All language subtitles for Dino Dana s04e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,882 --> 00:00:09,842 [squawks] 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,425 ♪ ♪ 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,510 [Dana] Dino Dana! 4 00:00:13,556 --> 00:00:17,806 ♪ ♪ 5 00:00:17,852 --> 00:00:22,822 ♪ ♪ 6 00:00:22,857 --> 00:00:27,817 ♪ ♪ 7 00:00:27,862 --> 00:00:32,832 ♪ ♪ 8 00:00:32,867 --> 00:00:37,827 ♪ ♪ 9 00:00:37,872 --> 00:00:41,212 ♪ ♪ 10 00:00:41,292 --> 00:00:44,172 Dino Dana! 11 00:00:44,211 --> 00:00:48,881 ♪ ♪ 12 00:00:48,924 --> 00:00:49,974 ♪ ♪ 13 00:00:50,009 --> 00:00:51,469 [Dana] "Apexed." 14 00:00:51,510 --> 00:01:00,020 ♪ ♪ 15 00:01:00,060 --> 00:01:02,270 Dana... 16 00:01:02,313 --> 00:01:03,523 What are you doing? 17 00:01:05,566 --> 00:01:07,276 Going on the most dangerous 18 00:01:07,318 --> 00:01:09,738 undersea adventure of all time. 19 00:01:09,779 --> 00:01:11,489 Want to come? 20 00:01:11,530 --> 00:01:12,870 Nah. 21 00:01:12,907 --> 00:01:16,077 But you don't even know what the adventure is. 22 00:01:16,118 --> 00:01:18,448 Fine. What is it? 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,116 I'm testing to see which prehistoric 24 00:01:20,164 --> 00:01:21,294 marine creature was... 25 00:01:21,332 --> 00:01:23,212 ♪ [faint music, indiscernible singing] ♪ 26 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 Wait. Is your music still playing? 27 00:01:27,755 --> 00:01:29,715 Alright. What is it? 28 00:01:29,757 --> 00:01:31,927 I'm testing to see which prehistoric marine creature 29 00:01:31,967 --> 00:01:33,717 was the apex predator: 30 00:01:33,761 --> 00:01:36,761 a prehistoric shark or a prehistoric whale. 31 00:01:36,806 --> 00:01:38,966 What's an apex predator? 32 00:01:39,016 --> 00:01:40,266 They're incredible. 33 00:01:40,309 --> 00:01:43,349 Apex predators are animals that are so powerful 34 00:01:43,395 --> 00:01:45,015 that no other animal can eat them. 35 00:01:45,064 --> 00:01:46,824 They're basically undefeatable. 36 00:01:46,857 --> 00:01:48,317 Easy, then. 37 00:01:48,359 --> 00:01:49,939 The shark would be the apex predator. 38 00:01:49,985 --> 00:01:51,445 Interesting prediction. 39 00:01:51,487 --> 00:01:55,117 Why do you think the Megalodon would be the top predator? 40 00:01:55,157 --> 00:01:58,987 Uh, because sharks are... 41 00:01:59,036 --> 00:02:00,326 sharks. 42 00:02:00,371 --> 00:02:03,251 They're designed to hunt things. 43 00:02:03,290 --> 00:02:05,420 Yeah. They're definitely better than a whale. 44 00:02:05,459 --> 00:02:08,379 You've obviously never heard of the Livyatan. 45 00:02:08,420 --> 00:02:10,880 No, Dad, wait! I called the washroom. 46 00:02:12,091 --> 00:02:14,091 Are you sure you don't want to come? 47 00:02:14,134 --> 00:02:16,474 It's hard to pilot a submarine on my own. 48 00:02:16,512 --> 00:02:18,262 Yeah, maybe next time. 49 00:02:18,305 --> 00:02:21,305 ♪ [faint music from headphones] ♪ 50 00:02:21,350 --> 00:02:23,310 Why is she wearing-- 51 00:02:23,352 --> 00:02:26,062 You know, never mind. 52 00:02:26,146 --> 00:02:28,316 ♪ [faint mustic continues] ♪ 53 00:02:29,900 --> 00:02:31,820 Captain Dana was on the hunt 54 00:02:31,861 --> 00:02:33,451 for two of the most powerful 55 00:02:33,487 --> 00:02:36,367 prehistoric predators of all time, 56 00:02:36,407 --> 00:02:38,367 but little did she know 57 00:02:38,409 --> 00:02:40,699 she wasn't the only one hunting. 58 00:02:43,956 --> 00:02:47,836 ♪ ♪ 59 00:02:47,877 --> 00:02:49,877 ♪ ♪ 60 00:02:49,920 --> 00:02:52,630 [sonar pinging] 61 00:02:52,673 --> 00:02:57,603 ♪ ♪ 62 00:02:57,636 --> 00:03:00,006 ♪ ♪ 63 00:03:00,055 --> 00:03:01,055 [computer rattling] 64 00:03:01,098 --> 00:03:02,888 The sound scanner has detected 65 00:03:02,933 --> 00:03:05,023 something behind me. 66 00:03:05,060 --> 00:03:07,350 But I'll need to confirm what it is with the periscope. 67 00:03:14,737 --> 00:03:16,817 [sonar pings] 68 00:03:16,864 --> 00:03:18,454 [grunts] 69 00:03:18,490 --> 00:03:20,490 I can't pilot the submarine and look through the periscope 70 00:03:20,534 --> 00:03:22,754 at the same time. 71 00:03:22,786 --> 00:03:25,286 I'll have to turn off the engine. 72 00:03:25,331 --> 00:03:28,001 [engine & rotor noise slowing & fading] 73 00:03:28,042 --> 00:03:31,302 [sonar pinging] 74 00:03:39,970 --> 00:03:42,890 [periscope beeping] 75 00:03:42,932 --> 00:03:44,272 Come on. 76 00:03:44,308 --> 00:03:46,308 Where are you hiding? 77 00:03:48,020 --> 00:03:49,900 [periscope beeping] 78 00:03:49,939 --> 00:03:51,019 There you are! 79 00:03:51,065 --> 00:03:53,525 In this corner, Megalodon. 80 00:03:53,567 --> 00:03:55,737 The largest shark of all time. 81 00:03:55,778 --> 00:03:58,608 Ten times bigger than today's great white shark. 82 00:03:59,865 --> 00:04:02,405 [rapid beeping] 83 00:04:02,451 --> 00:04:04,291 Another sound scanner hit. 84 00:04:04,328 --> 00:04:06,538 [beeping & rattling] 85 00:04:06,580 --> 00:04:09,000 And this one's coming from the front. 86 00:04:10,834 --> 00:04:12,924 [periscope beeping] 87 00:04:12,962 --> 00:04:15,712 Hello, friend. 88 00:04:15,756 --> 00:04:18,216 And in this corner, Livyatan. 89 00:04:18,258 --> 00:04:20,048 Same size as the Megalodon, 90 00:04:20,094 --> 00:04:22,144 but with a much bigger mouth. 91 00:04:22,179 --> 00:04:24,559 Bigger mouth, bigger bite. 92 00:04:28,686 --> 00:04:32,646 Let the prehistoric marine apex predator experiment begin! 93 00:04:33,816 --> 00:04:37,696 [periscope beeping] 94 00:04:37,736 --> 00:04:40,816 Megalodon has spotted the Livyatan. 95 00:04:42,992 --> 00:04:44,872 And the Livyatan has spotted... 96 00:04:47,997 --> 00:04:50,917 [periscope beeping] 97 00:04:50,958 --> 00:04:52,078 ...me! 98 00:04:52,126 --> 00:04:53,956 I need to get out of the way! 99 00:04:54,003 --> 00:04:58,223 ♪ ♪ 100 00:04:58,257 --> 00:05:03,007 [engine & rotors fire up] 101 00:05:03,053 --> 00:05:05,683 [sonar pinging] 102 00:05:05,723 --> 00:05:07,273 Dive! 103 00:05:07,307 --> 00:05:12,347 ♪ ♪ 104 00:05:12,396 --> 00:05:16,356 [alarms blaring & buzzing] 105 00:05:16,400 --> 00:05:18,490 [thump] 106 00:05:18,527 --> 00:05:20,487 [loud thud] 107 00:05:20,529 --> 00:05:24,119 [thudding & banging] 108 00:05:31,665 --> 00:05:32,615 Died. 109 00:05:40,924 --> 00:05:42,344 Finally. 110 00:05:42,384 --> 00:05:43,764 [chuckles] 111 00:05:43,802 --> 00:05:48,682 ♪ [faint music from headphones] ♪ 112 00:05:48,724 --> 00:05:52,354 ♪ [faint music from headphones] ♪ 113 00:05:54,396 --> 00:05:56,686 How did your apex experiment go? 114 00:05:56,732 --> 00:05:58,072 Not well. 115 00:05:58,108 --> 00:06:01,198 I died. 116 00:06:01,236 --> 00:06:02,196 Sorry...? 117 00:06:02,237 --> 00:06:03,777 That's okay. 118 00:06:03,822 --> 00:06:05,662 I was only imagining. 119 00:06:05,699 --> 00:06:07,699 But because I can't look through the periscope 120 00:06:07,743 --> 00:06:09,333 and pilot the sub, 121 00:06:09,369 --> 00:06:10,949 I wasn't able to get out of the way 122 00:06:10,996 --> 00:06:13,246 of the charging Livyatan. 123 00:06:13,290 --> 00:06:15,210 That sucks. 124 00:06:15,250 --> 00:06:18,340 Better luck next time. 125 00:06:18,378 --> 00:06:23,338 ♪ [faint music from headphones] ♪ 126 00:06:23,383 --> 00:06:28,393 ♪ [faint music from headphones] ♪ 127 00:06:28,430 --> 00:06:32,810 Saara... can I ask you a question? 128 00:06:34,269 --> 00:06:35,309 Sure. 129 00:06:35,354 --> 00:06:36,654 You would do anything 130 00:06:36,688 --> 00:06:38,608 to protect me from dying, 131 00:06:38,649 --> 00:06:39,689 right? 132 00:06:39,733 --> 00:06:41,653 Of course I would. 133 00:06:41,693 --> 00:06:43,533 You're my little seester. 134 00:06:47,533 --> 00:06:49,913 Then... 135 00:06:49,952 --> 00:06:52,792 I'm going to need you to pilot the sub. 136 00:06:53,497 --> 00:06:56,667 You didn't say it was an imaginary death. 137 00:06:56,708 --> 00:06:59,088 You didn't ask me to be specific. 138 00:06:59,128 --> 00:07:00,708 Quick. Get changed. 139 00:07:00,754 --> 00:07:03,724 We have an apex predator experiment to complete. 140 00:07:07,886 --> 00:07:09,426 Wait, now you're both...? 141 00:07:10,514 --> 00:07:12,774 Never mind. 142 00:07:14,518 --> 00:07:17,938 Captain Dana and Pilot Saara! 143 00:07:17,980 --> 00:07:19,310 Uh, wait. 144 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 If I'm the pilot, then why are you holding the sub? 145 00:07:22,943 --> 00:07:24,363 Good point. 146 00:07:27,239 --> 00:07:29,829 Captain Dana and Pilot Saara 147 00:07:29,867 --> 00:07:31,287 were on the hunt 148 00:07:31,326 --> 00:07:34,446 for two of the most powerful predators of all time. 149 00:07:34,496 --> 00:07:35,746 Lucky for them 150 00:07:35,789 --> 00:07:37,789 they wouldn't have to wait long to find them 151 00:07:37,833 --> 00:07:40,673 for prehistoric marine apex predator experiment 152 00:07:40,711 --> 00:07:43,551 attempt number two. 153 00:07:45,132 --> 00:07:47,552 [muffled] Now you drive the sub underwater. 154 00:07:47,593 --> 00:07:51,393 ♪ ♪ 155 00:07:51,430 --> 00:07:56,190 [sonar pinging] 156 00:07:56,226 --> 00:08:00,016 ♪ ♪ 157 00:08:00,063 --> 00:08:02,193 [computer beeps] 158 00:08:02,232 --> 00:08:03,402 Captain! 159 00:08:03,442 --> 00:08:05,692 [computer rattles] 160 00:08:05,736 --> 00:08:07,856 I've got two sound scanner hits! 161 00:08:07,905 --> 00:08:09,195 Perfect. 162 00:08:10,699 --> 00:08:13,789 [periscope beeping] 163 00:08:13,827 --> 00:08:18,117 Megalodon and Livyatan are closing in on each other. 164 00:08:18,165 --> 00:08:20,075 Now's our chance to see which one 165 00:08:20,125 --> 00:08:22,335 is the ultimate apex predator. 166 00:08:25,631 --> 00:08:26,881 [periscope beeping] 167 00:08:26,924 --> 00:08:28,684 Both marine creatures weigh about the same - 168 00:08:28,717 --> 00:08:30,837 about as much as five elephants - 169 00:08:30,886 --> 00:08:34,766 but the Megalodon is way faster than the Livyatan. 170 00:08:34,806 --> 00:08:37,726 Will speed be enough to win the day? 171 00:08:37,768 --> 00:08:40,148 There's only one way to find out. 172 00:08:43,857 --> 00:08:47,737 Megalodon is going after the Livyatan, 173 00:08:47,778 --> 00:08:49,448 and the Livyatan is... 174 00:08:49,488 --> 00:08:53,158 [periscope beeping] 175 00:08:53,200 --> 00:08:55,370 ...coming toward our sub again. 176 00:08:55,410 --> 00:08:57,540 Pilot Saara, hard right! 177 00:08:57,579 --> 00:08:58,709 Aye-aye, Captain. 178 00:09:07,005 --> 00:09:09,005 Nice work, Pilot Saara. 179 00:09:09,049 --> 00:09:10,469 This is further in the experiment 180 00:09:10,509 --> 00:09:11,389 than I got before. 181 00:09:14,805 --> 00:09:16,515 Now the Livyatan is... 182 00:09:16,556 --> 00:09:19,426 charging toward the Megalodon! 183 00:09:19,476 --> 00:09:20,846 Miss! 184 00:09:20,894 --> 00:09:23,274 The Megalodon swam out of the way of the Livyatan, 185 00:09:23,313 --> 00:09:24,563 and... 186 00:09:25,774 --> 00:09:28,034 And what? 187 00:09:28,068 --> 00:09:29,898 And what?! 188 00:09:29,945 --> 00:09:31,405 [computer beeps & rattles] 189 00:09:31,446 --> 00:09:35,276 [periscope beeping] 190 00:09:37,536 --> 00:09:40,246 And now the Megalodon is coming right towards us. 191 00:09:44,418 --> 00:09:46,548 Sound the alert! And dive! 192 00:09:46,586 --> 00:09:48,086 Dive, dive! 193 00:09:48,130 --> 00:09:49,510 Diving! 194 00:09:51,300 --> 00:09:53,720 ♪ ♪ 195 00:09:53,760 --> 00:09:59,520 [alarms blaring & buzzing] 196 00:09:59,558 --> 00:10:01,728 The Megalodon is coming around again! 197 00:10:01,768 --> 00:10:03,308 We need more speed! 198 00:10:03,353 --> 00:10:04,983 I can't pilot the sub 199 00:10:05,022 --> 00:10:07,612 and be in the engine room at the same time. 200 00:10:07,649 --> 00:10:12,239 ♪ ♪ 201 00:10:12,279 --> 00:10:14,739 Captain Dana, what are your orders? 202 00:10:14,781 --> 00:10:19,491 [alarms continue] 203 00:10:22,748 --> 00:10:24,668 [Dana] Next up, more Dino Dana! 204 00:10:26,960 --> 00:10:29,840 [squawks] 205 00:10:29,880 --> 00:10:31,380 ♪ ♪ 206 00:10:31,423 --> 00:10:33,513 [Dana] Dino Dana! 207 00:10:33,550 --> 00:10:37,850 ♪ ♪ 208 00:10:37,888 --> 00:10:42,848 ♪ ♪ 209 00:10:42,893 --> 00:10:47,813 ♪ ♪ 210 00:10:47,856 --> 00:10:52,816 ♪ ♪ 211 00:10:52,861 --> 00:10:57,821 ♪ ♪ 212 00:10:57,866 --> 00:11:01,196 ♪ ♪ 213 00:11:01,244 --> 00:11:04,164 Dino Dana! 214 00:11:04,206 --> 00:11:09,126 ♪ ♪ 215 00:11:11,254 --> 00:11:13,724 [Dana] "Apexed Part II." 216 00:11:13,757 --> 00:11:18,637 [alarms sounding] 217 00:11:20,847 --> 00:11:23,017 Pilot Saara, 218 00:11:25,102 --> 00:11:26,982 it's been a honour serving with you. 219 00:11:27,020 --> 00:11:29,860 The honour is all mine, Captain Dana. 220 00:11:38,115 --> 00:11:40,115 [both screaming] 221 00:11:48,417 --> 00:11:49,707 [sighs] 222 00:11:52,921 --> 00:11:56,381 Prehistoric marine apex predator experiment attempt number two. 223 00:11:56,425 --> 00:11:58,085 Failed. 224 00:11:58,135 --> 00:12:00,385 We can't look through the periscope, pilot the sub, 225 00:12:00,429 --> 00:12:03,139 and be in the engine room at the same time. 226 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 Sounds like we need an engineer. 227 00:12:08,353 --> 00:12:11,273 And I know just the right person. 228 00:12:17,154 --> 00:12:21,624 You would do anything to protect us from dying, right? 229 00:12:25,287 --> 00:12:26,287 [sighs] 230 00:12:28,248 --> 00:12:32,628 Captain Dana, Pilot Saara, and Engineer Dad. 231 00:12:32,669 --> 00:12:34,669 Reporting for duty. 232 00:12:34,713 --> 00:12:36,763 We're tracking two of the most dangerous 233 00:12:36,798 --> 00:12:38,928 prehistoric marine creatures of all time 234 00:12:38,967 --> 00:12:41,847 for prehistoric marine apex predator experiment 235 00:12:41,887 --> 00:12:43,427 attempt number three. 236 00:12:48,226 --> 00:12:53,146 ♪ ♪ 237 00:12:59,279 --> 00:13:00,659 Pilot, report. 238 00:13:05,076 --> 00:13:06,286 Two sound scanner hits, Captain. 239 00:13:06,328 --> 00:13:07,698 Dead ahead. 240 00:13:11,249 --> 00:13:13,419 Engineering, report. 241 00:13:13,460 --> 00:13:17,300 Engines are ready to speed up on your orders, Captain. 242 00:13:17,339 --> 00:13:18,799 Well done, everyone. 243 00:13:22,135 --> 00:13:24,505 Now let's finish this experiment once and for all. 244 00:13:30,936 --> 00:13:33,606 ♪ ♪ 245 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 The Megalodon has the strongest bite 246 00:13:35,398 --> 00:13:37,898 of any creature that ever lived, 247 00:13:37,943 --> 00:13:40,493 but the Livyatan has the largest teeth 248 00:13:40,529 --> 00:13:43,319 of any animal that ever existed. 249 00:13:43,365 --> 00:13:45,275 So which is better, 250 00:13:45,325 --> 00:13:47,325 strong bite or large teeth? 251 00:13:53,875 --> 00:13:55,375 Looks like science is about to find out. 252 00:14:02,884 --> 00:14:04,804 Miss. 253 00:14:04,844 --> 00:14:07,104 But now the Livyatan is heading right for us. 254 00:14:07,138 --> 00:14:09,518 Dive! Dive! Dive! 255 00:14:11,059 --> 00:14:12,939 Diving. 256 00:14:12,978 --> 00:14:16,898 ♪ ♪ 257 00:14:24,197 --> 00:14:26,447 Nice piloting, Pilot Saara. 258 00:14:26,491 --> 00:14:27,871 Thank you, Captain. 259 00:14:32,706 --> 00:14:35,126 And it might be as far as we get. 260 00:14:35,166 --> 00:14:36,666 Looks like the Megalodon is closing in. 261 00:14:46,219 --> 00:14:48,889 Engineer Dad, we need more speed. 262 00:14:48,930 --> 00:14:49,890 You need more speed? 263 00:14:51,641 --> 00:14:52,981 I'll give you more speed! 264 00:14:53,018 --> 00:14:57,978 ♪ ♪ 265 00:14:58,023 --> 00:15:02,743 ♪ ♪ 266 00:15:02,777 --> 00:15:03,897 [sighs] 267 00:15:03,945 --> 00:15:11,405 ♪ ♪ 268 00:15:14,039 --> 00:15:16,039 You did it, Engineer Dad! 269 00:15:17,417 --> 00:15:19,037 Ah, was there ever any doubt? 270 00:15:19,085 --> 00:15:22,415 Actually, I wasn't sure for a while there. 271 00:15:24,215 --> 00:15:25,755 Cancel the alarm. 272 00:15:25,800 --> 00:15:27,890 We might just complete this experiment after all. 273 00:15:27,927 --> 00:15:30,387 Pilot Saara, chart a course that will keep us 274 00:15:30,430 --> 00:15:32,850 just outside biting distance of those creatures. 275 00:15:32,891 --> 00:15:34,271 On it, Captain. 276 00:15:48,698 --> 00:15:51,448 It looks as though they're about to charge each other again. 277 00:15:56,873 --> 00:15:58,123 Can I look, too? 278 00:15:58,166 --> 00:15:59,786 Sure. 279 00:15:59,834 --> 00:16:02,094 Can I look, three? 280 00:16:02,128 --> 00:16:03,798 It's a bit boring in the engine room on my own. 281 00:16:03,838 --> 00:16:05,128 Go ahead. 282 00:16:09,052 --> 00:16:11,512 Ouch. That's got to hurt. 283 00:16:16,893 --> 00:16:18,313 Not as bad as that tail swipe. 284 00:16:20,105 --> 00:16:21,855 I think the Megalodon is injured. 285 00:16:29,239 --> 00:16:30,869 [whale sound] 286 00:16:34,244 --> 00:16:35,584 And look: 287 00:16:38,915 --> 00:16:41,035 now the Megalodon is swimming away. 288 00:16:41,084 --> 00:16:42,344 It's retreating. 289 00:16:42,377 --> 00:16:45,127 [whale sound] 290 00:16:46,756 --> 00:16:48,166 But what's the Livyatan doing? 291 00:16:48,216 --> 00:16:51,296 [whale sound] 292 00:16:52,679 --> 00:16:54,309 I think it's going to breech. 293 00:16:54,347 --> 00:16:55,717 Breech? 294 00:16:55,765 --> 00:16:58,475 Scientists think that whales jump out of the water 295 00:16:58,518 --> 00:17:00,598 to tell other whales that they want to play 296 00:17:00,645 --> 00:17:03,225 or just show other whales who's the boss. 297 00:17:11,364 --> 00:17:12,824 I think it's saying it's the boss. 298 00:17:12,866 --> 00:17:15,116 Which means... 299 00:17:15,160 --> 00:17:18,540 ...that the Livyatan is the apex predator. 300 00:17:18,580 --> 00:17:22,420 No other animal would dare take something on that powerful. 301 00:17:22,459 --> 00:17:26,379 Prehistoric marine creature apex predator test complete. 302 00:17:29,591 --> 00:17:31,511 [gasps] 303 00:17:31,551 --> 00:17:33,181 What happened? 304 00:17:37,390 --> 00:17:39,060 It looks like the Livyatan hit the sub. 305 00:17:39,100 --> 00:17:41,060 Uh, maybe it just wants to play...? 306 00:17:42,437 --> 00:17:44,607 Or it thinks we're another predator in the water. 307 00:17:45,899 --> 00:17:47,569 Well, it's right. 308 00:17:47,609 --> 00:17:51,149 Livyatan may have been the apex predator in prehistoric times, 309 00:17:51,196 --> 00:17:54,526 but people are the apex predator today. 310 00:17:56,201 --> 00:17:58,581 Engineer Dad, return to your station 311 00:17:58,620 --> 00:18:00,620 and give me everything you got from those engines. 312 00:18:00,663 --> 00:18:02,003 Aye-aye, Captain. 313 00:18:03,625 --> 00:18:07,795 Pilot Saara, prepare to breech the sub. 314 00:18:07,837 --> 00:18:09,047 Understood, Captain. 315 00:18:11,257 --> 00:18:13,427 Let's show this whale who's the boss. 316 00:18:13,468 --> 00:18:18,428 ♪ ♪ 317 00:18:18,473 --> 00:18:25,983 ♪ ♪ 318 00:18:26,022 --> 00:18:28,482 [alarm sounds] 319 00:18:29,984 --> 00:18:31,324 Wait for it. 320 00:18:33,988 --> 00:18:35,658 Wait for it. 321 00:18:37,033 --> 00:18:39,243 [whale sounds] 322 00:18:42,997 --> 00:18:44,707 Wait for it. 323 00:18:48,503 --> 00:18:49,553 Now! 324 00:18:49,587 --> 00:18:57,217 ♪ ♪ 325 00:18:57,262 --> 00:19:00,182 Engineer Dad, hit it! 326 00:19:00,223 --> 00:19:05,193 ♪ ♪ 327 00:19:05,228 --> 00:19:10,188 ♪ ♪ 328 00:19:10,233 --> 00:19:15,243 ♪ ♪ 329 00:19:15,280 --> 00:19:16,780 Brace for impact! 330 00:19:16,823 --> 00:19:22,703 ♪ ♪ 331 00:19:22,745 --> 00:19:25,035 [whale sound] 332 00:19:30,461 --> 00:19:33,171 [panting] 333 00:19:35,758 --> 00:19:36,968 Did it work? 334 00:19:40,889 --> 00:19:43,809 [whale sound] 335 00:19:43,850 --> 00:19:45,600 The Livyatan is... 336 00:19:47,937 --> 00:19:50,567 [whale sound] 337 00:19:52,567 --> 00:19:53,477 Retreating! 338 00:19:54,819 --> 00:19:55,949 We won! 339 00:19:58,031 --> 00:19:58,991 [laughs] 340 00:19:59,032 --> 00:20:00,782 Woo! Yeah! 341 00:20:04,412 --> 00:20:07,122 [all cheering] 342 00:20:07,165 --> 00:20:08,625 Thanks for coming with me 343 00:20:08,666 --> 00:20:10,996 on the most dangerous undersea adventure of all time. 344 00:20:11,044 --> 00:20:12,344 You're welcome. 345 00:20:12,378 --> 00:20:14,208 I'm just glad we finally survived. 346 00:20:15,757 --> 00:20:17,677 Wait. 347 00:20:17,717 --> 00:20:20,467 If whales were the apex predators against sharks 348 00:20:20,511 --> 00:20:22,011 in prehistoric times, 349 00:20:22,055 --> 00:20:23,805 who would be the apex predator 350 00:20:23,848 --> 00:20:24,808 between whales and sharks today? 351 00:20:27,101 --> 00:20:28,691 I actually don't know. 352 00:20:28,728 --> 00:20:30,358 Looks like we're going back in. 353 00:20:30,396 --> 00:20:31,856 Pass me that sub. 354 00:20:31,898 --> 00:20:34,318 This time, I get to be the pilot. 355 00:20:42,617 --> 00:20:47,537 ♪ ♪ 356 00:20:47,580 --> 00:20:52,540 ♪ ♪ 357 00:20:52,585 --> 00:20:57,545 ♪ ♪ 358 00:20:57,590 --> 00:21:02,550 ♪ ♪ 359 00:21:02,595 --> 00:21:07,555 ♪ ♪ 360 00:21:07,600 --> 00:21:12,560 ♪ ♪ 361 00:21:12,605 --> 00:21:17,565 ♪ ♪ 362 00:21:17,610 --> 00:21:21,780 ♪ ♪ 363 00:21:21,823 --> 00:21:23,743 ♪ ♪ 23054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.