 --> 01:10:34,699 Podrías empezar con una disculpa. 1259 01:10:36,769 --> 01:10:39,772 Así que vas a usar alguna laguna legal 1260 01:10:39,805 --> 01:10:41,907 para dejar que tu hijo violara a otros niños? 1261 01:10:41,941 --> 01:10:43,641 Cierto, Emily, son niños. 1262 01:10:43,675 --> 01:10:46,146 Los niños exploran, es un desarrollo. 1263 01:10:46,179 --> 01:10:47,622 Estás exagerando todo esto. 1264 01:10:47,646 --> 01:10:50,417 La conclusión es que su alegación... 1265 01:10:50,450 --> 01:10:53,020 Mi hija ha sido abusada sexualmente. 1266 01:10:53,053 --> 01:10:55,088 Y su hijo lo hizo. 1267 01:10:55,122 --> 01:10:56,390 No. 1268 01:10:56,423 --> 01:10:57,699 Lo que tenemos es un niño de nueve años que 1269 01:10:57,723 --> 01:10:58,968 no sabía que estaría en la misma habitación, 1270 01:10:58,992 --> 01:11:00,603 y dos niños de cuatro años que ni siquiera se ponen de acuerdo 1271 01:11:00,627 --> 01:11:03,663 en el más simple de los detalles... 1272 01:11:03,697 --> 01:11:06,401 Sólo porque Ethan tenga menos de 10 años, 1273 01:11:06,434 --> 01:11:09,971 no lo absuelve de la responsabilidad... 1274 01:11:23,452 --> 01:11:24,619 Ya la has oído. 1275 01:11:25,854 --> 01:11:28,957 "No sería capaz de mirar a mi hijo." 1276 01:11:28,991 --> 01:11:30,192 Ella no dijo eso. 1277 01:11:30,225 --> 01:11:32,594 Sabes muy bien que eso es lo que quería decir. 1278 01:11:32,628 --> 01:11:34,730 ¡La pone en una posición imposible! 1279 01:11:34,763 --> 01:11:36,608 Em, tu psicología pop puede ayudar a tus películas, 1280 01:11:36,632 --> 01:11:38,600 pero no funciona aquí, ¿vale? 1281 01:11:38,634 --> 01:11:40,669 ¡Vete a la mierda! 1282 01:11:40,702 --> 01:11:41,702 ¿Joel? 1283 01:11:43,106 --> 01:11:44,106 Son ellos. 1284 01:11:46,142 --> 01:11:46,943 ¿Qué? 1285 01:11:46,976 --> 01:11:48,045 Echa un vistazo, ponlo. 1286 01:11:52,349 --> 01:11:54,318 Oh, joder, sí. 1287 01:11:55,853 --> 01:11:56,653 Uh... 1288 01:11:56,686 --> 01:11:57,488 ¿Qué diablos? 1289 01:11:57,521 --> 01:11:58,521 Oh, mierda. 1290 01:12:00,558 --> 01:12:01,792 Mierda. 1291 01:12:01,826 --> 01:12:03,626 ¿De dónde coño has sacado esto? 1292 01:12:03,660 --> 01:12:04,628 Lo dejaste tirado por ahí, 1293 01:12:04,662 --> 01:12:05,464 cualquiera podría haberlo encontrado. 1294 01:12:05,497 --> 01:12:06,398 Natasha. 1295 01:12:06,431 --> 01:12:08,934 Es muy irresponsable, Emily. 1296 01:12:08,967 --> 01:12:09,733 Dame mi teléfono. 1297 01:12:09,767 --> 01:12:11,269 No. 1298 01:12:11,303 --> 01:12:13,114 Tenemos esto ahora, no hay nada que puedas hacer al respecto. 1299 01:12:13,138 --> 01:12:14,539 Es un chantaje. 1300 01:12:14,573 --> 01:12:15,573 Chantaje. 1301 01:12:16,607 --> 01:12:17,843 ¿Por qué estás haciendo esto? 1302 01:12:17,876 --> 01:12:19,353 Estoy haciendo esto para proteger a mis hijos 1303 01:12:19,377 --> 01:12:20,913 contra las mentiras de su hija. 1304 01:12:20,947 --> 01:12:21,914 Estás enferma. 1305 01:12:21,948 --> 01:12:22,747 Sus mentiras. 1306 01:12:22,782 --> 01:12:24,016 Esto es enfermizo. 1307 01:12:24,050 --> 01:12:25,894 Tal vez nosotros deberíamos llamar a protección de niños. 1308 01:12:25,918 --> 01:12:27,854 Dios mío, eso es privado. 1309 01:12:27,887 --> 01:12:29,664 No puedo creer que hayas puesto eso ahí fuera. 1310 01:12:29,688 --> 01:12:31,699 Es desagradable, amigo, y realmente no se ve tan bien. 1311 01:12:31,723 --> 01:12:35,361 Bien, esto no tiene nada que ver con 1312 01:12:35,394 --> 01:12:37,431 lo que le ha pasado a Natasha. 1313 01:12:38,832 --> 01:12:39,843 Creo que hemos terminado aquí, ¿verdad? 1314 01:12:39,867 --> 01:12:41,068 Dame mi teléfono, Emily. 1315 01:12:41,101 --> 01:12:43,203 No, quita ese material ahora. 1316 01:12:43,237 --> 01:12:44,237 ¿O qué? 1317 01:12:45,839 --> 01:12:46,639 Bien, ¿sabes qué? 1318 01:12:46,672 --> 01:12:48,075 Sí, nos gusta follar. 1319 01:12:49,209 --> 01:12:52,480 Y disfrutamos grabándonos a nosotros mismos follando. 1320 01:12:52,514 --> 01:12:56,451 ¡Y disfrutamos viendo películas de nosotros mismos follando! 1321 01:12:56,484 --> 01:12:58,486 Sí, bueno, eso no es un crimen. 1322 01:12:58,520 --> 01:13:01,356 Esto en realidad no tiene nada que ver 1323 01:13:01,389 --> 01:13:03,124 con lo que le ha pasado a Natasha. 1324 01:13:03,158 --> 01:13:05,160 Por favor, chicos, esto es demasiado. 1325 01:13:05,193 --> 01:13:06,094 Sí. 1326 01:13:06,127 --> 01:13:06,928 Emily, dame mi teléfono. 1327 01:13:06,961 --> 01:13:08,164 - No. - Dámelo. 1328 01:13:08,197 --> 01:13:09,798 ¡Al diablo con tu teléfono! 1329 01:13:09,832 --> 01:13:11,400 Eso es un daño criminal. 1330 01:13:11,433 --> 01:13:13,469 Me siento violada. 1331 01:13:13,502 --> 01:13:15,070 Oh, ¿te sientes violado? 1332 01:13:15,104 --> 01:13:15,938 ¿Y tú? 1333 01:13:15,971 --> 01:13:17,139 ¿Y tú? 1334 01:13:17,173 --> 01:13:18,350 Ni siquiera sabes el significado de la palabra. 1335 01:13:18,374 --> 01:13:19,374 Me siento, lo sé. 1336 01:13:20,442 --> 01:13:22,645 Crees que tienes mucha perspicacia, 1337 01:13:22,677 --> 01:13:25,248 ganando tus estúpidos premios, 1338 01:13:25,282 --> 01:13:27,584 aprovechando el dolor de otras personas. 1339 01:13:27,617 --> 01:13:29,752 Y yo, sólo soy esta pobre ama de casa 1340 01:13:29,786 --> 01:13:31,754 cuyos sueños de ser un artista están secos. 1341 01:13:31,788 --> 01:13:32,688 Eso piensas, ¿no? 1342 01:13:32,721 --> 01:13:34,457 Nunca he dicho eso. 1343 01:13:34,491 --> 01:13:38,061 No puedes ver dentro de mi cabeza. 1344 01:13:38,094 --> 01:13:39,094 Aquí dentro. 1345 01:13:40,064 --> 01:13:41,542 He experimentado cosas que tú no podrías 1346 01:13:41,566 --> 01:13:45,436 ...posiblemente imaginar en tus más profundas y oscuras pesadillas. 1347 01:13:45,469 --> 01:13:47,238 Tú eres el hipócrita. 1348 01:13:47,271 --> 01:13:48,105 Bek. 1349 01:13:48,139 --> 01:13:49,139 ¿A quién le importa? 1350 01:13:50,074 --> 01:13:51,676 Se trata de nuestros hijos. 1351 01:13:53,878 --> 01:13:55,489 Después de todo lo que hemos hecho por vosotros, 1352 01:13:55,513 --> 01:13:57,849 y así es como nos lo pagas? 1353 01:13:57,883 --> 01:14:00,018 Oh, estás loca. 1354 01:14:00,052 --> 01:14:01,486 Esto es una locura. 1355 01:14:01,520 --> 01:14:04,022 Esta es una hermosa comunidad llena de gente encantadora... 1356 01:14:04,056 --> 01:14:05,224 Estás jodidamente loca. 1357 01:14:05,257 --> 01:14:06,124 Que confían el uno en el otro. 1358 01:14:06,158 --> 01:14:07,259 ¿De acuerdo? 1359 01:14:07,292 --> 01:14:09,294 La forma en que te estás comportando no es propicia 1360 01:14:09,328 --> 01:14:10,529 a un espíritu comunitario. 1361 01:14:10,562 --> 01:14:11,363 ¿Sí? 1362 01:14:11,396 --> 01:14:12,599 ¿Qué es esto? 1363 01:14:12,632 --> 01:14:15,235 ¿Esta es la iglesia católica alrededor de 1950? 1364 01:14:16,603 --> 01:14:18,071 Esta comunidad. 1365 01:14:18,104 --> 01:14:20,039 Nadie hace este tipo de acusaciones 1366 01:14:20,073 --> 01:14:21,207 en esta comunidad, Emily. 1367 01:14:21,241 --> 01:14:22,418 No, son calumnias, de hecho. 1368 01:14:22,442 --> 01:14:23,343 Calumnia, has perdido la cabeza, amigo. 1369 01:14:23,376 --> 01:14:24,644 No tienes ninguna prueba. 1370 01:14:24,677 --> 01:14:27,347 Las palabras de Natasha son la prueba. 1371 01:14:27,380 --> 01:14:28,892 Si hablas con alguien sobre estas acusaciones, 1372 01:14:28,916 --> 01:14:29,717 Te demandaré. 1373 01:14:29,749 --> 01:14:31,518 Oh sí, ahí está. 1374 01:14:31,552 --> 01:14:32,620 Hora del abogado. 1375 01:14:32,653 --> 01:14:35,089 Eres un hombrecito patético. 1376 01:14:35,122 --> 01:14:36,323 ¿En serio? 1377 01:14:36,357 --> 01:14:37,825 Sí, con tu adicción al porno, 1378 01:14:37,858 --> 01:14:40,561 y tu matrimonio falso. 1379 01:14:40,594 --> 01:14:44,065 Y te desquitas con tu hijo. 1380 01:14:44,099 --> 01:14:45,000 ¿Sabes? 1381 01:14:45,033 --> 01:14:46,968 No me extraña que Ethan esté jodido. 1382 01:14:47,002 --> 01:14:50,305 Los dos, son la peor clase de padres. 1383 01:14:50,338 --> 01:14:51,139 ¿Has terminado? 1384 01:14:51,172 --> 01:14:52,073 No. 1385 01:14:52,107 --> 01:14:53,008 No, ni siquiera he empezado. 1386 01:14:53,041 --> 01:14:53,942 A primera hora del lunes por la mañana, 1387 01:14:53,975 --> 01:14:55,152 Voy a llamar a protección de menores, 1388 01:14:55,176 --> 01:14:56,911 y les daré la declaración de Natasha, 1389 01:14:56,945 --> 01:14:59,114 y voy a incluir todos los nombres. 1390 01:14:59,147 --> 01:15:01,350 Pequeña puta vengativa. 1391 01:15:01,384 --> 01:15:03,286 No te metas en los asuntos de los demás. 1392 01:15:03,319 --> 01:15:04,453 ¿Qué fue eso? 1393 01:15:04,487 --> 01:15:05,254 Necesitas controlar a tu esposa, amigo. 1394 01:15:05,288 --> 01:15:06,055 Esto es una broma, ¿verdad? 1395 01:15:06,088 --> 01:15:07,523 No, no es una broma. 1396 01:15:07,556 --> 01:15:09,001 No es una broma, es una amenaza, mestizo. 1397 01:15:09,025 --> 01:15:09,959 Voy a joderos a los dos con ese material. 1398 01:15:09,992 --> 01:15:11,360 Sal de mi propiedad. 1399 01:15:11,394 --> 01:15:12,662 Nombra y avergüenza a tu... 1400 01:15:12,695 --> 01:15:13,863 ¿Qué? 1401 01:15:13,896 --> 01:15:14,906 ¿Me amenazas con la protección de niños? 1402 01:15:14,930 --> 01:15:15,731 ¿Me amenazas? 1403 01:15:15,766 --> 01:15:17,334 ¡Mira la valla de tu piscina! 1404 01:15:17,367 --> 01:15:18,835 ¿De qué hablas? 1405 01:15:18,869 --> 01:15:21,069 Es completamente ilegal, es un asesino de niños. 1406 01:15:22,005 --> 01:15:22,806 ¡mira tu bloque! 1407 01:15:22,839 --> 01:15:25,475 Es un peligro de incendio forestal. 1408 01:15:25,509 --> 01:15:27,487 Y tu arroyo una desgracia, tus canaletas necesitan ser limpiadas. 1409 01:15:27,511 --> 01:15:29,913 Tienes una responsabilidad legal con esta comunidad. 1410 01:15:29,946 --> 01:15:31,291 No lo entiendes, ¿verdad, amigo? 1411 01:15:31,315 --> 01:15:32,550 Has tenido dos malditos años 1412 01:15:32,583 --> 01:15:34,018 para ordenar este lugar. 1413 01:15:34,052 --> 01:15:35,729 Esta comunidad no necesita pretendientes como tú. 1414 01:15:35,753 --> 01:15:38,189 Ve y brinca por la ciudad a la que perteneces. 1415 01:15:38,222 --> 01:15:39,357 ¡Estás loco! 1416 01:15:39,390 --> 01:15:40,358 ¡Estás loco! 1417 01:15:40,391 --> 01:15:41,626 ¡Llamaré a la policía! 1418 01:15:41,659 --> 01:15:42,460 Sí. 1419 01:15:42,493 --> 01:15:43,695 Oh, maldito idiota. 1420 01:15:43,728 --> 01:15:45,506 Nosotros somos los que tenemos protección policial. 1421 01:15:45,530 --> 01:15:48,200 Sabes, esto podría haber sido 1422 01:15:48,233 --> 01:15:53,238 una conversación realmente encantadora y cariñosa. 1423 01:15:54,440 --> 01:15:57,076 Podrían haber dicho, "Oh, lo siento mucho 1424 01:15:57,109 --> 01:15:59,578 "sobre lo que le ha pasado a Natasha. 1425 01:15:59,611 --> 01:16:02,981 "Dios, esto debe ser muy angustioso para ustedes. 1426 01:16:03,015 --> 01:16:06,086 "Ya sabes, trabajemos todos juntos para arreglar lo de los niños." 1427 01:16:06,119 --> 01:16:10,890 Pero entonces, en vez de eso, sólo recibimos negación y amenazas. 1428 01:16:10,924 --> 01:16:15,929 Y ahora los legales hablan de calumnia y chantaje. 1429 01:16:16,797 --> 01:16:18,365 Y es molesto, ¿sabes? 1430 01:16:18,398 --> 01:16:19,608 Es molesto, y está atacando, 1431 01:16:19,632 --> 01:16:21,535 y es simplemente desagradable. 1432 01:16:21,569 --> 01:16:22,569 Todo el asunto. 1433 01:16:23,604 --> 01:16:25,604 En realidad pensé que eran nuestros amigos. 1434 01:16:26,907 --> 01:16:27,907 Es a prueba de agua. 1435 01:16:30,144 --> 01:16:31,412 Joder. 1436 01:16:33,714 --> 01:16:36,551 Y el mío ha estado grabando esta parodia 1437 01:16:36,585 --> 01:16:38,887 durante la última hora. 1438 01:16:38,920 --> 01:16:39,921 Así que... 1439 01:16:41,923 --> 01:16:42,923 Sí. 1440 01:16:44,760 --> 01:16:45,828 Te quiero, joder. 1441 01:16:45,862 --> 01:16:46,829 Sí. 1442 01:16:46,863 --> 01:16:48,463 Dame el teléfono. 1443 01:16:48,497 --> 01:16:49,898 ¡Dame el maldito teléfono! 1444 01:16:49,931 --> 01:16:51,433 ¡Dame el maldito teléfono! 1445 01:18:37,412 --> 01:18:39,681 ¡Mira lo que has hecho! 1446 01:18:41,250 --> 01:18:42,518 ¡Eres una chica mala! 1447 01:18:42,551 --> 01:18:44,053 ¡Eres una chica mala! 1448 01:18:45,054 --> 01:18:45,956 Vamos, cariño. 1449 01:18:45,990 --> 01:18:46,991 Nos vamos. 1450 01:19:08,546 --> 01:19:10,281 ¡Nadie me cree! 1451 01:19:14,151 --> 01:19:15,754 ¡Nadie me cree! 1452 01:20:37,300 --> 01:20:42,300 @labed31445 1453 01:20:43,305 --> 01:21:43,410 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 99324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.