All language subtitles for Dino Dana s04e03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,875 ♪ ♪ 2 00:00:10,386 --> 00:00:12,216 [Dana] Dino Dana! 3 00:00:13,472 --> 00:00:18,442 [theme music, various dinosaurs roaring] 4 00:00:18,477 --> 00:00:23,437 [theme music, various dinosaurs roaring] 5 00:00:23,482 --> 00:00:28,452 [theme music, various dinosaurs roaring] 6 00:00:28,487 --> 00:00:33,447 [theme music, various dinosaurs roaring] 7 00:00:33,492 --> 00:00:38,252 [theme music, various dinosaurs roaring] 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,674 Dino Dana! 9 00:00:42,710 --> 00:00:45,630 [roar] 10 00:00:51,427 --> 00:00:53,297 Flying Expectations. 11 00:00:59,935 --> 00:01:03,055 The largest flying creature of all time. 12 00:01:03,105 --> 00:01:05,105 [sighs] 13 00:01:05,149 --> 00:01:07,399 I wish I could see that. 14 00:01:07,443 --> 00:01:09,993 [loud squawks] 15 00:01:12,156 --> 00:01:13,566 Maybe I can. 16 00:01:13,616 --> 00:01:15,236 -Oh. -Excuse me. 17 00:01:15,284 --> 00:01:17,794 Sorry, I was just about to follow a Quetzalcoatlus. 18 00:01:17,828 --> 00:01:19,078 It's right behind you. 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,581 Yeah, I know but... 20 00:01:21,624 --> 00:01:23,794 Did you know it's the largest pterosaur that ever lived? 21 00:01:23,834 --> 00:01:25,714 Ever lived, yes. 22 00:01:25,753 --> 00:01:28,923 But did you know it's as all as a giraffe? 23 00:01:28,964 --> 00:01:30,424 Of course. 24 00:01:30,466 --> 00:01:32,256 Did you know it's name means feathered serpent god? 25 00:01:32,301 --> 00:01:34,391 You're good. 26 00:01:34,428 --> 00:01:35,428 What's your name? 27 00:01:35,471 --> 00:01:36,931 Logan. 28 00:01:36,972 --> 00:01:38,682 Hi, Logan. I'm Dana. 29 00:01:38,724 --> 00:01:40,354 But did you know the Quetzalcoatlus 30 00:01:40,392 --> 00:01:41,562 hunted small dinos like the- 31 00:01:41,602 --> 00:01:42,852 Compsognathus? 32 00:01:42,895 --> 00:01:44,765 [squawks] 33 00:01:45,898 --> 00:01:47,648 I did. 34 00:01:47,691 --> 00:01:49,691 Did you know paleontologists think 35 00:01:49,735 --> 00:01:51,525 the Quetzalcoatlus was too heavy to fly? 36 00:01:51,570 --> 00:01:54,200 Actually only some do. 37 00:01:54,240 --> 00:01:55,950 Really? 38 00:01:55,991 --> 00:01:58,831 Yeah, some like me believe that it wouldn't have evolved 39 00:01:58,869 --> 00:02:00,959 such massive wings if it wasn't going to use them. 40 00:02:00,996 --> 00:02:03,456 Just because an animal has something 41 00:02:03,499 --> 00:02:04,959 doesn't mean they use it. 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,920 Penguins have wings and they don't use them to fly. 43 00:02:06,961 --> 00:02:08,341 Good point. 44 00:02:08,379 --> 00:02:10,709 There's only one way to settle this. 45 00:02:10,756 --> 00:02:12,626 A dino experiment. 46 00:02:12,675 --> 00:02:15,005 I don't think we're allowed to touch the bones. 47 00:02:15,052 --> 00:02:17,262 Oh, we're not going to need the bones for this. 48 00:02:17,304 --> 00:02:21,314 Dino experiment 816, could the Quetzalcoatlus fly? 49 00:02:21,350 --> 00:02:22,810 But how are we going to figure out 50 00:02:22,852 --> 00:02:25,942 how a 66-million-year-old pterosaur did or didn't do? 51 00:02:25,980 --> 00:02:29,820 [moans and squawks] 52 00:02:31,735 --> 00:02:33,395 By following her. Come on! 53 00:02:45,082 --> 00:02:48,212 Whoa, your chair is fast. 54 00:02:48,252 --> 00:02:49,962 It can go as fast as a T-Rex 55 00:02:50,004 --> 00:02:52,384 and I'm working on it going even faster than that. 56 00:02:52,423 --> 00:02:55,593 Well, the Quetzalcoatlus is surprisingly speedy too. 57 00:02:55,634 --> 00:02:57,854 I wonder which way she went. 58 00:02:57,887 --> 00:02:59,757 Did you really see one? 59 00:02:59,805 --> 00:03:02,725 Yeah, and if we're going to find her 60 00:03:02,766 --> 00:03:04,476 we should probably split up. 61 00:03:04,518 --> 00:03:05,768 Good idea. 62 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 I'll go check the Hadrosaur exhibit. 63 00:03:09,231 --> 00:03:10,691 [dino roars] 64 00:03:15,321 --> 00:03:16,821 Gotcha! 65 00:03:18,657 --> 00:03:20,987 [squawks] 66 00:03:21,035 --> 00:03:22,155 Compsognathus? 67 00:03:24,079 --> 00:03:26,919 Not exactly the prehistoric creature I was looking for. 68 00:03:26,957 --> 00:03:29,247 [skitters and squawks] 69 00:03:29,293 --> 00:03:31,133 Hey, Compy. 70 00:03:31,170 --> 00:03:33,210 Did you see a Quetzalcoatlus around here? 71 00:03:33,255 --> 00:03:35,545 [squawks] 72 00:03:39,803 --> 00:03:41,223 Oh, wait. 73 00:03:41,263 --> 00:03:43,523 Quetzalcoatlus is hunting the compy. 74 00:03:43,557 --> 00:03:46,387 I can't wait to see you fly down and get your prey. 75 00:03:46,435 --> 00:03:48,345 [squeaks] 76 00:03:50,481 --> 00:03:53,151 [roars] 77 00:03:53,192 --> 00:03:54,652 It's happening! 78 00:03:54,693 --> 00:03:57,033 [roars] 79 00:03:58,697 --> 00:04:01,527 Wait, what are you doing? 80 00:04:03,702 --> 00:04:05,452 Why aren't you flying? 81 00:04:05,496 --> 00:04:07,366 Hadrosaur area is all clear. Did you have any luck? 82 00:04:07,414 --> 00:04:08,754 I did. 83 00:04:08,791 --> 00:04:10,751 I found the Quetzalcoatlus hunting a Compy 84 00:04:10,793 --> 00:04:12,543 and do you know what I discovered? 85 00:04:12,586 --> 00:04:16,006 That she hunted the Compy on land and didn't fly 86 00:04:16,048 --> 00:04:17,168 proving that I'm right? 87 00:04:17,216 --> 00:04:19,046 Don't celebrate just yet. 88 00:04:19,093 --> 00:04:21,143 One test doesn't necessarily prove a theory. 89 00:04:21,178 --> 00:04:22,968 We have to keep testing. 90 00:04:23,013 --> 00:04:24,603 Until you're right? 91 00:04:24,640 --> 00:04:27,480 No, because all we know is the Quetzalcoatlus 92 00:04:27,518 --> 00:04:30,558 didn't fly to hunt but that wasn't our question. 93 00:04:30,604 --> 00:04:33,824 Our question was could the Quetzalcoatlus fly? 94 00:04:33,857 --> 00:04:36,607 But if it didn't fly to hunt then when would it fly? 95 00:04:40,030 --> 00:04:41,870 Maybe when it was hunted. 96 00:04:41,907 --> 00:04:43,827 How are we going to hunt a Quetzalcoatlus? 97 00:04:45,619 --> 00:04:47,579 It's T-Rex time. 98 00:04:47,621 --> 00:05:01,391 ♪ ♪ 99 00:05:01,427 --> 00:05:03,927 Nice T-Rex costume. 100 00:05:03,971 --> 00:05:05,681 Thanks, my dad made it for me. 101 00:05:05,723 --> 00:05:08,813 My backpack lets me turn into any dinosaur I want. 102 00:05:08,851 --> 00:05:10,981 I wish I had that 103 00:05:11,020 --> 00:05:12,520 but I don't see how you being a T-Rex 104 00:05:12,563 --> 00:05:14,193 can help us with our experiment. 105 00:05:14,231 --> 00:05:16,821 When I wear my backpack other dinos think 106 00:05:16,859 --> 00:05:19,189 that I'm that dinosaur so when the Quetzalcoatlus 107 00:05:19,236 --> 00:05:21,276 sees me as a T-Rex... 108 00:05:21,321 --> 00:05:23,321 She'll think she's being hunted and run away. 109 00:05:23,365 --> 00:05:24,775 Or fly away. 110 00:05:24,825 --> 00:05:27,075 Now we just have to find the Quetzalcoatlus. 111 00:05:27,119 --> 00:05:29,459 We know she hunts Compys. 112 00:05:29,496 --> 00:05:31,826 I'll go check the Compsognathus exhibit. 113 00:05:31,874 --> 00:05:33,044 Good idea! 114 00:05:33,083 --> 00:05:34,753 [loud screeching] 115 00:05:34,793 --> 00:05:36,253 I'll go this way! 116 00:05:36,295 --> 00:05:40,335 [squawking and grunting] 117 00:05:47,389 --> 00:05:49,679 [distant squawking] 118 00:05:51,977 --> 00:05:53,977 Perfect timing. 119 00:05:54,021 --> 00:05:58,071 The Quetzalcoatlus is hunting the Compsognathus 120 00:05:58,108 --> 00:06:01,198 which means she won't notice me slowly approaching 121 00:06:01,236 --> 00:06:03,486 until it's too late. 122 00:06:05,824 --> 00:06:07,454 Roar! 123 00:06:07,493 --> 00:06:08,833 [squeals] 124 00:06:12,206 --> 00:06:13,456 This is it! 125 00:06:13,499 --> 00:06:15,959 Dino Experiment 816 is about to be solved. 126 00:06:18,587 --> 00:06:23,127 [squawks] 127 00:06:26,053 --> 00:06:27,643 Wow. 128 00:06:27,679 --> 00:06:35,349 ♪ ♪ 129 00:06:37,356 --> 00:06:38,606 Logan! 130 00:06:39,858 --> 00:06:42,318 Logan! You won't believe it! 131 00:06:42,361 --> 00:06:53,871 ♪ ♪ 132 00:06:55,916 --> 00:06:57,706 Did you find the Quetzalcoatlus again? 133 00:06:57,751 --> 00:06:59,171 [Dana] I did better than that. 134 00:06:59,211 --> 00:07:01,591 I solved dino experiment 816. 135 00:07:01,630 --> 00:07:03,920 From your smile, I'm going to guess you were right. 136 00:07:03,966 --> 00:07:05,376 I was right. 137 00:07:05,425 --> 00:07:07,675 She jumped off the railing and flew down. 138 00:07:07,719 --> 00:07:10,969 Wait. Did she fly down or glide down? 139 00:07:11,014 --> 00:07:12,934 What are you getting at? 140 00:07:12,975 --> 00:07:14,885 Flying is when you flap your wings. 141 00:07:14,935 --> 00:07:16,225 Gliding is when you ride the air. 142 00:07:17,229 --> 00:07:18,689 Huh. 143 00:07:18,730 --> 00:07:20,820 Our question was whether the Quetzalcoatlus could fly, 144 00:07:20,858 --> 00:07:22,068 not glide. 145 00:07:22,109 --> 00:07:24,819 Good point. She didn't flap. 146 00:07:24,862 --> 00:07:27,202 -What? -She didn't flap. 147 00:07:29,241 --> 00:07:30,411 We need to keep testing. 148 00:07:30,450 --> 00:07:31,410 Let's follow her. 149 00:07:31,451 --> 00:07:32,621 Race ya! 150 00:07:34,037 --> 00:07:35,287 [Dana] Hey, no fair. 151 00:07:41,211 --> 00:07:43,421 Oh wait, where's the elevator? 152 00:07:43,463 --> 00:07:45,343 Keep going. I'll meet you downstairs! 153 00:07:50,554 --> 00:07:55,354 [roars] 154 00:07:57,144 --> 00:07:59,354 Roar! 155 00:07:59,396 --> 00:08:01,566 Quetzalcoatlus, time to... 156 00:08:01,607 --> 00:08:03,527 [roars] 157 00:08:03,567 --> 00:08:05,437 She's so fast. 158 00:08:08,030 --> 00:08:09,070 [sighs] 159 00:08:09,114 --> 00:08:10,494 Did I miss anything? 160 00:08:10,532 --> 00:08:12,202 No. 161 00:08:12,242 --> 00:08:14,752 She knew she was faster than me so she didn't need to fly. 162 00:08:14,786 --> 00:08:17,746 Sounds like we need to get faster. 163 00:08:17,789 --> 00:08:20,039 How fast did you say this thing could go? 164 00:08:20,083 --> 00:08:21,843 As fast as a T-Rex. 165 00:08:21,877 --> 00:08:23,087 Perfect. 166 00:08:23,128 --> 00:08:24,958 Wait, are you saying... 167 00:08:26,924 --> 00:08:28,634 It's T-Rex time. 168 00:08:28,675 --> 00:08:37,475 ♪ ♪ 169 00:08:37,517 --> 00:08:39,307 How do you see in this thing? 170 00:08:39,353 --> 00:08:40,523 It keeps slipping. 171 00:08:40,562 --> 00:08:43,902 [roars] 172 00:08:43,941 --> 00:08:45,481 We'll fix it later. 173 00:08:45,525 --> 00:08:47,145 The Quetzalcoatlus is back. 174 00:08:49,529 --> 00:08:51,279 [roars] 175 00:08:51,323 --> 00:08:53,373 We need to go faster. 176 00:08:53,408 --> 00:08:55,658 We're almost there! 177 00:08:55,702 --> 00:08:57,962 [roars] 178 00:08:58,956 --> 00:09:00,326 Now we both need to- 179 00:09:00,374 --> 00:09:04,504 Roar! 180 00:09:04,544 --> 00:09:07,384 [squeals] 181 00:09:10,384 --> 00:09:11,684 [squeals] 182 00:09:11,718 --> 00:09:15,928 ♪ ♪ 183 00:09:17,224 --> 00:09:20,104 Incredible. You won't believe it. 184 00:09:21,478 --> 00:09:23,108 Believe what? 185 00:09:23,146 --> 00:09:25,266 We solved dino experiment 816. 186 00:09:25,315 --> 00:09:27,355 From your smile, I'm going to guess you were right? 187 00:09:27,401 --> 00:09:29,241 I was. 188 00:09:29,278 --> 00:09:31,988 Actually we both were. 189 00:09:32,030 --> 00:09:35,080 You were right that the Quetzalcoatlus 190 00:09:35,117 --> 00:09:36,737 stayed on the ground to hunt and could glide 191 00:09:36,785 --> 00:09:38,245 and I was right that she could fly. 192 00:09:38,287 --> 00:09:40,457 So, I was right two of the three times? 193 00:09:40,497 --> 00:09:42,827 Sure, and I was right with the overall question. 194 00:09:42,874 --> 00:09:46,344 My favourite part was going as fast as a Tyrannosaurus Rex. 195 00:09:46,378 --> 00:09:48,258 Actually, there's some debate about how fast 196 00:09:48,297 --> 00:09:49,877 a T-Rex could go. 197 00:09:49,923 --> 00:09:52,473 I think it can go as fast as a horse. 198 00:09:52,509 --> 00:09:55,849 Well, some paleontologists think it was as slow as an elephant. 199 00:09:55,887 --> 00:09:58,307 Sounds like a dino experiment to me. 200 00:09:58,348 --> 00:09:59,728 Me too. 201 00:09:59,766 --> 00:10:02,186 And this time we're going to have to race T-Rex. 202 00:10:02,227 --> 00:10:04,307 But first, we have to find one. 203 00:10:08,525 --> 00:10:10,565 [Dana] I bet there's one hiding by the Ceratopsians. 204 00:10:15,490 --> 00:10:18,790 [roars] 205 00:10:21,246 --> 00:10:23,866 Next up, more Dino Dana! 206 00:10:26,501 --> 00:10:29,421 ♪ ♪ 207 00:10:30,922 --> 00:10:32,762 [Dana] Dino Dana! 208 00:10:34,009 --> 00:10:38,969 [theme music, various dinosaurs roaring] 209 00:10:39,014 --> 00:10:43,984 [theme music, various dinosaurs roaring] 210 00:10:44,019 --> 00:10:48,979 [theme music, various dinosaurs roaring] 211 00:10:49,024 --> 00:10:53,994 [theme music, various dinosaurs roaring] 212 00:10:54,029 --> 00:10:58,779 [theme music, various dinosaurs roaring] 213 00:11:00,869 --> 00:11:03,249 Dino Dana! 214 00:11:03,288 --> 00:11:06,208 [roar] 215 00:11:12,089 --> 00:11:13,719 [Dana] Dino Talents 216 00:11:16,551 --> 00:11:18,101 [dinosaur grunting] 217 00:11:18,136 --> 00:11:21,176 [squeals] 218 00:11:21,223 --> 00:11:23,183 Pterodaustro spotted. 219 00:11:23,225 --> 00:11:26,345 Hunt training attempt number six begins. 220 00:11:36,363 --> 00:11:39,073 [grunting] 221 00:11:39,116 --> 00:11:40,696 No, baby Spino. 222 00:11:43,620 --> 00:11:46,040 If you're going to survive you're going to need to learn 223 00:11:46,081 --> 00:11:47,121 to hunt for yourself. 224 00:11:47,165 --> 00:11:48,665 Go on. 225 00:11:48,708 --> 00:11:50,458 Go get that tasty Pterodaustro. 226 00:11:52,754 --> 00:11:53,924 You can do it. 227 00:11:55,257 --> 00:11:56,547 [squawks] 228 00:11:59,469 --> 00:12:01,349 Ah. It flew away. 229 00:12:02,597 --> 00:12:03,927 Again. 230 00:12:06,435 --> 00:12:08,185 Sorry, baby Spino. 231 00:12:08,228 --> 00:12:09,898 You're not fast enough to get to the Ptero 232 00:12:09,938 --> 00:12:11,148 before it takes off. 233 00:12:13,942 --> 00:12:15,822 You're going to need to make your muscles stronger 234 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 so you can be faster. 235 00:12:17,612 --> 00:12:19,822 Oh. 236 00:12:19,865 --> 00:12:22,195 You're lucky you're so cute. 237 00:12:22,242 --> 00:12:25,372 Okay, one more piece of beef jerky 238 00:12:25,412 --> 00:12:27,292 then you need to start catching your own food. 239 00:12:29,249 --> 00:12:32,089 Oops, sorry little friend. All out. 240 00:12:32,127 --> 00:12:34,047 I'll be right back. 241 00:12:39,092 --> 00:12:40,932 [distant voice] ♪ I'm sitting in my bedroom. ♪ 242 00:12:40,969 --> 00:12:43,349 Who's that? 243 00:12:43,388 --> 00:12:46,348 ♪ Trust me, we've all been here. ♪ 244 00:12:46,391 --> 00:12:48,601 ♪ Don't try to tell me I'm wrong. ♪ 245 00:12:48,643 --> 00:12:51,693 ♪ Now we've all had bad hair days ♪ 246 00:12:51,730 --> 00:12:53,610 ♪ but that's okay by me ♪ 247 00:12:53,648 --> 00:12:56,438 ♪ because it's reality. ♪ 248 00:12:56,485 --> 00:12:57,435 What are you doing? 249 00:12:57,486 --> 00:12:58,606 Nothing! 250 00:12:59,905 --> 00:13:01,155 Doesn't sound like nothing. 251 00:13:01,198 --> 00:13:03,238 I was just singing. 252 00:13:03,283 --> 00:13:04,243 You were singing? 253 00:13:05,619 --> 00:13:07,289 A little. 254 00:13:07,329 --> 00:13:09,749 -What's going on? -Saara wants to be a singer. 255 00:13:09,789 --> 00:13:10,749 No, I don't. 256 00:13:10,790 --> 00:13:12,580 No, no. 257 00:13:12,626 --> 00:13:16,296 I was just looking at some afterschool activities 258 00:13:16,338 --> 00:13:18,798 and choir was. 259 00:13:18,840 --> 00:13:20,340 Look at all these. 260 00:13:20,383 --> 00:13:22,393 Archery, Saara you could shoot a bow and arrow. 261 00:13:22,427 --> 00:13:24,757 Ooh, is there anything with dinosaurs? 262 00:13:24,804 --> 00:13:27,064 I'm actually teaching a baby Spino 263 00:13:27,098 --> 00:13:28,478 how to hunt right now. 264 00:13:28,517 --> 00:13:30,597 Wouldn't the baby's parents teach it to hunt? 265 00:13:30,644 --> 00:13:32,654 I think he's been abandoned. 266 00:13:32,687 --> 00:13:35,857 The saddest, cutest thing. 267 00:13:35,899 --> 00:13:37,359 Do you want to help me? 268 00:13:37,400 --> 00:13:39,440 We can start our own dino club. 269 00:13:39,486 --> 00:13:41,566 I can't. I have to pick from school. 270 00:13:41,613 --> 00:13:43,203 Saara, look. Wrestling. 271 00:13:43,240 --> 00:13:44,370 She doesn't want to wrestle. 272 00:13:44,407 --> 00:13:46,327 -Why not? I did. -You wrestled? 273 00:13:46,368 --> 00:13:48,408 Yeah, was a great way to build muscle 274 00:13:48,453 --> 00:13:50,123 and get some aggression out. 275 00:13:50,163 --> 00:13:52,213 Build muscle, huh? 276 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 I have a great idea. 277 00:13:54,000 --> 00:13:56,130 You two change into your joggers 278 00:13:56,169 --> 00:13:57,499 and meet me in the living room. 279 00:14:01,049 --> 00:14:04,799 [dinosaur growling] 280 00:14:04,844 --> 00:14:06,934 Training attempt number seven continues. 281 00:14:13,061 --> 00:14:15,361 No jerky until you beat me at wrestling. 282 00:14:18,900 --> 00:14:20,740 Oh. 283 00:14:20,777 --> 00:14:22,277 I told you. 284 00:14:22,320 --> 00:14:24,820 You need strong muscles to be a good hunter. 285 00:14:24,864 --> 00:14:28,834 [growls] 286 00:14:28,868 --> 00:14:34,168 ♪ ♪ 287 00:14:34,207 --> 00:14:35,957 Ooh. 288 00:14:36,001 --> 00:14:38,131 Oh, nice job, baby. 289 00:14:38,169 --> 00:14:40,209 You are getting stronger. 290 00:14:41,506 --> 00:14:43,216 But I'm pretty strong too. 291 00:14:46,803 --> 00:14:48,643 The Pterodaustro's back. 292 00:14:50,724 --> 00:14:53,144 Oh, the baby's trying to hunt again. 293 00:14:55,145 --> 00:14:59,395 [both squawk] 294 00:14:59,441 --> 00:15:01,111 I'm so proud. 295 00:15:04,195 --> 00:15:06,155 The Pterodaustro's up there. 296 00:15:06,197 --> 00:15:08,827 What are you doing? 297 00:15:08,867 --> 00:15:10,577 Baby, you're missing your chance to... 298 00:15:12,370 --> 00:15:14,500 Miss your chance to hunt the Pterodaustro. 299 00:15:14,539 --> 00:15:16,369 How are you going to take care of yourself 300 00:15:16,416 --> 00:15:17,916 if you never learn to hunt? 301 00:15:21,838 --> 00:15:23,168 Don't look at me that way. 302 00:15:23,214 --> 00:15:26,644 [squawks] 303 00:15:28,136 --> 00:15:29,716 Don't fall for it, Dana. 304 00:15:33,516 --> 00:15:35,596 Oh, how could I stay mad at that. 305 00:15:35,644 --> 00:15:37,984 Fine. Here. 306 00:15:38,021 --> 00:15:39,651 This is your last piece. 307 00:15:41,149 --> 00:15:43,439 How am I going to teach you to hunt? 308 00:15:43,485 --> 00:15:45,815 Maybe Mom or Dad will know. 309 00:15:47,155 --> 00:15:48,775 How do I say I'm out? 310 00:15:52,160 --> 00:15:54,370 You have to tap your hand on the mat. 311 00:15:57,540 --> 00:15:58,920 I can't move my hands. 312 00:15:58,958 --> 00:16:00,378 [laughs] 313 00:16:03,380 --> 00:16:04,550 [sighs] 314 00:16:07,759 --> 00:16:09,089 I didn't know you could do that. 315 00:16:09,135 --> 00:16:11,045 I can do lots of things you don't know about. 316 00:16:11,096 --> 00:16:13,256 Alright, Saara. 317 00:16:13,306 --> 00:16:14,716 Your turn. 318 00:16:14,766 --> 00:16:18,136 Uh, thanks for the offer but wrestling's not my thing. 319 00:16:18,186 --> 00:16:19,976 Too sweaty. 320 00:16:21,856 --> 00:16:24,106 Okay, we'll just find you something else. 321 00:16:24,150 --> 00:16:26,360 Ooh, look. Irish dancing. 322 00:16:26,403 --> 00:16:29,203 [humming] 323 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 What's going on? 324 00:16:30,740 --> 00:16:32,240 You don't want to know. 325 00:16:32,283 --> 00:16:34,743 Dana, I just washed those pants. 326 00:16:34,786 --> 00:16:36,746 -Were you mud wrestling? -Hunt training. 327 00:16:36,788 --> 00:16:40,458 In the mud but the baby spino isn't really getting it. 328 00:16:40,500 --> 00:16:44,210 How is he going to survive if he doesn't learn to hunt? 329 00:16:44,254 --> 00:16:45,844 Well, some animals learn to hunt 330 00:16:45,880 --> 00:16:46,970 by play hunting each other. 331 00:16:47,006 --> 00:16:48,336 Really? 332 00:16:48,383 --> 00:16:50,723 Yeah, like lions and tigers, most big cats. 333 00:16:50,760 --> 00:16:53,970 [squawking] 334 00:16:54,013 --> 00:16:55,853 I think I know what to do. 335 00:16:55,890 --> 00:16:57,310 Thanks, Mom. 336 00:16:57,350 --> 00:16:59,440 Hold on, Saara. 337 00:16:59,477 --> 00:17:01,147 Let's see what else is on that list. 338 00:17:01,187 --> 00:17:02,767 So sweaty. 339 00:17:02,814 --> 00:17:12,454 ♪ ♪ 340 00:17:12,490 --> 00:17:14,240 Squawk! 341 00:17:14,284 --> 00:17:17,334 Hunt training attempt number eight begins. 342 00:17:17,370 --> 00:17:19,870 Squawk! 343 00:17:19,914 --> 00:17:22,464 I'm a yummy Pterodaustro, 344 00:17:22,500 --> 00:17:24,460 just hanging around. 345 00:17:24,502 --> 00:17:26,762 Squawk! 346 00:17:26,796 --> 00:17:29,216 Hoping nothing hunts me. 347 00:17:29,257 --> 00:17:32,047 Squawk! 348 00:17:34,387 --> 00:17:37,517 [grunting] 349 00:17:39,100 --> 00:17:43,480 Oh, all this flying is making me so tired. 350 00:17:43,521 --> 00:17:45,821 I'm just going to take a little nap 351 00:17:45,857 --> 00:17:48,527 and hope no one attacks me while I'm asleep. 352 00:17:50,737 --> 00:17:52,527 Squawk. 353 00:17:52,572 --> 00:17:54,282 [yawns] 354 00:17:54,324 --> 00:17:56,284 Squawk. 355 00:17:56,326 --> 00:17:59,536 [grunts] 356 00:18:01,414 --> 00:18:02,794 It's working. 357 00:18:05,084 --> 00:18:06,674 Squawk! 358 00:18:06,711 --> 00:18:09,631 Oh no, a ferocious Spinosaurus is hunting me. 359 00:18:09,672 --> 00:18:11,092 Squawk! 360 00:18:11,132 --> 00:18:13,302 I hope he doesn't chase me. 361 00:18:15,136 --> 00:18:16,546 Squawk! 362 00:18:16,596 --> 00:18:18,926 ♪ ♪ 363 00:18:18,973 --> 00:18:21,853 You're going to have to be faster than that 364 00:18:21,893 --> 00:18:26,273 because I can fly! 365 00:18:31,778 --> 00:18:33,318 [grunts] 366 00:18:35,198 --> 00:18:37,578 He gave up. Again. 367 00:18:37,617 --> 00:18:39,987 Hunt training attempt number eight failed. 368 00:18:40,036 --> 00:18:41,196 [sighs] 369 00:18:43,331 --> 00:18:46,331 Debate club. Basketball, robotics. 370 00:18:46,376 --> 00:18:48,206 No, Saara doesn't want to do any of those either. 371 00:18:48,253 --> 00:18:50,383 Oh look, there's a crafting club. 372 00:18:50,421 --> 00:18:51,461 That could be fun. 373 00:18:51,506 --> 00:18:52,756 Actually, I- 374 00:18:52,799 --> 00:18:55,089 Well, the baby spino definitely 375 00:18:55,134 --> 00:18:57,224 isn't into learning to hunt. 376 00:18:58,680 --> 00:19:00,770 He's never going to survive without me. 377 00:19:00,807 --> 00:19:03,177 I made that. 378 00:19:03,226 --> 00:19:04,806 The skills I learned from crafting. 379 00:19:07,021 --> 00:19:08,981 Dana, lots of baby animals don't learn from their parents 380 00:19:09,023 --> 00:19:10,153 how to survive. 381 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 What do you mean? 382 00:19:11,693 --> 00:19:14,113 Well, some parents leave their babies before they're born 383 00:19:14,153 --> 00:19:16,533 like turtles or some lizards. 384 00:19:16,573 --> 00:19:18,243 Then how do they survive? 385 00:19:18,283 --> 00:19:19,833 They use their instincts. 386 00:19:19,868 --> 00:19:21,238 Instincts? 387 00:19:21,286 --> 00:19:23,156 How do I explain this. 388 00:19:23,204 --> 00:19:25,424 Instincts are the ways animals react 389 00:19:25,456 --> 00:19:27,666 without having to think about it. 390 00:19:27,709 --> 00:19:31,089 Like when baby turtles are born they know to head for the water 391 00:19:31,129 --> 00:19:32,759 even without anyone telling them. 392 00:19:32,797 --> 00:19:36,627 Huh, so you're saying I should stop 393 00:19:36,676 --> 00:19:39,136 trying to make the baby do what I want 394 00:19:39,178 --> 00:19:40,758 and let his instincts decide. 395 00:19:40,805 --> 00:19:43,135 Just like how you both 396 00:19:43,182 --> 00:19:44,982 should stop telling me what school club 397 00:19:45,018 --> 00:19:47,808 I should join and let me decide. 398 00:19:47,854 --> 00:19:50,114 Oh, see what she did there? 399 00:19:50,148 --> 00:19:52,068 You are both right. 400 00:19:52,108 --> 00:19:53,988 [chuckles] 401 00:19:54,027 --> 00:19:56,567 Time to check out the baby's instincts. 402 00:19:58,448 --> 00:19:59,618 Want to wrestle? 403 00:20:01,743 --> 00:20:02,743 Gross. 404 00:20:04,871 --> 00:20:07,291 [grunting] 405 00:20:09,250 --> 00:20:11,170 Wait a minute. 406 00:20:11,210 --> 00:20:14,510 Have you been trying to scavenge all this time? 407 00:20:15,965 --> 00:20:17,875 You don't hunt when you're little. 408 00:20:17,926 --> 00:20:19,676 You scavenge. Don't you? 409 00:20:19,719 --> 00:20:21,929 [grunts] 410 00:20:24,015 --> 00:20:26,635 [roars] 411 00:20:28,895 --> 00:20:31,015 Baby Spinos must scavenge food 412 00:20:31,064 --> 00:20:34,404 until they're big enough to hunt for themselves. 413 00:20:34,442 --> 00:20:36,442 Nice instincts, baby. 414 00:20:36,486 --> 00:20:38,696 [groans] 415 00:20:40,573 --> 00:20:41,573 [laughs] 416 00:23:18,856 --> 00:23:33,826 ♪ ♪ 417 00:23:33,871 --> 00:23:48,851 ♪ ♪ 418 00:23:48,886 --> 00:24:03,816 ♪ ♪ 27468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.