All language subtitles for Den.Fjarde.Mannen.S01E03.SWEDiSH.SWESUB.720p.WEB-DL.x264.AAC-Devil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,560 --> 00:01:01,560
AUTOMATELD
2
00:01:11,520 --> 00:01:13,560
Raus!
3
00:04:25,840 --> 00:04:28,840
-Firar vi nÄt?
-Nej.
4
00:04:29,000 --> 00:04:32,240
Jag behöver hjÀlp...med vÀsttyska.
5
00:04:32,400 --> 00:04:38,720
Du tÀnker pÄ de fyra svenskarna som
nÀmns i utredningen, förmodar jag.
6
00:04:40,400 --> 00:04:44,400
Vad Àr din uppfattning om de fyra?
7
00:04:46,240 --> 00:04:51,040
Att tre var aktiva
och en var utnyttjad.
8
00:04:53,000 --> 00:04:55,760
Helena Stein.
9
00:04:55,920 --> 00:05:02,000
Och nu, 40 Är senare, riskerar hon
att utnyttjas igen - av amerikanerna.
10
00:05:04,000 --> 00:05:10,000
Jag har svÄrt att se vÄr militÀra
underrÀttelsetjÀnst som ett verktyg-
11
00:05:10,160 --> 00:05:16,200
-för en konspiration mot en blivande
svensk minister. Jag menar - varför?
12
00:05:16,960 --> 00:05:23,720
Ăr det sĂ„ att CIA vill bygga en port,
och att det handlar om Stein?
13
00:05:23,880 --> 00:05:27,080
Eller vill de bli av med henne?
14
00:05:29,040 --> 00:05:33,520
Vissa verksamheter
Àr dolda i dimridÄer.
15
00:05:33,680 --> 00:05:40,600
Men det tror jag att du redan vet. Ta
en pratstund med sakkunnige Nilsson.
16
00:05:51,720 --> 00:05:57,800
-En sak till. Vem hade ihjÀl Ohlsson?
-Det har jag ingen aning om.
17
00:05:57,960 --> 00:06:03,840
Att det skulle ha med ambassaddramat
att göra har jag inte ens tÀnkt pÄ.
18
00:06:15,400 --> 00:06:19,880
Nej, du...
Nu ska inte jag störa dig lÀngre.
19
00:06:21,240 --> 00:06:24,400
Du behöver inte skÀmmas, Johansson.
20
00:06:24,560 --> 00:06:30,120
Det Àr ingen som vet
vad man ska sÀga i det hÀr lÀget.
21
00:06:30,280 --> 00:06:35,040
Döden Àr...
VÀmjelig Àr vÀl ett bra ord.
22
00:06:37,120 --> 00:06:43,400
Man vill inte se den pÄ för nÀra hÄll
helt enkelt, inget konstigt med det.
23
00:06:47,200 --> 00:06:52,600
Jag vÀntar pÄ euforin,
den dÀr upphöjda livskÀnslan-
24
00:06:52,760 --> 00:06:58,800
-som ska komma nÀr det börjar nÀrma
sig, men...det hÀnder inte mycket.
25
00:06:58,960 --> 00:07:02,000
Inte ett skit, rÀttare sagt.
26
00:07:03,560 --> 00:07:06,880
Jag Àr bara rÀdd...
27
00:07:07,040 --> 00:07:10,040
...fruktansvÀrt jÀvla rÀdd.
28
00:07:12,080 --> 00:07:18,120
Jag vaknar pÄ nÀtterna av
att jag skriker som en stucken gris.
29
00:07:35,280 --> 00:07:42,600
Ăr det hĂ€r ett jobb för en riktig
polis? Du till mig att det var det.
30
00:07:42,760 --> 00:07:49,160
Jag kanske hade fel om jobbet, men
inte om dig. Du Àr en riktig polis.
31
00:08:23,480 --> 00:08:29,200
-Hur var det med honom?
-Det blir nog inga fler besök.
32
00:08:49,920 --> 00:08:54,160
-Vad funderar du pÄ?
-NĂ€...
33
00:08:55,320 --> 00:09:00,880
-Allt och inget.
-Kan du utveckla det svaret lite?
34
00:09:02,880 --> 00:09:10,440
Jag bad Lewin att kolla om jag
fanns med i de gamla Stasiarkiven-
35
00:09:10,600 --> 00:09:13,840
-men det tar mer tid Àn jag trodde.
36
00:09:14,000 --> 00:09:16,840
Varför bad du om det?
37
00:09:17,000 --> 00:09:23,240
Jag tÀnkte passa pÄ. Jag har ju inte
alltid varit lika tandlös som nu.
38
00:09:24,800 --> 00:09:32,120
Du Àr inte tandlös, men du har vÀl
inte varit nÄn revolutionÀr direkt.
39
00:09:32,280 --> 00:09:35,320
SĂ€g inte det.
40
00:09:37,040 --> 00:09:40,240
Hur Àr det? Trivs du inte?
41
00:09:43,440 --> 00:09:48,200
Hemma hos dig
trivs jag förbannat bra.
42
00:09:54,240 --> 00:09:59,240
Jag skulle ha tÀnkt mer
innan jag tackade ja.
43
00:09:59,400 --> 00:10:04,400
Att bevaka maktens korridorer
Ă€r inte min grej.
44
00:10:04,560 --> 00:10:10,160
Jag tycker inte om intriger,
kotterier och undertexter.
45
00:10:10,320 --> 00:10:13,600
Jag gillar inte ens att ha kostym.
46
00:10:16,000 --> 00:10:22,840
Jag Àr en enkel man...med
ett stort hjÀrta som bultar för dig.
47
00:10:23,000 --> 00:10:29,440
SĂ„ enkel vet jag inte om jag kan
hÄlla med om att du Àr, Lars Martin.
48
00:10:47,520 --> 00:10:50,120
Det lÀt viktigt.
49
00:10:50,280 --> 00:10:55,320
För nÄgra mÄnader sen
lyckades en Mike Liska frÄn CIA-
50
00:10:55,480 --> 00:11:01,520
-och nÄgra nyttiga idioter
frÄn militÀra underrÀttelsetjÀnsten-
51
00:11:01,680 --> 00:11:07,920
-att Äteraktivera utredningen om
ockupationen av vÀsttyska ambassaden.
52
00:11:08,080 --> 00:11:11,360
Men det kÀnner du nog redan till.
53
00:11:14,680 --> 00:11:20,040
Vi har anledning att misstÀnka
att Liska och hans huvudman-
54
00:11:20,200 --> 00:11:25,600
-tillsammans med svenska intressen
inom försvarslobbyn-
55
00:11:25,760 --> 00:11:31,760
-vill sÀtta Helena Stein under press
om hon skulle bli försvarsminister.
56
00:11:31,920 --> 00:11:38,320
De har öppnat en port, genom vilken
de avser föra in desinformation-
57
00:11:38,480 --> 00:11:41,840
-för att dÀrigenom pressa Stein.
58
00:11:42,880 --> 00:11:46,480
Det lÄter lite i djÀrvaste laget-
59
00:11:46,640 --> 00:11:54,560
-med tanke pÄ relationerna mellan
vÄra lÀnder. Kan du vara mer precis?
60
00:11:54,720 --> 00:12:00,720
Antingen har jag fÄtt det om bakfoten
eller sÄ vÀntar man bara pÄ-
61
00:12:00,880 --> 00:12:06,560
-att hon sitter fast ordentligt
innan man drar Ät skruven.
62
00:12:06,720 --> 00:12:12,760
Man vÀntar tills hon och de som
utnÀmnt henne har sÄ hög fallhöjd-
63
00:12:12,920 --> 00:12:18,920
-att det vore rena katastrofen
bÄde för henne och regeringen-
64
00:12:19,080 --> 00:12:24,600
-om det framkom harmfulla uppgifter
om hennes bakgrund.
65
00:12:28,920 --> 00:12:31,200
Och sen?
66
00:12:31,360 --> 00:12:36,800
Sen framför man önskemÄl om
vad hon bör och inte bör göra.
67
00:12:36,960 --> 00:12:44,800
Det lÄter inte som snÀlla mÀnniskor.
Hur som helst, nu Àr vi förvarnade.
68
00:12:45,920 --> 00:12:48,920
Men Stein kan nog vara tacksam.
69
00:12:49,080 --> 00:12:54,080
Hon behöver inte vara orolig
att amerikanarna rycker i betslet.
70
00:12:54,240 --> 00:12:58,680
-Nej, du kÀnner ju honom.
-Vem?
71
00:12:58,840 --> 00:13:02,040
VÄr amerikanske vÀn.
72
00:13:02,200 --> 00:13:08,480
Ingen hÀr i huset skulle överraskas
av hur Liska fÄr ihop till hyran.
73
00:13:14,400 --> 00:13:19,800
Du har aldrig trÀffat Helena Stein.
Du borde göra det.
74
00:13:19,960 --> 00:13:23,160
Ta dig en diskret titt pÄ henne.
75
00:13:26,240 --> 00:13:29,280
DĂ„ ordnar jag det.
76
00:13:42,200 --> 00:13:48,280
Den 18 oktober 1977. Samtal mellan
Theo Tischler och Helena Stein.
77
00:13:49,280 --> 00:13:53,320
-Tischler.
-Har du hört nyheterna om Stammheim?
78
00:13:53,480 --> 00:13:57,520
Alla Àr döda
- Ensslin, Baader, Raspe.
79
00:13:57,680 --> 00:14:01,280
SjÀlvmord. Vad har vi gjort?
80
00:14:01,440 --> 00:14:07,000
Vi har inte gjort nÄt.
Helena, vi har inte gjort nÄt.
81
00:14:07,160 --> 00:14:11,520
Vi hjÀlpte bara till lite.
82
00:14:11,680 --> 00:14:15,680
-Kjell ringer hela tiden.
-Vad vill han?
83
00:14:15,840 --> 00:14:21,360
Jag vet inte. Varför tog han
en jÀvla massa bilder pÄ oss?
84
00:14:21,520 --> 00:14:25,800
-DÀrför att vi fyra var vÀnner.
-VĂ€nner?
85
00:14:27,760 --> 00:14:30,960
Jag gjorde nÄgra slagningar pÄ Stein.
86
00:14:31,120 --> 00:14:35,240
-Stein och Tischler Àr kusiner.
-De fyras gÀng!
87
00:14:35,400 --> 00:14:39,560
-VadÄ?
-Hur dum fÄr man bli? VÀnta.
88
00:15:24,680 --> 00:15:30,960
Jag tar tillbaka det jag sa. Stein
finns med i utredningen om Ohlsson.
89
00:15:31,120 --> 00:15:36,120
"De fyras gÀng"
anspelar pÄ en roman av Conan Doyle.
90
00:15:36,280 --> 00:15:39,560
Small, Singh, Khan och Akbar.
91
00:15:40,800 --> 00:15:43,720
Vad gör vi nu?
92
00:15:50,480 --> 00:15:54,480
Vi fÄr gÄ igenom Ohlssonmordet ocksÄ.
93
00:16:03,440 --> 00:16:06,440
De hÀr kommer jag ihÄg.
94
00:16:19,160 --> 00:16:23,840
Det enda tydliga spÄret
Àr BÀckströms bögspÄr.
95
00:16:24,000 --> 00:16:28,600
-Vilken skitstövel BÀckström Àr!
-SĂ€ger du det.
96
00:17:47,240 --> 00:17:49,720
Johansson.
97
00:17:49,880 --> 00:17:56,520
Det hölls en Saco-konferens
samma dag som Ohlsson mördades.
98
00:17:56,680 --> 00:17:58,960
Mm.
99
00:17:56,680 --> 00:17:58,960
MUSIK
100
00:17:59,120 --> 00:18:02,960
-Tittar du pÄ Melodifestivalen?
-Nej.
101
00:18:04,240 --> 00:18:08,240
-VadÄ?
-Helena Stein var dÀr.
102
00:18:08,400 --> 00:18:13,440
Hon höll ett föredrag
om ett mÄl hon drivit för Saco.
103
00:18:13,600 --> 00:18:16,640
Hon jobbade med arbetsmarknadsfrÄgor.
104
00:18:16,800 --> 00:18:24,240
Enligt deltagarlistan var Ohlsson
dÀr. Jag gick sjÀlv igenom listan dÄ.
105
00:18:24,400 --> 00:18:27,440
Vi har fÄtt ihop dem bÄda den dagen.
106
00:18:27,600 --> 00:18:31,120
Bra jobbat. - Pia, har vi röstat?
107
00:18:35,440 --> 00:18:40,600
Tittar han pÄ Melodifestivalen?
Vilket svin.
108
00:18:50,200 --> 00:18:52,840
God morgon.
109
00:19:00,760 --> 00:19:04,800
-Har ni sovit hÀr?
-Mm.
110
00:19:04,960 --> 00:19:08,280
-Vi kÀnner doften.
-Av vadÄ?
111
00:19:08,440 --> 00:19:13,560
Av gÄtans lösning.
DÄ gÄr man inte hem, förstÄr du.
112
00:19:15,240 --> 00:19:20,240
Okej... Ohlsson dör -89.
Vad mer hÀnder dÄ?
113
00:19:21,000 --> 00:19:28,480
Jo, Ăsttyskland brakar ihop.
Stasis papper blir var mans egendom.
114
00:19:28,640 --> 00:19:33,640
Det vÀller in horder frÄn vÀstmakten,
som rotar i arkivet.
115
00:19:33,800 --> 00:19:37,200
Röda armé-fraktionen,
Baader-Meinhof...
116
00:19:37,360 --> 00:19:43,280
En jÀvla ormgrop. Stasi visste ju
vilka terroristerna var i Sverige.
117
00:19:43,440 --> 00:19:47,240
Vart vill du komma, Martinez?
118
00:19:47,400 --> 00:19:52,400
DÄ skulle jag vara nervös
om jag hette Stein-
119
00:19:52,560 --> 00:19:59,240
-och en sÄn som Ohlsson visste nÄt
om mig som han kunde utnyttja.
120
00:19:59,400 --> 00:20:02,880
-DĂ„ kanske hon gjorde det.
-VadÄ?
121
00:20:03,040 --> 00:20:06,040
Högg ihjÀl Ohlsson.
122
00:20:07,640 --> 00:20:11,840
Johansson
gör nog inte vÄgen över det.
123
00:20:12,000 --> 00:20:18,000
-Vi mÄste placera Stein hos Ohlsson.
-Glöm inte att ringa Johansson.
124
00:20:21,440 --> 00:20:27,560
Jag vet att vi hittade fingeravtryck
som vi inte kunde identifiera.
125
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
Okej.
126
00:20:29,880 --> 00:20:35,920
Vem ringer Johansson och ber om lov?
Ole dole doff. Du gör det.
127
00:20:38,240 --> 00:20:43,600
-Kom till saken.
-Vi vill ta fingrarna pÄ Stein.
128
00:20:43,760 --> 00:20:49,560
-Vad vill du jÀmföra med?
-Avtryck pÄ diskbÀnk och bÀnkdörrar.
129
00:20:49,720 --> 00:20:54,800
-Gör som vi brukar. Ăr Martinez med?
-Ja.
130
00:20:56,160 --> 00:21:02,520
Jag kom pÄ en sak. Vi hade en handduk
med spyor frÄn Ohlssons sopor.
131
00:21:02,680 --> 00:21:04,760
Just det.
132
00:21:04,920 --> 00:21:11,000
-Om den varit fryst, kan vi försöka.
-Vi ringer tekniska.
133
00:21:17,240 --> 00:21:20,440
-Nu kör vi.
-SĂ„ det ryker.
134
00:22:37,640 --> 00:22:43,120
-Det Àr Steins fingrar.
-Satan! Nu blir det jobbigt.
135
00:22:43,280 --> 00:22:46,800
Det var du som drog i gÄng det.
136
00:22:47,760 --> 00:22:50,760
-Vad gör vi? Du bestÀmmer.
-Var inte frÀck!
137
00:22:50,920 --> 00:22:53,920
Du lÄter som nÄt ur en gammal film.
138
00:22:54,080 --> 00:23:00,960
Och du lÄter som om du vore femton.
Hur tolkar du hennes fingeravtryck?
139
00:23:01,120 --> 00:23:06,640
Att hon varit i Ohlssons lÀgenhet
inser Àven jag.
140
00:23:06,800 --> 00:23:11,680
-Men vet vi att de Àr frÄn morddagen?
-Nej.
141
00:23:13,880 --> 00:23:18,120
-NÄt mer?
-BÀckström fann en nerspydd handduk.
142
00:23:18,280 --> 00:23:21,280
SpÀckström, som Jarnebring sa.
143
00:23:21,440 --> 00:23:27,720
-Mördaren krÀktes nog efter dÄdet.
-Kolla om det finns dna kvar pÄ den.
144
00:23:27,880 --> 00:23:34,000
Vi har redan begÀrt upp handduken.
Spyor Àr bÀttre Àn fingrar.
145
00:23:35,040 --> 00:23:41,200
Vi fÄr hoppas pÄ det bÀsta. Jag vill
se alla foton frÄn brottsplatsen-
146
00:23:41,360 --> 00:23:47,360
-den rÀttsmedicinska undersökningen
och annat som du anser intressant.
147
00:23:47,520 --> 00:23:51,160
Jag vill bilda mig en uppfattning.
148
00:23:59,960 --> 00:24:05,240
Handduken blev liggande
pÄ Wijnbladhs bÀnk och ruttnade.
149
00:24:05,400 --> 00:24:11,760
Den var vÀlpaketerad, och det dröjde
innan den började lukta.
150
00:24:11,920 --> 00:24:19,000
Men jag bad tekniska skicka över ett
protokoll. Fisk, grönsaker och kaffe.
151
00:24:20,160 --> 00:24:24,200
Kolla hÀr, frÄn Sacos huvudkontor...
152
00:24:24,360 --> 00:24:32,200
FörelÀsarna fick lunch pÄ konferensen
- det stod inte i programmet.
153
00:24:33,120 --> 00:24:39,120
VÀsterhavstorsk till förrÀtt och röd-
tunga med grönsaker till huvudrÀtt.
154
00:24:39,280 --> 00:24:43,960
Den som krÀkts
hade Àtit fisk och grönsaker.
155
00:24:44,120 --> 00:24:49,560
-Stein var med pÄ lunchen.
-Ja, men inte pÄ middagen.
156
00:24:49,720 --> 00:24:52,720
Ohlsson mördades vid femtiden.
157
00:25:41,680 --> 00:25:44,040
Mm...
158
00:25:47,880 --> 00:25:53,840
-Vill du prata med henne?
-Nej, jag kom mest för att titta.
159
00:25:54,000 --> 00:25:58,640
Betrakta, beskÄda, skÄda...
160
00:25:58,800 --> 00:26:02,320
...betitta okommenterat.
161
00:26:05,440 --> 00:26:09,560
-Underskattat i vÄra dagar.
-Precis.
162
00:26:41,360 --> 00:26:48,760
Ohlssons vardagsrum. Ohlsson ligger
vid fÄtöljen i riktning mot hallen.
163
00:26:48,920 --> 00:26:53,440
-Mm, det sÄg ut sÄ.
-Vi diskuterar saken.
164
00:26:53,600 --> 00:26:56,640
Du tÀnker sÀga hur han hamnade dÀr.
165
00:26:56,800 --> 00:27:01,040
Ohlsson sitter i fÄtöljen
med en grogg.
166
00:27:01,200 --> 00:27:05,800
GĂ€rningsmannen
sticker Ohlsson i ryggen.
167
00:27:05,960 --> 00:27:09,360
NĂ€r kniven dras ut
sprinklar det blod.
168
00:27:09,520 --> 00:27:13,040
-Sprinklar?
-StÀnker blod, dÄ...
169
00:27:13,200 --> 00:27:16,640
PÄ fÄtöljens rygg och armstöd.
170
00:27:16,800 --> 00:27:24,400
Ohlssons skjortÀrm har nÄt slags
blod-sudd pÄ och över manschetten.
171
00:27:24,560 --> 00:27:30,840
Som om han strukit Àrmen över sÄret
för att kÀnna efter. Vad tror du?
172
00:27:31,360 --> 00:27:37,360
Sett med gÀrningsmannens ögon
- sitter Ohlsson i fÄtöljen?
173
00:27:37,520 --> 00:27:40,520
Det visar blodstÀnket.
174
00:27:40,680 --> 00:27:47,160
Det ser ut som om Ohlsson rört sig
Ät höger för att komma runt fÄtöljen.
175
00:27:47,320 --> 00:27:53,520
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det? Jag fĂ„r för mig
att han reser sig och skriker.
176
00:27:53,680 --> 00:27:59,920
Han rasar in i vÀggen, faller, landar
pÄ mage... Det mÄste ha gÄtt fort.
177
00:28:02,200 --> 00:28:05,200
-Nej.
-Nej?
178
00:28:05,360 --> 00:28:11,440
SÄ fort gick det inte. Av den hÀr
bilden förstÄr man hur han rört sig.
179
00:28:11,600 --> 00:28:17,680
Droppar av blod frÄn sÄret hamnar
pÄ golvet nÀr han rör sig Ät höger.
180
00:28:17,840 --> 00:28:23,480
Sen kliver han i dem
nÀr han börjar gÄ Ät vÀnster.
181
00:28:23,640 --> 00:28:28,360
Han slÀpper drinken,
tar sig förbi fÄtöljen-
182
00:28:28,520 --> 00:28:32,120
-rasar in i vÀggen och ner pÄ golvet.
183
00:28:33,520 --> 00:28:36,560
Var du med nÀr det hÀnde?
184
00:28:37,880 --> 00:28:41,160
Men varför rör han sig pÄ det sÀttet?
185
00:28:41,320 --> 00:28:46,320
Han försöker
komma bort frÄn gÀrningsmannen.
186
00:28:46,480 --> 00:28:53,080
GÀrningsmannen stÄr vid vÀnster sida.
Ohlsson rör sig bort frÄn honom.
187
00:28:53,240 --> 00:28:59,560
GĂ€rningsmannen kommer runt Ohlsson,
som tar till flykten och faller ihop.
188
00:28:59,720 --> 00:29:02,880
Och jag tror tvÀrtom.
189
00:29:03,600 --> 00:29:09,360
Jag köper gÀrningsmannens rörelser,
men i övrigt har du fel.
190
00:29:09,520 --> 00:29:12,680
Jag kan inte se runt hörn, sÄ...
191
00:29:12,840 --> 00:29:19,840
Jag menar att Ohlsson försöker fÄ tag
i gÀrningsmannen, inte tvÀrtom.
192
00:29:20,000 --> 00:29:26,240
Han behövde inte vara rÀdd
för gÀrningsmannen, inte fysiskt.
193
00:29:27,480 --> 00:29:33,480
-Men varför Ohlssons granne?
-Det kÀndes som att han dolde nÄt.
194
00:29:33,640 --> 00:29:40,800
En vaksam typ med titthÄl i dörren.
NÀr det var högljutt hos Ohlsson-
195
00:29:40,960 --> 00:29:47,480
-borde han ha kikat ut för att se vad
som pÄgick. Han kanske sÄg besökaren.
196
00:29:47,640 --> 00:29:50,400
Varför sa han inget?
197
00:29:50,560 --> 00:29:55,640
Han tyckte illa om Ohlsson
- och vÀldigt illa om polisen.
198
00:29:55,800 --> 00:30:02,280
-Det behöver inte vara svÄrare Àn sÄ.
-Eller sÄ sÄg han ingenting.
199
00:30:05,440 --> 00:30:11,680
Det hÀr gÀller er före detta granne
Kjell Ohlsson som blev mördad 1989.
200
00:30:12,880 --> 00:30:16,960
SĂ€kerhetspolisens chef? Jaha...
201
00:30:18,400 --> 00:30:23,400
Varför skulle ni bekymra er
om den lille skiten?
202
00:30:23,560 --> 00:30:28,560
Det gjorde ni inte
nÀr han gick pÄ stadens gator.
203
00:30:28,720 --> 00:30:31,760
Nej, det kan man verkligen frÄga sig.
204
00:30:31,920 --> 00:30:38,200
Men som major Carlgren sÀkert förstÄr
kan jag inte gÄ in pÄ nÄgra detaljer.
205
00:30:38,360 --> 00:30:44,840
Vi undersöker tips som vi fÄtt av
den militÀra underrÀttelsetjÀnsten.
206
00:30:45,000 --> 00:30:48,600
-Du har gÄtt upp i vikt.
-Va?
207
00:30:48,760 --> 00:30:54,360
Fruntimmer gör det med Ären.
Ett kilo per Är, sÀgs det.
208
00:30:54,520 --> 00:30:59,680
Jag Àr förtrogen
med majorens krigserfarenhet.
209
00:30:59,840 --> 00:31:06,280
PÄ den tiden lÀrde man sig att tiga,
till skillnad frÄn dagens...
210
00:31:06,440 --> 00:31:10,000
-SlappkÀftar.
-SlappkÀftar, tack.
211
00:31:10,160 --> 00:31:18,080
DÀrför har jag full förstÄelse för
att ni lÀt saken bero om ni sÄg nÄt.
212
00:31:18,240 --> 00:31:24,320
Dels pÄ grund av offrets förflutna,
dels pÄ grund av att den polisen-
213
00:31:24,480 --> 00:31:30,280
-hade begrÀnsade insikter
i sÀkerhetspolitiska frÄgor.
214
00:31:30,440 --> 00:31:32,640
Just det.
215
00:31:32,800 --> 00:31:39,920
Men de vi söker efter nu Àr av samma
skrot och korn som Ohlsson sjÀlv.
216
00:31:47,800 --> 00:31:54,000
-Vad Àr det ni vill veta?
-SÄg ni gÀrningsmannen nÀr han gick?
217
00:31:54,160 --> 00:31:59,200
Vad fÄr er att tro
att det var en han?
218
00:31:59,360 --> 00:32:03,440
Det var ingen man,
utan en ung kvinna.
219
00:32:03,600 --> 00:32:07,760
Tjugofem Är gammal, trettio högst.
220
00:32:08,720 --> 00:32:13,680
VÀlklÀdd.
Hon hade till och med portfölj.
221
00:32:13,840 --> 00:32:18,840
Hon verkade mycket uppjagad
Hon smÀllde igen dörren-
222
00:32:19,000 --> 00:32:24,040
-och sprang ner
som om djÀvulen vore efter henne.
223
00:32:24,200 --> 00:32:29,320
Vilket vÀl inte Àr konstigt
vid nÀrmare eftertanke.
224
00:32:29,480 --> 00:32:32,120
Nej.
225
00:32:35,320 --> 00:32:40,640
Kan det ha varit
nÄn av de hÀr kvinnorna?
226
00:32:41,360 --> 00:32:44,360
Nej. Nej.
227
00:32:45,280 --> 00:32:48,160
Nej, nej.
228
00:32:48,320 --> 00:32:52,320
Jo, dÄ. Den dÀr kÀnner jag igen.
229
00:32:52,480 --> 00:32:58,640
Det Àr det polska ludret som stÀdar
svart hos Ohlsson. Hon var det inte.
230
00:33:10,960 --> 00:33:17,400
-Verkar ingen av de hÀr bekant?
-Nej. Jag sÄg bara ryggen pÄ henne.
231
00:33:21,720 --> 00:33:25,760
Okej, dÄ fÄr vi tacka för hjÀlpen.
232
00:33:28,400 --> 00:33:32,000
-Adjö.
-Tack sÄ mycket.
233
00:33:38,080 --> 00:33:40,720
JÀvla gubbjÀvel!
234
00:33:40,880 --> 00:33:46,960
-Det hade varit sÄ enkelt om han...
-Vem sÀger att det ska vara enkelt?
235
00:33:49,600 --> 00:33:52,600
Nu fÄr det vara nog med tassandet.
236
00:33:52,760 --> 00:33:58,960
Dags att prata med Stein. Hör henne
om hennes kontakter med Ohlsson.
237
00:33:59,120 --> 00:34:05,160
Om hon förnekar hon att hon varit
hemma hos honom, ringer vi Äklagaren.
238
00:34:06,320 --> 00:34:11,600
Nej, men om han inte sagt nÄt,
sÄ Àr det ju...
239
00:34:12,400 --> 00:34:18,440
Nej, men... Vi fÄr prata vidare sen.
Jag har besök hÀr nu.
240
00:34:18,600 --> 00:34:20,640
Ja.
241
00:34:23,200 --> 00:34:26,600
-FörlÄt. Hej.
-Hej. Jeanette Eriksson.
242
00:34:26,760 --> 00:34:30,160
-Linda Martinez.
-Hej.
243
00:34:30,320 --> 00:34:34,200
-Ja...
-Jaha...
244
00:34:35,280 --> 00:34:42,160
Förhör med Helena Stein
den 22 maj 2011. NĂ€rvarande:
245
00:34:42,320 --> 00:34:48,640
Helena Stein och kommissarierna
Jeanette Eriksson och Linda Martinez.
246
00:34:48,800 --> 00:34:52,360
Förhöret inleds 14.20.
247
00:34:52,880 --> 00:34:58,880
Ja... Vi Àr hÀr för att vi vill
prata om en gammal bekant till dig.
248
00:34:59,040 --> 00:35:03,440
-Kjell Ohlsson.
-Kjell Ohlsson?
249
00:35:03,600 --> 00:35:09,720
Oj, dÄ... Det var mÄnga Är sen.
Ni menar Kjell som blev...? Ja.
250
00:35:09,880 --> 00:35:16,000
Ă
h, herregud, det var en fruktansvÀrd
historia. I slutet pÄ 80-talet...
251
00:35:16,160 --> 00:35:21,560
Vill ni prata om honom?
Jag minns knappt hur han sÄg ut.
252
00:35:21,720 --> 00:35:26,800
En kusin till mig kÀnde honom.
Theo Tischler.
253
00:35:26,960 --> 00:35:30,680
KÀnd affÀrsman. Han bor utomlands nu.
254
00:35:31,840 --> 00:35:38,280
Egentligen var det Sten Welander som
kÀnde honom först. En tv-producent.
255
00:35:38,440 --> 00:35:42,920
Han dog i cancer för fem Är sen.
256
00:35:43,080 --> 00:35:46,960
Ni fÄr ursÀkta... Jag blir förvÄnad.
257
00:35:47,120 --> 00:35:53,240
Om nÄn pÄstÄr att jag och Ohlsson
var bekanta sÄ Àr det ren lögn.
258
00:35:53,400 --> 00:35:59,240
-Nej. Vi frÄgar alla som kÀnde honom.
-Ja, men jag kÀnde inte honom!
259
00:35:59,400 --> 00:36:05,480
-Men du har trÀffat Ohlsson?
-Ja, men det Àr över 30 Är sen.
260
00:36:05,640 --> 00:36:09,000
I min radikala ungdom.
261
00:36:09,160 --> 00:36:15,960
Vi var hundratals mÀnniskor pÄ
den tiden som arbetade mot samma mÄl.
262
00:36:16,120 --> 00:36:19,240
Ohlsson
var Tischler och Welanders vÀn?
263
00:36:19,400 --> 00:36:24,400
Ja. De trÀffade honom
Ă€nda fram tills han dog.
264
00:36:24,560 --> 00:36:30,640
Men om du försöker minnas - nÀr var
sista gÄngen du trÀffade Ohlsson?
265
00:36:32,240 --> 00:36:37,840
Ja... Som jag sa tidigare
sÄ var det ju 30 Är sen. Eller...
266
00:36:38,000 --> 00:36:42,600
NÀrmare 40 Är sen.
I mitten pÄ 70-talet.
267
00:36:42,760 --> 00:36:48,760
Ja... Eftersom vi söker folk som
umgicks med Ohlsson dÄ han mördades-
268
00:36:48,920 --> 00:36:53,000
-sÄ verkar inte du vara rÀtt person.
269
00:36:53,160 --> 00:36:56,320
Nej, verkligen inte.
270
00:36:57,400 --> 00:37:03,560
DÄ fÄr jag och min kollega be om
ursÀkt för att vi besvÀrat dig. Tack.
271
00:37:03,720 --> 00:37:06,440
Eh...
272
00:37:10,280 --> 00:37:13,960
NÀr jag tÀnker efter, sÄ...
273
00:37:14,120 --> 00:37:19,200
SÄ Àr det nÄnting
som...far runt i huvudet pÄ mig.
274
00:37:21,040 --> 00:37:23,360
Ja?
275
00:37:29,800 --> 00:37:32,800
Eh... Jag...
276
00:37:34,920 --> 00:37:40,560
Plötsligt fÄr jag för mig
att jag trÀffade honom...
277
00:37:40,720 --> 00:37:44,720
...vid ett senare tillfÀlle.
Men nÀr det var...
278
00:37:44,880 --> 00:37:48,160
70-talet? 80-talet?
279
00:37:50,520 --> 00:37:55,440
Definitivt 80-tal,
i slutet till och med.
280
00:37:57,640 --> 00:38:01,160
Jag jobbade pÄ en advokatbyrÄ.
281
00:38:01,320 --> 00:38:07,480
Theo bjöd mig pÄ middag för att jag
hade hjÀlpt honom med nÄt juridiskt.
282
00:38:07,640 --> 00:38:13,440
Och dÀr sprang du och din kusin
pÄ Ohlsson. PÄ restaurangen?
283
00:38:13,600 --> 00:38:16,680
Ja, sÄ var det...nog.
284
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
Eller sÄ hÀr var det...
285
00:38:23,120 --> 00:38:28,720
Vi promenerade hem
frÄn krogen...pÄ KarlavÀgen.
286
00:38:28,880 --> 00:38:33,920
Theo pekade mot ett hus och sa:
"DĂ€r bor Kjell."
287
00:38:34,080 --> 00:38:39,760
Han föreslog att...vi skulle
gÄ upp till honom...
288
00:38:39,920 --> 00:38:43,400
...sÄ att han
kunde bjuda pÄ en drink.
289
00:38:43,560 --> 00:38:50,520
Jag var inte sÄ road, men... MÀrkligt
att jag inte tÀnkte pÄ det tidigare.
290
00:38:51,760 --> 00:38:55,840
SĂ„ du och din kusin var hos Ohlsson?
291
00:38:57,560 --> 00:39:03,640
Ja, jag drack ett glas vin, och Theo
tog en whisky, som han brukar.
292
00:39:04,800 --> 00:39:10,000
Du kan inte minnas nÀr det var?
I slutet av 80-talet.
293
00:39:13,360 --> 00:39:16,960
Nej, jag minns inte.
294
00:39:17,120 --> 00:39:20,640
Höst? Vinter?
295
00:39:21,480 --> 00:39:25,000
Sommar?
296
00:39:25,160 --> 00:39:28,200
Nej, det var inte sommar.
297
00:39:30,320 --> 00:39:33,320
Det var vÄr.
298
00:39:35,520 --> 00:39:38,200
VÄr, var det.
299
00:39:42,440 --> 00:39:46,560
Ni kan ju prata med Theo om det.
300
00:39:48,680 --> 00:39:53,680
-Har du hans nummer?
-Nej, inte hÀr. Jag har det hemma.
301
00:39:53,840 --> 00:39:58,840
-Ni kan fÄ det i morgon.
-Nej. Tack för hjÀlpen.
302
00:39:59,000 --> 00:40:04,000
Jag Àr ledsen att vi tog upp din tid.
Tack.
303
00:40:21,760 --> 00:40:25,200
MÀrkligt att jag inte tÀnkte pÄ det.
304
00:40:25,360 --> 00:40:29,080
SĂ„ du och din kusin var hos Ohlsson?
305
00:40:29,240 --> 00:40:32,680
Ja, jag drack ett glas vin.
306
00:40:33,480 --> 00:40:39,680
DÄ Stein i sista sekunden erkÀnde
att hon varit i Ohlssons lÀgenhet-
307
00:40:39,840 --> 00:40:43,800
-kan det förklara fingeravtrycken.
308
00:40:43,960 --> 00:40:50,040
Nu vill jag att ni blundar, allihop.
Kom igen nu. - Du ocksÄ, Martinez.
309
00:40:50,200 --> 00:40:56,280
Alla som Àr övertygade om att Stein
dödade Ohlsson rÀcker upp en hand.
310
00:41:00,000 --> 00:41:03,120
Ni kan öppna ögonen.
311
00:41:07,200 --> 00:41:12,200
-Hur mÄnga pÄ SÀpo kÀnner till det?
-Fyra med mig.
312
00:41:12,360 --> 00:41:18,040
-Och sÄ hemliga har ni lyckats vara?
-Med dig Àr vi fem.
313
00:41:19,840 --> 00:41:24,880
-Och Theo Tischler vet förstÄs allt?
-Precis.
314
00:41:25,040 --> 00:41:31,040
Vad sker om han surnar till pÄ henne?
Eller om han hamnar i konflikt-
315
00:41:31,200 --> 00:41:37,200
-med polisen eller skattemyndigheten
och anvÀnder Stein för att förhandla?
316
00:41:37,360 --> 00:41:42,160
-Karln Àr en bomb.
-Vi borde kanske slÄ ihjÀl honom?
317
00:41:42,320 --> 00:41:45,440
Inte mig emot.
318
00:41:45,600 --> 00:41:51,040
-Vad gör vi nu, dÄ?
-Nu ska jag prata med henne.
319
00:42:34,880 --> 00:42:40,360
-Vill du ha ett glas vin?
-Nej, jag ska inte bli lÄngvarig.
320
00:42:43,480 --> 00:42:46,600
Det hÀr Àr mitt fredagsmys.
321
00:42:54,760 --> 00:43:02,120
NÄt sÀger mig att det hÀr inte kommer
att bli ett sÀrskilt trevligt samtal.
322
00:43:02,280 --> 00:43:08,880
Nej. Jag har övervÀgt alternativen,
och det hÀr Àr det som Àr bÀst för...
323
00:43:10,880 --> 00:43:14,960
-Mig?
-Samtliga inblandade.
324
00:43:18,840 --> 00:43:24,880
Jag trodde att jag hjÀlpte studenter
frÄn att mördas av den tyska polisen.
325
00:43:25,040 --> 00:43:30,160
-Det började vÀl sÄ.
-Jag förstod inte vad de tÀnkte göra.
326
00:43:30,320 --> 00:43:35,960
Om du tror att jag visste nÄt...har
vi inte mycket att sÀga varandra.
327
00:43:36,120 --> 00:43:42,240
Jag har inte för ett ögonblick trott
att du skulle medverka till nÄt sÄnt.
328
00:43:45,280 --> 00:43:49,440
Theo Tischler, Ohlsson och Welander.
329
00:43:49,600 --> 00:43:55,480
TvÄ av dem Àr döda. Theo
Àr min kusin, han Àr som min bror.
330
00:43:55,640 --> 00:44:00,640
-Hur mÄnga fler kÀnde till historien?
-Tja...
331
00:44:00,800 --> 00:44:04,040
De tyska ockupanterna, naturligtvis.
332
00:44:04,200 --> 00:44:08,600
Jag vet inte
hur mÄnga av dem som lever.
333
00:44:08,760 --> 00:44:15,320
Men jag har aldrig varit rÀdd
eller oroat mig för dem.
334
00:44:15,480 --> 00:44:22,400
De kommer nog inte ihÄg mig. Jag sÄg
ut som ett barn - jag var ett barn.
335
00:44:25,320 --> 00:44:31,320
Vi pÄ SÀpo misstÀnker att det
finns planer frÄn frÀmmande makt-
336
00:44:31,480 --> 00:44:38,720
-att utöva pÄtryckningar pÄ dig om du
utses till Sveriges försvarsminister.
337
00:44:47,440 --> 00:44:52,040
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ vad du sĂ€ger nu?
-Ja.
338
00:44:55,240 --> 00:44:58,320
Ă
h...herregud!
339
00:45:03,960 --> 00:45:09,680
SÄ bra, dÄ. DÄ kan ju du
och dina kollegor skydda mig.
340
00:45:09,840 --> 00:45:12,840
Ja, nu finns det ju ett problem till.
341
00:45:13,000 --> 00:45:15,560
Kjell Ohlsson.
342
00:45:21,960 --> 00:45:24,720
Kjell Ohlsson.
343
00:45:29,640 --> 00:45:33,560
Han Àr nog den enda...
344
00:45:33,720 --> 00:45:39,640
...den enda riktigt onda...mÀnniska
jag trÀffat i hela mitt liv.
345
00:45:39,800 --> 00:45:45,960
Innan du sÀger nÄt mer - jag
Àr polis. Du vet vad det innebÀr.
346
00:45:46,120 --> 00:45:53,400
Om du sÀger nÄt, mÄste jag göra vissa
saker vare sig jag vill eller inte.
347
00:45:53,560 --> 00:46:00,440
Utredningen om din inblandning
i mordet pÄ Kjell Ohlsson Àr nedlagd.
348
00:46:00,600 --> 00:46:06,600
Ă
klagaren Àr av uppfattningen
att du inte hade med mordet att göra.
349
00:46:14,880 --> 00:46:21,040
-Och vad Àr din uppfattning?
-LÄt mig sÀga sÄ hÀr...
350
00:46:21,200 --> 00:46:27,240
Enda möjligheten att fÄ dig dömd och
Ätalad Àr att du sjÀlv erkÀnner det.
351
00:46:27,400 --> 00:46:33,520
Jag har granskat materialet.
Vad jag anser privat Àr ointressant.
352
00:46:33,680 --> 00:46:36,480
Inte för mig.
353
00:46:42,240 --> 00:46:45,400
Jag tror att du stack ner honom.
354
00:46:47,800 --> 00:46:51,000
Men det var inget mord.
355
00:46:51,160 --> 00:46:57,720
Du skulle nog fÀllas för misshandel
och vÄllande till annans död.
356
00:46:57,880 --> 00:47:03,480
Kjell Ohlsson sitter dÀr i sin fÄtölj
och regerar som vanligt.
357
00:47:03,640 --> 00:47:06,720
Spydig och elak.
358
00:47:06,880 --> 00:47:11,880
Han vill ha mer att dricka
eller mer citron i groggen.
359
00:47:12,040 --> 00:47:19,160
NÀr du kommer in rummet har du köks-
kniven i handen. Han sÀger nÄt elakt.
360
00:47:19,320 --> 00:47:25,320
Utan att du hinner fatta det, har du
stuckit kniven i ryggen pÄ honom.
361
00:47:25,480 --> 00:47:31,920
Ohlsson far upp. Vansinnig.
Han försöker fÄ tag pÄ dig. VrÄlar.
362
00:47:32,080 --> 00:47:35,520
Plötsligt faller han ihop pÄ golvet.
363
00:47:48,720 --> 00:47:51,400
Varför skulle jag göra det?
364
00:47:51,560 --> 00:47:58,600
Han sa att ditt liv lÄg i hans hÀnder
eftersom Ăsttyskland fallit ihop.
365
00:47:59,840 --> 00:48:05,160
Han tÀnkte berÀtta om vÀsttyska.
Vad hade han pÄ dig?
366
00:48:06,160 --> 00:48:09,200
Varför berÀttar du det hÀr för mig?
367
00:48:09,360 --> 00:48:15,880
Om nÄn i regeringen erbjuder dig jobb
sÄ har du chansen att ta ett annat.
368
00:48:17,440 --> 00:48:20,720
Du saknar nog inte alternativ.
369
00:48:22,000 --> 00:48:25,960
-Varför berÀttar du för mig?
-Du bad mig.
370
00:48:26,120 --> 00:48:29,360
Du kom hit för att berÀtta.
371
00:48:30,880 --> 00:48:36,280
TvÄ skÀl. Jag ville försÀkra mig om
att jag inte hade fel.
372
00:48:36,440 --> 00:48:39,680
-Det andra?
-RĂ€ttvisa.
373
00:48:39,840 --> 00:48:44,280
Det rÀcker
med det som redan har hÀnt.
374
00:48:44,440 --> 00:48:49,440
Det som kommer att hÀnda nu
bestÀmmer du sjÀlv.
375
00:48:57,680 --> 00:49:03,000
-Vill du att jag ska tacka dig?
-Nej. Varför det?
376
00:49:04,600 --> 00:49:08,000
Det Àr inte oss du ska oroa dig för.
377
00:49:08,160 --> 00:49:13,200
Det Àr helt andra intressen,
helt andra personer.
378
00:49:14,400 --> 00:49:19,560
Om nÄn frÄgar mig,
sÄ har du och jag aldrig trÀffats.
379
00:49:58,720 --> 00:50:05,480
Jag blev mycket överraskad nÀr jag
fick frÄgan - tagen pÄ sÀngen.
380
00:50:11,360 --> 00:50:15,360
Och förstÄs...mycket smickrad.
381
00:50:16,960 --> 00:50:21,640
Men jag tÀnker ÄtergÄ
till mitt tidigare liv.
382
00:50:21,800 --> 00:50:27,880
-Vad ska du göra nu?
-Ă
tergÄ till min advokatverksamhet.
383
00:50:28,040 --> 00:50:35,080
Politiken fÄr klara sig utan mig och
jag fÄr klara mig utan politiken.
384
00:50:55,040 --> 00:50:58,360
Det var god whisky.
385
00:51:01,360 --> 00:51:04,520
-Tack sÄ mycket.
-VarsÄgod.
386
00:51:43,720 --> 00:51:47,160
Jag mÄste hem. LÀgga upp fötterna.
387
00:51:47,320 --> 00:51:50,560
-Ta hand om dig.
-Ja.
388
00:51:54,120 --> 00:52:00,280
Det hÀr handlar inte bara om Berg.
Det Àr en hel epok som försvinner.
389
00:52:01,280 --> 00:52:05,760
Undrar vilka hemligheter
han tar med i graven.
390
00:52:05,920 --> 00:52:08,960
Jag vill ha nytt jobb.
391
00:52:11,240 --> 00:52:15,840
Det var sorgligt att höra.
Vad vill du ha?
392
00:52:16,000 --> 00:52:22,320
Jag Àr polis. De senaste Ären
har jag hÄllit pÄ med en massa annat.
393
00:52:22,480 --> 00:52:28,400
Innan jag slutar, vill jag
ha ett jobb dÀr jag fÄr sÀtta dit-
394
00:52:28,560 --> 00:52:36,160
-en och annan ond mÀnniska, sÄna som
gör livet till ett helvete för folk.
395
00:52:36,320 --> 00:52:41,880
-Det var dÀrför jag blev polis.
-DĂ„ ska jag ordna det.
396
00:52:42,040 --> 00:52:44,280
Tack.
397
00:52:56,200 --> 00:53:00,360
Han mÄste vÀl ha varit tio Är.
398
00:53:00,520 --> 00:53:06,520
Min bror var tre Är Àldre, och han
hade plockat blomkÄl en hel sommar-
399
00:53:06,680 --> 00:53:11,680
-för att fÄ rÄd att köpa
ett luftgevÀr, ett Husqvarna.
400
00:53:11,840 --> 00:53:17,560
Han satt i timtal och putsade gevÀret
- plockade isÀr och ihop det.
401
00:53:17,720 --> 00:53:23,920
Men han sköt aldrig med det,
vilket drev mig till vansinne.
402
00:53:24,920 --> 00:53:31,000
Trots att jag Àr lillebror har jag
alltid haft den verbala begÄvningen.
403
00:53:31,160 --> 00:53:37,000
SÄ jag lyckades övertala honom
att ta med gevÀret in i skogen.
404
00:53:37,160 --> 00:53:43,160
Vi la oss i mossan och vÀntade.
En duva satte sig pÄ en gren.
405
00:53:43,320 --> 00:53:48,320
Han lÀgger an, siktar,
men trycker inte av.
406
00:53:48,480 --> 00:53:54,920
Han vill inte det. Jag hetsar honom,
ifrÄgasÀtter hans manlighet.
407
00:53:55,080 --> 00:54:00,120
"Men skjut, dÄ! JÀvla fikus!
Skjut, för fan."
408
00:54:03,040 --> 00:54:09,120
Han trycker av, och duvan faller
ner till marken med en liten duns.
409
00:54:09,720 --> 00:54:17,160
Jag drabbas av en sÄn skrÀck, en sÄn
vÀmjelse som jag aldrig upplevt igen.
410
00:54:20,160 --> 00:54:26,440
Min bror fÄr panik och springer.
Jag gÄr fram till fÄgeln som lever.
411
00:54:26,600 --> 00:54:32,600
Jag förstÄr att jag mÄste rÀdda den.
Jag tar upp den och börjar springa.
412
00:54:32,760 --> 00:54:38,760
Jag kÀnner ju att livet
rinner ur den hÀr lilla kroppen.
413
00:54:38,920 --> 00:54:44,920
Men jag fortsÀtter att springa. Jag
stannar inte förrÀn jag kommer hem.
414
00:54:45,080 --> 00:54:49,200
Jag faller pÄ knÀ
med fÄgeln i grÀset.
415
00:54:49,360 --> 00:54:55,720
Min far har sett allt genom fönstret.
Han kommer och stÀller sig över mig.
416
00:54:55,880 --> 00:55:02,000
Jag grÄter och jag skriker.
"Egon har skjutit en duva!"
417
00:55:03,200 --> 00:55:08,240
"Jag försökte stoppa honom,
men han vÀgrade lyssna."
418
00:55:08,400 --> 00:55:14,480
Vi begravde fÄgeln tillsammans. PÄ
kvÀllen vÄgade sig min bror hem igen.
419
00:55:14,640 --> 00:55:21,440
Han fick en örfil av min far,
som tog gevÀret ifrÄn honom.
420
00:55:23,160 --> 00:55:30,440
Egon grÀt och vÀdjade, och sa att jag
lÄg bakom allt, att det var mitt fel.
421
00:55:30,600 --> 00:55:33,880
Men far lyssnade inte pÄ honom.
422
00:55:34,040 --> 00:55:39,640
Han lutade gevÀret mot en huggkubbe
och knÀckte det med en slÀgga.
423
00:55:39,800 --> 00:55:46,160
Han kastade bitarna i en hink,
hÀllde bensin över och tÀnde pÄ.
424
00:55:51,120 --> 00:55:54,520
Den brasan glömmer jag aldrig.
425
00:55:54,680 --> 00:55:57,880
Det blev ingen middag för min bror.
426
00:55:58,040 --> 00:56:04,040
Men jag fick flÀsk med löksÄs, och
hallon och vispgrÀdde till efterrÀtt.
427
00:56:04,200 --> 00:56:07,040
"Bröderna Cartwright" pÄ tv.
428
00:56:10,160 --> 00:56:13,320
Min frÄga Àr dÄ...
429
00:56:14,720 --> 00:56:20,960
DÄ var jag tio Är gammal. Gör det hÀr
mig till en sÀmre mÀnniska i dag?
430
00:57:38,240 --> 00:57:42,240
Textning: Barbro Garneij Hansson
Svensk Medietext för SVT
38538