All language subtitles for Den.Fjarde.Mannen.S01E03.SWEDiSH.SWESUB.720p.WEB-DL.x264.AAC-Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,560 --> 00:01:01,560 AUTOMATELD 2 00:01:11,520 --> 00:01:13,560 Raus! 3 00:04:25,840 --> 00:04:28,840 -Firar vi nĂ„t? -Nej. 4 00:04:29,000 --> 00:04:32,240 Jag behöver hjĂ€lp...med vĂ€sttyska. 5 00:04:32,400 --> 00:04:38,720 Du tĂ€nker pĂ„ de fyra svenskarna som nĂ€mns i utredningen, förmodar jag. 6 00:04:40,400 --> 00:04:44,400 Vad Ă€r din uppfattning om de fyra? 7 00:04:46,240 --> 00:04:51,040 Att tre var aktiva och en var utnyttjad. 8 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 Helena Stein. 9 00:04:55,920 --> 00:05:02,000 Och nu, 40 Ă„r senare, riskerar hon att utnyttjas igen - av amerikanerna. 10 00:05:04,000 --> 00:05:10,000 Jag har svĂ„rt att se vĂ„r militĂ€ra underrĂ€ttelsetjĂ€nst som ett verktyg- 11 00:05:10,160 --> 00:05:16,200 -för en konspiration mot en blivande svensk minister. Jag menar - varför? 12 00:05:16,960 --> 00:05:23,720 Är det sĂ„ att CIA vill bygga en port, och att det handlar om Stein? 13 00:05:23,880 --> 00:05:27,080 Eller vill de bli av med henne? 14 00:05:29,040 --> 00:05:33,520 Vissa verksamheter Ă€r dolda i dimridĂ„er. 15 00:05:33,680 --> 00:05:40,600 Men det tror jag att du redan vet. Ta en pratstund med sakkunnige Nilsson. 16 00:05:51,720 --> 00:05:57,800 -En sak till. Vem hade ihjĂ€l Ohlsson? -Det har jag ingen aning om. 17 00:05:57,960 --> 00:06:03,840 Att det skulle ha med ambassaddramat att göra har jag inte ens tĂ€nkt pĂ„. 18 00:06:15,400 --> 00:06:19,880 Nej, du... Nu ska inte jag störa dig lĂ€ngre. 19 00:06:21,240 --> 00:06:24,400 Du behöver inte skĂ€mmas, Johansson. 20 00:06:24,560 --> 00:06:30,120 Det Ă€r ingen som vet vad man ska sĂ€ga i det hĂ€r lĂ€get. 21 00:06:30,280 --> 00:06:35,040 Döden Ă€r... VĂ€mjelig Ă€r vĂ€l ett bra ord. 22 00:06:37,120 --> 00:06:43,400 Man vill inte se den pĂ„ för nĂ€ra hĂ„ll helt enkelt, inget konstigt med det. 23 00:06:47,200 --> 00:06:52,600 Jag vĂ€ntar pĂ„ euforin, den dĂ€r upphöjda livskĂ€nslan- 24 00:06:52,760 --> 00:06:58,800 -som ska komma nĂ€r det börjar nĂ€rma sig, men...det hĂ€nder inte mycket. 25 00:06:58,960 --> 00:07:02,000 Inte ett skit, rĂ€ttare sagt. 26 00:07:03,560 --> 00:07:06,880 Jag Ă€r bara rĂ€dd... 27 00:07:07,040 --> 00:07:10,040 ...fruktansvĂ€rt jĂ€vla rĂ€dd. 28 00:07:12,080 --> 00:07:18,120 Jag vaknar pĂ„ nĂ€tterna av att jag skriker som en stucken gris. 29 00:07:35,280 --> 00:07:42,600 Är det hĂ€r ett jobb för en riktig polis? Du till mig att det var det. 30 00:07:42,760 --> 00:07:49,160 Jag kanske hade fel om jobbet, men inte om dig. Du Ă€r en riktig polis. 31 00:08:23,480 --> 00:08:29,200 -Hur var det med honom? -Det blir nog inga fler besök. 32 00:08:49,920 --> 00:08:54,160 -Vad funderar du pĂ„? -NĂ€... 33 00:08:55,320 --> 00:09:00,880 -Allt och inget. -Kan du utveckla det svaret lite? 34 00:09:02,880 --> 00:09:10,440 Jag bad Lewin att kolla om jag fanns med i de gamla Stasiarkiven- 35 00:09:10,600 --> 00:09:13,840 -men det tar mer tid Ă€n jag trodde. 36 00:09:14,000 --> 00:09:16,840 Varför bad du om det? 37 00:09:17,000 --> 00:09:23,240 Jag tĂ€nkte passa pĂ„. Jag har ju inte alltid varit lika tandlös som nu. 38 00:09:24,800 --> 00:09:32,120 Du Ă€r inte tandlös, men du har vĂ€l inte varit nĂ„n revolutionĂ€r direkt. 39 00:09:32,280 --> 00:09:35,320 SĂ€g inte det. 40 00:09:37,040 --> 00:09:40,240 Hur Ă€r det? Trivs du inte? 41 00:09:43,440 --> 00:09:48,200 Hemma hos dig trivs jag förbannat bra. 42 00:09:54,240 --> 00:09:59,240 Jag skulle ha tĂ€nkt mer innan jag tackade ja. 43 00:09:59,400 --> 00:10:04,400 Att bevaka maktens korridorer Ă€r inte min grej. 44 00:10:04,560 --> 00:10:10,160 Jag tycker inte om intriger, kotterier och undertexter. 45 00:10:10,320 --> 00:10:13,600 Jag gillar inte ens att ha kostym. 46 00:10:16,000 --> 00:10:22,840 Jag Ă€r en enkel man...med ett stort hjĂ€rta som bultar för dig. 47 00:10:23,000 --> 00:10:29,440 SĂ„ enkel vet jag inte om jag kan hĂ„lla med om att du Ă€r, Lars Martin. 48 00:10:47,520 --> 00:10:50,120 Det lĂ€t viktigt. 49 00:10:50,280 --> 00:10:55,320 För nĂ„gra mĂ„nader sen lyckades en Mike Liska frĂ„n CIA- 50 00:10:55,480 --> 00:11:01,520 -och nĂ„gra nyttiga idioter frĂ„n militĂ€ra underrĂ€ttelsetjĂ€nsten- 51 00:11:01,680 --> 00:11:07,920 -att Ă„teraktivera utredningen om ockupationen av vĂ€sttyska ambassaden. 52 00:11:08,080 --> 00:11:11,360 Men det kĂ€nner du nog redan till. 53 00:11:14,680 --> 00:11:20,040 Vi har anledning att misstĂ€nka att Liska och hans huvudman- 54 00:11:20,200 --> 00:11:25,600 -tillsammans med svenska intressen inom försvarslobbyn- 55 00:11:25,760 --> 00:11:31,760 -vill sĂ€tta Helena Stein under press om hon skulle bli försvarsminister. 56 00:11:31,920 --> 00:11:38,320 De har öppnat en port, genom vilken de avser föra in desinformation- 57 00:11:38,480 --> 00:11:41,840 -för att dĂ€rigenom pressa Stein. 58 00:11:42,880 --> 00:11:46,480 Det lĂ„ter lite i djĂ€rvaste laget- 59 00:11:46,640 --> 00:11:54,560 -med tanke pĂ„ relationerna mellan vĂ„ra lĂ€nder. Kan du vara mer precis? 60 00:11:54,720 --> 00:12:00,720 Antingen har jag fĂ„tt det om bakfoten eller sĂ„ vĂ€ntar man bara pĂ„- 61 00:12:00,880 --> 00:12:06,560 -att hon sitter fast ordentligt innan man drar Ă„t skruven. 62 00:12:06,720 --> 00:12:12,760 Man vĂ€ntar tills hon och de som utnĂ€mnt henne har sĂ„ hög fallhöjd- 63 00:12:12,920 --> 00:12:18,920 -att det vore rena katastrofen bĂ„de för henne och regeringen- 64 00:12:19,080 --> 00:12:24,600 -om det framkom harmfulla uppgifter om hennes bakgrund. 65 00:12:28,920 --> 00:12:31,200 Och sen? 66 00:12:31,360 --> 00:12:36,800 Sen framför man önskemĂ„l om vad hon bör och inte bör göra. 67 00:12:36,960 --> 00:12:44,800 Det lĂ„ter inte som snĂ€lla mĂ€nniskor. Hur som helst, nu Ă€r vi förvarnade. 68 00:12:45,920 --> 00:12:48,920 Men Stein kan nog vara tacksam. 69 00:12:49,080 --> 00:12:54,080 Hon behöver inte vara orolig att amerikanarna rycker i betslet. 70 00:12:54,240 --> 00:12:58,680 -Nej, du kĂ€nner ju honom. -Vem? 71 00:12:58,840 --> 00:13:02,040 VĂ„r amerikanske vĂ€n. 72 00:13:02,200 --> 00:13:08,480 Ingen hĂ€r i huset skulle överraskas av hur Liska fĂ„r ihop till hyran. 73 00:13:14,400 --> 00:13:19,800 Du har aldrig trĂ€ffat Helena Stein. Du borde göra det. 74 00:13:19,960 --> 00:13:23,160 Ta dig en diskret titt pĂ„ henne. 75 00:13:26,240 --> 00:13:29,280 DĂ„ ordnar jag det. 76 00:13:42,200 --> 00:13:48,280 Den 18 oktober 1977. Samtal mellan Theo Tischler och Helena Stein. 77 00:13:49,280 --> 00:13:53,320 -Tischler. -Har du hört nyheterna om Stammheim? 78 00:13:53,480 --> 00:13:57,520 Alla Ă€r döda - Ensslin, Baader, Raspe. 79 00:13:57,680 --> 00:14:01,280 SjĂ€lvmord. Vad har vi gjort? 80 00:14:01,440 --> 00:14:07,000 Vi har inte gjort nĂ„t. Helena, vi har inte gjort nĂ„t. 81 00:14:07,160 --> 00:14:11,520 Vi hjĂ€lpte bara till lite. 82 00:14:11,680 --> 00:14:15,680 -Kjell ringer hela tiden. -Vad vill han? 83 00:14:15,840 --> 00:14:21,360 Jag vet inte. Varför tog han en jĂ€vla massa bilder pĂ„ oss? 84 00:14:21,520 --> 00:14:25,800 -DĂ€rför att vi fyra var vĂ€nner. -VĂ€nner? 85 00:14:27,760 --> 00:14:30,960 Jag gjorde nĂ„gra slagningar pĂ„ Stein. 86 00:14:31,120 --> 00:14:35,240 -Stein och Tischler Ă€r kusiner. -De fyras gĂ€ng! 87 00:14:35,400 --> 00:14:39,560 -VadĂ„? -Hur dum fĂ„r man bli? VĂ€nta. 88 00:15:24,680 --> 00:15:30,960 Jag tar tillbaka det jag sa. Stein finns med i utredningen om Ohlsson. 89 00:15:31,120 --> 00:15:36,120 "De fyras gĂ€ng" anspelar pĂ„ en roman av Conan Doyle. 90 00:15:36,280 --> 00:15:39,560 Small, Singh, Khan och Akbar. 91 00:15:40,800 --> 00:15:43,720 Vad gör vi nu? 92 00:15:50,480 --> 00:15:54,480 Vi fĂ„r gĂ„ igenom Ohlssonmordet ocksĂ„. 93 00:16:03,440 --> 00:16:06,440 De hĂ€r kommer jag ihĂ„g. 94 00:16:19,160 --> 00:16:23,840 Det enda tydliga spĂ„ret Ă€r BĂ€ckströms bögspĂ„r. 95 00:16:24,000 --> 00:16:28,600 -Vilken skitstövel BĂ€ckström Ă€r! -SĂ€ger du det. 96 00:17:47,240 --> 00:17:49,720 Johansson. 97 00:17:49,880 --> 00:17:56,520 Det hölls en Saco-konferens samma dag som Ohlsson mördades. 98 00:17:56,680 --> 00:17:58,960 Mm. 99 00:17:56,680 --> 00:17:58,960 MUSIK 100 00:17:59,120 --> 00:18:02,960 -Tittar du pĂ„ Melodifestivalen? -Nej. 101 00:18:04,240 --> 00:18:08,240 -VadĂ„? -Helena Stein var dĂ€r. 102 00:18:08,400 --> 00:18:13,440 Hon höll ett föredrag om ett mĂ„l hon drivit för Saco. 103 00:18:13,600 --> 00:18:16,640 Hon jobbade med arbetsmarknadsfrĂ„gor. 104 00:18:16,800 --> 00:18:24,240 Enligt deltagarlistan var Ohlsson dĂ€r. Jag gick sjĂ€lv igenom listan dĂ„. 105 00:18:24,400 --> 00:18:27,440 Vi har fĂ„tt ihop dem bĂ„da den dagen. 106 00:18:27,600 --> 00:18:31,120 Bra jobbat. - Pia, har vi röstat? 107 00:18:35,440 --> 00:18:40,600 Tittar han pĂ„ Melodifestivalen? Vilket svin. 108 00:18:50,200 --> 00:18:52,840 God morgon. 109 00:19:00,760 --> 00:19:04,800 -Har ni sovit hĂ€r? -Mm. 110 00:19:04,960 --> 00:19:08,280 -Vi kĂ€nner doften. -Av vadĂ„? 111 00:19:08,440 --> 00:19:13,560 Av gĂ„tans lösning. DĂ„ gĂ„r man inte hem, förstĂ„r du. 112 00:19:15,240 --> 00:19:20,240 Okej... Ohlsson dör -89. Vad mer hĂ€nder dĂ„? 113 00:19:21,000 --> 00:19:28,480 Jo, Östtyskland brakar ihop. Stasis papper blir var mans egendom. 114 00:19:28,640 --> 00:19:33,640 Det vĂ€ller in horder frĂ„n vĂ€stmakten, som rotar i arkivet. 115 00:19:33,800 --> 00:19:37,200 Röda armĂ©-fraktionen, Baader-Meinhof... 116 00:19:37,360 --> 00:19:43,280 En jĂ€vla ormgrop. Stasi visste ju vilka terroristerna var i Sverige. 117 00:19:43,440 --> 00:19:47,240 Vart vill du komma, Martinez? 118 00:19:47,400 --> 00:19:52,400 DĂ„ skulle jag vara nervös om jag hette Stein- 119 00:19:52,560 --> 00:19:59,240 -och en sĂ„n som Ohlsson visste nĂ„t om mig som han kunde utnyttja. 120 00:19:59,400 --> 00:20:02,880 -DĂ„ kanske hon gjorde det. -VadĂ„? 121 00:20:03,040 --> 00:20:06,040 Högg ihjĂ€l Ohlsson. 122 00:20:07,640 --> 00:20:11,840 Johansson gör nog inte vĂ„gen över det. 123 00:20:12,000 --> 00:20:18,000 -Vi mĂ„ste placera Stein hos Ohlsson. -Glöm inte att ringa Johansson. 124 00:20:21,440 --> 00:20:27,560 Jag vet att vi hittade fingeravtryck som vi inte kunde identifiera. 125 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 Okej. 126 00:20:29,880 --> 00:20:35,920 Vem ringer Johansson och ber om lov? Ole dole doff. Du gör det. 127 00:20:38,240 --> 00:20:43,600 -Kom till saken. -Vi vill ta fingrarna pĂ„ Stein. 128 00:20:43,760 --> 00:20:49,560 -Vad vill du jĂ€mföra med? -Avtryck pĂ„ diskbĂ€nk och bĂ€nkdörrar. 129 00:20:49,720 --> 00:20:54,800 -Gör som vi brukar. Är Martinez med? -Ja. 130 00:20:56,160 --> 00:21:02,520 Jag kom pĂ„ en sak. Vi hade en handduk med spyor frĂ„n Ohlssons sopor. 131 00:21:02,680 --> 00:21:04,760 Just det. 132 00:21:04,920 --> 00:21:11,000 -Om den varit fryst, kan vi försöka. -Vi ringer tekniska. 133 00:21:17,240 --> 00:21:20,440 -Nu kör vi. -SĂ„ det ryker. 134 00:22:37,640 --> 00:22:43,120 -Det Ă€r Steins fingrar. -Satan! Nu blir det jobbigt. 135 00:22:43,280 --> 00:22:46,800 Det var du som drog i gĂ„ng det. 136 00:22:47,760 --> 00:22:50,760 -Vad gör vi? Du bestĂ€mmer. -Var inte frĂ€ck! 137 00:22:50,920 --> 00:22:53,920 Du lĂ„ter som nĂ„t ur en gammal film. 138 00:22:54,080 --> 00:23:00,960 Och du lĂ„ter som om du vore femton. Hur tolkar du hennes fingeravtryck? 139 00:23:01,120 --> 00:23:06,640 Att hon varit i Ohlssons lĂ€genhet inser Ă€ven jag. 140 00:23:06,800 --> 00:23:11,680 -Men vet vi att de Ă€r frĂ„n morddagen? -Nej. 141 00:23:13,880 --> 00:23:18,120 -NĂ„t mer? -BĂ€ckström fann en nerspydd handduk. 142 00:23:18,280 --> 00:23:21,280 SpĂ€ckström, som Jarnebring sa. 143 00:23:21,440 --> 00:23:27,720 -Mördaren krĂ€ktes nog efter dĂ„det. -Kolla om det finns dna kvar pĂ„ den. 144 00:23:27,880 --> 00:23:34,000 Vi har redan begĂ€rt upp handduken. Spyor Ă€r bĂ€ttre Ă€n fingrar. 145 00:23:35,040 --> 00:23:41,200 Vi fĂ„r hoppas pĂ„ det bĂ€sta. Jag vill se alla foton frĂ„n brottsplatsen- 146 00:23:41,360 --> 00:23:47,360 -den rĂ€ttsmedicinska undersökningen och annat som du anser intressant. 147 00:23:47,520 --> 00:23:51,160 Jag vill bilda mig en uppfattning. 148 00:23:59,960 --> 00:24:05,240 Handduken blev liggande pĂ„ Wijnbladhs bĂ€nk och ruttnade. 149 00:24:05,400 --> 00:24:11,760 Den var vĂ€lpaketerad, och det dröjde innan den började lukta. 150 00:24:11,920 --> 00:24:19,000 Men jag bad tekniska skicka över ett protokoll. Fisk, grönsaker och kaffe. 151 00:24:20,160 --> 00:24:24,200 Kolla hĂ€r, frĂ„n Sacos huvudkontor... 152 00:24:24,360 --> 00:24:32,200 FörelĂ€sarna fick lunch pĂ„ konferensen - det stod inte i programmet. 153 00:24:33,120 --> 00:24:39,120 VĂ€sterhavstorsk till förrĂ€tt och röd- tunga med grönsaker till huvudrĂ€tt. 154 00:24:39,280 --> 00:24:43,960 Den som krĂ€kts hade Ă€tit fisk och grönsaker. 155 00:24:44,120 --> 00:24:49,560 -Stein var med pĂ„ lunchen. -Ja, men inte pĂ„ middagen. 156 00:24:49,720 --> 00:24:52,720 Ohlsson mördades vid femtiden. 157 00:25:41,680 --> 00:25:44,040 Mm... 158 00:25:47,880 --> 00:25:53,840 -Vill du prata med henne? -Nej, jag kom mest för att titta. 159 00:25:54,000 --> 00:25:58,640 Betrakta, beskĂ„da, skĂ„da... 160 00:25:58,800 --> 00:26:02,320 ...betitta okommenterat. 161 00:26:05,440 --> 00:26:09,560 -Underskattat i vĂ„ra dagar. -Precis. 162 00:26:41,360 --> 00:26:48,760 Ohlssons vardagsrum. Ohlsson ligger vid fĂ„töljen i riktning mot hallen. 163 00:26:48,920 --> 00:26:53,440 -Mm, det sĂ„g ut sĂ„. -Vi diskuterar saken. 164 00:26:53,600 --> 00:26:56,640 Du tĂ€nker sĂ€ga hur han hamnade dĂ€r. 165 00:26:56,800 --> 00:27:01,040 Ohlsson sitter i fĂ„töljen med en grogg. 166 00:27:01,200 --> 00:27:05,800 GĂ€rningsmannen sticker Ohlsson i ryggen. 167 00:27:05,960 --> 00:27:09,360 NĂ€r kniven dras ut sprinklar det blod. 168 00:27:09,520 --> 00:27:13,040 -Sprinklar? -StĂ€nker blod, dĂ„... 169 00:27:13,200 --> 00:27:16,640 PĂ„ fĂ„töljens rygg och armstöd. 170 00:27:16,800 --> 00:27:24,400 Ohlssons skjortĂ€rm har nĂ„t slags blod-sudd pĂ„ och över manschetten. 171 00:27:24,560 --> 00:27:30,840 Som om han strukit Ă€rmen över sĂ„ret för att kĂ€nna efter. Vad tror du? 172 00:27:31,360 --> 00:27:37,360 Sett med gĂ€rningsmannens ögon - sitter Ohlsson i fĂ„töljen? 173 00:27:37,520 --> 00:27:40,520 Det visar blodstĂ€nket. 174 00:27:40,680 --> 00:27:47,160 Det ser ut som om Ohlsson rört sig Ă„t höger för att komma runt fĂ„töljen. 175 00:27:47,320 --> 00:27:53,520 Är du sĂ€ker pĂ„ det? Jag fĂ„r för mig att han reser sig och skriker. 176 00:27:53,680 --> 00:27:59,920 Han rasar in i vĂ€ggen, faller, landar pĂ„ mage... Det mĂ„ste ha gĂ„tt fort. 177 00:28:02,200 --> 00:28:05,200 -Nej. -Nej? 178 00:28:05,360 --> 00:28:11,440 SĂ„ fort gick det inte. Av den hĂ€r bilden förstĂ„r man hur han rört sig. 179 00:28:11,600 --> 00:28:17,680 Droppar av blod frĂ„n sĂ„ret hamnar pĂ„ golvet nĂ€r han rör sig Ă„t höger. 180 00:28:17,840 --> 00:28:23,480 Sen kliver han i dem nĂ€r han börjar gĂ„ Ă„t vĂ€nster. 181 00:28:23,640 --> 00:28:28,360 Han slĂ€pper drinken, tar sig förbi fĂ„töljen- 182 00:28:28,520 --> 00:28:32,120 -rasar in i vĂ€ggen och ner pĂ„ golvet. 183 00:28:33,520 --> 00:28:36,560 Var du med nĂ€r det hĂ€nde? 184 00:28:37,880 --> 00:28:41,160 Men varför rör han sig pĂ„ det sĂ€ttet? 185 00:28:41,320 --> 00:28:46,320 Han försöker komma bort frĂ„n gĂ€rningsmannen. 186 00:28:46,480 --> 00:28:53,080 GĂ€rningsmannen stĂ„r vid vĂ€nster sida. Ohlsson rör sig bort frĂ„n honom. 187 00:28:53,240 --> 00:28:59,560 GĂ€rningsmannen kommer runt Ohlsson, som tar till flykten och faller ihop. 188 00:28:59,720 --> 00:29:02,880 Och jag tror tvĂ€rtom. 189 00:29:03,600 --> 00:29:09,360 Jag köper gĂ€rningsmannens rörelser, men i övrigt har du fel. 190 00:29:09,520 --> 00:29:12,680 Jag kan inte se runt hörn, sĂ„... 191 00:29:12,840 --> 00:29:19,840 Jag menar att Ohlsson försöker fĂ„ tag i gĂ€rningsmannen, inte tvĂ€rtom. 192 00:29:20,000 --> 00:29:26,240 Han behövde inte vara rĂ€dd för gĂ€rningsmannen, inte fysiskt. 193 00:29:27,480 --> 00:29:33,480 -Men varför Ohlssons granne? -Det kĂ€ndes som att han dolde nĂ„t. 194 00:29:33,640 --> 00:29:40,800 En vaksam typ med titthĂ„l i dörren. NĂ€r det var högljutt hos Ohlsson- 195 00:29:40,960 --> 00:29:47,480 -borde han ha kikat ut för att se vad som pĂ„gick. Han kanske sĂ„g besökaren. 196 00:29:47,640 --> 00:29:50,400 Varför sa han inget? 197 00:29:50,560 --> 00:29:55,640 Han tyckte illa om Ohlsson - och vĂ€ldigt illa om polisen. 198 00:29:55,800 --> 00:30:02,280 -Det behöver inte vara svĂ„rare Ă€n sĂ„. -Eller sĂ„ sĂ„g han ingenting. 199 00:30:05,440 --> 00:30:11,680 Det hĂ€r gĂ€ller er före detta granne Kjell Ohlsson som blev mördad 1989. 200 00:30:12,880 --> 00:30:16,960 SĂ€kerhetspolisens chef? Jaha... 201 00:30:18,400 --> 00:30:23,400 Varför skulle ni bekymra er om den lille skiten? 202 00:30:23,560 --> 00:30:28,560 Det gjorde ni inte nĂ€r han gick pĂ„ stadens gator. 203 00:30:28,720 --> 00:30:31,760 Nej, det kan man verkligen frĂ„ga sig. 204 00:30:31,920 --> 00:30:38,200 Men som major Carlgren sĂ€kert förstĂ„r kan jag inte gĂ„ in pĂ„ nĂ„gra detaljer. 205 00:30:38,360 --> 00:30:44,840 Vi undersöker tips som vi fĂ„tt av den militĂ€ra underrĂ€ttelsetjĂ€nsten. 206 00:30:45,000 --> 00:30:48,600 -Du har gĂ„tt upp i vikt. -Va? 207 00:30:48,760 --> 00:30:54,360 Fruntimmer gör det med Ă„ren. Ett kilo per Ă„r, sĂ€gs det. 208 00:30:54,520 --> 00:30:59,680 Jag Ă€r förtrogen med majorens krigserfarenhet. 209 00:30:59,840 --> 00:31:06,280 PĂ„ den tiden lĂ€rde man sig att tiga, till skillnad frĂ„n dagens... 210 00:31:06,440 --> 00:31:10,000 -SlappkĂ€ftar. -SlappkĂ€ftar, tack. 211 00:31:10,160 --> 00:31:18,080 DĂ€rför har jag full förstĂ„else för att ni lĂ€t saken bero om ni sĂ„g nĂ„t. 212 00:31:18,240 --> 00:31:24,320 Dels pĂ„ grund av offrets förflutna, dels pĂ„ grund av att den polisen- 213 00:31:24,480 --> 00:31:30,280 -hade begrĂ€nsade insikter i sĂ€kerhetspolitiska frĂ„gor. 214 00:31:30,440 --> 00:31:32,640 Just det. 215 00:31:32,800 --> 00:31:39,920 Men de vi söker efter nu Ă€r av samma skrot och korn som Ohlsson sjĂ€lv. 216 00:31:47,800 --> 00:31:54,000 -Vad Ă€r det ni vill veta? -SĂ„g ni gĂ€rningsmannen nĂ€r han gick? 217 00:31:54,160 --> 00:31:59,200 Vad fĂ„r er att tro att det var en han? 218 00:31:59,360 --> 00:32:03,440 Det var ingen man, utan en ung kvinna. 219 00:32:03,600 --> 00:32:07,760 Tjugofem Ă„r gammal, trettio högst. 220 00:32:08,720 --> 00:32:13,680 VĂ€lklĂ€dd. Hon hade till och med portfölj. 221 00:32:13,840 --> 00:32:18,840 Hon verkade mycket uppjagad Hon smĂ€llde igen dörren- 222 00:32:19,000 --> 00:32:24,040 -och sprang ner som om djĂ€vulen vore efter henne. 223 00:32:24,200 --> 00:32:29,320 Vilket vĂ€l inte Ă€r konstigt vid nĂ€rmare eftertanke. 224 00:32:29,480 --> 00:32:32,120 Nej. 225 00:32:35,320 --> 00:32:40,640 Kan det ha varit nĂ„n av de hĂ€r kvinnorna? 226 00:32:41,360 --> 00:32:44,360 Nej. Nej. 227 00:32:45,280 --> 00:32:48,160 Nej, nej. 228 00:32:48,320 --> 00:32:52,320 Jo, dĂ„. Den dĂ€r kĂ€nner jag igen. 229 00:32:52,480 --> 00:32:58,640 Det Ă€r det polska ludret som stĂ€dar svart hos Ohlsson. Hon var det inte. 230 00:33:10,960 --> 00:33:17,400 -Verkar ingen av de hĂ€r bekant? -Nej. Jag sĂ„g bara ryggen pĂ„ henne. 231 00:33:21,720 --> 00:33:25,760 Okej, dĂ„ fĂ„r vi tacka för hjĂ€lpen. 232 00:33:28,400 --> 00:33:32,000 -Adjö. -Tack sĂ„ mycket. 233 00:33:38,080 --> 00:33:40,720 JĂ€vla gubbjĂ€vel! 234 00:33:40,880 --> 00:33:46,960 -Det hade varit sĂ„ enkelt om han... -Vem sĂ€ger att det ska vara enkelt? 235 00:33:49,600 --> 00:33:52,600 Nu fĂ„r det vara nog med tassandet. 236 00:33:52,760 --> 00:33:58,960 Dags att prata med Stein. Hör henne om hennes kontakter med Ohlsson. 237 00:33:59,120 --> 00:34:05,160 Om hon förnekar hon att hon varit hemma hos honom, ringer vi Ă„klagaren. 238 00:34:06,320 --> 00:34:11,600 Nej, men om han inte sagt nĂ„t, sĂ„ Ă€r det ju... 239 00:34:12,400 --> 00:34:18,440 Nej, men... Vi fĂ„r prata vidare sen. Jag har besök hĂ€r nu. 240 00:34:18,600 --> 00:34:20,640 Ja. 241 00:34:23,200 --> 00:34:26,600 -FörlĂ„t. Hej. -Hej. Jeanette Eriksson. 242 00:34:26,760 --> 00:34:30,160 -Linda Martinez. -Hej. 243 00:34:30,320 --> 00:34:34,200 -Ja... -Jaha... 244 00:34:35,280 --> 00:34:42,160 Förhör med Helena Stein den 22 maj 2011. NĂ€rvarande: 245 00:34:42,320 --> 00:34:48,640 Helena Stein och kommissarierna Jeanette Eriksson och Linda Martinez. 246 00:34:48,800 --> 00:34:52,360 Förhöret inleds 14.20. 247 00:34:52,880 --> 00:34:58,880 Ja... Vi Ă€r hĂ€r för att vi vill prata om en gammal bekant till dig. 248 00:34:59,040 --> 00:35:03,440 -Kjell Ohlsson. -Kjell Ohlsson? 249 00:35:03,600 --> 00:35:09,720 Oj, dĂ„... Det var mĂ„nga Ă„r sen. Ni menar Kjell som blev...? Ja. 250 00:35:09,880 --> 00:35:16,000 Åh, herregud, det var en fruktansvĂ€rd historia. I slutet pĂ„ 80-talet... 251 00:35:16,160 --> 00:35:21,560 Vill ni prata om honom? Jag minns knappt hur han sĂ„g ut. 252 00:35:21,720 --> 00:35:26,800 En kusin till mig kĂ€nde honom. Theo Tischler. 253 00:35:26,960 --> 00:35:30,680 KĂ€nd affĂ€rsman. Han bor utomlands nu. 254 00:35:31,840 --> 00:35:38,280 Egentligen var det Sten Welander som kĂ€nde honom först. En tv-producent. 255 00:35:38,440 --> 00:35:42,920 Han dog i cancer för fem Ă„r sen. 256 00:35:43,080 --> 00:35:46,960 Ni fĂ„r ursĂ€kta... Jag blir förvĂ„nad. 257 00:35:47,120 --> 00:35:53,240 Om nĂ„n pĂ„stĂ„r att jag och Ohlsson var bekanta sĂ„ Ă€r det ren lögn. 258 00:35:53,400 --> 00:35:59,240 -Nej. Vi frĂ„gar alla som kĂ€nde honom. -Ja, men jag kĂ€nde inte honom! 259 00:35:59,400 --> 00:36:05,480 -Men du har trĂ€ffat Ohlsson? -Ja, men det Ă€r över 30 Ă„r sen. 260 00:36:05,640 --> 00:36:09,000 I min radikala ungdom. 261 00:36:09,160 --> 00:36:15,960 Vi var hundratals mĂ€nniskor pĂ„ den tiden som arbetade mot samma mĂ„l. 262 00:36:16,120 --> 00:36:19,240 Ohlsson var Tischler och Welanders vĂ€n? 263 00:36:19,400 --> 00:36:24,400 Ja. De trĂ€ffade honom Ă€nda fram tills han dog. 264 00:36:24,560 --> 00:36:30,640 Men om du försöker minnas - nĂ€r var sista gĂ„ngen du trĂ€ffade Ohlsson? 265 00:36:32,240 --> 00:36:37,840 Ja... Som jag sa tidigare sĂ„ var det ju 30 Ă„r sen. Eller... 266 00:36:38,000 --> 00:36:42,600 NĂ€rmare 40 Ă„r sen. I mitten pĂ„ 70-talet. 267 00:36:42,760 --> 00:36:48,760 Ja... Eftersom vi söker folk som umgicks med Ohlsson dĂ„ han mördades- 268 00:36:48,920 --> 00:36:53,000 -sĂ„ verkar inte du vara rĂ€tt person. 269 00:36:53,160 --> 00:36:56,320 Nej, verkligen inte. 270 00:36:57,400 --> 00:37:03,560 DĂ„ fĂ„r jag och min kollega be om ursĂ€kt för att vi besvĂ€rat dig. Tack. 271 00:37:03,720 --> 00:37:06,440 Eh... 272 00:37:10,280 --> 00:37:13,960 NĂ€r jag tĂ€nker efter, sĂ„... 273 00:37:14,120 --> 00:37:19,200 SĂ„ Ă€r det nĂ„nting som...far runt i huvudet pĂ„ mig. 274 00:37:21,040 --> 00:37:23,360 Ja? 275 00:37:29,800 --> 00:37:32,800 Eh... Jag... 276 00:37:34,920 --> 00:37:40,560 Plötsligt fĂ„r jag för mig att jag trĂ€ffade honom... 277 00:37:40,720 --> 00:37:44,720 ...vid ett senare tillfĂ€lle. Men nĂ€r det var... 278 00:37:44,880 --> 00:37:48,160 70-talet? 80-talet? 279 00:37:50,520 --> 00:37:55,440 Definitivt 80-tal, i slutet till och med. 280 00:37:57,640 --> 00:38:01,160 Jag jobbade pĂ„ en advokatbyrĂ„. 281 00:38:01,320 --> 00:38:07,480 Theo bjöd mig pĂ„ middag för att jag hade hjĂ€lpt honom med nĂ„t juridiskt. 282 00:38:07,640 --> 00:38:13,440 Och dĂ€r sprang du och din kusin pĂ„ Ohlsson. PĂ„ restaurangen? 283 00:38:13,600 --> 00:38:16,680 Ja, sĂ„ var det...nog. 284 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 Eller sĂ„ hĂ€r var det... 285 00:38:23,120 --> 00:38:28,720 Vi promenerade hem frĂ„n krogen...pĂ„ KarlavĂ€gen. 286 00:38:28,880 --> 00:38:33,920 Theo pekade mot ett hus och sa: "DĂ€r bor Kjell." 287 00:38:34,080 --> 00:38:39,760 Han föreslog att...vi skulle gĂ„ upp till honom... 288 00:38:39,920 --> 00:38:43,400 ...sĂ„ att han kunde bjuda pĂ„ en drink. 289 00:38:43,560 --> 00:38:50,520 Jag var inte sĂ„ road, men... MĂ€rkligt att jag inte tĂ€nkte pĂ„ det tidigare. 290 00:38:51,760 --> 00:38:55,840 SĂ„ du och din kusin var hos Ohlsson? 291 00:38:57,560 --> 00:39:03,640 Ja, jag drack ett glas vin, och Theo tog en whisky, som han brukar. 292 00:39:04,800 --> 00:39:10,000 Du kan inte minnas nĂ€r det var? I slutet av 80-talet. 293 00:39:13,360 --> 00:39:16,960 Nej, jag minns inte. 294 00:39:17,120 --> 00:39:20,640 Höst? Vinter? 295 00:39:21,480 --> 00:39:25,000 Sommar? 296 00:39:25,160 --> 00:39:28,200 Nej, det var inte sommar. 297 00:39:30,320 --> 00:39:33,320 Det var vĂ„r. 298 00:39:35,520 --> 00:39:38,200 VĂ„r, var det. 299 00:39:42,440 --> 00:39:46,560 Ni kan ju prata med Theo om det. 300 00:39:48,680 --> 00:39:53,680 -Har du hans nummer? -Nej, inte hĂ€r. Jag har det hemma. 301 00:39:53,840 --> 00:39:58,840 -Ni kan fĂ„ det i morgon. -Nej. Tack för hjĂ€lpen. 302 00:39:59,000 --> 00:40:04,000 Jag Ă€r ledsen att vi tog upp din tid. Tack. 303 00:40:21,760 --> 00:40:25,200 MĂ€rkligt att jag inte tĂ€nkte pĂ„ det. 304 00:40:25,360 --> 00:40:29,080 SĂ„ du och din kusin var hos Ohlsson? 305 00:40:29,240 --> 00:40:32,680 Ja, jag drack ett glas vin. 306 00:40:33,480 --> 00:40:39,680 DĂ„ Stein i sista sekunden erkĂ€nde att hon varit i Ohlssons lĂ€genhet- 307 00:40:39,840 --> 00:40:43,800 -kan det förklara fingeravtrycken. 308 00:40:43,960 --> 00:40:50,040 Nu vill jag att ni blundar, allihop. Kom igen nu. - Du ocksĂ„, Martinez. 309 00:40:50,200 --> 00:40:56,280 Alla som Ă€r övertygade om att Stein dödade Ohlsson rĂ€cker upp en hand. 310 00:41:00,000 --> 00:41:03,120 Ni kan öppna ögonen. 311 00:41:07,200 --> 00:41:12,200 -Hur mĂ„nga pĂ„ SĂ€po kĂ€nner till det? -Fyra med mig. 312 00:41:12,360 --> 00:41:18,040 -Och sĂ„ hemliga har ni lyckats vara? -Med dig Ă€r vi fem. 313 00:41:19,840 --> 00:41:24,880 -Och Theo Tischler vet förstĂ„s allt? -Precis. 314 00:41:25,040 --> 00:41:31,040 Vad sker om han surnar till pĂ„ henne? Eller om han hamnar i konflikt- 315 00:41:31,200 --> 00:41:37,200 -med polisen eller skattemyndigheten och anvĂ€nder Stein för att förhandla? 316 00:41:37,360 --> 00:41:42,160 -Karln Ă€r en bomb. -Vi borde kanske slĂ„ ihjĂ€l honom? 317 00:41:42,320 --> 00:41:45,440 Inte mig emot. 318 00:41:45,600 --> 00:41:51,040 -Vad gör vi nu, dĂ„? -Nu ska jag prata med henne. 319 00:42:34,880 --> 00:42:40,360 -Vill du ha ett glas vin? -Nej, jag ska inte bli lĂ„ngvarig. 320 00:42:43,480 --> 00:42:46,600 Det hĂ€r Ă€r mitt fredagsmys. 321 00:42:54,760 --> 00:43:02,120 NĂ„t sĂ€ger mig att det hĂ€r inte kommer att bli ett sĂ€rskilt trevligt samtal. 322 00:43:02,280 --> 00:43:08,880 Nej. Jag har övervĂ€gt alternativen, och det hĂ€r Ă€r det som Ă€r bĂ€st för... 323 00:43:10,880 --> 00:43:14,960 -Mig? -Samtliga inblandade. 324 00:43:18,840 --> 00:43:24,880 Jag trodde att jag hjĂ€lpte studenter frĂ„n att mördas av den tyska polisen. 325 00:43:25,040 --> 00:43:30,160 -Det började vĂ€l sĂ„. -Jag förstod inte vad de tĂ€nkte göra. 326 00:43:30,320 --> 00:43:35,960 Om du tror att jag visste nĂ„t...har vi inte mycket att sĂ€ga varandra. 327 00:43:36,120 --> 00:43:42,240 Jag har inte för ett ögonblick trott att du skulle medverka till nĂ„t sĂ„nt. 328 00:43:45,280 --> 00:43:49,440 Theo Tischler, Ohlsson och Welander. 329 00:43:49,600 --> 00:43:55,480 TvĂ„ av dem Ă€r döda. Theo Ă€r min kusin, han Ă€r som min bror. 330 00:43:55,640 --> 00:44:00,640 -Hur mĂ„nga fler kĂ€nde till historien? -Tja... 331 00:44:00,800 --> 00:44:04,040 De tyska ockupanterna, naturligtvis. 332 00:44:04,200 --> 00:44:08,600 Jag vet inte hur mĂ„nga av dem som lever. 333 00:44:08,760 --> 00:44:15,320 Men jag har aldrig varit rĂ€dd eller oroat mig för dem. 334 00:44:15,480 --> 00:44:22,400 De kommer nog inte ihĂ„g mig. Jag sĂ„g ut som ett barn - jag var ett barn. 335 00:44:25,320 --> 00:44:31,320 Vi pĂ„ SĂ€po misstĂ€nker att det finns planer frĂ„n frĂ€mmande makt- 336 00:44:31,480 --> 00:44:38,720 -att utöva pĂ„tryckningar pĂ„ dig om du utses till Sveriges försvarsminister. 337 00:44:47,440 --> 00:44:52,040 -Är du sĂ€ker pĂ„ vad du sĂ€ger nu? -Ja. 338 00:44:55,240 --> 00:44:58,320 Åh...herregud! 339 00:45:03,960 --> 00:45:09,680 SĂ„ bra, dĂ„. DĂ„ kan ju du och dina kollegor skydda mig. 340 00:45:09,840 --> 00:45:12,840 Ja, nu finns det ju ett problem till. 341 00:45:13,000 --> 00:45:15,560 Kjell Ohlsson. 342 00:45:21,960 --> 00:45:24,720 Kjell Ohlsson. 343 00:45:29,640 --> 00:45:33,560 Han Ă€r nog den enda... 344 00:45:33,720 --> 00:45:39,640 ...den enda riktigt onda...mĂ€nniska jag trĂ€ffat i hela mitt liv. 345 00:45:39,800 --> 00:45:45,960 Innan du sĂ€ger nĂ„t mer - jag Ă€r polis. Du vet vad det innebĂ€r. 346 00:45:46,120 --> 00:45:53,400 Om du sĂ€ger nĂ„t, mĂ„ste jag göra vissa saker vare sig jag vill eller inte. 347 00:45:53,560 --> 00:46:00,440 Utredningen om din inblandning i mordet pĂ„ Kjell Ohlsson Ă€r nedlagd. 348 00:46:00,600 --> 00:46:06,600 Åklagaren Ă€r av uppfattningen att du inte hade med mordet att göra. 349 00:46:14,880 --> 00:46:21,040 -Och vad Ă€r din uppfattning? -LĂ„t mig sĂ€ga sĂ„ hĂ€r... 350 00:46:21,200 --> 00:46:27,240 Enda möjligheten att fĂ„ dig dömd och Ă„talad Ă€r att du sjĂ€lv erkĂ€nner det. 351 00:46:27,400 --> 00:46:33,520 Jag har granskat materialet. Vad jag anser privat Ă€r ointressant. 352 00:46:33,680 --> 00:46:36,480 Inte för mig. 353 00:46:42,240 --> 00:46:45,400 Jag tror att du stack ner honom. 354 00:46:47,800 --> 00:46:51,000 Men det var inget mord. 355 00:46:51,160 --> 00:46:57,720 Du skulle nog fĂ€llas för misshandel och vĂ„llande till annans död. 356 00:46:57,880 --> 00:47:03,480 Kjell Ohlsson sitter dĂ€r i sin fĂ„tölj och regerar som vanligt. 357 00:47:03,640 --> 00:47:06,720 Spydig och elak. 358 00:47:06,880 --> 00:47:11,880 Han vill ha mer att dricka eller mer citron i groggen. 359 00:47:12,040 --> 00:47:19,160 NĂ€r du kommer in rummet har du köks- kniven i handen. Han sĂ€ger nĂ„t elakt. 360 00:47:19,320 --> 00:47:25,320 Utan att du hinner fatta det, har du stuckit kniven i ryggen pĂ„ honom. 361 00:47:25,480 --> 00:47:31,920 Ohlsson far upp. Vansinnig. Han försöker fĂ„ tag pĂ„ dig. VrĂ„lar. 362 00:47:32,080 --> 00:47:35,520 Plötsligt faller han ihop pĂ„ golvet. 363 00:47:48,720 --> 00:47:51,400 Varför skulle jag göra det? 364 00:47:51,560 --> 00:47:58,600 Han sa att ditt liv lĂ„g i hans hĂ€nder eftersom Östtyskland fallit ihop. 365 00:47:59,840 --> 00:48:05,160 Han tĂ€nkte berĂ€tta om vĂ€sttyska. Vad hade han pĂ„ dig? 366 00:48:06,160 --> 00:48:09,200 Varför berĂ€ttar du det hĂ€r för mig? 367 00:48:09,360 --> 00:48:15,880 Om nĂ„n i regeringen erbjuder dig jobb sĂ„ har du chansen att ta ett annat. 368 00:48:17,440 --> 00:48:20,720 Du saknar nog inte alternativ. 369 00:48:22,000 --> 00:48:25,960 -Varför berĂ€ttar du för mig? -Du bad mig. 370 00:48:26,120 --> 00:48:29,360 Du kom hit för att berĂ€tta. 371 00:48:30,880 --> 00:48:36,280 TvĂ„ skĂ€l. Jag ville försĂ€kra mig om att jag inte hade fel. 372 00:48:36,440 --> 00:48:39,680 -Det andra? -RĂ€ttvisa. 373 00:48:39,840 --> 00:48:44,280 Det rĂ€cker med det som redan har hĂ€nt. 374 00:48:44,440 --> 00:48:49,440 Det som kommer att hĂ€nda nu bestĂ€mmer du sjĂ€lv. 375 00:48:57,680 --> 00:49:03,000 -Vill du att jag ska tacka dig? -Nej. Varför det? 376 00:49:04,600 --> 00:49:08,000 Det Ă€r inte oss du ska oroa dig för. 377 00:49:08,160 --> 00:49:13,200 Det Ă€r helt andra intressen, helt andra personer. 378 00:49:14,400 --> 00:49:19,560 Om nĂ„n frĂ„gar mig, sĂ„ har du och jag aldrig trĂ€ffats. 379 00:49:58,720 --> 00:50:05,480 Jag blev mycket överraskad nĂ€r jag fick frĂ„gan - tagen pĂ„ sĂ€ngen. 380 00:50:11,360 --> 00:50:15,360 Och förstĂ„s...mycket smickrad. 381 00:50:16,960 --> 00:50:21,640 Men jag tĂ€nker Ă„tergĂ„ till mitt tidigare liv. 382 00:50:21,800 --> 00:50:27,880 -Vad ska du göra nu? -ÅtergĂ„ till min advokatverksamhet. 383 00:50:28,040 --> 00:50:35,080 Politiken fĂ„r klara sig utan mig och jag fĂ„r klara mig utan politiken. 384 00:50:55,040 --> 00:50:58,360 Det var god whisky. 385 00:51:01,360 --> 00:51:04,520 -Tack sĂ„ mycket. -VarsĂ„god. 386 00:51:43,720 --> 00:51:47,160 Jag mĂ„ste hem. LĂ€gga upp fötterna. 387 00:51:47,320 --> 00:51:50,560 -Ta hand om dig. -Ja. 388 00:51:54,120 --> 00:52:00,280 Det hĂ€r handlar inte bara om Berg. Det Ă€r en hel epok som försvinner. 389 00:52:01,280 --> 00:52:05,760 Undrar vilka hemligheter han tar med i graven. 390 00:52:05,920 --> 00:52:08,960 Jag vill ha nytt jobb. 391 00:52:11,240 --> 00:52:15,840 Det var sorgligt att höra. Vad vill du ha? 392 00:52:16,000 --> 00:52:22,320 Jag Ă€r polis. De senaste Ă„ren har jag hĂ„llit pĂ„ med en massa annat. 393 00:52:22,480 --> 00:52:28,400 Innan jag slutar, vill jag ha ett jobb dĂ€r jag fĂ„r sĂ€tta dit- 394 00:52:28,560 --> 00:52:36,160 -en och annan ond mĂ€nniska, sĂ„na som gör livet till ett helvete för folk. 395 00:52:36,320 --> 00:52:41,880 -Det var dĂ€rför jag blev polis. -DĂ„ ska jag ordna det. 396 00:52:42,040 --> 00:52:44,280 Tack. 397 00:52:56,200 --> 00:53:00,360 Han mĂ„ste vĂ€l ha varit tio Ă„r. 398 00:53:00,520 --> 00:53:06,520 Min bror var tre Ă„r Ă€ldre, och han hade plockat blomkĂ„l en hel sommar- 399 00:53:06,680 --> 00:53:11,680 -för att fĂ„ rĂ„d att köpa ett luftgevĂ€r, ett Husqvarna. 400 00:53:11,840 --> 00:53:17,560 Han satt i timtal och putsade gevĂ€ret - plockade isĂ€r och ihop det. 401 00:53:17,720 --> 00:53:23,920 Men han sköt aldrig med det, vilket drev mig till vansinne. 402 00:53:24,920 --> 00:53:31,000 Trots att jag Ă€r lillebror har jag alltid haft den verbala begĂ„vningen. 403 00:53:31,160 --> 00:53:37,000 SĂ„ jag lyckades övertala honom att ta med gevĂ€ret in i skogen. 404 00:53:37,160 --> 00:53:43,160 Vi la oss i mossan och vĂ€ntade. En duva satte sig pĂ„ en gren. 405 00:53:43,320 --> 00:53:48,320 Han lĂ€gger an, siktar, men trycker inte av. 406 00:53:48,480 --> 00:53:54,920 Han vill inte det. Jag hetsar honom, ifrĂ„gasĂ€tter hans manlighet. 407 00:53:55,080 --> 00:54:00,120 "Men skjut, dĂ„! JĂ€vla fikus! Skjut, för fan." 408 00:54:03,040 --> 00:54:09,120 Han trycker av, och duvan faller ner till marken med en liten duns. 409 00:54:09,720 --> 00:54:17,160 Jag drabbas av en sĂ„n skrĂ€ck, en sĂ„n vĂ€mjelse som jag aldrig upplevt igen. 410 00:54:20,160 --> 00:54:26,440 Min bror fĂ„r panik och springer. Jag gĂ„r fram till fĂ„geln som lever. 411 00:54:26,600 --> 00:54:32,600 Jag förstĂ„r att jag mĂ„ste rĂ€dda den. Jag tar upp den och börjar springa. 412 00:54:32,760 --> 00:54:38,760 Jag kĂ€nner ju att livet rinner ur den hĂ€r lilla kroppen. 413 00:54:38,920 --> 00:54:44,920 Men jag fortsĂ€tter att springa. Jag stannar inte förrĂ€n jag kommer hem. 414 00:54:45,080 --> 00:54:49,200 Jag faller pĂ„ knĂ€ med fĂ„geln i grĂ€set. 415 00:54:49,360 --> 00:54:55,720 Min far har sett allt genom fönstret. Han kommer och stĂ€ller sig över mig. 416 00:54:55,880 --> 00:55:02,000 Jag grĂ„ter och jag skriker. "Egon har skjutit en duva!" 417 00:55:03,200 --> 00:55:08,240 "Jag försökte stoppa honom, men han vĂ€grade lyssna." 418 00:55:08,400 --> 00:55:14,480 Vi begravde fĂ„geln tillsammans. PĂ„ kvĂ€llen vĂ„gade sig min bror hem igen. 419 00:55:14,640 --> 00:55:21,440 Han fick en örfil av min far, som tog gevĂ€ret ifrĂ„n honom. 420 00:55:23,160 --> 00:55:30,440 Egon grĂ€t och vĂ€djade, och sa att jag lĂ„g bakom allt, att det var mitt fel. 421 00:55:30,600 --> 00:55:33,880 Men far lyssnade inte pĂ„ honom. 422 00:55:34,040 --> 00:55:39,640 Han lutade gevĂ€ret mot en huggkubbe och knĂ€ckte det med en slĂ€gga. 423 00:55:39,800 --> 00:55:46,160 Han kastade bitarna i en hink, hĂ€llde bensin över och tĂ€nde pĂ„. 424 00:55:51,120 --> 00:55:54,520 Den brasan glömmer jag aldrig. 425 00:55:54,680 --> 00:55:57,880 Det blev ingen middag för min bror. 426 00:55:58,040 --> 00:56:04,040 Men jag fick flĂ€sk med löksĂ„s, och hallon och vispgrĂ€dde till efterrĂ€tt. 427 00:56:04,200 --> 00:56:07,040 "Bröderna Cartwright" pĂ„ tv. 428 00:56:10,160 --> 00:56:13,320 Min frĂ„ga Ă€r dĂ„... 429 00:56:14,720 --> 00:56:20,960 DĂ„ var jag tio Ă„r gammal. Gör det hĂ€r mig till en sĂ€mre mĂ€nniska i dag? 430 00:57:38,240 --> 00:57:42,240 Textning: Barbro Garneij Hansson Svensk Medietext för SVT 38538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.